1 00:00:09,843 --> 00:00:13,555 La voiture est foutue. Bien joué, Sully. 2 00:00:14,472 --> 00:00:15,473 Bois. 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,518 Tu prends la bonne décision. 4 00:00:18,518 --> 00:00:20,020 La seule décision. 5 00:00:24,607 --> 00:00:26,276 Il faut y aller, Sully. 6 00:01:10,028 --> 00:01:12,739 J'y suis. Nageoire & Écaille, c'est ça ? 7 00:01:12,739 --> 00:01:14,115 Oui, c'est là. 8 00:01:14,115 --> 00:01:15,825 Tu vas voir Daniella Barrera. 9 00:01:15,825 --> 00:01:20,330 10 000 $ de récompense pour retrouver son fiancé disparu, Ethan Sullivan. 10 00:01:20,330 --> 00:01:23,750 {\an8}Il travaillait sur les docks il y a deux jours et n'est pas rentré. 11 00:01:23,750 --> 00:01:24,667 Et la police ? 12 00:01:24,667 --> 00:01:27,504 Le shérif du coin a lancé une alerte sur sa voiture, 13 00:01:27,504 --> 00:01:30,423 mais la famille n'est pas satisfaite et veut des réponses rapides, 14 00:01:30,423 --> 00:01:31,800 d'où la récompense. 15 00:01:31,800 --> 00:01:33,134 Il s'est peut-être dégonflé. 16 00:01:33,134 --> 00:01:35,845 - Ce que tu es cynique, Colter. - Non, je suis sérieux. 17 00:01:35,845 --> 00:01:38,181 Ça arrive tout le temps. Il veut peut-être disparaître. 18 00:01:38,181 --> 00:01:39,390 Essaie de rester ouvert. 19 00:01:40,225 --> 00:01:42,102 Comme toujours. Je vous tiens au courant. 20 00:01:46,189 --> 00:01:48,483 C'est votre fiancé, Ethan Sullivan ? 21 00:01:48,483 --> 00:01:51,945 Oui. Mais plus personne ne l'appelle comme ça. On l'appelle Sully. 22 00:01:51,945 --> 00:01:53,613 Vous lui avez parlé quand ? 23 00:01:54,906 --> 00:01:56,991 Avant qu'il parte au travail, il y a deux jours. 24 00:01:59,035 --> 00:02:01,246 - Il travaille sur les docks ? - Comme tout le monde. 25 00:02:02,330 --> 00:02:05,333 Il décharge des bateaux, fait des livraisons dès qu'il peut. 26 00:02:05,333 --> 00:02:08,378 Il prenait des cours du soir pour avoir son diplôme de radiologie. 27 00:02:08,378 --> 00:02:10,964 - Il essayait de quitter les docks. - Pourquoi ça ? 28 00:02:10,964 --> 00:02:13,466 Il est intelligent, il veut faire quelque chose de sa vie. 29 00:02:14,551 --> 00:02:17,053 Tout ça n'a rien de très pertinent. 30 00:02:17,053 --> 00:02:20,557 Le contexte est important pour m'aider à établir un profil. 31 00:02:20,557 --> 00:02:22,016 D'accord, bon à savoir. 32 00:02:22,725 --> 00:02:24,811 Il n'est pas là. Le mariage est dans deux semaines. 33 00:02:24,811 --> 00:02:28,565 On a versé des acomptes pour la salle, le repas, et maintenant une récompense ? 34 00:02:29,399 --> 00:02:33,528 Ce que mon mari veut dire, c'est qu'on est inquiets pour notre fille. 35 00:02:35,029 --> 00:02:38,408 Vous dites qu'il n'a pas répondu aux messages ou aux appels ? 36 00:02:38,408 --> 00:02:40,827 - Il a déjà fait ça ? - Pas depuis qu'on vit ensemble. 37 00:02:41,744 --> 00:02:43,621 Il a un vieux portable, toujours à plat. 38 00:02:43,621 --> 00:02:46,541 - À clapet. Vous imaginez ? - Dwayne, s'il te plaît. 39 00:02:52,714 --> 00:02:53,965 Continuez. 40 00:02:55,592 --> 00:02:57,260 Je tombais directement sur la messagerie, 41 00:02:57,260 --> 00:02:59,345 j'ai pensé qu'il n'avait plus de batterie. 42 00:03:00,847 --> 00:03:04,267 Mais quand il n'est pas rentré, j'ai commencé à m'inquiéter. 43 00:03:05,560 --> 00:03:07,395 Sully a eu des problèmes récemment ? 44 00:03:07,395 --> 00:03:08,730 Oui, on peut dire ça. 45 00:03:12,734 --> 00:03:16,404 Sully a eu beaucoup de problèmes avec la police, plus jeune. 46 00:03:17,030 --> 00:03:19,199 Mais c'est du passé. Il a changé, maintenant. 47 00:03:22,327 --> 00:03:23,953 Rien de plus, récemment ? 48 00:03:25,246 --> 00:03:27,165 Un comportement étrange ? 49 00:03:27,165 --> 00:03:29,584 Quelque chose qui expliquerait sa disparition ? 50 00:03:30,585 --> 00:03:33,671 Un type avec qui il travaille parfois n'arrêtait pas de l'appeler. 51 00:03:33,671 --> 00:03:35,173 - Vous avez un nom ? - Ryan. 52 00:03:35,924 --> 00:03:39,260 Hopkins, peut-être ? Ils se sont disputés au téléphone. 53 00:03:39,260 --> 00:03:41,554 Je surinterprète peut-être, mais je ne sais pas. 54 00:03:41,554 --> 00:03:43,973 - Vous savez pourquoi ? - Non, mais c'était houleux. 55 00:03:43,973 --> 00:03:46,809 J'ai demandé à Sully. Il a dit que c'était le boulot. 56 00:03:46,809 --> 00:03:49,812 - Je n'ai pas insisté. - On l'a dit au shérif Miller, 57 00:03:49,812 --> 00:03:52,273 mais ça n'a pas l'air d'être une priorité pour lui. 58 00:03:54,567 --> 00:03:56,027 Le mariage est dans deux semaines ? 59 00:03:57,320 --> 00:03:58,529 Oui. 60 00:03:59,864 --> 00:04:02,242 Désolé de parler de ça. Sa voiture a aussi disparu. 61 00:04:03,660 --> 00:04:05,161 Il aurait pu se dégonfler ? 62 00:04:06,829 --> 00:04:07,747 Non. 63 00:04:08,289 --> 00:04:11,376 Il ne me ferait pas ça. Pas après ce qu'on a vécu. 64 00:04:13,044 --> 00:04:15,421 Il était très heureux de ce mariage. 65 00:04:15,421 --> 00:04:17,006 Et même avec tout 66 00:04:17,006 --> 00:04:19,634 ce que mon père lui fait subir, il ne bouge pas. 67 00:04:19,634 --> 00:04:22,011 Son lieu de travail est fermé pour maintenance. 68 00:04:22,011 --> 00:04:25,431 Il avait prévu de choisir le gâteau et son costume ce week-end. 69 00:04:25,431 --> 00:04:27,517 Ça ressemble à quelqu'un qui veut s'enfuir ? 