1 00:00:09,843 --> 00:00:13,555 Auto on mäsänä. Hyvää työtä, Sully. 2 00:00:14,472 --> 00:00:15,473 Juo. 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,518 Valitset oikein. 4 00:00:18,518 --> 00:00:20,020 Ainoan vaihtoehdon. 5 00:00:24,607 --> 00:00:26,276 Mennään, Sully. 6 00:01:10,028 --> 00:01:12,739 No niin. Täällä ollaan. Fin & Shell, eikö? 7 00:01:12,739 --> 00:01:14,115 Oikea paikka. 8 00:01:14,115 --> 00:01:15,825 Tapaat Daniella Barreran. 9 00:01:15,825 --> 00:01:20,330 10 000 dollarin palkkio, jos löydät kadonneen kihlatun, Ethan Sullivanin. 10 00:01:20,330 --> 00:01:23,750 {\an8}Hän oli yövuorossa satamassa ja katosi. 11 00:01:23,750 --> 00:01:24,667 Tietääkö poliisi? 12 00:01:24,667 --> 00:01:27,504 Sheriffi teki etsintäkuulutuksen Sullivanin autosta. 13 00:01:27,504 --> 00:01:30,423 Se ei riitä perheelle, joka haluaa vastauksia nopeasti. 14 00:01:30,423 --> 00:01:31,800 Siksi löytöpalkkio. 15 00:01:31,800 --> 00:01:33,134 Ehkä hän vain jänisti. 16 00:01:33,134 --> 00:01:35,845 - Oletpa kyyninen. - Olen tosissani. 17 00:01:35,845 --> 00:01:38,181 Sitä sattuu. Ehkä ei halua tulla löydetyksi. 18 00:01:38,181 --> 00:01:39,390 Ole avoin. 19 00:01:40,225 --> 00:01:42,102 Aina. Ilmoittelen. 20 00:01:46,189 --> 00:01:48,483 Hänkö on kihlattusi Ethan Sullivan? 21 00:01:48,483 --> 00:01:51,945 Niin, mutta kaikki kutsuvat häntä Sullyksi. 22 00:01:51,945 --> 00:01:53,613 Milloin puhuitte viimeksi? 23 00:01:54,906 --> 00:01:56,991 Kun hän meni töihin toissa päivänä. 24 00:01:59,035 --> 00:02:01,246 - Hänkö on töissä satamassa? - Kuten kaikki. 25 00:02:02,330 --> 00:02:05,333 Hän purkaa lasteja, hoitaa toimituksia ja sijaistaa vuoroja. 26 00:02:05,333 --> 00:02:08,378 Ja opiskelee iltaisin radiologian tutkintoa varten. 27 00:02:08,378 --> 00:02:10,964 - Hän halusi pois satamatöistä. - Miksi? 28 00:02:10,964 --> 00:02:13,466 Hän on fiksu ja haluaa tehdä jotain elämällään. 29 00:02:14,551 --> 00:02:17,053 Se ei ole olennaista. 30 00:02:17,053 --> 00:02:20,557 Taustatiedot ovat tärkeitä. Luon niiden avulla profiilin. 31 00:02:20,557 --> 00:02:22,016 Hyvä tietää. 32 00:02:22,725 --> 00:02:24,811 Hän on poissa. Häihin on kaksi viikkoa. 33 00:02:24,811 --> 00:02:28,565 Maksoimme tilasta ja pitopalvelusta, ja nytkö vielä löytöpalkkio? 34 00:02:29,399 --> 00:02:33,528 Mieheni tarkoittaa, että olemme huolissamme tyttäremme puolesta. 35 00:02:35,029 --> 00:02:38,408 Hänkö ei ole vastannut puheluihin tai tekstareihin? 36 00:02:38,408 --> 00:02:40,827 - Tekeekö hän niin? - Ei yhteen muutettuamme. 37 00:02:41,744 --> 00:02:43,621 Puhelin on vanha. Akku loppuu usein. 38 00:02:43,621 --> 00:02:46,541 - Simpukkapuhelin. Kenellä sellaisia on? - Dwayne, älä. 39 00:02:52,714 --> 00:02:53,965 Jatka vain. 40 00:02:55,592 --> 00:02:57,260 Kun puheluni menivät vastaajaan, 41 00:02:57,260 --> 00:02:59,345 ajattelin, että akku oli vain loppunut. 42 00:03:00,847 --> 00:03:04,267 Kun hän ei tullut kotiin, aloin huolestua. 43 00:03:05,560 --> 00:03:07,395 Onko Sullylla ollut ongelmia? 44 00:03:07,395 --> 00:03:08,730 Niin voisi sanoa. 45 00:03:12,734 --> 00:03:16,404 Sully joutui nuorempana usein hankaluuksiin virkavallan kanssa. 46 00:03:17,030 --> 00:03:19,199 Mutta se on mennyttä. Hän on muuttunut. 47 00:03:22,327 --> 00:03:23,953 Tapahtuiko viime aikoina mitään? 48 00:03:25,246 --> 00:03:27,165 Epätavallista käytöstä? 49 00:03:27,165 --> 00:03:29,584 Jotain, mikä selittäisi katoamisen? 50 00:03:30,585 --> 00:03:33,671 Eräs hänen työkaverinsa soitteli usein. 51 00:03:33,671 --> 00:03:35,173 - Tiedätkö nimen? - Ryan. 52 00:03:35,924 --> 00:03:39,260 Hopkins ehkä. He riitelivät puhelimessa viime viikolla. 53 00:03:39,260 --> 00:03:41,554 Saatan liioitella sitä, mutta en tiedä. 54 00:03:41,554 --> 00:03:43,973 - Mistä he riitelivät? - Kuulosti kiivaalta. 55 00:03:43,973 --> 00:03:46,809 Kysyin siitä. Sully sanoi sen olleen työasioita. 56 00:03:46,809 --> 00:03:49,812 - En inttänyt. - Kerroimme sheriffi Millerille, 57 00:03:49,812 --> 00:03:52,273 mutta asia ei näytä olevan etusijalla. 58 00:03:54,567 --> 00:03:56,027 Häihin on kaksi viikkoa. 59 00:03:57,320 --> 00:03:58,529 Niin. 60 00:03:59,864 --> 00:04:02,242 Ikävä kyllä hänen autonsakin on kateissa. 61 00:04:03,660 --> 00:04:05,161 Olisiko hän voinut jänistää? 62 00:04:06,829 --> 00:04:07,747 Ei. 63 00:04:08,289 --> 00:04:11,376 Hän ei tekisi minulle niin kaiken kokemamme jälkeen. 64 00:04:13,044 --> 00:04:15,421 Hän oli innoissaan häistä. 65 00:04:15,421 --> 00:04:17,006 Isä arvostelee häntä usein, 66 00:04:17,006 --> 00:04:19,634 mutta hän ei ole moksiskaan. 67 00:04:19,634 --> 00:04:22,011 Työpaikka on suljettu huoltotoimien vuoksi. 68 00:04:22,011 --> 00:04:25,431 Hän varasi kakun valinnan ja smokin sovituksen viikonlopulle. 69 00:04:25,431 --> 00:04:27,517 Tekisikö hän niin, jos halusi paeta? 70 00:04:27,517 --> 00:04:30,311 Olemme kiitollisia avusta, herra Shaw. 71 00:04:31,604 --> 00:04:33,481 Daniella on surun murtama, 72 00:04:34,524 --> 00:04:38,027 ja niin olemme mekin. 