1
00:00:52,177 --> 00:00:55,055
- To ako vážne?
- Klopala som. Neotváral si.
2
00:00:55,055 --> 00:00:56,514
Musíš s tým prestať.
3
00:00:56,514 --> 00:00:59,267
- S čím?
- So zakrádaním sa,
4
00:00:59,267 --> 00:01:01,770
len tak sa tu zjavíš... Vlámala si sa sem.
5
00:01:01,770 --> 00:01:06,066
Prišla som sem kvôli výhľadu.
Počula som, že je fajn.
6
00:01:06,066 --> 00:01:07,609
Nefoť si ma.
7
00:01:07,609 --> 00:01:09,819
- Je to video.
- Ako si ma našla?
8
00:01:10,612 --> 00:01:12,864
Teddi a Velma. Nehnevaj sa.
9
00:01:13,490 --> 00:01:15,658
Na teba sa nehnevám. Daj mi chvíľu,
10
00:01:15,784 --> 00:01:17,952
nech sa oblečiem.
11
00:01:19,496 --> 00:01:21,748
Tak fajn. Čo tu robíš?
12
00:01:21,748 --> 00:01:24,584
Pozri, viem,
že si po poslednej práci dávaš pauzu.
13
00:01:24,584 --> 00:01:25,877
Mala by si to skúsiť.
14
00:01:25,877 --> 00:01:28,129
- Mám to na zozname.
- Budem hádať.
15
00:01:28,129 --> 00:01:31,216
Meditačný pobyt alebo manikúra a pedikúra.
16
00:01:31,216 --> 00:01:34,677
Alebo ideš na jednu
z tých plavieb. Mala by si ísť.
17
00:01:35,261 --> 00:01:37,639
Nevieš o mne vôbec nič, Colter.
18
00:01:38,598 --> 00:01:40,809
Povedz mi, čo je to za prácu.
Preto si tu, však?
19
00:01:41,643 --> 00:01:44,437
Otcov kamarát vlastní
rekreačnú firmu v Idahu.
20
00:01:44,437 --> 00:01:47,398
Volá sa Gus McMillion. Zmizlo mu lietadlo.
21
00:01:48,274 --> 00:01:52,028
- Zmizlo? Takže ho ukradli?
- Stratilo sa.
22
00:01:52,028 --> 00:01:54,989
Boli v ňom jeho syn a dcéra s klientom.
23
00:02:03,581 --> 00:02:06,584
Vitajte v IDAHU
24
00:02:09,879 --> 00:02:12,382
Poďte s nami lietať!
25
00:02:18,471 --> 00:02:19,472
Čo?
26
00:02:20,765 --> 00:02:22,892
Tváriš sa, ako keď sa chceš niečo spýtať.
27
00:02:22,892 --> 00:02:25,061
Tak do toho. Spýtaj sa.
28
00:02:25,186 --> 00:02:26,479
- Nehryziem.
- Nie je to otázka.
29
00:02:26,479 --> 00:02:30,024
- Skôr len postreh.
- Hovor.
30
00:02:30,525 --> 00:02:33,027
Len som si všimol,
31
00:02:33,027 --> 00:02:35,864
že na zaneprázdnenú právničku
si často mimo kancelárie.
32
00:02:36,906 --> 00:02:40,285
Kancelária je nudná. A toto nie je.
33
00:02:40,285 --> 00:02:42,537
Takže ma využívaš, aby si ušla z práce?
34
00:02:42,537 --> 00:02:45,081
Toto je práca.
Volá sa to „práca v teréne“.
35
00:02:47,208 --> 00:02:50,628
Máš ešte nejaké postrehy
alebo sa môžeme sústrediť na prácu?
36
00:02:52,297 --> 00:02:56,342
Dobre, takže...
Gus ti zavolal, keď sa to stalo?
37
00:02:57,093 --> 00:02:58,720
Nie. Ja som zavolala jemu.
38
00:02:58,720 --> 00:03:01,681
Chcela som rezervovať
výlet pre otca. Je dosť chorý,
39
00:03:01,681 --> 00:03:03,892
a keď Gus zdvihol a počula som jeho hlas,
40
00:03:03,892 --> 00:03:05,518
vedela som, že sa stalo niečo zlé.
41
00:03:05,518 --> 00:03:08,479
Povedala som, že poznám niekoho,
kto mu pomôže. A tak sme tu.
42
00:03:09,731 --> 00:03:11,983
Jeho syn Hank pilotoval lietadlo,
keď sa to stalo?
43
00:03:11,983 --> 00:03:16,863
Áno. A Madison, Hankova sestra,
bola tiež na palube s klientom.
44
00:03:19,240 --> 00:03:20,366
- Poďme za Gusom.
- Áno.
45
00:03:29,542 --> 00:03:31,669
- Gus.
- Ahoj, Reenie.
46
00:03:31,669 --> 00:03:33,588
- Ako sa držíš?
- Vďaka, že si prišla.
47
00:03:33,588 --> 00:03:36,174
- To je ten chlap, o ktorom si hovorila?
- Colter Shaw.
48
00:03:36,674 --> 00:03:38,551
Reenie ma informovala o situácii.
49
00:03:38,551 --> 00:03:41,262
Váš syn a dcéra šli na výlet,
ale nevrátili sa?
50
00:03:41,262 --> 00:03:44,891
Potom viete,
že nemáme veľa času. Poďte za mnou.
51
00:03:47,560 --> 00:03:49,520
Jazero je tu.
52
00:03:49,520 --> 00:03:52,565
Hneď vedľa kanadských hraníc.
Aké lietadlo?
53
00:03:52,565 --> 00:03:54,901
Levinson 820.
54
00:03:55,568 --> 00:03:58,404
Skôr než sa spýtate,
povedala mi o vašej odmene.
55
00:03:59,113 --> 00:04:02,158
Čokoľvek za nájdenie môjho syna a dcéry.
56
00:04:02,951 --> 00:04:05,286
Sú nažive. Viem to.
57
00:04:12,210 --> 00:04:13,211
Čo je?
58
00:04:13,836 --> 00:04:17,340
Je to hydroplán.
Obmedzuje to možnosti, kde mohli pristáť.
59
00:04:17,340 --> 00:04:19,259
Kde mali naposledy rádiové spojenie?
60
00:04:19,384 --> 00:04:23,137
Tu. Potom sa vypli.
Povedal, že sa ozvú pri jazere.
61
00:04:23,263 --> 00:04:26,015
Ale prišla búrka
a nepríjemný prudký vietor.
