1
00:00:09,843 --> 00:00:13,555
Áno, to auto je troska.
Dobrá práca, Sully.
2
00:00:14,472 --> 00:00:15,473
Napi sa.
3
00:00:17,100 --> 00:00:18,518
Rozhodol si sa správne.
4
00:00:18,518 --> 00:00:20,020
Inak to nejde.
5
00:00:24,607 --> 00:00:26,276
Ideme, Sully.
6
00:01:10,028 --> 00:01:12,739
Dobre, som tu. Fin & Shell, však?
7
00:01:12,739 --> 00:01:14,115
Správne.
8
00:01:14,115 --> 00:01:15,825
Stretneš sa s Daniellou Barrerovou.
9
00:01:15,825 --> 00:01:20,330
Odmena 10 000 dolárov za nájdenie
nezvestného snúbenca Ethana Sullivana.
10
00:01:20,330 --> 00:01:23,750
{\an8}Predvčerom mal nočnú v prístave
a nevrátil sa domov.
11
00:01:23,750 --> 00:01:24,667
Polícia?
12
00:01:24,667 --> 00:01:27,504
Miestny šerif vyhlásil
pátranie po jeho aute,
13
00:01:27,504 --> 00:01:30,423
ale rodina nie je spokojná
a chce odpovede,
14
00:01:30,423 --> 00:01:31,800
preto tá odmena.
15
00:01:31,800 --> 00:01:33,134
Možno len dostal strach.
16
00:01:33,134 --> 00:01:35,845
- Cynické, Colter.
- Nie, myslím to vážne.
17
00:01:35,845 --> 00:01:38,181
Stáva sa to často.
Možno nechce, aby ho našli.
18
00:01:38,181 --> 00:01:39,390
Maj otvorenú myseľ.
19
00:01:40,225 --> 00:01:42,102
Ako vždy. Budem vás informovať.
20
00:01:46,189 --> 00:01:48,483
Toto je váš snúbenec Ethan Sullivan?
21
00:01:48,483 --> 00:01:51,945
Áno, ale už ho tak nikto nevolá.
Voláme ho Sully.
22
00:01:51,945 --> 00:01:53,613
Kedy ste s ním naposledy hovorili?
23
00:01:54,906 --> 00:01:56,991
Než odišiel do práce pred dvoma dňami.
24
00:01:59,035 --> 00:02:01,246
- Pracuje v prístave?
- Ako všetci.
25
00:02:02,330 --> 00:02:05,333
Vykladá lode, rozváža tovar,
pracuje vždy, keď je to možné.
26
00:02:05,333 --> 00:02:08,378
Po večeroch chodí do školy,
aby získal titul z rádiológie.
27
00:02:08,378 --> 00:02:10,964
- Snaží sa dostať z prístavu.
- Vážne? Prečo?
28
00:02:10,964 --> 00:02:13,466
Je múdry, chce v živote niečo dokázať.
29
00:02:14,551 --> 00:02:17,053
Nič z toho nie je relevantné.
30
00:02:17,053 --> 00:02:20,557
Pozadie je dôležité.
Pomáha mi vytvoriť profil.
31
00:02:20,557 --> 00:02:22,016
Okej, dobre vedieť.
32
00:02:22,725 --> 00:02:24,811
Stále tu nie je a svadba je o dva týždne.
33
00:02:24,811 --> 00:02:28,565
Záloha za priestor, catering
a teraz ešte aj 10 000 za nájdenie?
34
00:02:29,399 --> 00:02:33,528
Manžel chce povedať,
že nám ide o dobro našej dcéry.
35
00:02:35,029 --> 00:02:38,408
Vravíte, že neodpovedá
na vaše hovory, správy, nič?
36
00:02:38,408 --> 00:02:40,827
- Urobil to už niekedy?
- Nie, odkedy spolu bývame.
37
00:02:41,744 --> 00:02:43,621
Má starý telefón. Nikdy nemá baterku.
38
00:02:43,621 --> 00:02:46,541
- Vyklápací telefón. Kto taký má?
- Dwayne, prosím.
39
00:02:52,714 --> 00:02:53,965
Pokračujte.
40
00:02:55,592 --> 00:02:57,260
Keď som sa dovolala do odkazovača,
41
00:02:57,260 --> 00:02:59,345
myslela som si, že sa mu vybil mobil.
42
00:03:00,847 --> 00:03:04,267
Ale keď neprišiel domov,
začala som sa báť.
43
00:03:05,560 --> 00:03:07,395
Mal Sully nedávno nejaké problémy?
44
00:03:07,395 --> 00:03:08,730
Dá sa to tak povedať.
45
00:03:12,734 --> 00:03:16,404
Keď bol Sully mladší,
mal problémy so zákonom.
46
00:03:17,030 --> 00:03:19,199
Ale to je už minulosť. Je z neho iný muž.
47
00:03:22,327 --> 00:03:23,953
Niečo v poslednej dobe?
48
00:03:25,246 --> 00:03:27,165
Nezvyčajné správanie?
49
00:03:27,165 --> 00:03:29,584
Niečo, čo by vysvetľovalo jeho zmiznutie?
50
00:03:30,585 --> 00:03:33,671
Je tu chlap, s ktorým občas pracuje.
Stále mu volal.
51
00:03:33,671 --> 00:03:35,173
- Viete jeho meno?
- Ryan.
52
00:03:35,924 --> 00:03:39,260
Asi Hopkins.
Minulý týždeň sa hádali cez telefón.
53
00:03:39,260 --> 00:03:41,554
Možno preháňam, ale neviem.
54
00:03:41,554 --> 00:03:43,973
- Viete o čom?
- Nie, ale bolo to napäté.
55
00:03:43,973 --> 00:03:46,809
Spýtala som sa na to Sullyho.
Vraj len pracovné veci.
56
00:03:46,809 --> 00:03:49,812
- Netlačila som naňho.
- Povedali sme to šerifovi Millerovi,
57
00:03:49,812 --> 00:03:52,273
ale nepovažoval to za dôležité.
58
00:03:54,567 --> 00:03:56,027
Svadba je o dva týždne?
59
00:03:57,320 --> 00:03:58,529
Áno.
60
00:03:59,864 --> 00:04:02,242
Nerád to vyťahujem,
ale zmizlo aj jeho auto.
61
00:04:03,660 --> 00:04:05,161
Možno sa len zľakol a vycúval?
62
00:04:06,829 --> 00:04:07,747
Nie.
63
00:04:08,289 --> 00:04:11,376
To by mi neurobil.
Nie po tom všetkom, čím sme si prešli.
64
00:04:13,044 --> 00:04:15,421
Tešil sa na svadbu.
65
00:04:15,421 --> 00:04:17,006
A aj napriek všetkému,
66
00:04:17,006 --> 00:04:19,634
čo mu robí môj otec,
sa nenechal vystrašiť.
67
00:04:19,634 --> 00:04:22,011
Jeho práca je pre údržbu zatvorená.
68
00:04:22,011 --> 00:04:25,431
Ochutnávku torty a skúšku smokingu
naplánoval na tento víkend.
69
00:04:25,431 --> 00:04:27,517
Znie to ako niekto, kto sa snaží utiecť?
70
00:04:27,517 --> 00:04:30,311
Sme veľmi vďační za každú pomoc, pán Shaw.
71
00:04:31,604 --> 00:04:33,481
Daniella má zlomené srdce.
72
00:04:34,524 --> 00:04:38,027
A ak sa trápi ona, trápime sa aj my.
73
00:04:39,821 --> 00:04:44,075
Prosím, nájdite ho, pán Shaw.