73 00:04:39,821 --> 00:04:44,075 Etsikää hänet, herra Shaw. En voi kuvitella elämääni ilman häntä. 74 00:04:46,536 --> 00:04:47,704 Ryhdyn heti töihin. 75 00:04:50,290 --> 00:04:53,459 - Dwayne, saatatko minut ulos? - Toki. 76 00:04:54,669 --> 00:04:57,088 - Onko kaikki hyvin? - Sano sinä. 77 00:04:57,088 --> 00:04:58,881 Et taida pitää Sullysta. 78 00:04:58,881 --> 00:05:01,342 Aivan. Vaimoni haluaa minun pääsevän siitä yli, 79 00:05:01,342 --> 00:05:03,261 mutta minulla on sellainen tunne. 80 00:05:03,261 --> 00:05:05,972 - Voisitko tarkentaa? - Näitkö rikosrekisterin? 81 00:05:05,972 --> 00:05:09,392 Nuorisovankila, murto, ryöstö, aseen hallussapito. 82 00:05:09,392 --> 00:05:12,312 Haluaisitko tyttäresi naivan sellaisen tyypin? 83 00:05:12,312 --> 00:05:15,606 - Daniellasta hän on muuttunut. - Tiikeri ei pääse eroon raidoistaan. 84 00:05:15,606 --> 00:05:19,193 Riippuu tiikeristä. Tilastojen perusteella saatat olla oikeassa. 85 00:05:19,777 --> 00:05:22,363 Mutta joskus ihmiset muuttuvat. 86 00:05:23,823 --> 00:05:25,992 Haluat silti hänen pysyvän poissa. 87 00:05:26,951 --> 00:05:29,787 - Herra Shaw? - Onko kaikki hyvin? 88 00:05:29,787 --> 00:05:32,707 Sheriffi soitti. Sullyn auto löytyi. 89 00:05:46,387 --> 00:05:49,515 - Kuka hän on? - Colter Shaw. Tulin auttamaan perhettä. 90 00:05:50,266 --> 00:05:52,435 Missä mielessä? Et näytä asianajajalta. 91 00:05:52,435 --> 00:05:54,979 En. He tarjosivat löytöpalkkion Sullysta. 92 00:05:57,190 --> 00:06:00,234 Kerta se on ensimmäinenkin. Älä sitten ole tiellä. 93 00:06:00,234 --> 00:06:02,028 En aikonut. Onko hänestä jälkiä? 94 00:06:02,028 --> 00:06:04,655 Ei. Ehkä hän kolaroi ja häipyi paikalta. 95 00:06:05,198 --> 00:06:07,367 - Voimmeko nähdä sen? - Tänne päin. 96 00:06:36,270 --> 00:06:37,939 Onko tuo verta? 97 00:06:37,939 --> 00:06:41,234 Se selviää rikospaikkatutkijoiden saavuttua, mutta siltä näyttää. 98 00:06:41,234 --> 00:06:44,278 Oliko hän humalassa, ajoi kolarin ja häipyi? 99 00:06:44,278 --> 00:06:46,280 Kenties. Olen nähnyt sellaista usein. 100 00:06:47,824 --> 00:06:49,617 Mitä luulette, herra Shaw? 101 00:06:50,076 --> 00:06:52,787 Ei tehdä hätäisiä johtopäätöksiä. 102 00:06:53,746 --> 00:06:58,084 Tässä on jotain. Onko tämä sinun? 103 00:07:00,253 --> 00:07:01,921 Ei. En ole nähnyt sitä ennen. 104 00:07:02,713 --> 00:07:05,425 Jos se ei ole sinun, olen pahoillani, Daniella. 105 00:07:05,425 --> 00:07:07,677 Ehkä autossa oli joku toinen hänen kanssaan. 106 00:07:07,677 --> 00:07:10,596 - Se hemmetin... - Ei, sille täytyy olla selitys. 107 00:07:14,142 --> 00:07:17,019 Olisiko autossa voinut olla joku työpaikan nainen - 108 00:07:17,019 --> 00:07:18,813 tai muu tuttava? 109 00:07:18,813 --> 00:07:21,899 Ei tule ketään mieleen. 110 00:07:22,817 --> 00:07:25,069 Näyttää pahalta, mutta Sully ei ollut sellainen. 111 00:07:25,069 --> 00:07:28,614 Hän oli uskollinen. Uskokaa minua. Isä! 112 00:07:30,950 --> 00:07:34,412 Hän tai he saattoivat loukkaantua ja kompuroida muualle. 113 00:07:34,412 --> 00:07:38,249 Tutkitaan alue ja haastatellaan lähialueen asukkaita. 114 00:07:38,249 --> 00:07:40,001 Ehkä jompikumpi haki apua. 115 00:07:41,752 --> 00:07:42,920 Jos autossa on verta, 116 00:07:42,920 --> 00:07:46,007 se ei ole kolarissa loukkaantuneen verta. 117 00:07:46,924 --> 00:07:48,551 Miten voitte olla varma? 118 00:07:52,180 --> 00:07:54,807 Kun auto suistui tieltä, kyydissä ei ollut ketään. 119 00:07:55,850 --> 00:07:57,894 - Mistä tiedät? - Katsokaa ympärillenne. 120 00:07:57,894 --> 00:08:00,396 Pusikossa ei ole katkenneita oksia. 121 00:08:00,396 --> 00:08:03,024 Maassa ei ole autosta pois kävelleiden - 122 00:08:03,733 --> 00:08:05,401 askelten painaumia. 123 00:08:05,401 --> 00:08:07,778 En ymmärrä. Eikö Sully ollut sisällä? 124 00:08:08,696 --> 00:08:12,200 - Ei kolarihetkellä. - Miten auto päätyi tänne? 125 00:08:13,201 --> 00:08:17,246 Auton sisällä on valkoista hiekkaa. 126 00:08:17,788 --> 00:08:19,373 Ja sitten tämä. 127 00:08:19,373 --> 00:08:22,293 Joku laittoi hiekkapussin kaasupolkimelle. 128 00:08:22,293 --> 00:08:24,253 Se lensi kolarihetkellä ulos autosta - 129 00:08:24,253 --> 00:08:27,131 kuskin puolen ikkunasta. 130 00:08:29,133 --> 00:08:31,010 Hylkäsikö Sully auton tarkoituksella? 131 00:08:31,010 --> 00:08:32,762 - Mitä varten? - En tiedä. 132 00:08:32,762 --> 00:08:34,263 Entä nyt? 133 00:08:35,640 --> 00:08:37,475 Nyt etsin kihlattusi. 134 00:08:44,690 --> 00:08:46,984 Sanotaan, että Sullylla oli suhde. 135 00:08:46,984 --> 00:08:49,612 Hän hylkäsi auton ja pakeni uuden tytön kanssa. 136 00:08:49,612 --> 00:08:51,781 Paljon vaivaa häiden välttämiseksi. 137 00:08:51,781 --> 00:08:54,867 Jos tiedät jotain suhteesta, nyt olisi hyvä aika kertoa. 138 00:08:54,867 --> 00:08:57,578 En tiedä. Eikä minun ole pakko kertoa mitään. 139 00:08:57,578 --> 00:08:58,996 En halua riidellä. 140 00:08:58,996 --> 00:09:02,291 Mutta Sully on kadonnut, ja löysimme auton, jossa on verta. 141 00:09:02,291 --> 00:09:05,378 - Voin auttaa perheen suhteen. - Niin. Haluat vain palkkion. 142 00:09:05,378 --> 00:09:07,255 Sinullekin maksetaan. Välität silti. 