1 00:00:09,843 --> 00:00:13,555 Áno, to auto je troska. Dobrá práca, Sully. 2 00:00:14,472 --> 00:00:15,473 Napi sa. 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,518 Rozhodol si sa správne. 4 00:00:18,518 --> 00:00:20,020 Inak to nejde. 5 00:00:24,607 --> 00:00:26,276 Ideme, Sully. 6 00:01:10,028 --> 00:01:12,739 Dobre, som tu. Fin & Shell, však? 7 00:01:12,739 --> 00:01:14,115 Správne. 8 00:01:14,115 --> 00:01:15,825 Stretneš sa s Daniellou Barrerovou. 9 00:01:15,825 --> 00:01:20,330 Odmena 10 000 dolárov za nájdenie nezvestného snúbenca Ethana Sullivana. 10 00:01:20,330 --> 00:01:23,750 {\an8}Predvčerom mal nočnú v prístave a nevrátil sa domov. 11 00:01:23,750 --> 00:01:24,667 Polícia? 12 00:01:24,667 --> 00:01:27,504 Miestny šerif vyhlásil pátranie po jeho aute, 13 00:01:27,504 --> 00:01:30,423 ale rodina nie je spokojná a chce odpovede, 14 00:01:30,423 --> 00:01:31,800 preto tá odmena. 15 00:01:31,800 --> 00:01:33,134 Možno len dostal strach. 16 00:01:33,134 --> 00:01:35,845 - Cynické, Colter. - Nie, myslím to vážne. 17 00:01:35,845 --> 00:01:38,181 Stáva sa to často. Možno nechce, aby ho našli. 18 00:01:38,181 --> 00:01:39,390 Maj otvorenú myseľ. 19 00:01:40,225 --> 00:01:42,102 Ako vždy. Budem vás informovať. 20 00:01:46,189 --> 00:01:48,483 Toto je váš snúbenec Ethan Sullivan? 21 00:01:48,483 --> 00:01:51,945 Áno, ale už ho tak nikto nevolá. Voláme ho Sully. 22 00:01:51,945 --> 00:01:53,613 Kedy ste s ním naposledy hovorili? 23 00:01:54,906 --> 00:01:56,991 Než odišiel do práce pred dvoma dňami. 24 00:01:59,035 --> 00:02:01,246 - Pracuje v prístave? - Ako všetci. 25 00:02:02,330 --> 00:02:05,333 Vykladá lode, rozváža tovar, pracuje vždy, keď je to možné. 26 00:02:05,333 --> 00:02:08,378 Po večeroch chodí do školy, aby získal titul z rádiológie. 27 00:02:08,378 --> 00:02:10,964 - Snaží sa dostať z prístavu. - Vážne? Prečo? 28 00:02:10,964 --> 00:02:13,466 Je múdry, chce v živote niečo dokázať. 29 00:02:14,551 --> 00:02:17,053 Nič z toho nie je relevantné. 30 00:02:17,053 --> 00:02:20,557 Pozadie je dôležité. Pomáha mi vytvoriť profil. 31 00:02:20,557 --> 00:02:22,016 Okej, dobre vedieť. 32 00:02:22,725 --> 00:02:24,811 Stále tu nie je a svadba je o dva týždne. 33 00:02:24,811 --> 00:02:28,565 Záloha za priestor, catering a teraz ešte aj 10 000 za nájdenie? 34 00:02:29,399 --> 00:02:33,528 Manžel chce povedať, že nám ide o dobro našej dcéry. 35 00:02:35,029 --> 00:02:38,408 Vravíte, že neodpovedá na vaše hovory, správy, nič? 36 00:02:38,408 --> 00:02:40,827 - Urobil to už niekedy? - Nie, odkedy spolu bývame. 37 00:02:41,744 --> 00:02:43,621 Má starý telefón. Nikdy nemá baterku. 38 00:02:43,621 --> 00:02:46,541 - Vyklápací telefón. Kto taký má? - Dwayne, prosím. 39 00:02:52,714 --> 00:02:53,965 Pokračujte. 40 00:02:55,592 --> 00:02:57,260 Keď som sa dovolala do odkazovača, 41 00:02:57,260 --> 00:02:59,345 myslela som si, že sa mu vybil mobil. 42 00:03:00,847 --> 00:03:04,267 Ale keď neprišiel domov, začala som sa báť. 43 00:03:05,560 --> 00:03:07,395 Mal Sully nedávno nejaké problémy? 44 00:03:07,395 --> 00:03:08,730 Dá sa to tak povedať. 45 00:03:12,734 --> 00:03:16,404 Keď bol Sully mladší, mal problémy so zákonom. 46 00:03:17,030 --> 00:03:19,199 Ale to je už minulosť. Je z neho iný muž. 47 00:03:22,327 --> 00:03:23,953 Niečo v poslednej dobe? 48 00:03:25,246 --> 00:03:27,165 Nezvyčajné správanie? 49 00:03:27,165 --> 00:03:29,584 Niečo, čo by vysvetľovalo jeho zmiznutie? 50 00:03:30,585 --> 00:03:33,671 Je tu chlap, s ktorým občas pracuje. Stále mu volal. 51 00:03:33,671 --> 00:03:35,173 - Viete jeho meno? - Ryan. 52 00:03:35,924 --> 00:03:39,260 Asi Hopkins. Minulý týždeň sa hádali cez telefón. 53 00:03:39,260 --> 00:03:41,554 Možno preháňam, ale neviem. 54 00:03:41,554 --> 00:03:43,973 - Viete o čom? - Nie, ale bolo to napäté. 55 00:03:43,973 --> 00:03:46,809 Spýtala som sa na to Sullyho. Vraj len pracovné veci. 56 00:03:46,809 --> 00:03:49,812 - Netlačila som naňho. - Povedali sme to šerifovi Millerovi, 57 00:03:49,812 --> 00:03:52,273 ale nepovažoval to za dôležité. 58 00:03:54,567 --> 00:03:56,027 Svadba je o dva týždne? 59 00:03:57,320 --> 00:03:58,529 Áno. 60 00:03:59,864 --> 00:04:02,242 Nerád to vyťahujem, ale zmizlo aj jeho auto. 61 00:04:03,660 --> 00:04:05,161 Možno sa len zľakol a vycúval? 62 00:04:06,829 --> 00:04:07,747 Nie. 63 00:04:08,289 --> 00:04:11,376 To by mi neurobil. Nie po tom všetkom, čím sme si prešli. 64 00:04:13,044 --> 00:04:15,421 Tešil sa na svadbu. 65 00:04:15,421 --> 00:04:17,006 A aj napriek všetkému, 66 00:04:17,006 --> 00:04:19,634 čo mu robí môj otec, sa nenechal vystrašiť. 67 00:04:19,634 --> 00:04:22,011 Jeho práca je pre údržbu zatvorená. 68 00:04:22,011 --> 00:04:25,431 Ochutnávku torty a skúšku smokingu naplánoval na tento víkend. 69 00:04:25,431 --> 00:04:27,517 Znie to ako niekto, kto sa snaží utiecť? 70 00:04:27,517 --> 00:04:30,311 Sme veľmi vďační za každú pomoc, pán Shaw. 71 00:04:31,604 --> 00:04:33,481 Daniella má zlomené srdce. 