70 00:04:27,517 --> 00:04:30,311 Toute aide est la bienvenue, monsieur Shaw. 71 00:04:31,604 --> 00:04:33,481 Daniella a le cœur brisé, 72 00:04:34,524 --> 00:04:38,027 et par conséquent, le nôtre aussi. 73 00:04:39,821 --> 00:04:44,075 Trouvez-le, monsieur Shaw. Je ne peux pas imaginer ma vie sans lui. 74 00:04:46,536 --> 00:04:47,704 Je m'y mets tout de suite. 75 00:04:50,290 --> 00:04:53,459 - Dwayne, vous voulez me raccompagner ? - Oui. 76 00:04:54,669 --> 00:04:57,088 - Tout va bien ? - À vous de me le dire. 77 00:04:57,088 --> 00:04:58,881 Vous n'avez pas l'air fan de Sully. 78 00:04:58,881 --> 00:05:01,342 En effet. Ma femme dit que je dois m'y faire, 79 00:05:01,342 --> 00:05:03,261 mais c'est juste un sentiment que j'ai. 80 00:05:03,261 --> 00:05:05,972 - Vous pouvez être plus précis ? - Vous avez vu son casier ? 81 00:05:05,972 --> 00:05:09,392 Maison de correction, entrée par effraction, vol, possession d'arme. 82 00:05:09,392 --> 00:05:12,312 Vous aimeriez que quelqu'un comme ça épouse votre fille ? 83 00:05:12,312 --> 00:05:15,606 - Daniella dit qu'il a changé. - Personne ne change vraiment. 84 00:05:15,606 --> 00:05:19,193 Ça dépend des gens. Les statistiques vous donneraient raison. 85 00:05:19,777 --> 00:05:22,363 Parfois, les gens changent vraiment. 86 00:05:23,823 --> 00:05:25,992 Mais vous avez l'air de le préférer loin d'ici. 87 00:05:26,951 --> 00:05:29,787 - M. Shaw ? - Tout va bien ? 88 00:05:29,787 --> 00:05:32,707 Le shérif a appelé. Ils ont trouvé la voiture de Sully. 89 00:05:46,387 --> 00:05:49,515 - Qui c'est ? - Colter Shaw. J'assiste la famille. 90 00:05:50,266 --> 00:05:52,435 À quel titre ? Vous ne ressemblez pas à un avocat. 91 00:05:52,435 --> 00:05:54,979 Non. Ils offrent une récompense pour trouver Sully. 92 00:05:57,190 --> 00:06:00,234 Il y a une première fois à tout. Ne nous gênez pas. 93 00:06:00,234 --> 00:06:02,028 Je n'y comptais pas. Une trace de lui ? 94 00:06:02,028 --> 00:06:04,655 Non. Il s'est peut-être enfui après l'accident. 95 00:06:05,198 --> 00:06:07,367 - On peut la voir ? - Par ici. 96 00:06:36,270 --> 00:06:37,939 C'est du sang ? 97 00:06:37,939 --> 00:06:41,234 Il faut attendre la police scientifique, mais on dirait bien. 98 00:06:41,234 --> 00:06:44,278 Vous pensez qu'il était ivre, s'est planté et est parti ? 99 00:06:44,278 --> 00:06:46,280 Possible. J'ai vu ça des millions de fois. 100 00:06:47,824 --> 00:06:49,617 Qu'en pensez-vous, monsieur Shaw ? 101 00:06:50,076 --> 00:06:52,787 Il ne faut pas tirer de conclusions hâtives. 102 00:06:53,746 --> 00:06:58,084 Il y a quelque chose ici. C'est à vous ? 103 00:07:00,253 --> 00:07:01,921 Non. Je ne l'ai jamais vu. 104 00:07:02,713 --> 00:07:05,425 Si ce n'est pas à toi, je suis désolé, Daniella. 105 00:07:05,425 --> 00:07:07,677 Il y avait peut-être quelqu'un avec lui. 106 00:07:07,677 --> 00:07:10,596 - Ce fils de... - Non, il doit y avoir une explication. 107 00:07:14,142 --> 00:07:17,019 Une collègue ou une femme qu'il connaît 108 00:07:17,019 --> 00:07:18,813 aurait pu être avec lui ? 109 00:07:18,813 --> 00:07:21,899 Non. Je ne vois pas qui. 110 00:07:22,817 --> 00:07:25,069 Je sais à quoi ça ressemble, mais c'est pas son genre. 111 00:07:25,069 --> 00:07:28,614 Il était fidèle. Vous devez me croire. Papa, arrête ! 112 00:07:30,950 --> 00:07:34,412 Il ou ils auraient pu être blessés et s'éloigner. 113 00:07:34,412 --> 00:07:38,249 Il faut fouiller le périmètre, questionner les habitants du coin. 114 00:07:38,249 --> 00:07:40,001 L'un d'eux a pu chercher de l'aide. 115 00:07:41,752 --> 00:07:42,920 Si c'est du sang, 116 00:07:42,920 --> 00:07:46,007 il ne vient pas d'une blessure causée par l'accident. 117 00:07:46,924 --> 00:07:48,551 Comment vous le savez ? 118 00:07:52,180 --> 00:07:54,807 Parce que la voiture était vide quand elle est tombée. 119 00:07:55,850 --> 00:07:57,894 - Comment vous savez ça ? - Regardez. 120 00:07:57,894 --> 00:08:00,396 Il n'y a pas de branches cassées dans les broussailles. 121 00:08:00,396 --> 00:08:03,024 Il n'y a pas de traces d'une personne 122 00:08:03,733 --> 00:08:05,401 qui se serait éloignée de la voiture. 123 00:08:05,401 --> 00:08:07,778 Je ne comprends pas. Sully n'était pas dedans ? 124 00:08:08,696 --> 00:08:12,200 - Pas quand elle est tombée. - Alors comment elle est arrivée là ? 125 00:08:13,201 --> 00:08:17,246 J'ai trouvé du sable blanc partout dans la voiture. 126 00:08:17,788 --> 00:08:19,373 Et il y a ça. 127 00:08:19,373 --> 00:08:22,293 Quelqu'un a mis ce sac de sable sur l'accélérateur. 128 00:08:22,293 --> 00:08:24,253 Il a été projeté 129 00:08:24,253 --> 00:08:27,131 par la fenêtre du conducteur. 130 00:08:29,133 --> 00:08:31,010 Sully a fait exprès de planter sa voiture ? 131 00:08:31,010 --> 00:08:32,762 - Pour quoi faire ? - Je ne sais pas. 132 00:08:32,762 --> 00:08:34,263 Et maintenant ? 133 00:08:35,640 --> 00:08:37,475 Maintenant, je retrouve votre fiancé. 134 00:08:44,690 --> 00:08:46,984 Très bien. Imaginons que Sully ait une liaison, 135 00:08:46,984 --> 00:08:49,612 se débarrasse de sa voiture et s'enfuie avec sa maîtresse. 136 00:08:49,612 --> 00:08:51,781 Il irait loin pour échapper à un mariage. 137 00:08:51,781 --> 00:08:54,867 Oui. Si vous avez une piste sur une liaison, n'hésitez pas. 138 00:08:54,867 --> 00:08:57,578 Je n'ai rien. Et je ne suis pas obligé d'en discuter avec vous. 139 00:08:57,578 --> 00:08:58,996 Je ne cherche pas la bagarre. 