1 00:00:52,635 --> 00:00:54,429 Nemáme pro tebe nic v okolí. 2 00:00:54,429 --> 00:00:56,639 - Tak se podívejte dál. - Jasně. 3 00:00:56,639 --> 00:00:58,892 - Ono se něco najde. - Jako vždycky. 4 00:00:59,517 --> 00:01:02,062 - Dejte mi kdyžtak vědět. - Jasňačka. 5 00:01:38,973 --> 00:01:39,974 Ahoj, bráško. 6 00:01:42,435 --> 00:01:45,814 Zastřelíš mě, nebo si sedneme a něco popijeme? 7 00:01:46,564 --> 00:01:47,899 Přinesl jsem domácí pivo. 8 00:01:54,155 --> 00:01:56,741 STOPAŘ 9 00:02:11,381 --> 00:02:13,758 Takže teď čekáme, kdo spustí jako první, co? 10 00:02:13,758 --> 00:02:16,136 - Tys mi volal. - Pravda. 11 00:02:16,136 --> 00:02:18,388 - Volal jsi mým kolegyním. - Taky pravda. 12 00:02:18,388 --> 00:02:21,975 Domluvili jsme se na den a čas, ale ty ses neukázal. 13 00:02:21,975 --> 00:02:23,434 Za to se omlouvám. 14 00:02:29,065 --> 00:02:30,275 To je všechno? 15 00:02:30,275 --> 00:02:32,735 - Něco mi do toho vlezlo. - Jo, jasně. 16 00:02:33,778 --> 00:02:35,864 O co jde, Russelli, že mi tak vyvoláváš? 17 00:02:35,864 --> 00:02:38,324 Dory chce, abychom hodili minulost za hlavu. 18 00:02:39,033 --> 00:02:41,119 Já to zkoušel už dávno. Vybodl ses na mě. 19 00:02:43,830 --> 00:02:44,831 Tak půjdu rovnou k věci. 20 00:02:47,333 --> 00:02:49,586 Vím, že si myslíš, že jsem tátu shodil já. 21 00:02:51,379 --> 00:02:52,380 Viděl jsem tě tam. 22 00:02:55,842 --> 00:02:56,968 Já ho neshodil. 23 00:02:58,219 --> 00:03:01,389 Nevím, jestli spadl, nebo jestli ho shodil někdo jiný, 24 00:03:02,056 --> 00:03:04,767 ale tu noc byl v lese někdo další. 25 00:03:05,727 --> 00:03:07,145 Táta měl nepřátele, Coltere. 26 00:03:07,145 --> 00:03:10,899 Byl to šílenej magor. Byl paranoidní. 27 00:03:11,482 --> 00:03:12,942 Byl na nás jak ďas. 28 00:03:14,110 --> 00:03:17,280 Naučit se stáhnout králíka? Dneska mi to moc k ničemu není. 29 00:03:24,245 --> 00:03:26,456 Proč by mě v tom máma nechala? 30 00:03:26,456 --> 00:03:27,749 Jo, tak to nevím. 31 00:03:27,749 --> 00:03:29,834 Věřím, že se snažila udělat to nejlepší. 32 00:03:29,834 --> 00:03:31,628 Ale máma dost věcí tajila. 33 00:03:31,628 --> 00:03:33,963 Nemůžeš to jen tak vysypat a pak nic neříct. 34 00:03:34,756 --> 00:03:38,676 Ten chlap, co jsem ho viděl v lese, když táta umřel. Neviděl jsem ho poprvé. 35 00:03:42,222 --> 00:03:43,765 Viděl jsem ho mluvit s mámou. 36 00:03:44,557 --> 00:03:46,601 Jako že s tím má máma něco společnýho? 37 00:03:48,895 --> 00:03:49,896 Nevím. 38 00:03:51,856 --> 00:03:54,859 Ale když táta umřel, řekla mi, že bude nejlepší, když zmizím 39 00:03:56,903 --> 00:03:58,905 a nikde o tom nebudu mluvit. 40 00:04:01,991 --> 00:04:03,243 A to ti nepřišlo divný? 41 00:04:03,243 --> 00:04:06,454 - Říkala, že na tom závisí naše životy. - Kvůli tátovi? 42 00:04:06,454 --> 00:04:08,331 Byl jsem děcko, tak jsem šel. 43 00:04:08,331 --> 00:04:11,000 Pak jsem povyrostl, ale i tak jsem se držel stranou. 44 00:04:11,000 --> 00:04:13,211 - Dal ses k armádě. - Jo, narukoval jsem. 45 00:04:13,211 --> 00:04:16,005 Byl to nejlepší způsob, jak to všechno nechat za sebou. 46 00:04:21,636 --> 00:04:24,639 Hele, nic, co řekneme nebo uděláme, nám nevrátí ani tátu, 47 00:04:24,639 --> 00:04:27,684 ani všechen ten ztracenej čas. Co bylo, bylo. 48 00:04:27,684 --> 00:04:29,185 Tak to si pak... 49 00:04:31,688 --> 00:04:32,897 asi nemáme co víc říct. 50 00:04:36,359 --> 00:04:37,360 To je všechno? 51 00:04:39,237 --> 00:04:40,571 Myslel jsem, že tady dva braši 52 00:04:40,571 --> 00:04:43,324 pohřbí válečnou sekeru a všechno urovnaj. 53 00:04:43,324 --> 00:04:45,743 Mám teď díky tobě nad čím přemýšlet, že? 54 00:04:46,661 --> 00:04:48,204 Mezitím, co budeš přemýšlet, 55 00:04:48,204 --> 00:04:50,707 bys mi mohl s něčím pomoct. 56 00:04:50,707 --> 00:04:53,543 - Hledáš ztracený lidi, že jo? Za odměny? - Jo. 57 00:04:53,543 --> 00:04:56,587 Snažím se najít starýho kámoše z jednotky. Douga Thompsona. 58 00:04:56,587 --> 00:04:59,674 - Co se stalo? - Pět dní se pohřešuje. 59 00:04:59,674 --> 00:05:02,885 Podle manželky vyrazil něco zařídit a už se nevrátil. 60 00:05:03,386 --> 00:05:05,888 Proto jsem nepřišel. Věnoval jsem se tomuhle. 61 00:05:05,888 --> 00:05:08,308 - Problémy v manželství? - Ne, Doug je poctivec. 62 00:05:08,308 --> 00:05:11,394 To by Tracy neudělal. 63 00:05:12,270 --> 00:05:13,896 Nemáš tam něco dalšího? 64 00:05:13,896 --> 00:05:16,691 Jeho telefon jsem našel na benzince kousek za Roanoke. 65 00:05:17,650 --> 00:05:21,195 Byl celej rozmašírovanej v koši. Jeho auto tam pořád stálo. 66 00:05:22,155 --> 00:05:24,115 - Mají na té benzince kamery? - Jo, mají. 67 00:05:24,657 --> 00:05:28,494 Doug je chvilku na kameře, ale pak se zdekuje pryč ze záběru. 68 00:05:29,245 --> 00:05:30,830 Choval se fakt divně. 69 00:05:31,331 --> 00:05:32,665 Něco bylo špatně. 70 00:05:35,501 --> 00:05:38,755 - Můžu ti za to zaplatit. - Russelli, 71 00:05:39,339 --> 00:05:40,798 o peníze tady nejde. 72 00:05:45,678 --> 00:05:46,971 Pomůžeš mi, nebo ne? 73 00:05:50,350 --> 00:05:51,392 Jo, pomůžu ti. 74 00:05:53,853 --> 00:05:55,355 Super. Dík. 75 00:06:20,421 --> 00:06:21,714 Tady máš. 76 00:06:22,465 --> 00:06:23,925 Zdarma z recepce. 