143 00:09:08,464 --> 00:09:11,217 Hyvä on. Et tiedä, mitä joudun kohtaamaan täällä. 144 00:09:11,217 --> 00:09:14,345 Koronavirus runteli Camdenia. Talous romahti. 145 00:09:14,470 --> 00:09:16,264 Rikollisuus houkutteli monia. 146 00:09:16,264 --> 00:09:19,267 Erityisesti tähän aikaan vuodesta. Nyt on hiljaista. 147 00:09:19,267 --> 00:09:20,434 Moni on epätoivoinen. 148 00:09:20,434 --> 00:09:23,020 Huumeita liikkuu paljon, fentanyylia joka puolella. 149 00:09:23,020 --> 00:09:25,273 Tämä oli ennen mukava paikka. 150 00:09:25,815 --> 00:09:29,777 Ovia ei lukittu. "Hei, mitä kuuluu?" Sellaista. 151 00:09:29,777 --> 00:09:33,447 Teen parhaani, mutta on todennäköistä, että Sully mokasi, 152 00:09:33,447 --> 00:09:35,700 meni sekaisin tai hänellä on ryyppyputki päällä. 153 00:09:36,617 --> 00:09:38,411 - Enpä usko. - Keksitkö jotain muuta? 154 00:09:38,411 --> 00:09:39,328 Ryan Hopkins. 155 00:09:40,413 --> 00:09:41,747 Työskenteli Sullyn kanssa. 156 00:09:41,747 --> 00:09:44,000 Kuulemma soitteli paljon ennen katoamista, 157 00:09:44,000 --> 00:09:46,377 ja heillä oli jonkinlainen riita. 158 00:09:47,878 --> 00:09:49,463 Tutkin autossa olevan veren. 159 00:09:49,463 --> 00:09:52,675 - Voinko tutkia Hopkinsia? - En voi estää sinua. 160 00:09:52,675 --> 00:09:54,051 Pidä minut ajan tasalla. 161 00:10:07,732 --> 00:10:09,942 - Mitä kuuluu? - Hei, Bobby. Miten menee? 162 00:10:10,568 --> 00:10:12,570 Kysytkö oikeasti vai rupatteletko - 163 00:10:12,570 --> 00:10:14,280 ennen varsinaisia kysymyksiäsi? 164 00:10:14,280 --> 00:10:16,032 Ei, kysyn oikeasti. Miten menee? 165 00:10:16,032 --> 00:10:19,201 Hyvin. Kiitos kysymästä. 166 00:10:21,829 --> 00:10:24,749 - Se oli outoa. - Ei tapaistasi. 167 00:10:24,749 --> 00:10:28,002 Mutta mennään asiaan, ellet halua puhua säästä. 168 00:10:28,002 --> 00:10:29,003 Saitko tekstarini? 169 00:10:29,879 --> 00:10:33,758 Sain. Sullyn puhelin oli satamassa perjantai-iltana. 170 00:10:33,758 --> 00:10:36,260 Siellä hänet nähtiin viimeksi. Sitten? 171 00:10:36,260 --> 00:10:39,263 Siinä kaikki. Akku taisi loppua. 172 00:10:39,263 --> 00:10:41,265 Hakkeroisin puhelinmastot, 173 00:10:41,265 --> 00:10:43,017 mutta hänen puhelimensa on vanha. 174 00:10:43,017 --> 00:10:46,020 - GPS on valinnainen. - Ei tainnut kytkeä sitä päälle. 175 00:10:46,020 --> 00:10:49,190 Aivan. Mutta sain puhelutiedot kahden viime viikon ajalta. 176 00:10:49,190 --> 00:10:51,525 Puhelinnumeroita on paljon. Tähän menee aikaa. 177 00:10:51,525 --> 00:10:55,988 Tarkistatko, soittiko hän jollekulle naiselle tästä sijainnista? 178 00:10:55,988 --> 00:10:58,324 Vilkuiliko mies muita ennen hääpäivää? 179 00:10:58,324 --> 00:11:00,826 En tiedä. Ehkä. Vielä yksi juttu. 180 00:11:01,327 --> 00:11:04,622 Jäljitä Ryan Hopkins. Hän työskenteli satamassa. 181 00:11:04,622 --> 00:11:06,666 Soitteli Sullylle ennen tämän katoamista. 182 00:11:06,666 --> 00:11:09,126 Ilmeisesti riiteli tämän kanssa. 183 00:11:09,126 --> 00:11:10,586 Selvä, hoidan asian. 184 00:11:11,170 --> 00:11:13,464 Hänen puhelimensa on tältä vuosisadalta. 185 00:11:14,131 --> 00:11:17,259 Hän näyttää olevan sataman lähettyvillä tällä hetkellä. 186 00:11:17,259 --> 00:11:18,511 Lähetän sijainnin. 187 00:11:18,511 --> 00:11:21,180 Ilmoittele, jos löydät naisia, joille Sully jutteli. 188 00:11:21,180 --> 00:11:22,765 - Tietenkin. - Selvä. 189 00:11:43,035 --> 00:11:43,911 Ryan Hopkins? 190 00:11:47,748 --> 00:11:49,875 - Olisiko hetki aikaa? - Toki. 191 00:11:50,793 --> 00:11:53,003 Minulla on pari kysymystä Ethan Sullivanista. 192 00:11:54,755 --> 00:11:56,632 Tekikö tyhmyyksiä vai onko velkoja? 193 00:11:56,632 --> 00:11:57,591 Hän on kadonnut. 194 00:11:57,591 --> 00:12:00,553 Ehkä voisit auttaa löytämään hänet. 195 00:12:01,721 --> 00:12:03,597 Juku. Toivottavasti hän on kunnossa. 196 00:12:04,640 --> 00:12:07,852 Kunpa voisin auttaa. Sully on hyvä tyyppi, mutta en tiedä mitään. 197 00:12:07,852 --> 00:12:10,396 Näin hänet kaksi päivää sitten, kun hän lähti töistä. 198 00:12:11,063 --> 00:12:13,524 Kihlatun mukaan teillä oli jotain kränää. 199 00:12:13,524 --> 00:12:14,859 Soittelit hänelle. 200 00:12:14,859 --> 00:12:16,986 Minulla ja Sullyllako? Ei, kaikki hyvin. 201 00:12:16,986 --> 00:12:19,655 Miksi sitten soittelit hänelle? 202 00:12:21,949 --> 00:12:25,745 Yritän tehdä töitä aina, kun voin. Pyysin Sullya auttamaan - 203 00:12:25,870 --> 00:12:27,872 ja järjestämään vuoroja varastosta. 204 00:12:27,872 --> 00:12:31,292 Emme riidelleet. Halusin hänen vain auttavan minua. 205 00:12:32,376 --> 00:12:35,421 - Sekö on siis vain pikkujuttu? - Niin, pikkujuttu. 206 00:12:38,257 --> 00:12:39,675 Missä olit perjantai-iltana? 207 00:12:40,217 --> 00:12:42,470 Bissellä kaverien kanssa. Ei mitään erityistä. 208 00:12:42,470 --> 00:12:44,472 Voiko joku vahvistaa sen? 209 00:12:44,972 --> 00:12:46,807 Toki, teen listan. 210 00:12:50,686 --> 00:12:53,355 Ei hätää. Sain tarvitsemani. Kiitos. 211 00:12:58,110 --> 00:12:59,153 Bobby, mitä selvisi? 212 00:12:59,153 --> 00:13:02,448 Taisin löytää Sullyn tytön. Simone Dawson. 