1
00:00:08,091 --> 00:00:09,259
Dette er luftstøtte.
2
00:00:09,259 --> 00:00:10,552
AURORA BRANN- OG MARINEREDNING
3
00:00:10,677 --> 00:00:11,720
Vi er på 15...
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,179
POLITISPERRING
ADGANG FORBUDT
5
00:00:13,179 --> 00:00:14,514
RETTSMEDISINER
6
00:00:29,237 --> 00:00:30,488
- Er det datteren min?
- Nei.
7
00:00:30,488 --> 00:00:31,906
- Er det Lana?
- Trekk unna.
8
00:00:31,906 --> 00:00:33,241
Slipp ham gjennom.
9
00:00:42,500 --> 00:00:44,085
Er det Lana, Mr. Russo?
10
00:00:49,174 --> 00:00:51,885
Det er ikke henne.
Det er vennen hennes Jamie.
11
00:00:53,261 --> 00:00:55,680
- Har dere funnet Lana?
- Ikke ennå.
12
00:00:55,680 --> 00:00:57,891
Men vi sokner i elva.
Vi fortsetter å lete.
13
00:01:09,736 --> 00:01:13,406
{\an8}tre år senere
14
00:01:27,796 --> 00:01:30,006
- Colter Shaw?
- Ja.
15
00:01:31,299 --> 00:01:32,300
Gavin Russo.
16
00:01:33,593 --> 00:01:35,095
- Vær så god og kom inn.
- Takk.
17
00:01:40,683 --> 00:01:43,686
SAVNET
LANA RUSSO
18
00:01:45,522 --> 00:01:47,816
- Vil du ha noe?
- Nei takk.
19
00:01:53,071 --> 00:01:54,447
Det er datteren min Lana.
20
00:01:55,365 --> 00:01:56,491
For tre år siden
21
00:01:56,491 --> 00:01:58,493
gikk hun og bestevennen Jamie fra skolen.
22
00:01:58,493 --> 00:02:01,496
De skulle gå hjem,
men i stedet forsvant de.
23
00:02:01,496 --> 00:02:03,748
- De fant Jamie?
- Ja.
24
00:02:05,125 --> 00:02:07,377
Liket hennes ble skylt opp fra elva
tre dager senere.
25
00:02:07,377 --> 00:02:10,880
Drukning var dødsårsaken,
men de fant aldri Lana.
26
00:02:10,880 --> 00:02:15,510
Politiet sa at de aldri ville slutte
å lete, men til slutt gjorde de det.
27
00:02:17,470 --> 00:02:18,555
Hva sa de til deg?
28
00:02:18,555 --> 00:02:20,890
At datteren min var på bunnen av elva.
29
00:02:21,391 --> 00:02:24,144
At hun trolig døde sammen med vennen sin,
30
00:02:24,144 --> 00:02:28,815
at de skadet seg selv,
men de fant aldri et spor.
31
00:02:29,941 --> 00:02:32,485
Du sa "skadet seg selv".
Som en slags pakt?
32
00:02:32,485 --> 00:02:35,697
Ja, de fant jentenes ryggsekker
sammen med en lapp.
33
00:02:35,697 --> 00:02:39,742
- Hva sto det på lappen?
-"Så mye smerte" og "jeg vil dø".
34
00:02:39,742 --> 00:02:42,370
Men Lana ville aldri begått selvmord.
35
00:02:42,954 --> 00:02:44,038
Jeg kjenner henne.
36
00:02:45,456 --> 00:02:47,041
Etter at moren døde,
37
00:02:47,041 --> 00:02:49,335
var det bare oss to,
og vi var veldig nære.
38
00:02:49,335 --> 00:02:53,256
Hvis hun var deprimert
eller hadde en emosjonell krise,
39
00:02:53,256 --> 00:02:55,508
tror jeg hun ville kommet til meg.
40
00:02:55,508 --> 00:02:57,135
Og hva med Jamies foreldre?
41
00:02:57,635 --> 00:03:00,972
Virket som de bare aksepterte det.
42
00:03:02,849 --> 00:03:04,684
Hva tror du skjedde med datteren din?
43
00:03:04,684 --> 00:03:06,060
Ikke det politiet sa.
44
00:03:06,060 --> 00:03:09,189
Jeg kunne aldri tro at...
45
00:03:10,523 --> 00:03:13,818
Kanskje Jamie, men ikke Lana.
46
00:03:14,736 --> 00:03:17,447
Og som far kan jeg bare ikke...
47
00:03:20,992 --> 00:03:23,745
Jeg kom aldri over følelsen
48
00:03:24,329 --> 00:03:26,831
av at hun var der ute et sted.
49
00:03:28,917 --> 00:03:32,587
Du tilbyr en dusør på 30 000 dollar
som du nettopp la ut på nettet.
50
00:03:32,587 --> 00:03:33,922
Vil ikke gi deg falskt håp.
51
00:03:33,922 --> 00:03:36,925
Det har gått tre år. Sjansen er liten.
52
00:03:36,925 --> 00:03:39,594
Du ber noen
om å finne liket av datteren din...
53
00:03:39,594 --> 00:03:42,555
Hva om jeg sa at jeg har bevis på
at hun fortsatt lever?
54
00:03:42,555 --> 00:03:44,098
Hva slags bevis?
55
00:03:46,684 --> 00:03:48,519
Det er henne. Det er datteren min.
56
00:03:49,270 --> 00:03:51,356
Dette ble tatt for to uker siden
på markedet.
57
00:03:51,356 --> 00:03:53,274
Ser du? Helt bak.
58
00:03:54,567 --> 00:03:55,985
Sikker på at det er henne?
59
00:03:55,985 --> 00:03:59,072
Håret er annerledes
og hun er litt tynnere,
60
00:03:59,072 --> 00:04:02,283
men jeg kjenner min datters øyne.
61
00:04:03,159 --> 00:04:05,995
Jeg kjenner ansiktet. Det er henne.
62
00:04:20,593 --> 00:04:23,012
Kjørte du ansiktsgjenkjenning på bildet?
63
00:04:23,012 --> 00:04:24,347
Gjør det akkurat nå.
64
00:04:24,847 --> 00:04:25,932
Bildet er for kornete.
65
00:04:25,932 --> 00:04:28,017
Jeg trenger et bedre bilde
eller en bedre app.
66
00:04:28,017 --> 00:04:31,271
- Kan du spore opp fotografen?
- Har alt gjort det.
67
00:04:31,271 --> 00:04:33,147
Ringte og sendte melding. Venter på svar.
68
00:04:33,147 --> 00:04:37,360
Hvis Lana lever, hvorfor har hun ikke
kommet hjem eller tatt kontakt?
69
00:04:37,944 --> 00:04:39,737
Faren hennes tror noen er ute etter henne.
70
00:04:39,737 --> 00:04:41,281
Holder seg unna for å beskytte ham.
71
00:04:41,281 --> 00:04:44,033
Fikk ideen fra en dokumentar
om et annet savnet barn.
72
00:04:44,033 --> 00:04:47,495
Jeg tror han bare prøver å forstå det.
73
00:04:47,495 --> 00:04:49,706
Derfor liker jeg ikke uløste saker.