72 00:04:34,524 --> 00:04:38,027 A ak sa trápi ona, trápime sa aj my. 73 00:04:39,821 --> 00:04:44,075 Prosím, nájdite ho, pán Shaw. Neviem si predstaviť život bez neho. 74 00:04:46,536 --> 00:04:47,704 Hneď sa pustím do práce. 75 00:04:50,290 --> 00:04:53,459 - Dwayne, vyprevadíte ma? - Áno. 76 00:04:54,669 --> 00:04:57,088 - Všetko v poriadku? - To mi povedzte vy. 77 00:04:57,088 --> 00:04:58,881 Zdá sa, že ho nemáte príliš v láske. 78 00:04:58,881 --> 00:05:01,342 Áno. Manželka vraví, že sa cez to musím preniesť, 79 00:05:01,342 --> 00:05:03,261 ale nemôžem sa zbaviť toho pocitu. 80 00:05:03,261 --> 00:05:05,972 - Môžete byť konkrétnejší? - Videli ste jeho záznamy? 81 00:05:05,972 --> 00:05:09,392 Polepšovňa, vlámanie, lúpež, prechovávanie zbraní. 82 00:05:09,392 --> 00:05:12,312 Chceli by ste, aby si niekto taký vzal vašu dcéru? 83 00:05:12,312 --> 00:05:15,606 - Podľa Danielly sa zmenil. - Ľudia sa nemenia. 84 00:05:15,606 --> 00:05:19,193 Záleží na človeku. Je šanca, že máte pravdu. 85 00:05:19,777 --> 00:05:22,363 Ale niekedy sa ľudia naozaj menia. 86 00:05:23,823 --> 00:05:25,992 No asi by ste boli radšej, keby sa nevrátil. 87 00:05:26,951 --> 00:05:29,787 - Pán Shaw? - Všetko v poriadku? 88 00:05:29,787 --> 00:05:32,707 Volal šerif. Našli Sullyho auto. 89 00:05:38,588 --> 00:05:40,923 STOPÁR 90 00:05:46,387 --> 00:05:49,515 - Kto je to? - Colter Shaw. Pomáham rodine. 91 00:05:50,266 --> 00:05:52,435 A ako? Nevyzeráte ako právnik. 92 00:05:52,435 --> 00:05:54,979 Nie. Ponúkli odmenu za nájdenie Sullyho. 93 00:05:57,190 --> 00:06:00,234 Všetko je raz prvýkrát. Len sa mi nepleťte do cesty. 94 00:06:00,234 --> 00:06:02,028 To ani neplánujem. Nejaké stopy? 95 00:06:02,028 --> 00:06:04,655 Nie. Možno rozbil auto a odišiel. 96 00:06:05,198 --> 00:06:07,367 - Môžeme ho vidieť? - Tadiaľto. 97 00:06:36,270 --> 00:06:37,939 To je krv? 98 00:06:37,939 --> 00:06:41,234 To potvrdí až forenzné, ale vyzerá to tak. 99 00:06:41,234 --> 00:06:44,278 Myslíte, že bol opitý, nabúral auto a ušiel? 100 00:06:44,278 --> 00:06:46,280 Je to možné. Videl som to miliónkrát. 101 00:06:47,824 --> 00:06:49,617 Čo si o tom myslíte vy, pán Shaw? 102 00:06:50,076 --> 00:06:52,787 Nemali by sme robiť unáhlené závery. 103 00:06:53,746 --> 00:06:58,084 Niečo tu je. Je váš? 104 00:07:00,253 --> 00:07:01,921 Nie. Nikdy som ho nevidela. 105 00:07:02,713 --> 00:07:05,425 Ak nie je váš, tak ma to mrzí, Daniella. 106 00:07:05,425 --> 00:07:07,677 Možno s ním bol v aute niekto iný. 107 00:07:07,677 --> 00:07:10,596 - Ten hajzel... - Nie, musí existovať vysvetlenie. 108 00:07:14,142 --> 00:07:17,019 Mohli s ním byť v aute nejaké ženy, s ktorými pracuje, 109 00:07:17,019 --> 00:07:18,813 s ktorými sa stýka? 110 00:07:18,813 --> 00:07:21,899 Nie. Nikto mi nenapadá. 111 00:07:22,817 --> 00:07:25,069 Viem, ako to vyzerá, ale Sully taký nebol. 112 00:07:25,069 --> 00:07:28,614 Bol verný. Musíte mi veriť. Oci, prosím! 113 00:07:30,950 --> 00:07:34,412 On alebo oni mohli byť zranení a odtackali sa preč. 114 00:07:34,412 --> 00:07:38,249 Musíme prehľadať okolie, povypytovať sa miestnych obyvateľov. 115 00:07:38,249 --> 00:07:40,001 Možno jeden z nich šiel po pomoc. 116 00:07:41,752 --> 00:07:42,920 Ak je v tom aute krv, 117 00:07:42,920 --> 00:07:46,007 nepochádza od nikoho, kto sa zranil pri havárke. 118 00:07:46,924 --> 00:07:48,551 Ako si môžete byť istý? 119 00:07:52,180 --> 00:07:54,807 Lebo keď to auto zišlo z cesty, nikto v ňom nebol. 120 00:07:55,850 --> 00:07:57,894 - Ako ste na to prišli? - Poobzerajte sa. 121 00:07:57,894 --> 00:08:00,396 Nie sú tu zlomené konáre ani kríky. 122 00:08:00,396 --> 00:08:03,024 Na zemi nie sú žiadne priehlbiny od niekoho, 123 00:08:03,733 --> 00:08:05,401 kto vyšiel z auta. 124 00:08:05,401 --> 00:08:07,778 Nechápem. Vravíte, že Sully nebol vnútri? 125 00:08:08,696 --> 00:08:12,200 - Nie, keď havarovalo. - Tak ako sa sem dostalo to auto? 126 00:08:13,201 --> 00:08:17,246 Vnútri auta som našiel biely piesok. 127 00:08:17,788 --> 00:08:19,373 A potom toto. 128 00:08:19,373 --> 00:08:22,293 Takže niekto dal vrece s pieskom na plynový pedál. 129 00:08:22,293 --> 00:08:24,253 Vyletelo z auta, keď sa auto prevrátilo 130 00:08:24,253 --> 00:08:27,131 a rozbilo okno vodiča. 131 00:08:29,133 --> 00:08:31,010 Sully sa zbavil auta úmyselne? 132 00:08:31,010 --> 00:08:32,762 - Prečo? - Neviem. 133 00:08:32,762 --> 00:08:34,263 Čo teraz? 134 00:08:35,640 --> 00:08:37,475 Teraz nájdem vášho snúbenca. 135 00:08:44,690 --> 00:08:46,984 Okej. Povedzme, že Sully mal pomer, 136 00:08:46,984 --> 00:08:49,612 rozhodol sa zbaviť auta a utiecť s novým dievčaťom. 137 00:08:49,612 --> 00:08:51,781 Dosť prehnané riešenie, ako sa vyhnúť svadbe. 138 00:08:51,781 --> 00:08:54,867 Áno. Ak máte informácie o afére, mohli by ste sa o ne podeliť. 139 00:08:54,867 --> 00:08:57,578 Nemám. A nemusím sa s vami o nič deliť. 140 00:08:57,578 --> 00:08:58,996 Nechcem sa s vami hádať. 141 00:08:58,996 --> 00:09:02,291 Ale riešite nezvestnú osobu a teraz aj jeho auto s krvou. 142 00:09:02,291 --> 00:09:05,378 - Môžem vám pomôcť s rodinou. - Jasné. Ide vám len o odmenu. 