1 00:00:52,177 --> 00:00:55,055 - To ako vážne? - Klopala som. Neotváral si. 2 00:00:55,055 --> 00:00:56,514 Musíš s tým prestať. 3 00:00:56,514 --> 00:00:59,267 - S čím? - So zakrádaním sa, 4 00:00:59,267 --> 00:01:01,770 len tak sa tu zjavíš... Vlámala si sa sem. 5 00:01:01,770 --> 00:01:06,066 Prišla som sem kvôli výhľadu. Počula som, že je fajn. 6 00:01:06,066 --> 00:01:07,609 Nefoť si ma. 7 00:01:07,609 --> 00:01:09,819 - Je to video. - Ako si ma našla? 8 00:01:10,612 --> 00:01:12,864 Teddi a Velma. Nehnevaj sa. 9 00:01:13,490 --> 00:01:15,658 Na teba sa nehnevám. Daj mi chvíľu, 10 00:01:15,784 --> 00:01:17,952 nech sa oblečiem. 11 00:01:19,496 --> 00:01:21,748 Tak fajn. Čo tu robíš? 12 00:01:21,748 --> 00:01:24,584 Pozri, viem, že si po poslednej práci dávaš pauzu. 13 00:01:24,584 --> 00:01:25,877 Mala by si to skúsiť. 14 00:01:25,877 --> 00:01:28,129 - Mám to na zozname. - Budem hádať. 15 00:01:28,129 --> 00:01:31,216 Meditačný pobyt alebo manikúra a pedikúra. 16 00:01:31,216 --> 00:01:34,677 Alebo ideš na jednu z tých plavieb. Mala by si ísť. 17 00:01:35,261 --> 00:01:37,639 Nevieš o mne vôbec nič, Colter. 18 00:01:38,598 --> 00:01:40,809 Povedz mi, čo je to za prácu. Preto si tu, však? 19 00:01:41,643 --> 00:01:44,437 Otcov kamarát vlastní rekreačnú firmu v Idahu. 20 00:01:44,437 --> 00:01:47,398 Volá sa Gus McMillion. Zmizlo mu lietadlo. 21 00:01:48,274 --> 00:01:52,028 - Zmizlo? Takže ho ukradli? - Stratilo sa. 22 00:01:52,028 --> 00:01:54,989 Boli v ňom jeho syn a dcéra s klientom. 23 00:02:03,581 --> 00:02:06,584 Vitajte v IDAHU 24 00:02:09,879 --> 00:02:12,382 Poďte s nami lietať! 25 00:02:18,471 --> 00:02:19,472 Čo? 26 00:02:20,765 --> 00:02:22,892 Tváriš sa, ako keď sa chceš niečo spýtať. 27 00:02:22,892 --> 00:02:25,061 Tak do toho. Spýtaj sa. 28 00:02:25,186 --> 00:02:26,479 - Nehryziem. - Nie je to otázka. 29 00:02:26,479 --> 00:02:30,024 - Skôr len postreh. - Hovor. 30 00:02:30,525 --> 00:02:33,027 Len som si všimol, 31 00:02:33,027 --> 00:02:35,864 že na zaneprázdnenú právničku si často mimo kancelárie. 32 00:02:36,906 --> 00:02:40,285 Kancelária je nudná. A toto nie je. 33 00:02:40,285 --> 00:02:42,537 Takže ma využívaš, aby si ušla z práce? 34 00:02:42,537 --> 00:02:45,081 Toto je práca. Volá sa to „práca v teréne“. 35 00:02:47,208 --> 00:02:50,628 Máš ešte nejaké postrehy alebo sa môžeme sústrediť na prácu? 36 00:02:52,297 --> 00:02:56,342 Dobre, takže... Gus ti zavolal, keď sa to stalo? 37 00:02:57,093 --> 00:02:58,720 Nie. Ja som zavolala jemu. 38 00:02:58,720 --> 00:03:01,681 Chcela som rezervovať výlet pre otca. Je dosť chorý, 39 00:03:01,681 --> 00:03:03,892 a keď Gus zdvihol a počula som jeho hlas, 40 00:03:03,892 --> 00:03:05,518 vedela som, že sa stalo niečo zlé. 41 00:03:05,518 --> 00:03:08,479 Povedala som, že poznám niekoho, kto mu pomôže. A tak sme tu. 42 00:03:09,731 --> 00:03:11,983 Jeho syn Hank pilotoval lietadlo, keď sa to stalo? 