140 00:08:58,996 --> 00:09:02,291 Mais vous avez un disparu et une voiture avec du sang dedans. 141 00:09:02,291 --> 00:09:05,378 - Je peux vous aider. - Oui. Vous voulez juste la récompense. 142 00:09:05,378 --> 00:09:07,255 Vous êtes payé aussi, et ça vous importe. 143 00:09:08,464 --> 00:09:11,217 Très bien. Mais vous ne connaissez pas cette ville. 144 00:09:11,217 --> 00:09:14,345 L'économie de Camden a été très touchée par le covid. 145 00:09:14,470 --> 00:09:16,264 La criminalité remonte, Sully se fait avoir. 146 00:09:16,264 --> 00:09:19,267 Surtout en basse saison, ça tourne au ralenti. 147 00:09:19,267 --> 00:09:20,434 Les gens désespèrent. 148 00:09:20,434 --> 00:09:23,020 Il y a du trafic de drogue, du fentanyl partout. 149 00:09:23,020 --> 00:09:25,273 C'était sympa comme endroit, avant. 150 00:09:25,815 --> 00:09:29,777 Les gens laissaient leur porte ouverte. "Salut, comme ça va ?", ce genre de trucs. 151 00:09:29,777 --> 00:09:33,447 Je fais de mon mieux. Mais Sully a sans doute fait une bêtise, 152 00:09:33,447 --> 00:09:35,700 il a déraillé ou il est en pleine beuverie. 153 00:09:36,617 --> 00:09:38,411 - Je ne pense pas. - Une autre idée ? 154 00:09:38,411 --> 00:09:39,328 Ryan Hopkins. 155 00:09:40,413 --> 00:09:41,747 Il travaillait avec Sully. 156 00:09:41,747 --> 00:09:44,000 Il aurait beaucoup appelé avant sa disparition 157 00:09:44,000 --> 00:09:46,377 et ils avaient l'air en désaccord. 158 00:09:47,878 --> 00:09:49,463 Je vais faire analyser le sang. 159 00:09:49,463 --> 00:09:52,675 - Je peux vérifier pour Hopkins ? - Je ne peux pas vous en empêcher. 160 00:09:52,675 --> 00:09:54,051 Mais tenez-moi au courant. 161 00:10:07,732 --> 00:10:09,942 - Quoi de neuf, C ? - Salut, Bobby. Ça va ? 162 00:10:10,568 --> 00:10:12,570 Vraie question ou simples banalités 163 00:10:12,570 --> 00:10:14,280 avant d'arriver aux vraies questions ? 164 00:10:14,280 --> 00:10:16,032 Non, vraie question. Comment tu vas ? 165 00:10:16,032 --> 00:10:19,201 Bien. Merci de demander. 166 00:10:21,829 --> 00:10:24,749 - C'était bizarre. - De ta part, très bizarre. 167 00:10:24,749 --> 00:10:28,002 Donc à moins que tu veuilles parler météo, allons-y. 168 00:10:28,002 --> 00:10:29,003 Tu as eu mon message ? 169 00:10:29,879 --> 00:10:33,758 Oui. Le portable de Sully a pingué près du dock vendredi soir. 170 00:10:33,758 --> 00:10:36,260 Là où il a été vu la dernière fois. Ensuite ? 171 00:10:36,260 --> 00:10:39,263 C'est tout. Sa batterie a dû lâcher. 172 00:10:39,263 --> 00:10:41,265 J'aurais pu hacker les antennes-relais, 173 00:10:41,265 --> 00:10:43,017 mais son portable est tellement vieux 174 00:10:43,017 --> 00:10:46,020 - qu'il faut activer le GPS. - Et il ne l'a pas fait. 175 00:10:46,020 --> 00:10:49,190 En effet. Mais j'ai son journal d'appels des deux dernières semaines. 176 00:10:49,190 --> 00:10:51,525 Ça fait beaucoup de numéros, ça prendra du temps. 177 00:10:51,525 --> 00:10:55,988 Tu peux recroiser cette localisation avec une femme qu'il aurait appelée ? 178 00:10:55,988 --> 00:10:58,324 Tu crois qu'il regardait ailleurs avant le mariage ? 179 00:10:58,324 --> 00:11:00,826 Je ne sais pas. Peut-être. Une dernière chose. 180 00:11:01,327 --> 00:11:04,622 Retrouve Ryan Hopkins. Il travaillait sur les docks. 181 00:11:04,622 --> 00:11:06,666 Il appelait souvent Sully avant sa disparition. 182 00:11:06,666 --> 00:11:09,126 Apparemment, ils étaient en désaccord. 183 00:11:09,126 --> 00:11:10,586 OK, je l'ai. 184 00:11:11,170 --> 00:11:13,464 Son portable est de ce siècle. 185 00:11:14,131 --> 00:11:17,259 Il est sur le front de mer en ce moment même. 186 00:11:17,259 --> 00:11:18,511 Je t'envoie la localisation. 187 00:11:18,511 --> 00:11:21,180 Tiens-moi au courant s'il a parlé à une femme. 188 00:11:21,180 --> 00:11:22,765 - Bien sûr. - Ouais. 189 00:11:43,035 --> 00:11:43,911 Ryan Hopkins ? 190 00:11:47,748 --> 00:11:49,875 - Vous avez une minute ? - Bien sûr. 191 00:11:50,793 --> 00:11:53,003 J'ai quelques questions sur Ethan Sullivan. 192 00:11:54,755 --> 00:11:56,632 Il vous doit de l'argent ? 193 00:11:56,632 --> 00:11:57,591 Il a disparu. 194 00:11:57,591 --> 00:12:00,553 J'espérais que vous pourriez m'aider à le trouver. 195 00:12:01,721 --> 00:12:03,597 Mince. J'espère qu'il va bien. 196 00:12:04,640 --> 00:12:07,852 J'aimerais vous aider. C'est un type bien. Mais je ne sais rien. 197 00:12:07,852 --> 00:12:10,396 Je l'ai vu il y a deux jours, il partait du boulot. 198 00:12:11,063 --> 00:12:13,524 Sa fiancée dit que vous aviez peut-être un problème. 199 00:12:13,524 --> 00:12:14,859 Vous l'appeliez beaucoup. 200 00:12:14,859 --> 00:12:16,986 Sully et moi ? Non, ça roule. 201 00:12:16,986 --> 00:12:19,655 Alors pourquoi tous ces appels ? 202 00:12:21,949 --> 00:12:25,745 J'essaie de bosser autant que possible, je demande à Sully de glisser un mot 203 00:12:25,870 --> 00:12:27,872 pour moi à l'entrepôt où il travaille. 204 00:12:27,872 --> 00:12:31,292 On ne se disputait pas. Je voulais juste qu'il m'aide. 205 00:12:32,376 --> 00:12:35,421 - Donc ce n'était rien de grave. - Non, rien de grave. 206 00:12:38,257 --> 00:12:39,675 Où étiez-vous vendredi soir ? 207 00:12:40,217 --> 00:12:42,470 Sorti boire des bières entre amis. Rien de spécial. 208 00:12:42,470 --> 00:12:44,472 Quelqu'un peut l'attester ? 