143 00:09:05,378 --> 00:09:07,255 Aj vy máte výplatu a nie je vám to fuk. 144 00:09:08,464 --> 00:09:11,217 Dobre, fajn. Ale neviete, čo zažívam v tomto meste. 145 00:09:11,217 --> 00:09:14,345 Covid postihol Camden. Ekonomika je v háji. 146 00:09:14,470 --> 00:09:16,264 A takí ako Sully podľahnú kriminalite. 147 00:09:16,264 --> 00:09:19,267 Hlavne v tomto období. Mimo sezóny je málo roboty. 148 00:09:19,267 --> 00:09:20,434 Ľudia sú zúfalí. 149 00:09:20,434 --> 00:09:23,020 Riešim drogy, všade je fentanyl. 150 00:09:23,020 --> 00:09:25,273 Pozrite, bývalo to tu pekné. 151 00:09:25,815 --> 00:09:29,777 Ľudia nechávali otvorené dvere. „Ahoj, ako sa máš?“ Takéto veci. 152 00:09:29,777 --> 00:09:33,447 Robím, čo môžem. Ale je šanca, že to Sully pokašľal, 153 00:09:33,447 --> 00:09:35,700 utrhol sa z reťaze alebo chľasce. 154 00:09:36,617 --> 00:09:38,411 - Nemyslím. - Napadá vám niečo iné? 155 00:09:38,411 --> 00:09:39,328 Ryan Hopkins. 156 00:09:40,413 --> 00:09:41,747 Pracoval so Sullym. 157 00:09:41,747 --> 00:09:44,000 Podľa Danielly mu pred zmiznutím vyvolával 158 00:09:44,000 --> 00:09:46,377 a došlo k nejakým nezhodám. 159 00:09:47,878 --> 00:09:49,463 Otestujem krv z auta. 160 00:09:49,463 --> 00:09:52,675 - Môžem zájsť za Hopkinsom? - Nemôžem vás zastaviť. 161 00:09:52,675 --> 00:09:54,051 Ale informujte ma. 162 00:10:07,732 --> 00:10:09,942 - Čauko, C. - Ahoj, Bobby. Ako sa máš? 163 00:10:10,568 --> 00:10:12,570 Naozaj sa pýtaš alebo sú to len rečičky, 164 00:10:12,570 --> 00:10:14,280 kým prejdeš k skutočným otázkam? 165 00:10:14,280 --> 00:10:16,032 Nie, naozaj sa pýtam. Ako sa máš? 166 00:10:16,032 --> 00:10:19,201 Dobre, vďaka za opýtanie. 167 00:10:21,829 --> 00:10:24,749 - Áno, to bolo divné. - Od teba veľmi. 168 00:10:24,749 --> 00:10:28,002 Ale ak nechceš hovoriť o počasí, poďme na to. 169 00:10:28,002 --> 00:10:29,003 Dostal si správu? 170 00:10:29,879 --> 00:10:33,758 Áno. Sullyho mobil bol v piatok večer v prístave. 171 00:10:33,758 --> 00:10:36,260 Tam pracuje a bol naposledy videný. Ďalej? 172 00:10:36,260 --> 00:10:39,263 To je všetko. Zdá sa, že sa mu vybil mobil. 173 00:10:39,263 --> 00:10:41,265 Normálne by som hekol telefónne veže, 174 00:10:41,265 --> 00:10:43,017 ale jeho telefón je relikvia, 175 00:10:43,017 --> 00:10:46,020 - musel by zapnúť GPS sledovanie. - Tipujem, že to neurobil. 176 00:10:46,020 --> 00:10:49,190 Správne. Ale mám jeho históriu hovorov za posledné dva týždne. 177 00:10:49,190 --> 00:10:51,525 Je tu veľa čísel, bude mi to chvíľu trvať. 178 00:10:51,525 --> 00:10:55,988 Môžeš porovnať toto miesto so ženami, ktorým mohol zavolať? 179 00:10:55,988 --> 00:10:58,324 Myslíš, že mal pred svadbou túlavé topánky? 180 00:10:58,324 --> 00:11:00,826 Neviem. Možno. Ešte niečo. 181 00:11:01,327 --> 00:11:04,622 Potrebujem, aby si vystopoval Ryana Hopkinsa. Pracoval v prístave. 182 00:11:04,622 --> 00:11:06,666 Než Sully zmizol, vyvolával mu. 183 00:11:06,666 --> 00:11:09,126 Asi mali medzi sebou konflikt. 184 00:11:09,126 --> 00:11:10,586 Okej, mám to. 185 00:11:11,170 --> 00:11:13,464 Jeho telefón je z tohto storočia. 186 00:11:14,131 --> 00:11:17,259 Zdá sa, že je práve na nábreží. 187 00:11:17,259 --> 00:11:18,511 Posielam ti jeho polohu. 188 00:11:18,511 --> 00:11:21,180 Informuj ma o každej žene, s ktorou mohol hovoriť. 189 00:11:21,180 --> 00:11:22,765 - Jasné. - Fajn. 190 00:11:43,035 --> 00:11:43,911 Ryan Hopkins? 191 00:11:47,748 --> 00:11:49,875 - Máte chvíľku? - Jasné. 192 00:11:50,793 --> 00:11:53,003 Chcel by som sa spýtať na Ethana Sullivana. 193 00:11:54,755 --> 00:11:56,632 Urobil hlúposť alebo vám dlhuje peniaze? 194 00:11:56,632 --> 00:11:57,591 Je nezvestný. 195 00:11:57,591 --> 00:12:00,553 Dúfal som, že mi poviete niečo, čo ho pomôže nájsť. 196 00:12:01,721 --> 00:12:03,597 Ježiši. Dúfam, že je v poriadku. 197 00:12:04,640 --> 00:12:07,852 Kiežby som mohol pomôcť. Sully je dobrý chlap. Ale nič neviem. 198 00:12:07,852 --> 00:12:10,396 Videl som ho pred dvoma dňami, keď odchádzal z práce. 199 00:12:11,063 --> 00:12:13,524 Podľa jeho snúbenice ste s ním mali problém. 200 00:12:13,524 --> 00:12:14,859 Vyvolávali ste mu. 201 00:12:14,859 --> 00:12:16,986 Ja a Sully? Nie, sme v pohode. 202 00:12:16,986 --> 00:12:19,655 Naozaj? Čoho sa týkali tie telefonáty? 203 00:12:21,949 --> 00:12:25,745 Snažím sa pracovať, kde sa dá. Dúfal som, že sa Sully prihovorí 204 00:12:25,870 --> 00:12:27,872 a dohodí mi zmeny v sklade, kde pracuje. 205 00:12:27,872 --> 00:12:31,292 Nehádali sme sa. Len som chcel, aby mi pomohol. 206 00:12:32,376 --> 00:12:35,421 - Takže vravíte, že o nič nešlo? - Áno, o nič nešlo. 207 00:12:38,257 --> 00:12:39,675 Kde ste boli v piatok večer? 208 00:12:40,217 --> 00:12:42,470 Vonku. Na pive s kamošmi. Nič špeciálne. 209 00:12:42,470 --> 00:12:44,472 Môže to niekto potvrdiť? 210 00:12:44,972 --> 00:12:46,807 Iste, dám vám zoznam. 211 00:12:50,686 --> 00:12:53,355 Netreba. Mám, čo som potreboval. Ďakujem. 