77 00:06:24,634 --> 00:06:27,303 - Zdarma? - Dělá, co má. Věř mi. 78 00:06:28,846 --> 00:06:30,890 - Ty bydlíš tady? - Jo, zatím. 79 00:06:30,890 --> 00:06:33,559 Není to zlý. Vzadu mají vířivku. 80 00:06:33,559 --> 00:06:35,478 Onehdy jsem potkal holku z Tallahassee. 81 00:06:35,478 --> 00:06:37,563 Bývalou roztleskávačku. Profesionální. 82 00:06:37,563 --> 00:06:40,108 Teď dělá dentální hygienistku. 83 00:06:40,108 --> 00:06:42,360 Určitě to má nějakou pointu, ale musíme vyrazit. 84 00:06:42,360 --> 00:06:45,405 Hele, jenom se chci zeptat. Jsme v pohodě, že jo? 85 00:06:45,405 --> 00:06:47,949 Věříš tomu, co jsem říkal o tátovi? 86 00:06:47,949 --> 00:06:50,993 Jo. A teď nevím, čemu mám věřit. 87 00:06:50,993 --> 00:06:53,413 Prostě zajedeme k tomu kámošovi, jo? 88 00:06:53,413 --> 00:06:54,831 Naskoč. 89 00:07:04,924 --> 00:07:06,592 Řekneš mi o něm něco, nebo... 90 00:07:06,592 --> 00:07:07,969 Jasně. Doug Thompson. 91 00:07:07,969 --> 00:07:10,721 Je to dobrej chlap, několikrát mi zachránil život. 92 00:07:10,721 --> 00:07:13,099 Jsem mu dlužníkem. Je jako moje rodina. 93 00:07:14,434 --> 00:07:16,519 Znáte se už dlouho, co? 94 00:07:16,519 --> 00:07:18,938 - Osmnáct let služby ve stejné jednotce. - A pak? 95 00:07:18,938 --> 00:07:21,524 - Potom? - Nevím, odešli jsme. 96 00:07:21,524 --> 00:07:24,026 Ale zůstali jsme v kontaktu, občas jsme se potkali. 97 00:07:24,026 --> 00:07:28,114 Hele, jestli ho mám najít, potřebuju něco konkrétního. 98 00:07:28,114 --> 00:07:31,117 Co běžně dělal, o co mu šlo. No tak. 99 00:07:32,452 --> 00:07:33,453 Fajn. 100 00:07:34,287 --> 00:07:35,288 Doug je tichej. 101 00:07:35,788 --> 00:07:38,916 Někdo by asi řekl, že má docela osobnost. 102 00:07:38,916 --> 00:07:42,462 Dohodil jsem mu zakázku, nějaký prácičky v civilu. 103 00:07:42,462 --> 00:07:44,005 Ty děláš to samý? 104 00:07:44,005 --> 00:07:47,300 Jo, jako většina kluků ze speciálních jednotek. 105 00:07:47,300 --> 00:07:50,636 Když se vrátíme do civilu, chybí nám vzrušení. 106 00:07:50,636 --> 00:07:53,473 - A hodí to slušnej peníz. - Pro koho to bylo? 107 00:07:53,473 --> 00:07:56,517 Nějaká Horizon Group, ale pochybuju, že to nějak souvisí. 108 00:07:57,560 --> 00:07:58,769 Proč myslíš? 109 00:07:58,769 --> 00:08:01,439 Doug měl šest týdnů zpátky autonehodu. 110 00:08:01,439 --> 00:08:03,232 Nic hroznýho, ale otřáslo to s ním 111 00:08:03,232 --> 00:08:05,401 a začal se chovat divně, být paranoidní. 112 00:08:05,902 --> 00:08:09,447 Napadlo mě, že mu třeba otřes mozku spustil nějaký PTSD 113 00:08:09,447 --> 00:08:13,951 a že třeba dostal strach, někam utekl a začal se skrývat. 114 00:08:14,702 --> 00:08:15,870 Možná. 115 00:08:17,455 --> 00:08:19,415 - Tady. Ten poslední vpravo. - Fajn. 116 00:08:28,716 --> 00:08:32,345 Čau, Tracy, tohle je Colter. Pomůže nám najít Douga. 117 00:08:34,680 --> 00:08:36,182 O co jde? Co se stalo? 118 00:08:36,891 --> 00:08:39,101 Dneska ráno jsem na zápraží našla balíček. 119 00:08:39,101 --> 00:08:41,771 - Můžeme se podívat? - Pojďte dál. 120 00:08:45,149 --> 00:08:46,692 - Posaďte se. - Díky. 121 00:08:57,078 --> 00:08:59,038 - Kdy dorazil? - Před hodinou. 122 00:09:06,963 --> 00:09:09,465 - Volala jste policii? - Ne, čekala jsem na vás. 123 00:09:09,465 --> 00:09:11,217 Myslíte, že by mohl být Dougův? 124 00:09:11,217 --> 00:09:13,302 Nevím. Proč by mi to někdo posílal? 125 00:09:14,345 --> 00:09:15,763 - Byl u toho vzkaz? - Nic. 126 00:09:16,347 --> 00:09:20,351 - Máte venku kamery? - Měli jsme, ale Doug je zrušil. 127 00:09:21,269 --> 00:09:25,314 Měl strach, že by je někdo mohl hacknout a sledovat nás. 128 00:09:26,107 --> 00:09:28,901 Byl poslední dobou trochu mimo a měl strach, že ho někdo sleduje. 129 00:09:28,901 --> 00:09:31,445 - Řekl kdo? - Ne. 130 00:09:31,445 --> 00:09:34,240 Napadá vás nějaký důvod, proč bylo Dougovo auto 131 00:09:34,240 --> 00:09:35,992 na benzince za městem? 132 00:09:35,992 --> 00:09:39,078 Ne, měl jenom vyzvednout nákup v obchodě. 133 00:09:39,078 --> 00:09:40,830 Mně se taky o ničem nezmínil. 134 00:09:40,830 --> 00:09:43,291 - Nesouvisí to s Horizonem? - To zatím nevíme. 135 00:09:43,291 --> 00:09:46,252 Neříká mi nic o tom, co dělá nebo pro koho pracuje. 136 00:09:46,252 --> 00:09:48,421 Protože nemůže. 137 00:09:49,463 --> 00:09:52,008 - To přece víš. - Musím vědět, jestli je v pořádku. 138 00:09:57,430 --> 00:09:59,307 Pomůžu vám vašeho manžela najít. 139 00:10:03,978 --> 00:10:06,063 - Co děláš? Co se děje? - Ukážu ti to. 140 00:10:06,731 --> 00:10:09,150 Tady to mám. Pomoz mi, prosím. 141 00:10:11,861 --> 00:10:13,321 Vymaluj to. 142 00:10:13,321 --> 00:10:15,156 To je nějakej domácí psychotest? 143 00:10:15,156 --> 00:10:18,701 - Můžu ti ušetřit čas. - Ne, já už vím, že seš magor. 144 00:10:18,701 --> 00:10:21,746 Chci podle otisku zjistit, jestli je ten prst Dougův. 145 00:10:24,957 --> 00:10:26,959 - Jako fakt? - Jo. 146 00:10:29,003 --> 00:10:30,171 To bude stačit. 147 00:10:30,171 --> 00:10:32,465 Kousek izolepy. Pár cenťáků. 148 00:10:37,428 --> 00:10:38,429 Super. 149 00:10:44,477 --> 00:10:45,478 A je to. 150 00:10:50,191 --> 00:10:53,319 - To nás táta neučil, co? - No do prdele. 