1
00:00:09,843 --> 00:00:13,555
Auto on mäsänä. Hyvää työtä, Sully.
2
00:00:14,472 --> 00:00:15,473
Juo.
3
00:00:17,100 --> 00:00:18,518
Valitset oikein.
4
00:00:18,518 --> 00:00:20,020
Ainoan vaihtoehdon.
5
00:00:24,607 --> 00:00:26,276
Mennään, Sully.
6
00:01:10,028 --> 00:01:12,739
No niin. Täällä ollaan. Fin & Shell, eikö?
7
00:01:12,739 --> 00:01:14,115
Oikea paikka.
8
00:01:14,115 --> 00:01:15,825
Tapaat Daniella Barreran.
9
00:01:15,825 --> 00:01:20,330
10 000 dollarin palkkio, jos löydät
kadonneen kihlatun, Ethan Sullivanin.
10
00:01:20,330 --> 00:01:23,750
{\an8}Hän oli yövuorossa satamassa ja katosi.
11
00:01:23,750 --> 00:01:24,667
Tietääkö poliisi?
12
00:01:24,667 --> 00:01:27,504
Sheriffi teki etsintäkuulutuksen
Sullivanin autosta.
13
00:01:27,504 --> 00:01:30,423
Se ei riitä perheelle,
joka haluaa vastauksia nopeasti.
14
00:01:30,423 --> 00:01:31,800
Siksi löytöpalkkio.
15
00:01:31,800 --> 00:01:33,134
Ehkä hän vain jänisti.
16
00:01:33,134 --> 00:01:35,845
- Oletpa kyyninen.
- Olen tosissani.
17
00:01:35,845 --> 00:01:38,181
Sitä sattuu.
Ehkä ei halua tulla löydetyksi.
18
00:01:38,181 --> 00:01:39,390
Ole avoin.
19
00:01:40,225 --> 00:01:42,102
Aina. Ilmoittelen.
20
00:01:46,189 --> 00:01:48,483
Hänkö on kihlattusi Ethan Sullivan?
21
00:01:48,483 --> 00:01:51,945
Niin, mutta kaikki
kutsuvat häntä Sullyksi.
22
00:01:51,945 --> 00:01:53,613
Milloin puhuitte viimeksi?
23
00:01:54,906 --> 00:01:56,991
Kun hän meni töihin toissa päivänä.
24
00:01:59,035 --> 00:02:01,246
- Hänkö on töissä satamassa?
- Kuten kaikki.
25
00:02:02,330 --> 00:02:05,333
Hän purkaa lasteja,
hoitaa toimituksia ja sijaistaa vuoroja.
26
00:02:05,333 --> 00:02:08,378
Ja opiskelee iltaisin
radiologian tutkintoa varten.
27
00:02:08,378 --> 00:02:10,964
- Hän halusi pois satamatöistä.
- Miksi?
28
00:02:10,964 --> 00:02:13,466
Hän on fiksu
ja haluaa tehdä jotain elämällään.
29
00:02:14,551 --> 00:02:17,053
Se ei ole olennaista.
30
00:02:17,053 --> 00:02:20,557
Taustatiedot ovat tärkeitä.
Luon niiden avulla profiilin.
31
00:02:20,557 --> 00:02:22,016
Hyvä tietää.
32
00:02:22,725 --> 00:02:24,811
Hän on poissa. Häihin on kaksi viikkoa.
33
00:02:24,811 --> 00:02:28,565
Maksoimme tilasta ja pitopalvelusta,
ja nytkö vielä löytöpalkkio?
34
00:02:29,399 --> 00:02:33,528
Mieheni tarkoittaa, että olemme
huolissamme tyttäremme puolesta.
35
00:02:35,029 --> 00:02:38,408
Hänkö ei ole vastannut
puheluihin tai tekstareihin?
36
00:02:38,408 --> 00:02:40,827
- Tekeekö hän niin?
- Ei yhteen muutettuamme.
37
00:02:41,744 --> 00:02:43,621
Puhelin on vanha. Akku loppuu usein.
38
00:02:43,621 --> 00:02:46,541
- Simpukkapuhelin. Kenellä sellaisia on?
- Dwayne, älä.
39
00:02:52,714 --> 00:02:53,965
Jatka vain.
40
00:02:55,592 --> 00:02:57,260
Kun puheluni menivät vastaajaan,
41
00:02:57,260 --> 00:02:59,345
ajattelin, että akku oli vain loppunut.
42
00:03:00,847 --> 00:03:04,267
Kun hän ei tullut kotiin, aloin huolestua.
43
00:03:05,560 --> 00:03:07,395
Onko Sullylla ollut ongelmia?
44
00:03:07,395 --> 00:03:08,730
Niin voisi sanoa.
45
00:03:12,734 --> 00:03:16,404
Sully joutui nuorempana usein
hankaluuksiin virkavallan kanssa.
46
00:03:17,030 --> 00:03:19,199
Mutta se on mennyttä. Hän on muuttunut.
47
00:03:22,327 --> 00:03:23,953
Tapahtuiko viime aikoina mitään?
48
00:03:25,246 --> 00:03:27,165
Epätavallista käytöstä?
49
00:03:27,165 --> 00:03:29,584
Jotain, mikä selittäisi katoamisen?
50
00:03:30,585 --> 00:03:33,671
Eräs hänen työkaverinsa soitteli usein.
51
00:03:33,671 --> 00:03:35,173
- Tiedätkö nimen?
- Ryan.
52
00:03:35,924 --> 00:03:39,260
Hopkins ehkä.
He riitelivät puhelimessa viime viikolla.
53
00:03:39,260 --> 00:03:41,554
Saatan liioitella sitä, mutta en tiedä.
54
00:03:41,554 --> 00:03:43,973
- Mistä he riitelivät?
- Kuulosti kiivaalta.
55
00:03:43,973 --> 00:03:46,809
Kysyin siitä.
Sully sanoi sen olleen työasioita.
56
00:03:46,809 --> 00:03:49,812
- En inttänyt.
- Kerroimme sheriffi Millerille,
57
00:03:49,812 --> 00:03:52,273
mutta asia ei näytä olevan etusijalla.
58
00:03:54,567 --> 00:03:56,027
Häihin on kaksi viikkoa.
59
00:03:57,320 --> 00:03:58,529
Niin.
60
00:03:59,864 --> 00:04:02,242
Ikävä kyllä hänen autonsakin on kateissa.
61
00:04:03,660 --> 00:04:05,161
Olisiko hän voinut jänistää?
62
00:04:06,829 --> 00:04:07,747
Ei.
63
00:04:08,289 --> 00:04:11,376
Hän ei tekisi minulle niin
kaiken kokemamme jälkeen.
64
00:04:13,044 --> 00:04:15,421
Hän oli innoissaan häistä.
65
00:04:15,421 --> 00:04:17,006
Isä arvostelee häntä usein,
66
00:04:17,006 --> 00:04:19,634
mutta hän ei ole moksiskaan.
67
00:04:19,634 --> 00:04:22,011
Työpaikka on suljettu
huoltotoimien vuoksi.
68
00:04:22,011 --> 00:04:25,431
Hän varasi kakun valinnan
ja smokin sovituksen viikonlopulle.
69
00:04:25,431 --> 00:04:27,517
Tekisikö hän niin, jos halusi paeta?
70
00:04:27,517 --> 00:04:30,311
Olemme kiitollisia avusta, herra Shaw.
71
00:04:31,604 --> 00:04:33,481
Daniella on surun murtama,
72
00:04:34,524 --> 00:04:38,027
ja niin olemme mekin.
