1 00:00:52,635 --> 00:00:54,429 Vi har intet til dig i nærheden. 2 00:00:54,429 --> 00:00:56,639 - Kig lidt længere væk. - Ja, fint. 3 00:00:56,639 --> 00:00:58,892 - Der dukker noget op. - Det gør der altid. 4 00:00:59,517 --> 00:01:02,062 - Sig til, når du finder noget. - Fint. 5 00:01:38,973 --> 00:01:39,974 Hej, lillebror. 6 00:01:42,435 --> 00:01:45,814 Skyder du mig, eller kan vi sætte os ned og få et par? 7 00:01:46,564 --> 00:01:47,899 Jeg har hjemmebryg med. 8 00:02:11,381 --> 00:02:13,758 Venter vi bare på, at den anden begynder? 9 00:02:13,758 --> 00:02:16,136 - Du ringede til mig. - Sandt. 10 00:02:16,136 --> 00:02:18,388 - Du ringede til mine kolleger. - Også sandt. 11 00:02:18,388 --> 00:02:21,975 Jeg arrangerede et møde i sidste uge, og du dukkede ikke op. 12 00:02:21,975 --> 00:02:23,434 Det er jeg ked af. 13 00:02:29,065 --> 00:02:30,275 Er det det hele? 14 00:02:30,275 --> 00:02:32,735 - Der dukkede noget op. -"Der dukkede noget op." 15 00:02:33,778 --> 00:02:35,864 Hvad er så vigtigt, at du skal ringe til mig? 16 00:02:35,864 --> 00:02:38,324 Dory synes, vi skal lægge fortiden bag os. 17 00:02:39,033 --> 00:02:41,119 Det har jeg prøvet. Du afviste mig. 18 00:02:43,830 --> 00:02:44,831 Så lad os komme i gang. 19 00:02:47,333 --> 00:02:49,586 Jeg ved, du tror, jeg skubbede far ud fra klippen. 20 00:02:51,379 --> 00:02:52,380 Jeg så dig deroppe. 21 00:02:55,842 --> 00:02:56,968 Jeg skubbede ham ikke. 22 00:02:58,219 --> 00:03:01,389 Jeg ved ikke, om han faldt, eller om nogen skubbede ham, 23 00:03:02,056 --> 00:03:04,767 men der var en anden i skoven den aften. 24 00:03:05,727 --> 00:03:07,145 Far havde fjender, Colter. 25 00:03:07,145 --> 00:03:10,899 Han var en skør skid. Han var paranoid. 26 00:03:11,482 --> 00:03:12,942 Manden var hård ved os. 27 00:03:14,110 --> 00:03:17,280 Han lærte os at flå kaniner. Det har jeg ikke rigtig brug for nu. 28 00:03:24,245 --> 00:03:26,456 Hvorfor lod mor mig tro, at du gjorde det? 29 00:03:26,456 --> 00:03:27,749 Det ved jeg ikke. 30 00:03:27,749 --> 00:03:29,834 Jeg tror, hun gjorde sit bedste. 31 00:03:29,834 --> 00:03:31,628 Men mor havde sine hemmeligheder. 32 00:03:31,628 --> 00:03:33,963 Du kan ikke sige det og ikke forklare dig. 33 00:03:34,756 --> 00:03:38,676 Manden, jeg så i skoven, den nat far døde, havde jeg set før. 34 00:03:42,222 --> 00:03:43,765 Jeg så ham tale med mor. 35 00:03:44,557 --> 00:03:46,601 Siger du, mor havde noget med det at gøre? 36 00:03:48,895 --> 00:03:49,896 Aner det ikke. 37 00:03:51,856 --> 00:03:54,859 Men da far døde, sagde hun, det var bedst, jeg rejste 38 00:03:56,903 --> 00:03:58,905 og ikke snakkede om, hvad der var sket. 39 00:04:01,991 --> 00:04:03,243 Tænkte du ikke over det? 40 00:04:03,243 --> 00:04:06,454 - Hun sagde, vores liv afhang af det. - På grund af, hvad der skete? 41 00:04:06,454 --> 00:04:08,331 Jeg var barn, så jeg rejste. 42 00:04:08,331 --> 00:04:11,000 Og da blev jeg lidt ældre, forblev jeg væk. 43 00:04:11,000 --> 00:04:13,211 - Du gik ind i militæret. - Jeg meldte mig. 44 00:04:13,211 --> 00:04:16,005 Jeg troede, det var den bedste måde at glemme det hele på. 45 00:04:21,636 --> 00:04:24,639 Vi kan intet sige eller gøre for at få far tilbage 46 00:04:24,639 --> 00:04:27,684 eller indhente tabt tid. Sket er sket. 47 00:04:27,684 --> 00:04:29,185 Tja, 48 00:04:31,688 --> 00:04:32,897 så er vi vel færdige? 49 00:04:36,359 --> 00:04:37,360 Er det dét? 50 00:04:39,237 --> 00:04:40,571 Jeg troede, at vi som brødre 51 00:04:40,571 --> 00:04:43,324 kunne begrave familiens stridsøkse. 52 00:04:43,324 --> 00:04:45,743 Du gav mig meget at tænke over, ikke? 53 00:04:46,661 --> 00:04:48,204 Mens du tænker over det, 54 00:04:48,204 --> 00:04:50,707 er der noget, jeg kunne bruge din hjælp med. 55 00:04:50,707 --> 00:04:53,543 - Du finder folk for belønning. - Ja. 56 00:04:53,543 --> 00:04:56,587 Jeg prøver at finde en af mine gamle venner, Doug Thompson. 57 00:04:56,587 --> 00:04:59,674 - Hvad skete der? - Han har været væk i fem dage. 58 00:04:59,674 --> 00:05:02,885 Konen sagde, havde et ærinde, men kom aldrig tilbage. 59 00:05:03,386 --> 00:05:05,888 Det var derfor, jeg gik glip af vores møde. 60 00:05:05,888 --> 00:05:08,308 - Problemer i ægteskabet? - Nej, Doug er en god fyr. 61 00:05:08,308 --> 00:05:11,394 Han ville ikke bare forlade Tracy. 62 00:05:12,270 --> 00:05:13,896 Kan du give mig noget at gå efter? 63 00:05:13,896 --> 00:05:16,691 Jeg sporede hans telefon til en tankstation ved Roanoke. 64 00:05:17,650 --> 00:05:21,195 Den lå i skraldespanden. Den var smadret. Hans bil var der stadig. 65 00:05:22,155 --> 00:05:24,115 - Har benzinstationer kamera? - Det har de. 66 00:05:24,657 --> 00:05:28,494 Doug var på overvågningsvideoen, indtil han stak af. 67 00:05:29,245 --> 00:05:30,830 Han opførte sig virkelig sært. 68 00:05:31,331 --> 00:05:32,665 Der var noget galt. 69 00:05:35,501 --> 00:05:38,755 - Jeg kan betale for hjælpen. - Russell, 70 00:05:39,339 --> 00:05:40,798 det handler ikke om pengene. 71 00:05:45,678 --> 00:05:46,971 Vil du hjælpe mig eller ej? 72 00:05:50,350 --> 00:05:51,392 Jeg hjælper dig. 73 00:05:53,853 --> 00:05:55,355 Godt, tak. 74 00:06:04,364 --> 00:06:06,824 LEDIGE VÆRELSER 75 00:06:20,421 --> 00:06:21,714 Værsgo. 76 00:06:22,465 --> 00:06:23,925 Gratis kaffe fra lobbyen. 