151 00:10:55,363 --> 00:10:57,698 - Co děláš teď? - Posílám to svýmu člověkovi. 152 00:10:57,698 --> 00:10:59,659 - Ty na to máš člověka? - Jo, mám. 153 00:10:59,659 --> 00:11:02,036 V podstatě takovýho analytika, dá se říct. 154 00:11:02,036 --> 00:11:04,121 Ty máš ke svýmu šolichu s odměnama i analytika? 155 00:11:04,121 --> 00:11:07,083 - Není to šolich. - Jasně. Fajn. 156 00:11:07,083 --> 00:11:11,045 Ta práce, co s Dougem děláte pro Horizon. Řekni mi víc. 157 00:11:12,171 --> 00:11:15,049 Bezpečnost v privátním sektoru. Víceméně. Každá práce je jiná. 158 00:11:15,049 --> 00:11:16,676 - Neoficiální mise? - Jo. 159 00:11:16,676 --> 00:11:19,887 Proč si Dougova žena myslí, že s tím jeho zmizení souvisí? 160 00:11:19,887 --> 00:11:22,473 Tracy není nadšená, že v tom Doug pořád dělá. 161 00:11:22,473 --> 00:11:25,810 Byla by radši, kdyby byl třeba pojišťovák, prostě něco normálního. 162 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 Ale na to Douga neužije. 163 00:11:26,894 --> 00:11:28,854 Byl normální, když jsi s ním mluvil naposledy? 164 00:11:28,854 --> 00:11:29,980 Normální úplně ne. 165 00:11:29,980 --> 00:11:32,233 Vytáhl jednu starou misi z Jemenu. 166 00:11:32,233 --> 00:11:33,734 - S Horizonem? - Ne. 167 00:11:33,734 --> 00:11:37,029 Zhruba o deset let dřív, s naší starou speciální jednotkou. 168 00:11:37,029 --> 00:11:38,614 Proč by to vytahoval? 169 00:11:38,614 --> 00:11:39,824 To netuším. 170 00:11:42,910 --> 00:11:44,537 - Čau, Bobby. - To je ten analytik? 171 00:11:45,204 --> 00:11:46,580 - Kdo to je? - Můj bratr. 172 00:11:47,206 --> 00:11:49,667 - Jako fakt? - Hádám, že se o mně Colter nezmínil. 173 00:11:50,876 --> 00:11:51,919 Ne, nezmínil. 174 00:11:51,919 --> 00:11:56,006 - Co pro mě máš, Bobby? - Tvář k tomu prstu. 175 00:11:56,006 --> 00:11:58,718 Jmenuje se Len Klavens. Měl záznam v rejstříku. 176 00:11:58,718 --> 00:12:00,261 Už ti to posílám. 177 00:12:01,470 --> 00:12:04,223 - To byl fofr. - Za co ho zatkli? 178 00:12:04,223 --> 00:12:07,059 Nic vážnýho. Veřejné pohoršování. Několikrát. 179 00:12:07,059 --> 00:12:09,395 - Je to bezdomovec? - Častý host odmašťovny. 180 00:12:09,395 --> 00:12:11,313 Teď je v márnici v Roanoke. 181 00:12:11,772 --> 00:12:13,315 Před dvěma dny zemřel. 182 00:12:14,066 --> 00:12:15,735 - Musíme to tělo vidět. - Jo. 183 00:12:29,874 --> 00:12:30,875 Nech to na mně. 184 00:12:31,459 --> 00:12:32,918 Co byste rádi? 185 00:12:32,918 --> 00:12:34,253 Nazdárek. 186 00:12:35,379 --> 00:12:36,422 SOUDNÍ LÉKAŘKA 187 00:12:36,422 --> 00:12:38,466 „Yolanda“, to je krásné jméno. 188 00:12:39,550 --> 00:12:42,219 Bohužel jsme se doslechli, že Len Klavens 189 00:12:42,219 --> 00:12:45,264 nedávno skonal, a potřebujeme vidět tělo. 190 00:12:45,765 --> 00:12:46,766 Proč? 191 00:12:47,975 --> 00:12:49,852 Jak se vám tady pracuje? 192 00:12:50,352 --> 00:12:54,064 Mám z vás dobrý pocit. Máte laskavé oči. To se mi moc líbí. 193 00:12:55,107 --> 00:12:56,400 O čem to žvaní? 194 00:12:59,320 --> 00:13:02,198 To tělo by mohlo souviset se zmizením jiného muže. 195 00:13:03,282 --> 00:13:05,868 Pardon, ale dovnitř můžu pustit jenom rodinu. 196 00:13:06,744 --> 00:13:08,913 Zapomněl jsem se zmínit. Bratranci. 197 00:13:11,999 --> 00:13:16,462 Potřebujeme jen chviličku. Slibuju, že na nic nesáhneme. 198 00:13:16,462 --> 00:13:17,880 A pak bychom třeba 199 00:13:17,880 --> 00:13:22,760 mohli zajít na drink, nebo tak něco? 200 00:13:25,513 --> 00:13:27,097 Ne. Pardon. 201 00:13:28,682 --> 00:13:30,184 - Skoro to klaplo. - Ne. 202 00:13:31,310 --> 00:13:33,354 Nechápu, že „laskavý oči“ nezabraly. 203 00:13:33,354 --> 00:13:36,357 Moc jsi nepomohl. Máš snad lepší nápad? 204 00:13:36,357 --> 00:13:37,441 Možná jo. 205 00:13:40,277 --> 00:13:43,489 SLUŽEBNÍ VCHOD ZÁKAZ VSTUPU VEŘEJNOSTI 206 00:13:52,331 --> 00:13:53,499 Tak jo. 207 00:14:02,508 --> 00:14:03,509 Jdeš? 208 00:14:05,094 --> 00:14:07,096 - Opři si nohu o... To je ono. - Já vím. 209 00:14:10,307 --> 00:14:11,308 Nech toho. 210 00:14:19,358 --> 00:14:20,359 Super. 211 00:14:21,068 --> 00:14:23,863 Švýcarák. Super. 212 00:14:25,447 --> 00:14:26,949 - Strč to mezi futra. - Jo. 213 00:14:28,742 --> 00:14:29,743 Už to bude. 214 00:14:32,121 --> 00:14:33,122 Slušný. 215 00:14:34,290 --> 00:14:35,708 Díky. 216 00:14:35,708 --> 00:14:37,877 NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN 217 00:14:40,045 --> 00:14:42,131 - Určitě nemají alarm? - Slyšíš snad něco? 218 00:14:42,131 --> 00:14:43,757 Ne. Jenom je to až moc snadný. 219 00:14:43,757 --> 00:14:45,885 Nechápej mě špatně, nestěžuju si. 220 00:14:57,605 --> 00:14:58,606 Tady ho máme. 221 00:15:01,817 --> 00:15:03,402 - To je on? - Jo. 222 00:15:22,504 --> 00:15:23,756 - Omrkni ruku. - Jo. 223 00:15:28,052 --> 00:15:29,970 - Zmrzačená. - To je divný. 224 00:15:29,970 --> 00:15:31,805 Už jsi něco takovýho viděl? 225 00:15:34,475 --> 00:15:35,643 - Ani hnout! - Kruciš. 226 00:15:35,643 --> 00:15:37,186 Ruce vzhůru! 227 00:15:42,858 --> 00:15:45,361 Myslel jsem to vážně. Laskavý oči. 228 00:15:48,739 --> 00:15:50,908 Ta nabídka na večeři furt platí. 229 00:15:56,205 --> 00:15:58,457 Jak přesně že se to odtud dostaneme? 230 00:15:59,083 --> 00:16:00,250 O to se nestarej. 