Neviem si predstaviť život bez neho.
74
00:04:46,536 --> 00:04:47,704
Hneď sa pustím do práce.
75
00:04:50,290 --> 00:04:53,459
- Dwayne, vyprevadíte ma?
- Áno.
76
00:04:54,669 --> 00:04:57,088
- Všetko v poriadku?
- To mi povedzte vy.
77
00:04:57,088 --> 00:04:58,881
Zdá sa, že ho nemáte príliš v láske.
78
00:04:58,881 --> 00:05:01,342
Áno. Manželka vraví,
že sa cez to musím preniesť,
79
00:05:01,342 --> 00:05:03,261
ale nemôžem sa zbaviť toho pocitu.
80
00:05:03,261 --> 00:05:05,972
- Môžete byť konkrétnejší?
- Videli ste jeho záznamy?
81
00:05:05,972 --> 00:05:09,392
Polepšovňa, vlámanie,
lúpež, prechovávanie zbraní.
82
00:05:09,392 --> 00:05:12,312
Chceli by ste,
aby si niekto taký vzal vašu dcéru?
83
00:05:12,312 --> 00:05:15,606
- Podľa Danielly sa zmenil.
- Ľudia sa nemenia.
84
00:05:15,606 --> 00:05:19,193
Záleží na človeku.
Je šanca, že máte pravdu.
85
00:05:19,777 --> 00:05:22,363
Ale niekedy sa ľudia naozaj menia.
86
00:05:23,823 --> 00:05:25,992
No asi by ste boli radšej,
keby sa nevrátil.
87
00:05:26,951 --> 00:05:29,787
- Pán Shaw?
- Všetko v poriadku?
88
00:05:29,787 --> 00:05:32,707
Volal šerif. Našli Sullyho auto.
89
00:05:38,588 --> 00:05:40,923
STOPÁR
90
00:05:46,387 --> 00:05:49,515
- Kto je to?
- Colter Shaw. Pomáham rodine.
91
00:05:50,266 --> 00:05:52,435
A ako? Nevyzeráte ako právnik.
92
00:05:52,435 --> 00:05:54,979
Nie. Ponúkli odmenu za nájdenie Sullyho.
93
00:05:57,190 --> 00:06:00,234
Všetko je raz prvýkrát.
Len sa mi nepleťte do cesty.
94
00:06:00,234 --> 00:06:02,028
To ani neplánujem. Nejaké stopy?
95
00:06:02,028 --> 00:06:04,655
Nie. Možno rozbil auto a odišiel.
96
00:06:05,198 --> 00:06:07,367
- Môžeme ho vidieť?
- Tadiaľto.
97
00:06:36,270 --> 00:06:37,939
To je krv?
98
00:06:37,939 --> 00:06:41,234
To potvrdí až forenzné, ale vyzerá to tak.
99
00:06:41,234 --> 00:06:44,278
Myslíte, že bol opitý,
nabúral auto a ušiel?
100
00:06:44,278 --> 00:06:46,280
Je to možné. Videl som to miliónkrát.
101
00:06:47,824 --> 00:06:49,617
Čo si o tom myslíte vy, pán Shaw?
102
00:06:50,076 --> 00:06:52,787
Nemali by sme robiť unáhlené závery.
103
00:06:53,746 --> 00:06:58,084
Niečo tu je. Je váš?
104
00:07:00,253 --> 00:07:01,921
Nie. Nikdy som ho nevidela.
105
00:07:02,713 --> 00:07:05,425
Ak nie je váš, tak ma to mrzí, Daniella.
106
00:07:05,425 --> 00:07:07,677
Možno s ním bol v aute niekto iný.
107
00:07:07,677 --> 00:07:10,596
- Ten hajzel...
- Nie, musí existovať vysvetlenie.
108
00:07:14,142 --> 00:07:17,019
Mohli s ním byť v aute nejaké ženy,
s ktorými pracuje,
109
00:07:17,019 --> 00:07:18,813
s ktorými sa stýka?
110
00:07:18,813 --> 00:07:21,899
Nie. Nikto mi nenapadá.
111
00:07:22,817 --> 00:07:25,069
Viem, ako to vyzerá, ale Sully taký nebol.
112
00:07:25,069 --> 00:07:28,614
Bol verný. Musíte mi veriť. Oci, prosím!
113
00:07:30,950 --> 00:07:34,412
On alebo oni mohli byť zranení
a odtackali sa preč.
114
00:07:34,412 --> 00:07:38,249
Musíme prehľadať okolie,
povypytovať sa miestnych obyvateľov.
115
00:07:38,249 --> 00:07:40,001
Možno jeden z nich šiel po pomoc.
116
00:07:41,752 --> 00:07:42,920
Ak je v tom aute krv,
117
00:07:42,920 --> 00:07:46,007
nepochádza od nikoho,
kto sa zranil pri havárke.
118
00:07:46,924 --> 00:07:48,551
Ako si môžete byť istý?
119
00:07:52,180 --> 00:07:54,807
Lebo keď to auto zišlo z cesty,
nikto v ňom nebol.
120
00:07:55,850 --> 00:07:57,894
- Ako ste na to prišli?
- Poobzerajte sa.
121
00:07:57,894 --> 00:08:00,396
Nie sú tu zlomené konáre ani kríky.
122
00:08:00,396 --> 00:08:03,024
Na zemi nie sú
žiadne priehlbiny od niekoho,
123
00:08:03,733 --> 00:08:05,401
kto vyšiel z auta.
124
00:08:05,401 --> 00:08:07,778
Nechápem. Vravíte, že Sully nebol vnútri?
125
00:08:08,696 --> 00:08:12,200
- Nie, keď havarovalo.
- Tak ako sa sem dostalo to auto?
126
00:08:13,201 --> 00:08:17,246
Vnútri auta som našiel biely piesok.
127
00:08:17,788 --> 00:08:19,373
A potom toto.
128
00:08:19,373 --> 00:08:22,293
Takže niekto dal vrece s pieskom
na plynový pedál.
129
00:08:22,293 --> 00:08:24,253
Vyletelo z auta, keď sa auto prevrátilo
130
00:08:24,253 --> 00:08:27,131
a rozbilo okno vodiča.
131
00:08:29,133 --> 00:08:31,010
Sully sa zbavil auta úmyselne?
132
00:08:31,010 --> 00:08:32,762
- Prečo?
- Neviem.
133
00:08:32,762 --> 00:08:34,263
Čo teraz?
134
00:08:35,640 --> 00:08:37,475
Teraz nájdem vášho snúbenca.
135
00:08:44,690 --> 00:08:46,984
Okej. Povedzme, že Sully mal pomer,
136
00:08:46,984 --> 00:08:49,612
rozhodol sa zbaviť auta
a utiecť s novým dievčaťom.
137
00:08:49,612 --> 00:08:51,781
Dosť prehnané riešenie,
ako sa vyhnúť svadbe.
138
00:08:51,781 --> 00:08:54,867
Áno. Ak máte informácie o afére,
mohli by ste sa o ne podeliť.
139
00:08:54,867 --> 00:08:57,578
Nemám. A nemusím sa s vami o nič deliť.
140
00:08:57,578 --> 00:08:58,996
Nechcem sa s vami hádať.
141
00:08:58,996 --> 00:09:02,291
Ale riešite nezvestnú osobu
a teraz aj jeho auto s krvou.
142
00:09:02,291 --> 00:09:05,378
- Môžem vám pomôcť s rodinou.
- Jasné. Ide vám len o odmenu.