77 00:06:24,634 --> 00:06:27,303 - Gratis kaffe? - Den skal nok forslå. Tro mig. 78 00:06:28,846 --> 00:06:30,890 - Bor du her? - Ja, indtil videre. 79 00:06:30,890 --> 00:06:33,559 Det er ikke slemt. De har faktisk et spabad omme bagved. 80 00:06:33,559 --> 00:06:35,478 Jeg mødte en pige fra Tallahassee forleden. 81 00:06:35,478 --> 00:06:37,563 Hun var cheerleader. Prof. 82 00:06:37,563 --> 00:06:40,108 Ja, hun er tandplejerske nu. 83 00:06:40,108 --> 00:06:42,360 Der er nok en pointe i historien, men vi må videre. 84 00:06:42,360 --> 00:06:45,405 Hør, jeg ville spørge dig. Vi er okay, ikke? 85 00:06:45,405 --> 00:06:47,949 Tror du på det, jeg sagde om far? 86 00:06:47,949 --> 00:06:50,993 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro nu. 87 00:06:50,993 --> 00:06:53,413 Lad os tage hen til din ven, okay? 88 00:06:53,413 --> 00:06:54,831 Kom så. 89 00:07:04,924 --> 00:07:06,592 Vil du fortælle mig om din ven eller... 90 00:07:06,592 --> 00:07:07,969 Ja, Doug Thompson. 91 00:07:07,969 --> 00:07:10,721 Han er en af de gode. Han har reddet mit liv mere end én gang. 92 00:07:10,721 --> 00:07:13,099 Jeg skylder ham det. Han er familie for mig. 93 00:07:14,434 --> 00:07:16,519 Så I har kendt hinanden længe? 94 00:07:16,519 --> 00:07:18,938 - Vi tjente i 18 år sammen, samme enhed. - Og hvad så? 95 00:07:18,938 --> 00:07:21,524 - Og derefter? - Jeg ved det ikke. Vi stoppede. 96 00:07:21,524 --> 00:07:24,026 Vi holdt kontakten. Kom i samme cirkler. Du ved? 97 00:07:24,026 --> 00:07:28,114 Nej. Hvis jeg skal finde ham, må du give mig noget. 98 00:07:28,114 --> 00:07:31,117 Jeg skal kende hans rutine. Hvem er han? 99 00:07:32,452 --> 00:07:33,453 Okay. 100 00:07:34,287 --> 00:07:35,288 Doug er stille. 101 00:07:35,788 --> 00:07:38,916 Nogle vil måske sige, at han er intens. 102 00:07:38,916 --> 00:07:42,462 Jeg satte ham i kontakt med en gruppe, civile kontraktting. 103 00:07:42,462 --> 00:07:44,005 Er det også det, du gør? 104 00:07:44,005 --> 00:07:47,300 Ja, det gør tidligere specialsoldater. 105 00:07:47,300 --> 00:07:50,636 Vi savner spændingen, når vi skifter til det civile liv. 106 00:07:50,636 --> 00:07:53,473 - Og det betaler godt. - Hvad hedder gruppen? 107 00:07:53,473 --> 00:07:56,517 The Horizon Group, men jeg tror ikke, det har noget med dem at gøre. 108 00:07:57,560 --> 00:07:58,769 Hvorfor siger du det? 109 00:07:58,769 --> 00:08:01,439 Doug kom ud for en bilulykke for seks uger siden. 110 00:08:01,439 --> 00:08:03,232 Ikke noget stort, det rystede ham, 111 00:08:03,232 --> 00:08:05,401 og han begyndte at blive sær og paranoid. 112 00:08:05,902 --> 00:08:09,447 Jeg tænkte, at han måske fik en hjernerystelse, der udløste PTSD, 113 00:08:09,447 --> 00:08:13,951 og måske blev han bange, stak af og gemmer sig et sted. 114 00:08:14,702 --> 00:08:15,870 Måske. 115 00:08:17,455 --> 00:08:19,415 Det er det sidste hus til højre. 116 00:08:28,716 --> 00:08:32,345 Tracy. Hej, det er Colter. Han hjælper med at finde Doug. 117 00:08:34,680 --> 00:08:36,182 Hvad er der sket? 118 00:08:36,891 --> 00:08:39,101 Der var en pakke på min veranda i morges. 119 00:08:39,101 --> 00:08:41,771 - Må vi tage et kig? - Kom ind. 120 00:08:45,149 --> 00:08:46,692 - Sid ned. - Tak. 121 00:08:57,078 --> 00:08:59,038 - Hvornår kom den? - For en time siden. 122 00:09:06,963 --> 00:09:09,465 - Har du ringet til politiet? - Nej, jeg ventede på dig. 123 00:09:09,465 --> 00:09:11,217 Tror du, at den tilhører Doug? 124 00:09:11,217 --> 00:09:13,302 Aner det ikke. Hvorfor sender nogen den til mig? 125 00:09:14,345 --> 00:09:15,763 - Var der et brev? - Intet. 126 00:09:16,347 --> 00:09:20,351 - Har du overvågningskameraer? - Ja, men Doug deaktiverede dem. 127 00:09:21,269 --> 00:09:25,314 Han var bange for, at folk ville hacke sig ind og udspionere os. 128 00:09:26,107 --> 00:09:28,901 Han har været lidt sær. Han troede, han blev overvåget. 129 00:09:28,901 --> 00:09:31,445 - Sagde han hvem? - Nej. 130 00:09:31,445 --> 00:09:34,240 Har du nogen idé om, hvorfor Dougs bil blev fundet 131 00:09:34,240 --> 00:09:35,992 på en tankstation uden for byen? 132 00:09:35,992 --> 00:09:39,078 Nej, han skulle bare ud og købe ind. 133 00:09:39,078 --> 00:09:40,830 Han sagde heller ikke noget til mig. 134 00:09:40,830 --> 00:09:43,291 - Måske handler det om Horizon? - Det ved vi ikke. 135 00:09:43,291 --> 00:09:46,252 Han fortæller mig intet om, hvad han laver eller arbejder for. 136 00:09:46,252 --> 00:09:48,421 Fordi han ikke må. 137 00:09:49,463 --> 00:09:52,008 - Det ved du godt. - Jeg vil vide, han er okay. 138 00:09:57,430 --> 00:09:59,307 Jeg hjælper dig med at finde din mand. 139 00:10:03,978 --> 00:10:06,063 - Hvad laver vi? - Jeg viser dig det. 140 00:10:06,731 --> 00:10:09,150 Hjælp mig lige, ikke? 141 00:10:11,861 --> 00:10:13,321 Udfyld det for mig. 142 00:10:13,321 --> 00:10:15,156 Er det en hjemmelavet psyk-prøve? 143 00:10:15,156 --> 00:10:18,701 - Jeg sparer dig besværet. - Ja. Jeg ved, du er skør. 144 00:10:18,701 --> 00:10:21,746 Jeg vil se, om fingeraftrykket er Dougs. 145 00:10:24,957 --> 00:10:26,959 - Seriøst? - Ja. 146 00:10:29,003 --> 00:10:30,171 Det er godt nok. 147 00:10:30,171 --> 00:10:32,465 Et stykke tape, nogle centimeter. 148 00:10:37,428 --> 00:10:38,429 Godt. 149 00:10:44,477 --> 00:10:45,478 Værsgo. 150 00:10:50,191 --> 00:10:53,319 - Det har far ikke lært os, vel? - Det var satans. 