43 00:03:11,983 --> 00:03:16,863 Áno. A Madison, Hankova sestra, bola tiež na palube s klientom. 44 00:03:19,240 --> 00:03:20,366 - Poďme za Gusom. - Áno. 45 00:03:29,542 --> 00:03:31,669 - Gus. - Ahoj, Reenie. 46 00:03:31,669 --> 00:03:33,588 - Ako sa držíš? - Vďaka, že si prišla. 47 00:03:33,588 --> 00:03:36,174 - To je ten chlap, o ktorom si hovorila? - Colter Shaw. 48 00:03:36,674 --> 00:03:38,551 Reenie ma informovala o situácii. 49 00:03:38,551 --> 00:03:41,262 Váš syn a dcéra šli na výlet, ale nevrátili sa? 50 00:03:41,262 --> 00:03:44,891 Potom viete, že nemáme veľa času. Poďte za mnou. 51 00:03:47,560 --> 00:03:49,520 Jazero je tu. 52 00:03:49,520 --> 00:03:52,565 Hneď vedľa kanadských hraníc. Aké lietadlo? 53 00:03:52,565 --> 00:03:54,901 Levinson 820. 54 00:03:55,568 --> 00:03:58,404 Skôr než sa spýtate, povedala mi o vašej odmene. 55 00:03:59,113 --> 00:04:02,158 Čokoľvek za nájdenie môjho syna a dcéry. 56 00:04:02,951 --> 00:04:05,286 Sú nažive. Viem to. 57 00:04:12,210 --> 00:04:13,211 Čo je? 58 00:04:13,836 --> 00:04:17,340 Je to hydroplán. Obmedzuje to možnosti, kde mohli pristáť. 59 00:04:17,340 --> 00:04:19,259 Kde mali naposledy rádiové spojenie? 60 00:04:19,384 --> 00:04:23,137 Tu. Potom sa vypli. Povedal, že sa ozvú pri jazere. 61 00:04:23,263 --> 00:04:26,015 Ale prišla búrka a nepríjemný prudký vietor. 62 00:04:26,140 --> 00:04:27,308 Videli ste hlásenie o búrke? 63 00:04:27,308 --> 00:04:30,645 Áno. A leteli priamo do nej. 64 00:04:32,313 --> 00:04:34,732 Tento bod je ďaleko od jazera, 65 00:04:34,732 --> 00:04:36,442 aj keby sa snažili vyhnúť počasiu. 66 00:04:36,442 --> 00:04:38,319 Vieš, prečo boli tak ďaleko od kurzu? 67 00:04:38,319 --> 00:04:42,740 Nie, mal som sa opýtať, ale obával sa tej búrky. 68 00:04:42,865 --> 00:04:46,327 Povedal som mu, aby našiel miesto na pristátie, ak by sa jej nevyhol. 69 00:04:46,327 --> 00:04:48,413 A kontaktovali ste záchrannú službu? 70 00:04:48,413 --> 00:04:52,625 Áno. Preleteli nad oblasťou, ale nič nenašli. 71 00:04:52,625 --> 00:04:54,877 Povedali, že to skúsia znova o pár hodín, 72 00:04:54,877 --> 00:04:56,462 ale ja nemienim čakať. 73 00:04:56,462 --> 00:04:58,589 - A vy ste ju preleteli? - Áno. 74 00:04:59,173 --> 00:05:01,759 Všimol som si niečo, čo vyzeralo ako pole trosiek. 75 00:05:01,884 --> 00:05:04,137 Ale nevidel som to dobre cez oblaky. 76 00:05:04,137 --> 00:05:06,347 Nebola tam čierna skrinka alebo niečo s GPS? 77 00:05:07,015 --> 00:05:08,141 Je to staré lietadlo. 