143
00:09:05,378 --> 00:09:07,255
Aj vy máte výplatu a nie je vám to fuk.
144
00:09:08,464 --> 00:09:11,217
Dobre, fajn. Ale neviete,
čo zažívam v tomto meste.
145
00:09:11,217 --> 00:09:14,345
Covid postihol Camden.
Ekonomika je v háji.
146
00:09:14,470 --> 00:09:16,264
A takí ako Sully podľahnú kriminalite.
147
00:09:16,264 --> 00:09:19,267
Hlavne v tomto období.
Mimo sezóny je málo roboty.
148
00:09:19,267 --> 00:09:20,434
Ľudia sú zúfalí.
149
00:09:20,434 --> 00:09:23,020
Riešim drogy, všade je fentanyl.
150
00:09:23,020 --> 00:09:25,273
Pozrite, bývalo to tu pekné.
151
00:09:25,815 --> 00:09:29,777
Ľudia nechávali otvorené dvere.
„Ahoj, ako sa máš?“ Takéto veci.
152
00:09:29,777 --> 00:09:33,447
Robím, čo môžem.
Ale je šanca, že to Sully pokašľal,
153
00:09:33,447 --> 00:09:35,700
utrhol sa z reťaze alebo chľasce.
154
00:09:36,617 --> 00:09:38,411
- Nemyslím.
- Napadá vám niečo iné?
155
00:09:38,411 --> 00:09:39,328
Ryan Hopkins.
156
00:09:40,413 --> 00:09:41,747
Pracoval so Sullym.
157
00:09:41,747 --> 00:09:44,000
Podľa Danielly mu pred zmiznutím vyvolával
158
00:09:44,000 --> 00:09:46,377
a došlo k nejakým nezhodám.
159
00:09:47,878 --> 00:09:49,463
Otestujem krv z auta.
160
00:09:49,463 --> 00:09:52,675
- Môžem zájsť za Hopkinsom?
- Nemôžem vás zastaviť.
161
00:09:52,675 --> 00:09:54,051
Ale informujte ma.
162
00:10:07,732 --> 00:10:09,942
- Čauko, C.
- Ahoj, Bobby. Ako sa máš?
163
00:10:10,568 --> 00:10:12,570
Naozaj sa pýtaš alebo sú to len rečičky,
164
00:10:12,570 --> 00:10:14,280
kým prejdeš k skutočným otázkam?
165
00:10:14,280 --> 00:10:16,032
Nie, naozaj sa pýtam. Ako sa máš?
166
00:10:16,032 --> 00:10:19,201
Dobre, vďaka za opýtanie.
167
00:10:21,829 --> 00:10:24,749
- Áno, to bolo divné.
- Od teba veľmi.
168
00:10:24,749 --> 00:10:28,002
Ale ak nechceš hovoriť o počasí,
poďme na to.
169
00:10:28,002 --> 00:10:29,003
Dostal si správu?
170
00:10:29,879 --> 00:10:33,758
Áno. Sullyho mobil bol
v piatok večer v prístave.
171
00:10:33,758 --> 00:10:36,260
Tam pracuje a bol naposledy videný. Ďalej?
172
00:10:36,260 --> 00:10:39,263
To je všetko.
Zdá sa, že sa mu vybil mobil.
173
00:10:39,263 --> 00:10:41,265
Normálne by som hekol telefónne veže,
174
00:10:41,265 --> 00:10:43,017
ale jeho telefón je relikvia,
175
00:10:43,017 --> 00:10:46,020
- musel by zapnúť GPS sledovanie.
- Tipujem, že to neurobil.
176
00:10:46,020 --> 00:10:49,190
Správne. Ale mám jeho históriu hovorov
za posledné dva týždne.
177
00:10:49,190 --> 00:10:51,525
Je tu veľa čísel, bude mi to chvíľu trvať.
178
00:10:51,525 --> 00:10:55,988
Môžeš porovnať toto miesto
so ženami, ktorým mohol zavolať?
179
00:10:55,988 --> 00:10:58,324
Myslíš, že mal
pred svadbou túlavé topánky?
180
00:10:58,324 --> 00:11:00,826
Neviem. Možno. Ešte niečo.
181
00:11:01,327 --> 00:11:04,622
Potrebujem, aby si vystopoval
Ryana Hopkinsa. Pracoval v prístave.
182
00:11:04,622 --> 00:11:06,666
Než Sully zmizol, vyvolával mu.
183
00:11:06,666 --> 00:11:09,126
Asi mali medzi sebou konflikt.
184
00:11:09,126 --> 00:11:10,586
Okej, mám to.
185
00:11:11,170 --> 00:11:13,464
Jeho telefón je z tohto storočia.
186
00:11:14,131 --> 00:11:17,259
Zdá sa, že je práve na nábreží.
187
00:11:17,259 --> 00:11:18,511
Posielam ti jeho polohu.
188
00:11:18,511 --> 00:11:21,180
Informuj ma o každej žene,
s ktorou mohol hovoriť.
189
00:11:21,180 --> 00:11:22,765
- Jasné.
- Fajn.
190
00:11:43,035 --> 00:11:43,911
Ryan Hopkins?
191
00:11:47,748 --> 00:11:49,875
- Máte chvíľku?
- Jasné.
192
00:11:50,793 --> 00:11:53,003
Chcel by som sa spýtať
na Ethana Sullivana.
193
00:11:54,755 --> 00:11:56,632
Urobil hlúposť alebo vám dlhuje peniaze?
194
00:11:56,632 --> 00:11:57,591
Je nezvestný.
195
00:11:57,591 --> 00:12:00,553
Dúfal som, že mi poviete niečo,
čo ho pomôže nájsť.
196
00:12:01,721 --> 00:12:03,597
Ježiši. Dúfam, že je v poriadku.
197
00:12:04,640 --> 00:12:07,852
Kiežby som mohol pomôcť.
Sully je dobrý chlap. Ale nič neviem.
198
00:12:07,852 --> 00:12:10,396
Videl som ho pred dvoma dňami,
keď odchádzal z práce.
199
00:12:11,063 --> 00:12:13,524
Podľa jeho snúbenice
ste s ním mali problém.
200
00:12:13,524 --> 00:12:14,859
Vyvolávali ste mu.
201
00:12:14,859 --> 00:12:16,986
Ja a Sully? Nie, sme v pohode.
202
00:12:16,986 --> 00:12:19,655
Naozaj? Čoho sa týkali tie telefonáty?
203
00:12:21,949 --> 00:12:25,745
Snažím sa pracovať, kde sa dá.
Dúfal som, že sa Sully prihovorí
204
00:12:25,870 --> 00:12:27,872
a dohodí mi zmeny v sklade, kde pracuje.
205
00:12:27,872 --> 00:12:31,292
Nehádali sme sa.
Len som chcel, aby mi pomohol.
206
00:12:32,376 --> 00:12:35,421
- Takže vravíte, že o nič nešlo?
- Áno, o nič nešlo.
207
00:12:38,257 --> 00:12:39,675
Kde ste boli v piatok večer?
208
00:12:40,217 --> 00:12:42,470
Vonku. Na pive s kamošmi. Nič špeciálne.
209
00:12:42,470 --> 00:12:44,472
Môže to niekto potvrdiť?
210
00:12:44,972 --> 00:12:46,807
Iste, dám vám zoznam.
211
00:12:50,686 --> 00:12:53,355
Netreba. Mám, čo som potreboval. Ďakujem.
212
00:12:58,110 --> 00:12:59,153
Bobby, čo pre mňa máš?