209 00:12:44,972 --> 00:12:46,807 Oui, je vous donnerai une liste. 210 00:12:50,686 --> 00:12:53,355 Ne vous en faites pas. J'ai ce que je voulais. Merci. 211 00:12:58,110 --> 00:12:59,153 Bobby, quoi de neuf ? 212 00:12:59,153 --> 00:13:02,448 J'ai trouvé la copine de Sully. Simone Dawson. 213 00:13:02,448 --> 00:13:03,908 Ils sont allés au lycée ensemble. 214 00:13:03,908 --> 00:13:06,076 - Une ex, peut-être ? - On dirait. 215 00:13:06,076 --> 00:13:08,746 J'ai trouvé des photos datant de quelques années. 216 00:13:08,746 --> 00:13:11,540 Ils avaient l'air d'être plus qu'amis. 217 00:13:11,540 --> 00:13:14,794 Il l'a appelée deux fois vendredi avant sa disparition, 218 00:13:14,794 --> 00:13:17,213 elle habite près de là où la voiture a été trouvée. 219 00:13:17,213 --> 00:13:19,507 Je peux avoir une adresse et une photo ? 220 00:13:20,633 --> 00:13:21,884 Envoyé. 221 00:14:02,299 --> 00:14:03,592 Simone ? 222 00:14:04,218 --> 00:14:05,302 Simone Dawson ? 223 00:14:33,539 --> 00:14:35,457 J'espère que ce n'est pas Sully qui a fait ça. 224 00:14:35,457 --> 00:14:38,085 - Ils se connaissent depuis longtemps. - Oui. C'est son ex. 225 00:14:38,085 --> 00:14:39,628 Ou son actuelle. 226 00:14:39,628 --> 00:14:41,589 Mais ça n'explique toujours rien. 227 00:14:41,589 --> 00:14:44,133 Il l'a appelée le jour de sa disparition. 228 00:14:44,842 --> 00:14:46,427 Ça ne sent pas bon. 229 00:14:46,427 --> 00:14:48,721 Je parie que les résultats diront 230 00:14:48,721 --> 00:14:50,973 que c'est son sang dans la voiture. 231 00:14:50,973 --> 00:14:54,226 Elle allait peut-être dire à Daniella qu'il la trompait. 232 00:14:54,727 --> 00:14:55,978 Sully n'aurait pas accepté. 233 00:14:58,564 --> 00:15:00,149 {\an8}Venez voir ça. 234 00:15:02,443 --> 00:15:05,362 {\an8}C'est le même collier qu'on a trouvé dans la voiture. 235 00:15:05,362 --> 00:15:06,906 {\an8}Simone ne le portait pas. 236 00:15:06,906 --> 00:15:09,241 {\an8}- Elle l'a fait. - Ça ne donne pas d'alibi à Sully. 237 00:15:09,241 --> 00:15:11,118 {\an8}On ne sait même pas s'il était là. 238 00:15:11,118 --> 00:15:14,830 {\an8}Il la connaissait, non ? Elle l'aurait laissé entrer. 239 00:15:14,830 --> 00:15:18,208 {\an8}Pourquoi il aurait fracturé la porte ? Ce n'est pas logique. 240 00:15:18,208 --> 00:15:21,378 {\an8}Quelqu'un a dû les suivre pour cambrioler la maison. 241 00:15:21,378 --> 00:15:24,381 {\an8}Les techniciens vont analyser le sang dans la voiture. 242 00:15:24,381 --> 00:15:28,427 {\an8}Quand on saura que c'est celui de Simone, la chasse à l'homme sera ouverte. 243 00:15:28,427 --> 00:15:29,637 {\an8}Rendez-moi service. 244 00:15:30,304 --> 00:15:32,139 {\an8}N'en parlez pas à la famille. 245 00:15:34,600 --> 00:15:35,517 {\an8}Oui. 246 00:15:50,908 --> 00:15:52,076 {\an8}Tu es sûr que c'est ici ? 247 00:15:52,076 --> 00:15:53,786 {\an8}Sûr et certain, C. 248 00:15:53,786 --> 00:15:56,830 {\an8}Non seulement j'ai trouvé la trace du portable de Simone ici, 249 00:15:56,830 --> 00:15:59,291 {\an8}mais je viens d'avoir les frais de carte de Sully. 250 00:15:59,291 --> 00:16:00,292 {\an8}Ils étaient là ? 251 00:16:00,292 --> 00:16:03,420 {\an8}Oui, vu la note, ça ressemble à un rencard. 252 00:16:03,420 --> 00:16:05,965 {\an8}Pas le genre de truc que je ferais avant de tuer quelqu'un, 253 00:16:05,965 --> 00:16:08,050 {\an8}mais bon, les jeunes de nos jours, hein ? 254 00:16:08,050 --> 00:16:09,802 {\an8}J'espère que ce n'est pas ça. 255 00:16:09,802 --> 00:16:11,512 {\an8}Ils devaient voir quelqu'un ? 256 00:16:11,512 --> 00:16:13,764 {\an8}Je ne sais pas. On va voir ce que je trouve. 257 00:16:21,021 --> 00:16:23,023 {\an8}Bonjour. Qu'est-ce que je vous sers ? 258 00:16:23,148 --> 00:16:25,192 Je cherche juste quelqu'un. 259 00:16:25,192 --> 00:16:27,778 - Vous étiez là vendredi ? - Comme presque tous les soirs. 260 00:16:27,778 --> 00:16:30,572 Vraiment ? Je cherche ce type. 261 00:16:31,407 --> 00:16:33,075 Ethan Sullivan. Vous le connaissez ? 262 00:16:33,742 --> 00:16:36,370 Retourne travailler, Zach. D'accord ? 263 00:16:36,370 --> 00:16:38,122 Oui. C'est Sully. Il était là. 264 00:16:39,039 --> 00:16:40,791 Avec une fille que j'ai déjà vue. 265 00:16:40,791 --> 00:16:42,292 Simone, je crois. 266 00:16:42,292 --> 00:16:43,877 Ils buvaient des coups ensemble ? 267 00:16:43,877 --> 00:16:46,588 Oui. Là-bas. Le box dans le coin. 268 00:16:46,588 --> 00:16:49,133 Je peux savoir pourquoi ? Vous n'êtes pas flic, si ? 269 00:16:49,133 --> 00:16:51,552 Je n'ai rien contre la police, 270 00:16:51,552 --> 00:16:55,514 mais ces gens viennent pour être discrets, ça n'a rien d'illégal. 271 00:16:55,514 --> 00:16:59,768 Sully a disparu et Simone a été retrouvée morte. 272 00:17:01,145 --> 00:17:04,440 Bon sang. Si je peux vous aider, dites-le-moi. 273 00:17:04,440 --> 00:17:06,984 Vous pouvez. Il y avait quelqu'un d'autre ? 274 00:17:06,984 --> 00:17:10,487 Non. Comme je vous l'ai dit, ils ont bu quelques verres et sont partis. 275 00:17:11,572 --> 00:17:13,240 Ils allaient bien en partant. 276 00:17:13,240 --> 00:17:15,534 OK. Merci. 277 00:17:29,673 --> 00:17:30,591 Salut. 278 00:17:33,010 --> 00:17:34,636 Je sentais que vous alliez être là. 279 00:17:34,636 --> 00:17:37,139 Oui, tu es malin, Zach. 280 00:17:37,139 --> 00:17:39,975 - C'est bien Zach ? - Oui. 281 00:17:41,477 --> 00:17:43,645 Qu'est-ce qui s'est passé avec Sully et Simone ? 