212 00:12:58,110 --> 00:12:59,153 Bobby, čo pre mňa máš? 213 00:12:59,153 --> 00:13:02,448 Asi som našiel Sullyho dievča. Simone Dawsonová. 214 00:13:02,448 --> 00:13:03,908 Chodili spolu do školy. 215 00:13:03,908 --> 00:13:06,076 - Možno bývalá priateľka? - Vyzerá to tak. 216 00:13:06,076 --> 00:13:08,746 Našiel som pár príspevkov spred niekoľkých rokov. 217 00:13:08,746 --> 00:13:11,540 Zdá sa, že boli viac ako kamaráti. 218 00:13:11,540 --> 00:13:14,794 V piatok jej zavolal dvakrát, než zmizol. 219 00:13:14,794 --> 00:13:17,213 Býva neďaleko miesta, kde našli Sullyho auto. 220 00:13:17,213 --> 00:13:19,507 Dáš mi adresu a fotku? 221 00:13:20,633 --> 00:13:21,884 Odoslané. 222 00:14:02,299 --> 00:14:03,592 Simone? 223 00:14:04,218 --> 00:14:05,302 Simone Dawsonová? 224 00:14:33,539 --> 00:14:35,457 Modlím sa, aby to neurobil Sully. 225 00:14:35,457 --> 00:14:38,085 - Poznajú sa dlho. - Áno. Bývalá priateľka. 226 00:14:38,085 --> 00:14:39,628 Možno súčasná. 227 00:14:39,628 --> 00:14:41,589 Stále to nič nevysvetľuje. 228 00:14:41,589 --> 00:14:44,133 Volal jej v deň, keď zmizol. 229 00:14:44,842 --> 00:14:46,427 Nevyzerá to dobre. 230 00:14:46,427 --> 00:14:48,721 Stavím sa, že výsledky z labáku potvrdia, 231 00:14:48,721 --> 00:14:50,973 že v aute sme našli jej krv. 232 00:14:50,973 --> 00:14:54,226 Možno chcela povedať Danielle, že mali pomer. 233 00:14:54,727 --> 00:14:55,978 Sully to nemohol dopustiť. 234 00:14:58,564 --> 00:15:00,149 {\an8}Poďte sem. Pozrite sa na toto. 235 00:15:02,443 --> 00:15:05,362 {\an8}Je to ten istý prívesok, ktorý sme našli v Sullyho aute. 236 00:15:05,362 --> 00:15:06,906 {\an8}Simone ho nemala na sebe. 237 00:15:06,906 --> 00:15:09,241 {\an8}- Vyrobila ho. - To Sullymu nedáva alibi. 238 00:15:09,241 --> 00:15:11,118 {\an8}Ani nevieme, či tu bol. 239 00:15:11,118 --> 00:15:14,830 {\an8}Pozrite, poznal ju, však? Pozvala by ho k sebe. 240 00:15:14,830 --> 00:15:18,208 {\an8}Prečo by vyrazil dvere? Nedáva to zmysel. 241 00:15:18,208 --> 00:15:21,378 {\an8}Asi ho sem niekto sledoval, aby to tu mohli vykradnúť. 242 00:15:21,378 --> 00:15:24,381 {\an8}Moji technici sa pozrú na krv zo Sullyho auta. 243 00:15:24,381 --> 00:15:28,427 {\an8}Keď sa objaví zhoda so Simone, budeme po ňom pátrať. 244 00:15:28,427 --> 00:15:29,637 {\an8}Urobte mi láskavosť. 245 00:15:30,304 --> 00:15:32,139 {\an8}Nehovorte o tom s rodinou. 246 00:15:34,600 --> 00:15:35,517 {\an8}Jasné. 247 00:15:50,908 --> 00:15:52,076 {\an8}Tu je to? 248 00:15:52,076 --> 00:15:53,786 {\an8}Dva v jednom, C. 249 00:15:53,786 --> 00:15:56,830 {\an8}Nielenže som tam vystopoval Simonin telefón, 250 00:15:56,830 --> 00:15:59,291 {\an8}ale aj platby zo Sullyho kreditky. 251 00:15:59,291 --> 00:16:00,292 {\an8}Boli tu obaja? 252 00:16:00,292 --> 00:16:03,420 {\an8}Áno, podľa účtu to vyzerá ako rande. 253 00:16:03,420 --> 00:16:05,965 {\an8}Ja by som to pred krádežou a vraždou neurobil, 254 00:16:05,965 --> 00:16:08,050 {\an8}ale tie dnešné decká, však? 255 00:16:08,050 --> 00:16:09,802 {\an8}Dúfam, že sa to nestalo. 256 00:16:09,802 --> 00:16:11,512 {\an8}Myslíš, že sa s niekým stretli? 257 00:16:11,512 --> 00:16:13,764 {\an8}Neviem. Uvidíme, čo zistím. 258 00:16:21,021 --> 00:16:23,023 {\an8}- Zdravím. Čo si dáte? - Zdravím. 259 00:16:23,148 --> 00:16:25,192 Len niekoho hľadám. 260 00:16:25,192 --> 00:16:27,778 - Boli ste tu minulý piatok? - Skoro každý večer. 261 00:16:27,778 --> 00:16:30,572 Vážne? Hľadám tohto chlapa. 262 00:16:31,407 --> 00:16:33,075 Ethan Sullivan. Poznáte ho? 263 00:16:33,867 --> 00:16:36,370 Vráť sa do práce, Zach. Okej? 264 00:16:36,370 --> 00:16:38,122 Áno. To je Sully. Bol tu. 265 00:16:39,039 --> 00:16:40,791 S nejakou babou, čo poznám z videnia. 266 00:16:40,791 --> 00:16:42,292 Myslím, že sa volá Simone. 267 00:16:42,292 --> 00:16:43,877 Boli tu len na drink? 268 00:16:43,877 --> 00:16:46,588 Áno. Tam v rohu. 269 00:16:46,588 --> 00:16:49,133 Môžem vedieť prečo? Nie ste poliš, však? 270 00:16:49,133 --> 00:16:51,552 A niežeby som mala niečo proti polícii, 271 00:16:51,552 --> 00:16:55,514 ale títo ľudia sa sem chodia zašiť a to nie je nezákonné. 272 00:16:55,514 --> 00:16:59,768 Sully je nezvestný a Simone práve našli mŕtvu. 273 00:17:01,145 --> 00:17:04,440 Božemôj. Ak môžem s niečím pomôcť, dajte mi vedieť. 274 00:17:04,440 --> 00:17:06,984 Vlastne môžete. Boli tu ešte s niekým? 275 00:17:06,984 --> 00:17:10,487 Nie. Ako som povedala, sedeli v rohu, dali si pár drinkov a odišli. 276 00:17:11,572 --> 00:17:13,240 Keď odtiaľto odišli, boli v pohode. 277 00:17:13,240 --> 00:17:15,534 Okej. Ďakujem. 278 00:17:29,673 --> 00:17:30,591 Ahoj. 279 00:17:33,010 --> 00:17:34,636 Myslel som si, že tu budete. 280 00:17:34,636 --> 00:17:37,139 Vážne? Si múdry chalan, Zach. 281 00:17:37,139 --> 00:17:39,975 - Si Zach, však? - Áno. 282 00:17:41,477 --> 00:17:43,645 Povieš mi, čo sa stalo, keď tu boli? 283 00:17:45,064 --> 00:17:46,690 Pozrite, nič neviem. 284 00:17:46,690 --> 00:17:50,152 Čokoľvek povieš, zostane to medzi nami, dobre? 