1 00:00:09,843 --> 00:00:13,555 Ja, das Auto ist Schrott. Gut gemacht, Sully. 2 00:00:14,472 --> 00:00:15,473 Trink. 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,518 Das war die richtige Wahl. 4 00:00:18,518 --> 00:00:20,020 Die einzige Wahl. 5 00:00:24,607 --> 00:00:26,276 Zeit zu gehen, Sully. 6 00:01:10,028 --> 00:01:12,739 Gut, ich bin da. Fin & Shell, richtig? 7 00:01:12,739 --> 00:01:14,074 Das ist richtig. 8 00:01:14,074 --> 00:01:15,742 Du triffst Daniella Barrera. 9 00:01:15,742 --> 00:01:20,205 $10.000 Belohnung fürs Auffinden ihres Verlobten Ethan Sullivan. 10 00:01:20,205 --> 00:01:23,583 {\an8}Arbeitete vor zwei Tagen nachts am Hafen und kam nicht nach Hause. 11 00:01:23,583 --> 00:01:24,667 Polizei? 12 00:01:24,667 --> 00:01:27,504 Der Sheriff fahndet nach dem Auto, das er fuhr, 13 00:01:27,504 --> 00:01:30,423 aber die Familie ist unzufrieden und will Antworten. 14 00:01:30,423 --> 00:01:31,800 Daher die Belohnung. 15 00:01:31,800 --> 00:01:33,134 Er bekam wohl kalte Füße. 16 00:01:33,134 --> 00:01:35,845 - Wie zynisch, Colter. - Ich mein es ernst. 17 00:01:35,845 --> 00:01:38,181 Das passiert ständig. Er will nicht gefunden werden. 18 00:01:38,181 --> 00:01:39,390 Bleib aufgeschlossen. 19 00:01:40,225 --> 00:01:42,102 Immer. Ich halte euch auf dem Laufenden. 20 00:01:46,189 --> 00:01:48,483 Das ist Ihr Verlobter Ethan Sullivan? 21 00:01:48,483 --> 00:01:51,945 Ja, aber niemand nennt ihn so. Er bevorzugt Sully. 22 00:01:51,945 --> 00:01:53,613 Wann haben Sie zuletzt gesprochen? 23 00:01:54,906 --> 00:01:56,991 Vor zwei Tagen, als er zur Arbeit ging. 24 00:01:59,035 --> 00:02:01,246 - An den Docks? - Wie jeder hier. 25 00:02:02,330 --> 00:02:05,333 Er entlädt Boote, macht Lieferungen, übernimmt viele Schichten. 26 00:02:05,333 --> 00:02:08,378 Seit Kurzem macht er seinen Radiologie-Abschluss im Abendkurs. 27 00:02:08,378 --> 00:02:10,964 - Er will von den Docks weg. - Ja? Warum? 28 00:02:10,964 --> 00:02:13,466 Er ist klug und will etwas aus seinem Leben machen. 29 00:02:14,551 --> 00:02:17,053 Nichts davon ist relevant. 30 00:02:17,053 --> 00:02:20,557 Hintergrundinformationen sind wichtig, um ein Profil zu erstellen. 31 00:02:20,557 --> 00:02:22,016 Okay, gut zu wissen. 32 00:02:22,725 --> 00:02:24,811 Aber die Hochzeit ist in zwei Wochen. 33 00:02:24,811 --> 00:02:28,565 Lokal und Catering sind angezahlt. Und jetzt zehn Riesen, um ihn zu finden? 34 00:02:29,399 --> 00:02:33,528 Mein Mann will damit sagen, dass wir uns um unsere Tochter sorgen. 35 00:02:35,029 --> 00:02:38,408 Er hat Sie nicht zurückgerufen oder Ihnen geschrieben? 36 00:02:38,408 --> 00:02:40,827 - Kam das schon mal vor? - Nicht, seit wir zusammenwohnen. 37 00:02:41,744 --> 00:02:43,621 Seinem alten Handy geht immer der Saft aus. 38 00:02:43,621 --> 00:02:46,541 - Ein Klapphandy. Wer hat so was? - Dwayne, bitte. 39 00:02:52,714 --> 00:02:53,965 Reden Sie weiter. 40 00:02:55,592 --> 00:02:57,260 Als sofort die Mailbox ranging, 41 00:02:57,260 --> 00:02:59,345 dachte ich, sein Akku wäre leer. 42 00:03:00,847 --> 00:03:04,267 Als er nicht heimkam, fing ich an, mir Sorgen zu machen. 43 00:03:05,560 --> 00:03:07,395 Hatte Sully in letzter Zeit Probleme? 44 00:03:07,395 --> 00:03:08,730 Ja, könnte man so sagen. 45 00:03:12,734 --> 00:03:16,404 Sully hatte in seiner Jugend oft Ärger mit dem Gesetz. 46 00:03:17,030 --> 00:03:19,199 Aber das war mal. Er hat sich geändert. 47 00:03:22,327 --> 00:03:23,953 Und irgendwas vor Kurzem? 48 00:03:25,246 --> 00:03:27,165 Irgendein ungewöhnliches Verhalten? 49 00:03:27,165 --> 00:03:29,584 Etwas, das sein Verschwinden erklärt? 50 00:03:30,585 --> 00:03:33,671 Ein Typ, mit dem er manchmal arbeitet, rief ständig an. 51 00:03:33,671 --> 00:03:35,173 - Wissen Sie den Namen? - Ryan. 52 00:03:35,924 --> 00:03:39,260 Hopkins, vielleicht? Sie stritten sich letzte Woche am Telefon. 53 00:03:39,260 --> 00:03:41,554 Vielleicht interpretier ich da was rein. 54 00:03:41,554 --> 00:03:43,973 - Wissen Sie, worum es ging? - Nein. Es klang heftig. 55 00:03:43,973 --> 00:03:46,809 Ich fragte Sully danach. Er sagte, es ginge um die Arbeit. 56 00:03:46,809 --> 00:03:49,812 - Ich habe nicht weiter gefragt. - Sheriff Miller weiß alles, 57 00:03:49,812 --> 00:03:52,273 aber es scheint keine Priorität zu haben. 58 00:03:54,567 --> 00:03:56,027 Die Hochzeit ist in zwei Wochen? 59 00:03:57,320 --> 00:03:58,529 Ja. 60 00:03:59,864 --> 00:04:02,242 Ich erwähne das nur ungern. Sein Auto ist auch weg. 61 00:04:03,660 --> 00:04:05,161 Könnte er kalte Füße bekommen haben? 62 00:04:06,746 --> 00:04:07,747 Nein. 63 00:04:08,289 --> 00:04:11,376 Das würde er mir nicht antun. Nicht nach allem, was passiert ist. 64 00:04:13,044 --> 00:04:15,421 Er hat sich auf die Hochzeit gefreut. 65 00:04:15,421 --> 00:04:17,006 Und selbst davon, 66 00:04:17,006 --> 00:04:19,634 wie mein Vater ihn behandelt, lässt er sich nicht beirren. 67 00:04:19,634 --> 00:04:22,011 Seine Arbeitsstätte ist wegen Wartungsarbeiten zu. 68 00:04:22,011 --> 00:04:25,431 Er hat die Kuchenverkostung und die Anprobe fürs Wochenende geplant. 69 00:04:25,431 --> 00:04:27,517 Klingt das nach jemandem, der weglaufen will? 70 00:04:27,517 --> 00:04:30,311 Wir sind sehr dankbar für jede Hilfe, Mr. Shaw. 71 00:04:31,604 --> 00:04:33,481 Daniella ist untröstlich, 72 00:04:34,524 --> 00:04:38,027 und wenn ihr Herz bricht, bricht unseres. 