1 00:00:08,091 --> 00:00:09,259 Dette er luftstøtte. 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,552 AURORA BRANN- OG MARINEREDNING 3 00:00:10,677 --> 00:00:11,720 Vi er på 15... 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,179 POLITISPERRING ADGANG FORBUDT 5 00:00:13,179 --> 00:00:14,514 RETTSMEDISINER 6 00:00:29,237 --> 00:00:30,488 - Er det datteren min? - Nei. 7 00:00:30,488 --> 00:00:31,906 - Er det Lana? - Trekk unna. 8 00:00:31,906 --> 00:00:33,241 Slipp ham gjennom. 9 00:00:42,500 --> 00:00:44,085 Er det Lana, Mr. Russo? 10 00:00:49,174 --> 00:00:51,885 Det er ikke henne. Det er vennen hennes Jamie. 11 00:00:53,261 --> 00:00:55,680 - Har dere funnet Lana? - Ikke ennå. 12 00:00:55,680 --> 00:00:57,891 Men vi sokner i elva. Vi fortsetter å lete. 13 00:01:09,736 --> 00:01:13,406 {\an8}tre år senere 14 00:01:27,796 --> 00:01:30,006 - Colter Shaw? - Ja. 15 00:01:31,299 --> 00:01:32,300 Gavin Russo. 16 00:01:33,593 --> 00:01:35,095 - Vær så god og kom inn. - Takk. 17 00:01:40,683 --> 00:01:43,686 SAVNET LANA RUSSO 18 00:01:45,522 --> 00:01:47,816 - Vil du ha noe? - Nei takk. 19 00:01:53,071 --> 00:01:54,447 Det er datteren min Lana. 20 00:01:55,365 --> 00:01:56,491 For tre år siden 21 00:01:56,491 --> 00:01:58,493 gikk hun og bestevennen Jamie fra skolen. 22 00:01:58,493 --> 00:02:01,496 De skulle gå hjem, men i stedet forsvant de. 23 00:02:01,496 --> 00:02:03,748 - De fant Jamie? - Ja. 24 00:02:05,125 --> 00:02:07,377 Liket hennes ble skylt opp fra elva tre dager senere. 25 00:02:07,377 --> 00:02:10,880 Drukning var dødsårsaken, men de fant aldri Lana. 26 00:02:10,880 --> 00:02:15,510 Politiet sa at de aldri ville slutte å lete, men til slutt gjorde de det. 27 00:02:17,470 --> 00:02:18,555 Hva sa de til deg? 28 00:02:18,555 --> 00:02:20,890 At datteren min var på bunnen av elva. 29 00:02:21,391 --> 00:02:24,144 At hun trolig døde sammen med vennen sin, 30 00:02:24,144 --> 00:02:28,815 at de skadet seg selv, men de fant aldri et spor. 31 00:02:29,941 --> 00:02:32,485 Du sa "skadet seg selv". Som en slags pakt? 32 00:02:32,485 --> 00:02:35,697 Ja, de fant jentenes ryggsekker sammen med en lapp. 33 00:02:35,697 --> 00:02:39,742 - Hva sto det på lappen? -"Så mye smerte" og "jeg vil dø". 34 00:02:39,742 --> 00:02:42,370 Men Lana ville aldri begått selvmord. 35 00:02:42,954 --> 00:02:44,038 Jeg kjenner henne. 36 00:02:45,456 --> 00:02:47,041 Etter at moren døde, 37 00:02:47,041 --> 00:02:49,335 var det bare oss to, og vi var veldig nære. 38 00:02:49,335 --> 00:02:53,256 Hvis hun var deprimert eller hadde en emosjonell krise, 39 00:02:53,256 --> 00:02:55,508 tror jeg hun ville kommet til meg. 40 00:02:55,508 --> 00:02:57,135 Og hva med Jamies foreldre? 41 00:02:57,635 --> 00:03:00,972 Virket som de bare aksepterte det. 42 00:03:02,849 --> 00:03:04,684 Hva tror du skjedde med datteren din? 43 00:03:04,684 --> 00:03:06,060 Ikke det politiet sa. 44 00:03:06,060 --> 00:03:09,189 Jeg kunne aldri tro at... 45 00:03:10,523 --> 00:03:13,818 Kanskje Jamie, men ikke Lana. 46 00:03:14,736 --> 00:03:17,447 Og som far kan jeg bare ikke... 47 00:03:20,992 --> 00:03:23,745 Jeg kom aldri over følelsen 48 00:03:24,329 --> 00:03:26,831 av at hun var der ute et sted. 49 00:03:28,917 --> 00:03:32,587 Du tilbyr en dusør på 30 000 dollar som du nettopp la ut på nettet. 50 00:03:32,587 --> 00:03:33,922 Vil ikke gi deg falskt håp. 51 00:03:33,922 --> 00:03:36,925 Det har gått tre år. Sjansen er liten. 52 00:03:36,925 --> 00:03:39,594 Du ber noen om å finne liket av datteren din... 53 00:03:39,594 --> 00:03:42,555 Hva om jeg sa at jeg har bevis på at hun fortsatt lever? 54 00:03:42,555 --> 00:03:44,098 Hva slags bevis? 55 00:03:46,684 --> 00:03:48,519 Det er henne. Det er datteren min. 56 00:03:49,270 --> 00:03:51,356 Dette ble tatt for to uker siden på markedet. 57 00:03:51,356 --> 00:03:53,274 Ser du? Helt bak. 58 00:03:54,567 --> 00:03:55,985 Sikker på at det er henne? 59 00:03:55,985 --> 00:03:59,072 Håret er annerledes og hun er litt tynnere, 60 00:03:59,072 --> 00:04:02,283 men jeg kjenner min datters øyne. 61 00:04:03,159 --> 00:04:05,995 Jeg kjenner ansiktet. Det er henne. 62 00:04:20,593 --> 00:04:23,012 Kjørte du ansiktsgjenkjenning på bildet? 63 00:04:23,012 --> 00:04:24,347 Gjør det akkurat nå. 64 00:04:24,847 --> 00:04:25,932 Bildet er for kornete. 65 00:04:25,932 --> 00:04:28,017 Jeg trenger et bedre bilde eller en bedre app. 66 00:04:28,017 --> 00:04:31,271 - Kan du spore opp fotografen? - Har alt gjort det. 67 00:04:31,271 --> 00:04:33,147 Ringte og sendte melding. Venter på svar. 68 00:04:33,147 --> 00:04:37,360 Hvis Lana lever, hvorfor har hun ikke kommet hjem eller tatt kontakt? 69 00:04:37,944 --> 00:04:39,737 Faren hennes tror noen er ute etter henne. 70 00:04:39,737 --> 00:04:41,281 Holder seg unna for å beskytte ham. 71 00:04:41,281 --> 00:04:44,033 Fikk ideen fra en dokumentar om et annet savnet barn. 72 00:04:44,033 --> 00:04:47,495 Jeg tror han bare prøver å forstå det. 73 00:04:47,495 --> 00:04:49,706 Derfor liker jeg ikke uløste saker. 