1
00:00:09,843 --> 00:00:13,555
Ja, das Auto ist Schrott.
Gut gemacht, Sully.
2
00:00:14,472 --> 00:00:15,473
Trink.
3
00:00:17,100 --> 00:00:18,518
Das war die richtige Wahl.
4
00:00:18,518 --> 00:00:20,020
Die einzige Wahl.
5
00:00:24,607 --> 00:00:26,276
Zeit zu gehen, Sully.
6
00:01:10,028 --> 00:01:12,739
Gut, ich bin da. Fin & Shell, richtig?
7
00:01:12,739 --> 00:01:14,074
Das ist richtig.
8
00:01:14,074 --> 00:01:15,742
Du triffst Daniella Barrera.
9
00:01:15,742 --> 00:01:20,205
$10.000 Belohnung fürs Auffinden
ihres Verlobten Ethan Sullivan.
10
00:01:20,205 --> 00:01:23,583
{\an8}Arbeitete vor zwei Tagen nachts am Hafen
und kam nicht nach Hause.
11
00:01:23,583 --> 00:01:24,667
Polizei?
12
00:01:24,667 --> 00:01:27,504
Der Sheriff fahndet nach dem Auto,
das er fuhr,
13
00:01:27,504 --> 00:01:30,423
aber die Familie ist unzufrieden
und will Antworten.
14
00:01:30,423 --> 00:01:31,800
Daher die Belohnung.
15
00:01:31,800 --> 00:01:33,134
Er bekam wohl kalte Füße.
16
00:01:33,134 --> 00:01:35,845
- Wie zynisch, Colter.
- Ich mein es ernst.
17
00:01:35,845 --> 00:01:38,181
Das passiert ständig.
Er will nicht gefunden werden.
18
00:01:38,181 --> 00:01:39,390
Bleib aufgeschlossen.
19
00:01:40,225 --> 00:01:42,102
Immer. Ich halte euch auf dem Laufenden.
20
00:01:46,189 --> 00:01:48,483
Das ist Ihr Verlobter Ethan Sullivan?
21
00:01:48,483 --> 00:01:51,945
Ja, aber niemand nennt ihn so.
Er bevorzugt Sully.
22
00:01:51,945 --> 00:01:53,613
Wann haben Sie zuletzt gesprochen?
23
00:01:54,906 --> 00:01:56,991
Vor zwei Tagen, als er zur Arbeit ging.
24
00:01:59,035 --> 00:02:01,246
- An den Docks?
- Wie jeder hier.
25
00:02:02,330 --> 00:02:05,333
Er entlädt Boote, macht Lieferungen,
übernimmt viele Schichten.
26
00:02:05,333 --> 00:02:08,378
Seit Kurzem macht er
seinen Radiologie-Abschluss im Abendkurs.
27
00:02:08,378 --> 00:02:10,964
- Er will von den Docks weg.
- Ja? Warum?
28
00:02:10,964 --> 00:02:13,466
Er ist klug und will etwas
aus seinem Leben machen.
29
00:02:14,551 --> 00:02:17,053
Nichts davon ist relevant.
30
00:02:17,053 --> 00:02:20,557
Hintergrundinformationen sind wichtig,
um ein Profil zu erstellen.
31
00:02:20,557 --> 00:02:22,016
Okay, gut zu wissen.
32
00:02:22,725 --> 00:02:24,811
Aber die Hochzeit ist in zwei Wochen.
33
00:02:24,811 --> 00:02:28,565
Lokal und Catering sind angezahlt.
Und jetzt zehn Riesen, um ihn zu finden?
34
00:02:29,399 --> 00:02:33,528
Mein Mann will damit sagen,
dass wir uns um unsere Tochter sorgen.
35
00:02:35,029 --> 00:02:38,408
Er hat Sie nicht zurückgerufen
oder Ihnen geschrieben?
36
00:02:38,408 --> 00:02:40,827
- Kam das schon mal vor?
- Nicht, seit wir zusammenwohnen.
37
00:02:41,744 --> 00:02:43,621
Seinem alten Handy
geht immer der Saft aus.
38
00:02:43,621 --> 00:02:46,541
- Ein Klapphandy. Wer hat so was?
- Dwayne, bitte.
39
00:02:52,714 --> 00:02:53,965
Reden Sie weiter.
40
00:02:55,592 --> 00:02:57,260
Als sofort die Mailbox ranging,
41
00:02:57,260 --> 00:02:59,345
dachte ich, sein Akku wäre leer.
42
00:03:00,847 --> 00:03:04,267
Als er nicht heimkam,
fing ich an, mir Sorgen zu machen.
43
00:03:05,560 --> 00:03:07,395
Hatte Sully in letzter Zeit Probleme?
44
00:03:07,395 --> 00:03:08,730
Ja, könnte man so sagen.
45
00:03:12,734 --> 00:03:16,404
Sully hatte in seiner Jugend
oft Ärger mit dem Gesetz.
46
00:03:17,030 --> 00:03:19,199
Aber das war mal. Er hat sich geändert.
47
00:03:22,327 --> 00:03:23,953
Und irgendwas vor Kurzem?
48
00:03:25,246 --> 00:03:27,165
Irgendein ungewöhnliches Verhalten?
49
00:03:27,165 --> 00:03:29,584
Etwas, das sein Verschwinden erklärt?
50
00:03:30,585 --> 00:03:33,671
Ein Typ, mit dem er manchmal arbeitet,
rief ständig an.
51
00:03:33,671 --> 00:03:35,173
- Wissen Sie den Namen?
- Ryan.
52
00:03:35,924 --> 00:03:39,260
Hopkins, vielleicht?
Sie stritten sich letzte Woche am Telefon.
53
00:03:39,260 --> 00:03:41,554
Vielleicht interpretier ich da was rein.
54
00:03:41,554 --> 00:03:43,973
- Wissen Sie, worum es ging?
- Nein. Es klang heftig.
55
00:03:43,973 --> 00:03:46,809
Ich fragte Sully danach.
Er sagte, es ginge um die Arbeit.
56
00:03:46,809 --> 00:03:49,812
- Ich habe nicht weiter gefragt.
- Sheriff Miller weiß alles,
57
00:03:49,812 --> 00:03:52,273
aber es scheint keine Priorität zu haben.
58
00:03:54,567 --> 00:03:56,027
Die Hochzeit ist in zwei Wochen?
59
00:03:57,320 --> 00:03:58,529
Ja.
60
00:03:59,864 --> 00:04:02,242
Ich erwähne das nur ungern.
Sein Auto ist auch weg.
61
00:04:03,660 --> 00:04:05,161
Könnte er kalte Füße bekommen haben?
62
00:04:06,746 --> 00:04:07,747
Nein.
63
00:04:08,289 --> 00:04:11,376
Das würde er mir nicht antun.
Nicht nach allem, was passiert ist.
64
00:04:13,044 --> 00:04:15,421
Er hat sich auf die Hochzeit gefreut.
65
00:04:15,421 --> 00:04:17,006
Und selbst davon,
66
00:04:17,006 --> 00:04:19,634
wie mein Vater ihn behandelt,
lässt er sich nicht beirren.
67
00:04:19,634 --> 00:04:22,011
Seine Arbeitsstätte
ist wegen Wartungsarbeiten zu.
68
00:04:22,011 --> 00:04:25,431
Er hat die Kuchenverkostung
und die Anprobe fürs Wochenende geplant.
69
00:04:25,431 --> 00:04:27,517
Klingt das nach jemandem,
der weglaufen will?
70
00:04:27,517 --> 00:04:30,311
Wir sind sehr dankbar
für jede Hilfe, Mr. Shaw.