73 00:04:39,821 --> 00:04:44,075 Bitte finden Sie ihn. Ich kann mir kein Leben ohne ihn vorstellen. 74 00:04:46,536 --> 00:04:47,704 Ich mach mich an die Arbeit. 75 00:04:50,290 --> 00:04:53,459 - Dwayne, kommen Sie mit raus? - Ja. 76 00:04:54,669 --> 00:04:57,088 - Alles in Ordnung? - Sagen Sie es mir. 77 00:04:57,088 --> 00:04:58,881 Sie sind kein großer Fan von Sully. 78 00:04:58,881 --> 00:05:01,342 Stimmt. Meine Frau sagt, ich muss darüber hinwegkommen, 79 00:05:01,342 --> 00:05:03,261 aber ich habe einfach dieses Gefühl. 80 00:05:03,261 --> 00:05:05,972 - Können Sie genauer sein? - Kennen Sie seine Vorstrafen? 81 00:05:05,972 --> 00:05:09,392 Er war ständig im Jugendknast. Einbruch, Raub, Waffenbesitz. 82 00:05:09,392 --> 00:05:12,312 Wollen Sie, dass so jemand Ihre Tochter heiratet? 83 00:05:12,312 --> 00:05:15,606 - Er soll sich verändert haben. - Ein Tiger wechselt seine Streifen nicht. 84 00:05:15,606 --> 00:05:19,193 Kommt auf den Tiger an. Die Wahrscheinlichkeit spricht für Sie. 85 00:05:19,777 --> 00:05:22,363 Aber manchmal ändern sich Menschen wirklich. 86 00:05:23,823 --> 00:05:25,992 Aber Ihnen wäre es lieb, wenn er wegbliebe. 87 00:05:26,951 --> 00:05:29,787 - Mr. Shaw? - Alles okay? 88 00:05:29,787 --> 00:05:32,707 Der Sheriff hat angerufen. Sie haben Sullys Auto gefunden. 89 00:05:46,387 --> 00:05:49,515 - Wer ist das? - Colter Shaw. Ich helfe der Familie. 90 00:05:50,266 --> 00:05:52,435 Wie? Sie sehen nicht aus wie ein Anwalt. 91 00:05:52,435 --> 00:05:54,979 Nein. Sie haben eine Belohnung ausgeschrieben. 92 00:05:57,190 --> 00:06:00,234 Es gibt für alles ein erstes Mal. Stehen Sie uns nicht im Weg. 93 00:06:00,234 --> 00:06:02,028 Keine Sorge. Gibt es Spuren von ihm? 94 00:06:02,028 --> 00:06:04,655 Nein. Vielleicht baute er den Unfall und haute ab. 95 00:06:05,198 --> 00:06:07,367 - Dürfen wir es uns ansehen? - Hier entlang. 96 00:06:36,270 --> 00:06:37,939 Ist das Blut? 97 00:06:37,939 --> 00:06:41,234 Das kann erst die Spurensicherung sagen, aber es sieht so aus. 98 00:06:41,234 --> 00:06:44,278 Denken Sie, er war betrunken, baute den Unfall und haute ab? 99 00:06:44,278 --> 00:06:46,280 Möglich. Hab ich schon oft erlebt. 100 00:06:47,824 --> 00:06:49,617 Was denken Sie, Mr. Shaw? 101 00:06:50,076 --> 00:06:52,787 Wir sollten keine voreiligen Schlüsse ziehen. 102 00:06:53,746 --> 00:06:58,084 Hier ist etwas. Gehört die Ihnen? 103 00:07:00,253 --> 00:07:01,921 Nein. Die habe ich noch nie gesehen. 104 00:07:02,713 --> 00:07:05,425 Wenn es nicht Ihre ist, tut es mir leid, Daniella. 105 00:07:05,425 --> 00:07:07,677 Vielleicht war jemand mit ihm im Auto. 106 00:07:07,677 --> 00:07:10,596 - Dieser ... - Es muss eine andere Erklärung geben. 107 00:07:14,142 --> 00:07:17,019 Irgendwelche Frauen, mit denen er arbeitet oder zu tun hat, 108 00:07:17,019 --> 00:07:18,813 die im Auto gewesen sein könnten? 109 00:07:18,813 --> 00:07:21,899 Nein, mir fällt niemand ein. 110 00:07:22,817 --> 00:07:25,069 Ich weiß, wie es aussieht, aber Sully war so nicht. 111 00:07:25,069 --> 00:07:28,614 Er war treu. Sie müssen mir glauben. Dad, bitte! 112 00:07:30,950 --> 00:07:34,412 Er oder sie könnten verletzt das Auto verlassen haben. 113 00:07:34,412 --> 00:07:38,249 Wir müssen das Gelände absuchen und die Anwohner befragen. 114 00:07:38,249 --> 00:07:40,001 Vielleicht holte einer von ihnen Hilfe. 115 00:07:41,752 --> 00:07:42,920 Wenn das Blut ist, 116 00:07:42,920 --> 00:07:46,007 dann stammt es nicht von jemandem, der im Auto verletzt wurde. 117 00:07:46,924 --> 00:07:48,551 Woher wollen Sie das wissen? 118 00:07:52,180 --> 00:07:54,807 Weil niemand im Auto saß, als es von der Straße abkam. 119 00:07:55,850 --> 00:07:57,894 - Wie kommen Sie darauf? - Sehen Sie sich um. 120 00:07:57,894 --> 00:08:00,396 Keine abgebrochenen Zweige an den Büschen. 121 00:08:00,396 --> 00:08:03,024 Keine Vertiefungen im Boden von jemandem, 122 00:08:03,733 --> 00:08:05,401 der vom Auto weggeht. 123 00:08:05,401 --> 00:08:07,778 Sie sagen, Sully war nicht im Auto? 124 00:08:08,696 --> 00:08:12,200 - Nicht, als es abgestürzt ist. - Wie kam es dann hier herunter? 125 00:08:13,201 --> 00:08:17,246 Nun, ich habe überall im Auto weißen Sand gefunden. 126 00:08:17,788 --> 00:08:19,373 Und dann wäre da noch das. 127 00:08:19,373 --> 00:08:22,293 Jemand hat den Sandsack auf das Gaspedal gelegt. 128 00:08:22,293 --> 00:08:24,253 Als sich das Auto überschlug, 129 00:08:24,253 --> 00:08:27,131 flog er durch das Fahrerfenster. 130 00:08:29,133 --> 00:08:31,010 Sully ließ das Auto absichtlich fallen? 131 00:08:31,010 --> 00:08:32,762 - Wozu? - Ich weiß es nicht. 132 00:08:32,762 --> 00:08:34,263 Und jetzt? 133 00:08:35,640 --> 00:08:37,475 Jetzt finde ich Ihren Verlobten. 134 00:08:44,690 --> 00:08:46,984 Sagen wir, Sully hatte eine Affäre, 135 00:08:46,984 --> 00:08:49,612 lässt sein Auto zurück und haut mit der Neuen ab. 136 00:08:49,612 --> 00:08:51,781 Viel Aufwand, um nicht zu heiraten. 137 00:08:51,781 --> 00:08:54,867 Stimmt. Wenn Sie von einer Affäre wissen, sagen Sie es mir. 138 00:08:54,867 --> 00:08:57,578 Tue ich nicht. Und ich muss überhaupt nichts sagen. 139 00:08:57,578 --> 00:08:58,996 Ich will nicht streiten. 