73
00:04:39,821 --> 00:04:44,075
Etsikää hänet, herra Shaw.
En voi kuvitella elämääni ilman häntä.
74
00:04:46,536 --> 00:04:47,704
Ryhdyn heti töihin.
75
00:04:50,290 --> 00:04:53,459
- Dwayne, saatatko minut ulos?
- Toki.
76
00:04:54,669 --> 00:04:57,088
- Onko kaikki hyvin?
- Sano sinä.
77
00:04:57,088 --> 00:04:58,881
Et taida pitää Sullysta.
78
00:04:58,881 --> 00:05:01,342
Aivan. Vaimoni haluaa
minun pääsevän siitä yli,
79
00:05:01,342 --> 00:05:03,261
mutta minulla on sellainen tunne.
80
00:05:03,261 --> 00:05:05,972
- Voisitko tarkentaa?
- Näitkö rikosrekisterin?
81
00:05:05,972 --> 00:05:09,392
Nuorisovankila, murto,
ryöstö, aseen hallussapito.
82
00:05:09,392 --> 00:05:12,312
Haluaisitko tyttäresi
naivan sellaisen tyypin?
83
00:05:12,312 --> 00:05:15,606
- Daniellasta hän on muuttunut.
- Tiikeri ei pääse eroon raidoistaan.
84
00:05:15,606 --> 00:05:19,193
Riippuu tiikeristä. Tilastojen perusteella
saatat olla oikeassa.
85
00:05:19,777 --> 00:05:22,363
Mutta joskus ihmiset muuttuvat.
86
00:05:23,823 --> 00:05:25,992
Haluat silti hänen pysyvän poissa.
87
00:05:26,951 --> 00:05:29,787
- Herra Shaw?
- Onko kaikki hyvin?
88
00:05:29,787 --> 00:05:32,707
Sheriffi soitti. Sullyn auto löytyi.
89
00:05:46,387 --> 00:05:49,515
- Kuka hän on?
- Colter Shaw. Tulin auttamaan perhettä.
90
00:05:50,266 --> 00:05:52,435
Missä mielessä? Et näytä asianajajalta.
91
00:05:52,435 --> 00:05:54,979
En. He tarjosivat löytöpalkkion Sullysta.
92
00:05:57,190 --> 00:06:00,234
Kerta se on ensimmäinenkin.
Älä sitten ole tiellä.
93
00:06:00,234 --> 00:06:02,028
En aikonut. Onko hänestä jälkiä?
94
00:06:02,028 --> 00:06:04,655
Ei. Ehkä hän kolaroi ja häipyi paikalta.
95
00:06:05,198 --> 00:06:07,367
- Voimmeko nähdä sen?
- Tänne päin.
96
00:06:36,270 --> 00:06:37,939
Onko tuo verta?
97
00:06:37,939 --> 00:06:41,234
Se selviää rikospaikkatutkijoiden
saavuttua, mutta siltä näyttää.
98
00:06:41,234 --> 00:06:44,278
Oliko hän humalassa,
ajoi kolarin ja häipyi?
99
00:06:44,278 --> 00:06:46,280
Kenties. Olen nähnyt sellaista usein.
100
00:06:47,824 --> 00:06:49,617
Mitä luulette, herra Shaw?
101
00:06:50,076 --> 00:06:52,787
Ei tehdä hätäisiä johtopäätöksiä.
102
00:06:53,746 --> 00:06:58,084
Tässä on jotain. Onko tämä sinun?
103
00:07:00,253 --> 00:07:01,921
Ei. En ole nähnyt sitä ennen.
104
00:07:02,713 --> 00:07:05,425
Jos se ei ole sinun,
olen pahoillani, Daniella.
105
00:07:05,425 --> 00:07:07,677
Ehkä autossa oli joku toinen
hänen kanssaan.
106
00:07:07,677 --> 00:07:10,596
- Se hemmetin...
- Ei, sille täytyy olla selitys.
107
00:07:14,142 --> 00:07:17,019
Olisiko autossa voinut olla
joku työpaikan nainen -
108
00:07:17,019 --> 00:07:18,813
tai muu tuttava?
109
00:07:18,813 --> 00:07:21,899
Ei tule ketään mieleen.
110
00:07:22,817 --> 00:07:25,069
Näyttää pahalta,
mutta Sully ei ollut sellainen.
111
00:07:25,069 --> 00:07:28,614
Hän oli uskollinen. Uskokaa minua. Isä!
112
00:07:30,950 --> 00:07:34,412
Hän tai he saattoivat loukkaantua
ja kompuroida muualle.
113
00:07:34,412 --> 00:07:38,249
Tutkitaan alue
ja haastatellaan lähialueen asukkaita.
114
00:07:38,249 --> 00:07:40,001
Ehkä jompikumpi haki apua.
115
00:07:41,752 --> 00:07:42,920
Jos autossa on verta,
116
00:07:42,920 --> 00:07:46,007
se ei ole kolarissa loukkaantuneen verta.
117
00:07:46,924 --> 00:07:48,551
Miten voitte olla varma?
118
00:07:52,180 --> 00:07:54,807
Kun auto suistui tieltä,
kyydissä ei ollut ketään.
119
00:07:55,850 --> 00:07:57,894
- Mistä tiedät?
- Katsokaa ympärillenne.
120
00:07:57,894 --> 00:08:00,396
Pusikossa ei ole katkenneita oksia.
121
00:08:00,396 --> 00:08:03,024
Maassa ei ole autosta pois kävelleiden -
122
00:08:03,733 --> 00:08:05,401
askelten painaumia.
123
00:08:05,401 --> 00:08:07,778
En ymmärrä. Eikö Sully ollut sisällä?
124
00:08:08,696 --> 00:08:12,200
- Ei kolarihetkellä.
- Miten auto päätyi tänne?
125
00:08:13,201 --> 00:08:17,246
Auton sisällä on valkoista hiekkaa.
126
00:08:17,788 --> 00:08:19,373
Ja sitten tämä.
127
00:08:19,373 --> 00:08:22,293
Joku laittoi hiekkapussin kaasupolkimelle.
128
00:08:22,293 --> 00:08:24,253
Se lensi kolarihetkellä ulos autosta -
129
00:08:24,253 --> 00:08:27,131
kuskin puolen ikkunasta.
130
00:08:29,133 --> 00:08:31,010
Hylkäsikö Sully auton tarkoituksella?
131
00:08:31,010 --> 00:08:32,762
- Mitä varten?
- En tiedä.
132
00:08:32,762 --> 00:08:34,263
Entä nyt?
133
00:08:35,640 --> 00:08:37,475
Nyt etsin kihlattusi.
134
00:08:44,690 --> 00:08:46,984
Sanotaan, että Sullylla oli suhde.
135
00:08:46,984 --> 00:08:49,612
Hän hylkäsi auton
ja pakeni uuden tytön kanssa.
136
00:08:49,612 --> 00:08:51,781
Paljon vaivaa häiden välttämiseksi.
137
00:08:51,781 --> 00:08:54,867
Jos tiedät jotain suhteesta,
nyt olisi hyvä aika kertoa.
138
00:08:54,867 --> 00:08:57,578
En tiedä.
Eikä minun ole pakko kertoa mitään.
139
00:08:57,578 --> 00:08:58,996
En halua riidellä.
140
00:08:58,996 --> 00:09:02,291
Mutta Sully on kadonnut,
ja löysimme auton, jossa on verta.
141
00:09:02,291 --> 00:09:05,378
- Voin auttaa perheen suhteen.
- Niin. Haluat vain palkkion.
142
00:09:05,378 --> 00:09:07,255
Sinullekin maksetaan. Välität silti.
