1 00:00:03,962 --> 00:00:07,966 {\an8}(佛蒙特州,歐若拉縣) 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,259 搜救隊,空中支援小組呼叫 3 00:00:09,259 --> 00:00:10,552 (歐若拉縣消防與水上搜救) 4 00:00:10,677 --> 00:00:11,720 我們在15... 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,179 (封鎖線,勿跨越) 6 00:00:13,179 --> 00:00:14,514 (歐若拉縣法醫中心) 7 00:00:29,237 --> 00:00:30,488 - 是我女兒嗎? - 不是 8 00:00:30,488 --> 00:00:31,906 - 是拉娜嗎? - 先生,退後 9 00:00:31,906 --> 00:00:33,241 讓他過來 10 00:00:42,500 --> 00:00:44,085 是拉娜嗎,羅素先生? 11 00:00:49,174 --> 00:00:51,885 不是,那是她朋友潔咪 12 00:00:53,261 --> 00:00:55,680 - 找到拉娜了嗎? - 還沒有 13 00:00:55,680 --> 00:00:57,891 但我們會沿河繼續搜索 14 00:01:09,736 --> 00:01:13,406 {\an8}(三年後) 15 00:01:27,796 --> 00:01:30,006 - 寇特蕭? - 是 16 00:01:31,466 --> 00:01:32,300 蓋文羅素 17 00:01:33,593 --> 00:01:35,095 - 請進 - 謝謝 18 00:01:40,683 --> 00:01:43,686 (協尋失蹤,拉娜羅素) 19 00:01:45,522 --> 00:01:47,816 - 喝點什麼? - 不用,謝謝 20 00:01:53,071 --> 00:01:54,447 這是我女兒拉娜 21 00:01:55,365 --> 00:01:56,491 三年前 22 00:01:56,491 --> 00:01:58,493 她和好朋友潔咪在放學後 23 00:01:58,493 --> 00:02:01,496 本來應該走回家,後來卻失蹤了 24 00:02:01,496 --> 00:02:03,748 - 警察有找到潔咪,對吧? - 對 25 00:02:05,125 --> 00:02:07,377 三天後在河中發現她的屍體 26 00:02:07,377 --> 00:02:10,880 死因是溺水 但警察一直沒找到拉娜 27 00:02:10,880 --> 00:02:15,510 他們說會一直找下去 但最後還是放棄了 28 00:02:17,470 --> 00:02:18,555 警察怎麼說? 29 00:02:18,555 --> 00:02:20,890 說我女兒已經沉入河底 30 00:02:21,391 --> 00:02:24,144 說她可能跟朋友一起死了 31 00:02:24,144 --> 00:02:28,815 她們傷害自己 可是沒找到任何相關線索 32 00:02:29,941 --> 00:02:32,485 你說「傷害自己」,是指某種約定? 33 00:02:32,485 --> 00:02:35,697 對,警察在她們的背包裡發現紙條 34 00:02:35,697 --> 00:02:39,742 - 紙條寫什麼? -「太痛苦了,我想死掉」 35 00:02:39,742 --> 00:02:42,370 但拉娜不可能自殺 36 00:02:42,954 --> 00:02:44,038 我了解她 37 00:02:45,456 --> 00:02:47,041 她媽媽過世後 38 00:02:47,041 --> 00:02:49,335 我們倆相依為命,我們關係很親密 39 00:02:49,335 --> 00:02:53,256 如果她不開心,或有什麼情緒危機 40 00:02:53,256 --> 00:02:55,508 我相信她一定會來找我 41 00:02:55,508 --> 00:02:57,135 那潔咪的父母呢? 42 00:02:57,635 --> 00:03:00,972 他們好像就接受了 43 00:03:02,849 --> 00:03:04,684 你覺得你女兒發生什麼事? 44 00:03:04,684 --> 00:03:06,060 不是警察說的那樣 45 00:03:06,060 --> 00:03:09,189 我不敢相信... 46 00:03:10,523 --> 00:03:13,818 潔咪我是不知道,但拉娜絕不會 47 00:03:14,736 --> 00:03:17,447 身為父親,我實在無法... 48 00:03:20,992 --> 00:03:23,745 我實在無法放下那種感覺 49 00:03:24,329 --> 00:03:26,831 總覺得她人就在外面某處 50 00:03:28,917 --> 00:03:32,587 你在網路上懸賞三萬美金尋人 51 00:03:32,587 --> 00:03:33,922 我不想給你錯誤期待 52 00:03:33,922 --> 00:03:36,925 過三年了,機率不大 53 00:03:36,925 --> 00:03:39,594 你這是在請人去找你女兒的屍體... 54 00:03:39,594 --> 00:03:42,555 如果我有證據證明她還活著呢? 55 00:03:42,555 --> 00:03:44,098 什麼證據? 56 00:03:46,684 --> 00:03:48,519 這是她,這是我女兒 57 00:03:49,270 --> 00:03:51,356 兩週前在市集上拍的 58 00:03:51,356 --> 00:03:53,274 看到沒?在最後面那裡 59 00:03:54,567 --> 00:03:55,985 你確定是她? 60 00:03:55,985 --> 00:03:59,072 髮型變了,稍微瘦了一點 61 00:03:59,072 --> 00:04:02,283 但我認得出我女兒的眼睛 62 00:04:03,159 --> 00:04:05,995 我認得出她的臉,是她沒錯 63 00:04:16,256 --> 00:04:18,549 《尋蹤者》 64 00:04:20,593 --> 00:04:23,012 你對照片做臉部辨識了嗎? 65 00:04:23,012 --> 00:04:24,347 正在做 66 00:04:24,847 --> 00:04:25,932 照片太模糊了 67 00:04:25,932 --> 00:04:28,017 我需要高解析度的照片 或厲害的應用程式 68 00:04:28,017 --> 00:04:31,271 - 找攝影師看看? - 找了 69 00:04:31,271 --> 00:04:33,147 打了電話留了訊息,等他回覆 70 00:04:33,147 --> 00:04:37,360 如果拉娜還活著 為什麼不回家也不聯絡? 