62
00:04:26,140 --> 00:04:27,308
Videli ste hlásenie o búrke?
63
00:04:27,308 --> 00:04:30,645
Áno. A leteli priamo do nej.
64
00:04:32,313 --> 00:04:34,732
Tento bod je ďaleko od jazera,
65
00:04:34,732 --> 00:04:36,442
aj keby sa snažili vyhnúť počasiu.
66
00:04:36,442 --> 00:04:38,319
Vieš, prečo boli tak ďaleko od kurzu?
67
00:04:38,319 --> 00:04:42,740
Nie, mal som sa opýtať,
ale obával sa tej búrky.
68
00:04:42,865 --> 00:04:46,327
Povedal som mu, aby našiel
miesto na pristátie, ak by sa jej nevyhol.
69
00:04:46,327 --> 00:04:48,413
A kontaktovali ste záchrannú službu?
70
00:04:48,413 --> 00:04:52,625
Áno. Preleteli nad oblasťou,
ale nič nenašli.
71
00:04:52,625 --> 00:04:54,877
Povedali, že to skúsia znova o pár hodín,
72
00:04:54,877 --> 00:04:56,462
ale ja nemienim čakať.
73
00:04:56,462 --> 00:04:58,589
- A vy ste ju preleteli?
- Áno.
74
00:04:59,173 --> 00:05:01,759
Všimol som si niečo,
čo vyzeralo ako pole trosiek.
75
00:05:01,884 --> 00:05:04,137
Ale nevidel som to dobre cez oblaky.
76
00:05:04,137 --> 00:05:06,347
Nebola tam čierna skrinka
alebo niečo s GPS?
77
00:05:07,015 --> 00:05:08,141
Je to staré lietadlo.
78
00:05:08,141 --> 00:05:10,727
Letíme väčšinou rovnakými trasami.
79
00:05:10,727 --> 00:05:13,980
Hank sa ma už roky snaží presvedčiť,
aby sme vymenili vybavenie.
80
00:05:13,980 --> 00:05:17,859
Môžete ma dostať sem
blízko poľa trosiek, ktoré ste našli?
81
00:05:17,859 --> 00:05:20,862
- Môžem, ak máte skúsenosti so skokom.
- Mám.
82
00:05:21,946 --> 00:05:22,947
Super.
83
00:05:24,282 --> 00:05:27,869
Mám staré turbovrtuľové lietadlo Kodiak
a súpravu na skok.
84
00:05:27,869 --> 00:05:30,038
Urobil by som to sám,
no kolená to nezvládnu.
85
00:05:30,038 --> 00:05:31,164
Počkať, čo?
86
00:05:31,831 --> 00:05:33,374
Skok ako zoskok padákom?
87
00:05:33,916 --> 00:05:35,043
Je to jediná cesta.
88
00:05:35,043 --> 00:05:36,836
Ako rýchlo môžeme byť vo vzduchu?
89
00:05:36,836 --> 00:05:38,713
- Keď budete pripravený.
- Okej.
90
00:05:40,673 --> 00:05:42,467
Tu máš. Sušené mäso.
91
00:05:43,343 --> 00:05:46,596
- Vyzerá ako domáce.
- Je. Od otca. Teriyaki.
92
00:05:46,596 --> 00:05:48,306
Aspoň myslím.
93
00:05:48,306 --> 00:05:51,893
Mám ho v taške už pár mesiacov,
ale mám si ho nechať pre každý prípad.
94
00:05:51,893 --> 00:05:53,227
Pre prípad čoho?
95
00:05:53,227 --> 00:05:56,230
Neviem. Uviaznem
v snehovej búrke bez proteínov
96
00:05:56,230 --> 00:05:58,441
alebo ty vyskočíš z lietadla.
97
00:05:59,484 --> 00:06:01,736
Musím sa stretnúť s tvojím otcom.
98
00:06:01,736 --> 00:06:05,031
Nie, nemusíš.
Najprv konfrontuje, až potom sa pýta
99
00:06:05,031 --> 00:06:06,574
a má veľa teórií.
100
00:06:06,574 --> 00:06:07,700
Aha, jeden z tých.
101
00:06:08,576 --> 00:06:09,952
Ale aj tak ťa vzal na ryby.
102
00:06:09,952 --> 00:06:13,706
- Nemôže byť taký zlý.
- Musíš si naňho zvyknúť.
103
00:06:15,166 --> 00:06:17,668
Okej. Veľa šťastia.
104
00:06:19,003 --> 00:06:22,006
Nech s tebou Gus znova prejde
časovú os, keď sa vráti, dobre?
105
00:06:22,131 --> 00:06:24,550
Miesto, kde naposledy vysielali,
nedáva zmysel.
106
00:06:24,550 --> 00:06:25,676
Na čo myslíš?
107
00:06:26,552 --> 00:06:28,513
Odklonili sa skôr, ako prišla búrka.
108
00:06:28,513 --> 00:06:30,056
Nešli k jazeru?
109
00:06:30,681 --> 00:06:32,016
Otázkou je,
110
00:06:33,101 --> 00:06:35,269
kam išli a prečo.
111
00:06:49,534 --> 00:06:50,743
Rangerská stanica
112
00:06:51,911 --> 00:06:54,372
je asi osem kilometrov od miesta,
kde vás vysadím.
113
00:06:54,372 --> 00:06:56,999
- Tam by šli po pomoc?
- Dúfam.
114
00:06:58,584 --> 00:07:01,504
Počkajte! Dostanem vás nad rovinku.
115
00:07:01,504 --> 00:07:04,674
Je to lovecká cesta. Bude to ľahšie.
116
00:07:05,800 --> 00:07:08,678
Tu to nepôjde, stromy sú príliš nahusto.
117
00:07:11,139 --> 00:07:13,599
Už sme blízko. Pripravte sa.
118
00:07:20,648 --> 00:07:23,109
- Ja som pripravený.
- Môžete.
119
00:08:28,508 --> 00:08:30,718
STOPÁR
120
00:08:32,803 --> 00:08:34,555
Nemáš fotku s mojím otcom?
121
00:08:36,224 --> 00:08:37,850
- Skúšal som to.
- Ďakujem.
122
00:08:37,850 --> 00:08:40,520
- Vieš, aký je.
- To si píš.
123
00:08:45,983 --> 00:08:47,360
Kedy bola odfotená táto?
124
00:08:47,360 --> 00:08:51,405
Asi pred tromi rokmi.
Hank v ten deň chytil príšeru.