213
00:12:59,153 --> 00:13:02,448
Asi som našiel Sullyho dievča.
Simone Dawsonová.
214
00:13:02,448 --> 00:13:03,908
Chodili spolu do školy.
215
00:13:03,908 --> 00:13:06,076
- Možno bývalá priateľka?
- Vyzerá to tak.
216
00:13:06,076 --> 00:13:08,746
Našiel som pár príspevkov
spred niekoľkých rokov.
217
00:13:08,746 --> 00:13:11,540
Zdá sa, že boli viac ako kamaráti.
218
00:13:11,540 --> 00:13:14,794
V piatok jej zavolal dvakrát, než zmizol.
219
00:13:14,794 --> 00:13:17,213
Býva neďaleko miesta,
kde našli Sullyho auto.
220
00:13:17,213 --> 00:13:19,507
Dáš mi adresu a fotku?
221
00:13:20,633 --> 00:13:21,884
Odoslané.
222
00:14:02,299 --> 00:14:03,592
Simone?
223
00:14:04,218 --> 00:14:05,302
Simone Dawsonová?
224
00:14:33,539 --> 00:14:35,457
Modlím sa, aby to neurobil Sully.
225
00:14:35,457 --> 00:14:38,085
- Poznajú sa dlho.
- Áno. Bývalá priateľka.
226
00:14:38,085 --> 00:14:39,628
Možno súčasná.
227
00:14:39,628 --> 00:14:41,589
Stále to nič nevysvetľuje.
228
00:14:41,589 --> 00:14:44,133
Volal jej v deň, keď zmizol.
229
00:14:44,842 --> 00:14:46,427
Nevyzerá to dobre.
230
00:14:46,427 --> 00:14:48,721
Stavím sa, že výsledky z labáku potvrdia,
231
00:14:48,721 --> 00:14:50,973
že v aute sme našli jej krv.
232
00:14:50,973 --> 00:14:54,226
Možno chcela povedať Danielle,
že mali pomer.
233
00:14:54,727 --> 00:14:55,978
Sully to nemohol dopustiť.
234
00:14:58,564 --> 00:15:00,149
{\an8}Poďte sem. Pozrite sa na toto.
235
00:15:02,443 --> 00:15:05,362
{\an8}Je to ten istý prívesok,
ktorý sme našli v Sullyho aute.
236
00:15:05,362 --> 00:15:06,906
{\an8}Simone ho nemala na sebe.
237
00:15:06,906 --> 00:15:09,241
{\an8}- Vyrobila ho.
- To Sullymu nedáva alibi.
238
00:15:09,241 --> 00:15:11,118
{\an8}Ani nevieme, či tu bol.
239
00:15:11,118 --> 00:15:14,830
{\an8}Pozrite, poznal ju, však?
Pozvala by ho k sebe.
240
00:15:14,830 --> 00:15:18,208
{\an8}Prečo by vyrazil dvere? Nedáva to zmysel.
241
00:15:18,208 --> 00:15:21,378
{\an8}Asi ho sem niekto sledoval,
aby to tu mohli vykradnúť.
242
00:15:21,378 --> 00:15:24,381
{\an8}Moji technici sa pozrú
na krv zo Sullyho auta.
243
00:15:24,381 --> 00:15:28,427
{\an8}Keď sa objaví zhoda so Simone,
budeme po ňom pátrať.
244
00:15:28,427 --> 00:15:29,637
{\an8}Urobte mi láskavosť.
245
00:15:30,304 --> 00:15:32,139
{\an8}Nehovorte o tom s rodinou.
246
00:15:34,600 --> 00:15:35,517
{\an8}Jasné.
247
00:15:50,908 --> 00:15:52,076
{\an8}Tu je to?
248
00:15:52,076 --> 00:15:53,786
{\an8}Dva v jednom, C.
249
00:15:53,786 --> 00:15:56,830
{\an8}Nielenže som tam
vystopoval Simonin telefón,
250
00:15:56,830 --> 00:15:59,291
{\an8}ale aj platby zo Sullyho kreditky.
251
00:15:59,291 --> 00:16:00,292
{\an8}Boli tu obaja?
252
00:16:00,292 --> 00:16:03,420
{\an8}Áno, podľa účtu to vyzerá ako rande.
253
00:16:03,420 --> 00:16:05,965
{\an8}Ja by som to pred krádežou
a vraždou neurobil,
254
00:16:05,965 --> 00:16:08,050
{\an8}ale tie dnešné decká, však?
255
00:16:08,050 --> 00:16:09,802
{\an8}Dúfam, že sa to nestalo.
256
00:16:09,802 --> 00:16:11,512
{\an8}Myslíš, že sa s niekým stretli?
257
00:16:11,512 --> 00:16:13,764
{\an8}Neviem. Uvidíme, čo zistím.
258
00:16:21,021 --> 00:16:23,023
{\an8}- Zdravím. Čo si dáte?
- Zdravím.
259
00:16:23,148 --> 00:16:25,192
Len niekoho hľadám.
260
00:16:25,192 --> 00:16:27,778
- Boli ste tu minulý piatok?
- Skoro každý večer.
261
00:16:27,778 --> 00:16:30,572
Vážne? Hľadám tohto chlapa.
262
00:16:31,407 --> 00:16:33,075
Ethan Sullivan. Poznáte ho?
263
00:16:33,867 --> 00:16:36,370
Vráť sa do práce, Zach. Okej?
264
00:16:36,370 --> 00:16:38,122
Áno. To je Sully. Bol tu.
265
00:16:39,039 --> 00:16:40,791
S nejakou babou, čo poznám z videnia.
266
00:16:40,791 --> 00:16:42,292
Myslím, že sa volá Simone.
267
00:16:42,292 --> 00:16:43,877
Boli tu len na drink?
268
00:16:43,877 --> 00:16:46,588
Áno. Tam v rohu.
269
00:16:46,588 --> 00:16:49,133
Môžem vedieť prečo? Nie ste poliš, však?
270
00:16:49,133 --> 00:16:51,552
A niežeby som mala niečo proti polícii,
271
00:16:51,552 --> 00:16:55,514
ale títo ľudia sa sem chodia zašiť
a to nie je nezákonné.
272
00:16:55,514 --> 00:16:59,768
Sully je nezvestný
a Simone práve našli mŕtvu.
273
00:17:01,145 --> 00:17:04,440
Božemôj. Ak môžem
s niečím pomôcť, dajte mi vedieť.
274
00:17:04,440 --> 00:17:06,984
Vlastne môžete. Boli tu ešte s niekým?
275
00:17:06,984 --> 00:17:10,487
Nie. Ako som povedala, sedeli v rohu,
dali si pár drinkov a odišli.
276
00:17:11,572 --> 00:17:13,240
Keď odtiaľto odišli, boli v pohode.
277
00:17:13,240 --> 00:17:15,534
Okej. Ďakujem.
278
00:17:29,673 --> 00:17:30,591
Ahoj.
279
00:17:33,010 --> 00:17:34,636
Myslel som si, že tu budete.
280
00:17:34,636 --> 00:17:37,139
Vážne? Si múdry chalan, Zach.
281
00:17:37,139 --> 00:17:39,975
- Si Zach, však?
- Áno.
282
00:17:41,477 --> 00:17:43,645
Povieš mi, čo sa stalo, keď tu boli?
283
00:17:45,064 --> 00:17:46,690
Pozrite, nič neviem.
284
00:17:46,690 --> 00:17:50,152
Čokoľvek povieš,
zostane to medzi nami, dobre?
285
00:17:50,152 --> 00:17:52,362
Ale žena je mŕtva pre niečo,
čo sa tu začalo.