231 00:16:01,126 --> 00:16:04,505 Spíš se zamysli. Kdo by Dougově ženě posílal prst? 232 00:16:05,172 --> 00:16:06,173 A je to tady. 233 00:16:10,511 --> 00:16:12,096 Pánové, jste volní. 234 00:16:13,430 --> 00:16:14,431 Odcházíme. 235 00:16:15,140 --> 00:16:18,644 Ty musíš být Russell Shaw. Reenie Greeneová. 236 00:16:18,644 --> 00:16:21,021 - Nezavolala jsi mi zpátky. - Sorry, měla jsem napilno. 237 00:16:21,021 --> 00:16:23,732 {\an8}Kvůli práci pro něj? Kdo ví, co všechno po tobě chce. 238 00:16:23,732 --> 00:16:27,152 {\an8}Ne, nepracuju pro Coltera. Pracuju s ním, drahoušku. To pochop. 239 00:16:27,152 --> 00:16:30,197 {\an8}A jenom když dostanu zaplaceno. 240 00:16:30,197 --> 00:16:31,907 {\an8}A věř mi, to já dostanu vždycky. 241 00:16:31,907 --> 00:16:33,200 {\an8}To se vsadím. 242 00:16:33,951 --> 00:16:35,661 {\an8}Máš zajímavej trestní rejstřík. 243 00:16:35,661 --> 00:16:39,623 {\an8}Rušení klidu v Tuscaloose s motorovým člunem a oslem. 244 00:16:39,623 --> 00:16:41,875 {\an8}- Tím se nezabývej. - Nezabývám. 245 00:16:41,875 --> 00:16:45,129 {\an8}Ale dlužíš mi za uhrazené poplatky spojené s rybařením a lovem. 246 00:16:45,713 --> 00:16:48,257 {\an8}Pytlačení, pěkný. Pošli to přes Venmo. 247 00:16:48,257 --> 00:16:51,260 {\an8}Díky. Ale aby bylo jasno, nešlo o pytlačení. 248 00:16:51,260 --> 00:16:53,929 {\an8}- Obvinili nás z něčeho? - Ne. 249 00:16:53,929 --> 00:16:56,557 {\an8}Přesvědčila jsem prokurátora, že vás přemohl žal 250 00:16:56,557 --> 00:16:57,808 {\an8}a byli jste mimo. 251 00:16:57,808 --> 00:17:00,811 {\an8}- Díky. - Naštěstí se mnou soucítil. 252 00:17:00,811 --> 00:17:05,065 {\an8}Prý měl taky pár problematických klientů, když ještě dělal obhájce. 253 00:17:05,941 --> 00:17:08,402 {\an8}- Říká si o kompliment. - Je úžasná. 254 00:17:08,402 --> 00:17:11,196 - Jak se ti můžeme odvděčit? - Kromě Venma? 255 00:17:11,196 --> 00:17:14,742 Koupíte mi oběd a řeknete mi, co přesně se tady děje. 256 00:17:15,826 --> 00:17:17,036 {\an8}Tak jo. 257 00:17:17,036 --> 00:17:20,622 Není to úplně nóbl, ale žrasu z food trucku se nic nevyrovná. 258 00:17:20,622 --> 00:17:22,624 - Není to moje premiéra. - Věřím. 259 00:17:22,624 --> 00:17:25,044 Radši nekoukej, hranolky jím se srirachou. 260 00:17:25,044 --> 00:17:28,380 A aby bylo jasno, vloupat se do márnice nebyl můj nápad. 261 00:17:29,840 --> 00:17:32,843 {\an8}To mě nepřekvapuje. Proč je to tělo tak důležitý? 262 00:17:33,969 --> 00:17:36,305 {\an8}Někdo poslal Dougově ženě něčí prst. 263 00:17:36,805 --> 00:17:39,391 {\an8}A váš kamarád z márnice se znal s Dougem? 264 00:17:39,391 --> 00:17:41,393 {\an8}Dlouho jste dělali spolu, že? 265 00:17:41,393 --> 00:17:43,937 {\an8}- Pěkně jsi slídila. - Něříkala bych tomu slídění. 266 00:17:43,937 --> 00:17:45,189 {\an8}Spíš „hloubková kontrola“. 267 00:17:46,398 --> 00:17:50,360 Armáda, práce po armádě, volnočasové aktivity, El Salvador. 268 00:17:50,360 --> 00:17:53,530 Zajímal by mě ten váš zaměstnavatel. 269 00:17:53,530 --> 00:17:54,615 Horizon Group? 270 00:17:54,615 --> 00:17:56,784 Není co řešit. Výplaty chodí, slušný pojištění. 271 00:17:56,784 --> 00:17:59,745 Dougova žena je podezřívá, ale zatím se nic neprokázalo. 272 00:17:59,745 --> 00:18:02,498 Tak to zatím nebudu soudit a zkusím něco vyhrabat. 273 00:18:02,498 --> 00:18:03,582 Posluž si. 274 00:18:05,918 --> 00:18:09,004 {\an8}Krucinál. Tak jo, mám toho teď v práci až nad hlavu. 275 00:18:09,004 --> 00:18:11,131 {\an8}Vy dva se dobře bavte. 276 00:18:11,131 --> 00:18:13,509 {\an8}Buďte opatrní a pak si dáme vědět. 277 00:18:13,509 --> 00:18:15,636 {\an8}- Tak jo. - Měj se. 278 00:18:19,556 --> 00:18:22,851 {\an8}Potřebuju vědět, o co tady mezi vámi dvěma jde. 279 00:18:24,394 --> 00:18:25,771 {\an8}O nic nejde. 280 00:18:25,771 --> 00:18:28,524 Je fakt působivá. 281 00:18:28,982 --> 00:18:32,027 - Pečlivá. Takže říkáš, že je k mání? - Říkám, že není. 282 00:18:33,195 --> 00:18:34,196 Určitě? 283 00:18:36,156 --> 00:18:38,992 {\an8}Dělám si srandu. Ten tvůj výraz. 284 00:18:38,992 --> 00:18:41,328 {\an8}Jo, mám pro tebe překvápko. 285 00:18:41,995 --> 00:18:45,207 {\an8}Tohle jsem sbalil v márnici. Ještěže nedělali osobní prohlídku. 286 00:18:45,207 --> 00:18:48,210 Údajně měl zemřít na předávkování. 287 00:18:48,210 --> 00:18:51,880 Ale disartikulace proběhla ještě před smrtí. 288 00:18:52,673 --> 00:18:53,882 - Opravdu? - Opravdu. 289 00:18:54,591 --> 00:18:55,926 Stojí tam, kde ho našli? 290 00:18:55,926 --> 00:18:57,553 - To si piš. - Tak jo. 291 00:19:09,314 --> 00:19:12,234 Našeho bezprsťáka prý našli tady u těch kontejnerů. 292 00:19:12,234 --> 00:19:13,777 Jestli se těla zbavili tady, 293 00:19:13,777 --> 00:19:15,904 moc se ho neobtěžovali schovat. 294 00:19:17,072 --> 00:19:19,825 Tahleta nová generace si s prací fakt hlavu nedělá. 295 00:19:19,825 --> 00:19:24,872 Dřív to bývala lopata, vápno, trocha kyseliny a aspoň šest stop. 296 00:19:24,872 --> 00:19:25,956 A dneska... 297 00:19:25,956 --> 00:19:28,417 Třeba ho schovávat nepotřebovali. 