125
00:08:51,405 --> 00:08:53,491
Takmer spadol z člna.
126
00:08:55,451 --> 00:08:56,702
Si v pohode?
127
00:08:57,828 --> 00:08:58,871
Áno,
128
00:08:59,997 --> 00:09:02,708
myslel som na to,
aký bol Hank kedysi šťastný.
129
00:09:03,751 --> 00:09:06,254
Myslel som, že to prevezme,
keď pôjdem do dôchodku.
130
00:09:06,254 --> 00:09:08,756
Ale dostal nápad, že chce ísť von
131
00:09:08,756 --> 00:09:12,343
a rozbehnúť vlastný biznis.
Osamostatniť sa.
132
00:09:12,885 --> 00:09:15,763
Každé dieťa musí dokázať,
že nepotrebuje svojich rodičov.
133
00:09:17,807 --> 00:09:20,142
Chápem. Nechal som ho ísť.
134
00:09:20,643 --> 00:09:22,562
Dosť rýchlo skrachoval.
135
00:09:23,980 --> 00:09:25,940
Vrátil sa asi pred rokom.
136
00:09:26,899 --> 00:09:31,028
Mal chvost medzi nohami
a chcel pre mňa znova pracovať.
137
00:09:31,153 --> 00:09:32,905
Stavím sa, že to bolo pre vás ťažké.
138
00:09:32,905 --> 00:09:37,243
Nevadilo mi to. Bol som rád, že je späť.
139
00:09:38,911 --> 00:09:40,746
Madison bola šťastná.
140
00:09:40,746 --> 00:09:42,039
Áno.
141
00:09:42,039 --> 00:09:44,250
Má naňho dobrý vplyv.
142
00:09:44,375 --> 00:09:46,627
Áno, veľká sestra.
143
00:09:47,128 --> 00:09:51,549
Viem o tom všetko.
Moja je panovačná a nikdy sa nemýli.
144
00:09:52,341 --> 00:09:54,885
Zvykla mi kradnúť oblečenie,
145
00:09:55,511 --> 00:09:56,762
ale aj tak ju ľúbim.
146
00:10:06,105 --> 00:10:07,273
Môžem vám pomôcť?
147
00:10:08,482 --> 00:10:13,237
Hľadám muža, ktorý odletel
na jednom z vašich lietadiel.
148
00:10:14,196 --> 00:10:16,198
Včera. Na rybačku.
149
00:10:18,117 --> 00:10:19,118
Walter Bratton?
150
00:10:20,870 --> 00:10:23,456
Walter Bratton.
151
00:10:24,373 --> 00:10:25,708
To je on, však?
152
00:10:29,337 --> 00:10:32,423
Zavolal som na uvedený ICE kontakt.
153
00:10:32,548 --> 00:10:33,716
Nikto sa neozval.
154
00:10:33,716 --> 00:10:35,551
Ste kamarát alebo rodina?
155
00:10:37,053 --> 00:10:38,054
Áno.
156
00:10:38,554 --> 00:10:41,182
- A vaše meno?
- Nancy.
157
00:10:41,182 --> 00:10:45,645
Pravdepodobne napísal jej meno
158
00:10:45,645 --> 00:10:50,191
ako ICE kontakt.
Moje meno by tam nenapísal.
159
00:10:51,400 --> 00:10:53,110
Áno, nenapísal tam žiadne.
160
00:10:53,235 --> 00:10:54,236
Nie?
161
00:10:56,280 --> 00:10:57,281
Zvláštne.
162
00:10:59,992 --> 00:11:00,993
Žuvačku?
163
00:11:03,245 --> 00:11:05,206
Nie, vďaka.
164
00:11:07,583 --> 00:11:10,419
Walter miluje rybárčenie.
165
00:11:11,462 --> 00:11:15,132
Pstruhy dúhové.
166
00:11:15,132 --> 00:11:19,470
Mali ste ísť s ním? Na pstruhy?
167
00:11:19,470 --> 00:11:21,430
Nerybárčim.
168
00:11:25,226 --> 00:11:26,602
Vyskytol sa nejaký problém?
169
00:11:28,396 --> 00:11:31,148
Stratili sme kontakt s lietadlom.
170
00:11:31,816 --> 00:11:34,026
Ale nebojte sa,
máme ľudí, ktorí ich hľadajú.
171
00:11:34,026 --> 00:11:38,364
Ich? V lietadle boli aj iní klienti?
172
00:11:38,823 --> 00:11:41,909
Nie. Môj syn a dcéra.
173
00:11:41,909 --> 00:11:43,786
Ako že sa to voláte?
174
00:11:43,786 --> 00:11:45,955
Ak nám necháte kontakt, ozveme sa,
175
00:11:45,955 --> 00:11:47,540
keď budeme mať viac informácií.
176
00:11:47,540 --> 00:11:49,542
Vrátim sa neskôr.
177
00:11:51,877 --> 00:11:54,004
Ďakujem za váš čas.
178
00:12:08,352 --> 00:12:10,563
Zvláštny človek, však?
179
00:12:11,439 --> 00:12:13,149
To teda.
180
00:12:15,693 --> 00:12:17,903
Zaujímalo by ma, čo chce od Brattona.
181
00:13:30,392 --> 00:13:32,144
{\an8}- Colter?
- Áno. Si s Gusom?
182
00:13:32,853 --> 00:13:34,104
{\an8}Áno, si na odposluchu.
183
00:13:34,104 --> 00:13:35,481
{\an8}Našiel som lietadlo.
184
00:13:35,481 --> 00:13:37,608
{\an8}Po Madison alebo Hankovi niet ani stopy.
185
00:13:37,608 --> 00:13:40,361
{\an8}Zdá sa, že sa snažili pristáť v húšti.
186
00:13:41,362 --> 00:13:44,156
- Je to zlé?
- Áno, ale dá sa to prežiť.
187
00:13:44,281 --> 00:13:46,158
Pôjdem ich hľadať.
188
00:13:47,535 --> 00:13:48,536
Našiel som klienta.
189
00:13:50,788 --> 00:13:52,373
Je mŕtvy, ale nie z havárie.
190
00:13:53,249 --> 00:13:55,125
Bol zastrelený zbraňou veľkého kalibru.
191
00:13:55,125 --> 00:13:57,753
Madison má .44 Magnum
na obranu proti medveďom.
192
00:13:57,753 --> 00:13:59,463
- Sedí to.
- Počkať.