286
00:17:52,362 --> 00:17:55,783
Mám pocit, že si videl niečo,
čo sa ti nezdalo.
287
00:17:55,783 --> 00:17:57,785
A musíš si myslieť:
288
00:17:57,785 --> 00:17:59,536
„Človeče, ak by som niečo povedal,
289
00:17:59,536 --> 00:18:02,164
„niečo urobil, mohol som to zastaviť.“
290
00:18:03,624 --> 00:18:05,584
Fajn. Ale nemáte to odo mňa, dobre?
291
00:18:05,584 --> 00:18:07,669
Len vynášaš smeti.
292
00:18:08,212 --> 00:18:10,047
Čo sa stalo, keď tu boli Sully a Simone?
293
00:18:10,047 --> 00:18:11,590
Okej, áno.
294
00:18:11,715 --> 00:18:15,260
Prišli a sadli si do rohu,
ako povedala Chelsea.
295
00:18:15,260 --> 00:18:16,470
A čo potom?
296
00:18:17,096 --> 00:18:20,265
- Prišli dvaja muži.
- So Sullym?
297
00:18:20,265 --> 00:18:22,267
Hneď za nimi.
298
00:18:22,267 --> 00:18:23,685
Dobre, pokračuj.
299
00:18:23,685 --> 00:18:27,731
Jedného z nich som poznal,
už som ho videl.
300
00:18:27,731 --> 00:18:31,026
Nie je nočný štamgast, ale chodieval sem.
301
00:18:31,026 --> 00:18:35,030
Ten druhý bol strašidelný.
302
00:18:35,489 --> 00:18:37,282
Vážne? Vieš, ako sa volá?
303
00:18:37,282 --> 00:18:40,786
Toho strašidelného volali Clem.
Neviem, ako sa volá ten druhý.
304
00:18:40,786 --> 00:18:44,998
Ale jedna čašníčka povedala,
že Clema práve pustili z basy.
305
00:18:44,998 --> 00:18:46,792
- Vážne?
- Áno.
306
00:18:47,709 --> 00:18:50,295
Čo by, dopekla, chceli
od Sullyho a Simone?
307
00:18:50,295 --> 00:18:51,839
- Napadá ti niečo?
- Nie.
308
00:18:51,839 --> 00:18:53,966
Ale Sullymu sa to nepáčilo.
309
00:18:55,092 --> 00:18:56,260
On a tá baba
310
00:18:56,260 --> 00:18:59,847
ma požiadali, aby som im
zabalil jedlo, a potom odišli.
311
00:18:59,847 --> 00:19:02,641
A tí dvaja,
čo ich obťažovali, tiež odišli?
312
00:19:02,641 --> 00:19:06,061
Áno, sledovali ich, ako odchádzajú,
a hneď potom šli za nimi.
313
00:19:08,272 --> 00:19:09,982
Zach, čo to robíš?
314
00:19:11,942 --> 00:19:13,235
Čo to robíš? Vráť sa dnu.
315
00:19:13,235 --> 00:19:14,987
- Došiel mi čistý príbor.
- Jasné.
316
00:19:18,115 --> 00:19:20,409
- Všetko v poriadku?
- Áno, všetko super.
317
00:19:20,409 --> 00:19:22,452
Len sme upratovali odpadky.
318
00:19:23,579 --> 00:19:26,415
- Dúfam, že Sullyho čoskoro nájdete.
- Áno.
319
00:19:44,892 --> 00:19:47,269
Ahoj, poliši našli Simone.
320
00:19:47,895 --> 00:19:50,147
Áno. Niekto hľadá Sullyho.
321
00:19:54,234 --> 00:19:57,487
Hľadám chlapa menom Clem.
Neviem, či je to meno alebo priezvisko.
322
00:19:57,487 --> 00:19:58,572
Práve vyšiel z basy.
323
00:19:58,572 --> 00:20:00,866
- Odkiaľ to máte?
- Od chlapca, čo pracuje v bare,
324
00:20:00,866 --> 00:20:02,367
kde bol Sully naposledy videný.
325
00:20:02,367 --> 00:20:04,494
Jeho šéfka vie viac, ako dáva najavo.
326
00:20:04,494 --> 00:20:06,288
- Sledujem ju.
- Pokračujte.
327
00:20:06,747 --> 00:20:09,750
Clem a ten druhý
obťažovali Sullyho a Simone.
328
00:20:09,750 --> 00:20:12,544
Myslím, že Simone sledovali až domov.
329
00:20:12,544 --> 00:20:14,296
Viete, kto je ten Clem?
330
00:20:14,296 --> 00:20:16,131
Asi hovoríte o Dougiem Clemonsovi.
331
00:20:16,131 --> 00:20:17,341
Pôjdem za ním.
332
00:20:17,341 --> 00:20:19,301
Okej. Ak má Sullyho, rád by som tam bol.
333
00:20:19,301 --> 00:20:21,929
- Pôjdem sám.
- Jeho adresu si viem zistiť aj sám.
334
00:20:23,013 --> 00:20:25,015
- To je vyhrážka?
- Nie, len som úprimný.
335
00:20:25,682 --> 00:20:27,434
Nechcem, aby to pre Sullyho dopadlo zle.
336
00:20:27,434 --> 00:20:28,518
Ale je to na vás.
337
00:20:30,562 --> 00:20:32,731
Dobre. Pošlem vám adresu.
338
00:20:32,731 --> 00:20:35,025
- Stretneme sa tam.
- To znie fajn.
339
00:20:51,083 --> 00:20:52,709
Povedzte mi o Dougiem Clemonsovi.
340
00:20:52,709 --> 00:20:54,044
Zlý chlapík.
341
00:20:54,044 --> 00:20:57,506
Povedzte hocijaký zločin
a je šanca, že Clem bol zaň stíhaný.
342
00:20:57,506 --> 00:20:58,924
Čo má spoločné so Sullym?
343
00:20:58,924 --> 00:21:01,718
Vyrastali spolu, mali veľa malérov.
344
00:21:03,095 --> 00:21:05,430
Myslel som, že sa už nebavia. Clemons!
345
00:21:05,430 --> 00:21:08,058
Je jedno, ako sa snažíte,
ujsť minulosti je ťažké.
346
00:21:08,058 --> 00:21:09,268
Clemons!
347
00:21:09,268 --> 00:21:11,436
Šerif Miller.
Chcem vám položiť pár otázok.
348
00:21:14,940 --> 00:21:16,358
Myslím, že tu nikto nie je.
349
00:21:26,994 --> 00:21:28,245
Čo to robíte?
350
00:21:28,245 --> 00:21:30,038
Nemôžeme tam ísť. Nemám príkaz.
351
00:21:30,038 --> 00:21:31,039
Jasné.
352
00:21:37,296 --> 00:21:38,922
Myslím, že nepotrebujete príkaz.
353
00:21:39,047 --> 00:21:41,383
Vlámal som sa sem a vy ma prenasledujete.
354
00:21:41,383 --> 00:21:42,718
Poďte.
355
00:21:56,481 --> 00:21:58,275
Kuchyňa a kúpeľňa sú čisté.
356
00:22:13,123 --> 00:22:14,791
Zdá sa, že páska bola prestrihnutá.
357
00:22:14,791 --> 00:22:17,294
Ale pozrite sa sem.
Vidíte, aká je pokrútená?
358
00:22:17,294 --> 00:22:19,004
Znaky po vzpieraní.
359
00:22:19,004 --> 00:22:20,672
Niekto sa snažil ujsť.