282 00:17:45,064 --> 00:17:46,690 Je ne sais rien. 283 00:17:46,690 --> 00:17:50,152 Ça restera entre nous, d'accord ? 284 00:17:50,152 --> 00:17:52,362 Mais une femme est morte et ça a commencé ici. 285 00:17:52,362 --> 00:17:55,783 Je crois que tu as vu un truc qui t'a perturbé. 286 00:17:55,783 --> 00:17:57,785 Et tu dois te dire : 287 00:17:57,785 --> 00:17:59,536 "Si j'avais dit quelque chose 288 00:17:59,536 --> 00:18:02,164 ou fait quelque chose, j'aurais pu empêcher ça." 289 00:18:03,624 --> 00:18:05,584 D'accord. Mais ça ne vient pas de moi, OK ? 290 00:18:05,584 --> 00:18:07,669 Tu sors juste les poubelles. 291 00:18:08,212 --> 00:18:10,047 Qu'est-ce qui s'est passé ? 292 00:18:10,047 --> 00:18:11,590 Bon, d'accord. 293 00:18:11,715 --> 00:18:15,260 Ils sont allés dans un box, comme Chelsea l'a dit. 294 00:18:15,260 --> 00:18:16,470 Et ensuite ? 295 00:18:17,096 --> 00:18:20,265 - Deux types sont arrivés. - Avec Sully ? 296 00:18:20,265 --> 00:18:22,267 Juste derrière eux. 297 00:18:22,267 --> 00:18:23,685 D'accord. Continue. 298 00:18:23,685 --> 00:18:27,731 J'avais déjà vu l'un des deux types. 299 00:18:27,731 --> 00:18:31,026 Ce n'est pas un habitué, mais il est du coin. 300 00:18:31,026 --> 00:18:35,030 L'autre type faisait peur. 301 00:18:35,489 --> 00:18:37,282 Vraiment ? Tu as un nom ? 302 00:18:37,282 --> 00:18:40,786 Ils appelaient le type flippant Clem. Je ne connais pas l'autre. 303 00:18:40,786 --> 00:18:44,998 Mais un des serveurs a dit que Clem sortait juste de prison. 304 00:18:44,998 --> 00:18:46,792 - Ah bon ? - Oui. 305 00:18:47,709 --> 00:18:50,295 Qu'est-ce qu'ils voulaient à Sully et Simone ? 306 00:18:50,295 --> 00:18:51,839 - Une idée ? - Non. 307 00:18:51,839 --> 00:18:53,966 Mais ça ne plaisait pas à Sully. 308 00:18:55,092 --> 00:18:56,260 Lui et la fille, 309 00:18:56,260 --> 00:18:59,847 ils m'ont demandé un doggy bag et ils sont partis. 310 00:18:59,847 --> 00:19:02,641 Et les deux types qui les avaient suivi sont partis aussi ? 311 00:19:02,641 --> 00:19:06,061 Oui, ils les ont regardé partir et ils les ont suivi juste après. 312 00:19:08,272 --> 00:19:09,982 Zach, qu'est-ce que tu fais ? 313 00:19:11,942 --> 00:19:13,235 Tu fais quoi ? Rentre. 314 00:19:13,235 --> 00:19:14,987 - Y a plus de couverts propres. - Ouais. 315 00:19:18,115 --> 00:19:20,409 - Tout va bien ? - Tout va très bien. 316 00:19:20,409 --> 00:19:22,452 On jetait quelques trucs. 317 00:19:23,579 --> 00:19:26,415 - J'espère que vous allez trouver Sully. - Oui. 318 00:19:44,892 --> 00:19:47,269 Les flics ont trouvé Simone. 319 00:19:47,895 --> 00:19:50,147 Oui. Quelqu'un est à la recherche de Sully. 320 00:19:54,234 --> 00:19:57,487 Je cherche un type qui s'appelle Clem. En prénom ou nom de famille. 321 00:19:57,487 --> 00:19:58,572 Il sort de prison. 322 00:19:58,572 --> 00:20:00,866 - D'où vous sortez ça ? - D'un jeune serveur du bar 323 00:20:00,866 --> 00:20:02,367 où Sully a été vu en dernier. 324 00:20:02,367 --> 00:20:04,494 Sa patronne ne dit pas tout ce qu'elle sait. 325 00:20:04,494 --> 00:20:06,288 - Je la surveille, là. - Continuez. 326 00:20:06,747 --> 00:20:09,750 Clem et un autre type harcelaient Sully et Simone. 327 00:20:09,750 --> 00:20:12,544 Je crois qu'ils ont suivi Simone chez elle. 328 00:20:12,544 --> 00:20:14,296 Vous savez qui est ce Clem ? 329 00:20:14,296 --> 00:20:16,131 Vous devez parler de Dougie Clemons. 330 00:20:16,131 --> 00:20:17,341 Je fais une recherche. 331 00:20:17,341 --> 00:20:19,301 D'accord. S'il a Sully, j'aimerais être là. 332 00:20:19,301 --> 00:20:21,929 - Je gère. - Je peux trouver son adresse tout seul. 333 00:20:23,013 --> 00:20:25,015 - C'est une menace ? - Non. De l'honnêteté. 334 00:20:25,682 --> 00:20:27,434 Je ne veux pas que ça tourne mal. 335 00:20:27,434 --> 00:20:28,518 Mais à vous de voir. 336 00:20:30,562 --> 00:20:32,731 D'accord. Je vous envoie l'adresse. 337 00:20:32,731 --> 00:20:35,025 - Je vous retrouve là-bas. - Parfait. 338 00:20:51,083 --> 00:20:52,709 Parlez-moi de Dougie Clemons. 339 00:20:52,709 --> 00:20:54,044 Un sale type. 340 00:20:54,044 --> 00:20:57,506 Donnez-moi un crime, Clem l'a probablement fait. 341 00:20:57,506 --> 00:20:58,924 Quel est son lien avec Sully ? 342 00:20:58,924 --> 00:21:01,718 Ils ont grandi ensemble, se sont attirés beaucoup d'ennuis. 343 00:21:03,095 --> 00:21:05,430 Je pensais qu'ils s'étaient éloignés. Clemons ! 344 00:21:05,430 --> 00:21:08,058 C'est difficile d'échapper à son passé. 345 00:21:08,058 --> 00:21:09,268 Clemons ! 346 00:21:09,268 --> 00:21:11,436 Shérif Miller. J'ai des questions à poser. 347 00:21:14,940 --> 00:21:16,358 Je doute que quelqu'un soit là. 348 00:21:26,994 --> 00:21:28,245 Qu'est-ce que vous faites ? 349 00:21:28,245 --> 00:21:30,038 On ne peut pas entrer sans mandat. 350 00:21:30,038 --> 00:21:31,039 Oui. 351 00:21:37,296 --> 00:21:38,922 Vous n'avez pas besoin de mandat. 352 00:21:39,047 --> 00:21:41,383 J'entre par effraction et vous êtes à mes trousses. 353 00:21:41,383 --> 00:21:42,718 Venez. 354 00:21:56,481 --> 00:21:58,275 Rien dans la cuisine et la salle de bain. 355 00:22:13,123 --> 00:22:14,791 On dirait que le chatterton a été coupé. 356 00:22:14,791 --> 00:22:17,294 Regardez ici. C'est entortillé. 