193
00:13:59,463 --> 00:14:02,508
Prečo by Madison zastrelila
svojho klienta? To nedáva zmysel.
194
00:14:02,508 --> 00:14:04,760
{\an8}- Nie, nedáva.
- To nie je všetko.
195
00:14:04,760 --> 00:14:07,429
{\an8}Do hangáru prišiel chlap
a pýtal sa na Brattona.
196
00:14:07,429 --> 00:14:10,015
{\an8}Neprezradil meno.
Spýtal sa, kto ešte bol v lietadle.
197
00:14:10,015 --> 00:14:11,392
{\an8}Určite ho hľadal.
198
00:14:11,392 --> 00:14:13,561
{\an8}Nemá peňaženku ani mobil.
199
00:14:15,521 --> 00:14:18,357
{\an8}Počkaj chvíľu. Čo je to?
200
00:14:19,942 --> 00:14:21,235
{\an8}Je tu vysielač.
201
00:14:21,235 --> 00:14:22,945
{\an8}Sledovacie zariadenie?
202
00:14:22,945 --> 00:14:24,864
{\an8}Muselo byť v batožine.
203
00:14:24,864 --> 00:14:27,366
{\an8}Ten chlap, čo ho hľadal,
dal vám ešte niečo?
204
00:14:27,366 --> 00:14:29,243
{\an8}Áno, zlý pocit.
205
00:14:29,910 --> 00:14:31,954
{\an8}Ale ukázal nám aj Brattonovu fotku.
206
00:14:32,454 --> 00:14:34,164
Jednu ti pošlem a povedz, či je to on.
207
00:14:38,794 --> 00:14:40,379
- Nie je to on.
- Nie.
208
00:14:42,631 --> 00:14:44,300
{\an8}Tak kto je potom tento chlap?
209
00:15:03,152 --> 00:15:04,570
Reenie. Všetko v poriadku?
210
00:15:04,570 --> 00:15:07,740
Ani nie. Tento prípad začína byť čudný.
211
00:15:07,740 --> 00:15:10,367
Pošlem ti fotku mŕtveho muža,
ktorého Colter našiel.
212
00:15:11,160 --> 00:15:12,536
Počkať, čo?
213
00:15:12,536 --> 00:15:16,165
Áno, blízko zrúteného lietadla.
Potrebujem ho identifikovať.
214
00:15:16,165 --> 00:15:18,250
Pozrieme sa na to s Bobbym
a prídeme na to.
215
00:15:18,250 --> 00:15:19,960
Vďaka. Ešte niečo.
216
00:15:20,085 --> 00:15:21,837
Snažím sa získať viac informácií
217
00:15:21,837 --> 00:15:23,923
o klientovi,
ktorý odletel s Hankom a Madison.
218
00:15:24,048 --> 00:15:26,216
Pošlem ti fotku jeho auta.
219
00:15:28,510 --> 00:15:30,054
Preverí Bobby ešpézetku?
220
00:15:31,388 --> 00:15:33,974
Jasné. Si pri tom aute?
221
00:15:35,351 --> 00:15:36,393
Áno.
222
00:15:36,393 --> 00:15:38,729
Pomohlo by, ak by si našla papiere.
223
00:15:39,813 --> 00:15:42,358
Jasné. Skúsila som to,
ale dvere sú zamknuté.
224
00:15:43,984 --> 00:15:45,527
Dopekla!
225
00:15:48,614 --> 00:15:50,658
- Čo robíš?
- Počkaj chvíľu.
226
00:15:55,663 --> 00:15:56,914
Reenie?
227
00:15:58,999 --> 00:16:02,628
Okej, som dnu. Okej.
228
00:16:05,297 --> 00:16:06,548
Toto je zvláštne.
229
00:16:06,674 --> 00:16:09,468
Našla som papiere,
ale auto patrí Holly Choi,
230
00:16:09,468 --> 00:16:11,303
nie Walterovi Brattonovi.
231
00:16:40,207 --> 00:16:41,917
- Colter?
- Ahoj.
232
00:16:41,917 --> 00:16:44,503
Šiel som po ceste od lietadla ku kempu.
233
00:16:45,004 --> 00:16:46,922
Našiel som pár rozbitých mobilov.
234
00:16:46,922 --> 00:16:50,384
Nech patria komukoľvek,
nechceli byť sledovaní. Neboli tu dlho.
235
00:16:50,384 --> 00:16:51,885
Niekto je zranený.
236
00:16:51,885 --> 00:16:53,637
Tušíš kto?
237
00:16:53,637 --> 00:16:56,181
Nech je to ktokoľvek, veľmi sa ponáhľali.
238
00:16:57,391 --> 00:17:00,019
Prehľadala som klientovo auto,
nezhoduje sa s jeho menom.
239
00:17:00,019 --> 00:17:02,146
Je registrované na Holly Choi z Rena.
240
00:17:02,146 --> 00:17:03,272
Možno bolo ukradnuté.
241
00:17:05,232 --> 00:17:07,401
Kto je ten chlap a kto ho prenasleduje?
242
00:17:07,401 --> 00:17:10,612
Možno využili Hanka a Madison,
aby prepašovali niečo do lietadla,
243
00:17:10,612 --> 00:17:12,698
- o čom Gus nevedel.
- K odľahlému jazeru?
244
00:17:14,742 --> 00:17:16,744
Zmenili letový plán, kým prišla búrka.
245
00:17:16,744 --> 00:17:20,247
Keď si prehľadala auto, našla si niečo,
246
00:17:20,247 --> 00:17:22,750
čo by nám pomohlo zistiť,
čo tu ten chlap chcel?
247
00:17:22,750 --> 00:17:27,504
Nie, len účet z miesta s názvom
„Tlačiareň Big Rock, a. s.“
248
00:17:27,504 --> 00:17:29,673
Možno o nič nejde, ale pozriem sa na to.
249
00:17:30,507 --> 00:17:33,552
Je z času tesne predtým,
ako sa stretol s Hankom a Madison.
250
00:17:34,261 --> 00:17:36,722
- Reenie?
- Čo to má byť?
251
00:17:44,480 --> 00:17:45,606
Gus?
252
00:17:55,783 --> 00:17:56,784
Gus?
253
00:18:07,336 --> 00:18:08,337
Gus? Si tu?
254
00:18:11,548 --> 00:18:14,593
- Tu som.
- Božemôj.
255
00:18:15,427 --> 00:18:18,013
Gus, si v poriadku? Hej!
256
00:18:18,972 --> 00:18:21,391
Kto to urobil? Čo sa stalo?