213 00:13:02,448 --> 00:13:03,908 He olivat samassa koulussa. 214 00:13:03,908 --> 00:13:06,076 - Ehkä ex-tyttöystävä? - Siltä näyttää. 215 00:13:06,076 --> 00:13:08,746 Löysin pari somejulkaisua parin vuoden takaa. 216 00:13:08,746 --> 00:13:11,540 He olivat enemmän kuin ystäviä. 217 00:13:11,540 --> 00:13:14,794 Sully soitti hänelle kahdesti perjantaina ennen katoamistaan. 218 00:13:14,794 --> 00:13:17,213 Hän asuu lähellä auton löytöpaikkaa. 219 00:13:17,213 --> 00:13:19,507 Voisitko lähettää osoitteen ja kuvan? 220 00:13:20,633 --> 00:13:21,884 Lähetetty. 221 00:14:02,299 --> 00:14:03,592 Simone? 222 00:14:04,218 --> 00:14:05,302 Simone Dawson? 223 00:14:33,539 --> 00:14:35,457 Toivottavasti Sully ei tehnyt tätä. 224 00:14:35,457 --> 00:14:38,085 - He ovat vanhoja tuttuja. - Niin. Ex-tyttöystävä. 225 00:14:38,085 --> 00:14:39,628 Ehkä nykyinen. 226 00:14:39,628 --> 00:14:41,589 Se ei silti selitä vielä mitään. 227 00:14:41,589 --> 00:14:44,133 Sully soitti hänelle katoamispäivänään. 228 00:14:44,842 --> 00:14:46,427 Ei hyvältä näytä. 229 00:14:46,427 --> 00:14:48,721 Autossa oleva veri on varmaan hänen. 230 00:14:48,721 --> 00:14:50,973 Labratulokset vahvistavat asian. 231 00:14:50,973 --> 00:14:54,226 Ehkä Simone aikoi kertoa Daniellalle suhteesta. 232 00:14:54,727 --> 00:14:55,978 Sully ei hyväksynyt sitä. 233 00:14:58,564 --> 00:15:00,149 {\an8}Tule katsomaan. 234 00:15:02,443 --> 00:15:05,362 {\an8}Sama riipus, joka löytyi Sullyn autosta. 235 00:15:05,362 --> 00:15:06,906 {\an8}Simone ei käyttänyt sitä. 236 00:15:06,906 --> 00:15:09,241 {\an8}- Hän teki sen. - Se ei riitä Sullyn alibiksi. 237 00:15:09,241 --> 00:15:11,118 {\an8}Emme edes tiedä, oliko hän täällä. 238 00:15:11,118 --> 00:15:14,830 {\an8}Sully tunsi Simonen. Hän olisi voinut pyytää tätä avaamaan oven. 239 00:15:14,830 --> 00:15:18,208 {\an8}Miksi hän olisi murtanut oven? Siinä ei ole järkeä. 240 00:15:18,208 --> 00:15:21,378 {\an8}Joku seurasi heitä tänne ryöstääkseen paikan. 241 00:15:21,378 --> 00:15:24,381 {\an8}Teknikot saavat tutkia veren Sullyn autossa. 242 00:15:24,381 --> 00:15:28,427 {\an8}Jos se osoittautuu Simonen vereksi, alkaa ajojahti Sullyn löytämiseksi. 243 00:15:28,427 --> 00:15:29,637 {\an8}Tee palvelus. 244 00:15:30,304 --> 00:15:32,139 {\an8}Älä puhu perheelle tästä. 245 00:15:34,600 --> 00:15:35,517 {\an8}Selvä. 246 00:15:50,908 --> 00:15:52,076 {\an8}Tämäkö se paikka on? 247 00:15:52,076 --> 00:15:53,786 {\an8}Tuplatarjous. 248 00:15:53,786 --> 00:15:56,830 {\an8}Jäljitin Simonen puhelimen sinne, 249 00:15:56,830 --> 00:15:59,291 {\an8}samoin Sullyn luottokorttiveloitukset. 250 00:15:59,291 --> 00:16:00,292 {\an8}Molemmat täällä? 251 00:16:00,292 --> 00:16:03,420 {\an8}Laskusta päätellen kyseessä olivat treffit. 252 00:16:03,420 --> 00:16:05,965 {\an8}En tekisi niin ennen ryöstämistä ja tappamista, 253 00:16:05,965 --> 00:16:08,050 {\an8}mutta nykynuoret ovat erilaisia. 254 00:16:08,050 --> 00:16:09,802 {\an8}Toivottavasti niin ei käynyt. 255 00:16:09,802 --> 00:16:11,512 {\an8}Tapasivatko he siellä jonkun? 256 00:16:11,512 --> 00:16:13,764 {\an8}En tiedä. Katsotaan, mitä saan selville. 257 00:16:21,021 --> 00:16:23,023 {\an8}- Hei. Mitä saisi olla? - Hei. 258 00:16:23,148 --> 00:16:25,192 Etsin vain jotakuta. 259 00:16:25,192 --> 00:16:27,778 - Olitko töissä viime perjantaina? - Joka ilta. 260 00:16:27,778 --> 00:16:30,572 Niinkö? Etsin tätä tyyppiä. 261 00:16:31,407 --> 00:16:33,075 Ethan Sullivania. Tunnetko hänet? 262 00:16:33,742 --> 00:16:36,370 Takaisin töihin, Zach. 263 00:16:36,370 --> 00:16:38,122 Se on Sully. Hän oli täällä. 264 00:16:39,039 --> 00:16:40,791 Hän tapasi jonkun tytön. 265 00:16:40,791 --> 00:16:42,292 Nimi taisi olla Simone. 266 00:16:42,292 --> 00:16:43,877 Olivatko he vain lasillisella? 267 00:16:43,877 --> 00:16:46,588 Niin, tuolla. Nurkkaloosissa. 268 00:16:46,588 --> 00:16:49,133 Saanko kysyä miksi? Ethän ole kyttä? 269 00:16:49,133 --> 00:16:51,552 Ei minulla ole mitään poliiseja vastaan, 270 00:16:51,552 --> 00:16:55,514 mutta tänne tullaan, kun halutaan pitää matalaa profiilia. Se ei ole laitonta. 271 00:16:55,514 --> 00:16:59,768 Sully on kadonnut, ja Simone löytyi juuri kuolleena. 272 00:17:01,145 --> 00:17:04,440 Jestas. Kerro, jos voin olla avuksi. 273 00:17:04,440 --> 00:17:06,984 Itse asiassa voit. Oliko heidän seurassaan muita? 274 00:17:06,984 --> 00:17:10,487 Ei. Kuten sanoin, nurkkaloosi. Pari drinkkiä. Sitten he lähtivät. 275 00:17:11,572 --> 00:17:13,240 He olivat kunnossa lähtiessään. 276 00:17:13,240 --> 00:17:15,534 Selvä. Kiitos. 277 00:17:29,673 --> 00:17:30,591 Hei. 278 00:17:33,010 --> 00:17:34,636 Aavistin, että olisit täällä. 279 00:17:34,636 --> 00:17:37,139 Olet fiksu, Zach. 280 00:17:37,139 --> 00:17:39,975 - Olet Zach, eikö? - Niin. 281 00:17:41,477 --> 00:17:43,645 Mitä tapahtui, kun he olivat täällä? 282 00:17:45,064 --> 00:17:46,690 En tiedä mitään. 283 00:17:46,690 --> 00:17:50,152 Se pysyy meidän välisenämme. 284 00:17:50,152 --> 00:17:52,362 Jokin täällä alkanut johti naisen kuolemaan. 