74
00:04:49,706 --> 00:04:52,542
Du så ikke ansiktet hans
da han snakket om henne.
75
00:04:52,542 --> 00:04:54,961
Kanskje jeg i det minste
kan gi ham en avslutning.
76
00:04:56,337 --> 00:04:57,338
Jeg sier ifra.
77
00:05:02,218 --> 00:05:04,053
Tror du det kan være Lana Russo?
78
00:05:05,930 --> 00:05:09,058
Mr. Shaw, jeg vil gjerne si
at det er henne,
79
00:05:09,058 --> 00:05:11,519
men jeg tror du jakter på gjenferd.
80
00:05:12,603 --> 00:05:15,523
Jeg forstår at hun er antatt død
og at saken er avsluttet.
81
00:05:15,523 --> 00:05:18,860
Ikke offisielt, men med budsjettkutt
kan vi ikke bruke ressurser på den.
82
00:05:20,737 --> 00:05:21,904
Hør her.
83
00:05:22,530 --> 00:05:25,908
Gavin kom stadig inn med halvgode ideer
og mulige observasjoner
84
00:05:25,908 --> 00:05:29,162
og vi sjekket alle ledetråder,
men ingen av dem ga noen resultater.
85
00:05:30,621 --> 00:05:33,499
Ja takk. Bare legg det på bordet.
86
00:05:33,499 --> 00:05:36,127
Gavin er overbevist om
at hun ikke begikk selvmord.
87
00:05:36,127 --> 00:05:38,421
Kanskje det var en ulykke
eller noe impulsivt,
88
00:05:38,421 --> 00:05:40,548
men Gavin er i fornektelse.
89
00:05:40,548 --> 00:05:42,884
Jeg har barn. Jeg ville vært det også.
90
00:05:43,843 --> 00:05:45,636
Det han har vært gjennom, er ufattelig.
91
00:05:47,388 --> 00:05:49,265
Ikke misforstå meg.
92
00:05:49,265 --> 00:05:51,392
Jeg er ikke imot at du undersøker dette.
93
00:05:52,018 --> 00:05:55,063
Dette er en slik sak som har hjemsøkt meg.
94
00:05:55,063 --> 00:05:57,065
Av og til mens jeg drikker kaffe
95
00:05:57,065 --> 00:06:00,318
ser jeg ansiktet hennes for meg.
96
00:06:00,318 --> 00:06:02,612
Plutselig kjører jeg ut til elva
97
00:06:02,612 --> 00:06:05,114
der vi fant den andre jenta,
som om det skjedde i går.
98
00:06:05,114 --> 00:06:07,700
- Jeg er ikke her for å klandre.
- Vet det.
99
00:06:07,700 --> 00:06:09,952
Jeg deler faktisk gjerne byrden.
100
00:06:09,952 --> 00:06:13,373
Og finner du noe,
er ingen dusør stor nok for det.
101
00:06:14,499 --> 00:06:16,417
Jeg vil gjerne se lappen de la igjen.
102
00:06:16,417 --> 00:06:17,502
Ja.
103
00:06:22,465 --> 00:06:25,093
La meg se.
104
00:06:25,802 --> 00:06:27,053
Her er den.
105
00:06:27,053 --> 00:06:28,346
{\an8}Så mye smerte
Jeg vil dø
106
00:06:28,346 --> 00:06:32,350
{\an8}Og så er det dagboken vi fant
i Lanas ryggsekk,
107
00:06:32,350 --> 00:06:35,395
og det som var skrevet
den dagen de ble borte.
108
00:06:35,395 --> 00:06:37,438
Mye av den slags i den.
109
00:06:37,438 --> 00:06:40,858
Gavin sa at hun likte skrekk
og det overnaturlige.
110
00:06:42,318 --> 00:06:44,112
Tenåringsangst, ikke depresjon?
111
00:06:44,112 --> 00:06:47,824
Dette var ikke tenåringsangst.
I hvert fall ikke slik jeg husker den.
112
00:06:47,824 --> 00:06:50,034
Store følelser. Hørte på The Smiths.
113
00:06:50,701 --> 00:06:54,455
Disse jentene var "problematiske",
kan man vel kalle det.
114
00:06:55,581 --> 00:06:57,959
- Hva mener du?
- Vi intervjuet alle klassekameratene
115
00:06:57,959 --> 00:06:59,168
og lærerne,
116
00:06:59,168 --> 00:07:02,588
og Lana og vennene hennes
ble ansett som merkelige.
117
00:07:02,588 --> 00:07:06,134
Husker du hvordan det var?
Skolens sosialt utstøtte.
118
00:07:07,051 --> 00:07:08,469
Jeg fikk hjemmeundervisning.
119
00:07:08,469 --> 00:07:10,304
Å ja, et sånt snøfnugg.
120
00:07:11,514 --> 00:07:13,391
Nei, ikke den typen undervisning.
121
00:07:15,101 --> 00:07:17,812
Hvis du vil vite
hvordan du bygger en kraftgenerator
122
00:07:17,812 --> 00:07:22,900
eller kalkulerer fallet til 165 korn,
sju millimeter runde på 460 meter,
123
00:07:23,401 --> 00:07:24,402
kom til meg.
124
00:07:25,236 --> 00:07:27,530
Det høres ut som nyttig kunnskap.
125
00:07:27,530 --> 00:07:28,614
Det kan det være.
126
00:07:30,450 --> 00:07:32,201
Disse jentene var annerledes.
127
00:07:32,201 --> 00:07:35,288
De kledde seg i svart.
De likte dystre ting.
128
00:07:35,288 --> 00:07:38,541
Det gikk mange rykter om dem
og noen av de andre elevene.
129
00:07:38,541 --> 00:07:40,793
Derfor ble ingen sjokkert
da dette skjedde.
130
00:07:41,377 --> 00:07:42,795
Hva slags dystre ting?
131
00:07:42,795 --> 00:07:46,966
Paranormal aktivitet,
draps-podcaster, åndeverdenen.
132
00:07:46,966 --> 00:07:48,468
De var besatt av Harkwood.
133
00:07:49,927 --> 00:07:51,888
Et gammelt, forlatt psykiatrisk sykehus.
134
00:07:51,888 --> 00:07:54,599
De la ut noen videoer på nettet.
Ekle greier.
135
00:07:54,599 --> 00:07:56,726
Som jeg sa,
var disse jentene ganske forstyrret.
136
00:07:56,726 --> 00:08:00,062
Hvor langt er sykehuset
fra elva der liket ble funnet?
137
00:08:00,062 --> 00:08:01,147
Halvannen kilometer.
138
00:08:02,565 --> 00:08:04,984
- Har du fortsatt videoene de laget?
- Ja.
139
00:08:04,984 --> 00:08:07,737
Nå får jeg litt panikk.
140
00:08:07,737 --> 00:08:12,158
For noen uker siden
leste jeg om Harkwood-heksa.
141
00:08:12,742 --> 00:08:16,078
Hun er gjenferdet
av en dame som het Ada Bram,
142
00:08:16,078 --> 00:08:18,831
som gikk inn og ut
av det psykiatriske sykehuset.
