1
00:00:52,635 --> 00:00:54,429
Vi har intet til dig i nærheden.
2
00:00:54,429 --> 00:00:56,639
- Kig lidt længere væk.
- Ja, fint.
3
00:00:56,639 --> 00:00:58,892
- Der dukker noget op.
- Det gør der altid.
4
00:00:59,517 --> 00:01:02,062
- Sig til, når du finder noget.
- Fint.
5
00:01:38,973 --> 00:01:39,974
Hej, lillebror.
6
00:01:42,435 --> 00:01:45,814
Skyder du mig,
eller kan vi sætte os ned og få et par?
7
00:01:46,564 --> 00:01:47,899
Jeg har hjemmebryg med.
8
00:02:11,381 --> 00:02:13,758
Venter vi bare på, at den anden begynder?
9
00:02:13,758 --> 00:02:16,136
- Du ringede til mig.
- Sandt.
10
00:02:16,136 --> 00:02:18,388
- Du ringede til mine kolleger.
- Også sandt.
11
00:02:18,388 --> 00:02:21,975
Jeg arrangerede et møde i sidste uge,
og du dukkede ikke op.
12
00:02:21,975 --> 00:02:23,434
Det er jeg ked af.
13
00:02:29,065 --> 00:02:30,275
Er det det hele?
14
00:02:30,275 --> 00:02:32,735
- Der dukkede noget op.
-"Der dukkede noget op."
15
00:02:33,778 --> 00:02:35,864
Hvad er så vigtigt,
at du skal ringe til mig?
16
00:02:35,864 --> 00:02:38,324
Dory synes, vi skal lægge fortiden bag os.
17
00:02:39,033 --> 00:02:41,119
Det har jeg prøvet. Du afviste mig.
18
00:02:43,830 --> 00:02:44,831
Så lad os komme i gang.
19
00:02:47,333 --> 00:02:49,586
Jeg ved, du tror,
jeg skubbede far ud fra klippen.
20
00:02:51,379 --> 00:02:52,380
Jeg så dig deroppe.
21
00:02:55,842 --> 00:02:56,968
Jeg skubbede ham ikke.
22
00:02:58,219 --> 00:03:01,389
Jeg ved ikke, om han faldt,
eller om nogen skubbede ham,
23
00:03:02,056 --> 00:03:04,767
men der var en anden i skoven den aften.
24
00:03:05,727 --> 00:03:07,145
Far havde fjender, Colter.
25
00:03:07,145 --> 00:03:10,899
Han var en skør skid. Han var paranoid.
26
00:03:11,482 --> 00:03:12,942
Manden var hård ved os.
27
00:03:14,110 --> 00:03:17,280
Han lærte os at flå kaniner.
Det har jeg ikke rigtig brug for nu.
28
00:03:24,245 --> 00:03:26,456
Hvorfor lod mor mig tro, at du gjorde det?
29
00:03:26,456 --> 00:03:27,749
Det ved jeg ikke.
30
00:03:27,749 --> 00:03:29,834
Jeg tror, hun gjorde sit bedste.
31
00:03:29,834 --> 00:03:31,628
Men mor havde sine hemmeligheder.
32
00:03:31,628 --> 00:03:33,963
Du kan ikke sige det og ikke forklare dig.
33
00:03:34,756 --> 00:03:38,676
Manden, jeg så i skoven,
den nat far døde, havde jeg set før.
34
00:03:42,222 --> 00:03:43,765
Jeg så ham tale med mor.
35
00:03:44,557 --> 00:03:46,601
Siger du, mor havde noget med det at gøre?
36
00:03:48,895 --> 00:03:49,896
Aner det ikke.
37
00:03:51,856 --> 00:03:54,859
Men da far døde, sagde hun,
det var bedst, jeg rejste
38
00:03:56,903 --> 00:03:58,905
og ikke snakkede om, hvad der var sket.
39
00:04:01,991 --> 00:04:03,243
Tænkte du ikke over det?
40
00:04:03,243 --> 00:04:06,454
- Hun sagde, vores liv afhang af det.
- På grund af, hvad der skete?
41
00:04:06,454 --> 00:04:08,331
Jeg var barn, så jeg rejste.
42
00:04:08,331 --> 00:04:11,000
Og da blev jeg lidt ældre,
forblev jeg væk.
43
00:04:11,000 --> 00:04:13,211
- Du gik ind i militæret.
- Jeg meldte mig.
44
00:04:13,211 --> 00:04:16,005
Jeg troede, det var den bedste måde
at glemme det hele på.
45
00:04:21,636 --> 00:04:24,639
Vi kan intet sige eller gøre
for at få far tilbage
46
00:04:24,639 --> 00:04:27,684
eller indhente tabt tid. Sket er sket.
47
00:04:27,684 --> 00:04:29,185
Tja,
48
00:04:31,688 --> 00:04:32,897
så er vi vel færdige?
49
00:04:36,359 --> 00:04:37,360
Er det dét?
50
00:04:39,237 --> 00:04:40,571
Jeg troede, at vi som brødre
51
00:04:40,571 --> 00:04:43,324
kunne begrave familiens stridsøkse.
52
00:04:43,324 --> 00:04:45,743
Du gav mig meget at tænke over, ikke?
53
00:04:46,661 --> 00:04:48,204
Mens du tænker over det,
54
00:04:48,204 --> 00:04:50,707
er der noget,
jeg kunne bruge din hjælp med.
55
00:04:50,707 --> 00:04:53,543
- Du finder folk for belønning.
- Ja.
56
00:04:53,543 --> 00:04:56,587
Jeg prøver at finde en af mine
gamle venner, Doug Thompson.
57
00:04:56,587 --> 00:04:59,674
- Hvad skete der?
- Han har været væk i fem dage.
58
00:04:59,674 --> 00:05:02,885
Konen sagde, havde et ærinde,
men kom aldrig tilbage.
59
00:05:03,386 --> 00:05:05,888
Det var derfor,
jeg gik glip af vores møde.
60
00:05:05,888 --> 00:05:08,308
- Problemer i ægteskabet?
- Nej, Doug er en god fyr.
61
00:05:08,308 --> 00:05:11,394
Han ville ikke bare forlade Tracy.
62
00:05:12,270 --> 00:05:13,896
Kan du give mig noget at gå efter?
63
00:05:13,896 --> 00:05:16,691
Jeg sporede hans telefon
til en tankstation ved Roanoke.
64
00:05:17,650 --> 00:05:21,195
Den lå i skraldespanden.
Den var smadret. Hans bil var der stadig.
65
00:05:22,155 --> 00:05:24,115
- Har benzinstationer kamera?
- Det har de.
66
00:05:24,657 --> 00:05:28,494
Doug var på overvågningsvideoen,
indtil han stak af.
67
00:05:29,245 --> 00:05:30,830
Han opførte sig virkelig sært.
68
00:05:31,331 --> 00:05:32,665
Der var noget galt.
69
00:05:35,501 --> 00:05:38,755
- Jeg kan betale for hjælpen.
- Russell,
70
00:05:39,339 --> 00:05:40,798
det handler ikke om pengene.
71
00:05:45,678 --> 00:05:46,971
Vil du hjælpe mig eller ej?
72
00:05:50,350 --> 00:05:51,392
Jeg hjælper dig.
73
00:05:53,853 --> 00:05:55,355
Godt, tak.
74
00:06:04,364 --> 00:06:06,824
LEDIGE VÆRELSER
75
00:06:20,421 --> 00:06:21,714
Værsgo.
76
00:06:22,465 --> 00:06:23,925
Gratis kaffe fra lobbyen.