285 00:17:50,152 --> 00:17:52,362 Ale žena je mŕtva pre niečo, čo sa tu začalo. 286 00:17:52,362 --> 00:17:55,783 Mám pocit, že si videl niečo, čo sa ti nezdalo. 287 00:17:55,783 --> 00:17:57,785 A musíš si myslieť: 288 00:17:57,785 --> 00:17:59,536 „Človeče, ak by som niečo povedal, 289 00:17:59,536 --> 00:18:02,164 „niečo urobil, mohol som to zastaviť.“ 290 00:18:03,624 --> 00:18:05,584 Fajn. Ale nemáte to odo mňa, dobre? 291 00:18:05,584 --> 00:18:07,669 Len vynášaš smeti. 292 00:18:08,212 --> 00:18:10,047 Čo sa stalo, keď tu boli Sully a Simone? 293 00:18:10,047 --> 00:18:11,590 Okej, áno. 294 00:18:11,715 --> 00:18:15,260 Prišli a sadli si do rohu, ako povedala Chelsea. 295 00:18:15,260 --> 00:18:16,470 A čo potom? 296 00:18:17,096 --> 00:18:20,265 - Prišli dvaja muži. - So Sullym? 297 00:18:20,265 --> 00:18:22,267 Hneď za nimi. 298 00:18:22,267 --> 00:18:23,685 Dobre, pokračuj. 299 00:18:23,685 --> 00:18:27,731 Jedného z nich som poznal, už som ho videl. 300 00:18:27,731 --> 00:18:31,026 Nie je nočný štamgast, ale chodieval sem. 301 00:18:31,026 --> 00:18:35,030 Ten druhý bol strašidelný. 302 00:18:35,489 --> 00:18:37,282 Vážne? Vieš, ako sa volá? 303 00:18:37,282 --> 00:18:40,786 Toho strašidelného volali Clem. Neviem, ako sa volá ten druhý. 304 00:18:40,786 --> 00:18:44,998 Ale jedna čašníčka povedala, že Clema práve pustili z basy. 305 00:18:44,998 --> 00:18:46,792 - Vážne? - Áno. 306 00:18:47,709 --> 00:18:50,295 Čo by, dopekla, chceli od Sullyho a Simone? 307 00:18:50,295 --> 00:18:51,839 - Napadá ti niečo? - Nie. 308 00:18:51,839 --> 00:18:53,966 Ale Sullymu sa to nepáčilo. 309 00:18:55,092 --> 00:18:56,260 On a tá baba 310 00:18:56,260 --> 00:18:59,847 ma požiadali, aby som im zabalil jedlo, a potom odišli. 311 00:18:59,847 --> 00:19:02,641 A tí dvaja, čo ich obťažovali, tiež odišli? 312 00:19:02,641 --> 00:19:06,061 Áno, sledovali ich, ako odchádzajú, a hneď potom šli za nimi. 313 00:19:08,272 --> 00:19:09,982 Zach, čo to robíš? 314 00:19:11,942 --> 00:19:13,235 Čo to robíš? Vráť sa dnu. 315 00:19:13,235 --> 00:19:14,987 - Došiel mi čistý príbor. - Jasné. 316 00:19:18,115 --> 00:19:20,409 - Všetko v poriadku? - Áno, všetko super. 317 00:19:20,409 --> 00:19:22,452 Len sme upratovali odpadky. 318 00:19:23,579 --> 00:19:26,415 - Dúfam, že Sullyho čoskoro nájdete. - Áno. 319 00:19:44,892 --> 00:19:47,269 Ahoj, poliši našli Simone. 320 00:19:47,895 --> 00:19:50,147 Áno. Niekto hľadá Sullyho. 321 00:19:54,234 --> 00:19:57,487 Hľadám chlapa menom Clem. Neviem, či je to meno alebo priezvisko. 322 00:19:57,487 --> 00:19:58,572 Práve vyšiel z basy. 323 00:19:58,572 --> 00:20:00,866 - Odkiaľ to máte? - Od chlapca, čo pracuje v bare, 324 00:20:00,866 --> 00:20:02,367 kde bol Sully naposledy videný. 325 00:20:02,367 --> 00:20:04,494 Jeho šéfka vie viac, ako dáva najavo. 326 00:20:04,494 --> 00:20:06,288 - Sledujem ju. - Pokračujte. 327 00:20:06,747 --> 00:20:09,750 Clem a ten druhý obťažovali Sullyho a Simone. 328 00:20:09,750 --> 00:20:12,544 Myslím, že Simone sledovali až domov. 329 00:20:12,544 --> 00:20:14,296 Viete, kto je ten Clem? 330 00:20:14,296 --> 00:20:16,131 Asi hovoríte o Dougiem Clemonsovi. 331 00:20:16,131 --> 00:20:17,341 Pôjdem za ním. 332 00:20:17,341 --> 00:20:19,301 Okej. Ak má Sullyho, rád by som tam bol. 333 00:20:19,301 --> 00:20:21,929 - Pôjdem sám. - Jeho adresu si viem zistiť aj sám. 334 00:20:23,013 --> 00:20:25,015 - To je vyhrážka? - Nie, len som úprimný. 335 00:20:25,682 --> 00:20:27,434 Nechcem, aby to pre Sullyho dopadlo zle. 336 00:20:27,434 --> 00:20:28,518 Ale je to na vás. 337 00:20:30,562 --> 00:20:32,731 Dobre. Pošlem vám adresu. 338 00:20:32,731 --> 00:20:35,025 - Stretneme sa tam. - To znie fajn. 339 00:20:51,083 --> 00:20:52,709 Povedzte mi o Dougiem Clemonsovi. 340 00:20:52,709 --> 00:20:54,044 Zlý chlapík. 341 00:20:54,044 --> 00:20:57,506 Povedzte hocijaký zločin a je šanca, že Clem bol zaň stíhaný. 342 00:20:57,506 --> 00:20:58,924 Čo má spoločné so Sullym? 343 00:20:58,924 --> 00:21:01,718 Vyrastali spolu, mali veľa malérov. 344 00:21:03,095 --> 00:21:05,430 Myslel som, že sa už nebavia. Clemons! 345 00:21:05,430 --> 00:21:08,058 Je jedno, ako sa snažíte, ujsť minulosti je ťažké. 346 00:21:08,058 --> 00:21:09,268 Clemons! 347 00:21:09,268 --> 00:21:11,436 Šerif Miller. Chcem vám položiť pár otázok. 348 00:21:14,940 --> 00:21:16,358 Myslím, že tu nikto nie je. 349 00:21:26,994 --> 00:21:28,245 Čo to robíte? 350 00:21:28,245 --> 00:21:30,038 Nemôžeme tam ísť. Nemám príkaz. 351 00:21:30,038 --> 00:21:31,039 Jasné. 352 00:21:37,296 --> 00:21:38,922 Myslím, že nepotrebujete príkaz. 353 00:21:39,047 --> 00:21:41,383 Vlámal som sa sem a vy ma prenasledujete. 354 00:21:41,383 --> 00:21:42,718 Poďte. 355 00:21:56,481 --> 00:21:58,275 Kuchyňa a kúpeľňa sú čisté. 356 00:22:13,123 --> 00:22:14,791 Zdá sa, že páska bola prestrihnutá. 357 00:22:14,791 --> 00:22:17,294 Ale pozrite sa sem. Vidíte, aká je pokrútená? 358 00:22:17,294 --> 00:22:19,004 Znaky po vzpieraní. 359 00:22:19,004 --> 00:22:20,672 Niekto sa snažil ujsť. 360 00:22:21,673 --> 00:22:23,133 To nie je všetko. 