71 00:04:37,944 --> 00:04:39,737 她爸覺得可能有人在追殺她 72 00:04:39,737 --> 00:04:41,281 她為了保護他所以躲起來 73 00:04:41,281 --> 00:04:44,033 他看一部失蹤兒童紀錄片 因此有了這個想法 74 00:04:44,033 --> 00:04:47,495 我覺得他只是想讓一切合理化 75 00:04:47,495 --> 00:04:49,706 這就是為什麼我不愛接懸案 76 00:04:49,706 --> 00:04:52,542 你沒看到他談論她的表情 77 00:04:52,542 --> 00:04:54,961 我想至少給他一個了結 78 00:04:56,462 --> 00:04:57,338 看怎樣再連絡 79 00:05:02,218 --> 00:05:04,053 你覺得會是拉娜羅素嗎? 80 00:05:05,930 --> 00:05:09,058 蕭先生,我也很想說是她 81 00:05:09,058 --> 00:05:11,519 但我認為你只是在追逐一個影子 82 00:05:12,603 --> 00:05:15,523 我知道她已經推定為死亡 也已經結案 83 00:05:15,523 --> 00:05:18,860 還沒正式結案,但預算刪減 我們無法再投入資源 84 00:05:20,737 --> 00:05:21,904 聽著 85 00:05:22,530 --> 00:05:25,908 蓋文一直帶著半吊子的想法 和可能的目擊證據來 86 00:05:25,908 --> 00:05:29,162 每個線索我們都查了 但最後都沒有結果 87 00:05:30,621 --> 00:05:33,499 進來,放桌上就好,謝謝 88 00:05:33,499 --> 00:05:36,127 蓋文堅信她不會自殺 89 00:05:36,127 --> 00:05:38,421 也可能是一場意外或一時衝動 90 00:05:38,421 --> 00:05:40,548 但蓋文不願接受 91 00:05:40,548 --> 00:05:42,884 我也有小孩,要是我也會 92 00:05:43,843 --> 00:05:45,636 他所承受的痛苦難以想像 93 00:05:47,388 --> 00:05:49,265 別誤會我的意思 94 00:05:49,265 --> 00:05:51,392 我並不反對你調查這件事 95 00:05:52,018 --> 00:05:55,063 這案子也一直深深困擾我 96 00:05:55,063 --> 00:05:57,065 有時我喝著咖啡 97 00:05:57,065 --> 00:06:00,318 她的臉會突然浮現 98 00:06:00,318 --> 00:06:02,612 回過神來 我已經把車開去那條河邊 99 00:06:02,612 --> 00:06:05,114 找到另一個女孩那裡 彷彿昨天才剛發生 100 00:06:05,114 --> 00:06:07,700 - 我不是來指責誰的 - 我知道 101 00:06:07,700 --> 00:06:09,952 事實上我很樂意出一份力 102 00:06:09,952 --> 00:06:13,373 如果你能查到什麼 那就是最大的回報了 103 00:06:14,582 --> 00:06:16,542 我想看看她們留下的紙條 104 00:06:16,542 --> 00:06:17,502 好的 105 00:06:22,465 --> 00:06:25,093 我看看 106 00:06:25,802 --> 00:06:27,053 這裡 107 00:06:27,053 --> 00:06:28,346 {\an8}(太痛苦了,我想死掉) 108 00:06:28,346 --> 00:06:32,350 {\an8}還有我們在拉娜背包找到的日記 109 00:06:32,350 --> 00:06:35,395 以及她們失蹤當天寫下的內容 110 00:06:35,395 --> 00:06:37,438 裡面有很多那類的東西 111 00:06:37,438 --> 00:06:40,858 蓋文說她很迷恐怖和靈異的東西 112 00:06:42,318 --> 00:06:44,112 青春期焦慮,對吧?不是憂鬱 113 00:06:44,112 --> 00:06:47,824 沒那麼單純 至少不是我知道的那樣 114 00:06:47,824 --> 00:06:50,034 情緒起伏大,愛聽搖滾樂 115 00:06:50,701 --> 00:06:54,455 這些女生有點「問題」 可以這麼說 116 00:06:55,581 --> 00:06:57,959 - 什麼意思? - 我們問過所有同學 117 00:06:57,959 --> 00:06:59,168 還有老師 118 00:06:59,168 --> 00:07:02,588 大家都覺得拉娜和她朋友有點怪 119 00:07:02,588 --> 00:07:06,134 你也知道,就是學校裡的邊緣人 120 00:07:07,051 --> 00:07:08,469 其實我是在家自學 121 00:07:08,469 --> 00:07:10,304 是喔,其中一種邊緣人 122 00:07:11,514 --> 00:07:13,391 不是,不是那種自學... 123 00:07:15,101 --> 00:07:17,812 如果你想知道怎麼打造離網發電機 124 00:07:17,812 --> 00:07:22,900 或是計算165克、7釐米的子彈 在500碼處的落點 125 00:07:23,568 --> 00:07:24,402 找我就對了 126 00:07:25,236 --> 00:07:27,572 聽起來蠻實用的 127 00:07:27,572 --> 00:07:28,614 有時是蠻實用的 128 00:07:30,450 --> 00:07:32,201 這些女生不一樣 129 00:07:32,201 --> 00:07:35,288 她們一天到晚穿全身黑 迷戀暗黑事物 130 00:07:35,288 --> 00:07:38,541 關於她們這群人的謠言滿天飛 131 00:07:38,541 --> 00:07:40,793 所以事情發生時,大家都不意外 132 00:07:41,377 --> 00:07:42,795 暗黑事物,比如什麼? 133 00:07:42,795 --> 00:07:46,966 靈異現象、謀殺播客、靈異世界 134 00:07:46,966 --> 00:07:48,468 他們超瘋哈克伍德 135 00:07:49,927 --> 00:07:51,888 那是一間廢棄精神病院 136 00:07:51,888 --> 00:07:54,599 她們在網路上發佈了一些影片 超級毛骨悚然 137 00:07:54,599 --> 00:07:56,767 就像我說的,這些女生有點狀況 138 00:07:56,767 --> 00:08:00,146 那間醫院離發現屍體那條河多遠? 139 00:08:00,146 --> 00:08:01,147 不到一英哩 140 00:08:02,565 --> 00:08:04,984 - 她們拍的影片還在嗎? - 在 141 00:08:04,984 --> 00:08:07,737 我現在有點害怕 142 00:08:07,737 --> 00:08:12,158 幾個禮拜前 我讀到關於哈克伍德女巫的事 143 00:08:12,742 --> 00:08:16,078 她是一個女鬼,名叫艾達布蘭 144 00:08:16,078 --> 00:08:18,831 一直徘徊在這家精神病院 145 00:08:22,502 --> 00:08:26,172 據說一旦知道哈克伍德女巫的存在 146 00:08:29,467 --> 00:08:31,427 她就會找上你 147 00:08:31,427 --> 00:08:33,012 你覺得怎麼樣? 