298 00:19:28,417 --> 00:19:30,836 - Lajdáci. - Hele, přestaň s tím. 299 00:19:30,836 --> 00:19:32,254 Co jsme našli to tělo, 300 00:19:32,254 --> 00:19:35,632 mám dojem, že něco víš, ale neříkáš mi to. 301 00:19:37,467 --> 00:19:40,596 V jednotce jsem měl pár pověrčivých kluků. 302 00:19:40,596 --> 00:19:43,473 Včetně Douga. Dost je braly takový ty čáry máry. 303 00:19:43,473 --> 00:19:45,767 - Modlitby a rituály. - Části těla? 304 00:19:47,144 --> 00:19:50,272 Možná. Krevní magie, ochrana. 305 00:19:50,272 --> 00:19:53,817 Slyšel jsem o někom, za kým si můžeš přijít pro požehnání. 306 00:19:53,817 --> 00:19:56,153 Požehnání? Doug se na to chytal? 307 00:19:56,153 --> 00:19:58,113 Párkrát se o tom myslím zmínil. 308 00:19:58,113 --> 00:20:00,240 Byli jsme na jedné misi v Peru. 309 00:20:00,240 --> 00:20:03,493 Zavedl mě do takové divné svatyně a měli jsme něco obětovat. 310 00:20:03,493 --> 00:20:05,287 Myslel jsem, že si dělá srandu. Ale ne. 311 00:20:05,287 --> 00:20:08,957 Pak zaplatil jednomu staříkovi, aby jeden z našich cílů proklel. 312 00:20:08,957 --> 00:20:10,042 Co? 313 00:20:10,042 --> 00:20:12,878 Stejný měsíc a hvězda jako na té krabičce s prstem. 314 00:20:12,878 --> 00:20:14,922 - Jo. - Omrkneme to. 315 00:20:17,799 --> 00:20:19,468 TETOVÁNÍ 316 00:20:19,468 --> 00:20:20,719 Jo. 317 00:20:27,476 --> 00:20:29,686 - Co byste rádi? - Potřebujeme pomoc. 318 00:20:29,686 --> 00:20:30,938 Jakou pomoc? 319 00:20:32,481 --> 00:20:33,482 Ochranu. 320 00:20:33,982 --> 00:20:37,152 Můj bratr tím myslí požehnání. A pořádně silné. 321 00:20:38,278 --> 00:20:40,781 - S tím se chodí za vámi, že? - Přijde na věc. 322 00:20:41,531 --> 00:20:42,950 Jak jste se o nás doslechli? 323 00:20:44,743 --> 00:20:47,788 Doporučil vás jeden známý. 324 00:20:50,582 --> 00:20:51,583 Pojďte za mnou. 325 00:21:06,056 --> 00:21:07,808 Tady máte požehnání. 326 00:21:07,808 --> 00:21:08,976 Klídek. 327 00:21:08,976 --> 00:21:12,479 To by šlo. Na kolena, chlupatej. 328 00:21:13,939 --> 00:21:16,900 - To myslím nechceš. - Jak jsem už říkal. K zemi. 329 00:21:16,900 --> 00:21:19,778 Hele, když chcete střílet, zastřelte nejdřív bráchu. 330 00:21:19,778 --> 00:21:21,738 No tak. Proč bys to dělal? 331 00:21:21,738 --> 00:21:23,949 Zastřelím vás oba. Pak rozebereme součástky. 332 00:21:23,949 --> 00:21:27,119 - To je jiná, tak to na tři. Připraven? - Tři. 333 00:21:29,121 --> 00:21:30,789 To bychom měli. 334 00:21:33,542 --> 00:21:34,543 Co myslíš, Colte? 335 00:21:34,543 --> 00:21:36,670 Jednoho zastřelit, druhýho se zeptat? 336 00:21:36,670 --> 00:21:38,255 Nebo ufikneme pár prstů. 337 00:21:38,255 --> 00:21:39,923 Můžem začít třeba na noze. 338 00:21:39,923 --> 00:21:42,551 Prosím. Nechceme potíže. 339 00:21:42,551 --> 00:21:45,053 Ale máte je. Hledám kamaráda. 340 00:21:47,055 --> 00:21:48,056 Viděli jste ho? 341 00:21:49,057 --> 00:21:51,226 - Jo. - Co tady chtěl? 342 00:21:51,226 --> 00:21:54,604 Potřeboval ochranu. Měl strach. Potřeboval pomoc. 343 00:21:54,604 --> 00:21:56,023 Pohřešuje se. 344 00:21:56,023 --> 00:21:58,734 Ať už jste ho chtěli ochránit před čímkoli, nezabralo to. 345 00:21:58,734 --> 00:22:01,486 Jak to funguje? Ušmiknete pár prstů? 346 00:22:01,486 --> 00:22:04,114 - Zabili jste toho chlapa? - Ne, předávkoval se. 347 00:22:04,114 --> 00:22:05,782 Proč jste jí poslali ten prst? 348 00:22:05,782 --> 00:22:08,702 Když je něco zadáno, musí to být dokončeno. 349 00:22:08,702 --> 00:22:12,205 Chtěl ochranný talisman pro svou manželku. 350 00:22:12,205 --> 00:22:14,708 - Na ochranu před čím? - Řekl jenom jméno. 351 00:22:14,708 --> 00:22:16,209 Prý mu někdo chtěl ublížit. 352 00:22:16,209 --> 00:22:19,254 - Sem s tím jménem. - Požehnání pak ale nebude platit. 353 00:22:19,254 --> 00:22:21,798 Na něco se zeptám. Je nějaký požehnání, 354 00:22:22,424 --> 00:22:25,844 který mi teď zabrání zmáčknout spoušť a rozstřílet ti ksicht? 355 00:22:25,844 --> 00:22:28,764 Udělá to. Už jsem to viděl. 356 00:22:29,514 --> 00:22:30,766 Chci slyšet jméno. 357 00:22:32,434 --> 00:22:33,769 Chci slyšet jméno. 358 00:22:35,687 --> 00:22:39,232 Solano. Carlos Solano. 359 00:22:48,325 --> 00:22:50,535 Solano. Říká ti to něco? 360 00:22:50,535 --> 00:22:53,455 - Proč se ho Doug bál? - To není možný. 361 00:22:53,455 --> 00:22:55,248 Měli jsme kšeft v Panamě. 362 00:22:55,832 --> 00:22:57,501 Přes Horizon? 363 00:22:57,501 --> 00:23:00,170 Jo. Mise byla zneutralizovat cíl. 364 00:23:00,170 --> 00:23:02,839 - Zabít? - Neboli pozměnit zdravotní stav. 365 00:23:03,715 --> 00:23:07,386 - Kdo byl cíl? - Jeden podnikatel. Moy Solano. 366 00:23:07,386 --> 00:23:09,513 Sundal ho Doug. Extrakce byla problematická. 367 00:23:09,513 --> 00:23:12,140 O tohle tady jde? Pomsta za dokoněnou misi? 368 00:23:12,140 --> 00:23:14,976 Nebyla dokoněná. Je mrtvej. Viděl jsem ho jít k zemi. 369 00:23:14,976 --> 00:23:16,812 - Identifikovali tě. - Ne mě. Douga. 370 00:23:16,812 --> 00:23:18,688 Musel se vrátit na místo zabití. 371 00:23:18,688 --> 00:23:21,441 Solanovi muži ho viděli a stihli si ho blejsknout. 372 00:23:21,441 --> 00:23:23,610 Počkej. Proč se tam vracel? 373 00:23:23,610 --> 00:23:25,529 Byla to moje vina. Můj problém. 