360
00:22:21,673 --> 00:22:23,133
To nie je všetko.
361
00:22:26,803 --> 00:22:28,972
Stopy dole na dverách.
362
00:22:28,972 --> 00:22:30,849
Škrabance od topánok,
363
00:22:31,600 --> 00:22:33,477
keď ho ťahali dnu.
364
00:22:33,477 --> 00:22:37,105
Možno Clem zabil Simone
a potom sem priviedol Sullyho.
365
00:22:37,105 --> 00:22:39,399
Otázkou je, načo potrebujú Sullyho.
366
00:22:51,661 --> 00:22:54,581
Stále teplá. Odišiel narýchlo. Poďte.
367
00:23:01,588 --> 00:23:05,550
Šerif Miller je stále u Clemonsa.
Oficiálne je to miesto činu.
368
00:23:05,550 --> 00:23:08,929
- Po Sullym ani stopy.
- Posielam ti fotky Clemonsa,
369
00:23:09,513 --> 00:23:13,392
veľa policajných fotiek na výber,
a jeho záznamy.
370
00:23:15,060 --> 00:23:17,896
Napadnutie a ublíženie.
Ozbrojená lúpež, vlámanie.
371
00:23:17,896 --> 00:23:20,857
Veľká krádež.
Nelegálne držanie strelnej zbrane.
372
00:23:20,857 --> 00:23:22,943
Tento Clem vedie lúpežný tím.
373
00:23:22,943 --> 00:23:25,237
Viedol, no po krádeži
v obchode s alkoholom
374
00:23:25,237 --> 00:23:26,655
šiel sedieť na štyri roky.
375
00:23:26,655 --> 00:23:29,366
- Pustili ho pred tromi týždňami.
- Čo chce od Sullyho?
376
00:23:29,366 --> 00:23:30,367
Boli v polepšovni.
377
00:23:30,367 --> 00:23:32,077
Ten obchod, kde Clemonsa chytili?
378
00:23:32,077 --> 00:23:33,370
Sully bol na hliadke.
379
00:23:33,829 --> 00:23:36,289
Nevošiel dnu. Nevytiahol zbraň.
380
00:23:36,289 --> 00:23:39,835
Sully dostal podmienku.
Clemons šiel sedieť.
381
00:23:40,335 --> 00:23:42,421
Možno obviňuje Sullyho. Chce sa pomstiť.
382
00:23:42,421 --> 00:23:44,756
Clemons znie ako nevraživý typ človeka.
383
00:23:44,756 --> 00:23:45,715
Áno.
384
00:23:50,429 --> 00:23:51,763
Musím ísť.
385
00:25:00,540 --> 00:25:02,834
Ahoj. Poď sem.
386
00:25:08,423 --> 00:25:09,716
Hneď som späť.
387
00:25:35,659 --> 00:25:39,412
Tu máš zbraň. Nesklam ma.
388
00:26:01,893 --> 00:26:03,311
No tak, poďme.
389
00:26:23,915 --> 00:26:25,417
Nie, to musí byť omyl.
390
00:26:26,459 --> 00:26:29,713
To je Ryan Hopkins,
o ňom ste vraveli, že vyvolával Sullymu.
391
00:26:31,006 --> 00:26:34,342
A ďalší chlapík, čo sa volá Clemons.
392
00:26:34,467 --> 00:26:36,511
Clemons a Sully boli v polepšovni kamoši.
393
00:26:37,554 --> 00:26:39,764
Musia do toho Sullyho nejako nútiť.
394
00:26:40,765 --> 00:26:43,143
Máme len túto fotku.
Len vravím, čo som zistil.
395
00:26:43,143 --> 00:26:44,477
Neverím tomu.
396
00:26:45,353 --> 00:26:47,439
Poznáte Simone Dawsonovú?
397
00:26:48,023 --> 00:26:51,067
- Sully s ňou chodil v minulosti.
- Áno, to meno poznám.
398
00:26:51,067 --> 00:26:52,777
Myslím, že zostali priateľmi.
399
00:26:53,403 --> 00:26:56,281
Sully nemá bláznivé bývalé ani nič také.
400
00:26:56,281 --> 00:26:57,616
Prečo?
401
00:26:59,409 --> 00:27:00,327
Bola zavraždená.
402
00:27:04,122 --> 00:27:06,875
Nejako to súvisí so Sullym a touto bandou.
403
00:27:09,461 --> 00:27:11,046
Nič z toho nedáva zmysel.
404
00:27:18,678 --> 00:27:20,639
Niekedy vás minulosť môže pohltiť.
405
00:27:21,890 --> 00:27:24,392
Podľahnúť je ľahšie,
ako si dokážeme priznať.
406
00:27:24,392 --> 00:27:27,062
Sully mi prisahal, že bude lepší.
407
00:27:27,979 --> 00:27:31,316
Možno si to o Sullym všetci myslia,
ale nie je taký.
408
00:27:37,280 --> 00:27:38,990
Povedzme, že je to pravda.
409
00:27:40,659 --> 00:27:43,203
Musel existovať dôvod,
prečo naverbovali Sullyho.
410
00:27:43,203 --> 00:27:44,621
Čo by to mohlo byť?
411
00:27:45,038 --> 00:27:48,541
- Neviem.
- Povedali ste, že Ryan obťažoval Sullyho.
412
00:27:48,541 --> 00:27:50,126
Prečo? Niečo s prácou?
413
00:27:50,126 --> 00:27:52,420
Sully mal fušku v sklade King's Warehouse.
414
00:27:52,420 --> 00:27:55,215
Ryan sa tam snažil dostať alebo čo.
415
00:27:55,215 --> 00:27:56,508
Čo tam robil?
416
00:27:56,508 --> 00:27:58,218
Sully pracoval ako ochrankár.
417
00:27:58,885 --> 00:28:01,680
A je to ten istý sklad,
ktorý bol zavretý pre údržbu?
418
00:28:01,680 --> 00:28:03,306
Áno, na pár dní.
419
00:28:03,306 --> 00:28:06,601
Sully povedal,
že musia opraviť plynové potrubie.
420
00:28:06,601 --> 00:28:08,728
Bol sklamaný, že prišiel o zmeny.
421
00:28:08,728 --> 00:28:11,564
A predpokladám,
že Sully má stále prístup do budovy?
422
00:28:11,564 --> 00:28:12,941
Priepustku?
423
00:28:14,442 --> 00:28:15,694
Áno.
424
00:28:16,361 --> 00:28:18,488
Čo skladujú v King's Warehouse?
425
00:28:19,072 --> 00:28:20,740
Homáre. Žartuješ, však?
426
00:28:20,740 --> 00:28:22,701
Prevážajú tadiaľ úlovky z člnov.
427
00:28:22,701 --> 00:28:24,744
Tiež milujem homárovú rolku,
428
00:28:24,744 --> 00:28:27,038
no prečo by niekto vykradol sklad homárov?
429
00:28:27,038 --> 00:28:28,581
Je dosť veľká šanca,
430
00:28:28,581 --> 00:28:30,500
že neprevážajú len homáre.
431
00:28:30,500 --> 00:28:32,502
Podľa šerifa majú problém s kriminalitou.
432
00:28:32,502 --> 00:28:34,504
Môžu to byť zbrane, drogy, ktovie?
433
00:28:34,504 --> 00:28:37,340
Cieľom je King's Warehouse.
Práve teraz je prázdny.
434
00:28:37,841 --> 00:28:40,510
Áno. Mesto dnes mení plynové potrubie.
435
00:28:41,553 --> 00:28:42,846
Okej.