151 00:10:55,363 --> 00:10:57,698 - Hvad nu? - Jeg sender det til min gut. 152 00:10:57,698 --> 00:10:59,659 - Har du en gut? - Jeg har en gut. 153 00:10:59,659 --> 00:11:02,036 En operationsanalytiker, om du vil. 154 00:11:02,036 --> 00:11:04,121 Har du en analytiker til din dusørhobby? 155 00:11:04,121 --> 00:11:07,083 - Det er ikke en hobby. - Ja, okay. 156 00:11:07,083 --> 00:11:11,045 Fortæl mig om det arbejde, du laver med Doug og Horizon. 157 00:11:12,171 --> 00:11:15,049 Privat sikkerhed, oftest. Hvert job er lidt anderledes. 158 00:11:15,049 --> 00:11:16,676 - Hemmelige ting? - Ja. 159 00:11:16,676 --> 00:11:19,887 Hvorfor tror Dougs kone, hans forsvinden er relateret til Horizon? 160 00:11:19,887 --> 00:11:22,473 Tracy hader, at Doug stadig laver det her. 161 00:11:22,473 --> 00:11:25,810 Hun så hellere, at han solgte forsikringer eller noget. 162 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 Men sådan er Doug ikke. 163 00:11:26,894 --> 00:11:28,854 Virkede han normalt, sidst I talte? 164 00:11:28,854 --> 00:11:29,980 Ikke ligefrem normal. 165 00:11:29,980 --> 00:11:32,233 Han nævnte en gammel mission fra Yemen. 166 00:11:32,233 --> 00:11:33,734 - Med Horizon? - Nej. 167 00:11:33,734 --> 00:11:37,029 Det var omkring ti år før, med vores gamle specialenhed. 168 00:11:37,029 --> 00:11:38,614 Og hvorfor nævner han den? 169 00:11:38,614 --> 00:11:39,824 Aner det ikke. 170 00:11:42,910 --> 00:11:44,537 - Hej, Bobby. - Er det din analytiker? 171 00:11:45,204 --> 00:11:46,580 - Hvem er det? - Min bror. 172 00:11:47,206 --> 00:11:49,667 - Seriøst? - Colter har nok ikke nævnt mig. 173 00:11:50,876 --> 00:11:51,919 Niks. 174 00:11:51,919 --> 00:11:56,006 - Hvad har du til mig, Bobby? - Jeg satte ansigtet på din finger. 175 00:11:56,006 --> 00:11:58,718 Jeg hedder Len Klavens. Politiet har hans fingeraftryk. 176 00:11:58,718 --> 00:12:00,261 Jeg sender det til dig nu. 177 00:12:01,470 --> 00:12:04,223 - Det gik stærkt. - Hvorfor blev han anholdt? 178 00:12:04,223 --> 00:12:07,059 Ikke noget alvorligt, ulovligt ophold. Flere gange. 179 00:12:07,059 --> 00:12:09,395 - Er han hjemløs? - Ind og ud af afvænning. 180 00:12:09,395 --> 00:12:11,313 Nu er han på Roanokes lighus. 181 00:12:11,772 --> 00:12:13,315 Han døde for to dage siden. 182 00:12:14,066 --> 00:12:15,735 - Vi er nødt til at se det lig. - Ja. 183 00:12:29,874 --> 00:12:30,875 Lad mig. 184 00:12:31,459 --> 00:12:32,918 Hvad kan jeg hjælpe med? 185 00:12:32,918 --> 00:12:34,253 Hej. 186 00:12:36,505 --> 00:12:38,466 "Yolanda," det er et smukt navn. 187 00:12:39,550 --> 00:12:42,219 Desværre hørte vi om Len Klavens, 188 00:12:42,219 --> 00:12:45,264 nyligt afdød, og vi skal bare se liget. 189 00:12:45,765 --> 00:12:46,766 Hvorfor? 190 00:12:47,975 --> 00:12:49,852 Kan du lide at arbejde her? 191 00:12:50,352 --> 00:12:54,064 Du har en god energi. Søde øjne, hjælpsomme øjne. 192 00:12:55,107 --> 00:12:56,400 Hvad snakker han om? 193 00:12:59,320 --> 00:13:02,198 Liget kan være forbundet med en anden mands forsvinden. 194 00:13:03,282 --> 00:13:05,868 Medmindre I er familie, må I ikke komme ind. 195 00:13:06,744 --> 00:13:08,913 Jeg nævnte det ikke. Fætre. 196 00:13:11,999 --> 00:13:16,462 Vi skal bare bruge et øjeblik. Jeg lover, at vi ikke forstyrrer. 197 00:13:16,462 --> 00:13:17,880 Og bagefter 198 00:13:17,880 --> 00:13:22,760 tager vi måske en drink eller noget? 199 00:13:25,513 --> 00:13:27,097 Nej. Beklager. 200 00:13:28,682 --> 00:13:30,184 - Tæt på. - Nej. 201 00:13:31,310 --> 00:13:33,354 Tænk, at "venlige øjne" ikke virkede. 202 00:13:33,354 --> 00:13:36,357 Du prøvede da ikke. Har du en bedre idé? 203 00:13:36,357 --> 00:13:37,441 Måske. 204 00:13:40,277 --> 00:13:43,489 RETSMEDICINER PRIVAT - INGEN ADGANG 205 00:13:52,331 --> 00:13:53,499 Okay. 206 00:14:02,508 --> 00:14:03,509 Kommer du? 207 00:14:05,094 --> 00:14:07,096 - Sæt din fod på... - Jeg kan godt. 208 00:14:10,307 --> 00:14:11,308 Lad være. 209 00:14:19,358 --> 00:14:20,359 Herligt. 210 00:14:21,068 --> 00:14:23,863 Multiværktøj. Fedt. 211 00:14:25,447 --> 00:14:26,949 - Skub det ind i rammen. - Ja. 212 00:14:28,742 --> 00:14:29,743 Her kommer den. 213 00:14:32,121 --> 00:14:33,122 Flot. 214 00:14:34,290 --> 00:14:35,708 Tak. 215 00:14:35,708 --> 00:14:37,877 KUN ADGANG FOR PERSONALE 216 00:14:40,045 --> 00:14:42,131 - Er der ingen alarm? - Kan du høre én? 217 00:14:42,131 --> 00:14:43,757 Det virker bare let. 218 00:14:43,757 --> 00:14:45,885 Misforstå mig ej, jeg tager gerne sejren. 219 00:14:57,605 --> 00:14:58,606 Her. 220 00:15:01,817 --> 00:15:03,402 - Det er ham. - Ja. 221 00:15:22,504 --> 00:15:23,756 - Tjek hånden. - Ja. 222 00:15:28,052 --> 00:15:29,970 - Lemlæstet. - Underligt. 223 00:15:29,970 --> 00:15:31,805 Har du set noget lignende før? 224 00:15:34,475 --> 00:15:35,643 Bliv der! 225 00:15:35,643 --> 00:15:37,186 Hænderne op! 226 00:15:42,858 --> 00:15:45,361 Jeg mente, hvad jeg sagde. Søde øjne. 227 00:15:48,739 --> 00:15:50,908 Mit tilbud om middag gælder stadig. 228 00:15:56,205 --> 00:15:58,457 Hvordan siger du, vi slipper ud? 229 00:15:59,083 --> 00:16:00,250 Tænk ikke på det. 230 00:16:01,126 --> 00:16:04,505 Lad os tænke over det her. Hvem sender en finger til Dougs kone? 231 00:16:05,172 --> 00:16:06,173 Her. 232 00:16:10,511 --> 00:16:12,096 Mine herrer. I er fri. 233 00:16:13,430 --> 00:16:14,431 Tid til at gå. 234 00:16:15,140 --> 00:16:18,644 Du må være Russell Shaw. Reenie Greene. 