74 00:04:49,706 --> 00:04:52,542 Du så ikke ansiktet hans da han snakket om henne. 75 00:04:52,542 --> 00:04:54,961 Kanskje jeg i det minste kan gi ham en avslutning. 76 00:04:56,337 --> 00:04:57,338 Jeg sier ifra. 77 00:05:02,218 --> 00:05:04,053 Tror du det kan være Lana Russo? 78 00:05:05,930 --> 00:05:09,058 Mr. Shaw, jeg vil gjerne si at det er henne, 79 00:05:09,058 --> 00:05:11,519 men jeg tror du jakter på gjenferd. 80 00:05:12,603 --> 00:05:15,523 Jeg forstår at hun er antatt død og at saken er avsluttet. 81 00:05:15,523 --> 00:05:18,860 Ikke offisielt, men med budsjettkutt kan vi ikke bruke ressurser på den. 82 00:05:20,737 --> 00:05:21,904 Hør her. 83 00:05:22,530 --> 00:05:25,908 Gavin kom stadig inn med halvgode ideer og mulige observasjoner 84 00:05:25,908 --> 00:05:29,162 og vi sjekket alle ledetråder, men ingen av dem ga noen resultater. 85 00:05:30,621 --> 00:05:33,499 Ja takk. Bare legg det på bordet. 86 00:05:33,499 --> 00:05:36,127 Gavin er overbevist om at hun ikke begikk selvmord. 87 00:05:36,127 --> 00:05:38,421 Kanskje det var en ulykke eller noe impulsivt, 88 00:05:38,421 --> 00:05:40,548 men Gavin er i fornektelse. 89 00:05:40,548 --> 00:05:42,884 Jeg har barn. Jeg ville vært det også. 90 00:05:43,843 --> 00:05:45,636 Det han har vært gjennom, er ufattelig. 91 00:05:47,388 --> 00:05:49,265 Ikke misforstå meg. 92 00:05:49,265 --> 00:05:51,392 Jeg er ikke imot at du undersøker dette. 93 00:05:52,018 --> 00:05:55,063 Dette er en slik sak som har hjemsøkt meg. 94 00:05:55,063 --> 00:05:57,065 Av og til mens jeg drikker kaffe 95 00:05:57,065 --> 00:06:00,318 ser jeg ansiktet hennes for meg. 96 00:06:00,318 --> 00:06:02,612 Plutselig kjører jeg ut til elva 97 00:06:02,612 --> 00:06:05,114 der vi fant den andre jenta, som om det skjedde i går. 98 00:06:05,114 --> 00:06:07,700 - Jeg er ikke her for å klandre. - Vet det. 99 00:06:07,700 --> 00:06:09,952 Jeg deler faktisk gjerne byrden. 100 00:06:09,952 --> 00:06:13,373 Og finner du noe, er ingen dusør stor nok for det. 101 00:06:14,499 --> 00:06:16,417 Jeg vil gjerne se lappen de la igjen. 102 00:06:16,417 --> 00:06:17,502 Ja. 103 00:06:22,465 --> 00:06:25,093 La meg se. 104 00:06:25,802 --> 00:06:27,053 Her er den. 105 00:06:27,053 --> 00:06:28,346 {\an8}Så mye smerte Jeg vil dø 106 00:06:28,346 --> 00:06:32,350 {\an8}Og så er det dagboken vi fant i Lanas ryggsekk, 107 00:06:32,350 --> 00:06:35,395 og det som var skrevet den dagen de ble borte. 108 00:06:35,395 --> 00:06:37,438 Mye av den slags i den. 109 00:06:37,438 --> 00:06:40,858 Gavin sa at hun likte skrekk og det overnaturlige. 110 00:06:42,318 --> 00:06:44,112 Tenåringsangst, ikke depresjon? 111 00:06:44,112 --> 00:06:47,824 Dette var ikke tenåringsangst. I hvert fall ikke slik jeg husker den. 112 00:06:47,824 --> 00:06:50,034 Store følelser. Hørte på The Smiths. 113 00:06:50,701 --> 00:06:54,455 Disse jentene var "problematiske", kan man vel kalle det. 114 00:06:55,581 --> 00:06:57,959 - Hva mener du? - Vi intervjuet alle klassekameratene 115 00:06:57,959 --> 00:06:59,168 og lærerne, 116 00:06:59,168 --> 00:07:02,588 og Lana og vennene hennes ble ansett som merkelige. 117 00:07:02,588 --> 00:07:06,134 Husker du hvordan det var? Skolens sosialt utstøtte. 118 00:07:07,051 --> 00:07:08,469 Jeg fikk hjemmeundervisning. 119 00:07:08,469 --> 00:07:10,304 Å ja, et sånt snøfnugg. 120 00:07:11,514 --> 00:07:13,391 Nei, ikke den typen undervisning. 121 00:07:15,101 --> 00:07:17,812 Hvis du vil vite hvordan du bygger en kraftgenerator 122 00:07:17,812 --> 00:07:22,900 eller kalkulerer fallet til 165 korn, sju millimeter runde på 460 meter, 123 00:07:23,401 --> 00:07:24,402 kom til meg. 124 00:07:25,236 --> 00:07:27,530 Det høres ut som nyttig kunnskap. 125 00:07:27,530 --> 00:07:28,614 Det kan det være. 126 00:07:30,450 --> 00:07:32,201 Disse jentene var annerledes. 127 00:07:32,201 --> 00:07:35,288 De kledde seg i svart. De likte dystre ting. 128 00:07:35,288 --> 00:07:38,541 Det gikk mange rykter om dem og noen av de andre elevene. 129 00:07:38,541 --> 00:07:40,793 Derfor ble ingen sjokkert da dette skjedde. 130 00:07:41,377 --> 00:07:42,795 Hva slags dystre ting? 131 00:07:42,795 --> 00:07:46,966 Paranormal aktivitet, draps-podcaster, åndeverdenen. 132 00:07:46,966 --> 00:07:48,468 De var besatt av Harkwood. 133 00:07:49,927 --> 00:07:51,888 Et gammelt, forlatt psykiatrisk sykehus. 134 00:07:51,888 --> 00:07:54,599 De la ut noen videoer på nettet. Ekle greier. 135 00:07:54,599 --> 00:07:56,726 Som jeg sa, var disse jentene ganske forstyrret. 136 00:07:56,726 --> 00:08:00,062 Hvor langt er sykehuset fra elva der liket ble funnet? 137 00:08:00,062 --> 00:08:01,147 Halvannen kilometer. 138 00:08:02,565 --> 00:08:04,984 - Har du fortsatt videoene de laget? - Ja. 139 00:08:04,984 --> 00:08:07,737 Nå får jeg litt panikk. 140 00:08:07,737 --> 00:08:12,158 For noen uker siden leste jeg om Harkwood-heksa. 141 00:08:12,742 --> 00:08:16,078 Hun er gjenferdet av en dame som het Ada Bram, 142 00:08:16,078 --> 00:08:18,831 som gikk inn og ut av det psykiatriske sykehuset. 