71
00:04:31,604 --> 00:04:33,481
Daniella ist untröstlich,
72
00:04:34,524 --> 00:04:38,027
und wenn ihr Herz bricht, bricht unseres.
73
00:04:39,821 --> 00:04:44,075
Bitte finden Sie ihn. Ich kann mir
kein Leben ohne ihn vorstellen.
74
00:04:46,536 --> 00:04:47,704
Ich mach mich an die Arbeit.
75
00:04:50,290 --> 00:04:53,459
- Dwayne, kommen Sie mit raus?
- Ja.
76
00:04:54,669 --> 00:04:57,088
- Alles in Ordnung?
- Sagen Sie es mir.
77
00:04:57,088 --> 00:04:58,881
Sie sind kein großer Fan von Sully.
78
00:04:58,881 --> 00:05:01,342
Stimmt. Meine Frau sagt,
ich muss darüber hinwegkommen,
79
00:05:01,342 --> 00:05:03,261
aber ich habe einfach dieses Gefühl.
80
00:05:03,261 --> 00:05:05,972
- Können Sie genauer sein?
- Kennen Sie seine Vorstrafen?
81
00:05:05,972 --> 00:05:09,392
Er war ständig im Jugendknast.
Einbruch, Raub, Waffenbesitz.
82
00:05:09,392 --> 00:05:12,312
Wollen Sie, dass so jemand
Ihre Tochter heiratet?
83
00:05:12,312 --> 00:05:15,606
- Er soll sich verändert haben.
- Ein Tiger wechselt seine Streifen nicht.
84
00:05:15,606 --> 00:05:19,193
Kommt auf den Tiger an.
Die Wahrscheinlichkeit spricht für Sie.
85
00:05:19,777 --> 00:05:22,363
Aber manchmal
ändern sich Menschen wirklich.
86
00:05:23,823 --> 00:05:25,992
Aber Ihnen wäre es lieb,
wenn er wegbliebe.
87
00:05:26,951 --> 00:05:29,787
- Mr. Shaw?
- Alles okay?
88
00:05:29,787 --> 00:05:32,707
Der Sheriff hat angerufen.
Sie haben Sullys Auto gefunden.
89
00:05:46,387 --> 00:05:49,515
- Wer ist das?
- Colter Shaw. Ich helfe der Familie.
90
00:05:50,266 --> 00:05:52,435
Wie? Sie sehen nicht aus wie ein Anwalt.
91
00:05:52,435 --> 00:05:54,979
Nein. Sie haben eine Belohnung
ausgeschrieben.
92
00:05:57,190 --> 00:06:00,234
Es gibt für alles ein erstes Mal.
Stehen Sie uns nicht im Weg.
93
00:06:00,234 --> 00:06:02,028
Keine Sorge. Gibt es Spuren von ihm?
94
00:06:02,028 --> 00:06:04,655
Nein. Vielleicht
baute er den Unfall und haute ab.
95
00:06:05,198 --> 00:06:07,367
- Dürfen wir es uns ansehen?
- Hier entlang.
96
00:06:36,270 --> 00:06:37,939
Ist das Blut?
97
00:06:37,939 --> 00:06:41,234
Das kann erst die Spurensicherung sagen,
aber es sieht so aus.
98
00:06:41,234 --> 00:06:44,278
Denken Sie, er war betrunken,
baute den Unfall und haute ab?
99
00:06:44,278 --> 00:06:46,280
Möglich. Hab ich schon oft erlebt.
100
00:06:47,824 --> 00:06:49,617
Was denken Sie, Mr. Shaw?
101
00:06:50,076 --> 00:06:52,787
Wir sollten
keine voreiligen Schlüsse ziehen.
102
00:06:53,746 --> 00:06:58,084
Hier ist etwas. Gehört die Ihnen?
103
00:07:00,253 --> 00:07:01,921
Nein. Die habe ich noch nie gesehen.
104
00:07:02,713 --> 00:07:05,425
Wenn es nicht Ihre ist,
tut es mir leid, Daniella.
105
00:07:05,425 --> 00:07:07,677
Vielleicht war jemand mit ihm im Auto.
106
00:07:07,677 --> 00:07:10,596
- Dieser ...
- Es muss eine andere Erklärung geben.
107
00:07:14,142 --> 00:07:17,019
Irgendwelche Frauen,
mit denen er arbeitet oder zu tun hat,
108
00:07:17,019 --> 00:07:18,813
die im Auto gewesen sein könnten?
109
00:07:18,813 --> 00:07:21,899
Nein, mir fällt niemand ein.
110
00:07:22,817 --> 00:07:25,069
Ich weiß, wie es aussieht,
aber Sully war so nicht.
111
00:07:25,069 --> 00:07:28,614
Er war treu.
Sie müssen mir glauben. Dad, bitte!
112
00:07:30,950 --> 00:07:34,412
Er oder sie könnten verletzt
das Auto verlassen haben.
113
00:07:34,412 --> 00:07:38,249
Wir müssen das Gelände absuchen
und die Anwohner befragen.
114
00:07:38,249 --> 00:07:40,001
Vielleicht holte einer von ihnen Hilfe.
115
00:07:41,752 --> 00:07:42,920
Wenn das Blut ist,
116
00:07:42,920 --> 00:07:46,007
dann stammt es nicht von jemandem,
der im Auto verletzt wurde.
117
00:07:46,924 --> 00:07:48,551
Woher wollen Sie das wissen?
118
00:07:52,180 --> 00:07:54,807
Weil niemand im Auto saß,
als es von der Straße abkam.
119
00:07:55,850 --> 00:07:57,894
- Wie kommen Sie darauf?
- Sehen Sie sich um.
120
00:07:57,894 --> 00:08:00,396
Keine abgebrochenen Zweige an den Büschen.
121
00:08:00,396 --> 00:08:03,024
Keine Vertiefungen im Boden von jemandem,
122
00:08:03,733 --> 00:08:05,401
der vom Auto weggeht.
123
00:08:05,401 --> 00:08:07,778
Sie sagen, Sully war nicht im Auto?
124
00:08:08,696 --> 00:08:12,200
- Nicht, als es abgestürzt ist.
- Wie kam es dann hier herunter?
125
00:08:13,201 --> 00:08:17,246
Nun, ich habe überall im Auto
weißen Sand gefunden.
126
00:08:17,788 --> 00:08:19,373
Und dann wäre da noch das.
127
00:08:19,373 --> 00:08:22,293
Jemand hat den Sandsack
auf das Gaspedal gelegt.
128
00:08:22,293 --> 00:08:24,253
Als sich das Auto überschlug,
129
00:08:24,253 --> 00:08:27,131
flog er durch das Fahrerfenster.
130
00:08:29,133 --> 00:08:31,010
Sully ließ das Auto absichtlich fallen?
131
00:08:31,010 --> 00:08:32,762
- Wozu?
- Ich weiß es nicht.
132
00:08:32,762 --> 00:08:34,263
Und jetzt?
133
00:08:35,640 --> 00:08:37,475
Jetzt finde ich Ihren Verlobten.
134
00:08:44,690 --> 00:08:46,984
Sagen wir, Sully hatte eine Affäre,
135
00:08:46,984 --> 00:08:49,612
lässt sein Auto zurück
und haut mit der Neuen ab.
136
00:08:49,612 --> 00:08:51,781
Viel Aufwand, um nicht zu heiraten.
137
00:08:51,781 --> 00:08:54,867
Stimmt. Wenn Sie von einer Affäre wissen,
sagen Sie es mir.
138
00:08:54,867 --> 00:08:57,578
Tue ich nicht.
Und ich muss überhaupt nichts sagen.
