1
00:00:52,635 --> 00:00:54,429
Nemáme pro tebe nic v okolí.
2
00:00:54,429 --> 00:00:56,639
- Tak se podívejte dál.
- Jasně.
3
00:00:56,639 --> 00:00:58,892
- Ono se něco najde.
- Jako vždycky.
4
00:00:59,517 --> 00:01:02,062
- Dejte mi kdyžtak vědět.
- Jasňačka.
5
00:01:38,973 --> 00:01:39,974
Ahoj, bráško.
6
00:01:42,435 --> 00:01:45,814
Zastřelíš mě,
nebo si sedneme a něco popijeme?
7
00:01:46,564 --> 00:01:47,899
Přinesl jsem domácí pivo.
8
00:01:54,155 --> 00:01:56,741
STOPAŘ
9
00:02:11,381 --> 00:02:13,758
Takže teď čekáme,
kdo spustí jako první, co?
10
00:02:13,758 --> 00:02:16,136
- Tys mi volal.
- Pravda.
11
00:02:16,136 --> 00:02:18,388
- Volal jsi mým kolegyním.
- Taky pravda.
12
00:02:18,388 --> 00:02:21,975
Domluvili jsme se na den a čas,
ale ty ses neukázal.
13
00:02:21,975 --> 00:02:23,434
Za to se omlouvám.
14
00:02:29,065 --> 00:02:30,275
To je všechno?
15
00:02:30,275 --> 00:02:32,735
- Něco mi do toho vlezlo.
- Jo, jasně.
16
00:02:33,778 --> 00:02:35,864
O co jde, Russelli, že mi tak vyvoláváš?
17
00:02:35,864 --> 00:02:38,324
Dory chce,
abychom hodili minulost za hlavu.
18
00:02:39,033 --> 00:02:41,119
Já to zkoušel už dávno. Vybodl ses na mě.
19
00:02:43,830 --> 00:02:44,831
Tak půjdu rovnou k věci.
20
00:02:47,333 --> 00:02:49,586
Vím, že si myslíš, že jsem tátu shodil já.
21
00:02:51,379 --> 00:02:52,380
Viděl jsem tě tam.
22
00:02:55,842 --> 00:02:56,968
Já ho neshodil.
23
00:02:58,219 --> 00:03:01,389
Nevím, jestli spadl,
nebo jestli ho shodil někdo jiný,
24
00:03:02,056 --> 00:03:04,767
ale tu noc byl v lese někdo další.
25
00:03:05,727 --> 00:03:07,145
Táta měl nepřátele, Coltere.
26
00:03:07,145 --> 00:03:10,899
Byl to šílenej magor. Byl paranoidní.
27
00:03:11,482 --> 00:03:12,942
Byl na nás jak ďas.
28
00:03:14,110 --> 00:03:17,280
Naučit se stáhnout králíka?
Dneska mi to moc k ničemu není.
29
00:03:24,245 --> 00:03:26,456
Proč by mě v tom máma nechala?
30
00:03:26,456 --> 00:03:27,749
Jo, tak to nevím.
31
00:03:27,749 --> 00:03:29,834
Věřím, že se snažila udělat to nejlepší.
32
00:03:29,834 --> 00:03:31,628
Ale máma dost věcí tajila.
33
00:03:31,628 --> 00:03:33,963
Nemůžeš to jen tak vysypat
a pak nic neříct.
34
00:03:34,756 --> 00:03:38,676
Ten chlap, co jsem ho viděl v lese,
když táta umřel. Neviděl jsem ho poprvé.
35
00:03:42,222 --> 00:03:43,765
Viděl jsem ho mluvit s mámou.
36
00:03:44,557 --> 00:03:46,601
Jako že s tím má máma něco společnýho?
37
00:03:48,895 --> 00:03:49,896
Nevím.
38
00:03:51,856 --> 00:03:54,859
Ale když táta umřel,
řekla mi, že bude nejlepší, když zmizím
39
00:03:56,903 --> 00:03:58,905
a nikde o tom nebudu mluvit.
40
00:04:01,991 --> 00:04:03,243
A to ti nepřišlo divný?
41
00:04:03,243 --> 00:04:06,454
- Říkala, že na tom závisí naše životy.
- Kvůli tátovi?
42
00:04:06,454 --> 00:04:08,331
Byl jsem děcko, tak jsem šel.
43
00:04:08,331 --> 00:04:11,000
Pak jsem povyrostl,
ale i tak jsem se držel stranou.
44
00:04:11,000 --> 00:04:13,211
- Dal ses k armádě.
- Jo, narukoval jsem.
45
00:04:13,211 --> 00:04:16,005
Byl to nejlepší způsob,
jak to všechno nechat za sebou.
46
00:04:21,636 --> 00:04:24,639
Hele, nic, co řekneme nebo uděláme,
nám nevrátí ani tátu,
47
00:04:24,639 --> 00:04:27,684
ani všechen ten ztracenej čas.
Co bylo, bylo.
48
00:04:27,684 --> 00:04:29,185
Tak to si pak...
49
00:04:31,688 --> 00:04:32,897
asi nemáme co víc říct.
50
00:04:36,359 --> 00:04:37,360
To je všechno?
51
00:04:39,237 --> 00:04:40,571
Myslel jsem, že tady dva braši
52
00:04:40,571 --> 00:04:43,324
pohřbí válečnou sekeru a všechno urovnaj.
53
00:04:43,324 --> 00:04:45,743
Mám teď díky tobě nad čím přemýšlet, že?
54
00:04:46,661 --> 00:04:48,204
Mezitím, co budeš přemýšlet,
55
00:04:48,204 --> 00:04:50,707
bys mi mohl s něčím pomoct.
56
00:04:50,707 --> 00:04:53,543
- Hledáš ztracený lidi, že jo? Za odměny?
- Jo.
57
00:04:53,543 --> 00:04:56,587
Snažím se najít starýho kámoše z jednotky.
Douga Thompsona.
58
00:04:56,587 --> 00:04:59,674
- Co se stalo?
- Pět dní se pohřešuje.
59
00:04:59,674 --> 00:05:02,885
Podle manželky vyrazil něco zařídit
a už se nevrátil.
60
00:05:03,386 --> 00:05:05,888
Proto jsem nepřišel.
Věnoval jsem se tomuhle.
61
00:05:05,888 --> 00:05:08,308
- Problémy v manželství?
- Ne, Doug je poctivec.
62
00:05:08,308 --> 00:05:11,394
To by Tracy neudělal.
63
00:05:12,270 --> 00:05:13,896
Nemáš tam něco dalšího?
64
00:05:13,896 --> 00:05:16,691
Jeho telefon jsem našel
na benzince kousek za Roanoke.
65
00:05:17,650 --> 00:05:21,195
Byl celej rozmašírovanej v koši.
Jeho auto tam pořád stálo.
66
00:05:22,155 --> 00:05:24,115
- Mají na té benzince kamery?
- Jo, mají.
67
00:05:24,657 --> 00:05:28,494
Doug je chvilku na kameře,
ale pak se zdekuje pryč ze záběru.
68
00:05:29,245 --> 00:05:30,830
Choval se fakt divně.
69
00:05:31,331 --> 00:05:32,665
Něco bylo špatně.
70
00:05:35,501 --> 00:05:38,755
- Můžu ti za to zaplatit.
- Russelli,
71
00:05:39,339 --> 00:05:40,798
o peníze tady nejde.
72
00:05:45,678 --> 00:05:46,971
Pomůžeš mi, nebo ne?
73
00:05:50,350 --> 00:05:51,392
Jo, pomůžu ti.
74
00:05:53,853 --> 00:05:55,355
Super. Dík.
75
00:06:20,421 --> 00:06:21,714
Tady máš.