77
00:06:24,634 --> 00:06:27,303
- Gratis kaffe?
- Den skal nok forslå. Tro mig.
78
00:06:28,846 --> 00:06:30,890
- Bor du her?
- Ja, indtil videre.
79
00:06:30,890 --> 00:06:33,559
Det er ikke slemt.
De har faktisk et spabad omme bagved.
80
00:06:33,559 --> 00:06:35,478
Jeg mødte en pige
fra Tallahassee forleden.
81
00:06:35,478 --> 00:06:37,563
Hun var cheerleader. Prof.
82
00:06:37,563 --> 00:06:40,108
Ja, hun er tandplejerske nu.
83
00:06:40,108 --> 00:06:42,360
Der er nok en pointe i historien,
men vi må videre.
84
00:06:42,360 --> 00:06:45,405
Hør, jeg ville spørge dig.
Vi er okay, ikke?
85
00:06:45,405 --> 00:06:47,949
Tror du på det, jeg sagde om far?
86
00:06:47,949 --> 00:06:50,993
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro nu.
87
00:06:50,993 --> 00:06:53,413
Lad os tage hen til din ven, okay?
88
00:06:53,413 --> 00:06:54,831
Kom så.
89
00:07:04,924 --> 00:07:06,592
Vil du fortælle mig om din ven eller...
90
00:07:06,592 --> 00:07:07,969
Ja, Doug Thompson.
91
00:07:07,969 --> 00:07:10,721
Han er en af de gode.
Han har reddet mit liv mere end én gang.
92
00:07:10,721 --> 00:07:13,099
Jeg skylder ham det.
Han er familie for mig.
93
00:07:14,434 --> 00:07:16,519
Så I har kendt hinanden længe?
94
00:07:16,519 --> 00:07:18,938
- Vi tjente i 18 år sammen, samme enhed.
- Og hvad så?
95
00:07:18,938 --> 00:07:21,524
- Og derefter?
- Jeg ved det ikke. Vi stoppede.
96
00:07:21,524 --> 00:07:24,026
Vi holdt kontakten. Kom i samme cirkler.
Du ved?
97
00:07:24,026 --> 00:07:28,114
Nej. Hvis jeg skal finde ham,
må du give mig noget.
98
00:07:28,114 --> 00:07:31,117
Jeg skal kende hans rutine. Hvem er han?
99
00:07:32,452 --> 00:07:33,453
Okay.
100
00:07:34,287 --> 00:07:35,288
Doug er stille.
101
00:07:35,788 --> 00:07:38,916
Nogle vil måske sige, at han er intens.
102
00:07:38,916 --> 00:07:42,462
Jeg satte ham i kontakt med en gruppe,
civile kontraktting.
103
00:07:42,462 --> 00:07:44,005
Er det også det, du gør?
104
00:07:44,005 --> 00:07:47,300
Ja, det gør tidligere specialsoldater.
105
00:07:47,300 --> 00:07:50,636
Vi savner spændingen,
når vi skifter til det civile liv.
106
00:07:50,636 --> 00:07:53,473
- Og det betaler godt.
- Hvad hedder gruppen?
107
00:07:53,473 --> 00:07:56,517
The Horizon Group, men jeg tror ikke,
det har noget med dem at gøre.
108
00:07:57,560 --> 00:07:58,769
Hvorfor siger du det?
109
00:07:58,769 --> 00:08:01,439
Doug kom ud for en bilulykke
for seks uger siden.
110
00:08:01,439 --> 00:08:03,232
Ikke noget stort, det rystede ham,
111
00:08:03,232 --> 00:08:05,401
og han begyndte at blive sær og paranoid.
112
00:08:05,902 --> 00:08:09,447
Jeg tænkte, at han måske fik
en hjernerystelse, der udløste PTSD,
113
00:08:09,447 --> 00:08:13,951
og måske blev han bange,
stak af og gemmer sig et sted.
114
00:08:14,702 --> 00:08:15,870
Måske.
115
00:08:17,455 --> 00:08:19,415
Det er det sidste hus til højre.
116
00:08:28,716 --> 00:08:32,345
Tracy. Hej, det er Colter.
Han hjælper med at finde Doug.
117
00:08:34,680 --> 00:08:36,182
Hvad er der sket?
118
00:08:36,891 --> 00:08:39,101
Der var en pakke på min veranda i morges.
119
00:08:39,101 --> 00:08:41,771
- Må vi tage et kig?
- Kom ind.
120
00:08:45,149 --> 00:08:46,692
- Sid ned.
- Tak.
121
00:08:57,078 --> 00:08:59,038
- Hvornår kom den?
- For en time siden.
122
00:09:06,963 --> 00:09:09,465
- Har du ringet til politiet?
- Nej, jeg ventede på dig.
123
00:09:09,465 --> 00:09:11,217
Tror du, at den tilhører Doug?
124
00:09:11,217 --> 00:09:13,302
Aner det ikke.
Hvorfor sender nogen den til mig?
125
00:09:14,345 --> 00:09:15,763
- Var der et brev?
- Intet.
126
00:09:16,347 --> 00:09:20,351
- Har du overvågningskameraer?
- Ja, men Doug deaktiverede dem.
127
00:09:21,269 --> 00:09:25,314
Han var bange for, at folk ville
hacke sig ind og udspionere os.
128
00:09:26,107 --> 00:09:28,901
Han har været lidt sær.
Han troede, han blev overvåget.
129
00:09:28,901 --> 00:09:31,445
- Sagde han hvem?
- Nej.
130
00:09:31,445 --> 00:09:34,240
Har du nogen idé om,
hvorfor Dougs bil blev fundet
131
00:09:34,240 --> 00:09:35,992
på en tankstation uden for byen?
132
00:09:35,992 --> 00:09:39,078
Nej, han skulle bare ud og købe ind.
133
00:09:39,078 --> 00:09:40,830
Han sagde heller ikke noget til mig.
134
00:09:40,830 --> 00:09:43,291
- Måske handler det om Horizon?
- Det ved vi ikke.
135
00:09:43,291 --> 00:09:46,252
Han fortæller mig intet om,
hvad han laver eller arbejder for.
136
00:09:46,252 --> 00:09:48,421
Fordi han ikke må.
137
00:09:49,463 --> 00:09:52,008
- Det ved du godt.
- Jeg vil vide, han er okay.
138
00:09:57,430 --> 00:09:59,307
Jeg hjælper dig med at finde din mand.
139
00:10:03,978 --> 00:10:06,063
- Hvad laver vi?
- Jeg viser dig det.
140
00:10:06,731 --> 00:10:09,150
Hjælp mig lige, ikke?
141
00:10:11,861 --> 00:10:13,321
Udfyld det for mig.
142
00:10:13,321 --> 00:10:15,156
Er det en hjemmelavet psyk-prøve?
143
00:10:15,156 --> 00:10:18,701
- Jeg sparer dig besværet.
- Ja. Jeg ved, du er skør.
144
00:10:18,701 --> 00:10:21,746
Jeg vil se, om fingeraftrykket er Dougs.
145
00:10:24,957 --> 00:10:26,959
- Seriøst?
- Ja.
146
00:10:29,003 --> 00:10:30,171
Det er godt nok.
147
00:10:30,171 --> 00:10:32,465
Et stykke tape, nogle centimeter.
148
00:10:37,428 --> 00:10:38,429
Godt.
149
00:10:44,477 --> 00:10:45,478
Værsgo.
150
00:10:50,191 --> 00:10:53,319
- Det har far ikke lært os, vel?
- Det var satans.
151
00:10:55,363 --> 00:10:57,698
- Hvad nu?