357 00:22:17,294 --> 00:22:19,004 Quelqu'un s'est débattu d'abord 358 00:22:19,004 --> 00:22:20,672 pour essayer de se libérer. 359 00:22:21,673 --> 00:22:23,133 Ce n'est pas tout. 360 00:22:26,803 --> 00:22:28,972 Ces marques en bas de la porte. 361 00:22:28,972 --> 00:22:30,849 Ça vient d'une botte. 362 00:22:31,600 --> 00:22:33,477 Son propriétaire a été traîné à l'intérieur. 363 00:22:33,477 --> 00:22:37,105 Peut-être que Clem a tué Simone, puis amené Sully ici. 364 00:22:37,105 --> 00:22:39,399 Mais pourquoi ils auraient besoin de Sully ? 365 00:22:51,661 --> 00:22:54,581 C'est encore tiède. Il est parti précipitamment. Venez. 366 00:23:01,588 --> 00:23:05,550 Le shérif est encore chez Clemons. C'est officiellement une scène de crime. 367 00:23:05,550 --> 00:23:08,929 - Pas de trace de Sully. - Je t'envoie des photos de Clemons, 368 00:23:09,513 --> 00:23:13,392 plein de photos d'identité judiciaires et son casier. 369 00:23:15,060 --> 00:23:17,896 Coups et blessures. Vol à main armée, cambriolage. 370 00:23:17,896 --> 00:23:20,857 Vol de grande envergure. Détention illégale d'arme. 371 00:23:20,857 --> 00:23:22,943 Il a une équipe de braqueurs. 372 00:23:22,943 --> 00:23:25,237 Jusqu'à ce qu'il se fasse arrêter pour braquage 373 00:23:25,237 --> 00:23:26,655 et passe quatre ans en prison. 374 00:23:26,655 --> 00:23:29,366 - Il est sorti il y a trois semaines. - Quel lien avec Sully ? 375 00:23:29,366 --> 00:23:30,367 Maison de correction. 376 00:23:30,367 --> 00:23:32,077 Le braquage où Clemons a été arrêté, 377 00:23:32,077 --> 00:23:33,370 Sully était guetteur. 378 00:23:33,829 --> 00:23:36,289 Il n'est pas entré, n'a pas menacé avec une arme. 379 00:23:36,289 --> 00:23:39,835 Sully a eu du sursis, Clemons a pris du ferme. 380 00:23:40,335 --> 00:23:42,421 Peut-être qu'il veut se venger de Sully. 381 00:23:42,421 --> 00:23:44,756 Clemons a l'air du genre à être rancunier. 382 00:23:44,756 --> 00:23:45,715 Oui. 383 00:23:50,429 --> 00:23:51,763 Je dois y aller. 384 00:25:00,540 --> 00:25:02,834 Salut. Entre. 385 00:25:08,423 --> 00:25:09,716 Je reviens. 386 00:25:35,659 --> 00:25:39,412 Voilà ton arme. Ne me le fais pas regretter. 387 00:26:01,893 --> 00:26:03,311 On y va. 388 00:26:23,915 --> 00:26:25,417 Non, ça doit être une erreur. 389 00:26:26,459 --> 00:26:29,713 C'est Ryan Hopkins, l'homme qui appelait tout le temps Sully. 390 00:26:31,006 --> 00:26:34,342 Il y a un autre homme, Clemons. 391 00:26:34,467 --> 00:26:36,511 Lui et Sully étaient amis en maison de correction. 392 00:26:37,554 --> 00:26:39,764 Ils doivent forcer Sully. 393 00:26:40,765 --> 00:26:43,143 On a juste cette photo. Je vous dis ce que j'ai appris. 394 00:26:43,143 --> 00:26:44,477 Je n'y crois pas. 395 00:26:45,353 --> 00:26:47,439 Vous connaissez Simone Dawson ? 396 00:26:48,023 --> 00:26:51,067 - Sully est peut-être sorti avec elle. - Oui, je connais son nom. 397 00:26:51,067 --> 00:26:52,777 Ils sont en bons termes. 398 00:26:53,403 --> 00:26:56,281 Sully n'a pas d'ex folle ou de truc dans le genre. 399 00:26:56,281 --> 00:26:57,616 Pourquoi ? 400 00:26:59,409 --> 00:27:00,327 Elle a été tuée. 401 00:27:04,122 --> 00:27:06,875 Il y a un lien avec Sully et sa bande. 402 00:27:09,461 --> 00:27:11,046 Ça n'a aucun sens. 403 00:27:18,678 --> 00:27:20,639 Notre passé peut nous rattraper. 404 00:27:21,890 --> 00:27:24,392 C'est plus simple que ce qu'on voudrait admettre. 405 00:27:24,392 --> 00:27:27,062 Sully m'a juré qu'il allait mieux faire. 406 00:27:27,979 --> 00:27:31,316 Peut-être que tout le monde croit ça de lui, mais c'est faux. 407 00:27:37,280 --> 00:27:38,990 Imaginons que ce soit vrai. 408 00:27:40,659 --> 00:27:43,203 Sully doit avoir été recruté pour une raison. 409 00:27:43,203 --> 00:27:44,621 Laquelle, à votre avis ? 410 00:27:45,038 --> 00:27:48,541 - Je ne sais pas. - Vous disiez que Ryan harcelait Sully. 411 00:27:48,541 --> 00:27:50,126 À quel sujet ? Le travail ? 412 00:27:50,126 --> 00:27:52,420 Sully travaillait aussi à l'entrepôt King. 413 00:27:52,420 --> 00:27:55,215 Ryan voulait y trouver un poste. 414 00:27:55,215 --> 00:27:56,508 Il faisait quel travail ? 415 00:27:56,508 --> 00:27:58,218 Il était agent de sécurité. 416 00:27:58,885 --> 00:28:01,680 C'est l'entrepôt qui était fermé pour maintenance ? 417 00:28:01,680 --> 00:28:03,306 Oui, pour quelques jours. 418 00:28:03,306 --> 00:28:06,601 Sully a dit qu'il fallait réparer une canalisation de gaz. 419 00:28:06,601 --> 00:28:08,728 Il était déçu de ne pas pouvoir travailler. 420 00:28:08,728 --> 00:28:11,564 Et j'imagine que Sully a toujours accès au bâtiment. 421 00:28:11,564 --> 00:28:12,941 Il a une carte d'accès ? 422 00:28:14,442 --> 00:28:15,694 Oui. 423 00:28:16,361 --> 00:28:18,488 Qu'est-ce qu'il y a dans cet entrepôt ? 424 00:28:19,072 --> 00:28:20,740 Du homard ? Tu rigoles, hein ? 425 00:28:20,740 --> 00:28:22,701 Ils stockent les prises là-dedans. 426 00:28:22,701 --> 00:28:24,744 J'adore le homard, 427 00:28:24,744 --> 00:28:27,038 mais pourquoi quelqu'un voudrait voler ça ? 428 00:28:27,038 --> 00:28:28,581 Il y a de grandes chances 429 00:28:28,581 --> 00:28:30,500 pour qu'il y ait autre chose que du homard. 430 00:28:30,500 --> 00:28:32,502 Il y a un problème de criminalité. 431 00:28:32,502 --> 00:28:34,504 Ça peut être des armes, de la drogue. 432 00:28:34,504 --> 00:28:37,340 L'entrepôt est la cible. Il est vide pour l'instant. 