235 00:16:18,644 --> 00:16:21,021 - Du ringede ikke tilbage. - Undskyld, jeg har travlt. 236 00:16:21,021 --> 00:16:23,732 {\an8}For Colter? Jeg kan ikke forestille mig, hvad han får dig til. 237 00:16:23,732 --> 00:16:27,152 {\an8}Jeg arbejder ikke for ham. Jeg arbejder sammen med ham, skat. 238 00:16:27,152 --> 00:16:30,197 {\an8}Og kun nogle gange, og kun når jeg får løn. 239 00:16:30,197 --> 00:16:31,907 {\an8}Og tro mig, jeg får altid løn. 240 00:16:31,907 --> 00:16:33,200 {\an8}Det tror jeg gerne. 241 00:16:33,951 --> 00:16:35,661 {\an8}Du har en interessant straffeattest. 242 00:16:35,661 --> 00:16:39,623 {\an8}Forstyrrer freden i Tuscaloosa med speedbåden og æslet? 243 00:16:39,623 --> 00:16:41,875 {\an8}- Tænk ikke på det. - Det havde jeg ikke tænkt mig. 244 00:16:41,875 --> 00:16:45,129 {\an8}Men du skylder mig nogle ubetalte bøder, jeg betalte på dine vegne. 245 00:16:45,713 --> 00:16:48,257 {\an8}Krybskytteri, flot. Send den med Venmo. 246 00:16:48,257 --> 00:16:51,260 {\an8}Tak. Men det var ikke krybskytteri. 247 00:16:51,260 --> 00:16:53,929 {\an8}- Bliver vi sigtet eller ej? - Nej. 248 00:16:53,929 --> 00:16:56,557 {\an8}Jeg overbeviste anklageren om, at I var overvældet af sorg 249 00:16:56,557 --> 00:16:57,808 {\an8}og opførte jer irrationelt. 250 00:16:57,808 --> 00:17:00,811 {\an8}- Tak. - Heldigvis sympatiserede anklageren. 251 00:17:00,811 --> 00:17:05,065 {\an8}Sagde at han også havde problemklienter, da han var forsvarsadvokat. 252 00:17:05,941 --> 00:17:08,402 {\an8}- Hun fisker efter komplimenter. - Hun er fantastisk. 253 00:17:08,402 --> 00:17:11,196 - Hvordan kan vi betale dig tilbage? - Ud over overførslen? 254 00:17:11,196 --> 00:17:14,742 I giver frokost og fortæller mig alt, hvad der er foregået. 255 00:17:15,826 --> 00:17:17,036 {\an8}Okay. 256 00:17:17,036 --> 00:17:20,622 Det er ikke smart, men der er intet bedre end mad fra en lastbil. 257 00:17:20,622 --> 00:17:22,624 - Det er ikke første gang. - Sikkert ikke. 258 00:17:22,624 --> 00:17:25,044 Kig væk. Jeg er til sriracha på fritterne. 259 00:17:25,044 --> 00:17:28,380 Det var heller ikke min idé at bryde ind i lighuset. 260 00:17:29,840 --> 00:17:32,843 {\an8}Det overrasker mig ikke. Hvad er så vigtigt ved det her lig? 261 00:17:33,969 --> 00:17:36,305 {\an8}Nogen sendte en finger til Dougs kone. 262 00:17:36,805 --> 00:17:39,391 {\an8}Havde din lighusven forbindelse til Doug? 263 00:17:39,391 --> 00:17:41,393 {\an8}Du arbejdede sammen med ham længe, ikke? 264 00:17:41,393 --> 00:17:43,937 {\an8}- Se, hvor du snager. - Det er ikke at snage. 265 00:17:43,937 --> 00:17:45,189 {\an8}Lad os sige "undersøge." 266 00:17:46,398 --> 00:17:50,360 Militæret, efter militæret, dine fritidsaktiviteter, El Salvador. 267 00:17:50,360 --> 00:17:53,530 Jeg er nysgerrig om din og Dougs arbejdsgiver. 268 00:17:53,530 --> 00:17:54,615 Horizon-gruppen? 269 00:17:54,615 --> 00:17:56,784 Intet at sige. De betaler. God forsikring. 270 00:17:56,784 --> 00:17:59,745 Dougs kone er mistænksom, men der er ingen forbindelse. 271 00:17:59,745 --> 00:18:02,498 Så venter jeg med at dømme, indtil jeg har gravet lidt. 272 00:18:02,498 --> 00:18:03,582 Slå dig løs. 273 00:18:05,918 --> 00:18:09,004 {\an8}Pis. Jeg har gang i meget på arbejdet. 274 00:18:09,004 --> 00:18:11,131 {\an8}Mor jer. 275 00:18:11,131 --> 00:18:13,509 {\an8}Pas på, og så snakkes vi ved senere. 276 00:18:13,509 --> 00:18:15,636 {\an8}- Godt. - Farvel. 277 00:18:19,556 --> 00:18:22,851 {\an8}Så jeg skal bruge en rapport på sagen mellem dig og hende. 278 00:18:24,394 --> 00:18:25,771 {\an8}Intet at rapportere. 279 00:18:25,771 --> 00:18:28,524 For hun er imponerende. 280 00:18:28,982 --> 00:18:32,027 - Siger du, at hun er fair game? - Hun er forbudt område. 281 00:18:33,195 --> 00:18:34,196 Sikker? 282 00:18:36,156 --> 00:18:38,992 {\an8}Jeg tager bare pis på dig. Dit fjæs. 283 00:18:38,992 --> 00:18:41,328 {\an8}Jeg har en overraskelse til dig. 284 00:18:41,995 --> 00:18:45,207 {\an8}Jeg tog den fra lighuset. Godt, de ikke visiterede os. 285 00:18:45,207 --> 00:18:48,210 Vores ven døde af en overdosis. 286 00:18:48,210 --> 00:18:51,880 Men fingeren blev fjernet før døden. 287 00:18:52,673 --> 00:18:53,882 - Virkelig? - Virkelig. 288 00:18:54,591 --> 00:18:55,926 Stod der, hvor liget var? 289 00:18:55,926 --> 00:18:57,553 - Det kan du tro. - Okay. 290 00:19:09,314 --> 00:19:12,234 Ifølge rapporten blev vores fingerløse lig fundet ved containerne. 291 00:19:12,234 --> 00:19:13,777 Ja, hvis de dumpede liget her, 292 00:19:13,777 --> 00:19:15,904 gik de ikke rigtig op i at skjule det. 293 00:19:17,072 --> 00:19:19,825 De nye typer tager sig ikke tid til at gøre arbejdet ordentligt. 294 00:19:19,825 --> 00:19:24,872 I gamle dage er det en skovl, kalk, lidt syre, 180 cm under jorden. 295 00:19:24,872 --> 00:19:25,956 Nu... 296 00:19:25,956 --> 00:19:28,417 Måske følte de ikke behov for at skjule det. 297 00:19:28,417 --> 00:19:30,836 - Sjusket arbejde. - Lad os komme til sagen. 298 00:19:30,836 --> 00:19:32,254 Lige siden vi fandt liget, 299 00:19:32,254 --> 00:19:35,632 har jeg fornemmelsen af, at du ved noget, du ikke deler med mig. 300 00:19:37,467 --> 00:19:40,596 Der var nogle fyre i min enhed, der var temmelig overtroiske. 