140 00:08:58,996 --> 00:09:02,291 Aber es gibt einen Vermissten und ein Auto mit Blut darin. 141 00:09:02,291 --> 00:09:05,378 - Ich kann Ihnen helfen. - Sie wollen nur die Belohnung. 142 00:09:05,378 --> 00:09:07,255 Sie werden auch bezahlt und sorgen sich. 143 00:09:08,464 --> 00:09:11,217 Na gut, aber Sie wissen nicht, was ich hier durchmache. 144 00:09:11,217 --> 00:09:14,345 Corona hat Camden übel mitgespielt. Die Wirtschaft ist kaputt. 145 00:09:14,470 --> 00:09:16,264 Mehr Verbrechen. Leute wie Sully machen mit. 146 00:09:16,264 --> 00:09:19,267 Vor allem zu dieser Jahreszeit. Die Nebensaison läuft schlecht. 147 00:09:19,267 --> 00:09:20,434 Leute sind verzweifelt. 148 00:09:20,434 --> 00:09:23,020 Drogen sind im Umlauf. Fentanyl überall. 149 00:09:23,020 --> 00:09:25,273 Das hier war mal ein schöner Ort. 150 00:09:25,815 --> 00:09:29,777 Früher ließ man die Türen offen. "Hey, wie geht's?", so in der Art. 151 00:09:29,777 --> 00:09:33,447 Ich gebe mein Bestes. Aber wahrscheinlich hat Sully Mist gebaut. 152 00:09:33,447 --> 00:09:35,700 Er drehte durch oder ist auf Sauftour. 153 00:09:36,492 --> 00:09:38,244 - Ich glaube nicht. - Was denken Sie? 154 00:09:38,244 --> 00:09:39,328 Ryan Hopkins. 155 00:09:40,413 --> 00:09:41,747 Er arbeitete mit Sully. 156 00:09:41,747 --> 00:09:44,000 Laut Daniella rief er oft an 157 00:09:44,000 --> 00:09:46,377 und es gab Meinungsverschiedenheiten. 158 00:09:47,878 --> 00:09:49,463 Ich lasse das Blut untersuchen. 159 00:09:49,463 --> 00:09:52,675 - Darf ich mir Hopkins ansehen? - Ich kann Sie nicht aufhalten. 160 00:09:52,675 --> 00:09:54,051 Aber melden Sie sich. 161 00:10:07,732 --> 00:10:09,942 - Was geht, C? - Hey, Bobby. Wie geht's? 162 00:10:10,568 --> 00:10:12,570 Fragst du wirklich, oder ist das Smalltalk, 163 00:10:12,570 --> 00:10:14,280 bis du die echten Fragen stellst? 164 00:10:14,280 --> 00:10:16,032 Nein, ich frage. Wie geht's dir? 165 00:10:16,032 --> 00:10:19,201 Gut, danke der Nachfrage. 166 00:10:21,829 --> 00:10:24,707 - Ja, das war seltsam. - Sehr, wenn du so was fragst. 167 00:10:24,707 --> 00:10:27,918 Aber wenn du nicht übers Wetter reden willst, fangen wir an. 168 00:10:27,918 --> 00:10:29,003 Hast du's bekommen? 169 00:10:29,879 --> 00:10:33,758 Ja, Sullys Handy wählte sich Freitagabend am Dock ein. 170 00:10:33,758 --> 00:10:36,260 Dort wurde er zuletzt gesehen. Und dann? 171 00:10:36,260 --> 00:10:39,263 Mehr hab ich nicht. Sieht aus, als wäre sein Akku leer. 172 00:10:39,263 --> 00:10:41,265 Eigentlich würde ich die Funktürme hacken, 173 00:10:41,265 --> 00:10:43,017 aber sein Handy ist so alt, 174 00:10:43,017 --> 00:10:46,020 - dass er GPS anhaben müsste. - Das hat er wohl nicht. 175 00:10:46,020 --> 00:10:49,190 Richtig. Aber ich habe seine Anrufliste der letzten zwei Wochen. 176 00:10:49,190 --> 00:10:51,525 Es sind viele Nummern. Das dauert. 177 00:10:51,525 --> 00:10:55,988 Kannst du herausfinden, ob er von dort eine Frau anrief? 178 00:10:55,988 --> 00:10:58,324 Du meinst, er hat sich vor der Hochzeit umgesehen? 179 00:10:58,324 --> 00:11:00,826 Ich weiß nicht. Vielleicht. Eins noch. 180 00:11:01,327 --> 00:11:04,622 Du musst Ryan Hopkins aufspüren. Er arbeitete an den Docks. 181 00:11:04,622 --> 00:11:06,666 Er rief Sully oft an, bevor er verschwand. 182 00:11:06,666 --> 00:11:09,126 Er hatte wohl Streit mit unserem Vermissten. 183 00:11:09,126 --> 00:11:10,586 Okay, ich hab's. 184 00:11:11,170 --> 00:11:13,464 Sein Handy ist aus diesem Jahrhundert. 185 00:11:14,131 --> 00:11:17,259 Sieht so aus, als wäre er gerade am Hafen. 186 00:11:17,259 --> 00:11:18,511 Du bekommst den Standort. 187 00:11:18,511 --> 00:11:21,180 Halte mich über jede Frau auf dem Laufenden. 188 00:11:21,180 --> 00:11:22,765 Natürlich. 189 00:11:47,748 --> 00:11:49,875 - Haben Sie kurz Zeit? - Klar. 190 00:11:50,793 --> 00:11:53,003 Ich habe ein paar Fragen zu Ethan Sullivan. 191 00:11:54,672 --> 00:11:56,507 Hat er was angestellt? Schuldet er Ihnen Geld? 192 00:11:56,507 --> 00:11:57,591 Er wird vermisst. 193 00:11:57,591 --> 00:12:00,553 Ich hoffte, Sie könnten mir helfen, ihn zu finden. 194 00:12:01,721 --> 00:12:03,597 Oh. Ich hoffe, es geht ihm gut. 195 00:12:04,640 --> 00:12:07,852 Ich würde gern helfen. Sully ist ein Guter. Aber ich weiß nichts. 196 00:12:07,852 --> 00:12:10,396 Ich sah ihn vor zwei Tagen, als er von der Arbeit kam. 197 00:12:11,063 --> 00:12:13,524 Seine Verlobte sagt, Sie hätten ein Problem mit ihm. 198 00:12:13,524 --> 00:12:14,859 Sie haben oft telefoniert. 199 00:12:14,859 --> 00:12:16,986 Sully und ich? Nein, alles gut. 200 00:12:16,986 --> 00:12:19,655 Ja? Worum ging es in den Telefonaten? 201 00:12:21,949 --> 00:12:25,745 Ich arbeite, so viel ich kann, und hoffte, dass Sully mir 202 00:12:25,870 --> 00:12:27,872 eine Schicht im Lagerhaus besorgen kann. 203 00:12:27,872 --> 00:12:31,292 Wir haben uns nicht gestritten. Ich wollte nur, dass er mir hilft. 204 00:12:32,376 --> 00:12:35,421 - Keine große Sache also? - Ja, keine große Sache. 205 00:12:38,257 --> 00:12:39,675 Wo waren Sie Freitagabend? 206 00:12:40,217 --> 00:12:42,470 Unterwegs. Trinken mit Freunden. Nichts Besonderes. 207 00:12:42,470 --> 00:12:44,472 Kann das jemand bestätigen? 208 00:12:44,972 --> 00:12:46,807 Klar, ich besorge Ihnen eine Liste. 