433 00:28:37,841 --> 00:28:40,510 La ville doit remplacer une canalisation de gaz. 434 00:28:41,553 --> 00:28:42,846 Très bien. 435 00:28:42,846 --> 00:28:46,015 Je suis rentré dans leur système de carte magnétique. 436 00:28:46,015 --> 00:28:47,183 Laisse-moi une minute. 437 00:28:47,183 --> 00:28:49,018 La carte doit être à son nom complet. 438 00:28:49,018 --> 00:28:50,854 Ethan Sullivan. Sully, c'est un surnom. 439 00:28:50,854 --> 00:28:53,606 Colter, n'insulte pas mon intelligence. 440 00:28:54,858 --> 00:28:58,027 La carte de Sully a fonctionné il y a 29 minutes. 441 00:28:58,027 --> 00:29:00,655 Entrée ouest. Tu veux que je prévienne la police ? 442 00:29:00,780 --> 00:29:01,698 Pas encore. 443 00:29:42,947 --> 00:29:43,948 C'est pas vrai ! 444 00:29:50,872 --> 00:29:52,582 Je rêve. 445 00:30:30,411 --> 00:30:32,622 Ne bougez pas. Baissez la tête. 446 00:30:35,583 --> 00:30:38,503 - Shérif Miller. - Shérif, c'est Colter. 447 00:30:38,503 --> 00:30:40,129 - Oui ? - Je suis à l'entrepôt King. 448 00:30:40,129 --> 00:30:42,674 Il y a un cambriolage en cours. Un homme à terre. 449 00:30:42,674 --> 00:30:44,300 - Un employé du gaz. - Il va bien ? 450 00:30:44,300 --> 00:30:46,261 - Il respire. - On arrive. 451 00:30:46,261 --> 00:30:47,762 Oui, dépêchez-vous. 452 00:30:48,513 --> 00:30:52,308 Restez tranquille. Les secours arrivent. 453 00:31:50,158 --> 00:31:54,245 DENRÉES PÉRISSABLES HOMARDS VIVANTS 454 00:32:10,053 --> 00:32:12,305 Local Électrique 455 00:32:31,491 --> 00:32:34,452 J'éteins les caméras pour combien de temps ? 456 00:32:34,452 --> 00:32:36,245 Tant qu'on te le demande 457 00:32:36,788 --> 00:32:38,915 si tu ne veux pas trouver ta chérie en morceaux. 458 00:32:41,626 --> 00:32:42,460 Lâche ton arme. 459 00:32:57,684 --> 00:33:00,103 - Vous êtes qui ? - Je travaille pour Daniella. 460 00:33:01,312 --> 00:33:03,481 Pour Daniella ? Elle va bien ? 461 00:33:04,565 --> 00:33:07,986 C'est comme ça qu'ils vous ont convaincu de les suivre ? 462 00:33:07,986 --> 00:33:10,321 Ils ont dit qu'ils allaient la tuer comme Simone ? 463 00:33:10,321 --> 00:33:14,033 Elle a voulu se défendre. Clem l'a tuée sous mes yeux. 464 00:33:14,033 --> 00:33:18,329 Il a dit qu'il allait tuer Daniella. Ils la suivaient. 465 00:33:18,788 --> 00:33:22,291 Il m'a montré des photos d'elle en voiture, au travail. 466 00:33:22,291 --> 00:33:23,876 Elle va bien. 467 00:33:23,876 --> 00:33:26,379 Elle s'inquiète pour vous. Je vais vous sortir de là. 468 00:33:26,379 --> 00:33:29,132 - Clem ne va pas s'en sortir comme ça. - Le shérif arrive. 469 00:33:29,132 --> 00:33:31,926 Il s'en occupera. Qu'est-ce qu'ils veulent voler ? 470 00:33:32,844 --> 00:33:35,763 Du fentanyl. Un sale type a dit à Clem 471 00:33:35,763 --> 00:33:38,683 que les casiers à homard servent à trafiquer de la drogue. 472 00:33:38,683 --> 00:33:40,268 - Ryan ? - Oui. 473 00:33:40,268 --> 00:33:43,479 Ils essayaient de me recruter. J'ai toujours refusé. 474 00:33:44,188 --> 00:33:46,524 Et ils sont venus au bar, Clem et lui. 475 00:33:46,524 --> 00:33:49,110 J'ai voulu m'assurer que Simone était en sécurité. 476 00:33:50,278 --> 00:33:53,031 Mais il nous a suivis, ils l'ont tuée 477 00:33:53,031 --> 00:33:55,283 - et m'ont enlevé. - Vous avez planté la voiture. 478 00:33:55,283 --> 00:33:57,493 Ils voulaient qu'on pense que je trompais Daniella 479 00:33:57,493 --> 00:33:58,661 et que je m'étais enfui. 480 00:33:58,661 --> 00:34:00,705 Ça leur donnait le temps de voler la drogue. 481 00:34:00,705 --> 00:34:03,750 Je ne tromperais jamais Daniella. C'était un piège. 482 00:34:03,750 --> 00:34:06,419 Quand ils vous auront tué, ça n'aura plus d'importance. 483 00:34:06,419 --> 00:34:07,879 Pourquoi vous aviez une arme ? 484 00:34:08,463 --> 00:34:09,547 Je vous ai vu dans le van. 485 00:34:09,547 --> 00:34:11,883 Je leur ai fait croire que j'étais digne de confiance. 486 00:34:12,008 --> 00:34:14,844 J'ai saisi ma chance et j'ai pointé mon arme sur Ryan. 487 00:34:14,844 --> 00:34:16,179 J'ai essayé de fuir. 488 00:34:16,929 --> 00:34:18,848 J'aurais dû savoir qu'ils me testaient. 489 00:34:18,848 --> 00:34:21,517 - L'arme n'était pas chargée. - Celle-ci doit l'être. 490 00:34:21,517 --> 00:34:23,895 Prenez-la. On s'en va. 491 00:34:27,815 --> 00:34:31,110 - Clem est toujours là ? - Oui. On doit être discrets. 492 00:34:32,820 --> 00:34:33,654 Non. 493 00:34:34,947 --> 00:34:36,699 Il va payer pour ce qu'il a fait à Simone. 494 00:34:37,992 --> 00:34:38,868 Sully. 495 00:34:39,285 --> 00:34:41,079 Sully, attendez ! 496 00:34:43,039 --> 00:34:45,083 Sully, non ! 497 00:34:48,586 --> 00:34:51,130 - Désolé. - Je sais ce que vous pensez. 498 00:34:53,800 --> 00:34:55,468 Vous allez vous faire tuer. 499 00:34:56,928 --> 00:34:58,471 Oui, peut-être. 500 00:34:58,471 --> 00:35:00,556 Sully, vous n'êtes pas obligé. 501 00:35:11,275 --> 00:35:12,318 Qu'est-ce que tu fais ? 502 00:35:12,318 --> 00:35:13,361 Mains en l'air. 503 00:35:16,614 --> 00:35:18,699 Hé. Non. 504 00:35:20,243 --> 00:35:21,661 Doucement, Sully. 505 00:35:21,661 --> 00:35:22,662 Les mains en l'air ! 506 00:35:25,206 --> 00:35:26,833 Si tu dois le faire, vas-y. 507 00:35:26,833 --> 00:35:28,960 - Tais-toi. - T'as pas le courage. Vas-y. 508 00:35:28,960 --> 00:35:30,711 Sully, vous n'êtes pas obligé. 509 00:35:30,711 --> 00:35:31,796 Tu as tué Simone. 