- Jeg sender det til min gut.
152
00:10:57,698 --> 00:10:59,659
- Har du en gut?
- Jeg har en gut.
153
00:10:59,659 --> 00:11:02,036
En operationsanalytiker, om du vil.
154
00:11:02,036 --> 00:11:04,121
Har du en analytiker til din dusørhobby?
155
00:11:04,121 --> 00:11:07,083
- Det er ikke en hobby.
- Ja, okay.
156
00:11:07,083 --> 00:11:11,045
Fortæl mig om det arbejde,
du laver med Doug og Horizon.
157
00:11:12,171 --> 00:11:15,049
Privat sikkerhed, oftest.
Hvert job er lidt anderledes.
158
00:11:15,049 --> 00:11:16,676
- Hemmelige ting?
- Ja.
159
00:11:16,676 --> 00:11:19,887
Hvorfor tror Dougs kone,
hans forsvinden er relateret til Horizon?
160
00:11:19,887 --> 00:11:22,473
Tracy hader, at Doug stadig laver det her.
161
00:11:22,473 --> 00:11:25,810
Hun så hellere,
at han solgte forsikringer eller noget.
162
00:11:25,810 --> 00:11:26,894
Men sådan er Doug ikke.
163
00:11:26,894 --> 00:11:28,854
Virkede han normalt, sidst I talte?
164
00:11:28,854 --> 00:11:29,980
Ikke ligefrem normal.
165
00:11:29,980 --> 00:11:32,233
Han nævnte en gammel mission fra Yemen.
166
00:11:32,233 --> 00:11:33,734
- Med Horizon?
- Nej.
167
00:11:33,734 --> 00:11:37,029
Det var omkring ti år før,
med vores gamle specialenhed.
168
00:11:37,029 --> 00:11:38,614
Og hvorfor nævner han den?
169
00:11:38,614 --> 00:11:39,824
Aner det ikke.
170
00:11:42,910 --> 00:11:44,537
- Hej, Bobby.
- Er det din analytiker?
171
00:11:45,204 --> 00:11:46,580
- Hvem er det?
- Min bror.
172
00:11:47,206 --> 00:11:49,667
- Seriøst?
- Colter har nok ikke nævnt mig.
173
00:11:50,876 --> 00:11:51,919
Niks.
174
00:11:51,919 --> 00:11:56,006
- Hvad har du til mig, Bobby?
- Jeg satte ansigtet på din finger.
175
00:11:56,006 --> 00:11:58,718
Jeg hedder Len Klavens.
Politiet har hans fingeraftryk.
176
00:11:58,718 --> 00:12:00,261
Jeg sender det til dig nu.
177
00:12:01,470 --> 00:12:04,223
- Det gik stærkt.
- Hvorfor blev han anholdt?
178
00:12:04,223 --> 00:12:07,059
Ikke noget alvorligt, ulovligt ophold.
Flere gange.
179
00:12:07,059 --> 00:12:09,395
- Er han hjemløs?
- Ind og ud af afvænning.
180
00:12:09,395 --> 00:12:11,313
Nu er han på Roanokes lighus.
181
00:12:11,772 --> 00:12:13,315
Han døde for to dage siden.
182
00:12:14,066 --> 00:12:15,735
- Vi er nødt til at se det lig.
- Ja.
183
00:12:29,874 --> 00:12:30,875
Lad mig.
184
00:12:31,459 --> 00:12:32,918
Hvad kan jeg hjælpe med?
185
00:12:32,918 --> 00:12:34,253
Hej.
186
00:12:36,505 --> 00:12:38,466
"Yolanda," det er et smukt navn.
187
00:12:39,550 --> 00:12:42,219
Desværre hørte vi om Len Klavens,
188
00:12:42,219 --> 00:12:45,264
nyligt afdød, og vi skal bare se liget.
189
00:12:45,765 --> 00:12:46,766
Hvorfor?
190
00:12:47,975 --> 00:12:49,852
Kan du lide at arbejde her?
191
00:12:50,352 --> 00:12:54,064
Du har en god energi.
Søde øjne, hjælpsomme øjne.
192
00:12:55,107 --> 00:12:56,400
Hvad snakker han om?
193
00:12:59,320 --> 00:13:02,198
Liget kan være forbundet
med en anden mands forsvinden.
194
00:13:03,282 --> 00:13:05,868
Medmindre I er familie,
må I ikke komme ind.
195
00:13:06,744 --> 00:13:08,913
Jeg nævnte det ikke. Fætre.
196
00:13:11,999 --> 00:13:16,462
Vi skal bare bruge et øjeblik.
Jeg lover, at vi ikke forstyrrer.
197
00:13:16,462 --> 00:13:17,880
Og bagefter
198
00:13:17,880 --> 00:13:22,760
tager vi måske en drink eller noget?
199
00:13:25,513 --> 00:13:27,097
Nej. Beklager.
200
00:13:28,682 --> 00:13:30,184
- Tæt på.
- Nej.
201
00:13:31,310 --> 00:13:33,354
Tænk, at "venlige øjne" ikke virkede.
202
00:13:33,354 --> 00:13:36,357
Du prøvede da ikke. Har du en bedre idé?
203
00:13:36,357 --> 00:13:37,441
Måske.
204
00:13:40,277 --> 00:13:43,489
RETSMEDICINER
PRIVAT - INGEN ADGANG
205
00:13:52,331 --> 00:13:53,499
Okay.
206
00:14:02,508 --> 00:14:03,509
Kommer du?
207
00:14:05,094 --> 00:14:07,096
- Sæt din fod på...
- Jeg kan godt.
208
00:14:10,307 --> 00:14:11,308
Lad være.
209
00:14:19,358 --> 00:14:20,359
Herligt.
210
00:14:21,068 --> 00:14:23,863
Multiværktøj. Fedt.
211
00:14:25,447 --> 00:14:26,949
- Skub det ind i rammen.
- Ja.
212
00:14:28,742 --> 00:14:29,743
Her kommer den.
213
00:14:32,121 --> 00:14:33,122
Flot.
214
00:14:34,290 --> 00:14:35,708
Tak.
215
00:14:35,708 --> 00:14:37,877
KUN ADGANG FOR PERSONALE
216
00:14:40,045 --> 00:14:42,131
- Er der ingen alarm?
- Kan du høre én?
217
00:14:42,131 --> 00:14:43,757
Det virker bare let.
218
00:14:43,757 --> 00:14:45,885
Misforstå mig ej, jeg tager gerne sejren.
219
00:14:57,605 --> 00:14:58,606
Her.
220
00:15:01,817 --> 00:15:03,402
- Det er ham.
- Ja.
221
00:15:22,504 --> 00:15:23,756
- Tjek hånden.
- Ja.
222
00:15:28,052 --> 00:15:29,970
- Lemlæstet.
- Underligt.
223
00:15:29,970 --> 00:15:31,805
Har du set noget lignende før?
224
00:15:34,475 --> 00:15:35,643
Bliv der!
225
00:15:35,643 --> 00:15:37,186
Hænderne op!
226
00:15:42,858 --> 00:15:45,361
Jeg mente, hvad jeg sagde. Søde øjne.
227
00:15:48,739 --> 00:15:50,908
Mit tilbud om middag gælder stadig.
228
00:15:56,205 --> 00:15:58,457
Hvordan siger du, vi slipper ud?
229
00:15:59,083 --> 00:16:00,250
Tænk ikke på det.
230
00:16:01,126 --> 00:16:04,505
Lad os tænke over det her.
Hvem sender en finger til Dougs kone?
231
00:16:05,172 --> 00:16:06,173
Her.