209 00:12:50,686 --> 00:12:53,355 Nicht nötig. Ich habe, was ich brauche. Danke. 210 00:12:58,110 --> 00:12:59,153 Bobby, was hast du? 211 00:12:59,153 --> 00:13:02,448 Ich glaube, ich habe Sullys Freundin gefunden. Simone Dawson. 212 00:13:02,448 --> 00:13:03,908 Sie gingen zusammen zur Schule. 213 00:13:03,908 --> 00:13:06,076 - Vielleicht eine Ex-Freundin? - Sieht so aus. 214 00:13:06,076 --> 00:13:08,746 Es gibt ein paar alte Social Media Posts. 215 00:13:08,746 --> 00:13:11,540 Sieht aus, als waren sie mehr als Freunde. 216 00:13:11,540 --> 00:13:14,794 Er rief sie am Freitag zweimal an, bevor er verschwand. 217 00:13:14,794 --> 00:13:17,213 Sie wohnt nicht weit weg vom Unfallort. 218 00:13:17,213 --> 00:13:19,507 Kannst du mir die Adresse und ein Foto besorgen? 219 00:13:20,633 --> 00:13:21,884 Geschickt. 220 00:14:33,539 --> 00:14:35,457 Ich bete, dass das nicht Sully war. 221 00:14:35,457 --> 00:14:38,085 - Sie kennen sich schon lange. - Ja. Ex-Freundin. 222 00:14:38,085 --> 00:14:39,628 Vielleicht auch eine aktuelle. 223 00:14:39,628 --> 00:14:41,589 Das erklärt immer noch nichts. 224 00:14:41,589 --> 00:14:44,133 Er rief sie an dem Tag an, als er verschwand. 225 00:14:44,842 --> 00:14:46,427 Sieht nicht gut aus. 226 00:14:46,427 --> 00:14:48,721 Es ist bestimmt ihr Blut in seinem Auto, 227 00:14:48,721 --> 00:14:50,973 wenn wir die Ergebnisse aus dem Labor bekommen. 228 00:14:50,973 --> 00:14:54,226 Vielleicht wollte sie Daniella sagen, dass er eine Affäre hat. 229 00:14:54,727 --> 00:14:55,978 Er konnte das nicht zulassen. 230 00:14:58,564 --> 00:15:00,149 {\an8}Hier, sehen Sie sich das an. 231 00:15:02,443 --> 00:15:05,362 {\an8}Es ist derselbe Anhänger wie in Sullys Auto. 232 00:15:05,362 --> 00:15:06,906 {\an8}Simone hat ihn nicht getragen. 233 00:15:06,906 --> 00:15:09,241 {\an8}- Sie hat ihn gemacht. - Das ist kein Alibi für Sully. 234 00:15:09,241 --> 00:15:11,118 {\an8}Wir wissen nicht mal, ob er hier war. 235 00:15:11,118 --> 00:15:14,830 {\an8}Er kannte sie. Er hätte auch so reinkommen können. 236 00:15:14,830 --> 00:15:18,208 {\an8}Warum bricht er die Tür auf? Das ergibt keinen Sinn. 237 00:15:18,208 --> 00:15:21,378 {\an8}Ich denke, jemand verfolgte sie, um sie auszurauben. 238 00:15:21,378 --> 00:15:24,381 {\an8}Ich lasse meine Techniker das Blut aus dem Auto untersuchen. 239 00:15:24,381 --> 00:15:28,427 {\an8}Wenn es zu Simone passt, lasse ich nach ihm fahnden. 240 00:15:28,427 --> 00:15:29,637 {\an8}Eine Bitte. 241 00:15:30,304 --> 00:15:32,139 {\an8}Sprechen Sie nicht mit der Familie darüber. 242 00:15:34,516 --> 00:15:35,517 {\an8}Ja. 243 00:15:50,908 --> 00:15:52,076 {\an8}Das ist es? 244 00:15:52,076 --> 00:15:53,786 {\an8}Zwei-für-Eins-Dienstag, C. 245 00:15:53,786 --> 00:15:56,789 {\an8}Ich habe da nicht nur Simones Handy geortet, 246 00:15:56,789 --> 00:15:59,208 {\an8}Sullys Kreditkarte wurde dort auch benutzt. 247 00:15:59,208 --> 00:16:00,292 {\an8}Beide waren hier? 248 00:16:00,292 --> 00:16:03,420 {\an8}Ja, sieht aus wie die Rechnung von einem Date. 249 00:16:03,420 --> 00:16:05,965 {\an8}Das würde ich nicht tun, bevor ich sie ausraube und töte, 250 00:16:05,965 --> 00:16:08,050 {\an8}aber die Kids heutzutage, oder? 251 00:16:08,050 --> 00:16:09,802 {\an8}Ich hoffe, das ist nicht passiert. 252 00:16:09,802 --> 00:16:11,512 {\an8}Denkst du, sie trafen dort jemanden? 253 00:16:11,512 --> 00:16:13,764 {\an8}Ich weiß nicht. Mal sehen, was ich herausfinde. 254 00:16:21,021 --> 00:16:23,023 {\an8}- Hey. Was darf's sein? - Hey. 255 00:16:23,148 --> 00:16:25,192 Eigentlich suche ich nur jemanden. 256 00:16:25,192 --> 00:16:27,778 - Waren Sie am Freitag hier? - Ich bin jeden Abend hier. 257 00:16:27,778 --> 00:16:30,572 Ja? Ich suche diesen Mann. 258 00:16:31,407 --> 00:16:33,075 Ethan Sullivan. Kennen Sie ihn? 259 00:16:33,742 --> 00:16:36,370 Zurück an die Arbeit, Zach. Ja? 260 00:16:36,370 --> 00:16:38,122 Ja. Das ist Sully. Er war hier. 261 00:16:39,039 --> 00:16:40,791 Er traf hier eine Frau. 262 00:16:40,791 --> 00:16:42,292 Simone heißt sie, glaube ich. 263 00:16:42,292 --> 00:16:43,877 Sie haben nur etwas getrunken? 264 00:16:43,877 --> 00:16:46,588 Ja. Da drüben. Eckbank. 265 00:16:46,588 --> 00:16:49,133 Darf ich fragen, warum? Sie sind kein Polizist, oder? 266 00:16:49,133 --> 00:16:51,552 Nicht, dass ich was gegen die Polizei hätte, 267 00:16:51,552 --> 00:16:55,514 aber diese Leute wollen nicht auffallen, und das ist nicht gegen das Gesetz. 268 00:16:55,514 --> 00:16:59,768 Sully ist verschwunden und Simone wurde tot aufgefunden. 269 00:17:01,145 --> 00:17:04,440 Meine Güte. Wenn ich helfen kann, sagen Sie es mir bitte. 270 00:17:04,440 --> 00:17:06,984 Das können Sie. Waren sie mit jemandem hier? 271 00:17:06,984 --> 00:17:10,487 Nein. Wie gesagt. Eckbank, ein paar Drinks und weg waren sie. 272 00:17:11,572 --> 00:17:13,240 Es war alles gut, als sie gingen. 273 00:17:13,240 --> 00:17:15,534 Okay. Danke. 274 00:17:33,010 --> 00:17:34,636 Ich wusste, dass Sie hier sind. 275 00:17:34,636 --> 00:17:37,139 Ja? Du bist ein kluger Junge, Zach. 276 00:17:37,139 --> 00:17:39,975 - Du heißt doch Zach, oder? - Ja. 277 00:17:41,477 --> 00:17:43,645 Was ist passiert, als Sully und Simone hier waren? 278 00:17:45,064 --> 00:17:46,690 Ich weiß nichts. 