301 00:19:40,596 --> 00:19:43,473 Også Doug. De var til alt det der hokuspokus. 302 00:19:43,473 --> 00:19:45,767 - Bønner og ritualer. - Kropsdele? 303 00:19:47,144 --> 00:19:50,272 Måske. Blodmagi, beskyttelse. 304 00:19:50,272 --> 00:19:53,817 Jeg hørte, at der var en, du kunne gå til for at få velsignelser. 305 00:19:53,817 --> 00:19:56,153 Velsignelser? Var Doug til den slags? 306 00:19:56,153 --> 00:19:58,113 Han sagde et par ting, nu jeg husker det. 307 00:19:58,113 --> 00:20:00,240 Vi havde en opgave i Peru. 308 00:20:00,240 --> 00:20:03,493 Han tog mig med til et sært alter, og vi gav ofre. 309 00:20:03,493 --> 00:20:05,287 Troede han lavede sjov. Han mente det. 310 00:20:05,287 --> 00:20:08,957 Han betalte en gammel mand for at forbande et af vores mål. 311 00:20:08,957 --> 00:20:10,042 Hvad? 312 00:20:10,042 --> 00:20:12,878 Det er den samme stjerne og måne på æsken med fingeren i. 313 00:20:12,878 --> 00:20:14,922 - Ja. - Lad os tjekke det ud. 314 00:20:19,551 --> 00:20:20,719 Ja. 315 00:20:27,476 --> 00:20:29,686 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Jeg søger noget hjælp. 316 00:20:29,686 --> 00:20:30,938 Hvilken hjælp? 317 00:20:32,481 --> 00:20:33,482 Beskyttelse. 318 00:20:33,982 --> 00:20:37,152 Hvad min bror mener, er en velsignelse, en stærk én. 319 00:20:38,278 --> 00:20:40,781 - Det er det, du gør her, ikke? - Det afhænger. 320 00:20:41,531 --> 00:20:42,950 Hvordan har I hørt om os? 321 00:20:44,743 --> 00:20:47,788 En ven sagde, at det var her, det sker. 322 00:20:50,582 --> 00:20:51,583 Følg mig. 323 00:21:06,056 --> 00:21:07,808 Jeg fik din velsignelse. 324 00:21:07,808 --> 00:21:08,976 Rolig. 325 00:21:08,976 --> 00:21:12,479 Det kan vi godt. Ned på knæ. Strømer. 326 00:21:13,939 --> 00:21:16,900 - Det vil du ikke. - Som sagt, ned med dig. 327 00:21:16,900 --> 00:21:19,778 Hvis du vil skyde, så skyd min bror først. 328 00:21:19,778 --> 00:21:21,738 Hold op. Hvorfor siger du det? 329 00:21:21,738 --> 00:21:23,949 Jeg skyder jer begge to. Løser det senere. 330 00:21:23,949 --> 00:21:27,119 - I så fald på tre, klar? - Tre. 331 00:21:29,121 --> 00:21:30,789 Ja. Sådan. 332 00:21:33,542 --> 00:21:34,543 Hvad siger du, Colt? 333 00:21:34,543 --> 00:21:36,670 Skal vi skyde den ene og spørge den anden? 334 00:21:36,670 --> 00:21:38,255 Eller vi kan snitte lemmer af. 335 00:21:38,255 --> 00:21:39,923 Vi kan starte med et par tæer, måske? 336 00:21:39,923 --> 00:21:42,551 Hold op. Vi vil ikke have ballade. 337 00:21:42,551 --> 00:21:45,053 I har problemer. Jeg leder efter en af mine venner. 338 00:21:47,055 --> 00:21:48,056 Har du set ham? 339 00:21:49,057 --> 00:21:51,226 - Ja. - Hvad lavede han her? 340 00:21:51,226 --> 00:21:54,604 Han skulle beskyttes. Han var bange og ville have hjælp. 341 00:21:54,604 --> 00:21:56,023 Han er forsvundet. 342 00:21:56,023 --> 00:21:58,734 Så hvad I end prøvede at beskytte ham mod, virkede ikke. 343 00:21:58,734 --> 00:22:01,486 Hvordan virker det? Skærer I fingre af? 344 00:22:01,486 --> 00:22:04,114 - Dræbte I ham? - Han tog en overdosis. 345 00:22:04,114 --> 00:22:05,782 Hvorfor sende fingeren til huset? 346 00:22:05,782 --> 00:22:08,702 Når der bliver bedt om noget, skal det gøres. 347 00:22:08,702 --> 00:22:12,205 Han ville have en talisman til at beskytte sin kone. 348 00:22:12,205 --> 00:22:14,708 - Mod hvad? - Han gav os et navn. 349 00:22:14,708 --> 00:22:16,209 Han ville gøre ham fortræd. 350 00:22:16,209 --> 00:22:19,254 - Lad os få navnet. - Det vil ophæve velsignelsen. 351 00:22:19,254 --> 00:22:21,798 Er der en velsignelse, der kan forhindre mig 352 00:22:22,424 --> 00:22:25,844 at trykke på aftrækkeren og pløkke ansigtet af dig? 353 00:22:25,844 --> 00:22:28,764 Han gør det. Jeg har set ham gøre det. 354 00:22:29,514 --> 00:22:30,766 Giv mig navnet. 355 00:22:32,434 --> 00:22:33,769 Giv mig navnet. 356 00:22:35,687 --> 00:22:39,232 Solano. Carlos Solano. 357 00:22:48,325 --> 00:22:50,535 Solano. Har du hørt det navn før? 358 00:22:50,535 --> 00:22:53,455 - Hvorfor var Doug bange for det navn? - Det er umuligt. 359 00:22:53,455 --> 00:22:55,248 Doug og jeg arbejdede i Panama. 360 00:22:55,832 --> 00:22:57,501 For Horizon-kunden? 361 00:22:57,501 --> 00:23:00,170 Ja, missionen var at neutralisere målet. 362 00:23:00,170 --> 00:23:02,839 - Dræbe? - Helbredsændring, som vi kalder det. 363 00:23:03,715 --> 00:23:07,386 - Hvem var målet? - En forretningsmand, Moy Solano. 364 00:23:07,386 --> 00:23:09,513 Doug dræbte ham. Problemet var at komme væk. 365 00:23:09,513 --> 00:23:12,140 Er det, hvad det handler om? Hævn for et forkludret job? 366 00:23:12,140 --> 00:23:14,976 Det gik ikke galt, Solano er død. Jeg så ham falde. 367 00:23:14,976 --> 00:23:16,812 - De afslørede mig. - Nej. De afslørede Doug. 368 00:23:16,812 --> 00:23:18,688 Han måtte tilbage til drabsstedet, 369 00:23:18,688 --> 00:23:21,441 og Moy Solanos mænd så ham og tog et billede. 370 00:23:21,441 --> 00:23:23,610 Vent lidt, hvorfor tog han tilbage? 371 00:23:23,610 --> 00:23:25,529 Det var min skyld. 372 00:23:26,363 --> 00:23:28,824 Jeg efterlod noget på drabsstedet. Jeg tabte min kniv. 373 00:23:28,824 --> 00:23:31,159 Jeg skulle nå opsamlingspunktet, så han gik tilbage. 