374 00:23:26,363 --> 00:23:28,824 Něco jsem tam nechal. Upadl mi nůž. 375 00:23:28,824 --> 00:23:31,159 Já se musel dostat na místo extrakce, tak se vracel on. 376 00:23:31,159 --> 00:23:33,412 - Proč nic neřekl? - Myslel, že se to vyřeší, 377 00:23:33,412 --> 00:23:35,414 a asi to nechtěl oznamovat Horizonu. 378 00:23:35,414 --> 00:23:37,416 - Hodně toho tajil. - Doug už je takovej. 379 00:23:37,416 --> 00:23:39,668 Myslí si, že všechno zmákne sám. 380 00:23:43,255 --> 00:23:45,465 - Reenie. - Pořád seš s bráchou? 381 00:23:45,465 --> 00:23:46,550 Jo. 382 00:23:46,550 --> 00:23:49,136 Vím, že na moje právní rady moc neslyšíš, 383 00:23:49,136 --> 00:23:52,514 ale radši si fakt rozmysli, jestli chceš čmuchat kolem Horizonu. 384 00:23:52,514 --> 00:23:55,892 Očividně se ničeho neštítí a nedá se jim věřit. 385 00:23:55,892 --> 00:23:59,521 A jestli Dougovo zmizení souvisí s nimi, do ničeho bych se nehrnula. 386 00:23:59,521 --> 00:24:01,440 - Rozumím. - Co to znamená? 387 00:24:01,440 --> 00:24:04,025 Že to bereš na vědomí, ale budeš to ignorovat? 388 00:24:04,025 --> 00:24:06,695 Ne, že to beru na vědomí, ale něco jsem Dougově ženě slíbil. 389 00:24:07,612 --> 00:24:09,948 Doug je v nebezpečí. Přivedu ho domů. 390 00:24:10,407 --> 00:24:14,619 Dobře. Dělej, co musíš. Jenom měj oči na šťopkách. 391 00:24:14,619 --> 00:24:15,996 Provedu. 392 00:24:17,122 --> 00:24:18,540 Co o tom ví Horizon? 393 00:24:18,540 --> 00:24:21,251 Neozvali se mi, ale to nic neznamená. 394 00:24:21,251 --> 00:24:23,962 Je načase s nimi promluvit. Máš nějaký svůj kontakt? 395 00:24:23,962 --> 00:24:25,755 To není úplně dobrej nápad. 396 00:24:25,755 --> 00:24:27,299 Hele, jestli Doug někde je, 397 00:24:27,299 --> 00:24:30,177 dostaneme ho zpátky, ale musíme vědět, s kým máme tu čest. 398 00:24:32,095 --> 00:24:33,180 Tak fajn. 399 00:24:42,522 --> 00:24:44,566 Nevidím vás tady ráda. 400 00:24:44,566 --> 00:24:47,319 Mezi prací a osobním životem mám jasnou hranici. 401 00:24:47,319 --> 00:24:48,945 Tomu rozumíte, že, Russelli? 402 00:24:49,863 --> 00:24:52,491 - Oddělené sekce. - Tohle nepočká. 403 00:24:52,491 --> 00:24:54,284 - Doug Thompson? - Jo. 404 00:24:54,284 --> 00:24:57,537 V Horizonu jsme informováni a situaci monitorujeme. 405 00:24:57,537 --> 00:24:58,914 Monitorujete? Takže zmírňujete. 406 00:24:58,914 --> 00:25:01,833 Monitorujeme, aby se nezhoršila. 407 00:25:02,751 --> 00:25:04,544 A abychom Douga a jeho rodinu ochránili. 408 00:25:04,544 --> 00:25:07,714 - Proč jsem nebyl povolán? - Rozhodli jsme se vás nezahrnout. 409 00:25:07,714 --> 00:25:08,965 Na to je moc pozdě. 410 00:25:08,965 --> 00:25:11,676 Jsem si vědoma. Zatáhnout do toho bratra nebyl dobrý nápad. 411 00:25:11,676 --> 00:25:14,554 - Takových mám hromadu. - Neznáte širší kontext. 412 00:25:14,554 --> 00:25:16,681 Proč je Moy Solano cíl? 413 00:25:17,307 --> 00:25:20,185 - Vám žádné odpovědi nedlužím. - Nepracuji pro vás. 414 00:25:20,185 --> 00:25:23,647 Ale můžu zajistit, že ať už se Dougovi stane cokoli, bude to váš problém. 415 00:25:25,232 --> 00:25:27,567 Russi, vypadneme odtud. Zavoláme Reenie. 416 00:25:27,567 --> 00:25:29,486 - Ať dál šťourá. - Ocenila bych, 417 00:25:29,486 --> 00:25:32,489 kdybyste dokázal dodržet svoji smlouvu o mlčenlivosti. 418 00:25:32,489 --> 00:25:34,991 Ta je mi volná, když Douga sbalili. 419 00:25:34,991 --> 00:25:37,577 - To nevíme. - Myslím, že víme. 420 00:25:37,577 --> 00:25:38,870 O co jde se Solanem? 421 00:25:40,080 --> 00:25:41,581 No tak. My toho nenecháme. 422 00:25:44,251 --> 00:25:48,880 Solano financoval povstaleckou organizaci, která se pokoušela svrhnout vládu. 423 00:25:48,880 --> 00:25:50,465 Kdo vás najal, abyste se ho zbavili? 424 00:25:53,635 --> 00:25:55,887 Klient se zájmy v oblasti těžby, 425 00:25:55,887 --> 00:25:58,348 - které potřeboval ochránit. - Má jméno? 426 00:25:58,348 --> 00:26:01,893 Jeho se to netýká. S Dougem to nijak nesouvisí. 427 00:26:01,893 --> 00:26:04,437 Takže ve vašem nejlepším zájmu je Douga obětovat? 428 00:26:06,523 --> 00:26:10,735 Zodpovídám se výše postaveným. Nechte situaci, ať se vyřeší sama. 429 00:26:10,735 --> 00:26:14,322 No tak. Dejte nám aspoň něco. Stejně do toho půjdeme. 430 00:26:14,322 --> 00:26:17,701 Prosím. Kde je? Kde je Doug? 431 00:26:23,164 --> 00:26:26,918 U Richmondu je jedno naše útočiště. 432 00:26:26,918 --> 00:26:28,962 Mohl by být tam. Nevím. 433 00:26:31,923 --> 00:26:32,924 Díky. 434 00:26:35,302 --> 00:26:36,386 Děcka. 435 00:26:45,353 --> 00:26:47,439 Co nás tady čeká, Russelli? 436 00:26:47,439 --> 00:26:50,400 Snad jenom útočiště. Doufám, že je Doug v pořádku. 437 00:26:58,450 --> 00:26:59,451 Russi. 438 00:27:07,125 --> 00:27:08,168 Čistý! 439 00:27:13,840 --> 00:27:14,966 Doug nikde. 440 00:27:16,343 --> 00:27:18,553 Jestli tady byl, nedal se jenom tak. 441 00:27:29,272 --> 00:27:30,649 Doug tady rozhodně byl. 442 00:27:37,030 --> 00:27:39,491 Vypadá to, že se zajímal o Carlose Solana. 443 00:27:39,491 --> 00:27:40,659 Moyova bratra. 444 00:27:40,659 --> 00:27:44,537 Jo. Moy se staral o rodinnej podnik, když Carlos seděl ve vězení. 445 00:27:48,249 --> 00:27:50,043 Před měsícem ho pustili. 446 00:27:50,043 --> 00:27:51,670 Carlos Solano propuštěn z vězení 447 00:27:54,756 --> 00:27:56,925 Carlos jde po Dougovi, mstí se za bratra. 