139
00:08:57,578 --> 00:08:58,996
Ich will nicht streiten.
140
00:08:58,996 --> 00:09:02,291
Aber es gibt einen Vermissten
und ein Auto mit Blut darin.
141
00:09:02,291 --> 00:09:05,378
- Ich kann Ihnen helfen.
- Sie wollen nur die Belohnung.
142
00:09:05,378 --> 00:09:07,255
Sie werden auch bezahlt und sorgen sich.
143
00:09:08,464 --> 00:09:11,217
Na gut, aber Sie wissen nicht,
was ich hier durchmache.
144
00:09:11,217 --> 00:09:14,345
Corona hat Camden übel mitgespielt.
Die Wirtschaft ist kaputt.
145
00:09:14,470 --> 00:09:16,264
Mehr Verbrechen.
Leute wie Sully machen mit.
146
00:09:16,264 --> 00:09:19,267
Vor allem zu dieser Jahreszeit.
Die Nebensaison läuft schlecht.
147
00:09:19,267 --> 00:09:20,434
Leute sind verzweifelt.
148
00:09:20,434 --> 00:09:23,020
Drogen sind im Umlauf. Fentanyl überall.
149
00:09:23,020 --> 00:09:25,273
Das hier war mal ein schöner Ort.
150
00:09:25,815 --> 00:09:29,777
Früher ließ man die Türen offen.
"Hey, wie geht's?", so in der Art.
151
00:09:29,777 --> 00:09:33,447
Ich gebe mein Bestes.
Aber wahrscheinlich hat Sully Mist gebaut.
152
00:09:33,447 --> 00:09:35,700
Er drehte durch oder ist auf Sauftour.
153
00:09:36,492 --> 00:09:38,244
- Ich glaube nicht.
- Was denken Sie?
154
00:09:38,244 --> 00:09:39,328
Ryan Hopkins.
155
00:09:40,413 --> 00:09:41,747
Er arbeitete mit Sully.
156
00:09:41,747 --> 00:09:44,000
Laut Daniella rief er oft an
157
00:09:44,000 --> 00:09:46,377
und es gab Meinungsverschiedenheiten.
158
00:09:47,878 --> 00:09:49,463
Ich lasse das Blut untersuchen.
159
00:09:49,463 --> 00:09:52,675
- Darf ich mir Hopkins ansehen?
- Ich kann Sie nicht aufhalten.
160
00:09:52,675 --> 00:09:54,051
Aber melden Sie sich.
161
00:10:07,732 --> 00:10:09,942
- Was geht, C?
- Hey, Bobby. Wie geht's?
162
00:10:10,568 --> 00:10:12,570
Fragst du wirklich,
oder ist das Smalltalk,
163
00:10:12,570 --> 00:10:14,280
bis du die echten Fragen stellst?
164
00:10:14,280 --> 00:10:16,032
Nein, ich frage. Wie geht's dir?
165
00:10:16,032 --> 00:10:19,201
Gut, danke der Nachfrage.
166
00:10:21,829 --> 00:10:24,707
- Ja, das war seltsam.
- Sehr, wenn du so was fragst.
167
00:10:24,707 --> 00:10:27,918
Aber wenn du nicht
übers Wetter reden willst, fangen wir an.
168
00:10:27,918 --> 00:10:29,003
Hast du's bekommen?
169
00:10:29,879 --> 00:10:33,758
Ja, Sullys Handy wählte sich
Freitagabend am Dock ein.
170
00:10:33,758 --> 00:10:36,260
Dort wurde er zuletzt gesehen. Und dann?
171
00:10:36,260 --> 00:10:39,263
Mehr hab ich nicht.
Sieht aus, als wäre sein Akku leer.
172
00:10:39,263 --> 00:10:41,265
Eigentlich würde ich die Funktürme hacken,
173
00:10:41,265 --> 00:10:43,017
aber sein Handy ist so alt,
174
00:10:43,017 --> 00:10:46,020
- dass er GPS anhaben müsste.
- Das hat er wohl nicht.
175
00:10:46,020 --> 00:10:49,190
Richtig. Aber ich habe
seine Anrufliste der letzten zwei Wochen.
176
00:10:49,190 --> 00:10:51,525
Es sind viele Nummern. Das dauert.
177
00:10:51,525 --> 00:10:55,988
Kannst du herausfinden,
ob er von dort eine Frau anrief?
178
00:10:55,988 --> 00:10:58,324
Du meinst, er hat sich
vor der Hochzeit umgesehen?
179
00:10:58,324 --> 00:11:00,826
Ich weiß nicht. Vielleicht. Eins noch.
180
00:11:01,327 --> 00:11:04,622
Du musst Ryan Hopkins aufspüren.
Er arbeitete an den Docks.
181
00:11:04,622 --> 00:11:06,666
Er rief Sully oft an,
bevor er verschwand.
182
00:11:06,666 --> 00:11:09,126
Er hatte wohl Streit
mit unserem Vermissten.
183
00:11:09,126 --> 00:11:10,586
Okay, ich hab's.
184
00:11:11,170 --> 00:11:13,464
Sein Handy ist aus diesem Jahrhundert.
185
00:11:14,131 --> 00:11:17,259
Sieht so aus,
als wäre er gerade am Hafen.
186
00:11:17,259 --> 00:11:18,511
Du bekommst den Standort.
187
00:11:18,511 --> 00:11:21,180
Halte mich
über jede Frau auf dem Laufenden.
188
00:11:21,180 --> 00:11:22,765
Natürlich.
189
00:11:47,748 --> 00:11:49,875
- Haben Sie kurz Zeit?
- Klar.
190
00:11:50,793 --> 00:11:53,003
Ich habe ein paar Fragen
zu Ethan Sullivan.
191
00:11:54,672 --> 00:11:56,507
Hat er was angestellt?
Schuldet er Ihnen Geld?
192
00:11:56,507 --> 00:11:57,591
Er wird vermisst.
193
00:11:57,591 --> 00:12:00,553
Ich hoffte,
Sie könnten mir helfen, ihn zu finden.
194
00:12:01,721 --> 00:12:03,597
Oh. Ich hoffe, es geht ihm gut.
195
00:12:04,640 --> 00:12:07,852
Ich würde gern helfen.
Sully ist ein Guter. Aber ich weiß nichts.
196
00:12:07,852 --> 00:12:10,396
Ich sah ihn vor zwei Tagen,
als er von der Arbeit kam.
197
00:12:11,063 --> 00:12:13,524
Seine Verlobte sagt,
Sie hätten ein Problem mit ihm.
198
00:12:13,524 --> 00:12:14,859
Sie haben oft telefoniert.
199
00:12:14,859 --> 00:12:16,986
Sully und ich? Nein, alles gut.
200
00:12:16,986 --> 00:12:19,655
Ja? Worum ging es in den Telefonaten?
201
00:12:21,949 --> 00:12:25,745
Ich arbeite, so viel ich kann,
und hoffte, dass Sully mir
202
00:12:25,870 --> 00:12:27,872
eine Schicht im Lagerhaus besorgen kann.
203
00:12:27,872 --> 00:12:31,292
Wir haben uns nicht gestritten.
Ich wollte nur, dass er mir hilft.
204
00:12:32,376 --> 00:12:35,421
- Keine große Sache also?
- Ja, keine große Sache.
205
00:12:38,257 --> 00:12:39,675
Wo waren Sie Freitagabend?
206
00:12:40,217 --> 00:12:42,470
Unterwegs. Trinken mit Freunden.
Nichts Besonderes.
207
00:12:42,470 --> 00:12:44,472
Kann das jemand bestätigen?
208
00:12:44,972 --> 00:12:46,807
Klar, ich besorge Ihnen eine Liste.