361 00:22:26,803 --> 00:22:28,972 Stopy dole na dverách. 362 00:22:28,972 --> 00:22:30,849 Škrabance od topánok, 363 00:22:31,600 --> 00:22:33,477 keď ho ťahali dnu. 364 00:22:33,477 --> 00:22:37,105 Možno Clem zabil Simone a potom sem priviedol Sullyho. 365 00:22:37,105 --> 00:22:39,399 Otázkou je, načo potrebujú Sullyho. 366 00:22:51,661 --> 00:22:54,581 Stále teplá. Odišiel narýchlo. Poďte. 367 00:23:01,588 --> 00:23:05,550 Šerif Miller je stále u Clemonsa. Oficiálne je to miesto činu. 368 00:23:05,550 --> 00:23:08,929 - Po Sullym ani stopy. - Posielam ti fotky Clemonsa, 369 00:23:09,513 --> 00:23:13,392 veľa policajných fotiek na výber, a jeho záznamy. 370 00:23:15,060 --> 00:23:17,896 Napadnutie a ublíženie. Ozbrojená lúpež, vlámanie. 371 00:23:17,896 --> 00:23:20,857 Veľká krádež. Nelegálne držanie strelnej zbrane. 372 00:23:20,857 --> 00:23:22,943 Tento Clem vedie lúpežný tím. 373 00:23:22,943 --> 00:23:25,237 Viedol, no po krádeži v obchode s alkoholom 374 00:23:25,237 --> 00:23:26,655 šiel sedieť na štyri roky. 375 00:23:26,655 --> 00:23:29,366 - Pustili ho pred tromi týždňami. - Čo chce od Sullyho? 376 00:23:29,366 --> 00:23:30,367 Boli v polepšovni. 377 00:23:30,367 --> 00:23:32,077 Ten obchod, kde Clemonsa chytili? 378 00:23:32,077 --> 00:23:33,370 Sully bol na hliadke. 379 00:23:33,829 --> 00:23:36,289 Nevošiel dnu. Nevytiahol zbraň. 380 00:23:36,289 --> 00:23:39,835 Sully dostal podmienku. Clemons šiel sedieť. 381 00:23:40,335 --> 00:23:42,421 Možno obviňuje Sullyho. Chce sa pomstiť. 382 00:23:42,421 --> 00:23:44,756 Clemons znie ako nevraživý typ človeka. 383 00:23:44,756 --> 00:23:45,715 Áno. 384 00:23:50,429 --> 00:23:51,763 Musím ísť. 385 00:25:00,540 --> 00:25:02,834 Ahoj. Poď sem. 386 00:25:08,423 --> 00:25:09,716 Hneď som späť. 387 00:25:35,659 --> 00:25:39,412 Tu máš zbraň. Nesklam ma. 388 00:26:01,893 --> 00:26:03,311 No tak, poďme. 389 00:26:23,915 --> 00:26:25,417 Nie, to musí byť omyl. 390 00:26:26,459 --> 00:26:29,713 To je Ryan Hopkins, o ňom ste vraveli, že vyvolával Sullymu. 391 00:26:31,006 --> 00:26:34,342 A ďalší chlapík, čo sa volá Clemons. 392 00:26:34,467 --> 00:26:36,511 Clemons a Sully boli v polepšovni kamoši. 393 00:26:37,554 --> 00:26:39,764 Musia do toho Sullyho nejako nútiť. 394 00:26:40,765 --> 00:26:43,143 Máme len túto fotku. Len vravím, čo som zistil. 395 00:26:43,143 --> 00:26:44,477 Neverím tomu. 396 00:26:45,353 --> 00:26:47,439 Poznáte Simone Dawsonovú? 397 00:26:48,023 --> 00:26:51,067 - Sully s ňou chodil v minulosti. - Áno, to meno poznám. 398 00:26:51,067 --> 00:26:52,777 Myslím, že zostali priateľmi. 399 00:26:53,403 --> 00:26:56,281 Sully nemá bláznivé bývalé ani nič také. 400 00:26:56,281 --> 00:26:57,616 Prečo? 401 00:26:59,409 --> 00:27:00,327 Bola zavraždená. 402 00:27:04,122 --> 00:27:06,875 Nejako to súvisí so Sullym a touto bandou. 403 00:27:09,461 --> 00:27:11,046 Nič z toho nedáva zmysel. 404 00:27:18,678 --> 00:27:20,639 Niekedy vás minulosť môže pohltiť. 405 00:27:21,890 --> 00:27:24,392 Podľahnúť je ľahšie, ako si dokážeme priznať. 406 00:27:24,392 --> 00:27:27,062 Sully mi prisahal, že bude lepší. 407 00:27:27,979 --> 00:27:31,316 Možno si to o Sullym všetci myslia, ale nie je taký. 408 00:27:37,280 --> 00:27:38,990 Povedzme, že je to pravda. 409 00:27:40,659 --> 00:27:43,203 Musel existovať dôvod, prečo naverbovali Sullyho. 410 00:27:43,203 --> 00:27:44,621 Čo by to mohlo byť? 411 00:27:45,038 --> 00:27:48,541 - Neviem. - Povedali ste, že Ryan obťažoval Sullyho. 412 00:27:48,541 --> 00:27:50,126 Prečo? Niečo s prácou? 413 00:27:50,126 --> 00:27:52,420 Sully mal fušku v sklade King's Warehouse. 414 00:27:52,420 --> 00:27:55,215 Ryan sa tam snažil dostať alebo čo. 415 00:27:55,215 --> 00:27:56,508 Čo tam robil? 416 00:27:56,508 --> 00:27:58,218 Sully pracoval ako ochrankár. 417 00:27:58,885 --> 00:28:01,680 A je to ten istý sklad, ktorý bol zavretý pre údržbu? 418 00:28:01,680 --> 00:28:03,306 Áno, na pár dní. 419 00:28:03,306 --> 00:28:06,601 Sully povedal, že musia opraviť plynové potrubie. 420 00:28:06,601 --> 00:28:08,728 Bol sklamaný, že prišiel o zmeny. 421 00:28:08,728 --> 00:28:11,564 A predpokladám, že Sully má stále prístup do budovy? 422 00:28:11,564 --> 00:28:12,941 Priepustku? 423 00:28:14,442 --> 00:28:15,694 Áno. 424 00:28:16,361 --> 00:28:18,488 Čo skladujú v King's Warehouse? 425 00:28:19,072 --> 00:28:20,740 Homáre. Žartuješ, však? 426 00:28:20,740 --> 00:28:22,701 Prevážajú tadiaľ úlovky z člnov. 427 00:28:22,701 --> 00:28:24,744 Tiež milujem homárovú rolku, 428 00:28:24,744 --> 00:28:27,038 no prečo by niekto vykradol sklad homárov? 429 00:28:27,038 --> 00:28:28,581 Je dosť veľká šanca, 430 00:28:28,581 --> 00:28:30,500 že neprevážajú len homáre. 431 00:28:30,500 --> 00:28:32,502 Podľa šerifa majú problém s kriminalitou. 432 00:28:32,502 --> 00:28:34,504 Môžu to byť zbrane, drogy, ktovie? 433 00:28:34,504 --> 00:28:37,340 Cieľom je King's Warehouse. Práve teraz je prázdny. 434 00:28:37,841 --> 00:28:40,510 Áno. Mesto dnes mení plynové potrubie. 