448 00:27:56,925 --> 00:27:58,885 Proto to rok a půl počkalo. 449 00:28:00,804 --> 00:28:03,473 Neposlali sem jenom jednoho, ale tři. 450 00:28:04,891 --> 00:28:06,810 Kdyby ho chtěli zabít, udělali by to tady. 451 00:28:06,810 --> 00:28:09,604 Hádám, že ho chce Carlos zabít vlastnoručně. 452 00:28:09,604 --> 00:28:11,147 Skvělý. Tak kam ho odvlekli? 453 00:28:12,148 --> 00:28:13,149 To je otázka. 454 00:28:13,983 --> 00:28:14,984 Tohle je divný. 455 00:28:18,029 --> 00:28:19,030 Kamera? 456 00:28:20,365 --> 00:28:21,366 Jo. 457 00:28:21,366 --> 00:28:23,410 Podíváme se, jestli něco nahrála. 458 00:28:23,952 --> 00:28:24,953 Dobrý. 459 00:28:30,333 --> 00:28:33,294 Hele, asi je na načase zavolat muže zákona. 460 00:28:34,462 --> 00:28:35,797 - Vtipnej. - Rozhlídni se. 461 00:28:35,797 --> 00:28:37,590 Lítáme v tom až po uši. 462 00:28:38,383 --> 00:28:42,387 Coltere, Horizon pracuje pro vládu na víc než tajných operacích. 463 00:28:42,387 --> 00:28:44,681 - Nic jim nesmí být možné dokázat? - Přesně. 464 00:28:44,681 --> 00:28:47,976 Chtěji to zamést pod koberec a nesmí se jim to jakkoli vrátit. 465 00:28:48,852 --> 00:28:51,062 Jsme tady jen my dva, hochu. Nikdo další. 466 00:28:51,062 --> 00:28:54,190 - Jestli chceš ven... - To není můj styl. 467 00:28:55,608 --> 00:29:00,238 Myslel jsem si to. Jen chci, abys věděl, do čeho se to pouštíš. 468 00:29:04,993 --> 00:29:05,994 Co tam máš? 469 00:29:08,830 --> 00:29:11,958 Nůž od táty. 470 00:29:13,376 --> 00:29:16,087 Říkával, že je to jedna z mála věcí, na kterou se dá spolehnout, 471 00:29:16,087 --> 00:29:18,173 když potřebuješ ochranu, úkryt a jídlo. 472 00:29:20,175 --> 00:29:22,135 Tobě žádnej nepořídil? 473 00:29:23,928 --> 00:29:25,680 - Ne. - Hele, 474 00:29:25,680 --> 00:29:28,057 já ani nevím, proč jsem si ho nechal. 475 00:29:28,683 --> 00:29:29,976 Nosím ho s sebou všude. 476 00:29:29,976 --> 00:29:32,645 Jo? A pro ten se Doug vracel? 477 00:29:32,645 --> 00:29:35,482 Říkal jsem, ať ho nechá, ale je na něm moje jméno, tak... 478 00:29:35,482 --> 00:29:36,983 Chápu, je pro tebe důležitej. 479 00:29:36,983 --> 00:29:39,110 V životě se nedá na moc věcí spolehnout. 480 00:29:42,447 --> 00:29:44,073 Jsem rád, že ses mi vrátil, brácho. 481 00:29:48,161 --> 00:29:49,662 Nikam jsem neodešel. 482 00:29:51,039 --> 00:29:52,290 Víš, co tím myslím. 483 00:29:56,753 --> 00:30:00,507 Co máš v plánu dál? Jakej je záložní plán? 484 00:30:01,758 --> 00:30:02,759 Žádnej nemám. 485 00:30:05,512 --> 00:30:06,554 - Ty jo? - Jo. 486 00:30:06,554 --> 00:30:08,389 Otevřu si malej pivovar. 487 00:30:08,389 --> 00:30:11,017 Ochutnávkový menu. Z farmy rovnou na stůl. 488 00:30:11,017 --> 00:30:13,436 - Bude to pecka. - Dal by ses na pohostinství? 489 00:30:13,436 --> 00:30:14,521 - Jo. - Fakt? 490 00:30:14,521 --> 00:30:16,314 Měl jsi moje pivo. Je lepší jak dobrý. 491 00:30:16,314 --> 00:30:17,690 To jo. Je dobrý. 492 00:30:19,317 --> 00:30:21,736 Fakt žádnej plán? Nic v záloze? Tohle je ono? 493 00:30:22,654 --> 00:30:25,615 Tohle je ono. Prázdná silnice. 494 00:30:26,282 --> 00:30:28,368 Nikde jinde bych být nechtěl. 495 00:30:28,993 --> 00:30:30,578 Každýmu co jeho jest, asi teda. 496 00:30:33,206 --> 00:30:34,207 Hej. 497 00:30:35,124 --> 00:30:36,292 Bobby, co tam máš? 498 00:30:36,292 --> 00:30:39,003 Samý dobrý věci. Mám ty záznamy z kamery. 499 00:30:39,003 --> 00:30:40,088 Něco zajímavýho? 500 00:30:40,088 --> 00:30:43,967 Zhruba před šesti hodinami se tam zjevili tři chlapi v modré dodávce. 501 00:30:43,967 --> 00:30:47,345 - Ale jen dva vyšli zase ven. - Byl někdo s nimi? 502 00:30:47,345 --> 00:30:50,431 Jo. Někoho táhli ven s pytlem přes hlavu. 503 00:30:52,100 --> 00:30:55,937 - Mají Douga. - Hele, vypadá to na profíky. 504 00:30:56,062 --> 00:30:57,730 Mám kousek poznávačky a myslím, 505 00:30:57,730 --> 00:31:01,025 že auto patří nějaké firmě Pacora Grove, ale má jenom poštovní přihrádku. 506 00:31:01,025 --> 00:31:02,861 Dobrý. Díkec, Bobby. 507 00:31:11,828 --> 00:31:13,413 Znovu se setkáváme. 508 00:31:13,413 --> 00:31:16,124 - Russelli. - Soustřeďte se. Mají Douga. 509 00:31:16,124 --> 00:31:18,751 - Vím, Bobby mi poslal to video. - Musíme spěchat. 510 00:31:18,751 --> 00:31:20,712 - Už na tom dělám. - Samozřejmě. 511 00:31:21,880 --> 00:31:25,633 Volala jsem známému v FBI a tohle mají na Carlose a Moye Solanovy. 512 00:31:26,843 --> 00:31:28,511 Neměla bych ti to dávat. 513 00:31:28,511 --> 00:31:30,889 Ale kdybych ti to nedala, 514 00:31:30,889 --> 00:31:32,932 akorát by ses někam vloupal a nechal chytit. 515 00:31:32,932 --> 00:31:35,435 - To by mi zkazilo víkend. - Vynahradím ti to. 516 00:31:36,436 --> 00:31:37,854 Není třeba, děkuji. 517 00:31:37,854 --> 00:31:39,063 - Nabídka stále trvá. - Dobře. 518 00:31:39,063 --> 00:31:42,942 Douga odvezli v dodávce firmy Pacora Grove. 519 00:31:42,942 --> 00:31:45,320 - Nefiguruje tady? - Vlastně jo, 520 00:31:45,862 --> 00:31:49,157 patří jednomu z předáků Carlose Solana. 521 00:31:49,157 --> 00:31:51,159 Taky má náhodou prázdninový dům 522 00:31:51,159 --> 00:31:54,078 v Blue Ridge Mountains, což je odtud necelé tři hodiny jízdy. 523 00:31:56,205 --> 00:31:57,206 Bavte se, pánové. 