76
00:06:22,465 --> 00:06:23,925
Zdarma z recepce.
77
00:06:24,634 --> 00:06:27,303
- Zdarma?
- Dělá, co má. Věř mi.
78
00:06:28,846 --> 00:06:30,890
- Ty bydlíš tady?
- Jo, zatím.
79
00:06:30,890 --> 00:06:33,559
Není to zlý. Vzadu mají vířivku.
80
00:06:33,559 --> 00:06:35,478
Onehdy jsem potkal holku z Tallahassee.
81
00:06:35,478 --> 00:06:37,563
Bývalou roztleskávačku. Profesionální.
82
00:06:37,563 --> 00:06:40,108
Teď dělá dentální hygienistku.
83
00:06:40,108 --> 00:06:42,360
Určitě to má nějakou pointu,
ale musíme vyrazit.
84
00:06:42,360 --> 00:06:45,405
Hele, jenom se chci zeptat.
Jsme v pohodě, že jo?
85
00:06:45,405 --> 00:06:47,949
Věříš tomu, co jsem říkal o tátovi?
86
00:06:47,949 --> 00:06:50,993
Jo. A teď nevím, čemu mám věřit.
87
00:06:50,993 --> 00:06:53,413
Prostě zajedeme k tomu kámošovi, jo?
88
00:06:53,413 --> 00:06:54,831
Naskoč.
89
00:07:04,924 --> 00:07:06,592
Řekneš mi o něm něco, nebo...
90
00:07:06,592 --> 00:07:07,969
Jasně. Doug Thompson.
91
00:07:07,969 --> 00:07:10,721
Je to dobrej chlap,
několikrát mi zachránil život.
92
00:07:10,721 --> 00:07:13,099
Jsem mu dlužníkem. Je jako moje rodina.
93
00:07:14,434 --> 00:07:16,519
Znáte se už dlouho, co?
94
00:07:16,519 --> 00:07:18,938
- Osmnáct let služby ve stejné jednotce.
- A pak?
95
00:07:18,938 --> 00:07:21,524
- Potom?
- Nevím, odešli jsme.
96
00:07:21,524 --> 00:07:24,026
Ale zůstali jsme v kontaktu,
občas jsme se potkali.
97
00:07:24,026 --> 00:07:28,114
Hele, jestli ho mám najít,
potřebuju něco konkrétního.
98
00:07:28,114 --> 00:07:31,117
Co běžně dělal, o co mu šlo. No tak.
99
00:07:32,452 --> 00:07:33,453
Fajn.
100
00:07:34,287 --> 00:07:35,288
Doug je tichej.
101
00:07:35,788 --> 00:07:38,916
Někdo by asi řekl, že má docela osobnost.
102
00:07:38,916 --> 00:07:42,462
Dohodil jsem mu zakázku,
nějaký prácičky v civilu.
103
00:07:42,462 --> 00:07:44,005
Ty děláš to samý?
104
00:07:44,005 --> 00:07:47,300
Jo, jako většina kluků
ze speciálních jednotek.
105
00:07:47,300 --> 00:07:50,636
Když se vrátíme do civilu,
chybí nám vzrušení.
106
00:07:50,636 --> 00:07:53,473
- A hodí to slušnej peníz.
- Pro koho to bylo?
107
00:07:53,473 --> 00:07:56,517
Nějaká Horizon Group,
ale pochybuju, že to nějak souvisí.
108
00:07:57,560 --> 00:07:58,769
Proč myslíš?
109
00:07:58,769 --> 00:08:01,439
Doug měl šest týdnů zpátky autonehodu.
110
00:08:01,439 --> 00:08:03,232
Nic hroznýho, ale otřáslo to s ním
111
00:08:03,232 --> 00:08:05,401
a začal se chovat divně, být paranoidní.
112
00:08:05,902 --> 00:08:09,447
Napadlo mě, že mu třeba otřes mozku
spustil nějaký PTSD
113
00:08:09,447 --> 00:08:13,951
a že třeba dostal strach,
někam utekl a začal se skrývat.
114
00:08:14,702 --> 00:08:15,870
Možná.
115
00:08:17,455 --> 00:08:19,415
- Tady. Ten poslední vpravo.
- Fajn.
116
00:08:28,716 --> 00:08:32,345
Čau, Tracy, tohle je Colter.
Pomůže nám najít Douga.
117
00:08:34,680 --> 00:08:36,182
O co jde? Co se stalo?
118
00:08:36,891 --> 00:08:39,101
Dneska ráno jsem na zápraží našla balíček.
119
00:08:39,101 --> 00:08:41,771
- Můžeme se podívat?
- Pojďte dál.
120
00:08:45,149 --> 00:08:46,692
- Posaďte se.
- Díky.
121
00:08:57,078 --> 00:08:59,038
- Kdy dorazil?
- Před hodinou.
122
00:09:06,963 --> 00:09:09,465
- Volala jste policii?
- Ne, čekala jsem na vás.
123
00:09:09,465 --> 00:09:11,217
Myslíte, že by mohl být Dougův?
124
00:09:11,217 --> 00:09:13,302
Nevím. Proč by mi to někdo posílal?
125
00:09:14,345 --> 00:09:15,763
- Byl u toho vzkaz?
- Nic.
126
00:09:16,347 --> 00:09:20,351
- Máte venku kamery?
- Měli jsme, ale Doug je zrušil.
127
00:09:21,269 --> 00:09:25,314
Měl strach, že by je někdo mohl hacknout
a sledovat nás.
128
00:09:26,107 --> 00:09:28,901
Byl poslední dobou trochu mimo
a měl strach, že ho někdo sleduje.
129
00:09:28,901 --> 00:09:31,445
- Řekl kdo?
- Ne.
130
00:09:31,445 --> 00:09:34,240
Napadá vás nějaký důvod,
proč bylo Dougovo auto
131
00:09:34,240 --> 00:09:35,992
na benzince za městem?
132
00:09:35,992 --> 00:09:39,078
Ne, měl jenom vyzvednout nákup v obchodě.
133
00:09:39,078 --> 00:09:40,830
Mně se taky o ničem nezmínil.
134
00:09:40,830 --> 00:09:43,291
- Nesouvisí to s Horizonem?
- To zatím nevíme.
135
00:09:43,291 --> 00:09:46,252
Neříká mi nic o tom,
co dělá nebo pro koho pracuje.
136
00:09:46,252 --> 00:09:48,421
Protože nemůže.
137
00:09:49,463 --> 00:09:52,008
- To přece víš.
- Musím vědět, jestli je v pořádku.
138
00:09:57,430 --> 00:09:59,307
Pomůžu vám vašeho manžela najít.
139
00:10:03,978 --> 00:10:06,063
- Co děláš? Co se děje?
- Ukážu ti to.
140
00:10:06,731 --> 00:10:09,150
Tady to mám. Pomoz mi, prosím.
141
00:10:11,861 --> 00:10:13,321
Vymaluj to.
142
00:10:13,321 --> 00:10:15,156
To je nějakej domácí psychotest?
143
00:10:15,156 --> 00:10:18,701
- Můžu ti ušetřit čas.
- Ne, já už vím, že seš magor.
144
00:10:18,701 --> 00:10:21,746
Chci podle otisku zjistit,
jestli je ten prst Dougův.
145
00:10:24,957 --> 00:10:26,959
- Jako fakt?
- Jo.
146
00:10:29,003 --> 00:10:30,171
To bude stačit.
147
00:10:30,171 --> 00:10:32,465
Kousek izolepy. Pár cenťáků.
148
00:10:37,428 --> 00:10:38,429
Super.
149
00:10:44,477 --> 00:10:45,478
A je to.
150
00:10:50,191 --> 00:10:53,319
- To nás táta neučil, co?
- No do prdele.