143 00:08:22,502 --> 00:08:26,172 De sier at når du vet om Harkwood-heksa... 144 00:08:29,467 --> 00:08:31,427 ...finner hun deg. 145 00:08:31,427 --> 00:08:33,012 Hva tror du? 146 00:08:33,596 --> 00:08:37,558 Jeg tror jeg gikk glipp av mange interessante folk på skolen. 147 00:08:37,558 --> 00:08:40,603 - Kanskje. - Du sa de var besatt av Harkwood. 148 00:08:41,437 --> 00:08:43,356 Kan vi dra og se på det? 149 00:09:02,166 --> 00:09:04,085 Velkommen til Harkwood. Skal vi? 150 00:09:04,085 --> 00:09:05,711 ADGANG FORBUDT 151 00:09:05,711 --> 00:09:07,296 STENGT ETTER DET BLIR MØRKT 152 00:09:08,464 --> 00:09:11,300 Jeg vet ikke hvorfor vi bryr oss med å låse her. 153 00:09:11,300 --> 00:09:13,886 Eiendommen er så stor at det er vanskelig stenge den. 154 00:09:18,349 --> 00:09:19,850 Hva ser du etter? 155 00:09:19,850 --> 00:09:23,437 Prøver å danne meg et bilde av Lanas sinnstilstand før hun forsvant. 156 00:09:23,437 --> 00:09:26,440 Ingen videoer av at hun var her, som dem vi fant på rommet hennes? 157 00:09:26,440 --> 00:09:27,817 Ikke som jeg har sett. 158 00:09:29,944 --> 00:09:33,197 Klar, Hjemmeundervisning? 159 00:09:39,579 --> 00:09:43,666 Det er noe med dette stedet som tiltrekker folk. En dyster energi. 160 00:09:45,042 --> 00:09:46,586 Redd for gjenferd? 161 00:09:46,586 --> 00:09:48,754 Nei, jeg er for kynisk. 162 00:09:49,672 --> 00:09:52,592 Og med alle onde mennesker i verden, hvem har tid til gjenferd? 163 00:09:52,592 --> 00:09:56,178 Enig. Ingen mangel på suspekte typer her. 164 00:09:56,804 --> 00:09:59,974 Narkomane, løsgjengere og alt slags avskum. 165 00:09:59,974 --> 00:10:02,059 Må jage dem vekk med jevne mellomrom. 166 00:10:02,935 --> 00:10:06,022 Så hvis Lana kom hit den dagen hun forsvant, 167 00:10:06,022 --> 00:10:08,274 er det en sjanse for at hun traff på noen. 168 00:10:08,274 --> 00:10:09,942 Mulig, men jeg vil ikke vedde på det. 169 00:10:09,942 --> 00:10:13,321 Vi intervjuet alle vi plukket opp her på den tiden. 170 00:10:16,365 --> 00:10:17,533 Ja. 171 00:10:17,992 --> 00:10:20,703 Greit, jeg kommer. Jeg må ta meg av dette. 172 00:10:20,703 --> 00:10:21,912 Finner du noen gjenferd, 173 00:10:21,912 --> 00:10:24,290 - vet du hvor jeg er. - Greit. 174 00:10:43,851 --> 00:10:45,645 FANGET HER INNE SLIPP MEG UT 175 00:10:56,030 --> 00:10:58,074 - Hallo? - Colter Shaw? 176 00:10:58,074 --> 00:11:01,202 Jeg er fotografen fra The Bugle. Du la igjen beskjed? 177 00:11:01,202 --> 00:11:02,662 Takk for at du ringer tilbake. 178 00:11:02,662 --> 00:11:05,373 Selvsagt. Jeg har kanskje det du leter etter. 179 00:11:11,545 --> 00:11:12,546 Aurora blodgivning 180 00:11:12,546 --> 00:11:14,840 Fotografen sa bildene ble tatt sekunder fra hverandre. 181 00:11:14,840 --> 00:11:17,426 Det midterste kom i avisen. 182 00:11:17,426 --> 00:11:20,304 Oppløsningen er mye bedre. Isoler henne. 183 00:11:20,304 --> 00:11:22,682 Hent opp det gamle bildet. 184 00:11:22,682 --> 00:11:24,350 Sammenlign. 185 00:11:33,734 --> 00:11:34,735 TREFF 99,98 % 186 00:11:37,321 --> 00:11:38,322 Hun lever. 187 00:11:48,207 --> 00:11:50,501 Betjent Brock sender ut etterlysning 188 00:11:50,501 --> 00:11:53,170 og sjekker alle selgerne på markedet. 189 00:11:53,170 --> 00:11:54,547 Jeg visste det var henne. 190 00:11:55,631 --> 00:11:59,009 Hun ser rett på kameraene som om hun vil bli sett. 191 00:11:59,009 --> 00:12:01,429 - Kanskje hun trenger hjelp. - Gikk til blodbanken. 192 00:12:01,429 --> 00:12:04,223 - Bra sted å få hjelp på. - Det gir ingen mening. 193 00:12:04,223 --> 00:12:07,143 - Hva gjorde hun på markedet? - Jeg vet ikke. 194 00:12:07,143 --> 00:12:09,395 Ser ikke ut som hun blir holdt mot sin vilje. 195 00:12:09,395 --> 00:12:12,648 På dette ser hun redd ut. 196 00:12:12,648 --> 00:12:14,066 Hun kan være i tåketilstand. 197 00:12:15,776 --> 00:12:17,528 {\an8}Når noen ikke vet hvem de er, 198 00:12:17,528 --> 00:12:19,196 {\an8}utløst av en traumatisk hendelse. 199 00:12:19,196 --> 00:12:22,032 {\an8}Kanskje hvis hun så Jamie gå i vannet og ikke kunne hjelpe henne? 200 00:12:22,032 --> 00:12:23,242 {\an8}Det kan være. 201 00:12:23,951 --> 00:12:26,078 {\an8}Folk reagerer forskjellig på traumatiske hendelser. 202 00:12:26,078 --> 00:12:28,664 {\an8}Kjente du alle vennene hennes? 203 00:12:28,664 --> 00:12:30,624 {\an8}For å være ærlig, var det bare Jamie. 204 00:12:30,624 --> 00:12:33,169 {\an8}Resten var bare bekjente fra filmklubben. 205 00:12:33,169 --> 00:12:36,422 {\an8}Har du noen navn? Kanskje hun kontaktet noen. 206 00:12:39,425 --> 00:12:40,843 Hvor er den? 207 00:12:44,221 --> 00:12:45,931 Her er den. Det er filmklubben. 208 00:12:48,642 --> 00:12:50,895 {\an8}- Likte hun noen? - Ikke som hun nevnte. 209 00:12:51,520 --> 00:12:55,357 {\an8}Men det er ikke noe en 16-åring diskuterer med faren sin. 210 00:12:59,069 --> 00:13:01,947 {\an8}Hvem er Tobias Calhoun? Hun så på disse to sidene ganske mye. 211 00:13:01,947 --> 00:13:05,534 {\an8}Han er den eneste eleven på begge sidene, og han er også i filmklubben. 