524 00:31:59,417 --> 00:32:00,460 Jdeme. 525 00:32:01,044 --> 00:32:03,129 Jdeme? Co děláš? Zbláznil ses? 526 00:32:03,129 --> 00:32:05,757 Solano bude mít ochranku. Dochází ti to? 527 00:32:05,757 --> 00:32:08,885 Nemůžeš tam jenom tak vletět. Potřebuješ posily. 528 00:32:08,885 --> 00:32:10,553 Tvoje posily potřebujou posily. 529 00:32:11,179 --> 00:32:13,598 Mám tebe. Jenom ty a já. 530 00:32:13,598 --> 00:32:16,100 Tak pojď, nasadíme výstroj a jdeme si pro Douga. 531 00:32:16,100 --> 00:32:17,185 Zvládneme to sami. 532 00:32:19,145 --> 00:32:20,146 No tak. V pohodě? 533 00:32:22,065 --> 00:32:23,191 Jdeme. 534 00:32:36,287 --> 00:32:39,248 Mrkej na to. Mají vlastní přistávací plochu. 535 00:32:39,248 --> 00:32:41,626 Proto ho nejspíš odvlekli sem. 536 00:32:41,626 --> 00:32:44,337 Aby Carlos mohl zabít muže, který mu zabil bratra. 537 00:32:44,337 --> 00:32:47,548 Doug může být pořád naživu. Snad jsme tady dřív jak Carlos. 538 00:32:47,674 --> 00:32:48,883 Stráž na jedenácti hodinách. 539 00:32:50,885 --> 00:32:53,304 Postarám se o něj. Hned jsem zpět. 540 00:33:07,318 --> 00:33:08,319 Dobrá práce, Russi. 541 00:33:08,319 --> 00:33:10,113 - Díkec. - Jo. 542 00:33:24,335 --> 00:33:27,422 Pár dalších je vevnitř. Pořád máme šanci. 543 00:33:27,422 --> 00:33:29,549 - Dobrý? - Dobrý. 544 00:33:29,549 --> 00:33:30,758 Jdeme. 545 00:34:50,129 --> 00:34:51,422 - Doug nikde. - Jdeme. 546 00:34:57,553 --> 00:34:58,846 - Trefili tě? - Jo. 547 00:34:59,764 --> 00:35:00,807 Ukaž. 548 00:35:01,682 --> 00:35:04,227 - To nic. Jenom ruka. - Nevypadá to dobře. 549 00:35:04,227 --> 00:35:06,062 Jsem v pohodě. Jdeme. 550 00:35:06,813 --> 00:35:07,897 Jdeme. 551 00:35:16,697 --> 00:35:18,658 To je on. Doug. 552 00:35:18,658 --> 00:35:21,410 - Dougu. - Panebože. Russi. 553 00:35:21,410 --> 00:35:23,663 Jdu pro tebe. Dostaneme tě odtud, ano? 554 00:35:24,539 --> 00:35:27,416 - Moje žena? - Je v pořádku. 555 00:35:27,542 --> 00:35:29,502 - Je v pořádku. Pojď. - Promiň, kámo. 556 00:35:29,502 --> 00:35:31,420 - Já vím. - Neřekl jsem ti o Solanovi. 557 00:35:31,420 --> 00:35:33,798 To nic. Jsem tady, ano? 558 00:35:33,798 --> 00:35:35,341 Je na cestě. 559 00:35:35,466 --> 00:35:37,301 - Pojďte. - Jo, jdeme. 560 00:35:43,266 --> 00:35:46,269 Naskoč dovnitř, Dougu. Opatrně. 561 00:35:49,438 --> 00:35:50,773 Ukaž mi to. 562 00:35:50,773 --> 00:35:52,358 - Dobrý. - Jasně. 563 00:35:52,483 --> 00:35:54,068 - O nic nejde. - Ale no tak. 564 00:35:54,068 --> 00:35:56,863 Aspoň mě to nech vydezinfikovat a obvázat. 565 00:35:57,697 --> 00:35:59,824 Fajn. Tak jo. 566 00:36:09,959 --> 00:36:12,044 Znáš to, že jo? 567 00:36:12,044 --> 00:36:14,297 - Bude to pálit jak svině. - Tak sem s tím. 568 00:36:14,297 --> 00:36:15,506 Jdeme na to. 569 00:36:23,014 --> 00:36:26,225 - Užíváš si to, že jo? - Trošičku. 570 00:36:27,351 --> 00:36:30,021 - Au! - Budeš muset k doktorovi. 571 00:36:30,021 --> 00:36:32,648 - Seš si toho vědom, že ano? - Jo, až pak někdy. 572 00:36:34,817 --> 00:36:37,028 Odvezl bys prosím Douga domů? 573 00:36:37,028 --> 00:36:38,988 O čem to krucinál žvaníš? 574 00:36:38,988 --> 00:36:41,490 Musím se ještě o něco postarat. 575 00:36:43,201 --> 00:36:44,702 O zabití Solana? 576 00:36:45,369 --> 00:36:48,831 No tak, nebuď trouba. Máme Douga. Prostě odkráčíme. 577 00:36:48,831 --> 00:36:51,626 Kéž by to bylo tak lehký. 578 00:36:51,626 --> 00:36:53,127 Musím se tam vrátit. 579 00:36:54,253 --> 00:36:56,923 To je všechno? Jakože sbohem? 580 00:36:57,048 --> 00:36:58,591 Leda prd. 581 00:36:58,591 --> 00:37:03,221 Najdu si tě. Pořešíme ten tvůj záložní plán. 582 00:37:03,221 --> 00:37:06,015 Takovej, kterej nezahrnuje cásnování se s obytňákem. 583 00:37:07,308 --> 00:37:09,393 - Já jsem s tím ale fakt v pohodě. - Jo. 584 00:37:10,728 --> 00:37:12,188 Jde to k tobě. 585 00:37:14,565 --> 00:37:16,234 Hele. Děkuju. 586 00:37:16,817 --> 00:37:17,944 Za něj. 587 00:37:20,863 --> 00:37:22,573 Někdy se zas uvidíme. 588 00:37:40,049 --> 00:37:42,593 Počkat. Jak vypadám? 589 00:37:43,928 --> 00:37:47,098 Vzhledem k situaci dost dobře. 590 00:37:48,933 --> 00:37:52,103 Myslím, že bude prostě ráda, že tě má zpátky doma. 591 00:38:01,654 --> 00:38:04,657 Díky. Děkuji. 592 00:38:06,784 --> 00:38:10,079 - Kde je Russell? - To netuším. 593 00:38:10,079 --> 00:38:13,916 Není to snadné, že? Ty polovičaté odpovědi? 594 00:38:15,042 --> 00:38:16,335 Zvyknete si na ně. 595 00:38:18,379 --> 00:38:19,922 Nezůstanete chvilku? 596 00:38:20,589 --> 00:38:22,758 Díky, ale musím jet. 597 00:38:24,010 --> 00:38:25,303 Děkuji. 598 00:38:26,053 --> 00:38:27,763 Jsem tak ráda, že seš doma. 599 00:38:48,576 --> 00:38:52,705 RECEPCE 600 00:38:57,626 --> 00:38:58,711 Promiňte. 601 00:38:59,253 --> 00:39:01,756 Hledám muže, který zde byl ubytovaný. Russella Shawa? 602 00:39:01,756 --> 00:39:03,466 Před pár dny se sbalil a odjel. 603 00:39:04,008 --> 00:39:05,092 Vy jste Colter? 604 00:39:05,092 --> 00:39:07,595 - Ano. - Něco vám tu nechal. 605 00:39:07,595 --> 00:39:09,138 Prosím. 606 00:39:14,226 --> 00:39:15,227 Děkuji. 607 00:39:38,667 --> 00:39:41,420 OPATRUJ MI HO 608 00:40:41,480 --> 00:40:43,482 České titulky Tereza Šplíchalová