148 00:08:33,596 --> 00:08:37,558 我覺得在家自學 少認識了很多超妙的人 149 00:08:37,558 --> 00:08:40,603 - 可能喔 - 你說她們超瘋哈克伍德 150 00:08:41,437 --> 00:08:43,356 介意去看一看嗎? 151 00:09:02,166 --> 00:09:04,085 歡迎光臨哈克伍德,進去吧? 152 00:09:04,085 --> 00:09:05,711 (禁止進入,切勿流連) 153 00:09:05,711 --> 00:09:07,296 (本場所天黑後將關閉) 154 00:09:08,464 --> 00:09:11,300 我搞不懂這地方幹嘛費心上鎖 155 00:09:11,300 --> 00:09:13,886 這地方根本大到無法全面封鎖 156 00:09:18,349 --> 00:09:19,850 你到底想找什麼? 157 00:09:19,850 --> 00:09:23,437 我想知道拉娜失蹤前的心理狀態 158 00:09:23,437 --> 00:09:26,440 沒有她在這的影片吧? 像在她房間找到的那些? 159 00:09:26,440 --> 00:09:27,817 我是沒看過 160 00:09:29,944 --> 00:09:33,197 好,準備好了嗎,自學仔? 161 00:09:39,579 --> 00:09:43,666 這地方有東西莫名吸引人 充滿邪惡氣息 162 00:09:45,042 --> 00:09:46,586 你怕鬼嗎? 163 00:09:46,586 --> 00:09:48,754 不怕,我這人憤世嫉俗 164 00:09:49,672 --> 00:09:52,592 而且壞人那麼多,哪有時間怕鬼? 165 00:09:52,592 --> 00:09:56,178 也是啦,這裡最不缺就是問題人物 166 00:09:56,804 --> 00:09:59,974 毒蟲、遊民,各種人渣 167 00:09:59,974 --> 00:10:02,059 時不時還要來趕人 168 00:10:02,935 --> 00:10:06,022 如果拉娜在失蹤那天真的來過 169 00:10:06,022 --> 00:10:08,274 很可能遇到了什麼人 170 00:10:08,274 --> 00:10:09,942 有可能,但可能性不大 171 00:10:09,942 --> 00:10:13,321 我們盤問過 當時在這附近找到的所有人 172 00:10:16,365 --> 00:10:17,533 是 173 00:10:17,992 --> 00:10:20,703 好,馬上過去,我有事要處理 174 00:10:20,703 --> 00:10:21,912 找到鬼的話 175 00:10:21,912 --> 00:10:24,290 - 跟我說一聲 - 好喔 176 00:10:43,851 --> 00:10:45,645 (被困在這,放我出去) 177 00:10:56,030 --> 00:10:58,074 - 喂? - 寇特蕭嗎? 178 00:10:58,074 --> 00:11:01,202 我是《號角報》的攝影師 你留了訊息給我? 179 00:11:01,202 --> 00:11:02,662 謝謝你回電 180 00:11:02,662 --> 00:11:05,373 不用謝,我可能有你要的東西 181 00:11:11,712 --> 00:11:12,546 (歐若拉捐血小站) 182 00:11:12,546 --> 00:11:14,840 那攝影師說 這三張照片拍攝時間相隔幾秒 183 00:11:14,840 --> 00:11:17,426 中間那張就是登報那張 184 00:11:17,426 --> 00:11:20,304 解析度好多了,把她獨立出來 185 00:11:20,304 --> 00:11:22,682 調出她的舊照片 186 00:11:22,682 --> 00:11:24,350 可以比對了 187 00:11:33,776 --> 00:11:34,735 (符合程度:99.98%) 188 00:11:37,321 --> 00:11:38,322 她還活著 189 00:11:48,207 --> 00:11:50,501 布洛克警探發佈全面通緝 190 00:11:50,501 --> 00:11:53,170 徹底調查市集上所有攤販 191 00:11:53,170 --> 00:11:54,547 我就知道是她 192 00:11:55,631 --> 00:11:59,009 好,她盯著攝影機看 感覺就像想被看到 193 00:11:59,009 --> 00:12:01,429 - 她可能需要幫助 - 她往捐血小站去 194 00:12:01,429 --> 00:12:04,223 - 那是求助的好地方 - 沒道理啊 195 00:12:04,223 --> 00:12:07,143 - 她跑去市集幹嘛? - 不知道 196 00:12:07,143 --> 00:12:09,395 她看起來不像被限制行動 197 00:12:09,395 --> 00:12:12,648 這張照片,她看起來很害怕 198 00:12:12,648 --> 00:12:14,066 她可能陷入解離狀態 199 00:12:15,776 --> 00:12:17,528 {\an8}當事人不知道自己是誰 200 00:12:17,528 --> 00:12:19,196 {\an8}通常是受到創傷而引發 201 00:12:19,196 --> 00:12:22,032 {\an8}會不會是她看到潔咪落水 卻幫不了她? 202 00:12:22,032 --> 00:12:23,242 {\an8}有可能 203 00:12:23,951 --> 00:12:26,078 {\an8}人們受到創傷會有各式各樣的反應 204 00:12:26,078 --> 00:12:28,664 {\an8}你認識她所有朋友嗎? 205 00:12:28,664 --> 00:12:30,624 {\an8}老實說,就只有潔咪 206 00:12:30,624 --> 00:12:33,169 {\an8}其他就是電影社社員 207 00:12:33,169 --> 00:12:36,422 {\an8}知道誰的名字嗎? 說不定她有跟誰聯絡 208 00:12:39,425 --> 00:12:40,843 好,在哪呢? 209 00:12:44,221 --> 00:12:45,931 這裡,裡面有電影社 210 00:12:48,642 --> 00:12:50,895 {\an8}- 她有喜歡誰嗎? - 沒聽她提過 211 00:12:51,520 --> 00:12:55,357 {\an8}不過16歲女生 也不會跟爸爸聊這種事 212 00:12:59,069 --> 00:13:01,947 {\an8}托比亞斯卡霍是誰? 