279 00:17:46,690 --> 00:17:50,152 Was immer du sagst, es bleibt unter uns, okay? 280 00:17:50,152 --> 00:17:52,362 Aber eine Frau ist tot, und das fing hier an. 281 00:17:52,362 --> 00:17:55,783 Ich denke, du hast etwas gesehen, das dir nicht gefallen hat. 282 00:17:55,783 --> 00:17:57,785 Und du denkst dir: 283 00:17:57,785 --> 00:17:59,536 "Hätte ich bloß etwas gesagt 284 00:17:59,536 --> 00:18:02,164 "oder getan, dann hätte ich es verhindern können." 285 00:18:03,624 --> 00:18:05,584 Okay. Das kommt aber nicht von mir, ja? 286 00:18:05,584 --> 00:18:07,669 Du bringst nur den Müll raus. 287 00:18:08,212 --> 00:18:10,047 Was war, als sie hier waren? 288 00:18:11,715 --> 00:18:15,260 Sie kamen rein und setzten sich, wie Chelsea sagte. 289 00:18:15,260 --> 00:18:16,470 Ja? Und dann? 290 00:18:17,096 --> 00:18:20,265 - Ein paar Typen kamen rein. - Zusammen mit Sully? 291 00:18:20,265 --> 00:18:22,267 Direkt nach ihnen. 292 00:18:22,267 --> 00:18:23,685 Okay. Sprich weiter. 293 00:18:23,685 --> 00:18:27,731 Einen von ihnen kannte ich. Ich hatte ihn schon mal gesehen. 294 00:18:27,731 --> 00:18:31,026 Er ist kein Stammgast, aber er war schon mal da. 295 00:18:31,026 --> 00:18:35,030 Der andere, er war gruselig. 296 00:18:35,489 --> 00:18:37,282 Wirklich? Hat er einen Namen? 297 00:18:37,282 --> 00:18:40,786 Den Gruseligen nannten sie Clem. Den anderen weiß ich nicht. 298 00:18:40,786 --> 00:18:44,998 Aber einer der Kellner sagte, Clem sei gerade aus dem Gefängnis raus. 299 00:18:44,998 --> 00:18:46,792 - Wirklich? - Ja. 300 00:18:47,709 --> 00:18:50,295 Was zum Teufel wollten die von Sully und Simone? 301 00:18:50,295 --> 00:18:51,839 - Eine Idee? - Nein. 302 00:18:51,839 --> 00:18:53,966 Sully hat es nicht gefallen. 303 00:18:55,092 --> 00:18:56,260 Er und die Frau, 304 00:18:56,260 --> 00:18:59,847 sie baten mich, ihr Essen einzupacken, und dann sind sie gegangen. 305 00:18:59,847 --> 00:19:02,641 Und sind die zwei Typen auch gegangen, die sie belästigt haben? 306 00:19:02,641 --> 00:19:06,061 Sie sahen zu, wie sie gingen, und dann folgten sie ihnen. 307 00:19:08,272 --> 00:19:09,982 Hey, Zach, was machst du da? 308 00:19:11,942 --> 00:19:13,235 Was soll das? Geh wieder rein. 309 00:19:13,235 --> 00:19:14,987 - Ich hab kein sauberes Besteck mehr. - Ja. 310 00:19:18,115 --> 00:19:20,409 - Ist alles in Ordnung? - Ja, alles bestens. 311 00:19:20,409 --> 00:19:22,452 Wir haben nur Müll aufgesammelt. 312 00:19:23,579 --> 00:19:26,415 - Ich hoffe, Sie finden Sully bald. - Ja. 313 00:19:44,892 --> 00:19:47,269 Hey, die Polizei hat Simone gefunden. 314 00:19:47,895 --> 00:19:50,147 Ja. Hier ist jemand, der Sully sucht. 315 00:19:54,234 --> 00:19:57,487 Ich suche einen Clem. Keine Ahnung, ob das sein Vor- oder Nachname ist. 316 00:19:57,487 --> 00:19:58,572 Er war gerade im Knast. 317 00:19:58,572 --> 00:20:00,866 - Woher wissen Sie das? - Von dem Jungen aus der Bar, 318 00:20:00,866 --> 00:20:02,367 wo Sully zuletzt gesehen wurde. 319 00:20:02,367 --> 00:20:04,494 Seine Chefin weiß mehr, als sie zugibt. 320 00:20:04,494 --> 00:20:06,288 - Ich beobachte sie. - Weiter. 321 00:20:06,747 --> 00:20:09,750 Clem und der andere haben Sully und Simone belästigt. 322 00:20:09,750 --> 00:20:12,544 Ich denke, sie haben Simone nach Hause verfolgt. 323 00:20:12,544 --> 00:20:14,296 Kennen Sie diesen Clem? 324 00:20:14,296 --> 00:20:16,131 Ich glaube, Sie meinen Dougie Clemons. 325 00:20:16,131 --> 00:20:17,341 Ich überprüfe ihn. 326 00:20:17,341 --> 00:20:19,301 Okay. Wenn er Sully hat, wäre ich gern dabei. 327 00:20:19,301 --> 00:20:21,929 - Ich mache das. - Ich kriege seine Adresse auch so. 328 00:20:23,013 --> 00:20:25,015 - Ist das eine Drohung? - Ich bin nur ehrlich. 329 00:20:25,682 --> 00:20:27,434 Es soll für Sully nicht schlecht enden. 330 00:20:27,434 --> 00:20:28,518 Sie entscheiden. 331 00:20:30,562 --> 00:20:32,731 Okay. Ich schicke Ihnen die Adresse. 332 00:20:32,731 --> 00:20:35,025 - Wir sehen uns dort. - Klingt gut. 333 00:20:51,083 --> 00:20:52,709 Erzählen Sie mir von Dougie Clemons. 334 00:20:52,709 --> 00:20:54,044 Schlimmer Kerl. 335 00:20:54,044 --> 00:20:57,506 Nennen Sie ein Verbrechen, er hat es wahrscheinlich begangen. 336 00:20:57,506 --> 00:20:58,924 Woher kennt er Sully? 337 00:20:58,924 --> 00:21:01,718 Sie sind zusammen aufgewachsen. Hatten viel Ärger. 338 00:21:03,095 --> 00:21:05,430 Ich dachte, das wäre vorbei. Clemons! 339 00:21:05,430 --> 00:21:08,058 Man kann seiner Vergangenheit nur schwer entkommen. 340 00:21:09,351 --> 00:21:11,436 Sheriff Miller. Ich habe Fragen an Sie. 341 00:21:14,940 --> 00:21:16,358 Ich glaube, hier ist keiner. 342 00:21:26,994 --> 00:21:28,203 Was tun Sie da? 343 00:21:28,203 --> 00:21:29,955 Ich habe keinen Durchsuchungsbefehl. 344 00:21:29,955 --> 00:21:31,039 Ja. 345 00:21:37,296 --> 00:21:38,922 Sie brauchen keinen. 346 00:21:39,047 --> 00:21:41,383 Ich breche ein, und Sie verfolgen mich. 347 00:21:41,383 --> 00:21:42,718 Kommen Sie. 348 00:21:56,481 --> 00:21:58,275 In Küche und Bad ist keiner. 349 00:22:13,123 --> 00:22:14,791 Das Klebeband wurde durchgeschnitten. 350 00:22:14,791 --> 00:22:17,294 Aber hier drüben: Sehen Sie, wie verdreht es ist? 351 00:22:17,294 --> 00:22:19,004 Da hat jemand gekämpft. 