257
00:18:21,391 --> 00:18:23,018
Čo sa stalo?
258
00:18:23,143 --> 00:18:26,271
Postrelil som ho, ale ušiel.
259
00:18:42,538 --> 00:18:45,749
Colter, ten chlap, o ktorom som hovorila,
sa vrátil a napadol Gusa.
260
00:18:45,749 --> 00:18:47,334
Našťastie je v poriadku.
261
00:18:47,334 --> 00:18:49,586
Keby som bol mladší, nakopal by som ho.
262
00:18:50,921 --> 00:18:53,966
Aj tak som ho postrelil. Rovno do brucha.
263
00:18:53,966 --> 00:18:56,426
Ukradol Gusovo lietadlo, vyznačené mapy.
264
00:18:56,426 --> 00:18:57,886
Ide sem.
265
00:18:57,886 --> 00:19:00,806
Medzi tebou a hranicou
je niekoľko ciest, kde môže pristáť.
266
00:19:00,806 --> 00:19:02,683
Je sám alebo mal komplica?
267
00:19:02,683 --> 00:19:04,601
Asi je sám.
268
00:19:04,601 --> 00:19:07,938
Mám jeho fotky v mobile.
Na jednej vidno jeho tvár.
269
00:19:08,063 --> 00:19:09,231
Pokúsim sa zistiť totožnosť.
270
00:19:09,231 --> 00:19:11,191
Bude dobré vedieť, s kým mám do činenia.
271
00:19:12,901 --> 00:19:15,362
Som hneď za nimi.
Smerujú na rangerskú stanicu.
272
00:19:15,362 --> 00:19:16,613
Budem ťa informovať.
273
00:19:38,093 --> 00:19:39,678
- Zdravím.
- Môžem vám pomôcť?
274
00:19:39,845 --> 00:19:41,680
Možno. Teda, dúfam.
275
00:19:41,680 --> 00:19:43,223
Neponúkame nádej.
276
00:19:43,223 --> 00:19:47,060
Notári, schránky a iné diskrétne služby.
277
00:19:47,060 --> 00:19:48,395
Povedal vám niekto o nás?
278
00:19:48,395 --> 00:19:52,441
Nie. Hľadám niekoho,
o kom si myslím, že tu niečo kúpil
279
00:19:52,441 --> 00:19:54,526
alebo vyzdvihol.
280
00:19:56,111 --> 00:19:57,863
Toto už bolo vyzdvihnuté.
281
00:19:58,530 --> 00:20:01,742
Neviem, čo hľadáte, drahá,
ale ako som povedala, sme diskrétni.
282
00:20:03,493 --> 00:20:04,494
Okej,
283
00:20:05,829 --> 00:20:07,581
toto je pravý dôvod.
284
00:20:09,166 --> 00:20:12,628
Môj šéf má podozrenie,
že ho jeho žena podvádza.
285
00:20:13,503 --> 00:20:15,881
Ja viem. V jej aute našiel tento účet
286
00:20:15,881 --> 00:20:19,134
a chcel, aby som pomocou neho zistila,
287
00:20:19,134 --> 00:20:21,386
s kým ho podvádza, takže...
288
00:20:21,511 --> 00:20:23,430
Akékoľvek informácie
289
00:20:23,430 --> 00:20:26,558
mi pomôžu získať body v práci.
290
00:20:33,732 --> 00:20:37,402
Nemám meno ani nič,
ale môžem vám povedať, o čo šlo.
291
00:20:37,402 --> 00:20:39,404
Fotky na pas.
292
00:20:40,697 --> 00:20:43,033
- Fotky na pas?
- Áno.
293
00:20:43,158 --> 00:20:45,202
Veľkosť na kanadské pasy.
294
00:20:45,994 --> 00:20:49,748
Povedzte šéfovi, že už je neskoro
na záchranu jeho manželstva.
295
00:21:15,899 --> 00:21:16,900
Madison?
296
00:21:19,695 --> 00:21:21,196
Odkiaľ viete moje meno?
297
00:21:21,947 --> 00:21:23,532
Poslal ma váš otec.
298
00:21:23,532 --> 00:21:25,951
Všetko je v poriadku.
Dostanem vás odtiaľto.
299
00:21:25,951 --> 00:21:28,495
Zhodím vám lano. Vytiahnete sa hore?
300
00:21:28,620 --> 00:21:29,871
Nie.
301
00:21:30,622 --> 00:21:32,082
Mám zlomenú ruku.
302
00:21:34,001 --> 00:21:35,919
Dobre. Vydržte. Všetko bude okej.
303
00:21:52,394 --> 00:21:53,478
Je to v pohode.
304
00:21:55,355 --> 00:21:58,150
- Kde je Hank?
- Neviem.
305
00:21:58,150 --> 00:22:00,277
- Má ho náš klient.
- Bratton?
306
00:22:01,903 --> 00:22:02,988
Ako ste ušli?
307
00:22:02,988 --> 00:22:07,534
Vzal nás na hrebeň
a keď Bratton nedával pozor, skočila som.
308
00:22:08,201 --> 00:22:09,202
Skočila?
309
00:22:09,870 --> 00:22:10,996
Nechal vás ísť?
310
00:22:11,705 --> 00:22:15,459
Nie, párkrát vystrelil.
311
00:22:15,459 --> 00:22:17,919
Asi nemal dobrý uhol, takže...
312
00:22:17,919 --> 00:22:21,340
- A odišiel.
- S Hankom?
313
00:22:21,965 --> 00:22:25,135
Bratton potreboval,
aby Hank niesol peniaze.
314
00:22:26,386 --> 00:22:27,387
Bude to bolieť.
315
00:22:27,971 --> 00:22:31,308
Hotovo. V poriadku.
316
00:22:31,308 --> 00:22:33,685
Niesol peniaze? O to tu ide?
317
00:22:33,810 --> 00:22:36,605
Áno. Mal ich veľa.
318
00:22:37,439 --> 00:22:41,193
Príliš veľa na to, aby ich uniesol
jeden človek, takže potreboval Hanka.
319
00:22:44,237 --> 00:22:45,781
Musíte nájsť môjho brata.
320
00:22:46,490 --> 00:22:48,241
- Prosím.
- Nájdem.
321
00:22:48,241 --> 00:22:50,577
Ale najprv vám zoženieme pomoc.
322
00:22:50,577 --> 00:22:52,496
Potom ich môžem vystopovať.
323
00:22:52,496 --> 00:22:53,580
Teraz...