143
00:09:08,464 --> 00:09:11,217
Hyvä on. Et tiedä,
mitä joudun kohtaamaan täällä.
144
00:09:11,217 --> 00:09:14,345
Koronavirus runteli Camdenia.
Talous romahti.
145
00:09:14,470 --> 00:09:16,264
Rikollisuus houkutteli monia.
146
00:09:16,264 --> 00:09:19,267
Erityisesti tähän aikaan vuodesta.
Nyt on hiljaista.
147
00:09:19,267 --> 00:09:20,434
Moni on epätoivoinen.
148
00:09:20,434 --> 00:09:23,020
Huumeita liikkuu paljon,
fentanyylia joka puolella.
149
00:09:23,020 --> 00:09:25,273
Tämä oli ennen mukava paikka.
150
00:09:25,815 --> 00:09:29,777
Ovia ei lukittu.
"Hei, mitä kuuluu?" Sellaista.
151
00:09:29,777 --> 00:09:33,447
Teen parhaani, mutta on todennäköistä,
että Sully mokasi,
152
00:09:33,447 --> 00:09:35,700
meni sekaisin
tai hänellä on ryyppyputki päällä.
153
00:09:36,617 --> 00:09:38,411
- Enpä usko.
- Keksitkö jotain muuta?
154
00:09:38,411 --> 00:09:39,328
Ryan Hopkins.
155
00:09:40,413 --> 00:09:41,747
Työskenteli Sullyn kanssa.
156
00:09:41,747 --> 00:09:44,000
Kuulemma soitteli paljon ennen katoamista,
157
00:09:44,000 --> 00:09:46,377
ja heillä oli jonkinlainen riita.
158
00:09:47,878 --> 00:09:49,463
Tutkin autossa olevan veren.
159
00:09:49,463 --> 00:09:52,675
- Voinko tutkia Hopkinsia?
- En voi estää sinua.
160
00:09:52,675 --> 00:09:54,051
Pidä minut ajan tasalla.
161
00:10:07,732 --> 00:10:09,942
- Mitä kuuluu?
- Hei, Bobby. Miten menee?
162
00:10:10,568 --> 00:10:12,570
Kysytkö oikeasti vai rupatteletko -
163
00:10:12,570 --> 00:10:14,280
ennen varsinaisia kysymyksiäsi?
164
00:10:14,280 --> 00:10:16,032
Ei, kysyn oikeasti. Miten menee?
165
00:10:16,032 --> 00:10:19,201
Hyvin. Kiitos kysymästä.
166
00:10:21,829 --> 00:10:24,749
- Se oli outoa.
- Ei tapaistasi.
167
00:10:24,749 --> 00:10:28,002
Mutta mennään asiaan,
ellet halua puhua säästä.
168
00:10:28,002 --> 00:10:29,003
Saitko tekstarini?
169
00:10:29,879 --> 00:10:33,758
Sain. Sullyn puhelin oli
satamassa perjantai-iltana.
170
00:10:33,758 --> 00:10:36,260
Siellä hänet nähtiin viimeksi. Sitten?
171
00:10:36,260 --> 00:10:39,263
Siinä kaikki. Akku taisi loppua.
172
00:10:39,263 --> 00:10:41,265
Hakkeroisin puhelinmastot,
173
00:10:41,265 --> 00:10:43,017
mutta hänen puhelimensa on vanha.
174
00:10:43,017 --> 00:10:46,020
- GPS on valinnainen.
- Ei tainnut kytkeä sitä päälle.
175
00:10:46,020 --> 00:10:49,190
Aivan. Mutta sain puhelutiedot
kahden viime viikon ajalta.
176
00:10:49,190 --> 00:10:51,525
Puhelinnumeroita on paljon.
Tähän menee aikaa.
177
00:10:51,525 --> 00:10:55,988
Tarkistatko, soittiko hän
jollekulle naiselle tästä sijainnista?
178
00:10:55,988 --> 00:10:58,324
Vilkuiliko mies muita ennen hääpäivää?
179
00:10:58,324 --> 00:11:00,826
En tiedä. Ehkä. Vielä yksi juttu.
180
00:11:01,327 --> 00:11:04,622
Jäljitä Ryan Hopkins.
Hän työskenteli satamassa.
181
00:11:04,622 --> 00:11:06,666
Soitteli Sullylle ennen tämän katoamista.
182
00:11:06,666 --> 00:11:09,126
Ilmeisesti riiteli tämän kanssa.
183
00:11:09,126 --> 00:11:10,586
Selvä, hoidan asian.
184
00:11:11,170 --> 00:11:13,464
Hänen puhelimensa on tältä vuosisadalta.
185
00:11:14,131 --> 00:11:17,259
Hän näyttää olevan
sataman lähettyvillä tällä hetkellä.
186
00:11:17,259 --> 00:11:18,511
Lähetän sijainnin.
187
00:11:18,511 --> 00:11:21,180
Ilmoittele,
jos löydät naisia, joille Sully jutteli.
188
00:11:21,180 --> 00:11:22,765
- Tietenkin.
- Selvä.
189
00:11:43,035 --> 00:11:43,911
Ryan Hopkins?
190
00:11:47,748 --> 00:11:49,875
- Olisiko hetki aikaa?
- Toki.
191
00:11:50,793 --> 00:11:53,003
Minulla on pari kysymystä
Ethan Sullivanista.
192
00:11:54,755 --> 00:11:56,632
Tekikö tyhmyyksiä vai onko velkoja?
193
00:11:56,632 --> 00:11:57,591
Hän on kadonnut.
194
00:11:57,591 --> 00:12:00,553
Ehkä voisit auttaa löytämään hänet.
195
00:12:01,721 --> 00:12:03,597
Juku. Toivottavasti hän on kunnossa.
196
00:12:04,640 --> 00:12:07,852
Kunpa voisin auttaa. Sully on hyvä tyyppi,
mutta en tiedä mitään.
197
00:12:07,852 --> 00:12:10,396
Näin hänet kaksi päivää sitten,
kun hän lähti töistä.
198
00:12:11,063 --> 00:12:13,524
Kihlatun mukaan teillä oli jotain kränää.
199
00:12:13,524 --> 00:12:14,859
Soittelit hänelle.
200
00:12:14,859 --> 00:12:16,986
Minulla ja Sullyllako? Ei, kaikki hyvin.
201
00:12:16,986 --> 00:12:19,655
Miksi sitten soittelit hänelle?
202
00:12:21,949 --> 00:12:25,745
Yritän tehdä töitä aina, kun voin.
Pyysin Sullya auttamaan -
203
00:12:25,870 --> 00:12:27,872
ja järjestämään vuoroja varastosta.
204
00:12:27,872 --> 00:12:31,292
Emme riidelleet.
Halusin hänen vain auttavan minua.
205
00:12:32,376 --> 00:12:35,421
- Sekö on siis vain pikkujuttu?
- Niin, pikkujuttu.
206
00:12:38,257 --> 00:12:39,675
Missä olit perjantai-iltana?
207
00:12:40,217 --> 00:12:42,470
Bissellä kaverien kanssa.
Ei mitään erityistä.
208
00:12:42,470 --> 00:12:44,472
Voiko joku vahvistaa sen?
209
00:12:44,972 --> 00:12:46,807
Toki, teen listan.
210
00:12:50,686 --> 00:12:53,355
Ei hätää. Sain tarvitsemani. Kiitos.
211
00:12:58,110 --> 00:12:59,153
Bobby, mitä selvisi?
212
00:12:59,153 --> 00:13:02,448
Taisin löytää Sullyn tytön. Simone Dawson.
213
00:13:02,448 --> 00:13:03,908
He olivat samassa koulussa.