78 00:05:08,141 --> 00:05:10,727 Letíme väčšinou rovnakými trasami. 79 00:05:10,727 --> 00:05:13,980 Hank sa ma už roky snaží presvedčiť, aby sme vymenili vybavenie. 80 00:05:13,980 --> 00:05:17,859 Môžete ma dostať sem blízko poľa trosiek, ktoré ste našli? 81 00:05:17,859 --> 00:05:20,862 - Môžem, ak máte skúsenosti so skokom. - Mám. 82 00:05:21,946 --> 00:05:22,947 Super. 83 00:05:24,282 --> 00:05:27,869 Mám staré turbovrtuľové lietadlo Kodiak a súpravu na skok. 84 00:05:27,869 --> 00:05:30,038 Urobil by som to sám, no kolená to nezvládnu. 85 00:05:30,038 --> 00:05:31,164 Počkať, čo? 86 00:05:31,831 --> 00:05:33,374 Skok ako zoskok padákom? 87 00:05:33,916 --> 00:05:35,043 Je to jediná cesta. 88 00:05:35,043 --> 00:05:36,836 Ako rýchlo môžeme byť vo vzduchu? 89 00:05:36,836 --> 00:05:38,713 - Keď budete pripravený. - Okej. 90 00:05:40,673 --> 00:05:42,467 Tu máš. Sušené mäso. 91 00:05:43,343 --> 00:05:46,596 - Vyzerá ako domáce. - Je. Od otca. Teriyaki. 92 00:05:46,596 --> 00:05:48,306 Aspoň myslím. 93 00:05:48,306 --> 00:05:51,893 Mám ho v taške už pár mesiacov, ale mám si ho nechať pre každý prípad. 94 00:05:51,893 --> 00:05:53,227 Pre prípad čoho? 95 00:05:53,227 --> 00:05:56,230 Neviem. Uviaznem v snehovej búrke bez proteínov 96 00:05:56,230 --> 00:05:58,441 alebo ty vyskočíš z lietadla. 97 00:05:59,484 --> 00:06:01,736 Musím sa stretnúť s tvojím otcom. 98 00:06:01,736 --> 00:06:05,031 Nie, nemusíš. Najprv konfrontuje, až potom sa pýta 99 00:06:05,031 --> 00:06:06,574 a má veľa teórií. 100 00:06:06,574 --> 00:06:07,700 Aha, jeden z tých. 101 00:06:08,576 --> 00:06:09,952 Ale aj tak ťa vzal na ryby. 102 00:06:09,952 --> 00:06:13,706 - Nemôže byť taký zlý. - Musíš si naňho zvyknúť. 103 00:06:15,166 --> 00:06:17,668 Okej. Veľa šťastia. 104 00:06:19,003 --> 00:06:22,006 Nech s tebou Gus znova prejde časovú os, keď sa vráti, dobre? 105 00:06:22,131 --> 00:06:24,550 Miesto, kde naposledy vysielali, nedáva zmysel. 106 00:06:24,550 --> 00:06:25,676 Na čo myslíš? 107 00:06:26,552 --> 00:06:28,513 Odklonili sa skôr, ako prišla búrka. 108 00:06:28,513 --> 00:06:30,056 Nešli k jazeru? 109 00:06:30,681 --> 00:06:32,016 Otázkou je, 110 00:06:33,101 --> 00:06:35,269 kam išli a prečo. 111 00:06:49,534 --> 00:06:50,743 Rangerská stanica 112 00:06:51,911 --> 00:06:54,372 je asi osem kilometrov od miesta, kde vás vysadím. 113 00:06:54,372 --> 00:06:56,999 - Tam by šli po pomoc? - Dúfam. 114 00:06:58,584 --> 00:07:01,504 Počkajte! Dostanem vás nad rovinku. 115 00:07:01,504 --> 00:07:04,674 Je to lovecká cesta. Bude to ľahšie. 116 00:07:05,800 --> 00:07:08,678 Tu to nepôjde, stromy sú príliš nahusto. 117 00:07:11,139 --> 00:07:13,599 Už sme blízko. Pripravte sa. 118 00:07:20,648 --> 00:07:23,109 - Ja som pripravený. - Môžete. 