151
00:10:55,363 --> 00:10:57,698
- Co děláš teď?
- Posílám to svýmu člověkovi.
152
00:10:57,698 --> 00:10:59,659
- Ty na to máš člověka?
- Jo, mám.
153
00:10:59,659 --> 00:11:02,036
V podstatě takovýho analytika, dá se říct.
154
00:11:02,036 --> 00:11:04,121
Ty máš ke svýmu šolichu
s odměnama i analytika?
155
00:11:04,121 --> 00:11:07,083
- Není to šolich.
- Jasně. Fajn.
156
00:11:07,083 --> 00:11:11,045
Ta práce, co s Dougem děláte pro Horizon.
Řekni mi víc.
157
00:11:12,171 --> 00:11:15,049
Bezpečnost v privátním sektoru.
Víceméně. Každá práce je jiná.
158
00:11:15,049 --> 00:11:16,676
- Neoficiální mise?
- Jo.
159
00:11:16,676 --> 00:11:19,887
Proč si Dougova žena myslí,
že s tím jeho zmizení souvisí?
160
00:11:19,887 --> 00:11:22,473
Tracy není nadšená,
že v tom Doug pořád dělá.
161
00:11:22,473 --> 00:11:25,810
Byla by radši, kdyby byl třeba pojišťovák,
prostě něco normálního.
162
00:11:25,810 --> 00:11:26,894
Ale na to Douga neužije.
163
00:11:26,894 --> 00:11:28,854
Byl normální,
když jsi s ním mluvil naposledy?
164
00:11:28,854 --> 00:11:29,980
Normální úplně ne.
165
00:11:29,980 --> 00:11:32,233
Vytáhl jednu starou misi z Jemenu.
166
00:11:32,233 --> 00:11:33,734
- S Horizonem?
- Ne.
167
00:11:33,734 --> 00:11:37,029
Zhruba o deset let dřív,
s naší starou speciální jednotkou.
168
00:11:37,029 --> 00:11:38,614
Proč by to vytahoval?
169
00:11:38,614 --> 00:11:39,824
To netuším.
170
00:11:42,910 --> 00:11:44,537
- Čau, Bobby.
- To je ten analytik?
171
00:11:45,204 --> 00:11:46,580
- Kdo to je?
- Můj bratr.
172
00:11:47,206 --> 00:11:49,667
- Jako fakt?
- Hádám, že se o mně Colter nezmínil.
173
00:11:50,876 --> 00:11:51,919
Ne, nezmínil.
174
00:11:51,919 --> 00:11:56,006
- Co pro mě máš, Bobby?
- Tvář k tomu prstu.
175
00:11:56,006 --> 00:11:58,718
Jmenuje se Len Klavens.
Měl záznam v rejstříku.
176
00:11:58,718 --> 00:12:00,261
Už ti to posílám.
177
00:12:01,470 --> 00:12:04,223
- To byl fofr.
- Za co ho zatkli?
178
00:12:04,223 --> 00:12:07,059
Nic vážnýho.
Veřejné pohoršování. Několikrát.
179
00:12:07,059 --> 00:12:09,395
- Je to bezdomovec?
- Častý host odmašťovny.
180
00:12:09,395 --> 00:12:11,313
Teď je v márnici v Roanoke.
181
00:12:11,772 --> 00:12:13,315
Před dvěma dny zemřel.
182
00:12:14,066 --> 00:12:15,735
- Musíme to tělo vidět.
- Jo.
183
00:12:29,874 --> 00:12:30,875
Nech to na mně.
184
00:12:31,459 --> 00:12:32,918
Co byste rádi?
185
00:12:32,918 --> 00:12:34,253
Nazdárek.
186
00:12:35,379 --> 00:12:36,422
SOUDNÍ LÉKAŘKA
187
00:12:36,422 --> 00:12:38,466
„Yolanda“, to je krásné jméno.
188
00:12:39,550 --> 00:12:42,219
Bohužel jsme se doslechli, že Len Klavens
189
00:12:42,219 --> 00:12:45,264
nedávno skonal, a potřebujeme vidět tělo.
190
00:12:45,765 --> 00:12:46,766
Proč?
191
00:12:47,975 --> 00:12:49,852
Jak se vám tady pracuje?
192
00:12:50,352 --> 00:12:54,064
Mám z vás dobrý pocit.
Máte laskavé oči. To se mi moc líbí.
193
00:12:55,107 --> 00:12:56,400
O čem to žvaní?
194
00:12:59,320 --> 00:13:02,198
To tělo by mohlo souviset
se zmizením jiného muže.
195
00:13:03,282 --> 00:13:05,868
Pardon, ale dovnitř
můžu pustit jenom rodinu.
196
00:13:06,744 --> 00:13:08,913
Zapomněl jsem se zmínit. Bratranci.
197
00:13:11,999 --> 00:13:16,462
Potřebujeme jen chviličku.
Slibuju, že na nic nesáhneme.
198
00:13:16,462 --> 00:13:17,880
A pak bychom třeba
199
00:13:17,880 --> 00:13:22,760
mohli zajít na drink, nebo tak něco?
200
00:13:25,513 --> 00:13:27,097
Ne. Pardon.
201
00:13:28,682 --> 00:13:30,184
- Skoro to klaplo.
- Ne.
202
00:13:31,310 --> 00:13:33,354
Nechápu, že „laskavý oči“ nezabraly.
203
00:13:33,354 --> 00:13:36,357
Moc jsi nepomohl. Máš snad lepší nápad?
204
00:13:36,357 --> 00:13:37,441
Možná jo.
205
00:13:40,277 --> 00:13:43,489
SLUŽEBNÍ VCHOD
ZÁKAZ VSTUPU VEŘEJNOSTI
206
00:13:52,331 --> 00:13:53,499
Tak jo.
207
00:14:02,508 --> 00:14:03,509
Jdeš?
208
00:14:05,094 --> 00:14:07,096
- Opři si nohu o... To je ono.
- Já vím.
209
00:14:10,307 --> 00:14:11,308
Nech toho.
210
00:14:19,358 --> 00:14:20,359
Super.
211
00:14:21,068 --> 00:14:23,863
Švýcarák. Super.
212
00:14:25,447 --> 00:14:26,949
- Strč to mezi futra.
- Jo.
213
00:14:28,742 --> 00:14:29,743
Už to bude.
214
00:14:32,121 --> 00:14:33,122
Slušný.
215
00:14:34,290 --> 00:14:35,708
Díky.
216
00:14:35,708 --> 00:14:37,877
NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN
217
00:14:40,045 --> 00:14:42,131
- Určitě nemají alarm?
- Slyšíš snad něco?
218
00:14:42,131 --> 00:14:43,757
Ne. Jenom je to až moc snadný.
219
00:14:43,757 --> 00:14:45,885
Nechápej mě špatně, nestěžuju si.
220
00:14:57,605 --> 00:14:58,606
Tady ho máme.
221
00:15:01,817 --> 00:15:03,402
- To je on?
- Jo.
222
00:15:22,504 --> 00:15:23,756
- Omrkni ruku.
- Jo.
223
00:15:28,052 --> 00:15:29,970
- Zmrzačená.
- To je divný.
224
00:15:29,970 --> 00:15:31,805
Už jsi něco takovýho viděl?
225
00:15:34,475 --> 00:15:35,643
- Ani hnout!
- Kruciš.
226
00:15:35,643 --> 00:15:37,186
Ruce vzhůru!
227
00:15:42,858 --> 00:15:45,361
Myslel jsem to vážně. Laskavý oči.
228
00:15:48,739 --> 00:15:50,908
Ta nabídka na večeři furt platí.
229
00:15:56,205 --> 00:15:58,457
Jak přesně že se to odtud dostaneme?