436
00:28:42,846 --> 00:28:46,015
Dostal som sa do ich systému kariet.
437
00:28:46,015 --> 00:28:47,183
Daj mi minútku.
438
00:28:47,183 --> 00:28:49,018
Na priepustke bude jeho celé meno.
439
00:28:49,018 --> 00:28:50,854
Ethan Sullivan. Sully je prezývka.
440
00:28:50,854 --> 00:28:53,606
Colter, prosím.
Neurážaj moju inteligenciu.
441
00:28:53,606 --> 00:28:54,774
Okej.
442
00:28:54,774 --> 00:28:58,027
Sullyho karta bola použitá
pred 29 minútami.
443
00:28:58,027 --> 00:29:00,655
Západný bočný vchod.
Mám to oznámiť polícii?
444
00:29:00,780 --> 00:29:01,698
Zatiaľ nie.
445
00:29:42,947 --> 00:29:43,948
No tak, človeče!
446
00:29:50,872 --> 00:29:52,582
Prisámbohu.
447
00:30:30,411 --> 00:30:32,622
Nehýbte sa. Nedvíhajte hlavu.
448
00:30:35,583 --> 00:30:38,503
- Šerif Miller.
- Šerif, tu Colter.
449
00:30:38,503 --> 00:30:40,129
- Čo je?
- Som v King's Warehouse.
450
00:30:40,129 --> 00:30:42,674
Prebieha lúpež. Mám tu zraneného muža.
451
00:30:42,674 --> 00:30:44,300
- Plynár.
- Je v poriadku?
452
00:30:44,300 --> 00:30:46,261
- Dýcha.
- Sme na ceste.
453
00:30:46,261 --> 00:30:47,762
Dobre. Ponáhľajte sa.
454
00:30:48,513 --> 00:30:52,308
Nehýbte sa. Pomoc je na ceste, dobre?
455
00:31:50,158 --> 00:31:54,245
PODLIEHAJÚCE SKAZE
ŽIVÉ HOMÁRE
456
00:32:10,053 --> 00:32:12,305
Rozvodňa
457
00:32:31,491 --> 00:32:34,452
Ako dlho majú byť kamery vypnuté?
458
00:32:34,452 --> 00:32:36,245
Budú vypnuté, kým nepovieme,
459
00:32:36,788 --> 00:32:38,915
pokiaľ nechceš zo svojej ženy filetu.
460
00:32:41,626 --> 00:32:42,460
Zahoďte zbraň.
461
00:32:57,684 --> 00:33:00,103
- Kto ste, dopekla?
- Pracujem pre Daniellu.
462
00:33:01,312 --> 00:33:03,481
Pre Daniellu? Je v poriadku?
463
00:33:04,565 --> 00:33:07,986
Takto vás presvedčili,
aby ste s tým súhlasili?
464
00:33:07,986 --> 00:33:10,321
Povedali, že ju zabijú ako Simone?
465
00:33:10,321 --> 00:33:14,033
Snažila sa brániť.
Clem ju zabil priamo predo mnou.
466
00:33:14,033 --> 00:33:18,329
Povedal, že to isté
urobí Danielle. Sledovali ju.
467
00:33:18,788 --> 00:33:22,291
Ukázal mi jej fotky v aute, v práci.
468
00:33:22,291 --> 00:33:23,876
Je v poriadku.
469
00:33:23,876 --> 00:33:26,379
Bojí sa o vás. Dostanem vás odtiaľto.
470
00:33:26,379 --> 00:33:29,132
- Clemovi to neprejde.
- Šerif je na ceste.
471
00:33:29,132 --> 00:33:31,926
Postará sa o to. Čo tam kradnú?
472
00:33:32,844 --> 00:33:35,763
Fentanyl. Clem dostal tip
od nejakého špinavca,
473
00:33:35,763 --> 00:33:38,683
že pasce na homáre
sa používajú na pašovanie drog.
474
00:33:38,683 --> 00:33:40,268
- Ryan?
- Áno.
475
00:33:40,268 --> 00:33:43,479
Snažil sa ma na to nahovoriť.
Stále som hovoril nie.
476
00:33:44,188 --> 00:33:46,524
Potom sa objavil v bare s Clemom.
477
00:33:46,524 --> 00:33:49,110
Odprevadil som Simone,
aby došla domov v poriadku.
478
00:33:50,278 --> 00:33:53,031
Ale šli za nami a vtedy ju zabili
479
00:33:53,031 --> 00:33:55,283
- a mňa chytili.
- Pomohli ste im zbaviť sa auta.
480
00:33:55,283 --> 00:33:57,493
Chceli, aby to vyzeralo,
že Daniellu podvádzam
481
00:33:57,493 --> 00:33:58,661
a že som utiekol.
482
00:33:58,661 --> 00:34:00,705
Aby mali dosť času na krádež drog.
483
00:34:00,705 --> 00:34:03,750
Nikdy by som Daniellu nepodviedol.
Narafičili to na mňa.
484
00:34:03,750 --> 00:34:06,419
Keď vás zabijú, nebude na tom záležať.
485
00:34:06,419 --> 00:34:07,879
Prečo vám dali zbraň?
486
00:34:08,463 --> 00:34:09,547
Videl som vás v dodávke.
487
00:34:09,547 --> 00:34:11,883
Nechal som ich myslieť si,
že mi môžu veriť.
488
00:34:12,008 --> 00:34:14,844
Keď som videl príležitosť,
vytiahol som zbraň na Ryana.
489
00:34:14,844 --> 00:34:16,179
Pokúsil som sa utiecť.
490
00:34:16,929 --> 00:34:18,848
Mal som vedieť, že to bola skúška.
491
00:34:18,848 --> 00:34:21,517
- Zbraň nebola ani nabitá.
- Stavím sa, že táto je.
492
00:34:21,517 --> 00:34:23,895
Vezmete ju? Vypadnime odtiaľto.
493
00:34:27,815 --> 00:34:31,110
- Je tu ešte Clem?
- Áno. Musíme odísť potichu.
494
00:34:32,820 --> 00:34:33,654
Nie.
495
00:34:34,947 --> 00:34:36,699
Zaplatí za to, čo urobil Simone.
496
00:34:37,992 --> 00:34:38,868
Sully.
497
00:34:39,285 --> 00:34:41,079
Sully, hej!
498
00:34:43,039 --> 00:34:45,083
Sully, hej!
499
00:34:48,586 --> 00:34:51,130
- Prepáčte.
- Viem, čo si myslíte.
500
00:34:53,800 --> 00:34:55,468
Zabijú vás.
501
00:34:56,928 --> 00:34:58,471
Áno, možno.
502
00:34:58,471 --> 00:35:00,556
Sully, nemusíte to robiť. Hej!
503
00:35:11,275 --> 00:35:12,318
Čo to robíš?
504
00:35:12,318 --> 00:35:13,361
Ruky hore.
505
00:35:16,614 --> 00:35:18,699
Hej! Nie.
506
00:35:20,243 --> 00:35:21,661
Len pokoj, Sully.
507
00:35:21,661 --> 00:35:22,662
Ruky hore!
508
00:35:25,206 --> 00:35:26,833
Urob to, ak chceš.
509
00:35:26,833 --> 00:35:28,960
- Drž hubu!
- Nemáš na to gule. Do toho.
510
00:35:28,960 --> 00:35:30,711
Sully, nemusíte to robiť.
511
00:35:30,711 --> 00:35:31,796
Zabil si Simone.
512
00:35:33,714 --> 00:35:36,134
Poznal si ju. Nebola ako my.