232
00:16:10,511 --> 00:16:12,096
Mine herrer. I er fri.
233
00:16:13,430 --> 00:16:14,431
Tid til at gå.
234
00:16:15,140 --> 00:16:18,644
Du må være Russell Shaw. Reenie Greene.
235
00:16:18,644 --> 00:16:21,021
- Du ringede ikke tilbage.
- Undskyld, jeg har travlt.
236
00:16:21,021 --> 00:16:23,732
{\an8}For Colter? Jeg kan ikke forestille mig,
hvad han får dig til.
237
00:16:23,732 --> 00:16:27,152
{\an8}Jeg arbejder ikke for ham.
Jeg arbejder sammen med ham, skat.
238
00:16:27,152 --> 00:16:30,197
{\an8}Og kun nogle gange,
og kun når jeg får løn.
239
00:16:30,197 --> 00:16:31,907
{\an8}Og tro mig, jeg får altid løn.
240
00:16:31,907 --> 00:16:33,200
{\an8}Det tror jeg gerne.
241
00:16:33,951 --> 00:16:35,661
{\an8}Du har en interessant straffeattest.
242
00:16:35,661 --> 00:16:39,623
{\an8}Forstyrrer freden i Tuscaloosa
med speedbåden og æslet?
243
00:16:39,623 --> 00:16:41,875
{\an8}- Tænk ikke på det.
- Det havde jeg ikke tænkt mig.
244
00:16:41,875 --> 00:16:45,129
{\an8}Men du skylder mig nogle ubetalte bøder,
jeg betalte på dine vegne.
245
00:16:45,713 --> 00:16:48,257
{\an8}Krybskytteri, flot. Send den med Venmo.
246
00:16:48,257 --> 00:16:51,260
{\an8}Tak. Men det var ikke krybskytteri.
247
00:16:51,260 --> 00:16:53,929
{\an8}- Bliver vi sigtet eller ej?
- Nej.
248
00:16:53,929 --> 00:16:56,557
{\an8}Jeg overbeviste anklageren om,
at I var overvældet af sorg
249
00:16:56,557 --> 00:16:57,808
{\an8}og opførte jer irrationelt.
250
00:16:57,808 --> 00:17:00,811
{\an8}- Tak.
- Heldigvis sympatiserede anklageren.
251
00:17:00,811 --> 00:17:05,065
{\an8}Sagde at han også havde problemklienter,
da han var forsvarsadvokat.
252
00:17:05,941 --> 00:17:08,402
{\an8}- Hun fisker efter komplimenter.
- Hun er fantastisk.
253
00:17:08,402 --> 00:17:11,196
- Hvordan kan vi betale dig tilbage?
- Ud over overførslen?
254
00:17:11,196 --> 00:17:14,742
I giver frokost og fortæller mig alt,
hvad der er foregået.
255
00:17:15,826 --> 00:17:17,036
{\an8}Okay.
256
00:17:17,036 --> 00:17:20,622
Det er ikke smart, men der er intet
bedre end mad fra en lastbil.
257
00:17:20,622 --> 00:17:22,624
- Det er ikke første gang.
- Sikkert ikke.
258
00:17:22,624 --> 00:17:25,044
Kig væk. Jeg er til sriracha på fritterne.
259
00:17:25,044 --> 00:17:28,380
Det var heller ikke min idé
at bryde ind i lighuset.
260
00:17:29,840 --> 00:17:32,843
{\an8}Det overrasker mig ikke.
Hvad er så vigtigt ved det her lig?
261
00:17:33,969 --> 00:17:36,305
{\an8}Nogen sendte en finger til Dougs kone.
262
00:17:36,805 --> 00:17:39,391
{\an8}Havde din lighusven forbindelse til Doug?
263
00:17:39,391 --> 00:17:41,393
{\an8}Du arbejdede sammen med ham længe, ikke?
264
00:17:41,393 --> 00:17:43,937
{\an8}- Se, hvor du snager.
- Det er ikke at snage.
265
00:17:43,937 --> 00:17:45,189
{\an8}Lad os sige "undersøge."
266
00:17:46,398 --> 00:17:50,360
Militæret, efter militæret,
dine fritidsaktiviteter, El Salvador.
267
00:17:50,360 --> 00:17:53,530
Jeg er nysgerrig om
din og Dougs arbejdsgiver.
268
00:17:53,530 --> 00:17:54,615
Horizon-gruppen?
269
00:17:54,615 --> 00:17:56,784
Intet at sige. De betaler. God forsikring.
270
00:17:56,784 --> 00:17:59,745
Dougs kone er mistænksom,
men der er ingen forbindelse.
271
00:17:59,745 --> 00:18:02,498
Så venter jeg med at dømme,
indtil jeg har gravet lidt.
272
00:18:02,498 --> 00:18:03,582
Slå dig løs.
273
00:18:05,918 --> 00:18:09,004
{\an8}Pis. Jeg har gang i meget på arbejdet.
274
00:18:09,004 --> 00:18:11,131
{\an8}Mor jer.
275
00:18:11,131 --> 00:18:13,509
{\an8}Pas på, og så snakkes vi ved senere.
276
00:18:13,509 --> 00:18:15,636
{\an8}- Godt.
- Farvel.
277
00:18:19,556 --> 00:18:22,851
{\an8}Så jeg skal bruge en rapport
på sagen mellem dig og hende.
278
00:18:24,394 --> 00:18:25,771
{\an8}Intet at rapportere.
279
00:18:25,771 --> 00:18:28,524
For hun er imponerende.
280
00:18:28,982 --> 00:18:32,027
- Siger du, at hun er fair game?
- Hun er forbudt område.
281
00:18:33,195 --> 00:18:34,196
Sikker?
282
00:18:36,156 --> 00:18:38,992
{\an8}Jeg tager bare pis på dig. Dit fjæs.
283
00:18:38,992 --> 00:18:41,328
{\an8}Jeg har en overraskelse til dig.
284
00:18:41,995 --> 00:18:45,207
{\an8}Jeg tog den fra lighuset.
Godt, de ikke visiterede os.
285
00:18:45,207 --> 00:18:48,210
Vores ven døde af en overdosis.
286
00:18:48,210 --> 00:18:51,880
Men fingeren blev fjernet før døden.
287
00:18:52,673 --> 00:18:53,882
- Virkelig?
- Virkelig.
288
00:18:54,591 --> 00:18:55,926
Stod der, hvor liget var?
289
00:18:55,926 --> 00:18:57,553
- Det kan du tro.
- Okay.
290
00:19:09,314 --> 00:19:12,234
Ifølge rapporten blev vores fingerløse lig
fundet ved containerne.
291
00:19:12,234 --> 00:19:13,777
Ja, hvis de dumpede liget her,
292
00:19:13,777 --> 00:19:15,904
gik de ikke rigtig op i at skjule det.
293
00:19:17,072 --> 00:19:19,825
De nye typer tager sig ikke tid
til at gøre arbejdet ordentligt.
294
00:19:19,825 --> 00:19:24,872
I gamle dage er det en skovl,
kalk, lidt syre, 180 cm under jorden.
295
00:19:24,872 --> 00:19:25,956
Nu...
296
00:19:25,956 --> 00:19:28,417
Måske følte de ikke
behov for at skjule det.
297
00:19:28,417 --> 00:19:30,836
- Sjusket arbejde.
- Lad os komme til sagen.
298
00:19:30,836 --> 00:19:32,254
Lige siden vi fandt liget,
299
00:19:32,254 --> 00:19:35,632
har jeg fornemmelsen af, at du ved noget,
du ikke deler med mig.