230
00:15:59,083 --> 00:16:00,250
O to se nestarej.
231
00:16:01,126 --> 00:16:04,505
Spíš se zamysli.
Kdo by Dougově ženě posílal prst?
232
00:16:05,172 --> 00:16:06,173
A je to tady.
233
00:16:10,511 --> 00:16:12,096
Pánové, jste volní.
234
00:16:13,430 --> 00:16:14,431
Odcházíme.
235
00:16:15,140 --> 00:16:18,644
Ty musíš být Russell Shaw.
Reenie Greeneová.
236
00:16:18,644 --> 00:16:21,021
- Nezavolala jsi mi zpátky.
- Sorry, měla jsem napilno.
237
00:16:21,021 --> 00:16:23,732
{\an8}Kvůli práci pro něj?
Kdo ví, co všechno po tobě chce.
238
00:16:23,732 --> 00:16:27,152
{\an8}Ne, nepracuju pro Coltera.
Pracuju s ním, drahoušku. To pochop.
239
00:16:27,152 --> 00:16:30,197
{\an8}A jenom když dostanu zaplaceno.
240
00:16:30,197 --> 00:16:31,907
{\an8}A věř mi, to já dostanu vždycky.
241
00:16:31,907 --> 00:16:33,200
{\an8}To se vsadím.
242
00:16:33,951 --> 00:16:35,661
{\an8}Máš zajímavej trestní rejstřík.
243
00:16:35,661 --> 00:16:39,623
{\an8}Rušení klidu v Tuscaloose
s motorovým člunem a oslem.
244
00:16:39,623 --> 00:16:41,875
{\an8}- Tím se nezabývej.
- Nezabývám.
245
00:16:41,875 --> 00:16:45,129
{\an8}Ale dlužíš mi za uhrazené poplatky
spojené s rybařením a lovem.
246
00:16:45,713 --> 00:16:48,257
{\an8}Pytlačení, pěkný. Pošli to přes Venmo.
247
00:16:48,257 --> 00:16:51,260
{\an8}Díky. Ale aby bylo jasno,
nešlo o pytlačení.
248
00:16:51,260 --> 00:16:53,929
{\an8}- Obvinili nás z něčeho?
- Ne.
249
00:16:53,929 --> 00:16:56,557
{\an8}Přesvědčila jsem prokurátora,
že vás přemohl žal
250
00:16:56,557 --> 00:16:57,808
{\an8}a byli jste mimo.
251
00:16:57,808 --> 00:17:00,811
{\an8}- Díky.
- Naštěstí se mnou soucítil.
252
00:17:00,811 --> 00:17:05,065
{\an8}Prý měl taky pár problematických klientů,
když ještě dělal obhájce.
253
00:17:05,941 --> 00:17:08,402
{\an8}- Říká si o kompliment.
- Je úžasná.
254
00:17:08,402 --> 00:17:11,196
- Jak se ti můžeme odvděčit?
- Kromě Venma?
255
00:17:11,196 --> 00:17:14,742
Koupíte mi oběd a řeknete mi,
co přesně se tady děje.
256
00:17:15,826 --> 00:17:17,036
{\an8}Tak jo.
257
00:17:17,036 --> 00:17:20,622
Není to úplně nóbl,
ale žrasu z food trucku se nic nevyrovná.
258
00:17:20,622 --> 00:17:22,624
- Není to moje premiéra.
- Věřím.
259
00:17:22,624 --> 00:17:25,044
Radši nekoukej, hranolky jím se srirachou.
260
00:17:25,044 --> 00:17:28,380
A aby bylo jasno,
vloupat se do márnice nebyl můj nápad.
261
00:17:29,840 --> 00:17:32,843
{\an8}To mě nepřekvapuje.
Proč je to tělo tak důležitý?
262
00:17:33,969 --> 00:17:36,305
{\an8}Někdo poslal Dougově ženě něčí prst.
263
00:17:36,805 --> 00:17:39,391
{\an8}A váš kamarád z márnice se znal s Dougem?
264
00:17:39,391 --> 00:17:41,393
{\an8}Dlouho jste dělali spolu, že?
265
00:17:41,393 --> 00:17:43,937
{\an8}- Pěkně jsi slídila.
- Něříkala bych tomu slídění.
266
00:17:43,937 --> 00:17:45,189
{\an8}Spíš „hloubková kontrola“.
267
00:17:46,398 --> 00:17:50,360
Armáda, práce po armádě,
volnočasové aktivity, El Salvador.
268
00:17:50,360 --> 00:17:53,530
Zajímal by mě ten váš zaměstnavatel.
269
00:17:53,530 --> 00:17:54,615
Horizon Group?
270
00:17:54,615 --> 00:17:56,784
Není co řešit.
Výplaty chodí, slušný pojištění.
271
00:17:56,784 --> 00:17:59,745
Dougova žena je podezřívá,
ale zatím se nic neprokázalo.
272
00:17:59,745 --> 00:18:02,498
Tak to zatím nebudu soudit
a zkusím něco vyhrabat.
273
00:18:02,498 --> 00:18:03,582
Posluž si.
274
00:18:05,918 --> 00:18:09,004
{\an8}Krucinál. Tak jo,
mám toho teď v práci až nad hlavu.
275
00:18:09,004 --> 00:18:11,131
{\an8}Vy dva se dobře bavte.
276
00:18:11,131 --> 00:18:13,509
{\an8}Buďte opatrní a pak si dáme vědět.
277
00:18:13,509 --> 00:18:15,636
{\an8}- Tak jo.
- Měj se.
278
00:18:19,556 --> 00:18:22,851
{\an8}Potřebuju vědět,
o co tady mezi vámi dvěma jde.
279
00:18:24,394 --> 00:18:25,771
{\an8}O nic nejde.
280
00:18:25,771 --> 00:18:28,524
Je fakt působivá.
281
00:18:28,982 --> 00:18:32,027
- Pečlivá. Takže říkáš, že je k mání?
- Říkám, že není.
282
00:18:33,195 --> 00:18:34,196
Určitě?
283
00:18:36,156 --> 00:18:38,992
{\an8}Dělám si srandu. Ten tvůj výraz.
284
00:18:38,992 --> 00:18:41,328
{\an8}Jo, mám pro tebe překvápko.
285
00:18:41,995 --> 00:18:45,207
{\an8}Tohle jsem sbalil v márnici.
Ještěže nedělali osobní prohlídku.
286
00:18:45,207 --> 00:18:48,210
Údajně měl zemřít na předávkování.
287
00:18:48,210 --> 00:18:51,880
Ale disartikulace proběhla
ještě před smrtí.
288
00:18:52,673 --> 00:18:53,882
- Opravdu?
- Opravdu.
289
00:18:54,591 --> 00:18:55,926
Stojí tam, kde ho našli?
290
00:18:55,926 --> 00:18:57,553
- To si piš.
- Tak jo.
291
00:19:09,314 --> 00:19:12,234
Našeho bezprsťáka
prý našli tady u těch kontejnerů.
292
00:19:12,234 --> 00:19:13,777
Jestli se těla zbavili tady,
293
00:19:13,777 --> 00:19:15,904
moc se ho neobtěžovali schovat.
294
00:19:17,072 --> 00:19:19,825
Tahleta nová generace
si s prací fakt hlavu nedělá.
295
00:19:19,825 --> 00:19:24,872
Dřív to bývala lopata, vápno,
trocha kyseliny a aspoň šest stop.
296
00:19:24,872 --> 00:19:25,956
A dneska...
297
00:19:25,956 --> 00:19:28,417
Třeba ho schovávat nepotřebovali.
298
00:19:28,417 --> 00:19:30,836
- Lajdáci.
- Hele, přestaň s tím.