352 00:22:19,004 --> 00:22:20,672 Jemand wollte sich befreien. 353 00:22:21,673 --> 00:22:23,133 Das ist nicht alles. 354 00:22:26,803 --> 00:22:28,972 Diese Spuren hier unten an der Tür. 355 00:22:28,972 --> 00:22:30,849 Das sind Abriebspuren von Stiefeln. 356 00:22:31,600 --> 00:22:33,477 Jemand trat nach außen. 357 00:22:33,477 --> 00:22:37,105 Vielleicht hat Clem Simone getötet und Sully hergebracht. 358 00:22:37,105 --> 00:22:39,399 Die Frage ist, wofür brauchen sie Sully? 359 00:22:51,661 --> 00:22:54,581 Noch warm. Er hatte es eilig. Kommen Sie. 360 00:23:01,588 --> 00:23:05,550 Sheriff Miller ist noch in Clemons' Haus. Es ist jetzt ein Tatort. 361 00:23:05,550 --> 00:23:08,929 - Keine Spur von Sully. - Ich schicke dir Fotos von Clemons, 362 00:23:09,513 --> 00:23:13,392 viele Fahndungsfotos zur Auswahl. Und seine Polizeiakte. 363 00:23:15,060 --> 00:23:17,896 Körperverletzung, bewaffneter Raubüberfall, Einbruch, 364 00:23:17,896 --> 00:23:20,857 schwerer Diebstahl, illegaler Waffenbesitz. 365 00:23:20,857 --> 00:23:22,943 Clem leitet eine Raubüberfallbande. 366 00:23:22,943 --> 00:23:25,237 Ja, bis er einen Schnapsladen ausraubte 367 00:23:25,237 --> 00:23:26,613 und vier Jahre einsaß. 368 00:23:26,613 --> 00:23:29,282 - Er kam vor drei Wochen raus. - Was will er von Sully? 369 00:23:29,282 --> 00:23:30,367 Sie kannten sich. 370 00:23:30,367 --> 00:23:32,077 Der Schnapsladen, wo er erwischt wurde? 371 00:23:32,077 --> 00:23:33,370 Sully stand Schmiere. 372 00:23:33,829 --> 00:23:36,289 Er war nicht drinnen und hatte keine Waffe. 373 00:23:36,289 --> 00:23:39,835 Sully bekam Bewährung, Clemons das ganze Paket. 374 00:23:40,293 --> 00:23:42,337 Vielleicht gibt er Sully die Schuld und will Rache. 375 00:23:42,337 --> 00:23:44,631 Clemons klingt wie jemand, der nachtragend ist. 376 00:23:44,631 --> 00:23:45,715 Ja. 377 00:23:50,429 --> 00:23:51,763 Ich muss los. 378 00:25:00,540 --> 00:25:02,834 Hey. Komm rein. 379 00:25:08,423 --> 00:25:09,716 Bin gleich zurück. 380 00:25:35,659 --> 00:25:39,412 Hier, deine Waffe. Ich will das nicht bereuen. 381 00:26:01,893 --> 00:26:03,311 Kommt, fahren wir. 382 00:26:23,915 --> 00:26:25,417 Nein, das kann nicht sein. 383 00:26:26,459 --> 00:26:29,713 Das ist Ryan Hopkins, der Mann, der Sully immer anrief. 384 00:26:31,006 --> 00:26:34,342 Da ist noch einen Kerl namens Clemons. 385 00:26:34,467 --> 00:26:36,511 Clemons und Sully waren Freunde im Jugendknast. 386 00:26:37,554 --> 00:26:39,764 Die müssen Sully irgendwie zwingen. 387 00:26:40,765 --> 00:26:43,143 Wir haben nur dieses Foto. Das ist, was ich weiß. 388 00:26:43,143 --> 00:26:44,477 Ich glaube das nicht. 389 00:26:45,353 --> 00:26:47,439 Kennen Sie eine Simone Dawson? 390 00:26:48,023 --> 00:26:51,067 - Sully war früher mit ihr zusammen. - Ich kenne den Namen. 391 00:26:51,067 --> 00:26:52,777 Sie sind noch befreundet. 392 00:26:53,403 --> 00:26:56,281 Sully hat keine verrückten Ex-Freundinnen. 393 00:26:56,281 --> 00:26:57,616 Warum? 394 00:26:59,326 --> 00:27:00,327 Sie wurde ermordet. 395 00:27:04,122 --> 00:27:06,875 Es gibt eine Verbindung zu Sully und dieser Crew. 396 00:27:09,461 --> 00:27:11,046 Das ergibt keinen Sinn. 397 00:27:18,678 --> 00:27:20,639 Manchmal verschlingt dich die Vergangenheit. 398 00:27:21,890 --> 00:27:24,392 Es ist leicht, hineingezogen zu werden. 399 00:27:24,392 --> 00:27:27,062 Sully hat mir geschworen, dass er sich bessert. 400 00:27:27,979 --> 00:27:31,316 Jeder denkt so über Sully, aber so ist er nicht. 401 00:27:37,280 --> 00:27:38,990 Nehmen wir an, das stimmt. 402 00:27:40,659 --> 00:27:43,203 Es gibt einen Grund, warum Sully rekrutiert wurde. 403 00:27:43,203 --> 00:27:44,621 Was könnte das sein? 404 00:27:45,038 --> 00:27:48,541 - Ich weiß es nicht. - Sie sagten, Ryan belästigte Sully. 405 00:27:48,541 --> 00:27:50,126 Weshalb? Wegen der Arbeit? 406 00:27:50,126 --> 00:27:52,420 Sully hat nebenbei im King's Warehouse gearbeitet. 407 00:27:52,420 --> 00:27:55,215 Ryan wollte dort reinkommen oder so. 408 00:27:55,215 --> 00:27:56,508 Was hat er gearbeitet? 409 00:27:56,508 --> 00:27:58,218 Sully war Sicherheitsmann. 410 00:27:58,885 --> 00:28:01,680 Das Lagerhaus wurde wegen Wartungsarbeiten geschlossen? 411 00:28:01,680 --> 00:28:03,306 Ja, für ein paar Tage. 412 00:28:03,306 --> 00:28:06,601 Sully sagte, die Gasleitung müsse repariert werden. 413 00:28:06,601 --> 00:28:08,728 Die verlorenen Schichten ärgerten ihn. 414 00:28:08,728 --> 00:28:11,564 Ich vermute, Sully hat noch Zugang zum Gebäude? 415 00:28:11,564 --> 00:28:12,941 Eine Sicherheitskarte? 416 00:28:14,442 --> 00:28:15,694 Ja. 417 00:28:16,361 --> 00:28:18,488 Was lagern sie im King's Warehouse? 418 00:28:19,072 --> 00:28:20,740 Hummer. Du machst Witze, oder? 419 00:28:20,740 --> 00:28:22,701 Sie bringen den Fang dorthin. 420 00:28:22,701 --> 00:28:24,744 Ich liebe Hummerbrötchen wie alle, 421 00:28:24,744 --> 00:28:27,038 aber warum sollte man ein Hummerlager überfallen? 422 00:28:27,038 --> 00:28:28,581 Sehr wahrscheinlich 423 00:28:28,581 --> 00:28:30,500 bringen sie dort nicht nur Hummer hin. 424 00:28:30,500 --> 00:28:32,502 Laut Sheriff ist die Kriminalität hoch. 425 00:28:32,502 --> 00:28:34,504 Vielleicht Waffen oder Drogen, wer weiß? 426 00:28:34,504 --> 00:28:37,340 King's Warehouse ist das Ziel. Im Moment ist es leer. 427 00:28:37,841 --> 00:28:40,510 Ja, die Stadt lässt heute die Gasleitung austauschen. 