212 00:13:05,534 --> 00:13:06,702 {\an8}Det er Toby. 213 00:13:06,702 --> 00:13:11,123 {\an8}Han var hennes biologipartner i niende, men jeg tror hun fant ham irriterende. 214 00:13:11,123 --> 00:13:13,125 {\an8}Hørte du fra ham etter at hun forsvant? 215 00:13:13,125 --> 00:13:15,920 {\an8}Nei. Han sluttet på skolen seks måneder etter at hun... 216 00:13:15,920 --> 00:13:17,213 {\an8}Noen anelse om hvor han er? 217 00:13:17,213 --> 00:13:19,924 {\an8}Jeg så at han jobber på et bakeri i nabobyen. 218 00:13:23,385 --> 00:13:26,514 Lana? Nei. Hun har ikke ringt meg. 219 00:13:26,514 --> 00:13:28,265 - Sikker på at det er henne? - Jepp. 220 00:13:28,933 --> 00:13:29,934 Var dere venner? 221 00:13:30,392 --> 00:13:33,687 {\an8}Ja, vi var i filmklubben, likte de samme skrekkfilmene. 222 00:13:33,687 --> 00:13:36,273 {\an8}- Hang dere sammen? - Definer "henge". 223 00:13:36,273 --> 00:13:38,234 {\an8}Hva gjorde dere da dere var sammen? 224 00:13:38,234 --> 00:13:40,069 {\an8}Jeg har alt snakket med politiet. 225 00:13:40,069 --> 00:13:42,071 {\an8}Jeg var ikke på skolen den uken de forsvant. 226 00:13:42,071 --> 00:13:43,656 {\an8}Du er ikke i trøbbel eller noe. 227 00:13:43,656 --> 00:13:46,659 {\an8}Jeg prøver bare å få en følelse av hvem Lana er. 228 00:13:46,659 --> 00:13:48,911 Hun laget videoer om paranormale aktiviteter. 229 00:13:48,911 --> 00:13:50,871 - Jobbet dere på dem sammen? - Av og til. 230 00:13:51,872 --> 00:13:53,958 Jeg sa til politiet hva jeg mente. 231 00:13:53,958 --> 00:13:57,253 {\an8}- Hva var det? - Jentene tok ikke livet av seg 232 00:13:57,253 --> 00:13:58,796 {\an8}bare fordi de var deprimerte. 233 00:13:59,338 --> 00:14:01,841 {\an8}Jeg prøvde å forklare at lappen kunne vært ESF. 234 00:14:02,383 --> 00:14:04,385 {\an8}Det er et elektronisk stemmefenomen. 235 00:14:05,261 --> 00:14:06,679 {\an8}Siden var fra Lanas notatbok, 236 00:14:06,679 --> 00:14:09,306 {\an8}der hun tok opp meldinger fra åndene 237 00:14:09,306 --> 00:14:10,891 {\an8}mens vi filmet, så... 238 00:14:12,768 --> 00:14:14,436 {\an8}Hva tror du egentlig skjedde? 239 00:14:15,437 --> 00:14:17,857 {\an8}- Du kommer til å le av meg. - Kom igjen. Prøv. 240 00:14:24,029 --> 00:14:26,699 {\an8}Jeg fikk dette da vi prøvde å filme på Harkwood. 241 00:14:27,408 --> 00:14:28,617 {\an8}Det gamle sykehuset? 242 00:14:28,617 --> 00:14:30,744 {\an8}Ja. Det ene øyeblikket filmet vi, 243 00:14:30,744 --> 00:14:34,665 {\an8}det andre følte jeg en skarp smerte og begynte å blø. 244 00:14:36,166 --> 00:14:38,627 Uten tvil, ingen kommer til å tro meg, 245 00:14:40,963 --> 00:14:42,506 men vi møtte på et nærvær der. 246 00:14:42,506 --> 00:14:44,925 Et nærvær? Et menneske? 247 00:14:45,342 --> 00:14:46,343 Nei. 248 00:14:49,054 --> 00:14:51,682 Når var du sist på Harkwood sammen med Lana? 249 00:14:52,266 --> 00:14:54,768 Kanskje en uke før Lana og Jamie forsvant. 250 00:14:55,936 --> 00:14:58,814 - Så dro jeg aldri tilbake dit. - Hvorfor ikke? 251 00:15:00,941 --> 00:15:02,443 På grunn av Harkwood-heksa. 252 00:15:03,485 --> 00:15:05,070 Jeg tror hun tok Lana og Jamie. 253 00:15:05,070 --> 00:15:07,948 Hun hjernevasket dem til å ta livet av seg. 254 00:15:07,948 --> 00:15:10,200 Tror du hun prøvde å gjøre det samme mot deg? 255 00:15:11,952 --> 00:15:13,996 Jeg fortalte politiet alt. 256 00:15:13,996 --> 00:15:17,499 De bare så på meg som om jeg var gal. Men det er jeg ikke. 257 00:15:17,499 --> 00:15:20,669 Jeg tror at når noen tror sterkt på noe, 258 00:15:20,669 --> 00:15:21,962 kan det være veldig mektig. 259 00:15:22,671 --> 00:15:25,049 - Jeg finner ikke på dette. - Det sa jeg heller ikke. 260 00:15:27,676 --> 00:15:29,845 Var Lana der da du merket dette nærværet? 261 00:15:30,262 --> 00:15:31,263 Ja. 262 00:15:31,263 --> 00:15:33,557 Har du de videoene dere laget fra Harkwood ennå? 263 00:15:34,600 --> 00:15:36,644 Jeg vet ikke hvor relevant Tobys siste video er 264 00:15:36,644 --> 00:15:39,146 om den var fra uken før jentene forsvant. 265 00:15:39,146 --> 00:15:42,316 Bare start fra begynnelsen, fra da noe begynte å bli underlig. 266 00:15:42,316 --> 00:15:45,861 Og det noe er et nærvær? 267 00:15:46,403 --> 00:15:48,864 - En heks. - Akkurat. 268 00:15:48,864 --> 00:15:51,408 Hvordan går det med sjekken av selgerne på markedet? 269 00:15:51,408 --> 00:15:54,036 Jeg fikk hele listen for å finne ut hvem som var i nærheten. 270 00:15:54,036 --> 00:15:57,122 Men verken bloddonor-båsen eller krystallsmykke-selgeren 271 00:15:57,122 --> 00:15:58,832 på bildet husker å ha sett Lana. 272 00:15:58,958 --> 00:16:01,877 - Kanskje det er noe på videoen. - Vil du spille den? 273 00:16:04,380 --> 00:16:08,175 Vi er i pasientfløyen nå. Det føles veldig kaldt her. 274 00:16:08,300 --> 00:16:10,886 EMF-måleren får inn noe. 275 00:16:10,886 --> 00:16:14,264 Vi er definitivt i nærvær av ånder. 