她常常翻這兩頁看 213 00:13:01,947 --> 00:13:05,534 {\an8}他是唯一兩頁都出現的學生 剛好也是電影社社員 214 00:13:05,534 --> 00:13:06,702 {\an8}那是托比 215 00:13:06,702 --> 00:13:11,123 {\an8}他是她國三的生物課夥伴 但我記得她覺得他很煩 216 00:13:11,123 --> 00:13:13,125 {\an8}她失蹤後有他的消息嗎? 217 00:13:13,125 --> 00:13:15,920 {\an8}沒有,聽說半年後他就輟學了... 218 00:13:15,920 --> 00:13:17,213 {\an8}知道他現在可能在哪嗎? 219 00:13:17,213 --> 00:13:19,924 {\an8}我看過他在隔壁鎮麵包店工作 220 00:13:23,385 --> 00:13:26,514 拉娜?她沒跟我聯絡 221 00:13:26,514 --> 00:13:28,265 - 你確定真是她? - 對 222 00:13:29,058 --> 00:13:29,934 你們是朋友嗎? 223 00:13:30,392 --> 00:13:33,687 {\an8}對,一樣參加電影社,都喜歡恐怖片 224 00:13:33,687 --> 00:13:36,273 {\an8}- 你們兩個有在一起嗎? -「在一起」的意思是? 225 00:13:36,273 --> 00:13:38,234 {\an8}你們在一起都做些什麼? 226 00:13:38,234 --> 00:13:40,069 {\an8}聽著,我都跟警察說了 227 00:13:40,069 --> 00:13:42,071 {\an8}他們失蹤那週我根本不在學校 228 00:13:42,071 --> 00:13:43,656 {\an8}你沒惹上什麼麻煩 229 00:13:43,656 --> 00:13:46,659 {\an8}我只是想了解拉娜這個人 230 00:13:46,659 --> 00:13:48,911 她拍了一些靈異現象影片 231 00:13:48,911 --> 00:13:50,871 - 有跟他們一起拍過嗎? - 拍過幾次 232 00:13:51,872 --> 00:13:53,958 我跟警察說過我的想法 233 00:13:53,958 --> 00:13:57,253 {\an8}- 你的想法是? - 他們兩個不是因為憂鬱 234 00:13:57,253 --> 00:13:58,796 {\an8}才自殺的 235 00:13:59,338 --> 00:14:01,841 {\an8}我跟警察解釋說 那張紙條可能只是EVP 236 00:14:02,383 --> 00:14:04,385 {\an8}就是「超自然電子異象」 237 00:14:05,261 --> 00:14:06,679 {\an8}紙條是拉娜筆記本的一頁 238 00:14:06,679 --> 00:14:09,306 {\an8}我們拍攝時,她會在上面 239 00:14:09,306 --> 00:14:10,891 {\an8}紀錄靈體的訊息 240 00:14:12,768 --> 00:14:14,436 {\an8}你覺得究竟是發生什麼事? 241 00:14:15,437 --> 00:14:17,857 {\an8}- 少來,你會笑我 - 來嘛,說說看 242 00:14:24,029 --> 00:14:26,699 {\an8}我們在哈克伍德拍攝時 我出現這個傷口 243 00:14:27,408 --> 00:14:28,617 {\an8}那間廢棄精神病院? 244 00:14:28,617 --> 00:14:30,744 {\an8}對,上一秒還在拍攝 245 00:14:30,744 --> 00:14:34,665 {\an8}下一秒突然一陣刺痛,我在流血 246 00:14:36,166 --> 00:14:38,627 當然沒人會相信我說的話 247 00:14:40,963 --> 00:14:42,506 但我們真的遇到東西了 248 00:14:42,506 --> 00:14:44,925 東西?人嗎? 249 00:14:45,509 --> 00:14:46,343 不是 250 00:14:49,054 --> 00:14:51,682 你最後跟拉娜去哈克伍德 是什麼時候? 251 00:14:52,266 --> 00:14:54,768 好像是拉娜和潔咪失蹤前一週吧 252 00:14:55,936 --> 00:14:58,814 - 後來我就不玩了,沒再去過 - 為什麼? 253 00:15:00,941 --> 00:15:02,443 因為哈克伍德女巫 254 00:15:03,485 --> 00:15:05,070 我覺得她操弄了拉娜和潔咪 255 00:15:05,070 --> 00:15:07,948 她不知怎樣控制了他們腦袋 要他們自殺 256 00:15:07,948 --> 00:15:10,200 你覺得她也想對你這麼做? 257 00:15:11,952 --> 00:15:13,996 我把這些都跟警察說了 258 00:15:13,996 --> 00:15:17,499 他們只把我當瘋子看,但我沒瘋 259 00:15:17,499 --> 00:15:20,669 不會,我認為當人強烈相信一件事時 260 00:15:20,669 --> 00:15:21,962 力量非常強大 261 00:15:22,671 --> 00:15:25,049 - 我沒亂編 - 我沒這個意思 262 00:15:27,676 --> 00:15:29,845 你們感覺遇到東西時,拉娜也在場? 263 00:15:30,346 --> 00:15:31,263 對 264 00:15:31,263 --> 00:15:33,557 在哈克伍德拍的影片還在嗎? 265 00:15:34,600 --> 00:15:36,644 托比在兩個女生失蹤前一週拍的影片 266 00:15:36,644 --> 00:15:39,146 跟這案子會有什麼關係? 267 00:15:39,146 --> 00:15:42,316 只是想從事情開始變調前查起 268 00:15:42,316 --> 00:15:45,861 那個東西是鬼魂? 269 00:15:46,403 --> 00:15:48,864 - 女巫 - 好喔 270 00:15:48,864 --> 00:15:51,408 市集攤販調查得如何? 271 00:15:51,408 --> 00:15:54,036 我剛拿到完整名單 正在查附近攤販有哪些 272 00:15:54,036 --> 00:15:57,122 但照片裡的捐血小站 和水晶珠寶小舖 273 00:15:57,122 --> 00:15:58,832 都不記得看過拉娜 274 00:15:58,958 --> 00:16:01,877 - 說不定影片能查到什麼 - 播放吧 275 00:16:04,380 --> 00:16:08,175 好,我們現在在病房區 這裡真的超冷的 276 00:16:08,300 --> 00:16:10,886 電磁波探測器有動靜了 277 00:16:10,886 --> 00:16:14,264 現場一定有鬼魂存在 278 00:16:22,106 --> 00:16:24,817 天哪,快看 279 00:16:24,817 --> 00:16:26,777 艾達布蘭,哈克伍德女巫 280 00:16:26,777 --> 00:16:29,113 在這裡住院時,總是在手腕上 281 00:16:29,113 --> 00:16:30,489 纏著一條紅繩 282 00:16:30,489 --> 00:16:32,199 不要亂摸啦,你瘋囉? 283 00:16:32,199 --> 00:16:34,994 我只是...