285 00:17:52,362 --> 00:17:55,783 Taisit nähdä jotain, mistä et pitänyt. 286 00:17:55,783 --> 00:17:57,785 Mietit varmaan: 287 00:17:57,785 --> 00:17:59,536 "Jos olisin sanonut jotain - 288 00:17:59,536 --> 00:18:02,164 tai tehnyt jotain, olisin voinut estää sen." 289 00:18:03,624 --> 00:18:05,584 Hyvä on. Et sitten kuullut tätä minulta. 290 00:18:05,584 --> 00:18:07,669 Olet vain viemässä roskia ulos. 291 00:18:08,212 --> 00:18:10,047 Mitä tapahtui, kun he olivat täällä? 292 00:18:10,047 --> 00:18:11,590 No niin. 293 00:18:11,715 --> 00:18:15,260 He tulivat sisään ja menivät loosiin, kuten Chelsea sanoi. 294 00:18:15,260 --> 00:18:16,470 Entä sitten? 295 00:18:17,096 --> 00:18:20,265 - Pari tyyppiä tuli sisään. - Sullyn kanssako? 296 00:18:20,265 --> 00:18:22,267 Heti heidän perässään. 297 00:18:22,267 --> 00:18:23,685 Selvä. Jatka. 298 00:18:23,685 --> 00:18:27,731 Olin nähnyt yhden niistä tyypeistä aiemmin. 299 00:18:27,731 --> 00:18:31,026 Hän ei käy joka ilta mutta toisinaan. 300 00:18:31,026 --> 00:18:35,030 Toinen tyyppi oli pelottava. 301 00:18:35,489 --> 00:18:37,282 Niinkö? Tiedätkö nimeä? 302 00:18:37,282 --> 00:18:40,786 Pelottava tyyppi oli Clem. En tiedä toisen tyypin nimeä. 303 00:18:40,786 --> 00:18:44,998 Mutta tarjoilijan mukaan Clem oli juuri päässyt vankilasta. 304 00:18:44,998 --> 00:18:46,792 - Niinkö? - Niin. 305 00:18:47,709 --> 00:18:50,295 Mitä helkkaria he tahtoivat Sullysta ja Simonesta? 306 00:18:50,295 --> 00:18:51,839 - Tiedätkö? - En. 307 00:18:51,839 --> 00:18:53,966 Sully ei tosin pitänyt siitä. 308 00:18:55,092 --> 00:18:56,260 Hän ja tyttö - 309 00:18:56,260 --> 00:18:59,847 pyysivät minua hakemaan rasian ruoalleen ja lähtivät sitten. 310 00:18:59,847 --> 00:19:02,641 Lähtivätkö heitä häirinneet tyypitkin? 311 00:19:02,641 --> 00:19:06,061 He katsoivat, kun Sully lähti, ja menivät hänen peräänsä. 312 00:19:08,272 --> 00:19:09,982 Hei, Zach, mitä teet? 313 00:19:11,942 --> 00:19:13,235 Mene takaisin sisälle. 314 00:19:13,235 --> 00:19:14,987 - Ei ole puhtaita aterimia. - Selvä. 315 00:19:18,115 --> 00:19:20,409 - Onko kaikki hyvin? - Kaikki on mainiosti. 316 00:19:20,409 --> 00:19:22,452 Siivosimme vain roskia. 317 00:19:23,579 --> 00:19:26,415 - Toivottavasti löydät Sullyn pian. - Niin. 318 00:19:44,892 --> 00:19:47,269 Hei, kytät löysivät Simonen. 319 00:19:47,895 --> 00:19:50,147 Joku tuli etsimään Sullya. 320 00:19:54,234 --> 00:19:57,487 Etsin miestä nimeltä Clem. En tiedä, onko se etu- vai sukunimi. 321 00:19:57,487 --> 00:19:58,572 Pääsi juuri vankilasta. 322 00:19:58,572 --> 00:20:00,866 - Kuka kertoi? - Poika, joka työskentelee baarissa, 323 00:20:00,866 --> 00:20:02,367 jossa Sully nähtiin viimeksi. 324 00:20:02,367 --> 00:20:04,494 Pomo tietää enemmän, muttei kerro. 325 00:20:04,494 --> 00:20:06,288 - Tarkkailen häntä nyt. - Jatka vain. 326 00:20:06,747 --> 00:20:09,750 Clem ja joku toinen tyyppi häiritsivät Sullya ja Simonea. 327 00:20:09,750 --> 00:20:12,544 He kai seurasivat Simonea tämän kotiin. 328 00:20:12,544 --> 00:20:14,296 Tiedätkö, kuka Clem on? 329 00:20:14,296 --> 00:20:16,131 Tarkoitat varmaan Dougie Clemonsia. 330 00:20:16,131 --> 00:20:17,341 Nappaan hänet. 331 00:20:17,341 --> 00:20:19,301 Haluaisin mukaan, jos hänellä on Sully. 332 00:20:19,301 --> 00:20:21,929 - Hoidan homman. - Voin selvittää osoitteen itsekin. 333 00:20:23,013 --> 00:20:25,015 - Uhkailetko? - En. Olen vain rehellinen. 334 00:20:25,682 --> 00:20:27,434 En halua, että Sullylle käy huonosti. 335 00:20:27,434 --> 00:20:28,518 Sinun päätöksesi. 336 00:20:30,562 --> 00:20:32,731 Hyvä on. Lähetän sijainnin. 337 00:20:32,731 --> 00:20:35,025 - Nähdään siellä. - Kuulostaa hyvältä. 338 00:20:51,083 --> 00:20:52,709 Kerro Dougie Clemonsista. 339 00:20:52,709 --> 00:20:54,044 Paha kaveri. 340 00:20:54,044 --> 00:20:57,506 Hän on tehnyt kaikenlaisia rikoksia. 341 00:20:57,506 --> 00:20:58,924 Miten hän liittyy Sullyyn? 342 00:20:58,924 --> 00:21:01,718 He varttuivat yhdessä ja joutuivat usein ongelmiin. 343 00:21:03,095 --> 00:21:05,430 Luulin, että he ajautuivat erilleen. Clemons! 344 00:21:05,430 --> 00:21:08,058 Mennyttä on vaikea karistaa, vaikka miten yrittäisi. 345 00:21:08,058 --> 00:21:09,268 Clemons! 346 00:21:09,268 --> 00:21:11,436 Sheriffi Miller. Olisi pari kysymystä. 347 00:21:14,940 --> 00:21:16,358 Ei täällä taida olla ketään. 348 00:21:26,994 --> 00:21:28,245 Mitä oikein teet? 349 00:21:28,245 --> 00:21:30,038 Emme voi. Ei ole etsintälupaa. 350 00:21:30,038 --> 00:21:31,039 Niin. 351 00:21:37,296 --> 00:21:38,922 Et tarvitse etsintälupaa. 352 00:21:39,047 --> 00:21:41,383 Minä murtaudun sisään, ja sinä jahtaat minua. 353 00:21:41,383 --> 00:21:42,718 Tule nyt. 354 00:21:56,481 --> 00:21:58,275 Keittiössä ja vessassa ei ketään. 355 00:22:13,123 --> 00:22:14,791 Teippi on kai leikattu irti. 356 00:22:14,791 --> 00:22:17,294 Katso tänne. Tuo on mutkalla. 357 00:22:17,294 --> 00:22:19,004 Kamppailua ennen leikkaamista. 358 00:22:19,004 --> 00:22:20,672 Joku yritti päästä pois. 359 00:22:21,673 --> 00:22:23,133 Eikä siinä kaikki. 