428 00:28:41,553 --> 00:28:42,846 Okay. 429 00:28:42,846 --> 00:28:46,015 Ich hacke mich ins Schlüsselkartensystem. 430 00:28:46,015 --> 00:28:47,183 Einen Moment. 431 00:28:47,183 --> 00:28:49,018 Die Karte trägt seinen vollen Namen. 432 00:28:49,018 --> 00:28:50,854 Ethan Sullivan. Sully ist ein Spitzname. 433 00:28:50,854 --> 00:28:53,606 Bitte, Colter. Beleidige nicht meine Intelligenz. 434 00:28:53,606 --> 00:28:54,774 Okay. 435 00:28:54,774 --> 00:28:58,027 Sullys Schlüsselkarte wurde vor 29 Minuten benutzt. 436 00:28:58,027 --> 00:29:00,613 Westeingang. Soll ich die Polizei benachrichtigen? 437 00:29:00,613 --> 00:29:01,698 Noch nicht. 438 00:29:42,947 --> 00:29:43,948 Komm schon! 439 00:29:50,872 --> 00:29:52,582 Echt jetzt? 440 00:30:30,411 --> 00:30:32,622 Nicht bewegen. Stillhalten. Legen Sie den Kopf ab. 441 00:30:35,583 --> 00:30:38,503 - Hier ist Sheriff Miller. - Sheriff, hier ist Colter. 442 00:30:38,503 --> 00:30:40,129 - Ja? - Ich bin am King's Warehouse. 443 00:30:40,129 --> 00:30:42,674 Hier läuft ein Überfall. Ein Mann wurde verletzt. 444 00:30:42,674 --> 00:30:44,300 - Ein Gasarbeiter. - Geht es ihm gut? 445 00:30:44,300 --> 00:30:46,261 - Er atmet. - Wir sind unterwegs. 446 00:30:46,261 --> 00:30:47,762 Gut. Kommen Sie schnell. 447 00:30:48,513 --> 00:30:52,308 Hey, einfach stillhalten. Hilfe ist unterwegs, okay? 448 00:31:50,158 --> 00:31:54,245 LEBENDE HUMMER 449 00:32:10,053 --> 00:32:12,305 Elektronik-Raum 450 00:32:31,491 --> 00:32:34,452 Wie lang soll ich die Kameras ausschalten? 451 00:32:34,452 --> 00:32:36,245 Solange, bis wir es sagen, 452 00:32:36,788 --> 00:32:38,915 außer du willst, dass deine Lady filetiert wird. 453 00:32:41,459 --> 00:32:42,460 Fallen lassen. 454 00:32:57,684 --> 00:33:00,103 - Verdammt, wer bist du? - Ich arbeite für Daniella. 455 00:33:01,312 --> 00:33:03,481 Für Daniella? Geht es ihr gut? 456 00:33:04,565 --> 00:33:07,986 So konnten sie dich also überzeugen, mitzumachen? 457 00:33:07,986 --> 00:33:10,321 Sie wollten sie töten, genau wie Simone? 458 00:33:10,321 --> 00:33:14,033 Sie hat sich gewehrt. Clem tötete sie vor meinen Augen. 459 00:33:14,033 --> 00:33:18,329 Er drohte, Daniella dasselbe anzutun. Sie haben sie verfolgt. 460 00:33:18,788 --> 00:33:22,291 Er zeigte mir Fotos von ihr in ihrem Auto, bei der Arbeit. 461 00:33:22,291 --> 00:33:23,876 Es geht ihr gut. 462 00:33:23,876 --> 00:33:26,379 Sie macht sich Sorgen. Ich bringe dich hier raus. 463 00:33:26,379 --> 00:33:29,132 - Clem kommt damit nicht durch. - Der Sheriff ist unterwegs. 464 00:33:29,132 --> 00:33:31,926 Er kümmert sich darum. Was stehlen die da unten? 465 00:33:32,844 --> 00:33:35,763 Fentanyl. Clem bekam von so einem Drecksack den Tipp, 466 00:33:35,763 --> 00:33:38,683 dass in den Hummerfangkörben Drogen geschmuggelt werden. 467 00:33:38,683 --> 00:33:40,268 - Ryan? - Ja. 468 00:33:40,268 --> 00:33:43,479 Sie wollten mich dazu überreden. Ich sagte immer Nein. 469 00:33:44,188 --> 00:33:46,524 Dann tauchten sie mit Clem in der Bar auf. 470 00:33:46,524 --> 00:33:49,110 Ich wollte Simone sicher nach Hause bringen. 471 00:33:50,278 --> 00:33:53,031 Aber sie folgten uns. Dann töteten sie sie 472 00:33:53,031 --> 00:33:55,283 - und packten mich. - Ließen dich das Auto schrotten. 473 00:33:55,283 --> 00:33:57,493 Es sollte aussehen, als hätte ich Daniella betrogen 474 00:33:57,493 --> 00:33:58,661 und sitzengelassen. 475 00:33:58,661 --> 00:34:00,705 Um ihnen genug Zeit hierfür zu verschaffen. 476 00:34:00,705 --> 00:34:03,750 Ich würde Daniella nie betrügen. Ich wurde reingelegt. 477 00:34:03,750 --> 00:34:06,419 Wenn sie dich töten, ist das ziemlich egal. 478 00:34:06,419 --> 00:34:07,879 Warum die Waffe? 479 00:34:08,463 --> 00:34:09,547 Ich sah dich im Van. 480 00:34:09,547 --> 00:34:11,883 Ich brachte sie dazu, mir zu vertrauen. 481 00:34:12,008 --> 00:34:14,844 Als ich die Gelegenheit bekam, bedrohte ich Ryan. 482 00:34:14,844 --> 00:34:16,179 Ich versuchte zu fliehen. 483 00:34:16,929 --> 00:34:18,848 Natürlich war das ein Test. 484 00:34:18,848 --> 00:34:21,517 - Die Waffe war nicht mal geladen. - Die sicher schon. 485 00:34:21,517 --> 00:34:23,895 Nimm sie dir. Und dann weg hier. 486 00:34:27,815 --> 00:34:31,110 - Ist Clem noch unten? - Ja. Wir müssen leise verschwinden. 487 00:34:32,653 --> 00:34:33,654 Nein. 488 00:34:34,947 --> 00:34:36,699 Er wird für Simone bezahlen. 489 00:34:37,867 --> 00:34:38,868 Sully. 490 00:34:48,586 --> 00:34:51,130 - Tut mir leid. - Ich weiß, was du denkst. 491 00:34:53,800 --> 00:34:55,468 Die werden dich töten. 492 00:34:56,928 --> 00:34:58,471 Ja, vielleicht. 493 00:34:58,471 --> 00:35:00,556 Sully, du musst das nicht tun. Hey! 494 00:35:11,275 --> 00:35:12,276 Was tust du hier? 495 00:35:12,276 --> 00:35:13,361 Hände hoch. 496 00:35:20,201 --> 00:35:21,577 Ruhig, Sully. 497 00:35:21,577 --> 00:35:22,662 Hände hoch! 498 00:35:25,206 --> 00:35:26,833 Tu es, wenn du musst. 499 00:35:26,833 --> 00:35:28,960 - Klappe! - Du hast nicht die Eier dazu. Los! 500 00:35:28,960 --> 00:35:30,711 Sully, du musst das nicht tun. 501 00:35:30,711 --> 00:35:31,796 Du hast Simone getötet. 