119 00:08:28,508 --> 00:08:30,718 STOPÁR 120 00:08:32,803 --> 00:08:34,555 Nemáš fotku s mojím otcom? 121 00:08:36,224 --> 00:08:37,850 - Skúšal som to. - Ďakujem. 122 00:08:37,850 --> 00:08:40,520 - Vieš, aký je. - To si píš. 123 00:08:45,983 --> 00:08:47,360 Kedy bola odfotená táto? 124 00:08:47,360 --> 00:08:51,405 Asi pred tromi rokmi. Hank v ten deň chytil príšeru. 125 00:08:51,405 --> 00:08:53,491 Takmer spadol z člna. 126 00:08:55,451 --> 00:08:56,702 Si v pohode? 127 00:08:57,828 --> 00:08:58,871 Áno, 128 00:08:59,997 --> 00:09:02,708 myslel som na to, aký bol Hank kedysi šťastný. 129 00:09:03,751 --> 00:09:06,254 Myslel som, že to prevezme, keď pôjdem do dôchodku. 130 00:09:06,254 --> 00:09:08,756 Ale dostal nápad, že chce ísť von 131 00:09:08,756 --> 00:09:12,343 a rozbehnúť vlastný biznis. Osamostatniť sa. 132 00:09:12,885 --> 00:09:15,763 Každé dieťa musí dokázať, že nepotrebuje svojich rodičov. 133 00:09:17,807 --> 00:09:20,142 Chápem. Nechal som ho ísť. 134 00:09:20,643 --> 00:09:22,562 Dosť rýchlo skrachoval. 135 00:09:23,980 --> 00:09:25,940 Vrátil sa asi pred rokom. 136 00:09:26,899 --> 00:09:31,028 Mal chvost medzi nohami a chcel pre mňa znova pracovať. 137 00:09:31,153 --> 00:09:32,905 Stavím sa, že to bolo pre vás ťažké. 138 00:09:32,905 --> 00:09:37,243 Nevadilo mi to. Bol som rád, že je späť. 139 00:09:38,911 --> 00:09:40,746 Madison bola šťastná. 140 00:09:40,746 --> 00:09:42,039 Áno. 141 00:09:42,039 --> 00:09:44,250 Má naňho dobrý vplyv. 142 00:09:44,375 --> 00:09:46,627 Áno, veľká sestra. 143 00:09:47,128 --> 00:09:51,549 Viem o tom všetko. Moja je panovačná a nikdy sa nemýli. 144 00:09:52,341 --> 00:09:54,885 Zvykla mi kradnúť oblečenie, 145 00:09:55,511 --> 00:09:56,762 ale aj tak ju ľúbim. 146 00:10:06,105 --> 00:10:07,273 Môžem vám pomôcť? 147 00:10:08,482 --> 00:10:13,237 Hľadám muža, ktorý odletel na jednom z vašich lietadiel. 148 00:10:14,196 --> 00:10:16,198 Včera. Na rybačku. 149 00:10:18,117 --> 00:10:19,118 Walter Bratton? 150 00:10:20,870 --> 00:10:23,456 Walter Bratton. 151 00:10:24,373 --> 00:10:25,708 To je on, však? 152 00:10:29,337 --> 00:10:32,423 Zavolal som na uvedený ICE kontakt. 153 00:10:32,548 --> 00:10:33,716 Nikto sa neozval. 154 00:10:33,716 --> 00:10:35,551 Ste kamarát alebo rodina? 155 00:10:37,053 --> 00:10:38,054 Áno. 156 00:10:38,554 --> 00:10:41,182 - A vaše meno? - Nancy. 157 00:10:41,182 --> 00:10:45,645 Pravdepodobne napísal jej meno 158 00:10:45,645 --> 00:10:50,191 ako ICE kontakt. Moje meno by tam nenapísal. 159 00:10:51,400 --> 00:10:53,110 Áno, nenapísal tam žiadne. 160 00:10:53,235 --> 00:10:54,236 Nie? 161 00:10:56,280 --> 00:10:57,281 Zvláštne. 