300
00:19:37,467 --> 00:19:40,596
Der var nogle fyre i min enhed,
der var temmelig overtroiske.
301
00:19:40,596 --> 00:19:43,473
Også Doug.
De var til alt det der hokuspokus.
302
00:19:43,473 --> 00:19:45,767
- Bønner og ritualer.
- Kropsdele?
303
00:19:47,144 --> 00:19:50,272
Måske. Blodmagi, beskyttelse.
304
00:19:50,272 --> 00:19:53,817
Jeg hørte, at der var en,
du kunne gå til for at få velsignelser.
305
00:19:53,817 --> 00:19:56,153
Velsignelser? Var Doug til den slags?
306
00:19:56,153 --> 00:19:58,113
Han sagde et par ting, nu jeg husker det.
307
00:19:58,113 --> 00:20:00,240
Vi havde en opgave i Peru.
308
00:20:00,240 --> 00:20:03,493
Han tog mig med til et sært alter,
og vi gav ofre.
309
00:20:03,493 --> 00:20:05,287
Troede han lavede sjov. Han mente det.
310
00:20:05,287 --> 00:20:08,957
Han betalte en gammel mand
for at forbande et af vores mål.
311
00:20:08,957 --> 00:20:10,042
Hvad?
312
00:20:10,042 --> 00:20:12,878
Det er den samme stjerne og måne
på æsken med fingeren i.
313
00:20:12,878 --> 00:20:14,922
- Ja.
- Lad os tjekke det ud.
314
00:20:19,551 --> 00:20:20,719
Ja.
315
00:20:27,476 --> 00:20:29,686
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Jeg søger noget hjælp.
316
00:20:29,686 --> 00:20:30,938
Hvilken hjælp?
317
00:20:32,481 --> 00:20:33,482
Beskyttelse.
318
00:20:33,982 --> 00:20:37,152
Hvad min bror mener,
er en velsignelse, en stærk én.
319
00:20:38,278 --> 00:20:40,781
- Det er det, du gør her, ikke?
- Det afhænger.
320
00:20:41,531 --> 00:20:42,950
Hvordan har I hørt om os?
321
00:20:44,743 --> 00:20:47,788
En ven sagde, at det var her, det sker.
322
00:20:50,582 --> 00:20:51,583
Følg mig.
323
00:21:06,056 --> 00:21:07,808
Jeg fik din velsignelse.
324
00:21:07,808 --> 00:21:08,976
Rolig.
325
00:21:08,976 --> 00:21:12,479
Det kan vi godt. Ned på knæ. Strømer.
326
00:21:13,939 --> 00:21:16,900
- Det vil du ikke.
- Som sagt, ned med dig.
327
00:21:16,900 --> 00:21:19,778
Hvis du vil skyde, så skyd min bror først.
328
00:21:19,778 --> 00:21:21,738
Hold op. Hvorfor siger du det?
329
00:21:21,738 --> 00:21:23,949
Jeg skyder jer begge to. Løser det senere.
330
00:21:23,949 --> 00:21:27,119
- I så fald på tre, klar?
- Tre.
331
00:21:29,121 --> 00:21:30,789
Ja. Sådan.
332
00:21:33,542 --> 00:21:34,543
Hvad siger du, Colt?
333
00:21:34,543 --> 00:21:36,670
Skal vi skyde den ene og spørge den anden?
334
00:21:36,670 --> 00:21:38,255
Eller vi kan snitte lemmer af.
335
00:21:38,255 --> 00:21:39,923
Vi kan starte med et par tæer, måske?
336
00:21:39,923 --> 00:21:42,551
Hold op. Vi vil ikke have ballade.
337
00:21:42,551 --> 00:21:45,053
I har problemer.
Jeg leder efter en af mine venner.
338
00:21:47,055 --> 00:21:48,056
Har du set ham?
339
00:21:49,057 --> 00:21:51,226
- Ja.
- Hvad lavede han her?
340
00:21:51,226 --> 00:21:54,604
Han skulle beskyttes.
Han var bange og ville have hjælp.
341
00:21:54,604 --> 00:21:56,023
Han er forsvundet.
342
00:21:56,023 --> 00:21:58,734
Så hvad I end prøvede
at beskytte ham mod, virkede ikke.
343
00:21:58,734 --> 00:22:01,486
Hvordan virker det? Skærer I fingre af?
344
00:22:01,486 --> 00:22:04,114
- Dræbte I ham?
- Han tog en overdosis.
345
00:22:04,114 --> 00:22:05,782
Hvorfor sende fingeren til huset?
346
00:22:05,782 --> 00:22:08,702
Når der bliver bedt om noget,
skal det gøres.
347
00:22:08,702 --> 00:22:12,205
Han ville have en talisman
til at beskytte sin kone.
348
00:22:12,205 --> 00:22:14,708
- Mod hvad?
- Han gav os et navn.
349
00:22:14,708 --> 00:22:16,209
Han ville gøre ham fortræd.
350
00:22:16,209 --> 00:22:19,254
- Lad os få navnet.
- Det vil ophæve velsignelsen.
351
00:22:19,254 --> 00:22:21,798
Er der en velsignelse,
der kan forhindre mig
352
00:22:22,424 --> 00:22:25,844
at trykke på aftrækkeren
og pløkke ansigtet af dig?
353
00:22:25,844 --> 00:22:28,764
Han gør det. Jeg har set ham gøre det.
354
00:22:29,514 --> 00:22:30,766
Giv mig navnet.
355
00:22:32,434 --> 00:22:33,769
Giv mig navnet.
356
00:22:35,687 --> 00:22:39,232
Solano. Carlos Solano.
357
00:22:48,325 --> 00:22:50,535
Solano. Har du hørt det navn før?
358
00:22:50,535 --> 00:22:53,455
- Hvorfor var Doug bange for det navn?
- Det er umuligt.
359
00:22:53,455 --> 00:22:55,248
Doug og jeg arbejdede i Panama.
360
00:22:55,832 --> 00:22:57,501
For Horizon-kunden?
361
00:22:57,501 --> 00:23:00,170
Ja, missionen var at neutralisere målet.
362
00:23:00,170 --> 00:23:02,839
- Dræbe?
- Helbredsændring, som vi kalder det.
363
00:23:03,715 --> 00:23:07,386
- Hvem var målet?
- En forretningsmand, Moy Solano.
364
00:23:07,386 --> 00:23:09,513
Doug dræbte ham.
Problemet var at komme væk.
365
00:23:09,513 --> 00:23:12,140
Er det, hvad det handler om?
Hævn for et forkludret job?
366
00:23:12,140 --> 00:23:14,976
Det gik ikke galt, Solano er død.
Jeg så ham falde.
367
00:23:14,976 --> 00:23:16,812
- De afslørede mig.
- Nej. De afslørede Doug.
368
00:23:16,812 --> 00:23:18,688
Han måtte tilbage til drabsstedet,
369
00:23:18,688 --> 00:23:21,441
og Moy Solanos mænd så ham
og tog et billede.
370
00:23:21,441 --> 00:23:23,610
Vent lidt, hvorfor tog han tilbage?
371
00:23:23,610 --> 00:23:25,529
Det var min skyld.
372
00:23:26,363 --> 00:23:28,824
Jeg efterlod noget på drabsstedet.
Jeg tabte min kniv.
373
00:23:28,824 --> 00:23:31,159
Jeg skulle nå opsamlingspunktet,
så han gik tilbage.
374
00:23:31,159 --> 00:23:33,412
- Gik han ikke til dig?
- Jeg tænkte, han klarede det
375
00:23:33,412 --> 00:23:35,414
eller ikke ville inddrage Horizon.