探測器爆表了 284 00:16:34,994 --> 00:16:37,579 有夠毛的,我們趕快走啦 285 00:16:37,579 --> 00:16:40,165 少孬了,托比 不就是為了這個來的嗎? 286 00:16:41,709 --> 00:16:43,794 我靠,你們有看到嗎? 287 00:16:43,794 --> 00:16:45,337 這裡一定有東西 288 00:16:45,337 --> 00:16:47,548 不要!天啊! 289 00:16:48,340 --> 00:16:49,383 - 沒事吧? - 不知道 290 00:16:49,383 --> 00:16:51,719 - 有東西咬我,我流血了 - 怎麼回事? 291 00:16:51,719 --> 00:16:52,678 麻煩一下 292 00:16:52,678 --> 00:16:54,930 倒轉回攝影機掉下來那邊 293 00:16:57,516 --> 00:16:58,392 沒事吧? 294 00:16:58,517 --> 00:16:59,601 不知道,有東西... 295 00:16:59,601 --> 00:17:00,853 - 暫停 - 怎麼回事? 296 00:17:00,853 --> 00:17:02,980 倒回去幾格,這裡 297 00:17:03,689 --> 00:17:06,025 放大這裡 298 00:17:06,817 --> 00:17:10,320 - 那是熱輻射信號 - 女巫會散發熱輻射信號? 299 00:17:10,320 --> 00:17:11,905 這女巫是個人類 300 00:17:11,905 --> 00:17:13,407 有人在看著他們 301 00:17:22,082 --> 00:17:25,210 病房區不是在東側,就是在西側 302 00:17:27,963 --> 00:17:29,423 我負責西側 303 00:17:30,090 --> 00:17:32,259 好,來吧 304 00:18:59,429 --> 00:19:00,264 嘿! 305 00:19:11,650 --> 00:19:12,693 站住! 306 00:19:23,412 --> 00:19:24,997 嘿,別再跑了 307 00:19:59,740 --> 00:20:01,116 過來,別跑 308 00:20:06,496 --> 00:20:07,664 你是什麼人? 309 00:20:19,301 --> 00:20:20,928 你之前看過這些孩子嗎? 310 00:20:22,930 --> 00:20:24,014 我們有你的紀錄 311 00:20:26,141 --> 00:20:30,103 理查麥布魯 我們抓過你幾次入店行竊 312 00:20:30,103 --> 00:20:32,648 你在醫院廢墟斷斷續續住了五年 313 00:20:32,648 --> 00:20:34,483 趕你出去,你又回來 314 00:20:40,948 --> 00:20:42,658 你對這兩個女生做了什麼嗎? 315 00:20:56,088 --> 00:20:58,340 麻煩幫我買個三明治和汽水 316 00:21:03,553 --> 00:21:06,139 有時對方不開口 來點吃的會有幫助 317 00:21:08,267 --> 00:21:09,434 讓我進去跟他聊聊吧 318 00:21:09,434 --> 00:21:11,270 這不太合法 319 00:21:11,270 --> 00:21:14,731 你真以為他會對逮到他的人 敞開心扉? 320 00:21:17,818 --> 00:21:18,944 好吧,聽著 321 00:21:18,944 --> 00:21:22,698 我帶你進去,但為了不違法 322 00:21:22,698 --> 00:21:25,784 你現在是歐若拉警局的顧問 323 00:21:25,784 --> 00:21:27,119 方便就好 324 00:21:31,123 --> 00:21:32,582 你應該餓了吧? 325 00:21:33,417 --> 00:21:35,877 這位是寇特蕭,他是來幫忙的 326 00:21:37,129 --> 00:21:38,046 嗨 327 00:21:42,509 --> 00:21:43,677 你吃吧,沒事的 328 00:21:47,931 --> 00:21:48,974 你住在醫院廢墟? 329 00:21:54,771 --> 00:21:57,441 有時候,那裡很平靜 330 00:21:57,441 --> 00:22:01,028 很多人都怕鬼,我不怕 331 00:22:01,028 --> 00:22:03,697 但很多人去那裡找鬼吧? 就像這些孩子? 332 00:22:03,697 --> 00:22:08,201 我看到他們帶攝影機來什麼的 但我什麼也沒做 333 00:22:08,827 --> 00:22:10,787 - 只在旁邊看 - 我相信你 334 00:22:11,496 --> 00:22:13,165 我不覺得你有做什麼壞事 335 00:22:13,707 --> 00:22:15,584 但你應該有看到什麼吧? 336 00:22:16,710 --> 00:22:18,879 好好看看這兩個女生,好嗎? 337 00:22:18,879 --> 00:22:22,591 回想一下三年前的3月10號 338 00:22:22,591 --> 00:22:24,718 那天天氣很差 339 00:22:24,718 --> 00:22:28,013 其中一個女生死了 另一個現在仍然下不明 340 00:22:29,639 --> 00:22:32,142 我沒看到她,但我有看到這女生 341 00:22:32,893 --> 00:22:35,228 我記得,因為那天我睡覺的地方淹水 342 00:22:35,228 --> 00:22:36,980 我不得不收拾走人 343 00:22:36,980 --> 00:22:38,023 你在哪裡看到她? 