143
00:08:22,502 --> 00:08:26,172
De sier at når du vet om Harkwood-heksa...
144
00:08:29,467 --> 00:08:31,427
...finner hun deg.
145
00:08:31,427 --> 00:08:33,012
Hva tror du?
146
00:08:33,596 --> 00:08:37,558
Jeg tror jeg gikk glipp av
mange interessante folk på skolen.
147
00:08:37,558 --> 00:08:40,603
- Kanskje.
- Du sa de var besatt av Harkwood.
148
00:08:41,437 --> 00:08:43,356
Kan vi dra og se på det?
149
00:09:02,166 --> 00:09:04,085
Velkommen til Harkwood. Skal vi?
150
00:09:04,085 --> 00:09:05,711
ADGANG FORBUDT
151
00:09:05,711 --> 00:09:07,296
STENGT ETTER DET BLIR MØRKT
152
00:09:08,464 --> 00:09:11,300
Jeg vet ikke hvorfor vi bryr oss
med å låse her.
153
00:09:11,300 --> 00:09:13,886
Eiendommen er så stor
at det er vanskelig stenge den.
154
00:09:18,349 --> 00:09:19,850
Hva ser du etter?
155
00:09:19,850 --> 00:09:23,437
Prøver å danne meg et bilde
av Lanas sinnstilstand før hun forsvant.
156
00:09:23,437 --> 00:09:26,440
Ingen videoer av at hun var her,
som dem vi fant på rommet hennes?
157
00:09:26,440 --> 00:09:27,817
Ikke som jeg har sett.
158
00:09:29,944 --> 00:09:33,197
Klar, Hjemmeundervisning?
159
00:09:39,579 --> 00:09:43,666
Det er noe med dette stedet
som tiltrekker folk. En dyster energi.
160
00:09:45,042 --> 00:09:46,586
Redd for gjenferd?
161
00:09:46,586 --> 00:09:48,754
Nei, jeg er for kynisk.
162
00:09:49,672 --> 00:09:52,592
Og med alle onde mennesker i verden,
hvem har tid til gjenferd?
163
00:09:52,592 --> 00:09:56,178
Enig. Ingen mangel på suspekte typer her.
164
00:09:56,804 --> 00:09:59,974
Narkomane, løsgjengere
og alt slags avskum.
165
00:09:59,974 --> 00:10:02,059
Må jage dem vekk med jevne mellomrom.
166
00:10:02,935 --> 00:10:06,022
Så hvis Lana kom hit
den dagen hun forsvant,
167
00:10:06,022 --> 00:10:08,274
er det en sjanse for at hun traff på noen.
168
00:10:08,274 --> 00:10:09,942
Mulig, men jeg vil ikke vedde på det.
169
00:10:09,942 --> 00:10:13,321
Vi intervjuet alle
vi plukket opp her på den tiden.
170
00:10:16,365 --> 00:10:17,533
Ja.
171
00:10:17,992 --> 00:10:20,703
Greit, jeg kommer. Jeg må ta meg av dette.
172
00:10:20,703 --> 00:10:21,912
Finner du noen gjenferd,
173
00:10:21,912 --> 00:10:24,290
- vet du hvor jeg er.
- Greit.
174
00:10:43,851 --> 00:10:45,645
FANGET HER INNE
SLIPP MEG UT
175
00:10:56,030 --> 00:10:58,074
- Hallo?
- Colter Shaw?
176
00:10:58,074 --> 00:11:01,202
Jeg er fotografen fra The Bugle.
Du la igjen beskjed?
177
00:11:01,202 --> 00:11:02,662
Takk for at du ringer tilbake.
178
00:11:02,662 --> 00:11:05,373
Selvsagt. Jeg har kanskje
det du leter etter.
179
00:11:11,545 --> 00:11:12,546
Aurora blodgivning
180
00:11:12,546 --> 00:11:14,840
Fotografen sa bildene ble tatt
sekunder fra hverandre.
181
00:11:14,840 --> 00:11:17,426
Det midterste kom i avisen.
182
00:11:17,426 --> 00:11:20,304
Oppløsningen er mye bedre. Isoler henne.
183
00:11:20,304 --> 00:11:22,682
Hent opp det gamle bildet.
184
00:11:22,682 --> 00:11:24,350
Sammenlign.
185
00:11:33,734 --> 00:11:34,735
TREFF 99,98 %
186
00:11:37,321 --> 00:11:38,322
Hun lever.
187
00:11:48,207 --> 00:11:50,501
Betjent Brock sender ut etterlysning
188
00:11:50,501 --> 00:11:53,170
og sjekker alle selgerne på markedet.
189
00:11:53,170 --> 00:11:54,547
Jeg visste det var henne.
190
00:11:55,631 --> 00:11:59,009
Hun ser rett på kameraene
som om hun vil bli sett.
191
00:11:59,009 --> 00:12:01,429
- Kanskje hun trenger hjelp.
- Gikk til blodbanken.
192
00:12:01,429 --> 00:12:04,223
- Bra sted å få hjelp på.
- Det gir ingen mening.
193
00:12:04,223 --> 00:12:07,143
- Hva gjorde hun på markedet?
- Jeg vet ikke.
194
00:12:07,143 --> 00:12:09,395
Ser ikke ut som hun blir holdt
mot sin vilje.
195
00:12:09,395 --> 00:12:12,648
På dette ser hun redd ut.
196
00:12:12,648 --> 00:12:14,066
Hun kan være i tåketilstand.
197
00:12:15,776 --> 00:12:17,528
{\an8}Når noen ikke vet hvem de er,
198
00:12:17,528 --> 00:12:19,196
{\an8}utløst av en traumatisk hendelse.
199
00:12:19,196 --> 00:12:22,032
{\an8}Kanskje hvis hun så Jamie gå i vannet
og ikke kunne hjelpe henne?
200
00:12:22,032 --> 00:12:23,242
{\an8}Det kan være.
201
00:12:23,951 --> 00:12:26,078
{\an8}Folk reagerer forskjellig
på traumatiske hendelser.
202
00:12:26,078 --> 00:12:28,664
{\an8}Kjente du alle vennene hennes?
203
00:12:28,664 --> 00:12:30,624
{\an8}For å være ærlig, var det bare Jamie.
204
00:12:30,624 --> 00:12:33,169
{\an8}Resten var bare bekjente fra filmklubben.
205
00:12:33,169 --> 00:12:36,422
{\an8}Har du noen navn?
Kanskje hun kontaktet noen.
206
00:12:39,425 --> 00:12:40,843
Hvor er den?
207
00:12:44,221 --> 00:12:45,931
Her er den. Det er filmklubben.
208
00:12:48,642 --> 00:12:50,895
{\an8}- Likte hun noen?
- Ikke som hun nevnte.
209
00:12:51,520 --> 00:12:55,357
{\an8}Men det er ikke noe
en 16-åring diskuterer med faren sin.
210
00:12:59,069 --> 00:13:01,947
{\an8}Hvem er Tobias Calhoun?
Hun så på disse to sidene ganske mye.
211
00:13:01,947 --> 00:13:05,534
{\an8}Han er den eneste eleven på begge sidene,
og han er også i filmklubben.