360 00:22:26,803 --> 00:22:28,972 Jäljet oven alareunassa. 361 00:22:28,972 --> 00:22:30,849 Jälkiä saappaasta. 362 00:22:31,600 --> 00:22:33,477 Hän potki, kun häntä raahattiin sisään. 363 00:22:33,477 --> 00:22:37,105 Ehkä Clem tappoi Simonen ja toi sitten Sullyn tänne. 364 00:22:37,105 --> 00:22:39,399 Kysymys kuuluu: mihin Sullya tarvittiin? 365 00:22:51,661 --> 00:22:54,581 Yhä lämmin. Tyyppi lähti vauhdilla. Tule. 366 00:23:01,588 --> 00:23:05,550 Sheriffi Miller on yhä Clemonsin kotona. Se on virallisesti rikospaikka. 367 00:23:05,550 --> 00:23:08,929 - Ei jälkiä Sullysta. - Lähetän kuvia Clemonsista, 368 00:23:09,513 --> 00:23:13,392 pidätyskuvia on paljon, sekä rikosrekisterin. 369 00:23:15,060 --> 00:23:17,896 Pahoinpitely. Aseellinen ryöstö, murtovarkaus. 370 00:23:17,896 --> 00:23:20,857 Törkeä varkaus, aseen luvaton hallussapito. 371 00:23:20,857 --> 00:23:22,943 Clem johtaa ryöstökoplaa. 372 00:23:22,943 --> 00:23:25,237 Kunnes jäi kiinni viinakaupan ryöstöstä. 373 00:23:25,237 --> 00:23:26,655 Neljän vuoden tuomio. 374 00:23:26,655 --> 00:23:29,366 - Vapautui kolme viikkoa sitten. - Miksi Sully? 375 00:23:29,366 --> 00:23:30,367 Nuorisovankilatuttuja. 376 00:23:30,367 --> 00:23:32,077 Se viinakaupan ryöstö. 377 00:23:32,077 --> 00:23:33,370 Sully piti vahtia. 378 00:23:33,829 --> 00:23:36,289 Hän ei mennyt sisään eikä osoittanut aseella. 379 00:23:36,289 --> 00:23:39,835 Sully sai ehdonalaisen. Clemons sai vankeutta. 380 00:23:40,335 --> 00:23:42,421 Ehkä hän syyttää Sullya ja haluaa kostaa. 381 00:23:42,421 --> 00:23:44,756 Clemons kuulostaa kaunaa kantavalta tyypiltä. 382 00:23:44,756 --> 00:23:45,715 Niin. 383 00:23:50,429 --> 00:23:51,763 Täytyy mennä. 384 00:25:00,540 --> 00:25:02,834 Hei. Tule tänne. 385 00:25:08,423 --> 00:25:09,716 Palaan pian. 386 00:25:35,659 --> 00:25:39,412 Tässä aseesi. En halua katua tätä. 387 00:26:01,893 --> 00:26:03,311 Mennään. 388 00:26:23,915 --> 00:26:25,417 Ei, on käynyt jokin erehdys. 389 00:26:26,459 --> 00:26:29,713 Siinä on Ryan Hopkins, jonka sanoit soitelleen Sullylle. 390 00:26:31,006 --> 00:26:34,342 On toinenkin tyyppi nimeltä Clemons. 391 00:26:34,467 --> 00:26:36,511 Clemons ja Sully tapasivat nuorisovankilassa. 392 00:26:37,554 --> 00:26:39,764 He pakottavat Sullyn tekemään jotain. 393 00:26:40,765 --> 00:26:43,143 Meillä on vain tämä kuva. Kerron, mitä sain tietää. 394 00:26:43,143 --> 00:26:44,477 En usko. 395 00:26:45,353 --> 00:26:47,439 Tiedätkö Simone Dawson -nimistä naista? 396 00:26:48,023 --> 00:26:51,067 - Sully ehkä tapaili häntä aiemmin. - Olen kuullut nimen. 397 00:26:51,067 --> 00:26:52,777 He pysyivät ystävinä. 398 00:26:53,403 --> 00:26:56,281 Sullylla ei ole hulluja ex-tyttöystäviä. 399 00:26:56,281 --> 00:26:57,616 Miten niin? 400 00:26:59,409 --> 00:27:00,327 Simone murhattiin. 401 00:27:04,122 --> 00:27:06,875 Sullyn ja tämän porukan välillä on jokin yhteys. 402 00:27:09,461 --> 00:27:11,046 Tässä ei ole mitään järkeä. 403 00:27:18,678 --> 00:27:20,639 Joskus menneisyys jää kummittelemaan. 404 00:27:21,890 --> 00:27:24,392 Siihen on yllättävän helppo jäädä kiinni. 405 00:27:24,392 --> 00:27:27,062 Sully vannoi parantavansa tapansa. 406 00:27:27,979 --> 00:27:31,316 Kaikki pitävät Sullya sellaisena, mutta hän ei ole. 407 00:27:37,280 --> 00:27:38,990 Kuvitellaan, että se on totta. 408 00:27:40,659 --> 00:27:43,203 Täytyi olla syy, miksi he värväsivät Sullyn. 409 00:27:43,203 --> 00:27:44,621 Mikä se mahtoi olla? 410 00:27:45,038 --> 00:27:48,541 - En tiedä. - Sanoit, että Ryan häiritsi Sullya. 411 00:27:48,541 --> 00:27:50,126 Työasioistako? 412 00:27:50,126 --> 00:27:52,420 Sully teki osa-aikatöitä King's Warehousella. 413 00:27:52,420 --> 00:27:55,215 Ryan yritti kai päästä sinne. 414 00:27:55,215 --> 00:27:56,508 Minkälaisia osa-aikatöitä? 415 00:27:56,508 --> 00:27:58,218 Hän oli vartija. 416 00:27:58,885 --> 00:28:01,680 Sama varastoko, joka on suljettu huoltotöiden takia? 417 00:28:01,680 --> 00:28:03,306 Niin, parin päivän ajaksi. 418 00:28:03,306 --> 00:28:06,601 Sully sanoi, että kaasuputki piti korjata. 419 00:28:06,601 --> 00:28:08,728 Häntä harmitti vuorojen menetys. 420 00:28:08,728 --> 00:28:11,564 Sully kai pääsee yhä rakennukseen? 421 00:28:11,564 --> 00:28:12,941 Kulkukortilla? 422 00:28:14,442 --> 00:28:15,694 Aivan. 423 00:28:16,361 --> 00:28:18,488 Mitä King's Warehousella säilytetään? 424 00:28:19,072 --> 00:28:20,740 Hummereita. Vitsailetko? 425 00:28:20,740 --> 00:28:22,701 Veneiden saalis tuodaan sinne. 426 00:28:22,701 --> 00:28:24,744 Pidän itsekin hummerileivästä, 427 00:28:24,744 --> 00:28:27,038 mutta miksi joku ryöstäisi hummerivaraston? 428 00:28:27,038 --> 00:28:28,581 Siellä ehkä - 429 00:28:28,581 --> 00:28:30,500 säilytetään muutakin kuin hummeria. 430 00:28:30,500 --> 00:28:32,502 Alueella on paljon rikollisuutta. 431 00:28:32,502 --> 00:28:34,504 Ehkä aseita, huumeita, kuka tietää? 432 00:28:34,504 --> 00:28:37,340 King's Warehouse on kohde. Nyt se on tyhjillään. 433 00:28:37,841 --> 00:28:40,510 Kaupungissa korjataan tänään kaasuputkea. 