344 00:22:38,023 --> 00:22:40,817 在醫院外面的樹林裡 345 00:22:41,860 --> 00:22:42,694 靠近河邊 346 00:22:43,236 --> 00:22:45,864 距離有點遠,我無法肯定 347 00:22:45,864 --> 00:22:47,616 但應該是她沒錯 348 00:22:47,616 --> 00:22:51,244 她穿著黃色雨衣,但雨衣太大件了 349 00:22:51,244 --> 00:22:52,788 - 她一個人嗎? - 沒有 350 00:22:52,788 --> 00:22:54,206 她旁邊有人 351 00:22:55,040 --> 00:22:57,584 穿著黑色雨衣,戴著雨衣帽 352 00:22:57,584 --> 00:22:58,627 不會吧 353 00:23:00,045 --> 00:23:01,505 我看不到他的臉 354 00:23:02,798 --> 00:23:04,299 他把她帶走 355 00:23:13,642 --> 00:23:16,269 - 要跟我說說怎麼回事嗎? - 給我一點時間 356 00:23:16,269 --> 00:23:18,814 - 可能沒什麼 - 看起來不像沒什麼 357 00:23:19,314 --> 00:23:20,982 十年前有個舊案 358 00:23:20,982 --> 00:23:23,693 不是我承辦 一個十幾歲的男生遭綁架殺害 359 00:23:23,693 --> 00:23:27,989 發現時他被埋在淺墳裡 屍體用黃色雨衣包裹著 360 00:23:31,243 --> 00:23:32,994 一定只是巧合 361 00:23:32,994 --> 00:23:35,414 兇手艾羅普萊斯落網也認罪了 362 00:23:35,414 --> 00:23:37,416 已經在州立監獄服刑五年 363 00:23:40,210 --> 00:23:41,586 萬一不是巧合呢? 364 00:23:49,511 --> 00:23:52,305 (歐若拉警局所有物 犯人:艾羅普萊斯) 365 00:23:52,305 --> 00:23:54,933 致安東尼法利的家人 366 00:23:55,559 --> 00:24:00,439 我想為我所造成的痛苦與磨難 致上最真誠的道歉 367 00:24:01,815 --> 00:24:04,651 過去我屈服於內心的邪惡 368 00:24:05,527 --> 00:24:09,197 但仁慈的上帝讓我看到自己的錯誤 369 00:24:09,197 --> 00:24:13,368 我將用我的餘生來懺悔 370 00:24:14,744 --> 00:24:17,747 我很樂意用我的生命 來換回安東尼的生命 371 00:24:19,541 --> 00:24:21,668 這就是我想說的話 372 00:24:23,170 --> 00:24:24,421 你做得很好,艾羅 373 00:24:30,552 --> 00:24:33,430 他說他要懺悔 卻拒絕跟任何警察會面 374 00:24:33,430 --> 00:24:35,932 他從未解釋為何要用黃色雨衣 375 00:24:35,932 --> 00:24:37,225 包裹那小男孩的屍體 376 00:24:37,225 --> 00:24:41,104 我申請會面了 我說我也對自己的罪行很後悔 377 00:24:41,104 --> 00:24:42,314 說不定他能幫幫我 378 00:24:42,981 --> 00:24:45,650 - 看看能不能讓他開口 - 你只是在浪費時間 379 00:24:47,736 --> 00:24:49,029 你不相信,對吧? 380 00:24:53,074 --> 00:24:54,493 要不要喝杯咖啡? 381 00:24:56,119 --> 00:24:58,205 我第四次錯過兒子的棒球比賽時 382 00:24:58,205 --> 00:25:00,707 他氣炸了,那當然了 383 00:25:02,292 --> 00:25:03,793 拉娜失蹤一年了 384 00:25:03,793 --> 00:25:08,798 但我仍覺得有必要追查 蓋文拿來的線索 385 00:25:10,217 --> 00:25:13,553 最後又回到發現潔咪屍體的地方 386 00:25:15,972 --> 00:25:18,016 隔天我先生提出離婚 387 00:25:21,144 --> 00:25:22,187 - 很遺憾 - 不會 388 00:25:23,772 --> 00:25:25,357 這工作就是這樣吧 389 00:25:25,357 --> 00:25:29,569 我認識的警探不是單身 就是三婚或四婚 390 00:25:31,905 --> 00:25:33,698 你有怎樣都放不下的案子嗎? 391 00:25:33,698 --> 00:25:37,536 一個,我剛踏入這行時的案子 392 00:25:38,620 --> 00:25:39,496 還有 393 00:25:40,705 --> 00:25:42,040 我父親的死 394 00:25:44,125 --> 00:25:46,962 他摔落山崖,判定為意外事故 395 00:25:48,171 --> 00:25:49,589 我不這麼認為 396 00:25:52,592 --> 00:25:54,511 我對我的家庭多年來一直有疑問 397 00:25:54,511 --> 00:25:56,179 就像我和拉娜 398 00:26:00,892 --> 00:26:03,353 你看看這個吧,艾羅普萊斯的案子 399 00:26:04,396 --> 00:26:06,523 跟拉娜的案子有很多相似之處 400 00:26:06,523 --> 00:26:09,818 不太對勁 我一向不相信什麼靈異現象 401 00:26:09,818 --> 00:26:12,612 但這案子可能會讓我從此改觀 402 00:26:13,196 --> 00:26:15,365 哈克伍德有股邪惡力量 403 00:26:15,365 --> 00:26:17,659 也許這種力量觸動了相關人士 404 00:26:18,827 --> 00:26:20,704 也可能只是一棟平凡建築 405 00:26:21,371 --> 00:26:23,873 懷有暗黑思想的人對它產生錯覺 406 00:26:28,587 --> 00:26:30,171 艾羅答應見我了 407 00:26:52,360 --> 00:26:54,446 蕭先生,幸會 408 00:26:54,446 --> 00:26:55,905 謝謝你願意見我 409 00:26:57,907 --> 00:27:00,577 你說你也對自己的罪行很後悔? 410 00:27:01,953 --> 00:27:03,872 我讓殺害我父親的兇手跑掉 411 00:27:04,456 --> 00:27:07,500 某種程度上引領我走進現在這行 412 00:27:09,711 --> 00:27:11,504 我來是因為我需要情報 413 00:27:13,840 --> 00:27:14,883 關於什麼? 414 00:27:14,883 --> 00:27:17,636 你過去拒絕談論的東西 415 00:27:18,219 --> 00:27:22,265 你用黃色雨衣包裹被害人屍體 為什麼? 416 00:27:23,308 --> 00:27:24,934 這是非常私人的問題 417 00:27:25,727 --> 00:27:28,104 我在找一個失蹤女生 418 00:27:28,104 --> 00:27:30,273 她最後被目擊並被人帶走時 419 00:27:30,273 --> 00:27:33,109 - 就身穿黃色雨衣 - 那又不是什麼罕見的東西 420 00:27:34,402 --> 00:27:39,407 這就像說她被帶走時 穿著棕色靴子和粉紅帽子 421 00:27:40,617 --> 00:27:43,078 - 我的理由應該幫不了你 - 說說看嘛 422 00:27:44,663 --> 00:27:46,706 還是別耽誤你時間了 423 00:27:48,124 --> 