212
00:13:05,534 --> 00:13:06,702
{\an8}Det er Toby.
213
00:13:06,702 --> 00:13:11,123
{\an8}Han var hennes biologipartner i niende,
men jeg tror hun fant ham irriterende.
214
00:13:11,123 --> 00:13:13,125
{\an8}Hørte du fra ham etter at hun forsvant?
215
00:13:13,125 --> 00:13:15,920
{\an8}Nei. Han sluttet på skolen
seks måneder etter at hun...
216
00:13:15,920 --> 00:13:17,213
{\an8}Noen anelse om hvor han er?
217
00:13:17,213 --> 00:13:19,924
{\an8}Jeg så at han jobber
på et bakeri i nabobyen.
218
00:13:23,385 --> 00:13:26,514
Lana? Nei. Hun har ikke ringt meg.
219
00:13:26,514 --> 00:13:28,265
- Sikker på at det er henne?
- Jepp.
220
00:13:28,933 --> 00:13:29,934
Var dere venner?
221
00:13:30,392 --> 00:13:33,687
{\an8}Ja, vi var i filmklubben,
likte de samme skrekkfilmene.
222
00:13:33,687 --> 00:13:36,273
{\an8}- Hang dere sammen?
- Definer "henge".
223
00:13:36,273 --> 00:13:38,234
{\an8}Hva gjorde dere da dere var sammen?
224
00:13:38,234 --> 00:13:40,069
{\an8}Jeg har alt snakket med politiet.
225
00:13:40,069 --> 00:13:42,071
{\an8}Jeg var ikke på skolen
den uken de forsvant.
226
00:13:42,071 --> 00:13:43,656
{\an8}Du er ikke i trøbbel eller noe.
227
00:13:43,656 --> 00:13:46,659
{\an8}Jeg prøver bare å få en følelse
av hvem Lana er.
228
00:13:46,659 --> 00:13:48,911
Hun laget videoer
om paranormale aktiviteter.
229
00:13:48,911 --> 00:13:50,871
- Jobbet dere på dem sammen?
- Av og til.
230
00:13:51,872 --> 00:13:53,958
Jeg sa til politiet hva jeg mente.
231
00:13:53,958 --> 00:13:57,253
{\an8}- Hva var det?
- Jentene tok ikke livet av seg
232
00:13:57,253 --> 00:13:58,796
{\an8}bare fordi de var deprimerte.
233
00:13:59,338 --> 00:14:01,841
{\an8}Jeg prøvde å forklare
at lappen kunne vært ESF.
234
00:14:02,383 --> 00:14:04,385
{\an8}Det er et elektronisk stemmefenomen.
235
00:14:05,261 --> 00:14:06,679
{\an8}Siden var fra Lanas notatbok,
236
00:14:06,679 --> 00:14:09,306
{\an8}der hun tok opp meldinger fra åndene
237
00:14:09,306 --> 00:14:10,891
{\an8}mens vi filmet, så...
238
00:14:12,768 --> 00:14:14,436
{\an8}Hva tror du egentlig skjedde?
239
00:14:15,437 --> 00:14:17,857
{\an8}- Du kommer til å le av meg.
- Kom igjen. Prøv.
240
00:14:24,029 --> 00:14:26,699
{\an8}Jeg fikk dette
da vi prøvde å filme på Harkwood.
241
00:14:27,408 --> 00:14:28,617
{\an8}Det gamle sykehuset?
242
00:14:28,617 --> 00:14:30,744
{\an8}Ja. Det ene øyeblikket filmet vi,
243
00:14:30,744 --> 00:14:34,665
{\an8}det andre følte jeg en skarp smerte
og begynte å blø.
244
00:14:36,166 --> 00:14:38,627
Uten tvil, ingen kommer til å tro meg,
245
00:14:40,963 --> 00:14:42,506
men vi møtte på et nærvær der.
246
00:14:42,506 --> 00:14:44,925
Et nærvær? Et menneske?
247
00:14:45,342 --> 00:14:46,343
Nei.
248
00:14:49,054 --> 00:14:51,682
Når var du sist på Harkwood
sammen med Lana?
249
00:14:52,266 --> 00:14:54,768
Kanskje en uke før Lana og Jamie forsvant.
250
00:14:55,936 --> 00:14:58,814
- Så dro jeg aldri tilbake dit.
- Hvorfor ikke?
251
00:15:00,941 --> 00:15:02,443
På grunn av Harkwood-heksa.
252
00:15:03,485 --> 00:15:05,070
Jeg tror hun tok Lana og Jamie.
253
00:15:05,070 --> 00:15:07,948
Hun hjernevasket dem
til å ta livet av seg.
254
00:15:07,948 --> 00:15:10,200
Tror du hun prøvde
å gjøre det samme mot deg?
255
00:15:11,952 --> 00:15:13,996
Jeg fortalte politiet alt.
256
00:15:13,996 --> 00:15:17,499
De bare så på meg som om jeg var gal.
Men det er jeg ikke.
257
00:15:17,499 --> 00:15:20,669
Jeg tror at når noen tror sterkt på noe,
258
00:15:20,669 --> 00:15:21,962
kan det være veldig mektig.
259
00:15:22,671 --> 00:15:25,049
- Jeg finner ikke på dette.
- Det sa jeg heller ikke.
260
00:15:27,676 --> 00:15:29,845
Var Lana der da du merket dette nærværet?
261
00:15:30,262 --> 00:15:31,263
Ja.
262
00:15:31,263 --> 00:15:33,557
Har du de videoene dere laget
fra Harkwood ennå?
263
00:15:34,600 --> 00:15:36,644
Jeg vet ikke hvor relevant
Tobys siste video er
264
00:15:36,644 --> 00:15:39,146
om den var fra uken før jentene forsvant.
265
00:15:39,146 --> 00:15:42,316
Bare start fra begynnelsen,
fra da noe begynte å bli underlig.
266
00:15:42,316 --> 00:15:45,861
Og det noe er et nærvær?
267
00:15:46,403 --> 00:15:48,864
- En heks.
- Akkurat.
268
00:15:48,864 --> 00:15:51,408
Hvordan går det med sjekken
av selgerne på markedet?
269
00:15:51,408 --> 00:15:54,036
Jeg fikk hele listen
for å finne ut hvem som var i nærheten.
270
00:15:54,036 --> 00:15:57,122
Men verken bloddonor-båsen
eller krystallsmykke-selgeren
271
00:15:57,122 --> 00:15:58,832
på bildet husker å ha sett Lana.
272
00:15:58,958 --> 00:16:01,877
- Kanskje det er noe på videoen.
- Vil du spille den?
273
00:16:04,380 --> 00:16:08,175
Vi er i pasientfløyen nå.
Det føles veldig kaldt her.
274
00:16:08,300 --> 00:16:10,886
EMF-måleren får inn noe.
275
00:16:10,886 --> 00:16:14,264
Vi er definitivt i nærvær av ånder.
276
00:16:22,106 --> 00:16:24,817
Herregud, se.
277
00:16:24,817 --> 00:16:26,777
Ada Bram, Harkwood-heksa,
278
00:16:26,777 --> 00:16:29,113
hadde alltid en rød tråd rundt håndleddet
279
00:16:29,113 --> 00:16:30,489
da hun var pasient her.