376
00:23:35,414 --> 00:23:37,416
- Han holdt mange uvidende.
- Det er Doug.
377
00:23:37,416 --> 00:23:39,668
Han tror, han kan klare det hele selv.
378
00:23:43,255 --> 00:23:45,465
- Reenie.
- Er du stadig sammen med din bror?
379
00:23:45,465 --> 00:23:46,550
Ja.
380
00:23:46,550 --> 00:23:49,136
Jeg ved,
du ikke er vild med mit juridiske råd,
381
00:23:49,136 --> 00:23:52,514
men hvis du vil snuse rundt i Horizon,
så genovervej det.
382
00:23:52,514 --> 00:23:55,892
De er til nogle meget mørke ting,
og du kan ikke stole på dem.
383
00:23:55,892 --> 00:23:59,521
Og hvis Dougs forsvinden har noget
med dem at gøre, så vær forsigtig.
384
00:23:59,521 --> 00:24:01,440
- Forstået.
- Hvad betyder det?
385
00:24:01,440 --> 00:24:04,025
At du hører mig og ignorerer det,
jeg siger?
386
00:24:04,025 --> 00:24:06,695
Nej, at jeg hører dig,
men jeg lovede Dougs kone noget.
387
00:24:07,612 --> 00:24:09,948
Han er derude og i fare.
Jeg får ham tilbage.
388
00:24:10,407 --> 00:24:14,619
Gør, hvad du skal gøre.
Bare hold øjnene åbne.
389
00:24:14,619 --> 00:24:15,996
Det gør jeg.
390
00:24:17,122 --> 00:24:18,540
Hvad ved Horizon om det her?
391
00:24:18,540 --> 00:24:21,251
De har ikke kontaktet mig,
men det betyder ingenting.
392
00:24:21,251 --> 00:24:23,962
Vi må tale med dem. Har du en leder?
393
00:24:23,962 --> 00:24:25,755
Det er vist ikke en god idé.
394
00:24:25,755 --> 00:24:27,299
Hør, hvis Doug er derude,
395
00:24:27,299 --> 00:24:30,177
og vi skal have ham tilbage,
skal vi vide, vi har med at gøre.
396
00:24:32,095 --> 00:24:33,180
Okay.
397
00:24:42,522 --> 00:24:44,566
Jeg kan ikke lide, at du er her.
398
00:24:44,566 --> 00:24:47,319
Jeg trækker grænsen
mellem hjem og arbejde.
399
00:24:47,319 --> 00:24:48,945
Det forstår du godt, ikke, Russell?
400
00:24:49,863 --> 00:24:52,491
- Kompartmentalisering?
- Det kunne ikke vente.
401
00:24:52,491 --> 00:24:54,284
- Doug Thompson?
- Ja.
402
00:24:54,284 --> 00:24:57,537
Horizon er klar over det og gør tiltag
for at overvåge situationen.
403
00:24:57,537 --> 00:24:58,914
Overvåge? Mener du at afbøde?
404
00:24:58,914 --> 00:25:01,833
Overvåge, så situationen ikke optrappes.
405
00:25:02,751 --> 00:25:04,544
For at beskytte Doug og hans familie.
406
00:25:04,544 --> 00:25:07,714
- Hvorfor blev jeg ikke tilkaldt?
- Vi har besluttet at holde dig ren.
407
00:25:07,714 --> 00:25:08,965
Det er for sent.
408
00:25:08,965 --> 00:25:11,676
Ja. At blande din bror ind i det her
er ikke det bedste træk.
409
00:25:11,676 --> 00:25:14,554
- Sådan gør jeg tit.
- Du er også uvidende om større ting.
410
00:25:14,554 --> 00:25:16,681
Hvorfor er Moy Solano et mål?
411
00:25:17,307 --> 00:25:20,185
- Det må du ikke spørge om.
- Jeg arbejder ikke for dig.
412
00:25:20,185 --> 00:25:23,647
Men jeg kan sørge for, at det,
der sker med Doug, lander hos dig.
413
00:25:25,232 --> 00:25:27,567
Russ, lad os komme væk herfra.
Vi ringer Reenie.
414
00:25:27,567 --> 00:25:29,486
- Beder hende snuse.
- Jeg ville sætte pris på,
415
00:25:29,486 --> 00:25:32,489
at I holdt det her tæt
ifølge din fortrolighedsaftale.
416
00:25:32,489 --> 00:25:34,991
Den tæller ikke så meget,
nu da Doug er blevet taget.
417
00:25:34,991 --> 00:25:37,577
- Det ved vi ikke.
- Det tror jeg, vi gør.
418
00:25:37,577 --> 00:25:38,870
Hvad er det med Solano?
419
00:25:40,080 --> 00:25:41,581
Kom nu. Vi holder ikke op.
420
00:25:44,251 --> 00:25:48,880
Solano finansierede en oprørsorganisation,
der ville vælte regeringen.
421
00:25:48,880 --> 00:25:50,465
Hvem hyrede dig til at dræbe ham?
422
00:25:53,635 --> 00:25:55,887
En klient med mineralinteresser i landet,
423
00:25:55,887 --> 00:25:58,348
- som de skulle beskytte.
- Har kunden et navn?
424
00:25:58,348 --> 00:26:01,893
De er ikke en del af det.
De har intet med Doug at gøre.
425
00:26:01,893 --> 00:26:04,437
Så det er i din interesse at ofre Doug?
426
00:26:06,523 --> 00:26:10,735
Jeg skal også stå ret.
Lad situationen løse sig selv.
427
00:26:10,735 --> 00:26:14,322
Du er nødt til at give os noget.
Vi gør det her uanset hvad.
428
00:26:14,322 --> 00:26:17,701
Kom nu. Hvor er Doug?
429
00:26:23,164 --> 00:26:26,918
Der er tilflugtsstedet uden for Richmond.
430
00:26:26,918 --> 00:26:28,962
Måske er han der. Jeg ved det ikke.
431
00:26:31,923 --> 00:26:32,924
Tak.
432
00:26:35,302 --> 00:26:36,386
Unger.
433
00:26:45,353 --> 00:26:47,439
Hvad er det, vi går ind i, Russell?
434
00:26:47,439 --> 00:26:50,400
Bare et tilflugtssted.
Forhåbentlig er Doug okay.
435
00:26:58,450 --> 00:26:59,451
Russ.
436
00:27:07,125 --> 00:27:08,168
Frit.
437
00:27:13,840 --> 00:27:14,966
Der er intet spor af Doug.
438
00:27:16,343 --> 00:27:18,553
Hvis han var her,
ville han ikke give op uden kamp.
439
00:27:29,272 --> 00:27:30,649
Doug var her helt sikkert.
440
00:27:37,030 --> 00:27:39,491
Han var interesseret i Carlos Solano.
441
00:27:39,491 --> 00:27:40,659
Moys bror.
442
00:27:40,659 --> 00:27:44,537
Moy drev familievirksomheden,
mens Carlos sad inde.
443
00:27:48,249 --> 00:27:50,043
Han slap ud i sidste måned.
444
00:27:50,043 --> 00:27:51,670
Carlos Solano løsladt
445
00:27:54,756 --> 00:27:56,925
Carlos er efter Doug,
fordi han dræbte hans bror.
446
00:27:56,925 --> 00:27:58,885
Det er derfor, de ventede halvandet år.
447
00:28:00,804 --> 00:28:03,473
De sendte ikke kun en fyr. De sendte tre.
448
00:28:04,891 --> 00:28:06,810
De kunne have dræbt ham der.