00:27:50,877 這個女生需要各方幫助 424 00:27:50,877 --> 00:27:53,797 - 我什麼都不缺,蕭先生 - 包括你的幫助 425 00:27:54,547 --> 00:27:57,717 你願意配合,就能受到優待 426 00:27:58,677 --> 00:28:01,304 得到一些好處,怎麼樣? 427 00:28:09,854 --> 00:28:10,814 好吧 428 00:28:18,071 --> 00:28:20,365 小時候,天氣不好時 429 00:28:20,865 --> 00:28:23,785 我爸會要我穿上黃色雨衣 430 00:28:23,785 --> 00:28:25,787 跟他出去砍柴 431 00:28:25,787 --> 00:28:27,497 至少他是這麼跟我媽說的 432 00:28:28,748 --> 00:28:31,543 但他其實是帶我去林中小屋 433 00:28:31,543 --> 00:28:36,005 對我做出難以啟齒的事 434 00:28:38,842 --> 00:28:42,095 - 你也這麼對你的被害人? - 我怎麼學就怎麼做 435 00:28:43,179 --> 00:28:44,639 我看過你的警方報告 436 00:28:44,639 --> 00:28:47,434 被捕時你說:「我們會報仇的」 437 00:28:47,434 --> 00:28:48,685 「我們」是指誰? 438 00:28:48,685 --> 00:28:50,645 當然是我自己 439 00:28:52,230 --> 00:28:53,314 還有亞斯塔羅 440 00:28:54,858 --> 00:28:55,942 這個惡魔 441 00:28:56,735 --> 00:29:00,530 在我體內存在了一段時間 但後來被我驅逐了 442 00:29:03,533 --> 00:29:06,161 警察搜查她家,找到一個盒子 443 00:29:06,745 --> 00:29:08,830 盒子裡有隻泰迪熊和一些玩具 444 00:29:08,830 --> 00:29:12,751 上面寫著「維克帕里瑪先生」 那是誰? 445 00:29:15,628 --> 00:29:18,089 可能是之前的房客吧 446 00:29:18,673 --> 00:29:20,550 他沒留下轉寄地址 447 00:29:20,550 --> 00:29:23,720 我又不想把東西丟掉 免得他回來找 448 00:29:23,720 --> 00:29:25,138 不是你的共犯? 449 00:29:25,138 --> 00:29:26,055 不是 450 00:29:27,557 --> 00:29:29,517 我單獨行動,蕭先生 451 00:29:29,517 --> 00:29:34,397 跟亞斯塔羅一起 那個惡魔什麼的? 452 00:29:34,397 --> 00:29:35,815 對,那個惡魔 453 00:29:37,400 --> 00:29:40,195 我看得出來你不相信這類東西 454 00:29:41,362 --> 00:29:46,201 很遺憾,你終會為無知付出代價 455 00:29:51,956 --> 00:29:53,625 不介意的話 456 00:29:53,625 --> 00:29:55,835 我要準備我的讀經課了 457 00:30:02,300 --> 00:30:04,594 我剛跟艾羅普萊斯前房東通電話 458 00:30:04,594 --> 00:30:06,971 沒有叫維克帕里瑪的租客 459 00:30:06,971 --> 00:30:09,766 - 他在說謊,他知道那是誰 - 你覺得有共犯? 460 00:30:09,766 --> 00:30:10,934 很有可能 461 00:30:10,934 --> 00:30:12,769 我以為他在懺悔了 462 00:30:12,769 --> 00:30:14,938 鬼才信,他在保護他的共犯 463 00:30:14,938 --> 00:30:18,733 - 你覺得那個共犯抓了拉娜? - 他完全沒問有關她的問題 464 00:30:18,733 --> 00:30:20,902 他一點也不好奇,相當可疑 465 00:30:20,902 --> 00:30:23,488 我提到共犯時,他很快就結束談話 466 00:30:23,488 --> 00:30:26,491 我們會上犯罪情報中心系統 查查維克帕里瑪這名字 467 00:30:26,491 --> 00:30:29,160 你查了他在監獄裡的郵件 和通話紀錄嗎? 468 00:30:29,160 --> 00:30:31,329 - 看看他們有沒有聯繫? - 正在查 469 00:30:31,329 --> 00:30:34,165 我去找他妹妹談談 看她知不知道什麼 470 00:30:55,353 --> 00:30:57,689 - 有事嗎? - 梅芙普萊斯嗎? 471 00:30:57,689 --> 00:30:59,858 我是,有什麼事嗎? 472 00:30:59,858 --> 00:31:02,402 我想問幾個關於你哥艾羅的問題 473 00:31:03,695 --> 00:31:06,573 我不接受採訪,也不想上紀錄片 474 00:31:06,573 --> 00:31:08,741 - 所以不介意的話... - 不是這樣的 475 00:31:08,741 --> 00:31:11,870 我只是想問幾個問題 我在找一個失蹤女生 476 00:31:11,870 --> 00:31:14,706 保證不會耽誤你太久時間 477 00:31:14,706 --> 00:31:17,500 好吧,進來吧 478 00:31:18,418 --> 00:31:19,335 謝謝 479 00:31:23,256 --> 00:31:24,841 - 請坐 - 謝謝 480 00:31:28,177 --> 00:31:30,930 抱歉我剛太失禮了 481 00:31:30,930 --> 00:31:33,349 沒關係,相信你一定很困擾 482 00:31:33,349 --> 00:31:35,143 可不是 483 00:31:35,143 --> 00:31:38,813 犯罪節目、播客、記者,什麼都有 484 00:31:38,813 --> 00:31:40,273 一直來敲門 485 00:31:40,857 --> 00:31:45,320 還有怪人問我能不能給他花圃的土 486 00:31:46,863 --> 00:31:49,240 身為艾羅普萊斯的妹妹 一定很不容易 487 00:31:50,533 --> 00:31:51,826 是啊 488 00:31:53,620 --> 00:31:55,788 很多人因此不再跟我說話 489 00:31:56,372 --> 00:31:57,999 跟我說話的人 490 00:31:59,125 --> 00:32:01,711 說出來的話也不太友善 491 00:32:02,545 --> 00:32:05,590 最後我不得不搬家,實在受不了 492 00:32:05,590 --> 00:32:10,345 你不會了解 幫家人承擔罪孽是什麼感覺 493 00:32:13,222 --> 00:32:14,307 其實我了解 494 00:32:17,435 --> 00:32:22,148 上帝用我們永遠無法理解的方式 考驗著我們所有人 495 00:32:24,484 --> 00:32:25,777 你剛說有個女生失蹤 496 00:32:26,861 --> 00:32:30,365 拉娜羅素在三年前失蹤 當時她16歲 497 00:32:30,365 --> 00:32:32,367 她父親僱用我協助找她 498 00:32:32,367 --> 00:32:36,204 不可能跟我哥有關 他已經被關五年了 499 00:32:36,204 --> 00:32:37,330 我知道 500 00:32:38,289 --> 00:32:40,667 你知道維克帕里瑪這名字嗎? 