280
00:16:30,489 --> 00:16:32,199
Ikke rør den. Er du gal?
281
00:16:32,199 --> 00:16:34,994
Måleren går rett til værs.
282
00:16:34,994 --> 00:16:37,579
Dette begynner å bli nifst.
Vi bør bare stikke herfra.
283
00:16:37,579 --> 00:16:40,165
Kom igjen, Toby.
Trodde du var her for dette.
284
00:16:41,709 --> 00:16:43,794
Svarte helsike. Så dere det?
285
00:16:43,794 --> 00:16:45,337
Det er definitivt noe her.
286
00:16:45,337 --> 00:16:47,548
Nei! Herregud!
287
00:16:48,298 --> 00:16:49,299
- Alt i orden?
- Vet ikke.
288
00:16:49,299 --> 00:16:51,593
- Noe bet meg. Jeg blør.
- Hva skjedde?
289
00:16:51,593 --> 00:16:52,678
Gjør meg en tjeneste.
290
00:16:52,678 --> 00:16:54,930
Kan du spole tilbake til da kameraet falt?
291
00:16:57,391 --> 00:16:58,392
Alt i orden?
292
00:16:58,517 --> 00:16:59,601
Jeg vet ikke. Jeg tror...
293
00:16:59,601 --> 00:17:00,853
- Stopp der.
- Hva skjedde?
294
00:17:00,853 --> 00:17:02,980
Gå tilbake et par bilder. Der.
295
00:17:03,689 --> 00:17:06,025
Zoom inn på det.
296
00:17:06,817 --> 00:17:10,320
- Det er en varmesignatur.
- Har en heks varmesignatur?
297
00:17:10,320 --> 00:17:11,905
En "heks" er et menneske.
298
00:17:11,905 --> 00:17:13,407
Noen holdt øye med dem.
299
00:17:22,082 --> 00:17:25,210
Alle pasientrommene var
enten i øst- eller vestfløyen.
300
00:17:27,963 --> 00:17:29,423
Jeg tar vestfløyen.
301
00:17:30,090 --> 00:17:32,259
Greit, la oss gjøre dette.
302
00:18:59,263 --> 00:19:00,264
Du!
303
00:19:11,650 --> 00:19:12,693
Stopp!
304
00:19:23,412 --> 00:19:24,997
Stopp, sa jeg.
305
00:19:59,740 --> 00:20:01,116
Kom bort hit.
306
00:20:06,496 --> 00:20:07,664
Hvem i svarte er du?
307
00:20:19,301 --> 00:20:20,928
Har du sett disse ungdommene før?
308
00:20:22,930 --> 00:20:24,014
Vi har rullebladet ditt.
309
00:20:26,141 --> 00:20:30,103
Richard McBroom,
anholdt for butikktyveri et par ganger.
310
00:20:30,103 --> 00:20:32,648
Du bodde borte på sykehuset
av og på i fem år.
311
00:20:32,648 --> 00:20:34,483
Vi sparker deg ut, og du flytter tilbake.
312
00:20:40,948 --> 00:20:42,658
Har du gjort noe med disse to jentene?
313
00:20:56,088 --> 00:20:58,340
Kjøp et smørbrød og en brus.
314
00:21:03,553 --> 00:21:06,139
Når noen nekter å snakke,
hjelper litt mat i blant.
315
00:21:08,267 --> 00:21:09,434
Kanskje jeg kan snakke.
316
00:21:09,434 --> 00:21:11,270
Ikke akkurat lovlig.
317
00:21:11,270 --> 00:21:14,731
Tror du han åpner seg
for fyren som la ham i bakken?
318
00:21:17,818 --> 00:21:18,944
Greit.
319
00:21:18,944 --> 00:21:22,698
Jeg tar deg med inn dit,
men for å ha alt på det rene,
320
00:21:22,698 --> 00:21:25,784
er du nå konsulent for Aurora-politiet.
321
00:21:25,784 --> 00:21:27,119
Hva som enn må til.
322
00:21:31,123 --> 00:21:32,582
Tenkte kanskje du var sulten.
323
00:21:33,417 --> 00:21:35,877
Dette er Colter Shaw. Han hjelper oss.
324
00:21:37,045 --> 00:21:38,046
Hei.
325
00:21:42,509 --> 00:21:43,677
Bare spis. Det er greit.
326
00:21:47,931 --> 00:21:48,974
Bor du på sykehuset?
327
00:21:54,771 --> 00:21:57,441
Av og til. Det er fredelig der.
328
00:21:57,441 --> 00:22:01,028
De fleste er redde for gjenferdene.
Ikke jeg.
329
00:22:01,028 --> 00:22:03,697
Men folk går dit for å se gjenferd?
Som disse ungdommene?
330
00:22:03,697 --> 00:22:08,201
Jeg så dem med kameraet og greier,
men jeg gjorde ikke noe.
331
00:22:08,827 --> 00:22:10,787
- Bare så på dem.
- Jeg tror deg.
332
00:22:11,496 --> 00:22:13,165
Jeg tror ikke du gjorde dem noe.
333
00:22:13,707 --> 00:22:15,584
Men kanskje du så noe?
334
00:22:16,710 --> 00:22:18,879
Ta en ordentlig titt på disse to jentene.
335
00:22:18,879 --> 00:22:22,591
Husk tilbake til 10. mars,
for tre år siden.
336
00:22:22,591 --> 00:22:24,718
Været var veldig dårlig den dagen.
337
00:22:24,718 --> 00:22:28,013
En av jentene er død,
og den andre er fortsatt savnet.
338
00:22:29,639 --> 00:22:32,142
Jeg så ikke henne. Men jeg så denne jenta.
339
00:22:32,893 --> 00:22:35,228
Jeg husker det
fordi soveplassen min var oversvømt,
340
00:22:35,228 --> 00:22:36,938
og jeg måtte pakke og dra.
341
00:22:36,938 --> 00:22:38,023
Hvor så du henne?
342
00:22:38,023 --> 00:22:40,817
I skogen utenfor sykehuset.
343
00:22:41,693 --> 00:22:42,694
Nær elva.
344
00:22:43,236 --> 00:22:45,864
Hun var litt langt unna,
så jeg er ikke helt sikker.
345
00:22:45,864 --> 00:22:47,616
Men jeg tror det var henne.
346
00:22:47,616 --> 00:22:51,244
Hun hadde på seg en gul regnfrakk,
men den var for stor.
347
00:22:51,244 --> 00:22:52,788
- Var hun alene?
- Nei.
348
00:22:52,788 --> 00:22:54,206
Noen var sammen med henne.
349
00:22:55,040 --> 00:22:57,542
I svart regnfrakk med hette.
350
00:22:57,542 --> 00:22:58,627
Du tuller.
351
00:23:00,045 --> 00:23:01,505
Jeg så ikke ansiktet hans.
352
00:23:02,798 --> 00:23:04,299
Han tok henne med seg bort.
353
00:23:13,642 --> 00:23:16,269
- Vil du si hva som skjer?
- Bare gi meg et øyeblikk.