510 00:35:33,714 --> 00:35:36,134 Tu la connaissais. Elle n'était pas comme nous. 511 00:35:36,134 --> 00:35:38,928 C'était quelqu'un de bien. Tu l'as tuée. Pour quoi ? 512 00:35:39,053 --> 00:35:40,805 Pour voler de la drogue ? 513 00:35:40,805 --> 00:35:41,889 Sully, écoutez-moi. 514 00:35:42,890 --> 00:35:44,809 Clemons aura ce qu'il mérite. 515 00:35:45,518 --> 00:35:47,395 Ne faites pas ça. 516 00:35:48,062 --> 00:35:49,105 Pensez à Daniella. 517 00:35:49,814 --> 00:35:51,023 C'est ça. 518 00:35:51,023 --> 00:35:52,150 Pense à ta copine. 519 00:35:55,278 --> 00:35:56,195 Retourne-toi. 520 00:35:57,405 --> 00:35:58,614 Mets-toi à genoux. 521 00:35:59,991 --> 00:36:02,493 - C'est mon destin depuis toujours. - Non. 522 00:36:02,493 --> 00:36:06,038 Vous pouvez laisser votre passé derrière vous une fois pour toutes. 523 00:36:06,038 --> 00:36:08,416 J'ai essayé, mais il est revenu. 524 00:36:09,125 --> 00:36:10,376 Il reviendra encore. 525 00:36:10,376 --> 00:36:12,378 Vous allez faire un choix 526 00:36:12,962 --> 00:36:16,215 qui va déterminer le reste de votre vie. Si vous le tuez, 527 00:36:16,215 --> 00:36:20,469 vous irez en prison et votre passé sera à tout jamais votre présent. 528 00:36:20,469 --> 00:36:22,054 Ou vous le livrez à la police, 529 00:36:22,054 --> 00:36:24,348 vous épousez Daniella, vous retrouvez votre vie. 530 00:36:27,185 --> 00:36:28,352 Laissez-le partir. 531 00:36:37,236 --> 00:36:40,740 Laissez-le partir. Posez votre arme. 532 00:36:48,080 --> 00:36:51,709 Mettez vos mains derrière votre tête ! 533 00:36:58,591 --> 00:36:59,425 Ça ira. 534 00:36:59,425 --> 00:37:02,637 Tourne-toi. Ne bouge pas. 535 00:37:03,471 --> 00:37:04,513 Ça ira. 536 00:37:07,225 --> 00:37:08,517 Allez, on y va. 537 00:37:18,694 --> 00:37:23,324 La quantité de fentanyl là-dedans. La plus grosse descente de notre histoire. 538 00:37:23,324 --> 00:37:24,951 Vous avez eu les trafiquants ? 539 00:37:24,951 --> 00:37:26,035 J'ai mis les garde-côtes 540 00:37:26,035 --> 00:37:28,955 sur le coup. Apparemment, ils vont gérer l'opération 541 00:37:28,955 --> 00:37:30,748 avec la brigade des stupéfiants. 542 00:37:30,748 --> 00:37:32,708 - C'est un message fort. - En effet. 543 00:37:32,708 --> 00:37:35,711 Je doute qu'on refasse du trafic ici prochainement. 544 00:37:35,711 --> 00:37:38,631 Vous avez assez de preuves contre Clem ? 545 00:37:38,631 --> 00:37:40,508 Des preuves en béton armé. 546 00:37:40,508 --> 00:37:43,177 Clemons et sa bande vont plonger pour séquestration, 547 00:37:43,177 --> 00:37:46,847 enlèvement, vol à main armée et le meurtre de Simone Dawson, 548 00:37:47,556 --> 00:37:50,393 Dougie Clemons va passer le reste de sa vie en prison. 549 00:37:50,393 --> 00:37:51,727 Je te le promets. 550 00:37:53,271 --> 00:37:55,648 Super. Beau boulot, shérif. 551 00:37:55,648 --> 00:37:56,649 Oui. 552 00:37:57,608 --> 00:38:01,028 Merci infiniment pour ce que vous avez fait pour la ville. 553 00:38:01,821 --> 00:38:05,324 Vous remerciez la mauvaise personne. Ça aurait été impossible sans lui. 554 00:38:05,324 --> 00:38:06,534 C'est vrai. 555 00:38:08,202 --> 00:38:09,829 Excuse-moi, Sully. 556 00:38:10,746 --> 00:38:13,624 Daniella aura de la chance d'avoir un mari comme toi. 557 00:38:21,257 --> 00:38:22,925 NAGEOIRE & ÉCAILLE 558 00:38:26,304 --> 00:38:29,265 À ma ravissante fille et mon futur gendre, 559 00:38:29,932 --> 00:38:34,729 je vous souhaite une vie paisible et prospère. Santé ! 560 00:38:35,229 --> 00:38:36,272 Santé ! 561 00:38:41,277 --> 00:38:42,737 Prenez une vraie boisson. 562 00:38:43,696 --> 00:38:45,865 C'est tentant, mais j'ai un nouveau boulot. 563 00:38:47,783 --> 00:38:50,161 Vous avez vu ? On dirait que les gens peuvent changer. 564 00:38:55,583 --> 00:38:58,377 Content de voir que son père a changé d'avis ? 565 00:38:58,377 --> 00:39:00,838 Oui, comme tout le monde, on dirait. C'est sympa. 566 00:39:01,589 --> 00:39:04,967 J'ai l'impression que passer à autre chose m'a ôté un poids. 567 00:39:04,967 --> 00:39:06,385 Vous voyez ? 568 00:39:06,385 --> 00:39:10,056 Oui. Ça fait du bien de fermer la porte du passé. 569 00:39:10,806 --> 00:39:14,143 Vous êtes invité au mariage, bien sûr. J'espère que vous viendrez. 570 00:39:14,727 --> 00:39:15,936 Merci. Je verrai. 571 00:39:17,104 --> 00:39:18,939 Une dernière chose, avant que j'oublie. 572 00:39:20,066 --> 00:39:22,193 J'ai trouvé ça. J'ai pensé que vous le voudriez. 573 00:39:25,821 --> 00:39:27,615 J'ai cru qu'il était perdu pour de bon. 574 00:39:27,615 --> 00:39:32,370 Simone l'a fait pour que je l'offre à Daniella au mariage. 575 00:39:33,496 --> 00:39:35,081 Elle a bien travaillé. 576 00:39:35,081 --> 00:39:36,415 Il est très beau. 577 00:39:36,916 --> 00:39:38,584 Je ne sais pas comment vous remercier. 578 00:39:43,005 --> 00:39:44,673 Tu peux nous laisser une minute ? 579 00:39:47,843 --> 00:39:51,847 Ça vient de mon père. Il dit que c'est un cadeau de fiançailles. 580 00:39:51,847 --> 00:39:55,142 Merci. Et félicitations. 581 00:39:55,142 --> 00:39:57,019 Je vous suis très reconnaissante. 582 00:40:03,818 --> 00:40:06,737 - Il a mis notre chanson. - Je ne vais pas vous retenir. 583 00:40:07,405 --> 00:40:08,364 Allez-y. 584 00:40:18,040 --> 00:40:19,542 J'ai quelque chose pour toi. 585 00:40:55,202 --> 00:40:57,204 Sous-titres : Coraline Butruille