276 00:16:22,106 --> 00:16:24,817 Herregud, se. 277 00:16:24,817 --> 00:16:26,777 Ada Bram, Harkwood-heksa, 278 00:16:26,777 --> 00:16:29,113 hadde alltid en rød tråd rundt håndleddet 279 00:16:29,113 --> 00:16:30,489 da hun var pasient her. 280 00:16:30,489 --> 00:16:32,199 Ikke rør den. Er du gal? 281 00:16:32,199 --> 00:16:34,994 Måleren går rett til værs. 282 00:16:34,994 --> 00:16:37,579 Dette begynner å bli nifst. Vi bør bare stikke herfra. 283 00:16:37,579 --> 00:16:40,165 Kom igjen, Toby. Trodde du var her for dette. 284 00:16:41,709 --> 00:16:43,794 Svarte helsike. Så dere det? 285 00:16:43,794 --> 00:16:45,337 Det er definitivt noe her. 286 00:16:45,337 --> 00:16:47,548 Nei! Herregud! 287 00:16:48,298 --> 00:16:49,299 - Alt i orden? - Vet ikke. 288 00:16:49,299 --> 00:16:51,593 - Noe bet meg. Jeg blør. - Hva skjedde? 289 00:16:51,593 --> 00:16:52,678 Gjør meg en tjeneste. 290 00:16:52,678 --> 00:16:54,930 Kan du spole tilbake til da kameraet falt? 291 00:16:57,391 --> 00:16:58,392 Alt i orden? 292 00:16:58,517 --> 00:16:59,601 Jeg vet ikke. Jeg tror... 293 00:16:59,601 --> 00:17:00,853 - Stopp der. - Hva skjedde? 294 00:17:00,853 --> 00:17:02,980 Gå tilbake et par bilder. Der. 295 00:17:03,689 --> 00:17:06,025 Zoom inn på det. 296 00:17:06,817 --> 00:17:10,320 - Det er en varmesignatur. - Har en heks varmesignatur? 297 00:17:10,320 --> 00:17:11,905 En "heks" er et menneske. 298 00:17:11,905 --> 00:17:13,407 Noen holdt øye med dem. 299 00:17:22,082 --> 00:17:25,210 Alle pasientrommene var enten i øst- eller vestfløyen. 300 00:17:27,963 --> 00:17:29,423 Jeg tar vestfløyen. 301 00:17:30,090 --> 00:17:32,259 Greit, la oss gjøre dette. 302 00:18:59,263 --> 00:19:00,264 Du! 303 00:19:11,650 --> 00:19:12,693 Stopp! 304 00:19:23,412 --> 00:19:24,997 Stopp, sa jeg. 305 00:19:59,740 --> 00:20:01,116 Kom bort hit. 306 00:20:06,496 --> 00:20:07,664 Hvem i svarte er du? 307 00:20:19,301 --> 00:20:20,928 Har du sett disse ungdommene før? 308 00:20:22,930 --> 00:20:24,014 Vi har rullebladet ditt. 309 00:20:26,141 --> 00:20:30,103 Richard McBroom, anholdt for butikktyveri et par ganger. 310 00:20:30,103 --> 00:20:32,648 Du bodde borte på sykehuset av og på i fem år. 311 00:20:32,648 --> 00:20:34,483 Vi sparker deg ut, og du flytter tilbake. 312 00:20:40,948 --> 00:20:42,658 Har du gjort noe med disse to jentene? 313 00:20:56,088 --> 00:20:58,340 Kjøp et smørbrød og en brus. 314 00:21:03,553 --> 00:21:06,139 Når noen nekter å snakke, hjelper litt mat i blant. 315 00:21:08,267 --> 00:21:09,434 Kanskje jeg kan snakke. 316 00:21:09,434 --> 00:21:11,270 Ikke akkurat lovlig. 317 00:21:11,270 --> 00:21:14,731 Tror du han åpner seg for fyren som la ham i bakken? 318 00:21:17,818 --> 00:21:18,944 Greit. 319 00:21:18,944 --> 00:21:22,698 Jeg tar deg med inn dit, men for å ha alt på det rene, 320 00:21:22,698 --> 00:21:25,784 er du nå konsulent for Aurora-politiet. 321 00:21:25,784 --> 00:21:27,119 Hva som enn må til. 322 00:21:31,123 --> 00:21:32,582 Tenkte kanskje du var sulten. 323 00:21:33,417 --> 00:21:35,877 Dette er Colter Shaw. Han hjelper oss. 324 00:21:37,045 --> 00:21:38,046 Hei. 325 00:21:42,509 --> 00:21:43,677 Bare spis. Det er greit. 326 00:21:47,931 --> 00:21:48,974 Bor du på sykehuset? 327 00:21:54,771 --> 00:21:57,441 Av og til. Det er fredelig der. 328 00:21:57,441 --> 00:22:01,028 De fleste er redde for gjenferdene. Ikke jeg. 329 00:22:01,028 --> 00:22:03,697 Men folk går dit for å se gjenferd? Som disse ungdommene? 330 00:22:03,697 --> 00:22:08,201 Jeg så dem med kameraet og greier, men jeg gjorde ikke noe. 331 00:22:08,827 --> 00:22:10,787 - Bare så på dem. - Jeg tror deg. 332 00:22:11,496 --> 00:22:13,165 Jeg tror ikke du gjorde dem noe. 333 00:22:13,707 --> 00:22:15,584 Men kanskje du så noe? 334 00:22:16,710 --> 00:22:18,879 Ta en ordentlig titt på disse to jentene. 335 00:22:18,879 --> 00:22:22,591 Husk tilbake til 10. mars, for tre år siden. 336 00:22:22,591 --> 00:22:24,718 Været var veldig dårlig den dagen. 337 00:22:24,718 --> 00:22:28,013 En av jentene er død, og den andre er fortsatt savnet. 338 00:22:29,639 --> 00:22:32,142 Jeg så ikke henne. Men jeg så denne jenta. 339 00:22:32,893 --> 00:22:35,228 Jeg husker det fordi soveplassen min var oversvømt, 340 00:22:35,228 --> 00:22:36,938 og jeg måtte pakke og dra. 341 00:22:36,938 --> 00:22:38,023 Hvor så du henne? 342 00:22:38,023 --> 00:22:40,817 I skogen utenfor sykehuset. 343 00:22:41,693 --> 00:22:42,694 Nær elva. 344 00:22:43,236 --> 00:22:45,864 Hun var litt langt unna, så jeg er ikke helt sikker. 345 00:22:45,864 --> 00:22:47,616 Men jeg tror det var henne. 346 00:22:47,616 --> 00:22:51,244 Hun hadde på seg en gul regnfrakk, men den var for stor. 347 00:22:51,244 --> 00:22:52,788 - Var hun alene? - Nei. 348 00:22:52,788 --> 00:22:54,206 Noen var sammen med henne. 349 00:22:55,040 --> 00:22:57,542 I svart regnfrakk med hette. 350 00:22:57,542 --> 00:22:58,627 Du tuller. 351 00:23:00,045 --> 00:23:01,505 Jeg så ikke ansiktet hans. 352 00:23:02,798 --> 00:23:04,299 Han tok henne med seg bort. 353 00:23:13,642 --> 00:23:16,269 - Vil du si hva som skjer? - Bare gi meg et øyeblikk. 354 00:23:16,269 --> 00:23:18,814 - Det er kanskje ingenting. - Virker ikke slik. 355 00:23:19,314 --> 00:23:20,982 En gammel sak fra ti år siden. 