214
00:13:03,908 --> 00:13:06,076
- Ehkä ex-tyttöystävä?
- Siltä näyttää.
215
00:13:06,076 --> 00:13:08,746
Löysin pari somejulkaisua
parin vuoden takaa.
216
00:13:08,746 --> 00:13:11,540
He olivat enemmän kuin ystäviä.
217
00:13:11,540 --> 00:13:14,794
Sully soitti hänelle kahdesti
perjantaina ennen katoamistaan.
218
00:13:14,794 --> 00:13:17,213
Hän asuu lähellä auton löytöpaikkaa.
219
00:13:17,213 --> 00:13:19,507
Voisitko lähettää osoitteen ja kuvan?
220
00:13:20,633 --> 00:13:21,884
Lähetetty.
221
00:14:02,299 --> 00:14:03,592
Simone?
222
00:14:04,218 --> 00:14:05,302
Simone Dawson?
223
00:14:33,539 --> 00:14:35,457
Toivottavasti Sully ei tehnyt tätä.
224
00:14:35,457 --> 00:14:38,085
- He ovat vanhoja tuttuja.
- Niin. Ex-tyttöystävä.
225
00:14:38,085 --> 00:14:39,628
Ehkä nykyinen.
226
00:14:39,628 --> 00:14:41,589
Se ei silti selitä vielä mitään.
227
00:14:41,589 --> 00:14:44,133
Sully soitti hänelle katoamispäivänään.
228
00:14:44,842 --> 00:14:46,427
Ei hyvältä näytä.
229
00:14:46,427 --> 00:14:48,721
Autossa oleva veri on varmaan hänen.
230
00:14:48,721 --> 00:14:50,973
Labratulokset vahvistavat asian.
231
00:14:50,973 --> 00:14:54,226
Ehkä Simone aikoi kertoa
Daniellalle suhteesta.
232
00:14:54,727 --> 00:14:55,978
Sully ei hyväksynyt sitä.
233
00:14:58,564 --> 00:15:00,149
{\an8}Tule katsomaan.
234
00:15:02,443 --> 00:15:05,362
{\an8}Sama riipus, joka löytyi Sullyn autosta.
235
00:15:05,362 --> 00:15:06,906
{\an8}Simone ei käyttänyt sitä.
236
00:15:06,906 --> 00:15:09,241
{\an8}- Hän teki sen.
- Se ei riitä Sullyn alibiksi.
237
00:15:09,241 --> 00:15:11,118
{\an8}Emme edes tiedä, oliko hän täällä.
238
00:15:11,118 --> 00:15:14,830
{\an8}Sully tunsi Simonen. Hän olisi voinut
pyytää tätä avaamaan oven.
239
00:15:14,830 --> 00:15:18,208
{\an8}Miksi hän olisi murtanut oven?
Siinä ei ole järkeä.
240
00:15:18,208 --> 00:15:21,378
{\an8}Joku seurasi heitä tänne
ryöstääkseen paikan.
241
00:15:21,378 --> 00:15:24,381
{\an8}Teknikot saavat tutkia veren
Sullyn autossa.
242
00:15:24,381 --> 00:15:28,427
{\an8}Jos se osoittautuu Simonen vereksi,
alkaa ajojahti Sullyn löytämiseksi.
243
00:15:28,427 --> 00:15:29,637
{\an8}Tee palvelus.
244
00:15:30,304 --> 00:15:32,139
{\an8}Älä puhu perheelle tästä.
245
00:15:34,600 --> 00:15:35,517
{\an8}Selvä.
246
00:15:50,908 --> 00:15:52,076
{\an8}Tämäkö se paikka on?
247
00:15:52,076 --> 00:15:53,786
{\an8}Tuplatarjous.
248
00:15:53,786 --> 00:15:56,830
{\an8}Jäljitin Simonen puhelimen sinne,
249
00:15:56,830 --> 00:15:59,291
{\an8}samoin Sullyn luottokorttiveloitukset.
250
00:15:59,291 --> 00:16:00,292
{\an8}Molemmat täällä?
251
00:16:00,292 --> 00:16:03,420
{\an8}Laskusta päätellen
kyseessä olivat treffit.
252
00:16:03,420 --> 00:16:05,965
{\an8}En tekisi niin
ennen ryöstämistä ja tappamista,
253
00:16:05,965 --> 00:16:08,050
{\an8}mutta nykynuoret ovat erilaisia.
254
00:16:08,050 --> 00:16:09,802
{\an8}Toivottavasti niin ei käynyt.
255
00:16:09,802 --> 00:16:11,512
{\an8}Tapasivatko he siellä jonkun?
256
00:16:11,512 --> 00:16:13,764
{\an8}En tiedä. Katsotaan, mitä saan selville.
257
00:16:21,021 --> 00:16:23,023
{\an8}- Hei. Mitä saisi olla?
- Hei.
258
00:16:23,148 --> 00:16:25,192
Etsin vain jotakuta.
259
00:16:25,192 --> 00:16:27,778
- Olitko töissä viime perjantaina?
- Joka ilta.
260
00:16:27,778 --> 00:16:30,572
Niinkö? Etsin tätä tyyppiä.
261
00:16:31,407 --> 00:16:33,075
Ethan Sullivania. Tunnetko hänet?
262
00:16:33,742 --> 00:16:36,370
Takaisin töihin, Zach.
263
00:16:36,370 --> 00:16:38,122
Se on Sully. Hän oli täällä.
264
00:16:39,039 --> 00:16:40,791
Hän tapasi jonkun tytön.
265
00:16:40,791 --> 00:16:42,292
Nimi taisi olla Simone.
266
00:16:42,292 --> 00:16:43,877
Olivatko he vain lasillisella?
267
00:16:43,877 --> 00:16:46,588
Niin, tuolla. Nurkkaloosissa.
268
00:16:46,588 --> 00:16:49,133
Saanko kysyä miksi? Ethän ole kyttä?
269
00:16:49,133 --> 00:16:51,552
Ei minulla ole mitään poliiseja vastaan,
270
00:16:51,552 --> 00:16:55,514
mutta tänne tullaan, kun halutaan pitää
matalaa profiilia. Se ei ole laitonta.
271
00:16:55,514 --> 00:16:59,768
Sully on kadonnut,
ja Simone löytyi juuri kuolleena.
272
00:17:01,145 --> 00:17:04,440
Jestas. Kerro, jos voin olla avuksi.
273
00:17:04,440 --> 00:17:06,984
Itse asiassa voit.
Oliko heidän seurassaan muita?
274
00:17:06,984 --> 00:17:10,487
Ei. Kuten sanoin, nurkkaloosi.
Pari drinkkiä. Sitten he lähtivät.
275
00:17:11,572 --> 00:17:13,240
He olivat kunnossa lähtiessään.
276
00:17:13,240 --> 00:17:15,534
Selvä. Kiitos.
277
00:17:29,673 --> 00:17:30,591
Hei.
278
00:17:33,010 --> 00:17:34,636
Aavistin, että olisit täällä.
279
00:17:34,636 --> 00:17:37,139
Olet fiksu, Zach.
280
00:17:37,139 --> 00:17:39,975
- Olet Zach, eikö?
- Niin.
281
00:17:41,477 --> 00:17:43,645
Mitä tapahtui, kun he olivat täällä?
282
00:17:45,064 --> 00:17:46,690
En tiedä mitään.
283
00:17:46,690 --> 00:17:50,152
Se pysyy meidän välisenämme.
284
00:17:50,152 --> 00:17:52,362
Jokin täällä alkanut
johti naisen kuolemaan.