209
00:12:50,686 --> 00:12:53,355
Nicht nötig.
Ich habe, was ich brauche. Danke.
210
00:12:58,110 --> 00:12:59,153
Bobby, was hast du?
211
00:12:59,153 --> 00:13:02,448
Ich glaube, ich habe
Sullys Freundin gefunden. Simone Dawson.
212
00:13:02,448 --> 00:13:03,908
Sie gingen zusammen zur Schule.
213
00:13:03,908 --> 00:13:06,076
- Vielleicht eine Ex-Freundin?
- Sieht so aus.
214
00:13:06,076 --> 00:13:08,746
Es gibt ein paar alte Social Media Posts.
215
00:13:08,746 --> 00:13:11,540
Sieht aus, als waren sie mehr als Freunde.
216
00:13:11,540 --> 00:13:14,794
Er rief sie am Freitag zweimal an,
bevor er verschwand.
217
00:13:14,794 --> 00:13:17,213
Sie wohnt nicht weit weg vom Unfallort.
218
00:13:17,213 --> 00:13:19,507
Kannst du mir
die Adresse und ein Foto besorgen?
219
00:13:20,633 --> 00:13:21,884
Geschickt.
220
00:14:33,539 --> 00:14:35,457
Ich bete, dass das nicht Sully war.
221
00:14:35,457 --> 00:14:38,085
- Sie kennen sich schon lange.
- Ja. Ex-Freundin.
222
00:14:38,085 --> 00:14:39,628
Vielleicht auch eine aktuelle.
223
00:14:39,628 --> 00:14:41,589
Das erklärt immer noch nichts.
224
00:14:41,589 --> 00:14:44,133
Er rief sie an dem Tag an,
als er verschwand.
225
00:14:44,842 --> 00:14:46,427
Sieht nicht gut aus.
226
00:14:46,427 --> 00:14:48,721
Es ist bestimmt ihr Blut in seinem Auto,
227
00:14:48,721 --> 00:14:50,973
wenn wir die Ergebnisse
aus dem Labor bekommen.
228
00:14:50,973 --> 00:14:54,226
Vielleicht wollte sie Daniella sagen,
dass er eine Affäre hat.
229
00:14:54,727 --> 00:14:55,978
Er konnte das nicht zulassen.
230
00:14:58,564 --> 00:15:00,149
{\an8}Hier, sehen Sie sich das an.
231
00:15:02,443 --> 00:15:05,362
{\an8}Es ist derselbe Anhänger
wie in Sullys Auto.
232
00:15:05,362 --> 00:15:06,906
{\an8}Simone hat ihn nicht getragen.
233
00:15:06,906 --> 00:15:09,241
{\an8}- Sie hat ihn gemacht.
- Das ist kein Alibi für Sully.
234
00:15:09,241 --> 00:15:11,118
{\an8}Wir wissen nicht mal, ob er hier war.
235
00:15:11,118 --> 00:15:14,830
{\an8}Er kannte sie.
Er hätte auch so reinkommen können.
236
00:15:14,830 --> 00:15:18,208
{\an8}Warum bricht er die Tür auf?
Das ergibt keinen Sinn.
237
00:15:18,208 --> 00:15:21,378
{\an8}Ich denke, jemand verfolgte sie,
um sie auszurauben.
238
00:15:21,378 --> 00:15:24,381
{\an8}Ich lasse meine Techniker
das Blut aus dem Auto untersuchen.
239
00:15:24,381 --> 00:15:28,427
{\an8}Wenn es zu Simone passt,
lasse ich nach ihm fahnden.
240
00:15:28,427 --> 00:15:29,637
{\an8}Eine Bitte.
241
00:15:30,304 --> 00:15:32,139
{\an8}Sprechen Sie nicht
mit der Familie darüber.
242
00:15:34,516 --> 00:15:35,517
{\an8}Ja.
243
00:15:50,908 --> 00:15:52,076
{\an8}Das ist es?
244
00:15:52,076 --> 00:15:53,786
{\an8}Zwei-für-Eins-Dienstag, C.
245
00:15:53,786 --> 00:15:56,789
{\an8}Ich habe da nicht nur
Simones Handy geortet,
246
00:15:56,789 --> 00:15:59,208
{\an8}Sullys Kreditkarte
wurde dort auch benutzt.
247
00:15:59,208 --> 00:16:00,292
{\an8}Beide waren hier?
248
00:16:00,292 --> 00:16:03,420
{\an8}Ja, sieht aus wie die Rechnung
von einem Date.
249
00:16:03,420 --> 00:16:05,965
{\an8}Das würde ich nicht tun,
bevor ich sie ausraube und töte,
250
00:16:05,965 --> 00:16:08,050
{\an8}aber die Kids heutzutage, oder?
251
00:16:08,050 --> 00:16:09,802
{\an8}Ich hoffe, das ist nicht passiert.
252
00:16:09,802 --> 00:16:11,512
{\an8}Denkst du, sie trafen dort jemanden?
253
00:16:11,512 --> 00:16:13,764
{\an8}Ich weiß nicht.
Mal sehen, was ich herausfinde.
254
00:16:21,021 --> 00:16:23,023
{\an8}- Hey. Was darf's sein?
- Hey.
255
00:16:23,148 --> 00:16:25,192
Eigentlich suche ich nur jemanden.
256
00:16:25,192 --> 00:16:27,778
- Waren Sie am Freitag hier?
- Ich bin jeden Abend hier.
257
00:16:27,778 --> 00:16:30,572
Ja? Ich suche diesen Mann.
258
00:16:31,407 --> 00:16:33,075
Ethan Sullivan. Kennen Sie ihn?
259
00:16:33,742 --> 00:16:36,370
Zurück an die Arbeit, Zach. Ja?
260
00:16:36,370 --> 00:16:38,122
Ja. Das ist Sully. Er war hier.
261
00:16:39,039 --> 00:16:40,791
Er traf hier eine Frau.
262
00:16:40,791 --> 00:16:42,292
Simone heißt sie, glaube ich.
263
00:16:42,292 --> 00:16:43,877
Sie haben nur etwas getrunken?
264
00:16:43,877 --> 00:16:46,588
Ja. Da drüben. Eckbank.
265
00:16:46,588 --> 00:16:49,133
Darf ich fragen, warum?
Sie sind kein Polizist, oder?
266
00:16:49,133 --> 00:16:51,552
Nicht, dass ich was
gegen die Polizei hätte,
267
00:16:51,552 --> 00:16:55,514
aber diese Leute wollen nicht auffallen,
und das ist nicht gegen das Gesetz.
268
00:16:55,514 --> 00:16:59,768
Sully ist verschwunden
und Simone wurde tot aufgefunden.
269
00:17:01,145 --> 00:17:04,440
Meine Güte. Wenn ich helfen kann,
sagen Sie es mir bitte.
270
00:17:04,440 --> 00:17:06,984
Das können Sie.
Waren sie mit jemandem hier?
271
00:17:06,984 --> 00:17:10,487
Nein. Wie gesagt. Eckbank,
ein paar Drinks und weg waren sie.
272
00:17:11,572 --> 00:17:13,240
Es war alles gut, als sie gingen.
273
00:17:13,240 --> 00:17:15,534
Okay. Danke.
274
00:17:33,010 --> 00:17:34,636
Ich wusste, dass Sie hier sind.
275
00:17:34,636 --> 00:17:37,139
Ja? Du bist ein kluger Junge, Zach.
276
00:17:37,139 --> 00:17:39,975
- Du heißt doch Zach, oder?
- Ja.
277
00:17:41,477 --> 00:17:43,645
Was ist passiert,
als Sully und Simone hier waren?