356 00:23:20,982 --> 00:23:23,693 Den var ikke min, men en tenåringsgutt ble kidnappet. 357 00:23:23,693 --> 00:23:27,989 De fant ham begravd i en grunn grav. Liket var pakket inn i en gul regnfrakk. 358 00:23:31,243 --> 00:23:32,994 Det må bare være tilfeldig. 359 00:23:32,994 --> 00:23:35,414 Morderen, Errol Price, ble tatt. Han tilsto. 360 00:23:35,414 --> 00:23:37,416 Han har vært i fengsel i fem år. 361 00:23:40,210 --> 00:23:41,586 Hva om det ikke er tilfeldig? 362 00:23:49,511 --> 00:23:52,305 Tilhører Aurora politiavdeling Emne: Errol Price 363 00:23:52,305 --> 00:23:54,933 Til Anthony Farleys familie 364 00:23:55,559 --> 00:24:00,439 vil jeg be dypfølt om unnskyldning for smerten og lidelsen jeg påførte dere. 365 00:24:01,815 --> 00:24:04,651 Jeg bukket under for noe ondt i meg. 366 00:24:05,527 --> 00:24:09,197 Men Herren har vist meg hva jeg har gjort galt. 367 00:24:09,197 --> 00:24:13,368 Jeg vil nå vie resten av livet til å angre mine synder. 368 00:24:14,744 --> 00:24:17,747 Jeg skulle gjerne byttet mitt liv mot Anthonys. 369 00:24:19,541 --> 00:24:21,668 Det er alt jeg har å si. 370 00:24:23,170 --> 00:24:24,421 Du var flink, Errol. 371 00:24:30,552 --> 00:24:33,430 Han sier han angrer, men nekter å møte politiet. 372 00:24:33,430 --> 00:24:35,932 Han forklarte ikke betydningen av regnjakken 373 00:24:35,932 --> 00:24:37,225 han begravde gutten i. 374 00:24:37,225 --> 00:24:41,104 Jeg ba om å få komme på besøk. Sa at jeg også angret på en forbrytelse. 375 00:24:41,104 --> 00:24:42,314 Kanskje han kan hjelpe meg. 376 00:24:42,981 --> 00:24:45,650 - Se om jeg får ham til å snakke. - Kanskje bortkastet tid. 377 00:24:47,736 --> 00:24:49,029 Det tror du vel ikke på? 378 00:24:53,074 --> 00:24:54,493 Vil du ta en kopp kaffe? 379 00:24:56,119 --> 00:24:58,205 Så han var ganske sur fjerde gang jeg gikk glipp av 380 00:24:58,205 --> 00:25:00,707 vår sønns baseballkamp, og med rette. 381 00:25:02,292 --> 00:25:03,793 Lana hadde vært savnet i et år, 382 00:25:03,793 --> 00:25:08,798 men jeg måtte følge opp et spor Gavin hadde. 383 00:25:10,217 --> 00:25:13,553 Og endte opp her hvor vi fant liket av Jamie. 384 00:25:15,972 --> 00:25:18,016 Dagen etter søkte mannen min om skilsmisse. 385 00:25:21,144 --> 00:25:22,187 - Så leit. - Nei da. 386 00:25:23,772 --> 00:25:25,357 Det er vel en del av jobben. 387 00:25:25,357 --> 00:25:29,569 Alle etterforskere er enten single eller i tredje eller fjerde ekteskap. 388 00:25:31,905 --> 00:25:33,698 Har du noen saker du ikke kan gi opp? 389 00:25:33,698 --> 00:25:37,536 Én. Fra da jeg begynte i jobben. 390 00:25:38,495 --> 00:25:39,496 Og 391 00:25:40,705 --> 00:25:42,040 min fars død. 392 00:25:44,125 --> 00:25:46,962 Han døde i et fall, og det ble ansett som en ulykke. 393 00:25:48,171 --> 00:25:49,589 Jeg er ikke så sikker. 394 00:25:52,592 --> 00:25:54,511 Jeg har hatt spørsmål om familien i årevis. 395 00:25:54,511 --> 00:25:56,179 Akkurat som meg og Lana. 396 00:26:00,892 --> 00:26:03,353 Du bør se på dette. Errol Prices mappe. 397 00:26:04,396 --> 00:26:06,523 Det er likheter med Lanas sak 398 00:26:06,523 --> 00:26:09,818 som bare plager meg. Jeg tror ikke på det overnaturlige, 399 00:26:09,818 --> 00:26:12,612 men om en sak skulle få meg til å ombestemme meg, er det denne. 400 00:26:13,196 --> 00:26:15,365 Det er en dyster energi på Harkwood. 401 00:26:15,365 --> 00:26:17,659 Kanskje den berører folk som har en forbindelse. 402 00:26:18,827 --> 00:26:20,704 Eller det er bare en vanlig bygning, 403 00:26:21,371 --> 00:26:23,873 og folk som har dystre tanker får vrangforestillinger. 404 00:26:28,587 --> 00:26:30,171 Errol har gått med på å møte meg. 405 00:26:52,360 --> 00:26:54,446 Mr. Shaw, hyggelig å møte deg. 406 00:26:54,446 --> 00:26:55,905 Takk for at jeg fikk komme. 407 00:26:57,907 --> 00:27:00,577 Du sa at du også angrer på en forbrytelse? 408 00:27:01,953 --> 00:27:03,872 Jeg lot min fars morder gå fri, 409 00:27:04,456 --> 00:27:07,500 noe som på en måte førte meg til arbeidet mitt. 410 00:27:09,711 --> 00:27:11,504 Jeg er her fordi jeg trenger informasjon. 411 00:27:13,840 --> 00:27:14,883 Om hva da? 412 00:27:14,883 --> 00:27:17,636 Noe du har nektet å snakke om. 413 00:27:18,219 --> 00:27:22,265 Du begravde offeret ditt i en gul regnfrakk. Hvorfor? 414 00:27:23,308 --> 00:27:24,934 Det er et veldig personlig spørsmål. 415 00:27:25,727 --> 00:27:28,104 Jeg leter etter en savnet jente. 416 00:27:28,104 --> 00:27:30,273 Hun ble sist sett iført en gul regnfrakk 417 00:27:30,273 --> 00:27:33,109 - mens hun ble ført bort. - Ikke et sjeldent plagg. 418 00:27:34,402 --> 00:27:39,407 Det er som å si at hun ble tatt med brune støvler eller rosa lue. 419 00:27:40,617 --> 00:27:43,078 - Tror ikke min årsak hjelper deg. - Prøv. 420 00:27:44,663 --> 00:27:46,706 Jeg sparer deg for det hverdagslige. 