285
00:17:52,362 --> 00:17:55,783
Taisit nähdä jotain, mistä et pitänyt.
286
00:17:55,783 --> 00:17:57,785
Mietit varmaan:
287
00:17:57,785 --> 00:17:59,536
"Jos olisin sanonut jotain -
288
00:17:59,536 --> 00:18:02,164
tai tehnyt jotain,
olisin voinut estää sen."
289
00:18:03,624 --> 00:18:05,584
Hyvä on. Et sitten kuullut tätä minulta.
290
00:18:05,584 --> 00:18:07,669
Olet vain viemässä roskia ulos.
291
00:18:08,212 --> 00:18:10,047
Mitä tapahtui, kun he olivat täällä?
292
00:18:10,047 --> 00:18:11,590
No niin.
293
00:18:11,715 --> 00:18:15,260
He tulivat sisään ja menivät loosiin,
kuten Chelsea sanoi.
294
00:18:15,260 --> 00:18:16,470
Entä sitten?
295
00:18:17,096 --> 00:18:20,265
- Pari tyyppiä tuli sisään.
- Sullyn kanssako?
296
00:18:20,265 --> 00:18:22,267
Heti heidän perässään.
297
00:18:22,267 --> 00:18:23,685
Selvä. Jatka.
298
00:18:23,685 --> 00:18:27,731
Olin nähnyt
yhden niistä tyypeistä aiemmin.
299
00:18:27,731 --> 00:18:31,026
Hän ei käy joka ilta mutta toisinaan.
300
00:18:31,026 --> 00:18:35,030
Toinen tyyppi oli pelottava.
301
00:18:35,489 --> 00:18:37,282
Niinkö? Tiedätkö nimeä?
302
00:18:37,282 --> 00:18:40,786
Pelottava tyyppi oli Clem.
En tiedä toisen tyypin nimeä.
303
00:18:40,786 --> 00:18:44,998
Mutta tarjoilijan mukaan
Clem oli juuri päässyt vankilasta.
304
00:18:44,998 --> 00:18:46,792
- Niinkö?
- Niin.
305
00:18:47,709 --> 00:18:50,295
Mitä helkkaria he tahtoivat
Sullysta ja Simonesta?
306
00:18:50,295 --> 00:18:51,839
- Tiedätkö?
- En.
307
00:18:51,839 --> 00:18:53,966
Sully ei tosin pitänyt siitä.
308
00:18:55,092 --> 00:18:56,260
Hän ja tyttö -
309
00:18:56,260 --> 00:18:59,847
pyysivät minua hakemaan
rasian ruoalleen ja lähtivät sitten.
310
00:18:59,847 --> 00:19:02,641
Lähtivätkö heitä häirinneet tyypitkin?
311
00:19:02,641 --> 00:19:06,061
He katsoivat, kun Sully lähti,
ja menivät hänen peräänsä.
312
00:19:08,272 --> 00:19:09,982
Hei, Zach, mitä teet?
313
00:19:11,942 --> 00:19:13,235
Mene takaisin sisälle.
314
00:19:13,235 --> 00:19:14,987
- Ei ole puhtaita aterimia.
- Selvä.
315
00:19:18,115 --> 00:19:20,409
- Onko kaikki hyvin?
- Kaikki on mainiosti.
316
00:19:20,409 --> 00:19:22,452
Siivosimme vain roskia.
317
00:19:23,579 --> 00:19:26,415
- Toivottavasti löydät Sullyn pian.
- Niin.
318
00:19:44,892 --> 00:19:47,269
Hei, kytät löysivät Simonen.
319
00:19:47,895 --> 00:19:50,147
Joku tuli etsimään Sullya.
320
00:19:54,234 --> 00:19:57,487
Etsin miestä nimeltä Clem.
En tiedä, onko se etu- vai sukunimi.
321
00:19:57,487 --> 00:19:58,572
Pääsi juuri vankilasta.
322
00:19:58,572 --> 00:20:00,866
- Kuka kertoi?
- Poika, joka työskentelee baarissa,
323
00:20:00,866 --> 00:20:02,367
jossa Sully nähtiin viimeksi.
324
00:20:02,367 --> 00:20:04,494
Pomo tietää enemmän, muttei kerro.
325
00:20:04,494 --> 00:20:06,288
- Tarkkailen häntä nyt.
- Jatka vain.
326
00:20:06,747 --> 00:20:09,750
Clem ja joku toinen tyyppi
häiritsivät Sullya ja Simonea.
327
00:20:09,750 --> 00:20:12,544
He kai seurasivat Simonea tämän kotiin.
328
00:20:12,544 --> 00:20:14,296
Tiedätkö, kuka Clem on?
329
00:20:14,296 --> 00:20:16,131
Tarkoitat varmaan Dougie Clemonsia.
330
00:20:16,131 --> 00:20:17,341
Nappaan hänet.
331
00:20:17,341 --> 00:20:19,301
Haluaisin mukaan, jos hänellä on Sully.
332
00:20:19,301 --> 00:20:21,929
- Hoidan homman.
- Voin selvittää osoitteen itsekin.
333
00:20:23,013 --> 00:20:25,015
- Uhkailetko?
- En. Olen vain rehellinen.
334
00:20:25,682 --> 00:20:27,434
En halua, että Sullylle käy huonosti.
335
00:20:27,434 --> 00:20:28,518
Sinun päätöksesi.
336
00:20:30,562 --> 00:20:32,731
Hyvä on. Lähetän sijainnin.
337
00:20:32,731 --> 00:20:35,025
- Nähdään siellä.
- Kuulostaa hyvältä.
338
00:20:51,083 --> 00:20:52,709
Kerro Dougie Clemonsista.
339
00:20:52,709 --> 00:20:54,044
Paha kaveri.
340
00:20:54,044 --> 00:20:57,506
Hän on tehnyt kaikenlaisia rikoksia.
341
00:20:57,506 --> 00:20:58,924
Miten hän liittyy Sullyyn?
342
00:20:58,924 --> 00:21:01,718
He varttuivat yhdessä
ja joutuivat usein ongelmiin.
343
00:21:03,095 --> 00:21:05,430
Luulin, että he ajautuivat erilleen.
Clemons!
344
00:21:05,430 --> 00:21:08,058
Mennyttä on vaikea karistaa,
vaikka miten yrittäisi.
345
00:21:08,058 --> 00:21:09,268
Clemons!
346
00:21:09,268 --> 00:21:11,436
Sheriffi Miller. Olisi pari kysymystä.
347
00:21:14,940 --> 00:21:16,358
Ei täällä taida olla ketään.
348
00:21:26,994 --> 00:21:28,245
Mitä oikein teet?
349
00:21:28,245 --> 00:21:30,038
Emme voi. Ei ole etsintälupaa.
350
00:21:30,038 --> 00:21:31,039
Niin.
351
00:21:37,296 --> 00:21:38,922
Et tarvitse etsintälupaa.
352
00:21:39,047 --> 00:21:41,383
Minä murtaudun sisään,
ja sinä jahtaat minua.
353
00:21:41,383 --> 00:21:42,718
Tule nyt.
354
00:21:56,481 --> 00:21:58,275
Keittiössä ja vessassa ei ketään.
355
00:22:13,123 --> 00:22:14,791
Teippi on kai leikattu irti.
356
00:22:14,791 --> 00:22:17,294
Katso tänne. Tuo on mutkalla.
357
00:22:17,294 --> 00:22:19,004
Kamppailua ennen leikkaamista.
358
00:22:19,004 --> 00:22:20,672
Joku yritti päästä pois.
359
00:22:21,673 --> 00:22:23,133
Eikä siinä kaikki.