299
00:19:30,836 --> 00:19:32,254
Co jsme našli to tělo,
300
00:19:32,254 --> 00:19:35,632
mám dojem, že něco víš, ale neříkáš mi to.
301
00:19:37,467 --> 00:19:40,596
V jednotce jsem měl pár pověrčivých kluků.
302
00:19:40,596 --> 00:19:43,473
Včetně Douga.
Dost je braly takový ty čáry máry.
303
00:19:43,473 --> 00:19:45,767
- Modlitby a rituály.
- Části těla?
304
00:19:47,144 --> 00:19:50,272
Možná. Krevní magie, ochrana.
305
00:19:50,272 --> 00:19:53,817
Slyšel jsem o někom,
za kým si můžeš přijít pro požehnání.
306
00:19:53,817 --> 00:19:56,153
Požehnání? Doug se na to chytal?
307
00:19:56,153 --> 00:19:58,113
Párkrát se o tom myslím zmínil.
308
00:19:58,113 --> 00:20:00,240
Byli jsme na jedné misi v Peru.
309
00:20:00,240 --> 00:20:03,493
Zavedl mě do takové divné svatyně
a měli jsme něco obětovat.
310
00:20:03,493 --> 00:20:05,287
Myslel jsem, že si dělá srandu. Ale ne.
311
00:20:05,287 --> 00:20:08,957
Pak zaplatil jednomu staříkovi,
aby jeden z našich cílů proklel.
312
00:20:08,957 --> 00:20:10,042
Co?
313
00:20:10,042 --> 00:20:12,878
Stejný měsíc a hvězda
jako na té krabičce s prstem.
314
00:20:12,878 --> 00:20:14,922
- Jo.
- Omrkneme to.
315
00:20:17,799 --> 00:20:19,468
TETOVÁNÍ
316
00:20:19,468 --> 00:20:20,719
Jo.
317
00:20:27,476 --> 00:20:29,686
- Co byste rádi?
- Potřebujeme pomoc.
318
00:20:29,686 --> 00:20:30,938
Jakou pomoc?
319
00:20:32,481 --> 00:20:33,482
Ochranu.
320
00:20:33,982 --> 00:20:37,152
Můj bratr tím myslí požehnání.
A pořádně silné.
321
00:20:38,278 --> 00:20:40,781
- S tím se chodí za vámi, že?
- Přijde na věc.
322
00:20:41,531 --> 00:20:42,950
Jak jste se o nás doslechli?
323
00:20:44,743 --> 00:20:47,788
Doporučil vás jeden známý.
324
00:20:50,582 --> 00:20:51,583
Pojďte za mnou.
325
00:21:06,056 --> 00:21:07,808
Tady máte požehnání.
326
00:21:07,808 --> 00:21:08,976
Klídek.
327
00:21:08,976 --> 00:21:12,479
To by šlo. Na kolena, chlupatej.
328
00:21:13,939 --> 00:21:16,900
- To myslím nechceš.
- Jak jsem už říkal. K zemi.
329
00:21:16,900 --> 00:21:19,778
Hele, když chcete střílet,
zastřelte nejdřív bráchu.
330
00:21:19,778 --> 00:21:21,738
No tak. Proč bys to dělal?
331
00:21:21,738 --> 00:21:23,949
Zastřelím vás oba.
Pak rozebereme součástky.
332
00:21:23,949 --> 00:21:27,119
- To je jiná, tak to na tři. Připraven?
- Tři.
333
00:21:29,121 --> 00:21:30,789
To bychom měli.
334
00:21:33,542 --> 00:21:34,543
Co myslíš, Colte?
335
00:21:34,543 --> 00:21:36,670
Jednoho zastřelit, druhýho se zeptat?
336
00:21:36,670 --> 00:21:38,255
Nebo ufikneme pár prstů.
337
00:21:38,255 --> 00:21:39,923
Můžem začít třeba na noze.
338
00:21:39,923 --> 00:21:42,551
Prosím. Nechceme potíže.
339
00:21:42,551 --> 00:21:45,053
Ale máte je. Hledám kamaráda.
340
00:21:47,055 --> 00:21:48,056
Viděli jste ho?
341
00:21:49,057 --> 00:21:51,226
- Jo.
- Co tady chtěl?
342
00:21:51,226 --> 00:21:54,604
Potřeboval ochranu.
Měl strach. Potřeboval pomoc.
343
00:21:54,604 --> 00:21:56,023
Pohřešuje se.
344
00:21:56,023 --> 00:21:58,734
Ať už jste ho chtěli
ochránit před čímkoli, nezabralo to.
345
00:21:58,734 --> 00:22:01,486
Jak to funguje? Ušmiknete pár prstů?
346
00:22:01,486 --> 00:22:04,114
- Zabili jste toho chlapa?
- Ne, předávkoval se.
347
00:22:04,114 --> 00:22:05,782
Proč jste jí poslali ten prst?
348
00:22:05,782 --> 00:22:08,702
Když je něco zadáno,
musí to být dokončeno.
349
00:22:08,702 --> 00:22:12,205
Chtěl ochranný talisman pro svou manželku.
350
00:22:12,205 --> 00:22:14,708
- Na ochranu před čím?
- Řekl jenom jméno.
351
00:22:14,708 --> 00:22:16,209
Prý mu někdo chtěl ublížit.
352
00:22:16,209 --> 00:22:19,254
- Sem s tím jménem.
- Požehnání pak ale nebude platit.
353
00:22:19,254 --> 00:22:21,798
Na něco se zeptám. Je nějaký požehnání,
354
00:22:22,424 --> 00:22:25,844
který mi teď zabrání zmáčknout spoušť
a rozstřílet ti ksicht?
355
00:22:25,844 --> 00:22:28,764
Udělá to. Už jsem to viděl.
356
00:22:29,514 --> 00:22:30,766
Chci slyšet jméno.
357
00:22:32,434 --> 00:22:33,769
Chci slyšet jméno.
358
00:22:35,687 --> 00:22:39,232
Solano. Carlos Solano.
359
00:22:48,325 --> 00:22:50,535
Solano. Říká ti to něco?
360
00:22:50,535 --> 00:22:53,455
- Proč se ho Doug bál?
- To není možný.
361
00:22:53,455 --> 00:22:55,248
Měli jsme kšeft v Panamě.
362
00:22:55,832 --> 00:22:57,501
Přes Horizon?
363
00:22:57,501 --> 00:23:00,170
Jo. Mise byla zneutralizovat cíl.
364
00:23:00,170 --> 00:23:02,839
- Zabít?
- Neboli pozměnit zdravotní stav.
365
00:23:03,715 --> 00:23:07,386
- Kdo byl cíl?
- Jeden podnikatel. Moy Solano.
366
00:23:07,386 --> 00:23:09,513
Sundal ho Doug.
Extrakce byla problematická.
367
00:23:09,513 --> 00:23:12,140
O tohle tady jde?
Pomsta za dokoněnou misi?
368
00:23:12,140 --> 00:23:14,976
Nebyla dokoněná. Je mrtvej.
Viděl jsem ho jít k zemi.
369
00:23:14,976 --> 00:23:16,812
- Identifikovali tě.
- Ne mě. Douga.
370
00:23:16,812 --> 00:23:18,688
Musel se vrátit na místo zabití.
371
00:23:18,688 --> 00:23:21,441
Solanovi muži ho viděli
a stihli si ho blejsknout.
372
00:23:21,441 --> 00:23:23,610
Počkej. Proč se tam vracel?
373
00:23:23,610 --> 00:23:25,529
Byla to moje vina. Můj problém.
374
00:23:26,363 --> 00:23:28,824
Něco jsem tam nechal. Upadl mi nůž.
375
00:23:28,824 --> 00:23:31,159
Já se musel dostat na místo extrakce,
tak se vracel on.