374 00:23:31,159 --> 00:23:33,412 - Gik han ikke til dig? - Jeg tænkte, han klarede det 375 00:23:33,412 --> 00:23:35,414 eller ikke ville inddrage Horizon. 376 00:23:35,414 --> 00:23:37,416 - Han holdt mange uvidende. - Det er Doug. 377 00:23:37,416 --> 00:23:39,668 Han tror, han kan klare det hele selv. 378 00:23:43,255 --> 00:23:45,465 - Reenie. - Er du stadig sammen med din bror? 379 00:23:45,465 --> 00:23:46,550 Ja. 380 00:23:46,550 --> 00:23:49,136 Jeg ved, du ikke er vild med mit juridiske råd, 381 00:23:49,136 --> 00:23:52,514 men hvis du vil snuse rundt i Horizon, så genovervej det. 382 00:23:52,514 --> 00:23:55,892 De er til nogle meget mørke ting, og du kan ikke stole på dem. 383 00:23:55,892 --> 00:23:59,521 Og hvis Dougs forsvinden har noget med dem at gøre, så vær forsigtig. 384 00:23:59,521 --> 00:24:01,440 - Forstået. - Hvad betyder det? 385 00:24:01,440 --> 00:24:04,025 At du hører mig og ignorerer det, jeg siger? 386 00:24:04,025 --> 00:24:06,695 Nej, at jeg hører dig, men jeg lovede Dougs kone noget. 387 00:24:07,612 --> 00:24:09,948 Han er derude og i fare. Jeg får ham tilbage. 388 00:24:10,407 --> 00:24:14,619 Gør, hvad du skal gøre. Bare hold øjnene åbne. 389 00:24:14,619 --> 00:24:15,996 Det gør jeg. 390 00:24:17,122 --> 00:24:18,540 Hvad ved Horizon om det her? 391 00:24:18,540 --> 00:24:21,251 De har ikke kontaktet mig, men det betyder ingenting. 392 00:24:21,251 --> 00:24:23,962 Vi må tale med dem. Har du en leder? 393 00:24:23,962 --> 00:24:25,755 Det er vist ikke en god idé. 394 00:24:25,755 --> 00:24:27,299 Hør, hvis Doug er derude, 395 00:24:27,299 --> 00:24:30,177 og vi skal have ham tilbage, skal vi vide, vi har med at gøre. 396 00:24:32,095 --> 00:24:33,180 Okay. 397 00:24:42,522 --> 00:24:44,566 Jeg kan ikke lide, at du er her. 398 00:24:44,566 --> 00:24:47,319 Jeg trækker grænsen mellem hjem og arbejde. 399 00:24:47,319 --> 00:24:48,945 Det forstår du godt, ikke, Russell? 400 00:24:49,863 --> 00:24:52,491 - Kompartmentalisering? - Det kunne ikke vente. 401 00:24:52,491 --> 00:24:54,284 - Doug Thompson? - Ja. 402 00:24:54,284 --> 00:24:57,537 Horizon er klar over det og gør tiltag for at overvåge situationen. 403 00:24:57,537 --> 00:24:58,914 Overvåge? Mener du at afbøde? 404 00:24:58,914 --> 00:25:01,833 Overvåge, så situationen ikke optrappes. 405 00:25:02,751 --> 00:25:04,544 For at beskytte Doug og hans familie. 406 00:25:04,544 --> 00:25:07,714 - Hvorfor blev jeg ikke tilkaldt? - Vi har besluttet at holde dig ren. 407 00:25:07,714 --> 00:25:08,965 Det er for sent. 408 00:25:08,965 --> 00:25:11,676 Ja. At blande din bror ind i det her er ikke det bedste træk. 409 00:25:11,676 --> 00:25:14,554 - Sådan gør jeg tit. - Du er også uvidende om større ting. 410 00:25:14,554 --> 00:25:16,681 Hvorfor er Moy Solano et mål? 411 00:25:17,307 --> 00:25:20,185 - Det må du ikke spørge om. - Jeg arbejder ikke for dig. 412 00:25:20,185 --> 00:25:23,647 Men jeg kan sørge for, at det, der sker med Doug, lander hos dig. 413 00:25:25,232 --> 00:25:27,567 Russ, lad os komme væk herfra. Vi ringer Reenie. 414 00:25:27,567 --> 00:25:29,486 - Beder hende snuse. - Jeg ville sætte pris på, 415 00:25:29,486 --> 00:25:32,489 at I holdt det her tæt ifølge din fortrolighedsaftale. 416 00:25:32,489 --> 00:25:34,991 Den tæller ikke så meget, nu da Doug er blevet taget. 417 00:25:34,991 --> 00:25:37,577 - Det ved vi ikke. - Det tror jeg, vi gør. 418 00:25:37,577 --> 00:25:38,870 Hvad er det med Solano? 419 00:25:40,080 --> 00:25:41,581 Kom nu. Vi holder ikke op. 420 00:25:44,251 --> 00:25:48,880 Solano finansierede en oprørsorganisation, der ville vælte regeringen. 421 00:25:48,880 --> 00:25:50,465 Hvem hyrede dig til at dræbe ham? 422 00:25:53,635 --> 00:25:55,887 En klient med mineralinteresser i landet, 423 00:25:55,887 --> 00:25:58,348 - som de skulle beskytte. - Har kunden et navn? 424 00:25:58,348 --> 00:26:01,893 De er ikke en del af det. De har intet med Doug at gøre. 425 00:26:01,893 --> 00:26:04,437 Så det er i din interesse at ofre Doug? 426 00:26:06,523 --> 00:26:10,735 Jeg skal også stå ret. Lad situationen løse sig selv. 427 00:26:10,735 --> 00:26:14,322 Du er nødt til at give os noget. Vi gør det her uanset hvad. 428 00:26:14,322 --> 00:26:17,701 Kom nu. Hvor er Doug? 429 00:26:23,164 --> 00:26:26,918 Der er tilflugtsstedet uden for Richmond. 430 00:26:26,918 --> 00:26:28,962 Måske er han der. Jeg ved det ikke. 431 00:26:31,923 --> 00:26:32,924 Tak. 432 00:26:35,302 --> 00:26:36,386 Unger. 433 00:26:45,353 --> 00:26:47,439 Hvad er det, vi går ind i, Russell? 434 00:26:47,439 --> 00:26:50,400 Bare et tilflugtssted. Forhåbentlig er Doug okay. 435 00:26:58,450 --> 00:26:59,451 Russ. 436 00:27:07,125 --> 00:27:08,168 Frit. 437 00:27:13,840 --> 00:27:14,966 Der er intet spor af Doug. 438 00:27:16,343 --> 00:27:18,553 Hvis han var her, ville han ikke give op uden kamp. 439 00:27:29,272 --> 00:27:30,649 Doug var her helt sikkert. 440 00:27:37,030 --> 00:27:39,491 Han var interesseret i Carlos Solano. 441 00:27:39,491 --> 00:27:40,659 Moys bror. 442 00:27:40,659 --> 00:27:44,537 Moy drev familievirksomheden, mens Carlos sad inde. 443 00:27:48,249 --> 00:27:50,043 Han slap ud i sidste måned. 