360
00:22:26,803 --> 00:22:28,972
Jäljet oven alareunassa.
361
00:22:28,972 --> 00:22:30,849
Jälkiä saappaasta.
362
00:22:31,600 --> 00:22:33,477
Hän potki, kun häntä raahattiin sisään.
363
00:22:33,477 --> 00:22:37,105
Ehkä Clem tappoi Simonen
ja toi sitten Sullyn tänne.
364
00:22:37,105 --> 00:22:39,399
Kysymys kuuluu: mihin Sullya tarvittiin?
365
00:22:51,661 --> 00:22:54,581
Yhä lämmin. Tyyppi lähti vauhdilla. Tule.
366
00:23:01,588 --> 00:23:05,550
Sheriffi Miller on yhä Clemonsin kotona.
Se on virallisesti rikospaikka.
367
00:23:05,550 --> 00:23:08,929
- Ei jälkiä Sullysta.
- Lähetän kuvia Clemonsista,
368
00:23:09,513 --> 00:23:13,392
pidätyskuvia on paljon,
sekä rikosrekisterin.
369
00:23:15,060 --> 00:23:17,896
Pahoinpitely.
Aseellinen ryöstö, murtovarkaus.
370
00:23:17,896 --> 00:23:20,857
Törkeä varkaus,
aseen luvaton hallussapito.
371
00:23:20,857 --> 00:23:22,943
Clem johtaa ryöstökoplaa.
372
00:23:22,943 --> 00:23:25,237
Kunnes jäi kiinni viinakaupan ryöstöstä.
373
00:23:25,237 --> 00:23:26,655
Neljän vuoden tuomio.
374
00:23:26,655 --> 00:23:29,366
- Vapautui kolme viikkoa sitten.
- Miksi Sully?
375
00:23:29,366 --> 00:23:30,367
Nuorisovankilatuttuja.
376
00:23:30,367 --> 00:23:32,077
Se viinakaupan ryöstö.
377
00:23:32,077 --> 00:23:33,370
Sully piti vahtia.
378
00:23:33,829 --> 00:23:36,289
Hän ei mennyt sisään
eikä osoittanut aseella.
379
00:23:36,289 --> 00:23:39,835
Sully sai ehdonalaisen.
Clemons sai vankeutta.
380
00:23:40,335 --> 00:23:42,421
Ehkä hän syyttää Sullya ja haluaa kostaa.
381
00:23:42,421 --> 00:23:44,756
Clemons kuulostaa
kaunaa kantavalta tyypiltä.
382
00:23:44,756 --> 00:23:45,715
Niin.
383
00:23:50,429 --> 00:23:51,763
Täytyy mennä.
384
00:25:00,540 --> 00:25:02,834
Hei. Tule tänne.
385
00:25:08,423 --> 00:25:09,716
Palaan pian.
386
00:25:35,659 --> 00:25:39,412
Tässä aseesi. En halua katua tätä.
387
00:26:01,893 --> 00:26:03,311
Mennään.
388
00:26:23,915 --> 00:26:25,417
Ei, on käynyt jokin erehdys.
389
00:26:26,459 --> 00:26:29,713
Siinä on Ryan Hopkins,
jonka sanoit soitelleen Sullylle.
390
00:26:31,006 --> 00:26:34,342
On toinenkin tyyppi nimeltä Clemons.
391
00:26:34,467 --> 00:26:36,511
Clemons ja Sully
tapasivat nuorisovankilassa.
392
00:26:37,554 --> 00:26:39,764
He pakottavat Sullyn tekemään jotain.
393
00:26:40,765 --> 00:26:43,143
Meillä on vain tämä kuva.
Kerron, mitä sain tietää.
394
00:26:43,143 --> 00:26:44,477
En usko.
395
00:26:45,353 --> 00:26:47,439
Tiedätkö Simone Dawson -nimistä naista?
396
00:26:48,023 --> 00:26:51,067
- Sully ehkä tapaili häntä aiemmin.
- Olen kuullut nimen.
397
00:26:51,067 --> 00:26:52,777
He pysyivät ystävinä.
398
00:26:53,403 --> 00:26:56,281
Sullylla ei ole hulluja ex-tyttöystäviä.
399
00:26:56,281 --> 00:26:57,616
Miten niin?
400
00:26:59,409 --> 00:27:00,327
Simone murhattiin.
401
00:27:04,122 --> 00:27:06,875
Sullyn ja tämän porukan välillä
on jokin yhteys.
402
00:27:09,461 --> 00:27:11,046
Tässä ei ole mitään järkeä.
403
00:27:18,678 --> 00:27:20,639
Joskus menneisyys jää kummittelemaan.
404
00:27:21,890 --> 00:27:24,392
Siihen on yllättävän helppo jäädä kiinni.
405
00:27:24,392 --> 00:27:27,062
Sully vannoi parantavansa tapansa.
406
00:27:27,979 --> 00:27:31,316
Kaikki pitävät Sullya sellaisena,
mutta hän ei ole.
407
00:27:37,280 --> 00:27:38,990
Kuvitellaan, että se on totta.
408
00:27:40,659 --> 00:27:43,203
Täytyi olla syy,
miksi he värväsivät Sullyn.
409
00:27:43,203 --> 00:27:44,621
Mikä se mahtoi olla?
410
00:27:45,038 --> 00:27:48,541
- En tiedä.
- Sanoit, että Ryan häiritsi Sullya.
411
00:27:48,541 --> 00:27:50,126
Työasioistako?
412
00:27:50,126 --> 00:27:52,420
Sully teki osa-aikatöitä
King's Warehousella.
413
00:27:52,420 --> 00:27:55,215
Ryan yritti kai päästä sinne.
414
00:27:55,215 --> 00:27:56,508
Minkälaisia osa-aikatöitä?
415
00:27:56,508 --> 00:27:58,218
Hän oli vartija.
416
00:27:58,885 --> 00:28:01,680
Sama varastoko,
joka on suljettu huoltotöiden takia?
417
00:28:01,680 --> 00:28:03,306
Niin, parin päivän ajaksi.
418
00:28:03,306 --> 00:28:06,601
Sully sanoi, että kaasuputki piti korjata.
419
00:28:06,601 --> 00:28:08,728
Häntä harmitti vuorojen menetys.
420
00:28:08,728 --> 00:28:11,564
Sully kai pääsee yhä rakennukseen?
421
00:28:11,564 --> 00:28:12,941
Kulkukortilla?
422
00:28:14,442 --> 00:28:15,694
Aivan.
423
00:28:16,361 --> 00:28:18,488
Mitä King's Warehousella säilytetään?
424
00:28:19,072 --> 00:28:20,740
Hummereita. Vitsailetko?
425
00:28:20,740 --> 00:28:22,701
Veneiden saalis tuodaan sinne.
426
00:28:22,701 --> 00:28:24,744
Pidän itsekin hummerileivästä,
427
00:28:24,744 --> 00:28:27,038
mutta miksi joku ryöstäisi
hummerivaraston?
428
00:28:27,038 --> 00:28:28,581
Siellä ehkä -
429
00:28:28,581 --> 00:28:30,500
säilytetään muutakin kuin hummeria.
430
00:28:30,500 --> 00:28:32,502
Alueella on paljon rikollisuutta.
431
00:28:32,502 --> 00:28:34,504
Ehkä aseita, huumeita, kuka tietää?
432
00:28:34,504 --> 00:28:37,340
King's Warehouse on kohde.
Nyt se on tyhjillään.
433
00:28:37,841 --> 00:28:40,510
Kaupungissa korjataan tänään kaasuputkea.
434
00:28:41,553 --> 00:28:42,846
No niin.