376
00:23:31,159 --> 00:23:33,412
- Proč nic neřekl?
- Myslel, že se to vyřeší,
377
00:23:33,412 --> 00:23:35,414
a asi to nechtěl oznamovat Horizonu.
378
00:23:35,414 --> 00:23:37,416
- Hodně toho tajil.
- Doug už je takovej.
379
00:23:37,416 --> 00:23:39,668
Myslí si, že všechno zmákne sám.
380
00:23:43,255 --> 00:23:45,465
- Reenie.
- Pořád seš s bráchou?
381
00:23:45,465 --> 00:23:46,550
Jo.
382
00:23:46,550 --> 00:23:49,136
Vím, že na moje právní rady moc neslyšíš,
383
00:23:49,136 --> 00:23:52,514
ale radši si fakt rozmysli,
jestli chceš čmuchat kolem Horizonu.
384
00:23:52,514 --> 00:23:55,892
Očividně se ničeho neštítí
a nedá se jim věřit.
385
00:23:55,892 --> 00:23:59,521
A jestli Dougovo zmizení souvisí s nimi,
do ničeho bych se nehrnula.
386
00:23:59,521 --> 00:24:01,440
- Rozumím.
- Co to znamená?
387
00:24:01,440 --> 00:24:04,025
Že to bereš na vědomí,
ale budeš to ignorovat?
388
00:24:04,025 --> 00:24:06,695
Ne, že to beru na vědomí,
ale něco jsem Dougově ženě slíbil.
389
00:24:07,612 --> 00:24:09,948
Doug je v nebezpečí. Přivedu ho domů.
390
00:24:10,407 --> 00:24:14,619
Dobře. Dělej, co musíš.
Jenom měj oči na šťopkách.
391
00:24:14,619 --> 00:24:15,996
Provedu.
392
00:24:17,122 --> 00:24:18,540
Co o tom ví Horizon?
393
00:24:18,540 --> 00:24:21,251
Neozvali se mi, ale to nic neznamená.
394
00:24:21,251 --> 00:24:23,962
Je načase s nimi promluvit.
Máš nějaký svůj kontakt?
395
00:24:23,962 --> 00:24:25,755
To není úplně dobrej nápad.
396
00:24:25,755 --> 00:24:27,299
Hele, jestli Doug někde je,
397
00:24:27,299 --> 00:24:30,177
dostaneme ho zpátky,
ale musíme vědět, s kým máme tu čest.
398
00:24:32,095 --> 00:24:33,180
Tak fajn.
399
00:24:42,522 --> 00:24:44,566
Nevidím vás tady ráda.
400
00:24:44,566 --> 00:24:47,319
Mezi prací a osobním životem
mám jasnou hranici.
401
00:24:47,319 --> 00:24:48,945
Tomu rozumíte, že, Russelli?
402
00:24:49,863 --> 00:24:52,491
- Oddělené sekce.
- Tohle nepočká.
403
00:24:52,491 --> 00:24:54,284
- Doug Thompson?
- Jo.
404
00:24:54,284 --> 00:24:57,537
V Horizonu jsme informováni
a situaci monitorujeme.
405
00:24:57,537 --> 00:24:58,914
Monitorujete? Takže zmírňujete.
406
00:24:58,914 --> 00:25:01,833
Monitorujeme, aby se nezhoršila.
407
00:25:02,751 --> 00:25:04,544
A abychom Douga a jeho rodinu ochránili.
408
00:25:04,544 --> 00:25:07,714
- Proč jsem nebyl povolán?
- Rozhodli jsme se vás nezahrnout.
409
00:25:07,714 --> 00:25:08,965
Na to je moc pozdě.
410
00:25:08,965 --> 00:25:11,676
Jsem si vědoma. Zatáhnout do toho
bratra nebyl dobrý nápad.
411
00:25:11,676 --> 00:25:14,554
- Takových mám hromadu.
- Neznáte širší kontext.
412
00:25:14,554 --> 00:25:16,681
Proč je Moy Solano cíl?
413
00:25:17,307 --> 00:25:20,185
- Vám žádné odpovědi nedlužím.
- Nepracuji pro vás.
414
00:25:20,185 --> 00:25:23,647
Ale můžu zajistit, že ať už se Dougovi
stane cokoli, bude to váš problém.
415
00:25:25,232 --> 00:25:27,567
Russi, vypadneme odtud. Zavoláme Reenie.
416
00:25:27,567 --> 00:25:29,486
- Ať dál šťourá.
- Ocenila bych,
417
00:25:29,486 --> 00:25:32,489
kdybyste dokázal dodržet
svoji smlouvu o mlčenlivosti.
418
00:25:32,489 --> 00:25:34,991
Ta je mi volná, když Douga sbalili.
419
00:25:34,991 --> 00:25:37,577
- To nevíme.
- Myslím, že víme.
420
00:25:37,577 --> 00:25:38,870
O co jde se Solanem?
421
00:25:40,080 --> 00:25:41,581
No tak. My toho nenecháme.
422
00:25:44,251 --> 00:25:48,880
Solano financoval povstaleckou organizaci,
která se pokoušela svrhnout vládu.
423
00:25:48,880 --> 00:25:50,465
Kdo vás najal, abyste se ho zbavili?
424
00:25:53,635 --> 00:25:55,887
Klient se zájmy v oblasti těžby,
425
00:25:55,887 --> 00:25:58,348
- které potřeboval ochránit.
- Má jméno?
426
00:25:58,348 --> 00:26:01,893
Jeho se to netýká.
S Dougem to nijak nesouvisí.
427
00:26:01,893 --> 00:26:04,437
Takže ve vašem nejlepším zájmu
je Douga obětovat?
428
00:26:06,523 --> 00:26:10,735
Zodpovídám se výše postaveným.
Nechte situaci, ať se vyřeší sama.
429
00:26:10,735 --> 00:26:14,322
No tak. Dejte nám aspoň něco.
Stejně do toho půjdeme.
430
00:26:14,322 --> 00:26:17,701
Prosím. Kde je? Kde je Doug?
431
00:26:23,164 --> 00:26:26,918
U Richmondu je jedno naše útočiště.
432
00:26:26,918 --> 00:26:28,962
Mohl by být tam. Nevím.
433
00:26:31,923 --> 00:26:32,924
Díky.
434
00:26:35,302 --> 00:26:36,386
Děcka.
435
00:26:45,353 --> 00:26:47,439
Co nás tady čeká, Russelli?
436
00:26:47,439 --> 00:26:50,400
Snad jenom útočiště.
Doufám, že je Doug v pořádku.
437
00:26:58,450 --> 00:26:59,451
Russi.
438
00:27:07,125 --> 00:27:08,168
Čistý!
439
00:27:13,840 --> 00:27:14,966
Doug nikde.
440
00:27:16,343 --> 00:27:18,553
Jestli tady byl, nedal se jenom tak.
441
00:27:29,272 --> 00:27:30,649
Doug tady rozhodně byl.
442
00:27:37,030 --> 00:27:39,491
Vypadá to, že se zajímal o Carlose Solana.
443
00:27:39,491 --> 00:27:40,659
Moyova bratra.
444
00:27:40,659 --> 00:27:44,537
Jo. Moy se staral o rodinnej podnik,
když Carlos seděl ve vězení.
445
00:27:48,249 --> 00:27:50,043
Před měsícem ho pustili.
446
00:27:50,043 --> 00:27:51,670
Carlos Solano propuštěn z vězení
447
00:27:54,756 --> 00:27:56,925
Carlos jde po Dougovi, mstí se za bratra.
448
00:27:56,925 --> 00:27:58,885
Proto to rok a půl počkalo.
449
00:28:00,804 --> 00:28:03,473
Neposlali sem jenom jednoho, ale tři.