354
00:23:16,269 --> 00:23:18,814
- Det er kanskje ingenting.
- Virker ikke slik.
355
00:23:19,314 --> 00:23:20,982
En gammel sak fra ti år siden.
356
00:23:20,982 --> 00:23:23,693
Den var ikke min,
men en tenåringsgutt ble kidnappet.
357
00:23:23,693 --> 00:23:27,989
De fant ham begravd i en grunn grav.
Liket var pakket inn i en gul regnfrakk.
358
00:23:31,243 --> 00:23:32,994
Det må bare være tilfeldig.
359
00:23:32,994 --> 00:23:35,414
Morderen, Errol Price, ble tatt.
Han tilsto.
360
00:23:35,414 --> 00:23:37,416
Han har vært i fengsel i fem år.
361
00:23:40,210 --> 00:23:41,586
Hva om det ikke er tilfeldig?
362
00:23:49,511 --> 00:23:52,305
Tilhører Aurora politiavdeling
Emne: Errol Price
363
00:23:52,305 --> 00:23:54,933
Til Anthony Farleys familie
364
00:23:55,559 --> 00:24:00,439
vil jeg be dypfølt om unnskyldning
for smerten og lidelsen jeg påførte dere.
365
00:24:01,815 --> 00:24:04,651
Jeg bukket under for noe ondt i meg.
366
00:24:05,527 --> 00:24:09,197
Men Herren har vist meg
hva jeg har gjort galt.
367
00:24:09,197 --> 00:24:13,368
Jeg vil nå vie resten av livet
til å angre mine synder.
368
00:24:14,744 --> 00:24:17,747
Jeg skulle gjerne byttet mitt liv
mot Anthonys.
369
00:24:19,541 --> 00:24:21,668
Det er alt jeg har å si.
370
00:24:23,170 --> 00:24:24,421
Du var flink, Errol.
371
00:24:30,552 --> 00:24:33,430
Han sier han angrer,
men nekter å møte politiet.
372
00:24:33,430 --> 00:24:35,932
Han forklarte ikke betydningen
av regnjakken
373
00:24:35,932 --> 00:24:37,225
han begravde gutten i.
374
00:24:37,225 --> 00:24:41,104
Jeg ba om å få komme på besøk.
Sa at jeg også angret på en forbrytelse.
375
00:24:41,104 --> 00:24:42,314
Kanskje han kan hjelpe meg.
376
00:24:42,981 --> 00:24:45,650
- Se om jeg får ham til å snakke.
- Kanskje bortkastet tid.
377
00:24:47,736 --> 00:24:49,029
Det tror du vel ikke på?
378
00:24:53,074 --> 00:24:54,493
Vil du ta en kopp kaffe?
379
00:24:56,119 --> 00:24:58,205
Så han var ganske sur
fjerde gang jeg gikk glipp av
380
00:24:58,205 --> 00:25:00,707
vår sønns baseballkamp, og med rette.
381
00:25:02,292 --> 00:25:03,793
Lana hadde vært savnet i et år,
382
00:25:03,793 --> 00:25:08,798
men jeg måtte følge opp
et spor Gavin hadde.
383
00:25:10,217 --> 00:25:13,553
Og endte opp her
hvor vi fant liket av Jamie.
384
00:25:15,972 --> 00:25:18,016
Dagen etter
søkte mannen min om skilsmisse.
385
00:25:21,144 --> 00:25:22,187
- Så leit.
- Nei da.
386
00:25:23,772 --> 00:25:25,357
Det er vel en del av jobben.
387
00:25:25,357 --> 00:25:29,569
Alle etterforskere er enten single
eller i tredje eller fjerde ekteskap.
388
00:25:31,905 --> 00:25:33,698
Har du noen saker du ikke kan gi opp?
389
00:25:33,698 --> 00:25:37,536
Én. Fra da jeg begynte i jobben.
390
00:25:38,495 --> 00:25:39,496
Og
391
00:25:40,705 --> 00:25:42,040
min fars død.
392
00:25:44,125 --> 00:25:46,962
Han døde i et fall,
og det ble ansett som en ulykke.
393
00:25:48,171 --> 00:25:49,589
Jeg er ikke så sikker.
394
00:25:52,592 --> 00:25:54,511
Jeg har hatt spørsmål
om familien i årevis.
395
00:25:54,511 --> 00:25:56,179
Akkurat som meg og Lana.
396
00:26:00,892 --> 00:26:03,353
Du bør se på dette. Errol Prices mappe.
397
00:26:04,396 --> 00:26:06,523
Det er likheter med Lanas sak
398
00:26:06,523 --> 00:26:09,818
som bare plager meg.
Jeg tror ikke på det overnaturlige,
399
00:26:09,818 --> 00:26:12,612
men om en sak skulle få meg til
å ombestemme meg, er det denne.
400
00:26:13,196 --> 00:26:15,365
Det er en dyster energi på Harkwood.
401
00:26:15,365 --> 00:26:17,659
Kanskje den berører folk
som har en forbindelse.
402
00:26:18,827 --> 00:26:20,704
Eller det er bare en vanlig bygning,
403
00:26:21,371 --> 00:26:23,873
og folk som har dystre tanker
får vrangforestillinger.
404
00:26:28,587 --> 00:26:30,171
Errol har gått med på å møte meg.
405
00:26:52,360 --> 00:26:54,446
Mr. Shaw, hyggelig å møte deg.
406
00:26:54,446 --> 00:26:55,905
Takk for at jeg fikk komme.
407
00:26:57,907 --> 00:27:00,577
Du sa at du også angrer på en forbrytelse?
408
00:27:01,953 --> 00:27:03,872
Jeg lot min fars morder gå fri,
409
00:27:04,456 --> 00:27:07,500
noe som på en måte
førte meg til arbeidet mitt.
410
00:27:09,711 --> 00:27:11,504
Jeg er her fordi jeg trenger informasjon.
411
00:27:13,840 --> 00:27:14,883
Om hva da?
412
00:27:14,883 --> 00:27:17,636
Noe du har nektet å snakke om.
413
00:27:18,219 --> 00:27:22,265
Du begravde offeret ditt
i en gul regnfrakk. Hvorfor?
414
00:27:23,308 --> 00:27:24,934
Det er et veldig personlig spørsmål.
415
00:27:25,727 --> 00:27:28,104
Jeg leter etter en savnet jente.
416
00:27:28,104 --> 00:27:30,273
Hun ble sist sett iført en gul regnfrakk
417
00:27:30,273 --> 00:27:33,109
- mens hun ble ført bort.
- Ikke et sjeldent plagg.
418
00:27:34,402 --> 00:27:39,407
Det er som å si at hun ble tatt
med brune støvler eller rosa lue.
419
00:27:40,617 --> 00:27:43,078
- Tror ikke min årsak hjelper deg.
- Prøv.
420
00:27:44,663 --> 00:27:46,706
Jeg sparer deg for det hverdagslige.
421
00:27:48,124 --> 00:27:50,877
Denne jenta trenger all hjelp hun kan få.
422
00:27:50,877 --> 00:27:53,797
- Vi er alle trengende, Mr. Shaw.
- Inkludert deg.