435
00:28:42,846 --> 00:28:46,015
Pääsin varaston kulkukorttijärjestelmään.
436
00:28:46,015 --> 00:28:47,183
Hetki vain.
437
00:28:47,183 --> 00:28:49,018
Kulkukortissa lukee koko nimi.
438
00:28:49,018 --> 00:28:50,854
Ethan Sullivan. Sully on lempinimi.
439
00:28:50,854 --> 00:28:53,606
Älä loukkaa älykkyyttäni.
440
00:28:53,606 --> 00:28:54,774
No niin.
441
00:28:54,774 --> 00:28:58,027
Sullyn kulkukorttia käytettiin
29 minuuttia sitten.
442
00:28:58,027 --> 00:29:00,655
Läntisellä sisäänkäynnillä.
Ilmoitanko poliisille?
443
00:29:00,780 --> 00:29:01,698
Ei vielä.
444
00:29:42,947 --> 00:29:43,948
Hittolainen.
445
00:29:50,872 --> 00:29:52,582
Kaikenlaista.
446
00:30:30,411 --> 00:30:32,622
Älä liiku. Pysy paikallasi. Pää alas.
447
00:30:35,583 --> 00:30:38,503
- Täällä sheriffi Miller.
- Sheriffi, Colter täällä.
448
00:30:38,503 --> 00:30:40,129
- Niin?
- Olen King's Warehousella.
449
00:30:40,129 --> 00:30:42,674
Käynnissä on ryöstö. Mies loukkaantunut.
450
00:30:42,674 --> 00:30:44,300
- Kaasutyöntekijä.
- Onko hän kunnossa?
451
00:30:44,300 --> 00:30:46,261
- Hän hengittää.
- Olemme tulossa.
452
00:30:46,261 --> 00:30:47,762
Hyvä. Tulkaa pian.
453
00:30:48,513 --> 00:30:52,308
Hei, pysy paikallasi. Apua on tulossa.
454
00:31:50,158 --> 00:31:54,245
TUORETUOTE - ELÄVIÄ HUMMEREITA
455
00:32:10,053 --> 00:32:12,305
SÄHKÖHUONE
456
00:32:31,491 --> 00:32:34,452
Miten kauan pidän kamerat pimeinä?
457
00:32:34,452 --> 00:32:36,245
Niin kauan kuin käskemme,
458
00:32:36,788 --> 00:32:38,915
tai teemme naisestasi silppua.
459
00:32:41,626 --> 00:32:42,460
Ase alas.
460
00:32:57,684 --> 00:33:00,103
- Kuka helvetti olet?
- Työskentelen Daniellalle.
461
00:33:01,312 --> 00:33:03,481
Daniellalleko? Onko hän kunnossa?
462
00:33:04,565 --> 00:33:07,986
Niinkö sinut taivuteltiin mukaan?
463
00:33:07,986 --> 00:33:10,321
Sanoivatko he
tappavansa hänet kuten Simonen?
464
00:33:10,321 --> 00:33:14,033
Hän yritti panna vastaan.
Clem tappoi hänet silmieni edessä.
465
00:33:14,033 --> 00:33:18,329
Hän sanoi tekevänsä samoin Daniellalle.
He seurasivat häntä.
466
00:33:18,788 --> 00:33:22,291
He näyttivät kuvia Daniellasta
autossa ja töissä.
467
00:33:22,291 --> 00:33:23,876
Hän on kunnossa.
468
00:33:23,876 --> 00:33:26,379
Hän on huolissaan sinusta.
Autan sinut pois.
469
00:33:26,379 --> 00:33:29,132
- Clem ei saa onnistua.
- Sheriffi on tulossa.
470
00:33:29,132 --> 00:33:31,926
Hän hoitelee sen. Mitä täällä varastetaan?
471
00:33:32,844 --> 00:33:35,763
Fentanyylia.
Clem sai vinkin eräältä kusipäältä,
472
00:33:35,763 --> 00:33:38,683
joka kertoi, että huumeet
piilotetaan hummeriastioihin.
473
00:33:38,683 --> 00:33:40,268
- Ryaniltako?
- Niin.
474
00:33:40,268 --> 00:33:43,479
He yrittivät houkutella minua mukaan.
Kieltäydyin monta kertaa.
475
00:33:44,188 --> 00:33:46,524
Sitten hän tuli baariin Clemin kanssa.
476
00:33:46,524 --> 00:33:49,110
Yritin varmistaa,
että Simone pääsi turvassa kotiin.
477
00:33:50,278 --> 00:33:53,031
Clem seurasi meitä,
ja silloin he tappoivat Simonen.
478
00:33:53,031 --> 00:33:55,283
- Ja sieppasivat minut.
- Hylkäsitte auton.
479
00:33:55,283 --> 00:33:57,493
Sen piti näyttää siltä,
että petin Daniellaa -
480
00:33:57,493 --> 00:33:58,661
ja hylkäsin hänet.
481
00:33:58,661 --> 00:34:00,705
He saisivat aikaa varkautta varten.
482
00:34:00,705 --> 00:34:03,750
En pettäisi Daniellaa.
Minut lavastettiin syylliseksi.
483
00:34:03,750 --> 00:34:06,419
Kun he tappavat sinut, sillä ei ole väliä.
484
00:34:06,419 --> 00:34:07,879
Miksi sinulle annettiin ase?
485
00:34:08,463 --> 00:34:09,547
Näin sinut pakussa.
486
00:34:09,547 --> 00:34:11,883
Sain heidät luottamaan minuun.
487
00:34:12,008 --> 00:34:14,844
Tilaisuuden tullen osoitin Ryania aseella.
488
00:34:14,844 --> 00:34:16,179
Yritin paeta.
489
00:34:16,929 --> 00:34:18,848
He vain testasivat minua.
490
00:34:18,848 --> 00:34:21,517
- Ase ei ollut edes ladattu.
- Tuo ase varmasti on.
491
00:34:21,517 --> 00:34:23,895
Ota se. Häivytään täältä.
492
00:34:27,815 --> 00:34:31,110
- Onko Clem yhä alhaalla?
- On. Lähdetään hiljaa.
493
00:34:32,820 --> 00:34:33,654
Ei.
494
00:34:34,947 --> 00:34:36,699
Maksakoon siitä, mitä teki Simonelle.
495
00:34:37,992 --> 00:34:38,868
Sully.
496
00:34:39,285 --> 00:34:41,079
Sully, hei!
497
00:34:43,039 --> 00:34:45,083
Sully!
498
00:34:48,586 --> 00:34:51,130
- Anteeksi.
- Tiedän, mitä ajattelet.
499
00:34:53,800 --> 00:34:55,468
Tapatat itsesi.
500
00:34:56,928 --> 00:34:58,471
Ehkä.
501
00:34:58,471 --> 00:35:00,556
Sinun ei tarvitse tehdä sitä.
502
00:35:11,275 --> 00:35:12,318
Mitä teet?
503
00:35:12,318 --> 00:35:13,361
Kädet ylös.
504
00:35:16,614 --> 00:35:18,699
Hei. Ei.
505
00:35:20,243 --> 00:35:21,661
Rauhassa, Sully.
506
00:35:21,661 --> 00:35:22,662
Kädet ylös.
507
00:35:25,206 --> 00:35:26,833
Tee se, jos aiot.
508
00:35:26,833 --> 00:35:28,960
- Hiljaa.
- Ei sinulla ole munaa. Anna mennä.
509
00:35:28,960 --> 00:35:30,711
Sinun ei tarvitse tehdä sitä.
510
00:35:30,711 --> 00:35:31,796
Tapoit Simonen.