450
00:28:04,891 --> 00:28:06,810
Kdyby ho chtěli zabít, udělali by to tady.
451
00:28:06,810 --> 00:28:09,604
Hádám, že ho chce
Carlos zabít vlastnoručně.
452
00:28:09,604 --> 00:28:11,147
Skvělý. Tak kam ho odvlekli?
453
00:28:12,148 --> 00:28:13,149
To je otázka.
454
00:28:13,983 --> 00:28:14,984
Tohle je divný.
455
00:28:18,029 --> 00:28:19,030
Kamera?
456
00:28:20,365 --> 00:28:21,366
Jo.
457
00:28:21,366 --> 00:28:23,410
Podíváme se, jestli něco nahrála.
458
00:28:23,952 --> 00:28:24,953
Dobrý.
459
00:28:30,333 --> 00:28:33,294
Hele, asi je na načase
zavolat muže zákona.
460
00:28:34,462 --> 00:28:35,797
- Vtipnej.
- Rozhlídni se.
461
00:28:35,797 --> 00:28:37,590
Lítáme v tom až po uši.
462
00:28:38,383 --> 00:28:42,387
Coltere, Horizon pracuje pro vládu
na víc než tajných operacích.
463
00:28:42,387 --> 00:28:44,681
- Nic jim nesmí být možné dokázat?
- Přesně.
464
00:28:44,681 --> 00:28:47,976
Chtěji to zamést pod koberec
a nesmí se jim to jakkoli vrátit.
465
00:28:48,852 --> 00:28:51,062
Jsme tady jen my dva, hochu. Nikdo další.
466
00:28:51,062 --> 00:28:54,190
- Jestli chceš ven...
- To není můj styl.
467
00:28:55,608 --> 00:29:00,238
Myslel jsem si to. Jen chci,
abys věděl, do čeho se to pouštíš.
468
00:29:04,993 --> 00:29:05,994
Co tam máš?
469
00:29:08,830 --> 00:29:11,958
Nůž od táty.
470
00:29:13,376 --> 00:29:16,087
Říkával, že je to jedna z mála věcí,
na kterou se dá spolehnout,
471
00:29:16,087 --> 00:29:18,173
když potřebuješ ochranu, úkryt a jídlo.
472
00:29:20,175 --> 00:29:22,135
Tobě žádnej nepořídil?
473
00:29:23,928 --> 00:29:25,680
- Ne.
- Hele,
474
00:29:25,680 --> 00:29:28,057
já ani nevím, proč jsem si ho nechal.
475
00:29:28,683 --> 00:29:29,976
Nosím ho s sebou všude.
476
00:29:29,976 --> 00:29:32,645
Jo? A pro ten se Doug vracel?
477
00:29:32,645 --> 00:29:35,482
Říkal jsem, ať ho nechá,
ale je na něm moje jméno, tak...
478
00:29:35,482 --> 00:29:36,983
Chápu, je pro tebe důležitej.
479
00:29:36,983 --> 00:29:39,110
V životě se nedá na moc věcí spolehnout.
480
00:29:42,447 --> 00:29:44,073
Jsem rád, že ses mi vrátil, brácho.
481
00:29:48,161 --> 00:29:49,662
Nikam jsem neodešel.
482
00:29:51,039 --> 00:29:52,290
Víš, co tím myslím.
483
00:29:56,753 --> 00:30:00,507
Co máš v plánu dál? Jakej je záložní plán?
484
00:30:01,758 --> 00:30:02,759
Žádnej nemám.
485
00:30:05,512 --> 00:30:06,554
- Ty jo?
- Jo.
486
00:30:06,554 --> 00:30:08,389
Otevřu si malej pivovar.
487
00:30:08,389 --> 00:30:11,017
Ochutnávkový menu. Z farmy rovnou na stůl.
488
00:30:11,017 --> 00:30:13,436
- Bude to pecka.
- Dal by ses na pohostinství?
489
00:30:13,436 --> 00:30:14,521
- Jo.
- Fakt?
490
00:30:14,521 --> 00:30:16,314
Měl jsi moje pivo. Je lepší jak dobrý.
491
00:30:16,314 --> 00:30:17,690
To jo. Je dobrý.
492
00:30:19,317 --> 00:30:21,736
Fakt žádnej plán?
Nic v záloze? Tohle je ono?
493
00:30:22,654 --> 00:30:25,615
Tohle je ono. Prázdná silnice.
494
00:30:26,282 --> 00:30:28,368
Nikde jinde bych být nechtěl.
495
00:30:28,993 --> 00:30:30,578
Každýmu co jeho jest, asi teda.
496
00:30:33,206 --> 00:30:34,207
Hej.
497
00:30:35,124 --> 00:30:36,292
Bobby, co tam máš?
498
00:30:36,292 --> 00:30:39,003
Samý dobrý věci. Mám ty záznamy z kamery.
499
00:30:39,003 --> 00:30:40,088
Něco zajímavýho?
500
00:30:40,088 --> 00:30:43,967
Zhruba před šesti hodinami
se tam zjevili tři chlapi v modré dodávce.
501
00:30:43,967 --> 00:30:47,345
- Ale jen dva vyšli zase ven.
- Byl někdo s nimi?
502
00:30:47,345 --> 00:30:50,431
Jo. Někoho táhli ven s pytlem přes hlavu.
503
00:30:52,100 --> 00:30:55,937
- Mají Douga.
- Hele, vypadá to na profíky.
504
00:30:56,062 --> 00:30:57,730
Mám kousek poznávačky a myslím,
505
00:30:57,730 --> 00:31:01,025
že auto patří nějaké firmě Pacora Grove,
ale má jenom poštovní přihrádku.
506
00:31:01,025 --> 00:31:02,861
Dobrý. Díkec, Bobby.
507
00:31:11,828 --> 00:31:13,413
Znovu se setkáváme.
508
00:31:13,413 --> 00:31:16,124
- Russelli.
- Soustřeďte se. Mají Douga.
509
00:31:16,124 --> 00:31:18,751
- Vím, Bobby mi poslal to video.
- Musíme spěchat.
510
00:31:18,751 --> 00:31:20,712
- Už na tom dělám.
- Samozřejmě.
511
00:31:21,880 --> 00:31:25,633
Volala jsem známému v FBI
a tohle mají na Carlose a Moye Solanovy.
512
00:31:26,843 --> 00:31:28,511
Neměla bych ti to dávat.
513
00:31:28,511 --> 00:31:30,889
Ale kdybych ti to nedala,
514
00:31:30,889 --> 00:31:32,932
akorát by ses někam vloupal
a nechal chytit.
515
00:31:32,932 --> 00:31:35,435
- To by mi zkazilo víkend.
- Vynahradím ti to.
516
00:31:36,436 --> 00:31:37,854
Není třeba, děkuji.
517
00:31:37,854 --> 00:31:39,063
- Nabídka stále trvá.
- Dobře.
518
00:31:39,063 --> 00:31:42,942
Douga odvezli v dodávce
firmy Pacora Grove.
519
00:31:42,942 --> 00:31:45,320
- Nefiguruje tady?
- Vlastně jo,
520
00:31:45,862 --> 00:31:49,157
patří jednomu z předáků Carlose Solana.
521
00:31:49,157 --> 00:31:51,159
Taky má náhodou prázdninový dům
522
00:31:51,159 --> 00:31:54,078
v Blue Ridge Mountains,
což je odtud necelé tři hodiny jízdy.
523
00:31:56,205 --> 00:31:57,206
Bavte se, pánové.
524
00:31:59,417 --> 00:32:00,460
Jdeme.
525
00:32:01,044 --> 00:32:03,129
Jdeme? Co děláš? Zbláznil ses?
526
00:32:03,129 --> 00:32:05,757
Solano bude mít ochranku. Dochází ti to?