162 00:10:59,992 --> 00:11:00,993 Žuvačku? 163 00:11:03,245 --> 00:11:05,206 Nie, vďaka. 164 00:11:07,583 --> 00:11:10,419 Walter miluje rybárčenie. 165 00:11:11,462 --> 00:11:15,132 Pstruhy dúhové. 166 00:11:15,132 --> 00:11:19,470 Mali ste ísť s ním? Na pstruhy? 167 00:11:19,470 --> 00:11:21,430 Nerybárčim. 168 00:11:25,226 --> 00:11:26,602 Vyskytol sa nejaký problém? 169 00:11:28,396 --> 00:11:31,148 Stratili sme kontakt s lietadlom. 170 00:11:31,816 --> 00:11:34,026 Ale nebojte sa, máme ľudí, ktorí ich hľadajú. 171 00:11:34,026 --> 00:11:38,364 Ich? V lietadle boli aj iní klienti? 172 00:11:38,823 --> 00:11:41,909 Nie. Môj syn a dcéra. 173 00:11:41,909 --> 00:11:43,786 Ako že sa to voláte? 174 00:11:43,786 --> 00:11:45,955 Ak nám necháte kontakt, ozveme sa, 175 00:11:45,955 --> 00:11:47,540 keď budeme mať viac informácií. 176 00:11:47,540 --> 00:11:49,542 Vrátim sa neskôr. 177 00:11:51,877 --> 00:11:54,004 Ďakujem za váš čas. 178 00:12:08,352 --> 00:12:10,563 Zvláštny človek, však? 179 00:12:11,439 --> 00:12:13,149 To teda. 180 00:12:15,693 --> 00:12:17,903 Zaujímalo by ma, čo chce od Brattona. 181 00:13:30,392 --> 00:13:32,144 {\an8}- Colter? - Áno. Si s Gusom? 182 00:13:32,853 --> 00:13:34,104 {\an8}Áno, si na odposluchu. 183 00:13:34,104 --> 00:13:35,481 {\an8}Našiel som lietadlo. 184 00:13:35,481 --> 00:13:37,608 {\an8}Po Madison alebo Hankovi niet ani stopy. 185 00:13:37,608 --> 00:13:40,361 {\an8}Zdá sa, že sa snažili pristáť v húšti. 186 00:13:41,362 --> 00:13:44,156 - Je to zlé? - Áno, ale dá sa to prežiť. 187 00:13:44,281 --> 00:13:46,158 Pôjdem ich hľadať. 188 00:13:47,535 --> 00:13:48,536 Našiel som klienta. 189 00:13:50,788 --> 00:13:52,373 Je mŕtvy, ale nie z havárie. 190 00:13:53,249 --> 00:13:55,125 Bol zastrelený zbraňou veľkého kalibru. 191 00:13:55,125 --> 00:13:57,753 Madison má .44 Magnum na obranu proti medveďom. 192 00:13:57,753 --> 00:13:59,463 - Sedí to. - Počkať. 193 00:13:59,463 --> 00:14:02,508 Prečo by Madison zastrelila svojho klienta? To nedáva zmysel. 194 00:14:02,508 --> 00:14:04,760 {\an8}- Nie, nedáva. - To nie je všetko. 195 00:14:04,760 --> 00:14:07,429 {\an8}Do hangáru prišiel chlap a pýtal sa na Brattona. 196 00:14:07,429 --> 00:14:10,015 {\an8}Neprezradil meno. Spýtal sa, kto ešte bol v lietadle. 197 00:14:10,015 --> 00:14:11,392 {\an8}Určite ho hľadal. 198 00:14:11,392 --> 00:14:13,561 {\an8}Nemá peňaženku ani mobil. 199 00:14:15,521 --> 00:14:18,357 {\an8}Počkaj chvíľu. Čo je to? 200 00:14:19,942 --> 00:14:21,235 {\an8}Je tu vysielač. 201 00:14:21,235 --> 00:14:22,945 {\an8}Sledovacie zariadenie? 202 00:14:22,945 --> 00:14:24,864 {\an8}Muselo byť v batožine. 203 00:14:24,864 --> 00:14:27,366 {\an8}Ten chlap, čo ho hľadal, dal vám ešte niečo? 