444 00:27:50,043 --> 00:27:51,670 Carlos Solano løsladt 445 00:27:54,756 --> 00:27:56,925 Carlos er efter Doug, fordi han dræbte hans bror. 446 00:27:56,925 --> 00:27:58,885 Det er derfor, de ventede halvandet år. 447 00:28:00,804 --> 00:28:03,473 De sendte ikke kun en fyr. De sendte tre. 448 00:28:04,891 --> 00:28:06,810 De kunne have dræbt ham der. 449 00:28:06,810 --> 00:28:09,604 Jeg tror, Carlos vil dræbe ham med sine egne hænder. 450 00:28:09,604 --> 00:28:11,147 Hvor har de så gjort af Doug? 451 00:28:12,148 --> 00:28:13,149 Det er spørgsmålet. 452 00:28:13,983 --> 00:28:14,984 Underligt. 453 00:28:18,029 --> 00:28:19,030 Er det et kamera? 454 00:28:20,365 --> 00:28:21,366 Ja. 455 00:28:21,366 --> 00:28:23,410 Lad os se, om det optog noget brugbart. 456 00:28:23,952 --> 00:28:24,953 Flot. 457 00:28:30,333 --> 00:28:33,294 Det er på tide, vi tilkalder politiet. 458 00:28:34,462 --> 00:28:35,797 - Morsomt. - Se dig omkring. 459 00:28:35,797 --> 00:28:37,590 Vi er på dybt vand. 460 00:28:38,383 --> 00:28:42,387 Horizon arbejder på et niveau over hemmelige operationer for regeringen. 461 00:28:42,387 --> 00:28:44,681 - Vil de have troværdig benægtelse? - Det er sandt. 462 00:28:44,681 --> 00:28:47,976 Hvis de vil rydde op uden chance for beskidte hænder... 463 00:28:48,852 --> 00:28:51,062 Det er bare dig og mig. Der kommer ingen. 464 00:28:51,062 --> 00:28:54,190 - Hvis du vil takke af... - Det gør jeg ikke. 465 00:28:55,608 --> 00:29:00,238 Det troede jeg heller ikke, men du skal vide, hvad du går ind til. 466 00:29:04,993 --> 00:29:05,994 Hvad har du der? 467 00:29:08,830 --> 00:29:11,958 Den kniv, far gav mig. 468 00:29:13,376 --> 00:29:16,087 Han sagde, det er en af de få ting, en mand kan regne med 469 00:29:16,087 --> 00:29:18,173 for beskyttelse, husly og mad. 470 00:29:20,175 --> 00:29:22,135 Tvang han dig ikke til at bære sådan en? 471 00:29:23,928 --> 00:29:25,680 - Nej. - Tja. 472 00:29:25,680 --> 00:29:28,057 Jeg ved ikke, hvorfor jeg har gemt den i alle de år. 473 00:29:28,683 --> 00:29:29,976 Jeg har haft den med allevegne. 474 00:29:29,976 --> 00:29:32,645 Og det er den kniv, Doug gik tilbage efter? 475 00:29:32,645 --> 00:29:35,482 Jeg sagde, det var intet, men mit navn står på. 476 00:29:35,482 --> 00:29:36,983 Jeg forstår, at den er vigtig. 477 00:29:36,983 --> 00:29:39,110 Der er ikke meget, man kan regne med i livet. 478 00:29:42,447 --> 00:29:44,073 Det er godt at have dig tilbage. 479 00:29:48,161 --> 00:29:49,662 Jeg gik ingen steder. 480 00:29:51,039 --> 00:29:52,290 Du ved, hvad jeg mener. 481 00:29:56,753 --> 00:30:00,507 Hvad er din plan? Hvad er exitplanen her? 482 00:30:01,758 --> 00:30:02,759 Jeg har ingen. 483 00:30:05,512 --> 00:30:06,554 - Har du? - Ja. 484 00:30:06,554 --> 00:30:08,389 Jeg åbner et lille bryggeri. 485 00:30:08,389 --> 00:30:11,017 Får mig en smagsmenu. Lidt gård til bord-action. 486 00:30:11,017 --> 00:30:13,436 - Det bliver fedt. - Dig i fødevarebranchen? 487 00:30:13,436 --> 00:30:14,521 - Ja. - Ja? 488 00:30:14,521 --> 00:30:16,314 Du har smagt min øl. Den er god. 489 00:30:16,314 --> 00:30:17,690 Ja. Den er god. 490 00:30:19,317 --> 00:30:21,736 Er der virkelig ingen plan? Er det her det hele? 491 00:30:22,654 --> 00:30:25,615 Ja. Med vejen foran mig. 492 00:30:26,282 --> 00:30:28,368 Jeg vil ikke være andre steder. 493 00:30:28,993 --> 00:30:30,578 Smag og behag, vel. 494 00:30:35,124 --> 00:30:36,292 Bobby, hvad har du? 495 00:30:36,292 --> 00:30:39,003 Alle de gode ting. Jeg har kameraoptagelserne. 496 00:30:39,003 --> 00:30:40,088 Noget interessant? 497 00:30:40,088 --> 00:30:43,967 Der ankom tre fyre til huset i en blå varevogn for seks timer siden. 498 00:30:43,967 --> 00:30:47,345 - Men kun to af dem kom ud. - Havde de nogen med? 499 00:30:47,345 --> 00:30:50,431 Ja, de slæber en fyr med en hætte trukket over hovedet. 500 00:30:52,100 --> 00:30:55,937 - De har Doug. - De er proffer. 501 00:30:56,062 --> 00:30:57,730 Jeg har en delvis nummerplade, 502 00:30:57,730 --> 00:31:01,025 der tilhører et anpartsselskab i Pacora Grove med kun en postboks. 503 00:31:01,025 --> 00:31:02,861 Okay. Tak, Bobby. 504 00:31:11,828 --> 00:31:13,413 Jamen, så mødes vi igen. 505 00:31:13,413 --> 00:31:16,124 - Russell. - Okay, lad os fokusere, de har Doug. 506 00:31:16,124 --> 00:31:18,751 - Ja. Bobby sendte mig optagelserne. - Vi må skynde os. 507 00:31:18,751 --> 00:31:20,712 - Jeg er på sagen. - Selvfølgelig er du det. 508 00:31:21,880 --> 00:31:25,633 Jeg ringede til min ven i FBI, og det her gav han mig om Carlos og Moy Solano. 509 00:31:26,843 --> 00:31:28,511 Jeg ved, det er en fejl at give dig det. 510 00:31:28,511 --> 00:31:30,889 Men hvis jeg ikke gør det, 511 00:31:30,889 --> 00:31:32,932 bryder du bare ind et sted og bliver fanget. 512 00:31:32,932 --> 00:31:35,435 - Og så ville min weekend ryge. - Jeg ville gøre det godt. 513 00:31:36,436 --> 00:31:37,854 Det er ikke nødvendigt. 514 00:31:37,854 --> 00:31:39,063 - Men tilbuddet står. - Okay. 515 00:31:39,063 --> 00:31:42,942 Varevognen, der tog Doug, var registreret i Pacora Grove. 516 00:31:42,942 --> 00:31:45,320 - Er der noget om det her? - Ja, faktisk 517 00:31:45,862 --> 00:31:49,157 tilhører selskabet en af Carlos Solanos folk. 518 00:31:49,157 --> 00:31:51,159 Og han ejer tilfældigvis også et feriehus 519 00:31:51,159 --> 00:31:54,078 i Blue Ridge Mountains, mindre end tre timer herfra. 520 00:31:56,205 --> 00:31:57,206 Hyg jer, drenge. 