423
00:27:54,547 --> 00:27:57,717
Samarbeider du,
kan du få spesialbehandling her.
424
00:27:58,677 --> 00:28:01,304
Noen frynsegoder. Hva sier du?
425
00:28:09,813 --> 00:28:10,814
Ja vel.
426
00:28:18,071 --> 00:28:20,365
Da jeg var barn og været var dårlig,
427
00:28:20,865 --> 00:28:23,785
fikk faren min meg
til å ta på en gul regnfrakk
428
00:28:23,785 --> 00:28:25,787
for å gå ut med ham og hugge ved.
429
00:28:25,787 --> 00:28:27,497
Det vil si, det sa han til mamma.
430
00:28:28,748 --> 00:28:31,543
Det han egentlig gjorde,
var å ta meg med i skjulet
431
00:28:31,543 --> 00:28:36,005
og gjøre ubeskrivelige ting mot meg.
432
00:28:38,842 --> 00:28:42,095
- Og du gjorde det samme mot offeret?
- Jeg gjorde det jeg ble opplært til.
433
00:28:43,179 --> 00:28:44,639
Jeg leste politirapporten.
434
00:28:44,639 --> 00:28:47,434
Da du ble arrestert,
sa du: "Vi skal bli hevnet."
435
00:28:47,434 --> 00:28:48,685
Hva mente du med "vi"?
436
00:28:48,685 --> 00:28:50,645
Meg selv, så klart.
437
00:28:52,230 --> 00:28:53,314
Og Astaroth.
438
00:28:54,858 --> 00:28:55,942
En demon
439
00:28:56,735 --> 00:29:00,530
som levde inni meg en stund,
men jeg har siden forvist ham.
440
00:29:03,533 --> 00:29:06,161
Da politiet gjennomsøkte huset ditt,
fant de en eske.
441
00:29:06,745 --> 00:29:08,830
I esken var det en bamse og noen leker,
442
00:29:08,830 --> 00:29:12,751
merket "Mr. Vic Pereema". Hvem er det?
443
00:29:15,628 --> 00:29:18,089
En av de tidligere leietakerne, tror jeg.
444
00:29:18,631 --> 00:29:20,467
Han la ikke igjen noen ny adresse,
445
00:29:20,467 --> 00:29:23,595
og jeg ville ikke kaste tingene hans
i tilfelle han kom tilbake.
446
00:29:23,595 --> 00:29:24,971
Ikke en medskyldig?
447
00:29:24,971 --> 00:29:26,055
Nei.
448
00:29:27,557 --> 00:29:29,517
Jeg jobbet alene, Mr. Shaw.
449
00:29:29,517 --> 00:29:34,397
Med Astaroth, demongreia?
450
00:29:34,397 --> 00:29:35,815
Ja, demonen.
451
00:29:37,400 --> 00:29:40,195
Jeg ser at du ikke tror på slikt.
452
00:29:41,362 --> 00:29:46,201
Det er synd, for det er uvitenheten
du betaler for til slutt.
453
00:29:51,956 --> 00:29:53,625
Ha meg unnskyldt,
454
00:29:53,625 --> 00:29:55,835
jeg må forberede meg til bibelstudiet.
455
00:30:02,300 --> 00:30:04,594
Jeg snakket
med Errol Prices tidligere husvert.
456
00:30:04,594 --> 00:30:06,971
Han hadde aldri noen leietaker
ved navn Vic Pereema.
457
00:30:06,971 --> 00:30:09,766
- Han lyver. Han vet hvem det er.
- Tror du det var en medskyldig?
458
00:30:09,766 --> 00:30:10,934
God sjanse for det.
459
00:30:10,934 --> 00:30:12,769
Jeg trodde Errol Price angret.
460
00:30:12,769 --> 00:30:14,938
Tror ikke på ham.
Han beskytter partneren sin.
461
00:30:14,938 --> 00:30:18,733
- Tror du den medskyldige tok Lana?
- Han stilte ingen spørsmål om henne.
462
00:30:18,733 --> 00:30:20,902
Han var ikke nysgjerrig,
noe som er mistenkelig.
463
00:30:20,902 --> 00:30:23,488
Han avsluttet samtalen raskt
da jeg nevnte en partner.
464
00:30:23,488 --> 00:30:26,491
Vi sjekker Vic Pereemas navn i databasen
og ser om vi får treff.
465
00:30:26,491 --> 00:30:29,160
Sjekket du post og telefonlogger
fra fengselet?
466
00:30:29,160 --> 00:30:31,329
- Ser om de har vært i kontakt?
- Gjør det nå.
467
00:30:31,329 --> 00:30:34,165
Jeg drar og snakker med søsteren
og hører om hun vet noe.
468
00:30:55,353 --> 00:30:57,689
- Kan jeg hjelpe deg?
- Er du Maeve Price?
469
00:30:57,689 --> 00:30:59,858
Ja. Hva kan jeg hjelpe deg med?
470
00:30:59,858 --> 00:31:02,402
Jeg har noen spørsmål
angående broren din, Errol.
471
00:31:03,695 --> 00:31:06,573
Jeg gjør ikke intervjuer
og vil ikke være med i en dokumentar,
472
00:31:06,573 --> 00:31:08,741
- så ha meg unnskyldt...
- Det er ikke noe slikt.
473
00:31:08,741 --> 00:31:11,870
Jeg har bare noen spørsmål.
Jeg leter etter en savnet jente.
474
00:31:11,870 --> 00:31:14,706
Jeg lover å ikke bruke lang tid.
475
00:31:14,706 --> 00:31:17,500
Greit. Kom inn.
476
00:31:18,334 --> 00:31:19,335
Takk.
477
00:31:23,256 --> 00:31:24,841
- Vær så god.
- Takk.
478
00:31:28,177 --> 00:31:30,930
Unnskyld om jeg var uvennlig
da jeg åpnet døren.
479
00:31:30,930 --> 00:31:33,349
Det er greit.
Du får sikkert mange forespørsler.
480
00:31:33,349 --> 00:31:35,143
Du aner ikke.
481
00:31:35,143 --> 00:31:38,813
Krimprogrammer, podcaster,
journalister, alt mulig.
482
00:31:38,813 --> 00:31:40,273
De kommer på døra til meg.
483
00:31:40,857 --> 00:31:45,320
Én snåling spurte
om han kunne ta jord fra blomsterbedet.
484
00:31:46,863 --> 00:31:49,240
Det er sikkert ikke lett
å være Errol Prices søster.
485
00:31:50,533 --> 00:31:51,826
Nei, det er det ikke.
486
00:31:53,620 --> 00:31:55,788
De fleste sluttet å snakke med meg.
487
00:31:56,372 --> 00:31:57,999
De som ikke gjorde det,
488
00:31:59,125 --> 00:32:01,711
hadde ikke særlig kristelige ting å si.
489
00:32:02,545 --> 00:32:05,590
Jeg måtte flytte. Jeg orket ikke mer.
490
00:32:05,590 --> 00:32:10,345
Du aner ikke hvordan det er å måtte stå
til ansvar for familiens synder.
491
00:32:13,222 --> 00:32:14,307
Det gjør jeg faktisk.