204 00:14:27,366 --> 00:14:29,243 {\an8}Áno, zlý pocit. 205 00:14:29,910 --> 00:14:31,954 {\an8}Ale ukázal nám aj Brattonovu fotku. 206 00:14:32,454 --> 00:14:34,164 Jednu ti pošlem a povedz, či je to on. 207 00:14:38,794 --> 00:14:40,379 - Nie je to on. - Nie. 208 00:14:42,631 --> 00:14:44,300 {\an8}Tak kto je potom tento chlap? 209 00:15:03,152 --> 00:15:04,570 Reenie. Všetko v poriadku? 210 00:15:04,570 --> 00:15:07,740 Ani nie. Tento prípad začína byť čudný. 211 00:15:07,740 --> 00:15:10,367 Pošlem ti fotku mŕtveho muža, ktorého Colter našiel. 212 00:15:11,160 --> 00:15:12,536 Počkať, čo? 213 00:15:12,536 --> 00:15:16,165 Áno, blízko zrúteného lietadla. Potrebujem ho identifikovať. 214 00:15:16,165 --> 00:15:18,250 Pozrieme sa na to s Bobbym a prídeme na to. 215 00:15:18,250 --> 00:15:19,960 Vďaka. Ešte niečo. 216 00:15:20,085 --> 00:15:21,837 Snažím sa získať viac informácií 217 00:15:21,837 --> 00:15:23,923 o klientovi, ktorý odletel s Hankom a Madison. 218 00:15:24,048 --> 00:15:26,216 Pošlem ti fotku jeho auta. 219 00:15:28,510 --> 00:15:30,054 Preverí Bobby ešpézetku? 220 00:15:31,388 --> 00:15:33,974 Jasné. Si pri tom aute? 221 00:15:35,351 --> 00:15:36,393 Áno. 222 00:15:36,393 --> 00:15:38,729 Pomohlo by, ak by si našla papiere. 223 00:15:39,813 --> 00:15:42,358 Jasné. Skúsila som to, ale dvere sú zamknuté. 224 00:15:43,984 --> 00:15:45,527 Dopekla! 225 00:15:48,614 --> 00:15:50,658 - Čo robíš? - Počkaj chvíľu. 226 00:15:55,663 --> 00:15:56,914 Reenie? 227 00:15:58,999 --> 00:16:02,628 Okej, som dnu. Okej. 228 00:16:05,297 --> 00:16:06,548 Toto je zvláštne. 229 00:16:06,674 --> 00:16:09,468 Našla som papiere, ale auto patrí Holly Choi, 230 00:16:09,468 --> 00:16:11,303 nie Walterovi Brattonovi. 231 00:16:40,207 --> 00:16:41,917 - Colter? - Ahoj. 232 00:16:41,917 --> 00:16:44,503 Šiel som po ceste od lietadla ku kempu. 233 00:16:45,004 --> 00:16:46,922 Našiel som pár rozbitých mobilov. 234 00:16:46,922 --> 00:16:50,384 Nech patria komukoľvek, nechceli byť sledovaní. Neboli tu dlho. 235 00:16:50,384 --> 00:16:51,885 Niekto je zranený. 236 00:16:51,885 --> 00:16:53,637 Tušíš kto? 237 00:16:53,637 --> 00:16:56,181 Nech je to ktokoľvek, veľmi sa ponáhľali. 238 00:16:57,391 --> 00:17:00,019 Prehľadala som klientovo auto, nezhoduje sa s jeho menom. 239 00:17:00,019 --> 00:17:02,146 Je registrované na Holly Choi z Rena. 240 00:17:02,146 --> 00:17:03,272 Možno bolo ukradnuté. 241 00:17:05,232 --> 00:17:07,401 Kto je ten chlap a kto ho prenasleduje? 242 00:17:07,401 --> 00:17:10,612 Možno využili Hanka a Madison, aby prepašovali niečo do lietadla, 243 00:17:10,612 --> 00:17:12,698 - o čom Gus nevedel. - K odľahlému jazeru? 