521 00:31:59,417 --> 00:32:00,460 Lad os køre. 522 00:32:01,044 --> 00:32:03,129 Køre? Hvad laver du? Er du skør? 523 00:32:03,129 --> 00:32:05,757 Solano har vagter. Det indser du vel? 524 00:32:05,757 --> 00:32:08,885 Du kan ikke bare vælte skydende ind. Du får brug for hjælp. 525 00:32:08,885 --> 00:32:10,553 Din hjælp for brug for hjælp. 526 00:32:11,179 --> 00:32:13,598 Jeg har dig. Dig og mig. 527 00:32:13,598 --> 00:32:16,100 Kom nu, vi kommer i grejet. Vi henter Doug. 528 00:32:16,100 --> 00:32:17,185 Vi gør det alene. 529 00:32:19,145 --> 00:32:20,146 Kom nu. Er du okay? 530 00:32:22,065 --> 00:32:23,191 Lad os køre. 531 00:32:36,287 --> 00:32:39,248 Tjek det her. De har deres egen landingsbane. 532 00:32:39,248 --> 00:32:41,626 Det er nok derfor, de tog Doug med hertil. 533 00:32:41,626 --> 00:32:44,337 Så Carlos kan dræbe manden, der dræbte hans bror. 534 00:32:44,337 --> 00:32:47,548 Doug kan stadig være i live. Jeg håber, vi kom før Carlos. 535 00:32:47,674 --> 00:32:48,883 Der er en vagt klokken 11. 536 00:32:50,885 --> 00:32:53,304 Jeg tager ham. Jeg er straks tilbage. 537 00:33:07,318 --> 00:33:08,319 Flot klaret, Russ. 538 00:33:08,319 --> 00:33:10,113 - Tak. - Ja. 539 00:33:24,335 --> 00:33:27,422 Der er flere indenfor. Men jeg kan stadig lide oddsene. 540 00:33:27,422 --> 00:33:29,549 - Er du okay? - Ja. 541 00:33:29,549 --> 00:33:30,758 Kom så. 542 00:34:50,129 --> 00:34:51,422 - Ingen Doug. - Lad os smutte. 543 00:34:57,553 --> 00:34:58,846 - Blev du ramt? - Ja. 544 00:34:59,764 --> 00:35:00,807 Lad os se. 545 00:35:01,682 --> 00:35:04,227 - Jeg er okay, det er bare armen. - Du ser ikke okay ud. 546 00:35:04,227 --> 00:35:06,062 Jeg har det fint. Kom så. 547 00:35:06,813 --> 00:35:07,897 Kom. 548 00:35:16,697 --> 00:35:18,658 Det er ham, Doug. 549 00:35:18,658 --> 00:35:21,410 - Hej, Doug. - Åh mand, Russ. 550 00:35:21,410 --> 00:35:23,663 Jeg har dig. Vi skal nok få dig ud herfra, okay? 551 00:35:24,539 --> 00:35:27,416 - Min kone? - Hun er okay. 552 00:35:27,542 --> 00:35:29,502 - Hun har det fint. - Undskyld, mand. 553 00:35:29,502 --> 00:35:31,420 - Jeg ved det. - Jeg fortalte ikke om Solano. 554 00:35:31,420 --> 00:35:33,798 Du okay. Jeg har dig. 555 00:35:33,798 --> 00:35:35,341 Han er på vej. 556 00:35:35,466 --> 00:35:37,301 - Kom så. - Ja, lad os gå. 557 00:35:43,266 --> 00:35:46,269 Okay, Doug. Sæt dig ind. Forsigtig. 558 00:35:49,438 --> 00:35:50,773 Lad mig se. 559 00:35:50,773 --> 00:35:52,358 - Det er fint. - Ja. 560 00:35:52,483 --> 00:35:54,068 - Det er fint. - Okay. Kom så. 561 00:35:54,068 --> 00:35:56,863 Lad mig i det mindste gøre rent og binde det ind. 562 00:35:57,697 --> 00:35:59,824 Ja, det er okay. 563 00:36:09,959 --> 00:36:12,044 Du har prøvet det før, ikke? 564 00:36:12,044 --> 00:36:14,297 - Det vil svide som ind i helvede. - Ja, bare gør det. 565 00:36:14,297 --> 00:36:15,506 Sådan. 566 00:36:23,014 --> 00:36:26,225 - Du nyder det, ikke? - En lille smule. 567 00:36:27,351 --> 00:36:30,021 Du skal til lægen. 568 00:36:30,021 --> 00:36:32,648 - Det ved du godt, ikke? - Jo, det gør jeg senere. 569 00:36:34,817 --> 00:36:37,028 Du skal få Doug hjem for mig, gider du? 570 00:36:37,028 --> 00:36:38,988 Hvad fanden snakker du om? 571 00:36:38,988 --> 00:36:41,490 Jeg har en lille uafsluttet sag, jeg skal ordne. 572 00:36:43,201 --> 00:36:44,702 At dræbe Solano? 573 00:36:45,369 --> 00:36:48,831 Vær nu ikke dum. Vi har Doug, vi går vores vej. 574 00:36:48,831 --> 00:36:51,626 Nej. Gid det var så let. 575 00:36:51,626 --> 00:36:53,127 Jeg må tilbage. 576 00:36:54,253 --> 00:36:56,923 Bare sådan? Er det farvel? 577 00:36:57,048 --> 00:36:58,591 Nej, sgu. 578 00:36:58,591 --> 00:37:03,221 Jeg finder dig. Så taler vi om din exitplan. 579 00:37:03,221 --> 00:37:06,015 Noget, der ikke indebærer at trække en husvogn rundt. 580 00:37:07,308 --> 00:37:09,393 - Jeg sagde jo, at jeg har det fint. - Ja. 581 00:37:10,728 --> 00:37:12,188 Det er typisk dig. 582 00:37:14,565 --> 00:37:16,234 Hey. Tak. 583 00:37:16,817 --> 00:37:17,944 Okay? 584 00:37:20,863 --> 00:37:22,573 Vi ses, når vi ses. 585 00:37:40,049 --> 00:37:42,593 Øjeblik. Hvordan ser jeg ud? 586 00:37:43,928 --> 00:37:47,098 Ret godt, alt taget i betragtning. 587 00:37:48,933 --> 00:37:52,103 Helt ærligt, så tror jeg, hun bliver glad for at have dig hjemme. 588 00:38:01,654 --> 00:38:04,657 Tak. Bare tak. 589 00:38:06,784 --> 00:38:10,079 - Hvor er Russell? - Aner det ikke. 590 00:38:10,079 --> 00:38:13,916 Det er svært, ikke? De halve svar. 591 00:38:15,042 --> 00:38:16,335 Man vænner sig til det. 592 00:38:18,379 --> 00:38:19,922 Kan du blive lidt? 593 00:38:20,589 --> 00:38:22,758 Tak, men jeg skal videre. 594 00:38:24,010 --> 00:38:25,303 Tusind tak. 595 00:38:26,053 --> 00:38:27,763 Jeg er så glad for, at du er hjemme. 596 00:38:48,576 --> 00:38:52,705 RECEPTION - KONTOR ÅBEN 597 00:38:57,626 --> 00:38:58,711 Undskyld mig? 598 00:38:59,253 --> 00:39:01,756 Jeg leder efter en mand, der har boet her, Russell Shaw? 599 00:39:01,756 --> 00:39:03,466 Han tjekkede ud for nylig. 600 00:39:04,008 --> 00:39:05,092 Er du Colter? 601 00:39:05,092 --> 00:39:07,595 - Jeg. - Han efterlod en pakke. 602 00:39:07,595 --> 00:39:09,138 Værsgo. 603 00:39:14,226 --> 00:39:15,227 Tak. 604 00:39:38,667 --> 00:39:41,420 PAS PÅ DEN HER FOR MIG 605 00:40:41,480 --> 00:40:43,482 Tekster af: Anders Langhoff