511
00:35:33,714 --> 00:35:36,134
Tunsit hänet. Hän ei ollut kuin me.
512
00:35:36,134 --> 00:35:38,928
Hän oli hyvä. Miksi tapoit hänet?
513
00:35:39,053 --> 00:35:40,805
Huumeiden takiako?
514
00:35:40,805 --> 00:35:41,889
Sully, kuuntele.
515
00:35:42,890 --> 00:35:44,809
Clemons saa ansionsa mukaan.
516
00:35:45,518 --> 00:35:47,395
Et halua tehdä sitä.
517
00:35:48,062 --> 00:35:49,105
Mieti Daniellaa.
518
00:35:49,814 --> 00:35:51,023
Aivan.
519
00:35:51,023 --> 00:35:52,150
Mieti tyttöäsi.
520
00:35:55,278 --> 00:35:56,195
Käänny ympäri.
521
00:35:57,405 --> 00:35:58,614
Mene polvillesi.
522
00:35:59,991 --> 00:36:02,493
- Tämä oli aina kohtaloni.
- Ei.
523
00:36:02,493 --> 00:36:06,038
Voit jättää menneisyyden taaksesi
tänään lopullisesti.
524
00:36:06,038 --> 00:36:08,416
Yritin sitä, mutta menneisyys palasi.
525
00:36:09,125 --> 00:36:10,376
Se palaa uudelleen.
526
00:36:10,376 --> 00:36:12,378
Olet valmis tekemään valinnan,
527
00:36:12,962 --> 00:36:16,215
joka määrittää koko loppuelämäsi.
Jos tapat hänet,
528
00:36:16,215 --> 00:36:20,469
joudut vankilaan ja menneisyydestäsi
tulee ikuisesti nykyhetkesi.
529
00:36:20,469 --> 00:36:22,054
Tai annat hänet poliisille,
530
00:36:22,054 --> 00:36:24,348
nait Daniellan ja jatkat elämääsi.
531
00:36:27,185 --> 00:36:28,352
Päästä hänet.
532
00:36:37,236 --> 00:36:40,740
Päästä hänet, Sully. Laske ase alas.
533
00:36:48,080 --> 00:36:51,709
Nosta kädet ylös
ja laita ne ristiin niskan taakse!
534
00:36:55,213 --> 00:36:56,130
Hei.
535
00:36:58,591 --> 00:36:59,425
Kaikki kunnossa.
536
00:36:59,425 --> 00:37:02,637
Käänny ympäri. Älä liiku.
537
00:37:03,471 --> 00:37:04,513
Kaikki kunnossa.
538
00:37:07,225 --> 00:37:08,517
Mennään. Tule.
539
00:37:18,694 --> 00:37:23,324
Tuo fentanyylimäärä on suurin
kaupungissa koskaan nähty.
540
00:37:23,324 --> 00:37:24,951
Saitko salakuljettajat kiinni?
541
00:37:24,951 --> 00:37:26,035
Rannikkovartiosto saa.
542
00:37:26,035 --> 00:37:28,955
Minulle ei kerrota kaikkea,
mutta huumepoliisi -
543
00:37:28,955 --> 00:37:30,748
aikoo pysäyttää koko operaation.
544
00:37:30,748 --> 00:37:32,708
- Se lähettää viestin.
- Todellakin.
545
00:37:32,708 --> 00:37:35,711
Kaupunkiini ei ihan heti tuoda huumeita.
546
00:37:35,711 --> 00:37:38,631
Onko Clemin vangitsemiseksi
riittävästi todisteita?
547
00:37:38,631 --> 00:37:40,508
Todellakin on.
548
00:37:40,508 --> 00:37:43,177
Clemons kavereineen
saa syytteet vapaudenriistosta,
549
00:37:43,177 --> 00:37:46,847
sieppauksesta, aseellisesta ryöstöstä
ja Simone Dawsonin murhasta.
550
00:37:47,556 --> 00:37:50,393
Dougie Clemons ei koskaan enää
hengitä vapaana miehenä.
551
00:37:50,393 --> 00:37:51,727
Lupaan sen.
552
00:37:53,271 --> 00:37:55,648
Hienoa. Hyvää työtä, sheriffi.
553
00:37:55,648 --> 00:37:56,649
Niin.
554
00:37:57,608 --> 00:38:01,028
En voi kyllin kiittää siitä,
mitä teit kaupungin hyväksi.
555
00:38:01,821 --> 00:38:05,324
Kiität väärää tyyppiä.
Se olisi ollut mahdotonta ilman häntä.
556
00:38:05,324 --> 00:38:06,534
Aivan.
557
00:38:08,202 --> 00:38:09,829
Pyydän anteeksi, Sully.
558
00:38:10,746 --> 00:38:13,624
Daniella on onnekas,
että hänellä on sinut.
559
00:38:26,304 --> 00:38:29,265
Kauniille tyttärelleni
ja tulevalle vävylleni,
560
00:38:29,932 --> 00:38:34,729
rauhallista elämää ja menestystä. Kippis!
561
00:38:35,229 --> 00:38:36,272
Kippis.
562
00:38:41,277 --> 00:38:42,737
Ota kunnon juotavaa.
563
00:38:43,696 --> 00:38:45,865
Se houkuttelisi, mutta toinen työ odottaa.
564
00:38:47,783 --> 00:38:50,161
Kappas. Tiikeri taitaa sittenkin
päästä eroon raidoistaan.
565
00:38:55,583 --> 00:38:58,377
Kiva, että hänen isänsä
muutti lopulta mielensä.
566
00:38:58,377 --> 00:39:00,838
Kaikki taisivat muuttaa. Se on hyvä.
567
00:39:01,589 --> 00:39:04,967
Taakka putosi harteiltani.
Päästin irti kaikesta.
568
00:39:04,967 --> 00:39:06,385
Ymmärrätkö?
569
00:39:06,385 --> 00:39:10,056
Ymmärrän.
Tuntuu hyvältä antaa menneiden olla.
570
00:39:10,806 --> 00:39:14,143
Sinut on tietenkin kutsuttu häihin.
Toivottavasti pääset tulemaan.
571
00:39:14,727 --> 00:39:15,936
Kiitos, katsotaan.
572
00:39:17,104 --> 00:39:18,939
Yksi juttu ennen kuin unohdan.
573
00:39:20,066 --> 00:39:22,193
Otin tämän. Ehkä haluat sen.
574
00:39:25,821 --> 00:39:27,615
Luulin hukanneeni sen.
575
00:39:27,615 --> 00:39:32,370
Pyysin Simonea tekemään sen
häälahjaksi Daniellalle.
576
00:39:33,496 --> 00:39:35,081
Se on kaunis.
577
00:39:35,081 --> 00:39:36,415
Todellakin.
578
00:39:36,916 --> 00:39:38,584
En voi kiittää sinua tarpeeksi.
579
00:39:43,005 --> 00:39:44,673
Puhuisin hänen kanssaan kahden.
580
00:39:47,843 --> 00:39:51,847
Tämä on isältä.
Hän sanoo sitä kihlajaislahjaksi.
581
00:39:51,847 --> 00:39:55,142
Kiitos. Ja onneksi olkoon.
582
00:39:55,142 --> 00:39:57,019
Olen todella kiitollinen kaikesta.
583
00:40:03,818 --> 00:40:06,737
- Hän soittaa lauluamme.
- En pidättele sinua.
584
00:40:07,405 --> 00:40:08,364
Mene sinne.
585
00:40:18,040 --> 00:40:19,542
Minulla on sinulle jotain.
586
00:40:55,202 --> 00:40:57,204
Käännös: Teija Ruottinen