421 00:27:48,124 --> 00:27:50,877 Denne jenta trenger all hjelp hun kan få. 422 00:27:50,877 --> 00:27:53,797 - Vi er alle trengende, Mr. Shaw. - Inkludert deg. 423 00:27:54,547 --> 00:27:57,717 Samarbeider du, kan du få spesialbehandling her. 424 00:27:58,677 --> 00:28:01,304 Noen frynsegoder. Hva sier du? 425 00:28:09,813 --> 00:28:10,814 Ja vel. 426 00:28:18,071 --> 00:28:20,365 Da jeg var barn og været var dårlig, 427 00:28:20,865 --> 00:28:23,785 fikk faren min meg til å ta på en gul regnfrakk 428 00:28:23,785 --> 00:28:25,787 for å gå ut med ham og hugge ved. 429 00:28:25,787 --> 00:28:27,497 Det vil si, det sa han til mamma. 430 00:28:28,748 --> 00:28:31,543 Det han egentlig gjorde, var å ta meg med i skjulet 431 00:28:31,543 --> 00:28:36,005 og gjøre ubeskrivelige ting mot meg. 432 00:28:38,842 --> 00:28:42,095 - Og du gjorde det samme mot offeret? - Jeg gjorde det jeg ble opplært til. 433 00:28:43,179 --> 00:28:44,639 Jeg leste politirapporten. 434 00:28:44,639 --> 00:28:47,434 Da du ble arrestert, sa du: "Vi skal bli hevnet." 435 00:28:47,434 --> 00:28:48,685 Hva mente du med "vi"? 436 00:28:48,685 --> 00:28:50,645 Meg selv, så klart. 437 00:28:52,230 --> 00:28:53,314 Og Astaroth. 438 00:28:54,858 --> 00:28:55,942 En demon 439 00:28:56,735 --> 00:29:00,530 som levde inni meg en stund, men jeg har siden forvist ham. 440 00:29:03,533 --> 00:29:06,161 Da politiet gjennomsøkte huset ditt, fant de en eske. 441 00:29:06,745 --> 00:29:08,830 I esken var det en bamse og noen leker, 442 00:29:08,830 --> 00:29:12,751 merket "Mr. Vic Pereema". Hvem er det? 443 00:29:15,628 --> 00:29:18,089 En av de tidligere leietakerne, tror jeg. 444 00:29:18,631 --> 00:29:20,467 Han la ikke igjen noen ny adresse, 445 00:29:20,467 --> 00:29:23,595 og jeg ville ikke kaste tingene hans i tilfelle han kom tilbake. 446 00:29:23,595 --> 00:29:24,971 Ikke en medskyldig? 447 00:29:24,971 --> 00:29:26,055 Nei. 448 00:29:27,557 --> 00:29:29,517 Jeg jobbet alene, Mr. Shaw. 449 00:29:29,517 --> 00:29:34,397 Med Astaroth, demongreia? 450 00:29:34,397 --> 00:29:35,815 Ja, demonen. 451 00:29:37,400 --> 00:29:40,195 Jeg ser at du ikke tror på slikt. 452 00:29:41,362 --> 00:29:46,201 Det er synd, for det er uvitenheten du betaler for til slutt. 453 00:29:51,956 --> 00:29:53,625 Ha meg unnskyldt, 454 00:29:53,625 --> 00:29:55,835 jeg må forberede meg til bibelstudiet. 455 00:30:02,300 --> 00:30:04,594 Jeg snakket med Errol Prices tidligere husvert. 456 00:30:04,594 --> 00:30:06,971 Han hadde aldri noen leietaker ved navn Vic Pereema. 457 00:30:06,971 --> 00:30:09,766 - Han lyver. Han vet hvem det er. - Tror du det var en medskyldig? 458 00:30:09,766 --> 00:30:10,934 God sjanse for det. 459 00:30:10,934 --> 00:30:12,769 Jeg trodde Errol Price angret. 460 00:30:12,769 --> 00:30:14,938 Tror ikke på ham. Han beskytter partneren sin. 461 00:30:14,938 --> 00:30:18,733 - Tror du den medskyldige tok Lana? - Han stilte ingen spørsmål om henne. 462 00:30:18,733 --> 00:30:20,902 Han var ikke nysgjerrig, noe som er mistenkelig. 463 00:30:20,902 --> 00:30:23,488 Han avsluttet samtalen raskt da jeg nevnte en partner. 464 00:30:23,488 --> 00:30:26,491 Vi sjekker Vic Pereemas navn i databasen og ser om vi får treff. 465 00:30:26,491 --> 00:30:29,160 Sjekket du post og telefonlogger fra fengselet? 466 00:30:29,160 --> 00:30:31,329 - Ser om de har vært i kontakt? - Gjør det nå. 467 00:30:31,329 --> 00:30:34,165 Jeg drar og snakker med søsteren og hører om hun vet noe. 468 00:30:55,353 --> 00:30:57,689 - Kan jeg hjelpe deg? - Er du Maeve Price? 469 00:30:57,689 --> 00:30:59,858 Ja. Hva kan jeg hjelpe deg med? 470 00:30:59,858 --> 00:31:02,402 Jeg har noen spørsmål angående broren din, Errol. 471 00:31:03,695 --> 00:31:06,573 Jeg gjør ikke intervjuer og vil ikke være med i en dokumentar, 472 00:31:06,573 --> 00:31:08,741 - så ha meg unnskyldt... - Det er ikke noe slikt. 473 00:31:08,741 --> 00:31:11,870 Jeg har bare noen spørsmål. Jeg leter etter en savnet jente. 474 00:31:11,870 --> 00:31:14,706 Jeg lover å ikke bruke lang tid. 475 00:31:14,706 --> 00:31:17,500 Greit. Kom inn. 476 00:31:18,334 --> 00:31:19,335 Takk. 477 00:31:23,256 --> 00:31:24,841 - Vær så god. - Takk. 478 00:31:28,177 --> 00:31:30,930 Unnskyld om jeg var uvennlig da jeg åpnet døren. 479 00:31:30,930 --> 00:31:33,349 Det er greit. Du får sikkert mange forespørsler. 480 00:31:33,349 --> 00:31:35,143 Du aner ikke. 481 00:31:35,143 --> 00:31:38,813 Krimprogrammer, podcaster, journalister, alt mulig. 482 00:31:38,813 --> 00:31:40,273 De kommer på døra til meg. 483 00:31:40,857 --> 00:31:45,320 Én snåling spurte om han kunne ta jord fra blomsterbedet. 484 00:31:46,863 --> 00:31:49,240 Det er sikkert ikke lett å være Errol Prices søster. 485 00:31:50,533 --> 00:31:51,826 Nei, det er det ikke. 486 00:31:53,620 --> 00:31:55,788 De fleste sluttet å snakke med meg. 487 00:31:56,372 --> 00:31:57,999 De som ikke gjorde det, 488 00:31:59,125 --> 00:32:01,711 hadde ikke særlig kristelige ting å si. 489 00:32:02,545 --> 00:32:05,590 Jeg måtte flytte. Jeg orket ikke mer. 490 00:32:05,590 --> 00:32:10,345 Du aner ikke hvordan det er å måtte stå til ansvar for familiens synder. 491 00:32:13,222 --> 00:32:14,307 Det gjør jeg faktisk. 