449
00:28:06,810 --> 00:28:09,604
Jeg tror, Carlos vil dræbe ham
med sine egne hænder.
450
00:28:09,604 --> 00:28:11,147
Hvor har de så gjort af Doug?
451
00:28:12,148 --> 00:28:13,149
Det er spørgsmålet.
452
00:28:13,983 --> 00:28:14,984
Underligt.
453
00:28:18,029 --> 00:28:19,030
Er det et kamera?
454
00:28:20,365 --> 00:28:21,366
Ja.
455
00:28:21,366 --> 00:28:23,410
Lad os se, om det optog noget brugbart.
456
00:28:23,952 --> 00:28:24,953
Flot.
457
00:28:30,333 --> 00:28:33,294
Det er på tide, vi tilkalder politiet.
458
00:28:34,462 --> 00:28:35,797
- Morsomt.
- Se dig omkring.
459
00:28:35,797 --> 00:28:37,590
Vi er på dybt vand.
460
00:28:38,383 --> 00:28:42,387
Horizon arbejder på et niveau over
hemmelige operationer for regeringen.
461
00:28:42,387 --> 00:28:44,681
- Vil de have troværdig benægtelse?
- Det er sandt.
462
00:28:44,681 --> 00:28:47,976
Hvis de vil rydde op
uden chance for beskidte hænder...
463
00:28:48,852 --> 00:28:51,062
Det er bare dig og mig. Der kommer ingen.
464
00:28:51,062 --> 00:28:54,190
- Hvis du vil takke af...
- Det gør jeg ikke.
465
00:28:55,608 --> 00:29:00,238
Det troede jeg heller ikke,
men du skal vide, hvad du går ind til.
466
00:29:04,993 --> 00:29:05,994
Hvad har du der?
467
00:29:08,830 --> 00:29:11,958
Den kniv, far gav mig.
468
00:29:13,376 --> 00:29:16,087
Han sagde, det er en af de få ting,
en mand kan regne med
469
00:29:16,087 --> 00:29:18,173
for beskyttelse, husly og mad.
470
00:29:20,175 --> 00:29:22,135
Tvang han dig ikke til at bære sådan en?
471
00:29:23,928 --> 00:29:25,680
- Nej.
- Tja.
472
00:29:25,680 --> 00:29:28,057
Jeg ved ikke,
hvorfor jeg har gemt den i alle de år.
473
00:29:28,683 --> 00:29:29,976
Jeg har haft den med allevegne.
474
00:29:29,976 --> 00:29:32,645
Og det er den kniv,
Doug gik tilbage efter?
475
00:29:32,645 --> 00:29:35,482
Jeg sagde, det var intet,
men mit navn står på.
476
00:29:35,482 --> 00:29:36,983
Jeg forstår, at den er vigtig.
477
00:29:36,983 --> 00:29:39,110
Der er ikke meget,
man kan regne med i livet.
478
00:29:42,447 --> 00:29:44,073
Det er godt at have dig tilbage.
479
00:29:48,161 --> 00:29:49,662
Jeg gik ingen steder.
480
00:29:51,039 --> 00:29:52,290
Du ved, hvad jeg mener.
481
00:29:56,753 --> 00:30:00,507
Hvad er din plan? Hvad er exitplanen her?
482
00:30:01,758 --> 00:30:02,759
Jeg har ingen.
483
00:30:05,512 --> 00:30:06,554
- Har du?
- Ja.
484
00:30:06,554 --> 00:30:08,389
Jeg åbner et lille bryggeri.
485
00:30:08,389 --> 00:30:11,017
Får mig en smagsmenu.
Lidt gård til bord-action.
486
00:30:11,017 --> 00:30:13,436
- Det bliver fedt.
- Dig i fødevarebranchen?
487
00:30:13,436 --> 00:30:14,521
- Ja.
- Ja?
488
00:30:14,521 --> 00:30:16,314
Du har smagt min øl. Den er god.
489
00:30:16,314 --> 00:30:17,690
Ja. Den er god.
490
00:30:19,317 --> 00:30:21,736
Er der virkelig ingen plan?
Er det her det hele?
491
00:30:22,654 --> 00:30:25,615
Ja. Med vejen foran mig.
492
00:30:26,282 --> 00:30:28,368
Jeg vil ikke være andre steder.
493
00:30:28,993 --> 00:30:30,578
Smag og behag, vel.
494
00:30:35,124 --> 00:30:36,292
Bobby, hvad har du?
495
00:30:36,292 --> 00:30:39,003
Alle de gode ting.
Jeg har kameraoptagelserne.
496
00:30:39,003 --> 00:30:40,088
Noget interessant?
497
00:30:40,088 --> 00:30:43,967
Der ankom tre fyre til huset
i en blå varevogn for seks timer siden.
498
00:30:43,967 --> 00:30:47,345
- Men kun to af dem kom ud.
- Havde de nogen med?
499
00:30:47,345 --> 00:30:50,431
Ja, de slæber en fyr med
en hætte trukket over hovedet.
500
00:30:52,100 --> 00:30:55,937
- De har Doug.
- De er proffer.
501
00:30:56,062 --> 00:30:57,730
Jeg har en delvis nummerplade,
502
00:30:57,730 --> 00:31:01,025
der tilhører et anpartsselskab
i Pacora Grove med kun en postboks.
503
00:31:01,025 --> 00:31:02,861
Okay. Tak, Bobby.
504
00:31:11,828 --> 00:31:13,413
Jamen, så mødes vi igen.
505
00:31:13,413 --> 00:31:16,124
- Russell.
- Okay, lad os fokusere, de har Doug.
506
00:31:16,124 --> 00:31:18,751
- Ja. Bobby sendte mig optagelserne.
- Vi må skynde os.
507
00:31:18,751 --> 00:31:20,712
- Jeg er på sagen.
- Selvfølgelig er du det.
508
00:31:21,880 --> 00:31:25,633
Jeg ringede til min ven i FBI, og det her
gav han mig om Carlos og Moy Solano.
509
00:31:26,843 --> 00:31:28,511
Jeg ved, det er en fejl at give dig det.
510
00:31:28,511 --> 00:31:30,889
Men hvis jeg ikke gør det,
511
00:31:30,889 --> 00:31:32,932
bryder du bare ind et sted
og bliver fanget.
512
00:31:32,932 --> 00:31:35,435
- Og så ville min weekend ryge.
- Jeg ville gøre det godt.
513
00:31:36,436 --> 00:31:37,854
Det er ikke nødvendigt.
514
00:31:37,854 --> 00:31:39,063
- Men tilbuddet står.
- Okay.
515
00:31:39,063 --> 00:31:42,942
Varevognen, der tog Doug,
var registreret i Pacora Grove.
516
00:31:42,942 --> 00:31:45,320
- Er der noget om det her?
- Ja, faktisk
517
00:31:45,862 --> 00:31:49,157
tilhører selskabet en
af Carlos Solanos folk.
518
00:31:49,157 --> 00:31:51,159
Og han ejer tilfældigvis også et feriehus
519
00:31:51,159 --> 00:31:54,078
i Blue Ridge Mountains,
mindre end tre timer herfra.
520
00:31:56,205 --> 00:31:57,206
Hyg jer, drenge.
521
00:31:59,417 --> 00:32:00,460
Lad os køre.
522
00:32:01,044 --> 00:32:03,129
Køre? Hvad laver du? Er du skør?
523
00:32:03,129 --> 00:32:05,757
Solano har vagter. Det indser du vel?
524
00:32:05,757 --> 00:32:08,885
Du kan ikke bare vælte skydende ind.
Du får brug for hjælp.