501 00:32:42,293 --> 00:32:45,254 沒什麼印象,為什麼這麼問? 502 00:32:45,254 --> 00:32:48,132 你哥可能有共犯或朋友之類的 503 00:32:48,800 --> 00:32:49,676 朋友? 504 00:32:50,426 --> 00:32:53,846 艾羅才沒有朋友,他一直獨來獨往 505 00:32:56,140 --> 00:32:58,393 我忘了我在煮水 506 00:32:58,393 --> 00:33:00,520 我剛正要泡茶來喝,介意嗎? 507 00:33:01,980 --> 00:33:02,897 不會 508 00:33:03,314 --> 00:33:05,817 洋甘菊還是伯爵茶? 509 00:33:06,401 --> 00:33:07,568 伯爵茶就好 510 00:33:23,001 --> 00:33:24,836 (歐若拉捐血小站) 511 00:33:39,809 --> 00:33:42,979 我會加點蜂蜜,你要嗎? 512 00:33:42,979 --> 00:33:44,897 蜂蜜好啊,謝謝 513 00:33:59,370 --> 00:34:00,788 我可以借用一下廁所嗎? 514 00:34:01,789 --> 00:34:03,875 走廊到底右手邊 515 00:34:30,193 --> 00:34:31,778 希望你喜歡檸檬餅乾 516 00:34:32,570 --> 00:34:33,988 我只有這個 517 00:35:00,056 --> 00:35:02,892 你怎麼知道維克帕里瑪這名字? 518 00:35:02,892 --> 00:35:05,895 維克帕里瑪 是瑪芙普萊斯重新排列組合 519 00:35:07,146 --> 00:35:08,231 嘿! 520 00:36:33,191 --> 00:36:34,650 我要殺了你! 521 00:37:08,851 --> 00:37:09,936 拉娜羅素? 522 00:37:14,440 --> 00:37:15,566 你是誰? 523 00:37:15,566 --> 00:37:16,901 我是寇特蕭 524 00:37:17,568 --> 00:37:19,487 你爸僱用我來找你 525 00:37:19,487 --> 00:37:21,322 我是來帶你回家的 526 00:37:35,962 --> 00:37:37,797 爸! 527 00:37:38,714 --> 00:37:39,674 爸! 528 00:37:57,149 --> 00:37:58,901 實在不知道該怎麼感謝你 529 00:37:58,901 --> 00:38:01,237 賞金好像不足以回報 530 00:38:01,237 --> 00:38:02,530 夠了 531 00:38:03,572 --> 00:38:05,741 我還是不知道你怎麼找到我的 532 00:38:05,741 --> 00:38:08,953 謝謝你爸爸吧 他從未放棄相信你還活著 533 00:38:12,039 --> 00:38:13,040 拉娜? 534 00:38:15,668 --> 00:38:16,711 托比? 535 00:38:17,378 --> 00:38:20,548 - 見到你真好 - 天哪 536 00:38:22,425 --> 00:38:25,344 她會好起來的,只是需要一點時間 537 00:38:25,344 --> 00:38:26,887 她很幸運有你這個爸爸 538 00:38:38,065 --> 00:38:40,735 梅芙普萊斯講個不停 直到律師抵達 539 00:38:40,735 --> 00:38:42,903 她和艾羅都喜歡去哈克伍德 540 00:38:42,903 --> 00:38:44,905 對那地方有種歸屬感 541 00:38:44,905 --> 00:38:47,825 她在那第一次見到兩個女生 開始跟蹤她們 542 00:38:47,825 --> 00:38:50,745 利用她們對哈克伍德女巫的興趣 543 00:38:50,745 --> 00:38:53,414 用紅繩手環引誘她們 544 00:38:53,414 --> 00:38:56,334 一週後她在橋邊拿槍指著她們兩個 545 00:38:56,334 --> 00:38:58,502 她把潔咪推進河裡 546 00:38:58,502 --> 00:39:00,796 - 把拉娜抓走 - 挾持她三年 547 00:39:00,796 --> 00:39:03,341 幾週前市政府要查看她家 548 00:39:03,341 --> 00:39:04,717 她怕拉娜被發現 549 00:39:04,717 --> 00:39:08,554 所以把她綁起來藏在貨車後 帶她一起去上班 550 00:39:08,554 --> 00:39:11,557 剛好就是市集上的捐血小站 551 00:39:11,557 --> 00:39:15,936 對,拉娜想辦法逃出貨車 照片就是那時拍下來的 552 00:39:16,729 --> 00:39:20,066 她當時太虛弱 來不及跑遠就被梅芙抓回去 553 00:39:20,066 --> 00:39:22,193 梅芙這麼做是為了自己 還是為了她哥? 554 00:39:22,193 --> 00:39:23,778 很難說 555 00:39:23,778 --> 00:39:26,697 他們因為童年都很扭曲 556 00:39:26,697 --> 00:39:29,742 都想找個代替品來轉移折磨 557 00:39:29,742 --> 00:39:33,329 就像被父親虐待那樣 這也說明了拉娜為什麼還活著 558 00:39:34,372 --> 00:39:36,415 是啊,我想我欠蓋文一個道歉 559 00:39:37,166 --> 00:39:40,461 你只是根據證據做出合理結論 560 00:39:41,629 --> 00:39:45,216 謝天謝地我終於能放下這案子了 561 00:39:47,676 --> 00:39:51,263 希望你也能找到你家庭的答案 562 00:39:52,848 --> 00:39:53,766 我也希望 563 00:39:56,185 --> 00:39:58,187 我要進去了,你要來嗎? 564 00:39:58,187 --> 00:40:00,564 不了,我該上路了 565 00:40:01,899 --> 00:40:03,401 路上小心,自學仔 566 00:40:54,869 --> 00:40:56,871 字幕翻譯: 賴小獅