513
00:35:36,134 --> 00:35:38,928
Bola dobrá. Zabil si ju. Prečo?
514
00:35:39,053 --> 00:35:40,805
Pre drogy?
515
00:35:40,805 --> 00:35:41,889
Sully, počúvajte ma.
516
00:35:42,890 --> 00:35:44,809
Clemons dostane, čo si zaslúži.
517
00:35:45,518 --> 00:35:47,395
Nechcete to urobiť.
518
00:35:48,062 --> 00:35:49,105
Myslite na Daniellu.
519
00:35:49,814 --> 00:35:51,023
Presne tak.
520
00:35:51,023 --> 00:35:52,150
Mysli na svoje dievča.
521
00:35:55,278 --> 00:35:56,195
Otoč sa.
522
00:35:57,405 --> 00:35:58,614
Kľakni si.
523
00:35:59,991 --> 00:36:02,493
- Vždy to bol môj osud.
- Nie.
524
00:36:02,493 --> 00:36:06,038
Nie, minulosť môžete
nechať za sebou, raz a navždy.
525
00:36:06,038 --> 00:36:08,416
Skúšal som to, ale minulosť sa vrátila.
526
00:36:09,125 --> 00:36:10,376
Zase sa vráti.
527
00:36:10,376 --> 00:36:12,378
Chystáte sa urobiť rozhodnutie,
528
00:36:12,962 --> 00:36:16,215
ktoré určí zvyšok vášho života.
Ak ho zabijete,
529
00:36:16,215 --> 00:36:20,469
pôjdete do väzenia a vaša minulosť
sa navždy stane vašou prítomnosťou.
530
00:36:20,469 --> 00:36:22,054
Alebo ho odovzdáte polícii,
531
00:36:22,054 --> 00:36:24,348
oženíte sa s Daniellou a pôjdete ďalej.
532
00:36:27,185 --> 00:36:28,352
Pustite ho.
533
00:36:37,236 --> 00:36:40,740
Nechajte ho, Sully. Odhoďte zbraň.
534
00:36:48,080 --> 00:36:51,709
Ruky hore a za hlavu!
535
00:36:55,213 --> 00:36:56,130
Hej.
536
00:36:58,591 --> 00:36:59,425
Ste v poriadku.
537
00:36:59,425 --> 00:37:02,637
Otočte sa. Nehýbte sa.
538
00:37:03,471 --> 00:37:04,513
Ste v poriadku.
539
00:37:07,225 --> 00:37:08,517
Ideme. No tak.
540
00:37:18,694 --> 00:37:23,324
Páni, toľko fentanylu. Toto mesto
ešte nezažilo väčšiu drogovú raziu.
541
00:37:23,324 --> 00:37:24,951
Chytili ste pašerákov?
542
00:37:24,951 --> 00:37:26,035
Rieši to pobrežná stráž.
543
00:37:26,035 --> 00:37:28,955
Nespadá to pod moju kompetenciu,
ale zdá sa, že prekazia
544
00:37:28,955 --> 00:37:30,748
celú operáciu s protidrogovým úradom.
545
00:37:30,748 --> 00:37:32,708
- Vyšle to správu.
- To určite.
546
00:37:32,708 --> 00:37:35,711
Nemyslím, že sa v dohľadnej dobe
do môjho mesta dostanú drogy.
547
00:37:35,711 --> 00:37:38,631
Máte dosť dôkazov na Clema,
aby ho nadobro zavreli?
548
00:37:38,631 --> 00:37:40,508
Sú nepriestrelné.
549
00:37:40,508 --> 00:37:43,177
Clemons a ostatní
pôjdu sedieť za obmedzovanie slobody,
550
00:37:43,177 --> 00:37:46,847
únos, ozbrojenú lúpež
a za vraždu Simone Dawsonovej.
551
00:37:47,556 --> 00:37:50,393
Dougie Clemons sa už nikdy
nenadýchne ako slobodný človek.
552
00:37:50,393 --> 00:37:51,727
To vám sľubujem.
553
00:37:53,271 --> 00:37:55,648
Super. Dobrá práca, šerif.
554
00:37:55,648 --> 00:37:56,649
Áno.
555
00:37:57,608 --> 00:38:01,028
Neviem, ako sa vám poďakovať
za to, čo ste urobili pre toto mesto.
556
00:38:01,821 --> 00:38:05,324
Mám pocit, že ďakujete nesprávnemu.
Bez neho by to nešlo.
557
00:38:05,324 --> 00:38:06,534
Áno.
558
00:38:08,202 --> 00:38:09,829
Ospravedlňujem sa, Sully.
559
00:38:10,746 --> 00:38:13,624
Daniella bude mať šťastie,
že bude mať takého chlapa.
560
00:38:26,304 --> 00:38:29,265
Na moju krásnu dcéru
a môjho budúceho zaťa,
561
00:38:29,932 --> 00:38:34,729
na pokojný život a blahobyt. Na zdravie!
562
00:38:35,229 --> 00:38:36,272
Na zdravie!
563
00:38:41,277 --> 00:38:42,737
Dajte si poriadny drink.
564
00:38:43,696 --> 00:38:45,865
Lákavé, ale čaká ma ďalšia práca.
565
00:38:47,783 --> 00:38:50,161
Pozrite sa na to.
Zdá sa, že človek sa dokáže zmeniť.
566
00:38:55,583 --> 00:38:58,377
Super, že jej otec
konečne zmenil názor, však?
567
00:38:58,377 --> 00:39:00,838
Áno, asi všetci. Je to pekné.
568
00:39:01,589 --> 00:39:04,967
Akoby som zhodil zo seba bremeno
a môžem ísť ďalej.
569
00:39:04,967 --> 00:39:06,385
Viete, čo tým myslím?
570
00:39:06,385 --> 00:39:10,056
Áno. Je to dobrý pocit
nechať minulosť za sebou.
571
00:39:10,806 --> 00:39:14,143
Samozrejme ste pozvaný na svadbu.
Dúfam, že prídete.
572
00:39:14,727 --> 00:39:15,936
Ďakujem. Uvidím.
573
00:39:17,104 --> 00:39:18,939
Ale ešte jedna vec, než zabudnem.
574
00:39:20,066 --> 00:39:22,193
Vzal som ho.
Myslel som, že by ste ho chceli.
575
00:39:25,821 --> 00:39:27,615
Ja že je nadobro stratený.
576
00:39:27,615 --> 00:39:32,370
Simone mi ho vyrobila,
aby som ho dal Danielle ako svadobný dar.
577
00:39:33,496 --> 00:39:35,081
Odviedla krásnu prácu.
578
00:39:35,081 --> 00:39:36,415
Odviedla skvelú prácu.
579
00:39:36,916 --> 00:39:38,584
Nemôžem sa vám dostatočne poďakovať.
580
00:39:43,005 --> 00:39:44,673
Dáš nám chvíľku?
581
00:39:47,843 --> 00:39:51,847
Toto je od môjho otca.
Nazýva to zásnubný darček.
582
00:39:51,847 --> 00:39:55,142
Ďakujem. A gratulujem.
583
00:39:55,142 --> 00:39:57,019
Som vám za všetko veľmi vďačná.
584
00:40:03,818 --> 00:40:06,737
- Hrá našu pieseň.
- Nebudem stáť v ceste.
585
00:40:07,405 --> 00:40:08,364
Choďte tam.
586
00:40:18,040 --> 00:40:19,542
Niečo pre teba mám.
587
00:40:55,202 --> 00:40:57,204
Preklad titulkov: Tímea Varghová