435 00:28:41,553 --> 00:28:42,846 Okej. 436 00:28:42,846 --> 00:28:46,015 Dostal som sa do ich systému kariet. 437 00:28:46,015 --> 00:28:47,183 Daj mi minútku. 438 00:28:47,183 --> 00:28:49,018 Na priepustke bude jeho celé meno. 439 00:28:49,018 --> 00:28:50,854 Ethan Sullivan. Sully je prezývka. 440 00:28:50,854 --> 00:28:53,606 Colter, prosím. Neurážaj moju inteligenciu. 441 00:28:53,606 --> 00:28:54,774 Okej. 442 00:28:54,774 --> 00:28:58,027 Sullyho karta bola použitá pred 29 minútami. 443 00:28:58,027 --> 00:29:00,655 Západný bočný vchod. Mám to oznámiť polícii? 444 00:29:00,780 --> 00:29:01,698 Zatiaľ nie. 445 00:29:42,947 --> 00:29:43,948 No tak, človeče! 446 00:29:50,872 --> 00:29:52,582 Prisámbohu. 447 00:30:30,411 --> 00:30:32,622 Nehýbte sa. Nedvíhajte hlavu. 448 00:30:35,583 --> 00:30:38,503 - Šerif Miller. - Šerif, tu Colter. 449 00:30:38,503 --> 00:30:40,129 - Čo je? - Som v King's Warehouse. 450 00:30:40,129 --> 00:30:42,674 Prebieha lúpež. Mám tu zraneného muža. 451 00:30:42,674 --> 00:30:44,300 - Plynár. - Je v poriadku? 452 00:30:44,300 --> 00:30:46,261 - Dýcha. - Sme na ceste. 453 00:30:46,261 --> 00:30:47,762 Dobre. Ponáhľajte sa. 454 00:30:48,513 --> 00:30:52,308 Nehýbte sa. Pomoc je na ceste, dobre? 455 00:31:50,158 --> 00:31:54,245 PODLIEHAJÚCE SKAZE ŽIVÉ HOMÁRE 456 00:32:10,053 --> 00:32:12,305 Rozvodňa 457 00:32:31,491 --> 00:32:34,452 Ako dlho majú byť kamery vypnuté? 458 00:32:34,452 --> 00:32:36,245 Budú vypnuté, kým nepovieme, 459 00:32:36,788 --> 00:32:38,915 pokiaľ nechceš zo svojej ženy filetu. 460 00:32:41,626 --> 00:32:42,460 Zahoďte zbraň. 461 00:32:57,684 --> 00:33:00,103 - Kto ste, dopekla? - Pracujem pre Daniellu. 462 00:33:01,312 --> 00:33:03,481 Pre Daniellu? Je v poriadku? 463 00:33:04,565 --> 00:33:07,986 Takto vás presvedčili, aby ste s tým súhlasili? 464 00:33:07,986 --> 00:33:10,321 Povedali, že ju zabijú ako Simone? 465 00:33:10,321 --> 00:33:14,033 Snažila sa brániť. Clem ju zabil priamo predo mnou. 466 00:33:14,033 --> 00:33:18,329 Povedal, že to isté urobí Danielle. Sledovali ju. 467 00:33:18,788 --> 00:33:22,291 Ukázal mi jej fotky v aute, v práci. 468 00:33:22,291 --> 00:33:23,876 Je v poriadku. 469 00:33:23,876 --> 00:33:26,379 Bojí sa o vás. Dostanem vás odtiaľto. 470 00:33:26,379 --> 00:33:29,132 - Clemovi to neprejde. - Šerif je na ceste. 471 00:33:29,132 --> 00:33:31,926 Postará sa o to. Čo tam kradnú? 472 00:33:32,844 --> 00:33:35,763 Fentanyl. Clem dostal tip od nejakého špinavca, 473 00:33:35,763 --> 00:33:38,683 že pasce na homáre sa používajú na pašovanie drog. 474 00:33:38,683 --> 00:33:40,268 - Ryan? - Áno. 475 00:33:40,268 --> 00:33:43,479 Snažil sa ma na to nahovoriť. Stále som hovoril nie. 476 00:33:44,188 --> 00:33:46,524 Potom sa objavil v bare s Clemom. 477 00:33:46,524 --> 00:33:49,110 Odprevadil som Simone, aby došla domov v poriadku. 478 00:33:50,278 --> 00:33:53,031 Ale šli za nami a vtedy ju zabili 479 00:33:53,031 --> 00:33:55,283 - a mňa chytili. - Pomohli ste im zbaviť sa auta. 480 00:33:55,283 --> 00:33:57,493 Chceli, aby to vyzeralo, že Daniellu podvádzam 481 00:33:57,493 --> 00:33:58,661 a že som utiekol. 482 00:33:58,661 --> 00:34:00,705 Aby mali dosť času na krádež drog. 483 00:34:00,705 --> 00:34:03,750 Nikdy by som Daniellu nepodviedol. Narafičili to na mňa. 484 00:34:03,750 --> 00:34:06,419 Keď vás zabijú, nebude na tom záležať. 485 00:34:06,419 --> 00:34:07,879 Prečo vám dali zbraň? 486 00:34:08,463 --> 00:34:09,547 Videl som vás v dodávke. 487 00:34:09,547 --> 00:34:11,883 Nechal som ich myslieť si, že mi môžu veriť. 488 00:34:12,008 --> 00:34:14,844 Keď som videl príležitosť, vytiahol som zbraň na Ryana. 489 00:34:14,844 --> 00:34:16,179 Pokúsil som sa utiecť. 490 00:34:16,929 --> 00:34:18,848 Mal som vedieť, že to bola skúška. 491 00:34:18,848 --> 00:34:21,517 - Zbraň nebola ani nabitá. - Stavím sa, že táto je. 492 00:34:21,517 --> 00:34:23,895 Vezmete ju? Vypadnime odtiaľto. 493 00:34:27,815 --> 00:34:31,110 - Je tu ešte Clem? - Áno. Musíme odísť potichu. 494 00:34:32,820 --> 00:34:33,654 Nie. 495 00:34:34,947 --> 00:34:36,699 Zaplatí za to, čo urobil Simone. 496 00:34:37,992 --> 00:34:38,868 Sully. 497 00:34:39,285 --> 00:34:41,079 Sully, hej! 498 00:34:43,039 --> 00:34:45,083 Sully, hej! 499 00:34:48,586 --> 00:34:51,130 - Prepáčte. - Viem, čo si myslíte. 500 00:34:53,800 --> 00:34:55,468 Zabijú vás. 501 00:34:56,928 --> 00:34:58,471 Áno, možno. 502 00:34:58,471 --> 00:35:00,556 Sully, nemusíte to robiť. Hej! 503 00:35:11,275 --> 00:35:12,318 Čo to robíš? 504 00:35:12,318 --> 00:35:13,361 Ruky hore. 505 00:35:16,614 --> 00:35:18,699 Hej! Nie. 506 00:35:20,243 --> 00:35:21,661 Len pokoj, Sully. 507 00:35:21,661 --> 00:35:22,662 Ruky hore! 508 00:35:25,206 --> 00:35:26,833 Urob to, ak chceš. 509 00:35:26,833 --> 00:35:28,960 - Drž hubu! - Nemáš na to gule. Do toho. 510 00:35:28,960 --> 00:35:30,711 Sully, nemusíte to robiť. 511 00:35:30,711 --> 00:35:31,796 Zabil si Simone. 