278
00:17:45,064 --> 00:17:46,690
Ich weiß nichts.
279
00:17:46,690 --> 00:17:50,152
Was immer du sagst,
es bleibt unter uns, okay?
280
00:17:50,152 --> 00:17:52,362
Aber eine Frau ist tot,
und das fing hier an.
281
00:17:52,362 --> 00:17:55,783
Ich denke, du hast etwas gesehen,
das dir nicht gefallen hat.
282
00:17:55,783 --> 00:17:57,785
Und du denkst dir:
283
00:17:57,785 --> 00:17:59,536
"Hätte ich bloß etwas gesagt
284
00:17:59,536 --> 00:18:02,164
"oder getan,
dann hätte ich es verhindern können."
285
00:18:03,624 --> 00:18:05,584
Okay. Das kommt aber nicht von mir, ja?
286
00:18:05,584 --> 00:18:07,669
Du bringst nur den Müll raus.
287
00:18:08,212 --> 00:18:10,047
Was war, als sie hier waren?
288
00:18:11,715 --> 00:18:15,260
Sie kamen rein und setzten sich,
wie Chelsea sagte.
289
00:18:15,260 --> 00:18:16,470
Ja? Und dann?
290
00:18:17,096 --> 00:18:20,265
- Ein paar Typen kamen rein.
- Zusammen mit Sully?
291
00:18:20,265 --> 00:18:22,267
Direkt nach ihnen.
292
00:18:22,267 --> 00:18:23,685
Okay. Sprich weiter.
293
00:18:23,685 --> 00:18:27,731
Einen von ihnen kannte ich.
Ich hatte ihn schon mal gesehen.
294
00:18:27,731 --> 00:18:31,026
Er ist kein Stammgast,
aber er war schon mal da.
295
00:18:31,026 --> 00:18:35,030
Der andere, er war gruselig.
296
00:18:35,489 --> 00:18:37,282
Wirklich? Hat er einen Namen?
297
00:18:37,282 --> 00:18:40,786
Den Gruseligen nannten sie Clem.
Den anderen weiß ich nicht.
298
00:18:40,786 --> 00:18:44,998
Aber einer der Kellner sagte,
Clem sei gerade aus dem Gefängnis raus.
299
00:18:44,998 --> 00:18:46,792
- Wirklich?
- Ja.
300
00:18:47,709 --> 00:18:50,295
Was zum Teufel wollten die
von Sully und Simone?
301
00:18:50,295 --> 00:18:51,839
- Eine Idee?
- Nein.
302
00:18:51,839 --> 00:18:53,966
Sully hat es nicht gefallen.
303
00:18:55,092 --> 00:18:56,260
Er und die Frau,
304
00:18:56,260 --> 00:18:59,847
sie baten mich, ihr Essen einzupacken,
und dann sind sie gegangen.
305
00:18:59,847 --> 00:19:02,641
Und sind die zwei Typen auch gegangen,
die sie belästigt haben?
306
00:19:02,641 --> 00:19:06,061
Sie sahen zu, wie sie gingen,
und dann folgten sie ihnen.
307
00:19:08,272 --> 00:19:09,982
Hey, Zach, was machst du da?
308
00:19:11,942 --> 00:19:13,235
Was soll das? Geh wieder rein.
309
00:19:13,235 --> 00:19:14,987
- Ich hab kein sauberes Besteck mehr.
- Ja.
310
00:19:18,115 --> 00:19:20,409
- Ist alles in Ordnung?
- Ja, alles bestens.
311
00:19:20,409 --> 00:19:22,452
Wir haben nur Müll aufgesammelt.
312
00:19:23,579 --> 00:19:26,415
- Ich hoffe, Sie finden Sully bald.
- Ja.
313
00:19:44,892 --> 00:19:47,269
Hey, die Polizei hat Simone gefunden.
314
00:19:47,895 --> 00:19:50,147
Ja. Hier ist jemand, der Sully sucht.
315
00:19:54,234 --> 00:19:57,487
Ich suche einen Clem. Keine Ahnung,
ob das sein Vor- oder Nachname ist.
316
00:19:57,487 --> 00:19:58,572
Er war gerade im Knast.
317
00:19:58,572 --> 00:20:00,866
- Woher wissen Sie das?
- Von dem Jungen aus der Bar,
318
00:20:00,866 --> 00:20:02,367
wo Sully zuletzt gesehen wurde.
319
00:20:02,367 --> 00:20:04,494
Seine Chefin weiß mehr, als sie zugibt.
320
00:20:04,494 --> 00:20:06,288
- Ich beobachte sie.
- Weiter.
321
00:20:06,747 --> 00:20:09,750
Clem und der andere
haben Sully und Simone belästigt.
322
00:20:09,750 --> 00:20:12,544
Ich denke,
sie haben Simone nach Hause verfolgt.
323
00:20:12,544 --> 00:20:14,296
Kennen Sie diesen Clem?
324
00:20:14,296 --> 00:20:16,131
Ich glaube, Sie meinen Dougie Clemons.
325
00:20:16,131 --> 00:20:17,341
Ich überprüfe ihn.
326
00:20:17,341 --> 00:20:19,301
Okay. Wenn er Sully hat,
wäre ich gern dabei.
327
00:20:19,301 --> 00:20:21,929
- Ich mache das.
- Ich kriege seine Adresse auch so.
328
00:20:23,013 --> 00:20:25,015
- Ist das eine Drohung?
- Ich bin nur ehrlich.
329
00:20:25,682 --> 00:20:27,434
Es soll für Sully nicht schlecht enden.
330
00:20:27,434 --> 00:20:28,518
Sie entscheiden.
331
00:20:30,562 --> 00:20:32,731
Okay. Ich schicke Ihnen die Adresse.
332
00:20:32,731 --> 00:20:35,025
- Wir sehen uns dort.
- Klingt gut.
333
00:20:51,083 --> 00:20:52,709
Erzählen Sie mir von Dougie Clemons.
334
00:20:52,709 --> 00:20:54,044
Schlimmer Kerl.
335
00:20:54,044 --> 00:20:57,506
Nennen Sie ein Verbrechen,
er hat es wahrscheinlich begangen.
336
00:20:57,506 --> 00:20:58,924
Woher kennt er Sully?
337
00:20:58,924 --> 00:21:01,718
Sie sind zusammen aufgewachsen.
Hatten viel Ärger.
338
00:21:03,095 --> 00:21:05,430
Ich dachte, das wäre vorbei. Clemons!
339
00:21:05,430 --> 00:21:08,058
Man kann seiner Vergangenheit
nur schwer entkommen.
340
00:21:09,351 --> 00:21:11,436
Sheriff Miller. Ich habe Fragen an Sie.
341
00:21:14,940 --> 00:21:16,358
Ich glaube, hier ist keiner.
342
00:21:26,994 --> 00:21:28,203
Was tun Sie da?
343
00:21:28,203 --> 00:21:29,955
Ich habe keinen Durchsuchungsbefehl.
344
00:21:29,955 --> 00:21:31,039
Ja.
345
00:21:37,296 --> 00:21:38,922
Sie brauchen keinen.
346
00:21:39,047 --> 00:21:41,383
Ich breche ein, und Sie verfolgen mich.
347
00:21:41,383 --> 00:21:42,718
Kommen Sie.
348
00:21:56,481 --> 00:21:58,275
In Küche und Bad ist keiner.
349
00:22:13,123 --> 00:22:14,791
Das Klebeband wurde durchgeschnitten.
350
00:22:14,791 --> 00:22:17,294
Aber hier drüben:
Sehen Sie, wie verdreht es ist?
351
00:22:17,294 --> 00:22:19,004
Da hat jemand gekämpft.