525
00:32:08,885 --> 00:32:10,553
Din hjælp for brug for hjælp.
526
00:32:11,179 --> 00:32:13,598
Jeg har dig. Dig og mig.
527
00:32:13,598 --> 00:32:16,100
Kom nu, vi kommer i grejet.
Vi henter Doug.
528
00:32:16,100 --> 00:32:17,185
Vi gør det alene.
529
00:32:19,145 --> 00:32:20,146
Kom nu. Er du okay?
530
00:32:22,065 --> 00:32:23,191
Lad os køre.
531
00:32:36,287 --> 00:32:39,248
Tjek det her.
De har deres egen landingsbane.
532
00:32:39,248 --> 00:32:41,626
Det er nok derfor, de tog Doug med hertil.
533
00:32:41,626 --> 00:32:44,337
Så Carlos kan dræbe manden,
der dræbte hans bror.
534
00:32:44,337 --> 00:32:47,548
Doug kan stadig være i live.
Jeg håber, vi kom før Carlos.
535
00:32:47,674 --> 00:32:48,883
Der er en vagt klokken 11.
536
00:32:50,885 --> 00:32:53,304
Jeg tager ham. Jeg er straks tilbage.
537
00:33:07,318 --> 00:33:08,319
Flot klaret, Russ.
538
00:33:08,319 --> 00:33:10,113
- Tak.
- Ja.
539
00:33:24,335 --> 00:33:27,422
Der er flere indenfor.
Men jeg kan stadig lide oddsene.
540
00:33:27,422 --> 00:33:29,549
- Er du okay?
- Ja.
541
00:33:29,549 --> 00:33:30,758
Kom så.
542
00:34:50,129 --> 00:34:51,422
- Ingen Doug.
- Lad os smutte.
543
00:34:57,553 --> 00:34:58,846
- Blev du ramt?
- Ja.
544
00:34:59,764 --> 00:35:00,807
Lad os se.
545
00:35:01,682 --> 00:35:04,227
- Jeg er okay, det er bare armen.
- Du ser ikke okay ud.
546
00:35:04,227 --> 00:35:06,062
Jeg har det fint. Kom så.
547
00:35:06,813 --> 00:35:07,897
Kom.
548
00:35:16,697 --> 00:35:18,658
Det er ham, Doug.
549
00:35:18,658 --> 00:35:21,410
- Hej, Doug.
- Åh mand, Russ.
550
00:35:21,410 --> 00:35:23,663
Jeg har dig.
Vi skal nok få dig ud herfra, okay?
551
00:35:24,539 --> 00:35:27,416
- Min kone?
- Hun er okay.
552
00:35:27,542 --> 00:35:29,502
- Hun har det fint.
- Undskyld, mand.
553
00:35:29,502 --> 00:35:31,420
- Jeg ved det.
- Jeg fortalte ikke om Solano.
554
00:35:31,420 --> 00:35:33,798
Du okay. Jeg har dig.
555
00:35:33,798 --> 00:35:35,341
Han er på vej.
556
00:35:35,466 --> 00:35:37,301
- Kom så.
- Ja, lad os gå.
557
00:35:43,266 --> 00:35:46,269
Okay, Doug. Sæt dig ind. Forsigtig.
558
00:35:49,438 --> 00:35:50,773
Lad mig se.
559
00:35:50,773 --> 00:35:52,358
- Det er fint.
- Ja.
560
00:35:52,483 --> 00:35:54,068
- Det er fint.
- Okay. Kom så.
561
00:35:54,068 --> 00:35:56,863
Lad mig i det mindste
gøre rent og binde det ind.
562
00:35:57,697 --> 00:35:59,824
Ja, det er okay.
563
00:36:09,959 --> 00:36:12,044
Du har prøvet det før, ikke?
564
00:36:12,044 --> 00:36:14,297
- Det vil svide som ind i helvede.
- Ja, bare gør det.
565
00:36:14,297 --> 00:36:15,506
Sådan.
566
00:36:23,014 --> 00:36:26,225
- Du nyder det, ikke?
- En lille smule.
567
00:36:27,351 --> 00:36:30,021
Du skal til lægen.
568
00:36:30,021 --> 00:36:32,648
- Det ved du godt, ikke?
- Jo, det gør jeg senere.
569
00:36:34,817 --> 00:36:37,028
Du skal få Doug hjem for mig, gider du?
570
00:36:37,028 --> 00:36:38,988
Hvad fanden snakker du om?
571
00:36:38,988 --> 00:36:41,490
Jeg har en lille uafsluttet sag,
jeg skal ordne.
572
00:36:43,201 --> 00:36:44,702
At dræbe Solano?
573
00:36:45,369 --> 00:36:48,831
Vær nu ikke dum.
Vi har Doug, vi går vores vej.
574
00:36:48,831 --> 00:36:51,626
Nej. Gid det var så let.
575
00:36:51,626 --> 00:36:53,127
Jeg må tilbage.
576
00:36:54,253 --> 00:36:56,923
Bare sådan? Er det farvel?
577
00:36:57,048 --> 00:36:58,591
Nej, sgu.
578
00:36:58,591 --> 00:37:03,221
Jeg finder dig.
Så taler vi om din exitplan.
579
00:37:03,221 --> 00:37:06,015
Noget, der ikke indebærer
at trække en husvogn rundt.
580
00:37:07,308 --> 00:37:09,393
- Jeg sagde jo, at jeg har det fint.
- Ja.
581
00:37:10,728 --> 00:37:12,188
Det er typisk dig.
582
00:37:14,565 --> 00:37:16,234
Hey. Tak.
583
00:37:16,817 --> 00:37:17,944
Okay?
584
00:37:20,863 --> 00:37:22,573
Vi ses, når vi ses.
585
00:37:40,049 --> 00:37:42,593
Øjeblik. Hvordan ser jeg ud?
586
00:37:43,928 --> 00:37:47,098
Ret godt, alt taget i betragtning.
587
00:37:48,933 --> 00:37:52,103
Helt ærligt, så tror jeg,
hun bliver glad for at have dig hjemme.
588
00:38:01,654 --> 00:38:04,657
Tak. Bare tak.
589
00:38:06,784 --> 00:38:10,079
- Hvor er Russell?
- Aner det ikke.
590
00:38:10,079 --> 00:38:13,916
Det er svært, ikke? De halve svar.
591
00:38:15,042 --> 00:38:16,335
Man vænner sig til det.
592
00:38:18,379 --> 00:38:19,922
Kan du blive lidt?
593
00:38:20,589 --> 00:38:22,758
Tak, men jeg skal videre.
594
00:38:24,010 --> 00:38:25,303
Tusind tak.
595
00:38:26,053 --> 00:38:27,763
Jeg er så glad for, at du er hjemme.
596
00:38:48,576 --> 00:38:52,705
RECEPTION - KONTOR
ÅBEN
597
00:38:57,626 --> 00:38:58,711
Undskyld mig?
598
00:38:59,253 --> 00:39:01,756
Jeg leder efter en mand,
der har boet her, Russell Shaw?
599
00:39:01,756 --> 00:39:03,466
Han tjekkede ud for nylig.
600
00:39:04,008 --> 00:39:05,092
Er du Colter?
601
00:39:05,092 --> 00:39:07,595
- Jeg.
- Han efterlod en pakke.
602
00:39:07,595 --> 00:39:09,138
Værsgo.
603
00:39:14,226 --> 00:39:15,227
Tak.
604
00:39:38,667 --> 00:39:41,420
PAS PÅ DEN HER FOR MIG
605
00:40:41,480 --> 00:40:43,482
Tekster af: Anders Langhoff