434 00:28:41,553 --> 00:28:42,846 No niin. 435 00:28:42,846 --> 00:28:46,015 Pääsin varaston kulkukorttijärjestelmään. 436 00:28:46,015 --> 00:28:47,183 Hetki vain. 437 00:28:47,183 --> 00:28:49,018 Kulkukortissa lukee koko nimi. 438 00:28:49,018 --> 00:28:50,854 Ethan Sullivan. Sully on lempinimi. 439 00:28:50,854 --> 00:28:53,606 Älä loukkaa älykkyyttäni. 440 00:28:53,606 --> 00:28:54,774 No niin. 441 00:28:54,774 --> 00:28:58,027 Sullyn kulkukorttia käytettiin 29 minuuttia sitten. 442 00:28:58,027 --> 00:29:00,655 Läntisellä sisäänkäynnillä. Ilmoitanko poliisille? 443 00:29:00,780 --> 00:29:01,698 Ei vielä. 444 00:29:42,947 --> 00:29:43,948 Hittolainen. 445 00:29:50,872 --> 00:29:52,582 Kaikenlaista. 446 00:30:30,411 --> 00:30:32,622 Älä liiku. Pysy paikallasi. Pää alas. 447 00:30:35,583 --> 00:30:38,503 - Täällä sheriffi Miller. - Sheriffi, Colter täällä. 448 00:30:38,503 --> 00:30:40,129 - Niin? - Olen King's Warehousella. 449 00:30:40,129 --> 00:30:42,674 Käynnissä on ryöstö. Mies loukkaantunut. 450 00:30:42,674 --> 00:30:44,300 - Kaasutyöntekijä. - Onko hän kunnossa? 451 00:30:44,300 --> 00:30:46,261 - Hän hengittää. - Olemme tulossa. 452 00:30:46,261 --> 00:30:47,762 Hyvä. Tulkaa pian. 453 00:30:48,513 --> 00:30:52,308 Hei, pysy paikallasi. Apua on tulossa. 454 00:31:50,158 --> 00:31:54,245 TUORETUOTE - ELÄVIÄ HUMMEREITA 455 00:32:10,053 --> 00:32:12,305 SÄHKÖHUONE 456 00:32:31,491 --> 00:32:34,452 Miten kauan pidän kamerat pimeinä? 457 00:32:34,452 --> 00:32:36,245 Niin kauan kuin käskemme, 458 00:32:36,788 --> 00:32:38,915 tai teemme naisestasi silppua. 459 00:32:41,626 --> 00:32:42,460 Ase alas. 460 00:32:57,684 --> 00:33:00,103 - Kuka helvetti olet? - Työskentelen Daniellalle. 461 00:33:01,312 --> 00:33:03,481 Daniellalleko? Onko hän kunnossa? 462 00:33:04,565 --> 00:33:07,986 Niinkö sinut taivuteltiin mukaan? 463 00:33:07,986 --> 00:33:10,321 Sanoivatko he tappavansa hänet kuten Simonen? 464 00:33:10,321 --> 00:33:14,033 Hän yritti panna vastaan. Clem tappoi hänet silmieni edessä. 465 00:33:14,033 --> 00:33:18,329 Hän sanoi tekevänsä samoin Daniellalle. He seurasivat häntä. 466 00:33:18,788 --> 00:33:22,291 He näyttivät kuvia Daniellasta autossa ja töissä. 467 00:33:22,291 --> 00:33:23,876 Hän on kunnossa. 468 00:33:23,876 --> 00:33:26,379 Hän on huolissaan sinusta. Autan sinut pois. 469 00:33:26,379 --> 00:33:29,132 - Clem ei saa onnistua. - Sheriffi on tulossa. 470 00:33:29,132 --> 00:33:31,926 Hän hoitelee sen. Mitä täällä varastetaan? 471 00:33:32,844 --> 00:33:35,763 Fentanyylia. Clem sai vinkin eräältä kusipäältä, 472 00:33:35,763 --> 00:33:38,683 joka kertoi, että huumeet piilotetaan hummeriastioihin. 473 00:33:38,683 --> 00:33:40,268 - Ryaniltako? - Niin. 474 00:33:40,268 --> 00:33:43,479 He yrittivät houkutella minua mukaan. Kieltäydyin monta kertaa. 475 00:33:44,188 --> 00:33:46,524 Sitten hän tuli baariin Clemin kanssa. 476 00:33:46,524 --> 00:33:49,110 Yritin varmistaa, että Simone pääsi turvassa kotiin. 477 00:33:50,278 --> 00:33:53,031 Clem seurasi meitä, ja silloin he tappoivat Simonen. 478 00:33:53,031 --> 00:33:55,283 - Ja sieppasivat minut. - Hylkäsitte auton. 479 00:33:55,283 --> 00:33:57,493 Sen piti näyttää siltä, että petin Daniellaa - 480 00:33:57,493 --> 00:33:58,661 ja hylkäsin hänet. 481 00:33:58,661 --> 00:34:00,705 He saisivat aikaa varkautta varten. 482 00:34:00,705 --> 00:34:03,750 En pettäisi Daniellaa. Minut lavastettiin syylliseksi. 483 00:34:03,750 --> 00:34:06,419 Kun he tappavat sinut, sillä ei ole väliä. 484 00:34:06,419 --> 00:34:07,879 Miksi sinulle annettiin ase? 485 00:34:08,463 --> 00:34:09,547 Näin sinut pakussa. 486 00:34:09,547 --> 00:34:11,883 Sain heidät luottamaan minuun. 487 00:34:12,008 --> 00:34:14,844 Tilaisuuden tullen osoitin Ryania aseella. 488 00:34:14,844 --> 00:34:16,179 Yritin paeta. 489 00:34:16,929 --> 00:34:18,848 He vain testasivat minua. 490 00:34:18,848 --> 00:34:21,517 - Ase ei ollut edes ladattu. - Tuo ase varmasti on. 491 00:34:21,517 --> 00:34:23,895 Ota se. Häivytään täältä. 492 00:34:27,815 --> 00:34:31,110 - Onko Clem yhä alhaalla? - On. Lähdetään hiljaa. 493 00:34:32,820 --> 00:34:33,654 Ei. 494 00:34:34,947 --> 00:34:36,699 Maksakoon siitä, mitä teki Simonelle. 495 00:34:37,992 --> 00:34:38,868 Sully. 496 00:34:39,285 --> 00:34:41,079 Sully, hei! 497 00:34:43,039 --> 00:34:45,083 Sully! 498 00:34:48,586 --> 00:34:51,130 - Anteeksi. - Tiedän, mitä ajattelet. 499 00:34:53,800 --> 00:34:55,468 Tapatat itsesi. 500 00:34:56,928 --> 00:34:58,471 Ehkä. 501 00:34:58,471 --> 00:35:00,556 Sinun ei tarvitse tehdä sitä. 502 00:35:11,275 --> 00:35:12,318 Mitä teet? 503 00:35:12,318 --> 00:35:13,361 Kädet ylös. 504 00:35:16,614 --> 00:35:18,699 Hei. Ei. 505 00:35:20,243 --> 00:35:21,661 Rauhassa, Sully. 506 00:35:21,661 --> 00:35:22,662 Kädet ylös. 507 00:35:25,206 --> 00:35:26,833 Tee se, jos aiot. 508 00:35:26,833 --> 00:35:28,960 - Hiljaa. - Ei sinulla ole munaa. Anna mennä. 509 00:35:28,960 --> 00:35:30,711 Sinun ei tarvitse tehdä sitä. 510 00:35:30,711 --> 00:35:31,796 Tapoit Simonen. 