512 00:35:33,714 --> 00:35:36,134 Poznal si ju. Nebola ako my. 513 00:35:36,134 --> 00:35:38,928 Bola dobrá. Zabil si ju. Prečo? 514 00:35:39,053 --> 00:35:40,805 Pre drogy? 515 00:35:40,805 --> 00:35:41,889 Sully, počúvajte ma. 516 00:35:42,890 --> 00:35:44,809 Clemons dostane, čo si zaslúži. 517 00:35:45,518 --> 00:35:47,395 Nechcete to urobiť. 518 00:35:48,062 --> 00:35:49,105 Myslite na Daniellu. 519 00:35:49,814 --> 00:35:51,023 Presne tak. 520 00:35:51,023 --> 00:35:52,150 Mysli na svoje dievča. 521 00:35:55,278 --> 00:35:56,195 Otoč sa. 522 00:35:57,405 --> 00:35:58,614 Kľakni si. 523 00:35:59,991 --> 00:36:02,493 - Vždy to bol môj osud. - Nie. 524 00:36:02,493 --> 00:36:06,038 Nie, minulosť môžete nechať za sebou, raz a navždy. 525 00:36:06,038 --> 00:36:08,416 Skúšal som to, ale minulosť sa vrátila. 526 00:36:09,125 --> 00:36:10,376 Zase sa vráti. 527 00:36:10,376 --> 00:36:12,378 Chystáte sa urobiť rozhodnutie, 528 00:36:12,962 --> 00:36:16,215 ktoré určí zvyšok vášho života. Ak ho zabijete, 529 00:36:16,215 --> 00:36:20,469 pôjdete do väzenia a vaša minulosť sa navždy stane vašou prítomnosťou. 530 00:36:20,469 --> 00:36:22,054 Alebo ho odovzdáte polícii, 531 00:36:22,054 --> 00:36:24,348 oženíte sa s Daniellou a pôjdete ďalej. 532 00:36:27,185 --> 00:36:28,352 Pustite ho. 533 00:36:37,236 --> 00:36:40,740 Nechajte ho, Sully. Odhoďte zbraň. 534 00:36:48,080 --> 00:36:51,709 Ruky hore a za hlavu! 535 00:36:55,213 --> 00:36:56,130 Hej. 536 00:36:58,591 --> 00:36:59,425 Ste v poriadku. 537 00:36:59,425 --> 00:37:02,637 Otočte sa. Nehýbte sa. 538 00:37:03,471 --> 00:37:04,513 Ste v poriadku. 539 00:37:07,225 --> 00:37:08,517 Ideme. No tak. 540 00:37:18,694 --> 00:37:23,324 Páni, toľko fentanylu. Toto mesto ešte nezažilo väčšiu drogovú raziu. 541 00:37:23,324 --> 00:37:24,951 Chytili ste pašerákov? 542 00:37:24,951 --> 00:37:26,035 Rieši to pobrežná stráž. 543 00:37:26,035 --> 00:37:28,955 Nespadá to pod moju kompetenciu, ale zdá sa, že prekazia 544 00:37:28,955 --> 00:37:30,748 celú operáciu s protidrogovým úradom. 545 00:37:30,748 --> 00:37:32,708 - Vyšle to správu. - To určite. 546 00:37:32,708 --> 00:37:35,711 Nemyslím, že sa v dohľadnej dobe do môjho mesta dostanú drogy. 547 00:37:35,711 --> 00:37:38,631 Máte dosť dôkazov na Clema, aby ho nadobro zavreli? 548 00:37:38,631 --> 00:37:40,508 Sú nepriestrelné. 549 00:37:40,508 --> 00:37:43,177 Clemons a ostatní pôjdu sedieť za obmedzovanie slobody, 550 00:37:43,177 --> 00:37:46,847 únos, ozbrojenú lúpež a za vraždu Simone Dawsonovej. 551 00:37:47,556 --> 00:37:50,393 Dougie Clemons sa už nikdy nenadýchne ako slobodný človek. 552 00:37:50,393 --> 00:37:51,727 To vám sľubujem. 553 00:37:53,271 --> 00:37:55,648 Super. Dobrá práca, šerif. 554 00:37:55,648 --> 00:37:56,649 Áno. 555 00:37:57,608 --> 00:38:01,028 Neviem, ako sa vám poďakovať za to, čo ste urobili pre toto mesto. 556 00:38:01,821 --> 00:38:05,324 Mám pocit, že ďakujete nesprávnemu. Bez neho by to nešlo. 557 00:38:05,324 --> 00:38:06,534 Áno. 558 00:38:08,202 --> 00:38:09,829 Ospravedlňujem sa, Sully. 559 00:38:10,746 --> 00:38:13,624 Daniella bude mať šťastie, že bude mať takého chlapa. 560 00:38:26,304 --> 00:38:29,265 Na moju krásnu dcéru a môjho budúceho zaťa, 561 00:38:29,932 --> 00:38:34,729 na pokojný život a blahobyt. Na zdravie! 562 00:38:35,229 --> 00:38:36,272 Na zdravie! 563 00:38:41,277 --> 00:38:42,737 Dajte si poriadny drink. 564 00:38:43,696 --> 00:38:45,865 Lákavé, ale čaká ma ďalšia práca. 565 00:38:47,783 --> 00:38:50,161 Pozrite sa na to. Zdá sa, že človek sa dokáže zmeniť. 566 00:38:55,583 --> 00:38:58,377 Super, že jej otec konečne zmenil názor, však? 567 00:38:58,377 --> 00:39:00,838 Áno, asi všetci. Je to pekné. 568 00:39:01,589 --> 00:39:04,967 Akoby som zhodil zo seba bremeno a môžem ísť ďalej. 569 00:39:04,967 --> 00:39:06,385 Viete, čo tým myslím? 570 00:39:06,385 --> 00:39:10,056 Áno. Je to dobrý pocit nechať minulosť za sebou. 571 00:39:10,806 --> 00:39:14,143 Samozrejme ste pozvaný na svadbu. Dúfam, že prídete. 572 00:39:14,727 --> 00:39:15,936 Ďakujem. Uvidím. 573 00:39:17,104 --> 00:39:18,939 Ale ešte jedna vec, než zabudnem. 574 00:39:20,066 --> 00:39:22,193 Vzal som ho. Myslel som, že by ste ho chceli. 575 00:39:25,821 --> 00:39:27,615 Ja že je nadobro stratený. 576 00:39:27,615 --> 00:39:32,370 Simone mi ho vyrobila, aby som ho dal Danielle ako svadobný dar. 577 00:39:33,496 --> 00:39:35,081 Odviedla krásnu prácu. 578 00:39:35,081 --> 00:39:36,415 Odviedla skvelú prácu. 579 00:39:36,916 --> 00:39:38,584 Nemôžem sa vám dostatočne poďakovať. 580 00:39:43,005 --> 00:39:44,673 Dáš nám chvíľku? 581 00:39:47,843 --> 00:39:51,847 Toto je od môjho otca. Nazýva to zásnubný darček. 582 00:39:51,847 --> 00:39:55,142 Ďakujem. A gratulujem. 583 00:39:55,142 --> 00:39:57,019 Som vám za všetko veľmi vďačná. 584 00:40:03,818 --> 00:40:06,737 - Hrá našu pieseň. - Nebudem stáť v ceste. 585 00:40:07,405 --> 00:40:08,364 Choďte tam. 586 00:40:18,040 --> 00:40:19,542 Niečo pre teba mám. 587 00:40:55,202 --> 00:40:57,204 Preklad titulkov: Tímea Varghová