324
00:22:55,916 --> 00:22:57,918
vás musím dostať hore, dobre?
325
00:22:57,918 --> 00:22:59,920
Nebudem vám klamať, bude to bolieť.
326
00:22:59,920 --> 00:23:01,421
Ale zvládnete to.
327
00:23:01,421 --> 00:23:02,672
- Buďte statočná.
- Okej.
328
00:23:02,672 --> 00:23:04,591
Sústreďte sa na dýchanie, dobre?
329
00:23:04,591 --> 00:23:06,176
Štyrikrát sa zhlboka nadýchnite.
330
00:23:06,802 --> 00:23:09,554
Len tak ďalej, pomaly a pokojne.
Budete v poriadku.
331
00:23:09,554 --> 00:23:11,139
Dostanem vás odtiaľto.
332
00:23:32,160 --> 00:23:33,161
Pripravená?
333
00:23:33,161 --> 00:23:35,455
- Áno, poďme na to.
- Okej. Fajn.
334
00:23:35,455 --> 00:23:38,500
Zhlboka dýchajte, dobre? Ideme na to.
335
00:23:53,974 --> 00:23:57,394
Tu našiel Colter lietadlo.
Kam sa snažili dostať?
336
00:23:57,394 --> 00:23:59,729
- Je to uprostred ničoho.
- Okej.
337
00:23:59,729 --> 00:24:01,731
Možno šiel touto cestou.
338
00:24:01,731 --> 00:24:03,817
Vedie do mestečka Strand Lake
339
00:24:03,817 --> 00:24:06,445
- hneď za hranicami.
- Strand Lake.
340
00:24:06,445 --> 00:24:08,530
Strand Lake.
341
00:24:09,364 --> 00:24:11,116
- To nebude rušná metropola.
- Áno.
342
00:24:11,241 --> 00:24:14,911
Ale ak by som bola Bratton
a sledovali by ma,
343
00:24:15,454 --> 00:24:17,998
je to skvelé miesto
na prechod cez hranice a zmiznutie.
344
00:24:17,998 --> 00:24:19,416
Áno.
345
00:24:19,416 --> 00:24:23,170
Čo ak to bol celý čas jeho plán?
346
00:24:23,170 --> 00:24:25,964
A potom lietadlo havarovalo
a musel improvizovať.
347
00:24:27,215 --> 00:24:29,468
- Bobby?
- Áno.
348
00:24:31,720 --> 00:24:33,680
Identifikoval toho mŕtveho pri lietadle.
349
00:24:34,848 --> 00:24:36,433
Rangerská stanica je tadiaľto.
350
00:24:38,935 --> 00:24:40,228
Pôjdete po nich?
351
00:24:40,228 --> 00:24:42,481
Najprv musím vedieť, s kým mám do činenia.
352
00:24:42,481 --> 00:24:44,065
Povedzte mi o tom Brattonovi.
353
00:24:44,065 --> 00:24:47,736
Zaplatil Hankovi 5 000
za zmenu letového plánu.
354
00:24:49,154 --> 00:24:51,114
Kde chcel, aby ste pristáli?
355
00:24:51,114 --> 00:24:53,700
Na rieke za hranicami.
356
00:24:53,700 --> 00:24:57,078
Je tam pomalý úsek, kde môžete pristáť.
357
00:24:57,078 --> 00:25:02,042
Potom prišla búrka
a Hank sa pokúsil pristáť, ale...
358
00:25:02,876 --> 00:25:04,044
Viete,
359
00:25:04,044 --> 00:25:08,215
urobil veľa hlúpostí, ale toto je...
360
00:25:10,675 --> 00:25:12,469
Tak to v rodine býva. Poďte.
361
00:25:12,469 --> 00:25:14,054
- Ste v poriadku?
- Áno.
362
00:25:14,054 --> 00:25:16,389
- Poďme. No tak.
- Okej.
363
00:25:19,100 --> 00:25:21,478
- Takže máte brata?
- A sestru. Áno.
364
00:25:22,270 --> 00:25:24,022
- Takže to poznáte.
- Áno.
365
00:25:24,022 --> 00:25:27,567
A Hank nie je zlý. Len nepremýšľa.
366
00:25:27,567 --> 00:25:29,653
A čo ten mŕtvy chlap pri lietadle?
367
00:25:30,487 --> 00:25:33,073
Zrazu sa objavil,
povedal, že nás sledoval,
368
00:25:33,073 --> 00:25:36,535
a než sme zistili, čo sa deje,
Bratton ho zastrelil.
369
00:25:37,494 --> 00:25:39,287
- Vašou zbraňou?
- Áno.
370
00:25:40,205 --> 00:25:43,875
Bola som zranená a Hank sa udrel do hlavy,
371
00:25:43,875 --> 00:25:45,627
takže Bratton mal tú zbraň.
372
00:25:45,627 --> 00:25:47,003
Čo sa stalo potom?
373
00:25:47,128 --> 00:25:51,424
Bratton povedal,
že ukradol peniaze nebezpečným ľuďom,
374
00:25:52,008 --> 00:25:55,720
- začal na nás mieriť zbraňou.
- Obával sa, že ho budú sledovať iní muži?
375
00:25:55,720 --> 00:26:00,308
Áno, našiel nejaké zariadenie,
čip, ktorý vložili do peňazí.
376
00:26:00,892 --> 00:26:03,311
Zbavil sa ho.
Povedal nám, aby sme sa pohli.
377
00:26:03,311 --> 00:26:05,647
Veľmi na nás tlačil,
378
00:26:06,398 --> 00:26:08,567
ale tie peniaze boli ťažké.
379
00:26:11,611 --> 00:26:13,071
- Ahoj.
- Colter.
380
00:26:13,071 --> 00:26:15,407
Našiel som Madison.
Je otrasená, ale bude okej.
381
00:26:15,407 --> 00:26:16,741
Vďakabohu.
382
00:26:16,741 --> 00:26:19,536
Bratton má Hanka.
Podľa Madison chce utiecť do Kanady.
383
00:26:19,536 --> 00:26:20,620
To dáva zmysel.
384
00:26:20,745 --> 00:26:24,249
Účet, ktorý som našla v Brattonovom aute,
bol na fotky na kanadský pas.
385
00:26:24,249 --> 00:26:26,001
Musíme zistiť, komu ukradol peniaze,
386
00:26:26,001 --> 00:26:27,877
- kto po ňom ide.
- Už sa stalo.
387
00:26:27,877 --> 00:26:29,754
Okradol nejakých dílerov v Rene.