511 00:35:33,714 --> 00:35:36,134 Tunsit hänet. Hän ei ollut kuin me. 512 00:35:36,134 --> 00:35:38,928 Hän oli hyvä. Miksi tapoit hänet? 513 00:35:39,053 --> 00:35:40,805 Huumeiden takiako? 514 00:35:40,805 --> 00:35:41,889 Sully, kuuntele. 515 00:35:42,890 --> 00:35:44,809 Clemons saa ansionsa mukaan. 516 00:35:45,518 --> 00:35:47,395 Et halua tehdä sitä. 517 00:35:48,062 --> 00:35:49,105 Mieti Daniellaa. 518 00:35:49,814 --> 00:35:51,023 Aivan. 519 00:35:51,023 --> 00:35:52,150 Mieti tyttöäsi. 520 00:35:55,278 --> 00:35:56,195 Käänny ympäri. 521 00:35:57,405 --> 00:35:58,614 Mene polvillesi. 522 00:35:59,991 --> 00:36:02,493 - Tämä oli aina kohtaloni. - Ei. 523 00:36:02,493 --> 00:36:06,038 Voit jättää menneisyyden taaksesi tänään lopullisesti. 524 00:36:06,038 --> 00:36:08,416 Yritin sitä, mutta menneisyys palasi. 525 00:36:09,125 --> 00:36:10,376 Se palaa uudelleen. 526 00:36:10,376 --> 00:36:12,378 Olet valmis tekemään valinnan, 527 00:36:12,962 --> 00:36:16,215 joka määrittää koko loppuelämäsi. Jos tapat hänet, 528 00:36:16,215 --> 00:36:20,469 joudut vankilaan ja menneisyydestäsi tulee ikuisesti nykyhetkesi. 529 00:36:20,469 --> 00:36:22,054 Tai annat hänet poliisille, 530 00:36:22,054 --> 00:36:24,348 nait Daniellan ja jatkat elämääsi. 531 00:36:27,185 --> 00:36:28,352 Päästä hänet. 532 00:36:37,236 --> 00:36:40,740 Päästä hänet, Sully. Laske ase alas. 533 00:36:48,080 --> 00:36:51,709 Nosta kädet ylös ja laita ne ristiin niskan taakse! 534 00:36:55,213 --> 00:36:56,130 Hei. 535 00:36:58,591 --> 00:36:59,425 Kaikki kunnossa. 536 00:36:59,425 --> 00:37:02,637 Käänny ympäri. Älä liiku. 537 00:37:03,471 --> 00:37:04,513 Kaikki kunnossa. 538 00:37:07,225 --> 00:37:08,517 Mennään. Tule. 539 00:37:18,694 --> 00:37:23,324 Tuo fentanyylimäärä on suurin kaupungissa koskaan nähty. 540 00:37:23,324 --> 00:37:24,951 Saitko salakuljettajat kiinni? 541 00:37:24,951 --> 00:37:26,035 Rannikkovartiosto saa. 542 00:37:26,035 --> 00:37:28,955 Minulle ei kerrota kaikkea, mutta huumepoliisi - 543 00:37:28,955 --> 00:37:30,748 aikoo pysäyttää koko operaation. 544 00:37:30,748 --> 00:37:32,708 - Se lähettää viestin. - Todellakin. 545 00:37:32,708 --> 00:37:35,711 Kaupunkiini ei ihan heti tuoda huumeita. 546 00:37:35,711 --> 00:37:38,631 Onko Clemin vangitsemiseksi riittävästi todisteita? 547 00:37:38,631 --> 00:37:40,508 Todellakin on. 548 00:37:40,508 --> 00:37:43,177 Clemons kavereineen saa syytteet vapaudenriistosta, 549 00:37:43,177 --> 00:37:46,847 sieppauksesta, aseellisesta ryöstöstä ja Simone Dawsonin murhasta. 550 00:37:47,556 --> 00:37:50,393 Dougie Clemons ei koskaan enää hengitä vapaana miehenä. 551 00:37:50,393 --> 00:37:51,727 Lupaan sen. 552 00:37:53,271 --> 00:37:55,648 Hienoa. Hyvää työtä, sheriffi. 553 00:37:55,648 --> 00:37:56,649 Niin. 554 00:37:57,608 --> 00:38:01,028 En voi kyllin kiittää siitä, mitä teit kaupungin hyväksi. 555 00:38:01,821 --> 00:38:05,324 Kiität väärää tyyppiä. Se olisi ollut mahdotonta ilman häntä. 556 00:38:05,324 --> 00:38:06,534 Aivan. 557 00:38:08,202 --> 00:38:09,829 Pyydän anteeksi, Sully. 558 00:38:10,746 --> 00:38:13,624 Daniella on onnekas, että hänellä on sinut. 559 00:38:26,304 --> 00:38:29,265 Kauniille tyttärelleni ja tulevalle vävylleni, 560 00:38:29,932 --> 00:38:34,729 rauhallista elämää ja menestystä. Kippis! 561 00:38:35,229 --> 00:38:36,272 Kippis. 562 00:38:41,277 --> 00:38:42,737 Ota kunnon juotavaa. 563 00:38:43,696 --> 00:38:45,865 Se houkuttelisi, mutta toinen työ odottaa. 564 00:38:47,783 --> 00:38:50,161 Kappas. Tiikeri taitaa sittenkin päästä eroon raidoistaan. 565 00:38:55,583 --> 00:38:58,377 Kiva, että hänen isänsä muutti lopulta mielensä. 566 00:38:58,377 --> 00:39:00,838 Kaikki taisivat muuttaa. Se on hyvä. 567 00:39:01,589 --> 00:39:04,967 Taakka putosi harteiltani. Päästin irti kaikesta. 568 00:39:04,967 --> 00:39:06,385 Ymmärrätkö? 569 00:39:06,385 --> 00:39:10,056 Ymmärrän. Tuntuu hyvältä antaa menneiden olla. 570 00:39:10,806 --> 00:39:14,143 Sinut on tietenkin kutsuttu häihin. Toivottavasti pääset tulemaan. 571 00:39:14,727 --> 00:39:15,936 Kiitos, katsotaan. 572 00:39:17,104 --> 00:39:18,939 Yksi juttu ennen kuin unohdan. 573 00:39:20,066 --> 00:39:22,193 Otin tämän. Ehkä haluat sen. 574 00:39:25,821 --> 00:39:27,615 Luulin hukanneeni sen. 575 00:39:27,615 --> 00:39:32,370 Pyysin Simonea tekemään sen häälahjaksi Daniellalle. 576 00:39:33,496 --> 00:39:35,081 Se on kaunis. 577 00:39:35,081 --> 00:39:36,415 Todellakin. 578 00:39:36,916 --> 00:39:38,584 En voi kiittää sinua tarpeeksi. 579 00:39:43,005 --> 00:39:44,673 Puhuisin hänen kanssaan kahden. 580 00:39:47,843 --> 00:39:51,847 Tämä on isältä. Hän sanoo sitä kihlajaislahjaksi. 581 00:39:51,847 --> 00:39:55,142 Kiitos. Ja onneksi olkoon. 582 00:39:55,142 --> 00:39:57,019 Olen todella kiitollinen kaikesta. 583 00:40:03,818 --> 00:40:06,737 - Hän soittaa lauluamme. - En pidättele sinua. 584 00:40:07,405 --> 00:40:08,364 Mene sinne. 585 00:40:18,040 --> 00:40:19,542 Minulla on sinulle jotain. 586 00:40:55,202 --> 00:40:57,204 Käännös: Teija Ruottinen