352
00:22:19,004 --> 00:22:20,672
Jemand wollte sich befreien.
353
00:22:21,673 --> 00:22:23,133
Das ist nicht alles.
354
00:22:26,803 --> 00:22:28,972
Diese Spuren hier unten an der Tür.
355
00:22:28,972 --> 00:22:30,849
Das sind Abriebspuren von Stiefeln.
356
00:22:31,600 --> 00:22:33,477
Jemand trat nach außen.
357
00:22:33,477 --> 00:22:37,105
Vielleicht hat Clem Simone getötet
und Sully hergebracht.
358
00:22:37,105 --> 00:22:39,399
Die Frage ist, wofür brauchen sie Sully?
359
00:22:51,661 --> 00:22:54,581
Noch warm.
Er hatte es eilig. Kommen Sie.
360
00:23:01,588 --> 00:23:05,550
Sheriff Miller ist noch in Clemons' Haus.
Es ist jetzt ein Tatort.
361
00:23:05,550 --> 00:23:08,929
- Keine Spur von Sully.
- Ich schicke dir Fotos von Clemons,
362
00:23:09,513 --> 00:23:13,392
viele Fahndungsfotos zur Auswahl.
Und seine Polizeiakte.
363
00:23:15,060 --> 00:23:17,896
Körperverletzung,
bewaffneter Raubüberfall, Einbruch,
364
00:23:17,896 --> 00:23:20,857
schwerer Diebstahl,
illegaler Waffenbesitz.
365
00:23:20,857 --> 00:23:22,943
Clem leitet eine Raubüberfallbande.
366
00:23:22,943 --> 00:23:25,237
Ja, bis er einen Schnapsladen ausraubte
367
00:23:25,237 --> 00:23:26,613
und vier Jahre einsaß.
368
00:23:26,613 --> 00:23:29,282
- Er kam vor drei Wochen raus.
- Was will er von Sully?
369
00:23:29,282 --> 00:23:30,367
Sie kannten sich.
370
00:23:30,367 --> 00:23:32,077
Der Schnapsladen, wo er erwischt wurde?
371
00:23:32,077 --> 00:23:33,370
Sully stand Schmiere.
372
00:23:33,829 --> 00:23:36,289
Er war nicht drinnen
und hatte keine Waffe.
373
00:23:36,289 --> 00:23:39,835
Sully bekam Bewährung,
Clemons das ganze Paket.
374
00:23:40,293 --> 00:23:42,337
Vielleicht gibt er Sully die Schuld
und will Rache.
375
00:23:42,337 --> 00:23:44,631
Clemons klingt wie jemand,
der nachtragend ist.
376
00:23:44,631 --> 00:23:45,715
Ja.
377
00:23:50,429 --> 00:23:51,763
Ich muss los.
378
00:25:00,540 --> 00:25:02,834
Hey. Komm rein.
379
00:25:08,423 --> 00:25:09,716
Bin gleich zurück.
380
00:25:35,659 --> 00:25:39,412
Hier, deine Waffe.
Ich will das nicht bereuen.
381
00:26:01,893 --> 00:26:03,311
Kommt, fahren wir.
382
00:26:23,915 --> 00:26:25,417
Nein, das kann nicht sein.
383
00:26:26,459 --> 00:26:29,713
Das ist Ryan Hopkins,
der Mann, der Sully immer anrief.
384
00:26:31,006 --> 00:26:34,342
Da ist noch einen Kerl namens Clemons.
385
00:26:34,467 --> 00:26:36,511
Clemons und Sully
waren Freunde im Jugendknast.
386
00:26:37,554 --> 00:26:39,764
Die müssen Sully irgendwie zwingen.
387
00:26:40,765 --> 00:26:43,143
Wir haben nur dieses Foto.
Das ist, was ich weiß.
388
00:26:43,143 --> 00:26:44,477
Ich glaube das nicht.
389
00:26:45,353 --> 00:26:47,439
Kennen Sie eine Simone Dawson?
390
00:26:48,023 --> 00:26:51,067
- Sully war früher mit ihr zusammen.
- Ich kenne den Namen.
391
00:26:51,067 --> 00:26:52,777
Sie sind noch befreundet.
392
00:26:53,403 --> 00:26:56,281
Sully hat keine verrückten Ex-Freundinnen.
393
00:26:56,281 --> 00:26:57,616
Warum?
394
00:26:59,326 --> 00:27:00,327
Sie wurde ermordet.
395
00:27:04,122 --> 00:27:06,875
Es gibt eine Verbindung
zu Sully und dieser Crew.
396
00:27:09,461 --> 00:27:11,046
Das ergibt keinen Sinn.
397
00:27:18,678 --> 00:27:20,639
Manchmal verschlingt dich
die Vergangenheit.
398
00:27:21,890 --> 00:27:24,392
Es ist leicht, hineingezogen zu werden.
399
00:27:24,392 --> 00:27:27,062
Sully hat mir geschworen,
dass er sich bessert.
400
00:27:27,979 --> 00:27:31,316
Jeder denkt so über Sully,
aber so ist er nicht.
401
00:27:37,280 --> 00:27:38,990
Nehmen wir an, das stimmt.
402
00:27:40,659 --> 00:27:43,203
Es gibt einen Grund,
warum Sully rekrutiert wurde.
403
00:27:43,203 --> 00:27:44,621
Was könnte das sein?
404
00:27:45,038 --> 00:27:48,541
- Ich weiß es nicht.
- Sie sagten, Ryan belästigte Sully.
405
00:27:48,541 --> 00:27:50,126
Weshalb? Wegen der Arbeit?
406
00:27:50,126 --> 00:27:52,420
Sully hat nebenbei
im King's Warehouse gearbeitet.
407
00:27:52,420 --> 00:27:55,215
Ryan wollte dort reinkommen oder so.
408
00:27:55,215 --> 00:27:56,508
Was hat er gearbeitet?
409
00:27:56,508 --> 00:27:58,218
Sully war Sicherheitsmann.
410
00:27:58,885 --> 00:28:01,680
Das Lagerhaus wurde
wegen Wartungsarbeiten geschlossen?
411
00:28:01,680 --> 00:28:03,306
Ja, für ein paar Tage.
412
00:28:03,306 --> 00:28:06,601
Sully sagte, die Gasleitung
müsse repariert werden.
413
00:28:06,601 --> 00:28:08,728
Die verlorenen Schichten ärgerten ihn.
414
00:28:08,728 --> 00:28:11,564
Ich vermute,
Sully hat noch Zugang zum Gebäude?
415
00:28:11,564 --> 00:28:12,941
Eine Sicherheitskarte?
416
00:28:14,442 --> 00:28:15,694
Ja.
417
00:28:16,361 --> 00:28:18,488
Was lagern sie im King's Warehouse?
418
00:28:19,072 --> 00:28:20,740
Hummer. Du machst Witze, oder?
419
00:28:20,740 --> 00:28:22,701
Sie bringen den Fang dorthin.
420
00:28:22,701 --> 00:28:24,744
Ich liebe Hummerbrötchen wie alle,
421
00:28:24,744 --> 00:28:27,038
aber warum sollte man
ein Hummerlager überfallen?
422
00:28:27,038 --> 00:28:28,581
Sehr wahrscheinlich
423
00:28:28,581 --> 00:28:30,500
bringen sie dort nicht nur Hummer hin.
424
00:28:30,500 --> 00:28:32,502
Laut Sheriff ist die Kriminalität hoch.
425
00:28:32,502 --> 00:28:34,504
Vielleicht Waffen oder Drogen, wer weiß?
426
00:28:34,504 --> 00:28:37,340
King's Warehouse ist das Ziel.