388
00:26:29,754 --> 00:26:32,173
Ten mŕtvy chlap pre nich pracoval.
389
00:26:32,173 --> 00:26:33,633
A ten chlap, čo napadol Gusa?
390
00:26:34,175 --> 00:26:35,510
Volá sa Valtz.
391
00:26:35,510 --> 00:26:37,637
Ak Bratton ukradol tie peniaze, neprestanú
392
00:26:37,637 --> 00:26:39,097
- za ním posielať chlapov.
- Áno.
393
00:26:39,889 --> 00:26:42,392
Musím zohnať Madison pomoc.
Stanica nie je ďaleko.
394
00:26:42,392 --> 00:26:44,936
Dobre, stretneme sa tam,
ale radšej sa ponáhľajte.
395
00:26:44,936 --> 00:26:46,771
Valtz ide vaším smerom.
396
00:26:47,480 --> 00:26:48,940
Musím nájsť Hanka skôr ako on.
397
00:26:53,320 --> 00:26:54,571
- Opatrne.
- Okej.
398
00:27:01,995 --> 00:27:04,664
Poďte. Zoženieme vám pomoc.
399
00:27:06,166 --> 00:27:08,710
Zdravím, je zranená. Pomôžete nám?
400
00:27:09,502 --> 00:27:12,505
Prepáčte. Prišiel skôr ako vy.
401
00:27:13,381 --> 00:27:15,967
- Čo chcete, dopekla?
- Držte hubu.
402
00:27:15,967 --> 00:27:18,803
Boli ste v lietadle, však?
403
00:27:19,387 --> 00:27:21,723
Kam ste viezli Brattona?
404
00:27:21,723 --> 00:27:23,433
Mali sme pristáť na rieke.
405
00:27:23,433 --> 00:27:26,478
V Kanade? Kde presne?
406
00:27:26,478 --> 00:27:29,689
Neďaleko jedného mesta. Strand Lake.
407
00:27:29,689 --> 00:27:31,066
A potom?
408
00:27:31,066 --> 00:27:33,526
Miesto, ktoré sa volá Pinewood.
409
00:27:33,526 --> 00:27:36,154
Povedal, že tam musí byť pred polnocou,
410
00:27:36,154 --> 00:27:37,864
inak by bol v háji.
411
00:27:37,864 --> 00:27:39,991
Nebolo to ťažké, však?
412
00:27:47,749 --> 00:27:48,917
Ste v poriadku?
413
00:28:12,190 --> 00:28:13,191
Som v poriadku.
414
00:28:13,191 --> 00:28:15,485
Ani zďaleka. To krvácanie sa nezastaví.
415
00:28:16,027 --> 00:28:19,406
- Je to čistý priestrel, však?
- Vyzerá to tak, ale nie som lekár.
416
00:28:19,406 --> 00:28:23,702
Colter, ten muž nájde Hanka a zabije ho.
417
00:28:25,412 --> 00:28:27,163
Postarám sa o to, aby sa to nestalo.
418
00:28:28,331 --> 00:28:29,416
Máte nejaké čajové vrecká?
419
00:28:30,041 --> 00:28:31,584
- Čaj?
- Áno alebo nie?
420
00:28:31,584 --> 00:28:33,837
Áno, v nádobke na pulte.
421
00:28:36,965 --> 00:28:38,425
Čo budete robiť?
422
00:28:38,425 --> 00:28:41,302
Je to trik britskej armády.
Aspoň to hovoril môj otec.
423
00:28:41,970 --> 00:28:45,265
Taníny v čaji pomáhajú blokovať kapiláry.
424
00:28:45,265 --> 00:28:46,599
Musím zastaviť krvácanie.
425
00:28:46,599 --> 00:28:49,602
Položte ich na výstupnú ranu.
Pomôžte mi to zalepiť, dobre?
426
00:28:54,524 --> 00:28:56,901
Vysaďte ma na hlavnej
a dostaňte ju na kliniku.
427
00:28:56,901 --> 00:28:58,945
- Áno, auto mám vzadu.
- Poďme.
428
00:28:58,945 --> 00:29:00,029
Poďte.
429
00:29:15,628 --> 00:29:17,797
Ozvem sa, keď nájdem vášho brata.
430
00:29:34,397 --> 00:29:36,357
- Skvelé načasovanie.
- Ja viem.
431
00:29:39,778 --> 00:29:41,279
Čajové vrecká. Myslím to vážne.
432
00:29:41,279 --> 00:29:42,614
Earl Grey, aby som bol presný.
433
00:29:42,614 --> 00:29:44,532
- Nechcem to vedieť.
- Ja áno.
434
00:29:44,532 --> 00:29:46,367
- Funguje to?
- Zatiaľ.
435
00:29:46,367 --> 00:29:48,077
Áno, potrebuje ísť do nemocnice,
436
00:29:48,077 --> 00:29:51,664
ale nejdeme tam, lebo to by bolo múdre.
437
00:29:51,664 --> 00:29:53,583
Už sme to riešili. Nemáme čas.
438
00:29:53,583 --> 00:29:56,252
Bratton má Hanka, smerujú
k Strand Lake. Čo tam je?
439
00:29:56,252 --> 00:29:58,338
Hovorila som s mojím kontaktom z FBI.
440
00:29:58,338 --> 00:30:00,882
Vraj je tam chlapík,
ktorý pomáha ľuďom zmiznúť.
441
00:30:00,882 --> 00:30:02,842
Za istú cenu ťa dostane zo systému.
442
00:30:02,842 --> 00:30:04,219
Ten chlap je duch.
443
00:30:04,219 --> 00:30:05,553
Vyhľadajte mi niečo.
444
00:30:05,553 --> 00:30:08,598
Podľa Madison sa Bratton snaží
dostať na miesto zvané Pinewood.
445
00:30:08,598 --> 00:30:09,682
Pinewood?
446
00:30:10,683 --> 00:30:15,355
Okej, našla som Chatky a rezort
Pinewood priamo za hranicou.
447
00:30:15,355 --> 00:30:17,482
- Tam musia mať namierené.
- Ďakujem.
448
00:30:17,482 --> 00:30:18,566
Čaute.
449
00:30:20,151 --> 00:30:21,820
Prečo si Bratton necháva Hanka?
450
00:30:21,820 --> 00:30:26,533
Potrebuje, aby mu niekto niesol peniaze.
Ak bude musieť, odovzdá ho Valtzovi.