492 00:32:17,435 --> 00:32:22,148 Herren tester oss alle på måter vi aldri vil forstå. 493 00:32:24,484 --> 00:32:25,777 Du sa en jente er savnet. 494 00:32:26,861 --> 00:32:30,365 Lana Russo forsvant for tre år siden da hun var 16. 495 00:32:30,365 --> 00:32:32,367 Faren hyret meg til å finne henne. 496 00:32:32,367 --> 00:32:36,204 Broren min kan ikke ha vært innblandet. Han har vært i fengsel i fem år nå. 497 00:32:36,204 --> 00:32:37,330 Det skjønner jeg. 498 00:32:38,289 --> 00:32:40,667 Sier navnet Vic Pereema deg noe? 499 00:32:42,293 --> 00:32:45,254 Det høres ikke kjent ut. Hvorfor spør du? 500 00:32:45,254 --> 00:32:48,132 Jeg tror broren din kan ha hatt en medskyldig eller en venn. 501 00:32:48,675 --> 00:32:49,676 Venner? 502 00:32:50,426 --> 00:32:53,846 Errol hadde ingen. Han var alltid en einstøing. 503 00:32:56,140 --> 00:32:58,393 Glemte at jeg satte på kjelen. 504 00:32:58,393 --> 00:33:00,520 Jeg hadde tenkt å lage te. Gjør det noe? 505 00:33:01,896 --> 00:33:02,897 Nei da. 506 00:33:03,314 --> 00:33:05,817 Kamille eller Earl Grey? 507 00:33:06,401 --> 00:33:07,568 Earl Grey er bra. 508 00:33:23,001 --> 00:33:24,836 Aurora Blodgiverkampanje 509 00:33:39,809 --> 00:33:42,979 Jeg tar litt honning i min. Vil du ha? 510 00:33:42,979 --> 00:33:44,897 Ja takk. 511 00:33:59,370 --> 00:34:00,788 Kan jeg låne toalettet ditt? 512 00:34:01,789 --> 00:34:03,875 Borti gangen til høyre. 513 00:34:30,193 --> 00:34:31,778 Håper du liker sitronkjeks. 514 00:34:32,570 --> 00:34:33,988 Det er alt jeg har. 515 00:35:00,056 --> 00:35:02,892 Hvordan vet du om Vic Pereema? 516 00:35:02,892 --> 00:35:05,895 Vic Pereema er et anagram for Maeve Price. 517 00:35:07,146 --> 00:35:08,231 Du! 518 00:36:33,191 --> 00:36:34,650 Jeg dreper deg! 519 00:37:08,851 --> 00:37:09,936 Lana Russo? 520 00:37:14,440 --> 00:37:15,566 Hvem er du? 521 00:37:15,566 --> 00:37:16,901 Colter Shaw. 522 00:37:17,568 --> 00:37:19,487 Faren deg hyret meg til å finne deg. 523 00:37:19,487 --> 00:37:21,322 Jeg er her for å ta deg med hjem. 524 00:37:35,962 --> 00:37:37,797 Pappa! 525 00:37:38,673 --> 00:37:39,674 Pappa! 526 00:37:57,149 --> 00:37:58,901 Jeg vet ennå ikke hvordan jeg skal takke. 527 00:37:58,901 --> 00:38:01,237 Dusøren virker ikke nok. 528 00:38:01,237 --> 00:38:02,530 Det er mer enn nok. 529 00:38:03,572 --> 00:38:05,741 Jeg vet fortsatt ikke hvordan du fant meg. 530 00:38:05,741 --> 00:38:08,953 Takk faren din. Han sluttet aldri å tro at du levde. 531 00:38:12,039 --> 00:38:13,040 Lana? 532 00:38:15,668 --> 00:38:16,711 Toby? 533 00:38:17,378 --> 00:38:20,548 - Godt å se deg. - Herregud. 534 00:38:22,425 --> 00:38:25,344 Hun klarer seg. Men det kommer til å ta litt tid. 535 00:38:25,344 --> 00:38:26,887 Hun er heldig som har deg. 536 00:38:38,065 --> 00:38:40,735 Maeve Price snakket helt til advokaten hennes kom. 537 00:38:40,735 --> 00:38:42,903 Både hun og Errol likte å besøke Harkwood. 538 00:38:42,903 --> 00:38:44,905 Følte slektskap til stedet. 539 00:38:44,905 --> 00:38:47,825 Det var der hun først så jentene. Så hun forfulgte dem. 540 00:38:47,825 --> 00:38:50,745 Utnyttet interessen deres for Harkwood-heksa 541 00:38:50,745 --> 00:38:53,414 til å lokke dem med det røde armbåndet. 542 00:38:53,414 --> 00:38:56,334 En uke senere konfronterte hun dem med skytevåpen ved broen. 543 00:38:56,334 --> 00:38:58,502 Hun dyttet Jamie i elva. 544 00:38:58,502 --> 00:39:00,796 - Og tok Lana. - Beholdt henne i tre år. 545 00:39:00,796 --> 00:39:03,341 For noen uker siden skulle huset hennes inspiseres. 546 00:39:03,341 --> 00:39:04,717 Hun var redd de skulle se Lana. 547 00:39:04,717 --> 00:39:08,554 Så hun bandt henne, la henne baki bilen og tok henne med på jobb den dagen. 548 00:39:08,554 --> 00:39:11,557 Som tilfeldigvis var blodgiverteltet på markedet. 549 00:39:11,557 --> 00:39:15,936 Ja, Lana klarte å rømme fra bilen, og det var da bildet ble tatt. 550 00:39:16,729 --> 00:39:20,066 Hun var for svak, og kom ikke langt før Maeve tok henne igjen. 551 00:39:20,066 --> 00:39:22,193 Gjorde Maeve det for seg selv eller for broren? 552 00:39:22,193 --> 00:39:23,778 Vanskelig å si. 553 00:39:23,778 --> 00:39:26,697 Begge er så forskrudd av barndommen. 554 00:39:26,697 --> 00:39:29,742 Begge ønsket en å fortsatt torturere, 555 00:39:29,742 --> 00:39:33,329 slik faren deres misbrukte dem. Og det forklarer hvorfor Lana lever. 556 00:39:34,372 --> 00:39:36,415 Ja, jeg tror jeg skylder Gavin en unnskyldning. 557 00:39:37,166 --> 00:39:40,461 Du kom til en logisk konklusjon basert på bevisene du hadde. 558 00:39:41,629 --> 00:39:45,216 Jeg er takknemlig for å legge denne saken bak meg. 559 00:39:47,676 --> 00:39:51,263 Og jeg håper du finner noen svar om familien din. 560 00:39:52,765 --> 00:39:53,766 Det håper jeg også. 561 00:39:56,185 --> 00:39:58,187 Jeg går inn. Blir du med? 562 00:39:58,187 --> 00:40:00,564 Nei, jeg kjører videre. 563 00:40:01,899 --> 00:40:03,401 God tur, Hjemmeundervisning. 564 00:40:54,869 --> 00:40:56,871 Oversatt av: Gry Viola Impelluso