Im Moment ist es leer.
427
00:28:37,841 --> 00:28:40,510
Ja, die Stadt lässt heute
die Gasleitung austauschen.
428
00:28:41,553 --> 00:28:42,846
Okay.
429
00:28:42,846 --> 00:28:46,015
Ich hacke mich ins Schlüsselkartensystem.
430
00:28:46,015 --> 00:28:47,183
Einen Moment.
431
00:28:47,183 --> 00:28:49,018
Die Karte trägt seinen vollen Namen.
432
00:28:49,018 --> 00:28:50,854
Ethan Sullivan. Sully ist ein Spitzname.
433
00:28:50,854 --> 00:28:53,606
Bitte, Colter.
Beleidige nicht meine Intelligenz.
434
00:28:53,606 --> 00:28:54,774
Okay.
435
00:28:54,774 --> 00:28:58,027
Sullys Schlüsselkarte
wurde vor 29 Minuten benutzt.
436
00:28:58,027 --> 00:29:00,613
Westeingang.
Soll ich die Polizei benachrichtigen?
437
00:29:00,613 --> 00:29:01,698
Noch nicht.
438
00:29:42,947 --> 00:29:43,948
Komm schon!
439
00:29:50,872 --> 00:29:52,582
Echt jetzt?
440
00:30:30,411 --> 00:30:32,622
Nicht bewegen. Stillhalten.
Legen Sie den Kopf ab.
441
00:30:35,583 --> 00:30:38,503
- Hier ist Sheriff Miller.
- Sheriff, hier ist Colter.
442
00:30:38,503 --> 00:30:40,129
- Ja?
- Ich bin am King's Warehouse.
443
00:30:40,129 --> 00:30:42,674
Hier läuft ein Überfall.
Ein Mann wurde verletzt.
444
00:30:42,674 --> 00:30:44,300
- Ein Gasarbeiter.
- Geht es ihm gut?
445
00:30:44,300 --> 00:30:46,261
- Er atmet.
- Wir sind unterwegs.
446
00:30:46,261 --> 00:30:47,762
Gut. Kommen Sie schnell.
447
00:30:48,513 --> 00:30:52,308
Hey, einfach stillhalten.
Hilfe ist unterwegs, okay?
448
00:31:50,158 --> 00:31:54,245
LEBENDE HUMMER
449
00:32:10,053 --> 00:32:12,305
Elektronik-Raum
450
00:32:31,491 --> 00:32:34,452
Wie lang soll ich
die Kameras ausschalten?
451
00:32:34,452 --> 00:32:36,245
Solange, bis wir es sagen,
452
00:32:36,788 --> 00:32:38,915
außer du willst,
dass deine Lady filetiert wird.
453
00:32:41,459 --> 00:32:42,460
Fallen lassen.
454
00:32:57,684 --> 00:33:00,103
- Verdammt, wer bist du?
- Ich arbeite für Daniella.
455
00:33:01,312 --> 00:33:03,481
Für Daniella? Geht es ihr gut?
456
00:33:04,565 --> 00:33:07,986
So konnten sie dich also überzeugen, mitzumachen?
457
00:33:07,986 --> 00:33:10,321
Sie wollten sie töten, genau wie Simone?
458
00:33:10,321 --> 00:33:14,033
Sie hat sich gewehrt.
Clem tötete sie vor meinen Augen.
459
00:33:14,033 --> 00:33:18,329
Er drohte, Daniella dasselbe anzutun.
Sie haben sie verfolgt.
460
00:33:18,788 --> 00:33:22,291
Er zeigte mir Fotos von ihr
in ihrem Auto, bei der Arbeit.
461
00:33:22,291 --> 00:33:23,876
Es geht ihr gut.
462
00:33:23,876 --> 00:33:26,379
Sie macht sich Sorgen.
Ich bringe dich hier raus.
463
00:33:26,379 --> 00:33:29,132
- Clem kommt damit nicht durch.
- Der Sheriff ist unterwegs.
464
00:33:29,132 --> 00:33:31,926
Er kümmert sich darum.
Was stehlen die da unten?
465
00:33:32,844 --> 00:33:35,763
Fentanyl. Clem bekam
von so einem Drecksack den Tipp,
466
00:33:35,763 --> 00:33:38,683
dass in den Hummerfangkörben
Drogen geschmuggelt werden.
467
00:33:38,683 --> 00:33:40,268
- Ryan?
- Ja.
468
00:33:40,268 --> 00:33:43,479
Sie wollten mich dazu überreden.
Ich sagte immer Nein.
469
00:33:44,188 --> 00:33:46,524
Dann tauchten sie mit Clem in der Bar auf.
470
00:33:46,524 --> 00:33:49,110
Ich wollte Simone
sicher nach Hause bringen.
471
00:33:50,278 --> 00:33:53,031
Aber sie folgten uns. Dann töteten sie sie
472
00:33:53,031 --> 00:33:55,283
- und packten mich.
- Ließen dich das Auto schrotten.
473
00:33:55,283 --> 00:33:57,493
Es sollte aussehen,
als hätte ich Daniella betrogen
474
00:33:57,493 --> 00:33:58,661
und sitzengelassen.
475
00:33:58,661 --> 00:34:00,705
Um ihnen genug Zeit
hierfür zu verschaffen.
476
00:34:00,705 --> 00:34:03,750
Ich würde Daniella nie betrügen.
Ich wurde reingelegt.
477
00:34:03,750 --> 00:34:06,419
Wenn sie dich töten,
ist das ziemlich egal.
478
00:34:06,419 --> 00:34:07,879
Warum die Waffe?
479
00:34:08,463 --> 00:34:09,547
Ich sah dich im Van.
480
00:34:09,547 --> 00:34:11,883
Ich brachte sie dazu, mir zu vertrauen.
481
00:34:12,008 --> 00:34:14,844
Als ich die Gelegenheit bekam,
bedrohte ich Ryan.
482
00:34:14,844 --> 00:34:16,179
Ich versuchte zu fliehen.
483
00:34:16,929 --> 00:34:18,848
Natürlich war das ein Test.
484
00:34:18,848 --> 00:34:21,517
- Die Waffe war nicht mal geladen.
- Die sicher schon.
485
00:34:21,517 --> 00:34:23,895
Nimm sie dir. Und dann weg hier.
486
00:34:27,815 --> 00:34:31,110
- Ist Clem noch unten?
- Ja. Wir müssen leise verschwinden.
487
00:34:32,653 --> 00:34:33,654
Nein.
488
00:34:34,947 --> 00:34:36,699
Er wird für Simone bezahlen.
489
00:34:37,867 --> 00:34:38,868
Sully.
490
00:34:48,586 --> 00:34:51,130
- Tut mir leid.
- Ich weiß, was du denkst.
491
00:34:53,800 --> 00:34:55,468
Die werden dich töten.
492
00:34:56,928 --> 00:34:58,471
Ja, vielleicht.
493
00:34:58,471 --> 00:35:00,556
Sully, du musst das nicht tun. Hey!
494
00:35:11,275 --> 00:35:12,276
Was tust du hier?
495
00:35:12,276 --> 00:35:13,361
Hände hoch.
496
00:35:20,201 --> 00:35:21,577
Ruhig, Sully.
497
00:35:21,577 --> 00:35:22,662
Hände hoch!
498
00:35:25,206 --> 00:35:26,833
Tu es, wenn du musst.
499
00:35:26,833 --> 00:35:28,960
- Klappe!
- Du hast nicht die Eier dazu. Los!
500
00:35:28,960 --> 00:35:30,711
Sully, du musst das nicht tun.
501
00:35:30,711 --> 00:35:31,796
Du hast Simone getötet.