451
00:30:26,533 --> 00:30:29,494
Áno, Valtz sa nezastaví,
kým nedostane tie peniaze.
452
00:30:29,494 --> 00:30:31,246
Nie, ak ho zastavíme my.
453
00:30:35,333 --> 00:30:37,168
Vitajte v PINEWOODE
CHATKY A REZORT
454
00:30:44,217 --> 00:30:46,636
Bratton môže držať Hanka kdekoľvek.
455
00:30:46,761 --> 00:30:48,888
Je to blízko diaľnice,
ľahko sa sem dostaneš.
456
00:30:48,888 --> 00:30:50,807
Veľa miest, kam sa môžeš skryť a čakať.
457
00:30:50,807 --> 00:30:53,017
- Aj ja by som si to vybral.
- Čo mám robiť?
458
00:30:53,017 --> 00:30:54,310
Počkaj tu.
459
00:30:54,310 --> 00:30:55,436
Idem ho hľadať.
460
00:30:55,436 --> 00:30:58,147
O čom to hovoríš?
Pozri na všetky tie chatky.
461
00:30:58,147 --> 00:31:00,149
Nemáš čas prehľadať jednu po druhej.
462
00:31:00,149 --> 00:31:01,734
Rozdeľme sa. Prejdeme väčšiu plochu.
463
00:31:03,653 --> 00:31:05,822
Ja si vezmem chatky, ty nájdi manažéra.
464
00:31:05,822 --> 00:31:07,949
Neodíď z kancelárie, kým mi nezavoláš.
465
00:31:07,949 --> 00:31:09,117
Jasné.
466
00:31:09,117 --> 00:31:12,620
KANCELÁRIA
467
00:31:30,305 --> 00:31:33,725
Haló? Pracuje tu niekto?
468
00:31:46,821 --> 00:31:47,822
Božemôj.
469
00:32:58,685 --> 00:33:00,144
- Reenie?
- Ahoj.
470
00:33:00,979 --> 00:33:03,022
Som v kancelárii. Žena za pultom je mŕtva.
471
00:33:03,022 --> 00:33:05,817
Strela do hrdla. Bol tu Valtz.
472
00:33:05,817 --> 00:33:09,195
Aj tu. Našiel som dve mŕtvoly.
473
00:33:09,195 --> 00:33:10,947
Čo? Hanka?
474
00:33:10,947 --> 00:33:12,532
Bratton a ešte jeden chlap.
475
00:33:12,532 --> 00:33:15,660
Tipujem, že ten,
ktorý mu mal pomôcť zmiznúť.
476
00:33:16,327 --> 00:33:18,413
Schovaj sa, kým nepríde polícia.
477
00:33:18,413 --> 00:33:19,872
A čo Hank?
478
00:33:20,415 --> 00:33:23,042
Neviem. Je tu krvavá stopa.
479
00:33:24,293 --> 00:33:27,755
Je to buď Hank, alebo Valtz.
Myslím, že Hank má stále polovicu peňazí.
480
00:33:27,755 --> 00:33:29,382
Musím ho nájsť skôr ako Valtz.
481
00:33:29,382 --> 00:33:31,634
- Zostaň tam, dobre?
- Rozumiem.
482
00:34:35,114 --> 00:34:36,657
Hej! Prestaňte!
483
00:34:36,657 --> 00:34:38,326
- Pomôžem vám.
- Kto ste?
484
00:34:38,326 --> 00:34:40,995
Váš otec ma najal,
aby som našiel vás a vašu sestru.
485
00:34:41,454 --> 00:34:43,539
- Madison?
- Madison. Je v poriadku.
486
00:34:43,539 --> 00:34:47,210
Musím vás odtiaľto dostať.
Stále máte polovicu peňazí?
487
00:34:47,210 --> 00:34:49,128
Myslel som, že ho podplatím. Neviem.
488
00:34:49,128 --> 00:34:51,089
Nepodplatíte ho.
489
00:34:51,089 --> 00:34:54,550
Nezastaví sa, kým nedostane všetko.
Kde sú tie peniaze?
490
00:34:54,550 --> 00:34:56,219
- Pod posteľou.
- Ukážte mi ich.
491
00:35:07,313 --> 00:35:08,773
Ide sem.
492
00:35:11,067 --> 00:35:14,278
- Musíme vypadnúť.
- Nemáme čas.
493
00:38:39,734 --> 00:38:41,110
{\an8}Rybačka, hej?
494
00:38:41,110 --> 00:38:44,613
{\an8}Špeciálny víkend pre vás dvoch.
Na náš účet.
495
00:38:45,323 --> 00:38:47,241
Keď sa zotavíte, samozrejme.
496
00:38:47,241 --> 00:38:50,828
- To je milé, ale...
- Nie je to namiesto odmeny.
497
00:38:51,537 --> 00:38:53,497
Vyberte si dátum. Akýkoľvek.
498
00:38:53,497 --> 00:38:56,584
A postarám sa,
aby ste mali celé jazero pre seba.
499
00:38:56,584 --> 00:38:58,252
Odmena stačí.
500
00:38:58,252 --> 00:39:00,379
Vďaka, Gus. Prijímame.
501
00:39:00,379 --> 00:39:01,839
- Super.
- Naozaj?
502
00:39:01,839 --> 00:39:03,674
Čo? Bojíš sa, že ťa porazím?
503
00:39:03,799 --> 00:39:07,011
- V čom?
- Najväčší úlovok vyhráva.
504
00:39:07,136 --> 00:39:08,596
Gus rozhodne.
505
00:39:08,596 --> 00:39:10,306
Musím vás varovať, je dosť dobrá.
506
00:39:11,432 --> 00:39:12,433
Čo, bojíš sa?
507
00:39:12,433 --> 00:39:15,269
- Určite to chceš urobiť?
- Určite to urobíme.
508
00:39:15,728 --> 00:39:17,188
Zapíšem si vás.
509
00:39:19,231 --> 00:39:21,650
Ujasnime si to.
Chceš ma poraziť v rybačke?
510
00:39:21,650 --> 00:39:23,861
Áno. A vezmem si tie od Manola.
511
00:39:25,237 --> 00:39:28,366
Topánky. Sú to veľmi drahé topánky.
512
00:39:30,493 --> 00:39:33,704
To je jedno.
Priprav sa na porážku, Colter Shaw.
513
00:39:33,704 --> 00:39:36,582
- Teším sa na to.
- Áno.
514
00:39:59,855 --> 00:40:01,857
Preklad titulkov: Tímea Varghová