502 00:35:33,714 --> 00:35:36,134 Du kanntest sie. Sie war nicht wie wir. 503 00:35:36,134 --> 00:35:38,928 Sie war gut. Du hast sie umgebracht. Wofür? 504 00:35:39,053 --> 00:35:40,805 Für einen Drogendeal? 505 00:35:40,805 --> 00:35:41,889 Sully, hör mir zu. 506 00:35:42,890 --> 00:35:44,809 Clemons bekommt, was er verdient. 507 00:35:45,518 --> 00:35:47,395 Du willst das nicht tun. 508 00:35:48,062 --> 00:35:49,105 Denk an Daniella. 509 00:35:49,814 --> 00:35:51,023 Richtig. 510 00:35:51,023 --> 00:35:52,150 Denk an dein Mädchen. 511 00:35:55,194 --> 00:35:56,195 Dreh dich um. 512 00:35:57,405 --> 00:35:58,614 Auf die Knie. 513 00:35:59,991 --> 00:36:02,493 - Das war immer mein Schicksal. - Nein. 514 00:36:02,493 --> 00:36:06,038 Nein, du kannst die Vergangenheit hinter dir lassen. Ein für alle Mal. 515 00:36:06,038 --> 00:36:08,416 Das habe ich versucht, aber sie kam zurück. 516 00:36:09,125 --> 00:36:10,376 Das wird sie wieder tun. 517 00:36:10,376 --> 00:36:12,378 Du stehst vor einer Entscheidung, 518 00:36:12,962 --> 00:36:16,215 die den Rest deines Lebens bestimmt. Wenn du ihn tötest, 519 00:36:16,215 --> 00:36:20,469 kommst du ins Gefängnis. Deine Vergangenheit wird deine Gegenwart. 520 00:36:20,469 --> 00:36:22,054 Oder du übergibst ihn der Polizei, 521 00:36:22,054 --> 00:36:24,348 heiratest Daniella und führst dein Leben weiter. 522 00:36:27,185 --> 00:36:28,352 Lass ihn gehen. 523 00:36:37,236 --> 00:36:40,740 Lass ihn gehen, Sully. Lass die Waffe fallen. 524 00:36:48,080 --> 00:36:51,709 Hände hoch! Und verschränken Sie die Finger hinter dem Kopf! 525 00:36:58,424 --> 00:36:59,425 Alles ist gut. 526 00:36:59,425 --> 00:37:02,637 Umdrehen. Keine Bewegung. 527 00:37:03,471 --> 00:37:04,513 Alles ist gut. 528 00:37:07,225 --> 00:37:08,517 Los geht's. Kommen Sie. 529 00:37:18,694 --> 00:37:23,324 Diese Menge Fentanyl ... Die größte Sicherstellung in dieser Stadt. 530 00:37:23,324 --> 00:37:24,951 Haben Sie die Schmuggler? 531 00:37:24,951 --> 00:37:26,035 Die Küstenwache. 532 00:37:26,035 --> 00:37:28,955 Das ist etwas zu hoch für mich. Die werden es vermutlich 533 00:37:28,955 --> 00:37:30,748 an die Drogenbehörde übergeben. 534 00:37:30,748 --> 00:37:32,708 - Das ist eine Botschaft. - Ganz sicher. 535 00:37:32,708 --> 00:37:35,711 So bald wird niemand mehr Drogen in meine Stadt schmuggeln. 536 00:37:35,711 --> 00:37:38,631 Haben Sie genug Beweise gegen Clem? 537 00:37:38,631 --> 00:37:40,508 Eindeutiger geht es nicht. 538 00:37:40,508 --> 00:37:43,177 Wir werfen Clemons und seinen Kumpels Freiheitsberaubung, 539 00:37:43,177 --> 00:37:46,847 Entführung, bewaffneten Raub und den Mord an Simone Dawson vor. 540 00:37:47,556 --> 00:37:50,393 Dougie Clemons wird nie wieder frei atmen. 541 00:37:50,393 --> 00:37:51,727 Das verspreche ich Ihnen. 542 00:37:53,229 --> 00:37:55,564 Schön. Gute Arbeit, Sheriff. 543 00:37:55,564 --> 00:37:56,649 Ja. 544 00:37:57,608 --> 00:38:01,028 Ich kann Ihnen nicht genug dafür danken, was Sie für die Stadt getan haben. 545 00:38:01,821 --> 00:38:05,324 Sie danken dem Falschen. Ohne ihn wäre es nicht gegangen. 546 00:38:05,324 --> 00:38:06,534 Richtig. 547 00:38:08,202 --> 00:38:09,829 Ich entschuldige mich, Sully. 548 00:38:10,746 --> 00:38:13,624 Daniella kann glücklich sein, einen Mann wie Sie zu haben. 549 00:38:26,304 --> 00:38:29,265 Auf meine schöne Tochter und meinen zukünftigen Schwiegersohn, 550 00:38:29,932 --> 00:38:34,729 auf ein Leben in ruhigen Gewässern und mit reichlich Fang. Prost! 551 00:38:41,277 --> 00:38:42,737 Ich hole Ihnen war Richtiges. 552 00:38:43,696 --> 00:38:45,865 Verlockend, aber ich muss zum nächsten Job. 553 00:38:47,783 --> 00:38:50,161 Na so was. Ein Tiger wechselt wohl doch seine Streifen. 554 00:38:55,583 --> 00:38:58,377 Schön, dass der alte Herr seine Meinung geändert hat. 555 00:38:58,377 --> 00:39:00,838 Ja, alle haben das. Das ist schön. 556 00:39:01,589 --> 00:39:04,967 Fühlt sich an, als wäre eine Last von mir abgefallen. 557 00:39:04,967 --> 00:39:06,385 Verstehst du, was ich meine? 558 00:39:06,385 --> 00:39:10,056 Ja. Es tut gut, Dinge in der Vergangenheit zu lassen. 559 00:39:10,806 --> 00:39:14,143 Du bist natürlich zur Hochzeit eingeladen. Ich hoffe, du kommst. 560 00:39:14,727 --> 00:39:15,936 Danke. Mal sehen. 561 00:39:17,104 --> 00:39:18,939 Eins noch, bevor ich es vergesse. 562 00:39:20,066 --> 00:39:22,193 Ich dachte, du möchtest sie vielleicht. 563 00:39:25,821 --> 00:39:27,615 Ich dachte, sie wäre weg. 564 00:39:27,615 --> 00:39:32,370 Simone hat sie für mich gemacht. Als Hochzeitsgeschenk für Daniella. 565 00:39:33,496 --> 00:39:35,081 Schöne Arbeit. 566 00:39:35,081 --> 00:39:36,415 Großartige Arbeit. 567 00:39:36,916 --> 00:39:38,584 Ich kann mich nicht genug bedanken. 568 00:39:43,005 --> 00:39:44,673 Lässt du uns kurz allein? 569 00:39:47,843 --> 00:39:51,847 Das ist von meinem Dad. Er nennt es ein Verlobungsgeschenk. 570 00:39:51,847 --> 00:39:55,142 Danke und herzlichen Glückwunsch. 571 00:39:55,142 --> 00:39:57,019 Ich bin Ihnen so dankbar. 572 00:40:03,818 --> 00:40:06,737 - Er spielt unser Lied. - Ich halte Sie nicht auf. 573 00:40:07,363 --> 00:40:08,364 Gehen Sie. 574 00:40:18,040 --> 00:40:19,542 Ich habe etwas für dich. 575 00:40:55,161 --> 00:40:57,163 Untertitel von: Susanne Weißgerber