502
00:35:33,714 --> 00:35:36,134
Du kanntest sie. Sie war nicht wie wir.
503
00:35:36,134 --> 00:35:38,928
Sie war gut.
Du hast sie umgebracht. Wofür?
504
00:35:39,053 --> 00:35:40,805
Für einen Drogendeal?
505
00:35:40,805 --> 00:35:41,889
Sully, hör mir zu.
506
00:35:42,890 --> 00:35:44,809
Clemons bekommt, was er verdient.
507
00:35:45,518 --> 00:35:47,395
Du willst das nicht tun.
508
00:35:48,062 --> 00:35:49,105
Denk an Daniella.
509
00:35:49,814 --> 00:35:51,023
Richtig.
510
00:35:51,023 --> 00:35:52,150
Denk an dein Mädchen.
511
00:35:55,194 --> 00:35:56,195
Dreh dich um.
512
00:35:57,405 --> 00:35:58,614
Auf die Knie.
513
00:35:59,991 --> 00:36:02,493
- Das war immer mein Schicksal.
- Nein.
514
00:36:02,493 --> 00:36:06,038
Nein, du kannst die Vergangenheit
hinter dir lassen. Ein für alle Mal.
515
00:36:06,038 --> 00:36:08,416
Das habe ich versucht,
aber sie kam zurück.
516
00:36:09,125 --> 00:36:10,376
Das wird sie wieder tun.
517
00:36:10,376 --> 00:36:12,378
Du stehst vor einer Entscheidung,
518
00:36:12,962 --> 00:36:16,215
die den Rest deines Lebens bestimmt.
Wenn du ihn tötest,
519
00:36:16,215 --> 00:36:20,469
kommst du ins Gefängnis.
Deine Vergangenheit wird deine Gegenwart.
520
00:36:20,469 --> 00:36:22,054
Oder du übergibst ihn der Polizei,
521
00:36:22,054 --> 00:36:24,348
heiratest Daniella
und führst dein Leben weiter.
522
00:36:27,185 --> 00:36:28,352
Lass ihn gehen.
523
00:36:37,236 --> 00:36:40,740
Lass ihn gehen, Sully.
Lass die Waffe fallen.
524
00:36:48,080 --> 00:36:51,709
Hände hoch! Und verschränken Sie
die Finger hinter dem Kopf!
525
00:36:58,424 --> 00:36:59,425
Alles ist gut.
526
00:36:59,425 --> 00:37:02,637
Umdrehen. Keine Bewegung.
527
00:37:03,471 --> 00:37:04,513
Alles ist gut.
528
00:37:07,225 --> 00:37:08,517
Los geht's. Kommen Sie.
529
00:37:18,694 --> 00:37:23,324
Diese Menge Fentanyl ...
Die größte Sicherstellung in dieser Stadt.
530
00:37:23,324 --> 00:37:24,951
Haben Sie die Schmuggler?
531
00:37:24,951 --> 00:37:26,035
Die Küstenwache.
532
00:37:26,035 --> 00:37:28,955
Das ist etwas zu hoch für mich.
Die werden es vermutlich
533
00:37:28,955 --> 00:37:30,748
an die Drogenbehörde übergeben.
534
00:37:30,748 --> 00:37:32,708
- Das ist eine Botschaft.
- Ganz sicher.
535
00:37:32,708 --> 00:37:35,711
So bald wird niemand mehr
Drogen in meine Stadt schmuggeln.
536
00:37:35,711 --> 00:37:38,631
Haben Sie genug Beweise gegen Clem?
537
00:37:38,631 --> 00:37:40,508
Eindeutiger geht es nicht.
538
00:37:40,508 --> 00:37:43,177
Wir werfen Clemons
und seinen Kumpels Freiheitsberaubung,
539
00:37:43,177 --> 00:37:46,847
Entführung, bewaffneten Raub
und den Mord an Simone Dawson vor.
540
00:37:47,556 --> 00:37:50,393
Dougie Clemons wird nie wieder frei atmen.
541
00:37:50,393 --> 00:37:51,727
Das verspreche ich Ihnen.
542
00:37:53,229 --> 00:37:55,564
Schön. Gute Arbeit, Sheriff.
543
00:37:55,564 --> 00:37:56,649
Ja.
544
00:37:57,608 --> 00:38:01,028
Ich kann Ihnen nicht genug dafür danken,
was Sie für die Stadt getan haben.
545
00:38:01,821 --> 00:38:05,324
Sie danken dem Falschen.
Ohne ihn wäre es nicht gegangen.
546
00:38:05,324 --> 00:38:06,534
Richtig.
547
00:38:08,202 --> 00:38:09,829
Ich entschuldige mich, Sully.
548
00:38:10,746 --> 00:38:13,624
Daniella kann glücklich sein,
einen Mann wie Sie zu haben.
549
00:38:26,304 --> 00:38:29,265
Auf meine schöne Tochter
und meinen zukünftigen Schwiegersohn,
550
00:38:29,932 --> 00:38:34,729
auf ein Leben in ruhigen Gewässern
und mit reichlich Fang. Prost!
551
00:38:41,277 --> 00:38:42,737
Ich hole Ihnen war Richtiges.
552
00:38:43,696 --> 00:38:45,865
Verlockend, aber ich muss
zum nächsten Job.
553
00:38:47,783 --> 00:38:50,161
Na so was. Ein Tiger wechselt
wohl doch seine Streifen.
554
00:38:55,583 --> 00:38:58,377
Schön, dass der alte Herr
seine Meinung geändert hat.
555
00:38:58,377 --> 00:39:00,838
Ja, alle haben das. Das ist schön.
556
00:39:01,589 --> 00:39:04,967
Fühlt sich an, als wäre
eine Last von mir abgefallen.
557
00:39:04,967 --> 00:39:06,385
Verstehst du, was ich meine?
558
00:39:06,385 --> 00:39:10,056
Ja. Es tut gut,
Dinge in der Vergangenheit zu lassen.
559
00:39:10,806 --> 00:39:14,143
Du bist natürlich zur Hochzeit eingeladen.
Ich hoffe, du kommst.
560
00:39:14,727 --> 00:39:15,936
Danke. Mal sehen.
561
00:39:17,104 --> 00:39:18,939
Eins noch, bevor ich es vergesse.
562
00:39:20,066 --> 00:39:22,193
Ich dachte, du möchtest sie vielleicht.
563
00:39:25,821 --> 00:39:27,615
Ich dachte, sie wäre weg.
564
00:39:27,615 --> 00:39:32,370
Simone hat sie für mich gemacht.
Als Hochzeitsgeschenk für Daniella.
565
00:39:33,496 --> 00:39:35,081
Schöne Arbeit.
566
00:39:35,081 --> 00:39:36,415
Großartige Arbeit.
567
00:39:36,916 --> 00:39:38,584
Ich kann mich nicht genug bedanken.
568
00:39:43,005 --> 00:39:44,673
Lässt du uns kurz allein?
569
00:39:47,843 --> 00:39:51,847
Das ist von meinem Dad.
Er nennt es ein Verlobungsgeschenk.
570
00:39:51,847 --> 00:39:55,142
Danke und herzlichen Glückwunsch.
571
00:39:55,142 --> 00:39:57,019
Ich bin Ihnen so dankbar.
572
00:40:03,818 --> 00:40:06,737
- Er spielt unser Lied.
- Ich halte Sie nicht auf.
573
00:40:07,363 --> 00:40:08,364
Gehen Sie.
574
00:40:18,040 --> 00:40:19,542
Ich habe etwas für dich.
575
00:40:55,161 --> 00:40:57,163
Untertitel von: Susanne Weißgerber