527
00:32:05,757 --> 00:32:08,885
Nemůžeš tam jenom tak vletět.
Potřebuješ posily.
528
00:32:08,885 --> 00:32:10,553
Tvoje posily potřebujou posily.
529
00:32:11,179 --> 00:32:13,598
Mám tebe. Jenom ty a já.
530
00:32:13,598 --> 00:32:16,100
Tak pojď, nasadíme výstroj
a jdeme si pro Douga.
531
00:32:16,100 --> 00:32:17,185
Zvládneme to sami.
532
00:32:19,145 --> 00:32:20,146
No tak. V pohodě?
533
00:32:22,065 --> 00:32:23,191
Jdeme.
534
00:32:36,287 --> 00:32:39,248
Mrkej na to.
Mají vlastní přistávací plochu.
535
00:32:39,248 --> 00:32:41,626
Proto ho nejspíš odvlekli sem.
536
00:32:41,626 --> 00:32:44,337
Aby Carlos mohl zabít muže,
který mu zabil bratra.
537
00:32:44,337 --> 00:32:47,548
Doug může být pořád naživu.
Snad jsme tady dřív jak Carlos.
538
00:32:47,674 --> 00:32:48,883
Stráž na jedenácti hodinách.
539
00:32:50,885 --> 00:32:53,304
Postarám se o něj. Hned jsem zpět.
540
00:33:07,318 --> 00:33:08,319
Dobrá práce, Russi.
541
00:33:08,319 --> 00:33:10,113
- Díkec.
- Jo.
542
00:33:24,335 --> 00:33:27,422
Pár dalších je vevnitř. Pořád máme šanci.
543
00:33:27,422 --> 00:33:29,549
- Dobrý?
- Dobrý.
544
00:33:29,549 --> 00:33:30,758
Jdeme.
545
00:34:50,129 --> 00:34:51,422
- Doug nikde.
- Jdeme.
546
00:34:57,553 --> 00:34:58,846
- Trefili tě?
- Jo.
547
00:34:59,764 --> 00:35:00,807
Ukaž.
548
00:35:01,682 --> 00:35:04,227
- To nic. Jenom ruka.
- Nevypadá to dobře.
549
00:35:04,227 --> 00:35:06,062
Jsem v pohodě. Jdeme.
550
00:35:06,813 --> 00:35:07,897
Jdeme.
551
00:35:16,697 --> 00:35:18,658
To je on. Doug.
552
00:35:18,658 --> 00:35:21,410
- Dougu.
- Panebože. Russi.
553
00:35:21,410 --> 00:35:23,663
Jdu pro tebe. Dostaneme tě odtud, ano?
554
00:35:24,539 --> 00:35:27,416
- Moje žena?
- Je v pořádku.
555
00:35:27,542 --> 00:35:29,502
- Je v pořádku. Pojď.
- Promiň, kámo.
556
00:35:29,502 --> 00:35:31,420
- Já vím.
- Neřekl jsem ti o Solanovi.
557
00:35:31,420 --> 00:35:33,798
To nic. Jsem tady, ano?
558
00:35:33,798 --> 00:35:35,341
Je na cestě.
559
00:35:35,466 --> 00:35:37,301
- Pojďte.
- Jo, jdeme.
560
00:35:43,266 --> 00:35:46,269
Naskoč dovnitř, Dougu. Opatrně.
561
00:35:49,438 --> 00:35:50,773
Ukaž mi to.
562
00:35:50,773 --> 00:35:52,358
- Dobrý.
- Jasně.
563
00:35:52,483 --> 00:35:54,068
- O nic nejde.
- Ale no tak.
564
00:35:54,068 --> 00:35:56,863
Aspoň mě to nech vydezinfikovat a obvázat.
565
00:35:57,697 --> 00:35:59,824
Fajn. Tak jo.
566
00:36:09,959 --> 00:36:12,044
Znáš to, že jo?
567
00:36:12,044 --> 00:36:14,297
- Bude to pálit jak svině.
- Tak sem s tím.
568
00:36:14,297 --> 00:36:15,506
Jdeme na to.
569
00:36:23,014 --> 00:36:26,225
- Užíváš si to, že jo?
- Trošičku.
570
00:36:27,351 --> 00:36:30,021
- Au!
- Budeš muset k doktorovi.
571
00:36:30,021 --> 00:36:32,648
- Seš si toho vědom, že ano?
- Jo, až pak někdy.
572
00:36:34,817 --> 00:36:37,028
Odvezl bys prosím Douga domů?
573
00:36:37,028 --> 00:36:38,988
O čem to krucinál žvaníš?
574
00:36:38,988 --> 00:36:41,490
Musím se ještě o něco postarat.
575
00:36:43,201 --> 00:36:44,702
O zabití Solana?
576
00:36:45,369 --> 00:36:48,831
No tak, nebuď trouba.
Máme Douga. Prostě odkráčíme.
577
00:36:48,831 --> 00:36:51,626
Kéž by to bylo tak lehký.
578
00:36:51,626 --> 00:36:53,127
Musím se tam vrátit.
579
00:36:54,253 --> 00:36:56,923
To je všechno? Jakože sbohem?
580
00:36:57,048 --> 00:36:58,591
Leda prd.
581
00:36:58,591 --> 00:37:03,221
Najdu si tě.
Pořešíme ten tvůj záložní plán.
582
00:37:03,221 --> 00:37:06,015
Takovej, kterej nezahrnuje
cásnování se s obytňákem.
583
00:37:07,308 --> 00:37:09,393
- Já jsem s tím ale fakt v pohodě.
- Jo.
584
00:37:10,728 --> 00:37:12,188
Jde to k tobě.
585
00:37:14,565 --> 00:37:16,234
Hele. Děkuju.
586
00:37:16,817 --> 00:37:17,944
Za něj.
587
00:37:20,863 --> 00:37:22,573
Někdy se zas uvidíme.
588
00:37:40,049 --> 00:37:42,593
Počkat. Jak vypadám?
589
00:37:43,928 --> 00:37:47,098
Vzhledem k situaci dost dobře.
590
00:37:48,933 --> 00:37:52,103
Myslím, že bude prostě ráda,
že tě má zpátky doma.
591
00:38:01,654 --> 00:38:04,657
Díky. Děkuji.
592
00:38:06,784 --> 00:38:10,079
- Kde je Russell?
- To netuším.
593
00:38:10,079 --> 00:38:13,916
Není to snadné, že?
Ty polovičaté odpovědi?
594
00:38:15,042 --> 00:38:16,335
Zvyknete si na ně.
595
00:38:18,379 --> 00:38:19,922
Nezůstanete chvilku?
596
00:38:20,589 --> 00:38:22,758
Díky, ale musím jet.
597
00:38:24,010 --> 00:38:25,303
Děkuji.
598
00:38:26,053 --> 00:38:27,763
Jsem tak ráda, že seš doma.
599
00:38:48,576 --> 00:38:52,705
RECEPCE
600
00:38:57,626 --> 00:38:58,711
Promiňte.
601
00:38:59,253 --> 00:39:01,756
Hledám muže, který zde byl ubytovaný.
Russella Shawa?
602
00:39:01,756 --> 00:39:03,466
Před pár dny se sbalil a odjel.
603
00:39:04,008 --> 00:39:05,092
Vy jste Colter?
604
00:39:05,092 --> 00:39:07,595
- Ano.
- Něco vám tu nechal.
605
00:39:07,595 --> 00:39:09,138
Prosím.
606
00:39:14,226 --> 00:39:15,227
Děkuji.
607
00:39:38,667 --> 00:39:41,420
OPATRUJ MI HO
608
00:40:41,480 --> 00:40:43,482
České titulky Tereza Šplíchalová