492
00:32:17,435 --> 00:32:22,148
Herren tester oss alle
på måter vi aldri vil forstå.
493
00:32:24,484 --> 00:32:25,777
Du sa en jente er savnet.
494
00:32:26,861 --> 00:32:30,365
Lana Russo forsvant for tre år siden
da hun var 16.
495
00:32:30,365 --> 00:32:32,367
Faren hyret meg til å finne henne.
496
00:32:32,367 --> 00:32:36,204
Broren min kan ikke ha vært innblandet.
Han har vært i fengsel i fem år nå.
497
00:32:36,204 --> 00:32:37,330
Det skjønner jeg.
498
00:32:38,289 --> 00:32:40,667
Sier navnet Vic Pereema deg noe?
499
00:32:42,293 --> 00:32:45,254
Det høres ikke kjent ut. Hvorfor spør du?
500
00:32:45,254 --> 00:32:48,132
Jeg tror broren din kan ha hatt
en medskyldig eller en venn.
501
00:32:48,675 --> 00:32:49,676
Venner?
502
00:32:50,426 --> 00:32:53,846
Errol hadde ingen.
Han var alltid en einstøing.
503
00:32:56,140 --> 00:32:58,393
Glemte at jeg satte på kjelen.
504
00:32:58,393 --> 00:33:00,520
Jeg hadde tenkt å lage te. Gjør det noe?
505
00:33:01,896 --> 00:33:02,897
Nei da.
506
00:33:03,314 --> 00:33:05,817
Kamille eller Earl Grey?
507
00:33:06,401 --> 00:33:07,568
Earl Grey er bra.
508
00:33:23,001 --> 00:33:24,836
Aurora
Blodgiverkampanje
509
00:33:39,809 --> 00:33:42,979
Jeg tar litt honning i min. Vil du ha?
510
00:33:42,979 --> 00:33:44,897
Ja takk.
511
00:33:59,370 --> 00:34:00,788
Kan jeg låne toalettet ditt?
512
00:34:01,789 --> 00:34:03,875
Borti gangen til høyre.
513
00:34:30,193 --> 00:34:31,778
Håper du liker sitronkjeks.
514
00:34:32,570 --> 00:34:33,988
Det er alt jeg har.
515
00:35:00,056 --> 00:35:02,892
Hvordan vet du om Vic Pereema?
516
00:35:02,892 --> 00:35:05,895
Vic Pereema er et anagram for Maeve Price.
517
00:35:07,146 --> 00:35:08,231
Du!
518
00:36:33,191 --> 00:36:34,650
Jeg dreper deg!
519
00:37:08,851 --> 00:37:09,936
Lana Russo?
520
00:37:14,440 --> 00:37:15,566
Hvem er du?
521
00:37:15,566 --> 00:37:16,901
Colter Shaw.
522
00:37:17,568 --> 00:37:19,487
Faren deg hyret meg til å finne deg.
523
00:37:19,487 --> 00:37:21,322
Jeg er her for å ta deg med hjem.
524
00:37:35,962 --> 00:37:37,797
Pappa!
525
00:37:38,673 --> 00:37:39,674
Pappa!
526
00:37:57,149 --> 00:37:58,901
Jeg vet ennå ikke hvordan jeg skal takke.
527
00:37:58,901 --> 00:38:01,237
Dusøren virker ikke nok.
528
00:38:01,237 --> 00:38:02,530
Det er mer enn nok.
529
00:38:03,572 --> 00:38:05,741
Jeg vet fortsatt ikke hvordan du fant meg.
530
00:38:05,741 --> 00:38:08,953
Takk faren din.
Han sluttet aldri å tro at du levde.
531
00:38:12,039 --> 00:38:13,040
Lana?
532
00:38:15,668 --> 00:38:16,711
Toby?
533
00:38:17,378 --> 00:38:20,548
- Godt å se deg.
- Herregud.
534
00:38:22,425 --> 00:38:25,344
Hun klarer seg.
Men det kommer til å ta litt tid.
535
00:38:25,344 --> 00:38:26,887
Hun er heldig som har deg.
536
00:38:38,065 --> 00:38:40,735
Maeve Price snakket
helt til advokaten hennes kom.
537
00:38:40,735 --> 00:38:42,903
Både hun og Errol likte å besøke Harkwood.
538
00:38:42,903 --> 00:38:44,905
Følte slektskap til stedet.
539
00:38:44,905 --> 00:38:47,825
Det var der hun først så jentene.
Så hun forfulgte dem.
540
00:38:47,825 --> 00:38:50,745
Utnyttet interessen deres
for Harkwood-heksa
541
00:38:50,745 --> 00:38:53,414
til å lokke dem med det røde armbåndet.
542
00:38:53,414 --> 00:38:56,334
En uke senere konfronterte hun dem
med skytevåpen ved broen.
543
00:38:56,334 --> 00:38:58,502
Hun dyttet Jamie i elva.
544
00:38:58,502 --> 00:39:00,796
- Og tok Lana.
- Beholdt henne i tre år.
545
00:39:00,796 --> 00:39:03,341
For noen uker siden
skulle huset hennes inspiseres.
546
00:39:03,341 --> 00:39:04,717
Hun var redd de skulle se Lana.
547
00:39:04,717 --> 00:39:08,554
Så hun bandt henne, la henne baki bilen
og tok henne med på jobb den dagen.
548
00:39:08,554 --> 00:39:11,557
Som tilfeldigvis var blodgiverteltet
på markedet.
549
00:39:11,557 --> 00:39:15,936
Ja, Lana klarte å rømme fra bilen,
og det var da bildet ble tatt.
550
00:39:16,729 --> 00:39:20,066
Hun var for svak, og kom ikke langt
før Maeve tok henne igjen.
551
00:39:20,066 --> 00:39:22,193
Gjorde Maeve det for seg selv
eller for broren?
552
00:39:22,193 --> 00:39:23,778
Vanskelig å si.
553
00:39:23,778 --> 00:39:26,697
Begge er så forskrudd av barndommen.
554
00:39:26,697 --> 00:39:29,742
Begge ønsket en å fortsatt torturere,
555
00:39:29,742 --> 00:39:33,329
slik faren deres misbrukte dem.
Og det forklarer hvorfor Lana lever.
556
00:39:34,372 --> 00:39:36,415
Ja, jeg tror jeg skylder Gavin
en unnskyldning.
557
00:39:37,166 --> 00:39:40,461
Du kom til en logisk konklusjon
basert på bevisene du hadde.
558
00:39:41,629 --> 00:39:45,216
Jeg er takknemlig for
å legge denne saken bak meg.
559
00:39:47,676 --> 00:39:51,263
Og jeg håper du finner noen svar
om familien din.
560
00:39:52,765 --> 00:39:53,766
Det håper jeg også.
561
00:39:56,185 --> 00:39:58,187
Jeg går inn. Blir du med?
562
00:39:58,187 --> 00:40:00,564
Nei, jeg kjører videre.
563
00:40:01,899 --> 00:40:03,401
God tur, Hjemmeundervisning.
564
00:40:54,869 --> 00:40:56,871
Oversatt av: Gry Viola Impelluso