244 00:17:14,742 --> 00:17:16,744 Zmenili letový plán, kým prišla búrka. 245 00:17:16,744 --> 00:17:20,247 Keď si prehľadala auto, našla si niečo, 246 00:17:20,247 --> 00:17:22,750 čo by nám pomohlo zistiť, čo tu ten chlap chcel? 247 00:17:22,750 --> 00:17:27,504 Nie, len účet z miesta s názvom „Tlačiareň Big Rock, a. s.“ 248 00:17:27,504 --> 00:17:29,673 Možno o nič nejde, ale pozriem sa na to. 249 00:17:30,507 --> 00:17:33,552 Je z času tesne predtým, ako sa stretol s Hankom a Madison. 250 00:17:34,261 --> 00:17:36,722 - Reenie? - Čo to má byť? 251 00:17:44,480 --> 00:17:45,606 Gus? 252 00:17:55,783 --> 00:17:56,784 Gus? 253 00:18:07,336 --> 00:18:08,337 Gus? Si tu? 254 00:18:11,548 --> 00:18:14,593 - Tu som. - Božemôj. 255 00:18:15,427 --> 00:18:18,013 Gus, si v poriadku? Hej! 256 00:18:18,972 --> 00:18:21,391 Kto to urobil? Čo sa stalo? 257 00:18:21,391 --> 00:18:23,018 Čo sa stalo? 258 00:18:23,143 --> 00:18:26,271 Postrelil som ho, ale ušiel. 259 00:18:42,538 --> 00:18:45,749 Colter, ten chlap, o ktorom som hovorila, sa vrátil a napadol Gusa. 260 00:18:45,749 --> 00:18:47,334 Našťastie je v poriadku. 261 00:18:47,334 --> 00:18:49,586 Keby som bol mladší, nakopal by som ho. 262 00:18:50,921 --> 00:18:53,966 Aj tak som ho postrelil. Rovno do brucha. 263 00:18:53,966 --> 00:18:56,426 Ukradol Gusovo lietadlo, vyznačené mapy. 264 00:18:56,426 --> 00:18:57,886 Ide sem. 265 00:18:57,886 --> 00:19:00,806 Medzi tebou a hranicou je niekoľko ciest, kde môže pristáť. 266 00:19:00,806 --> 00:19:02,683 Je sám alebo mal komplica? 267 00:19:02,683 --> 00:19:04,601 Asi je sám. 268 00:19:04,601 --> 00:19:07,938 Mám jeho fotky v mobile. Na jednej vidno jeho tvár. 269 00:19:08,063 --> 00:19:09,231 Pokúsim sa zistiť totožnosť. 270 00:19:09,231 --> 00:19:11,191 Bude dobré vedieť, s kým mám do činenia. 271 00:19:12,901 --> 00:19:15,362 Som hneď za nimi. Smerujú na rangerskú stanicu. 272 00:19:15,362 --> 00:19:16,613 Budem ťa informovať. 273 00:19:38,093 --> 00:19:39,678 - Zdravím. - Môžem vám pomôcť? 274 00:19:39,845 --> 00:19:41,680 Možno. Teda, dúfam. 275 00:19:41,680 --> 00:19:43,223 Neponúkame nádej. 276 00:19:43,223 --> 00:19:47,060 Notári, schránky a iné diskrétne služby. 277 00:19:47,060 --> 00:19:48,395 Povedal vám niekto o nás? 278 00:19:48,395 --> 00:19:52,441 Nie. Hľadám niekoho, o kom si myslím, že tu niečo kúpil 279 00:19:52,441 --> 00:19:54,526 alebo vyzdvihol. 280 00:19:56,111 --> 00:19:57,863 Toto už bolo vyzdvihnuté. 281 00:19:58,530 --> 00:20:01,742 Neviem, čo hľadáte, drahá, ale ako som povedala, sme diskrétni. 282 00:20:03,493 --> 00:20:04,494 Okej, 283 00:20:05,829 --> 00:20:07,581 toto je pravý dôvod. 284 00:20:09,166 --> 00:20:12,628 Môj šéf má podozrenie, že ho jeho žena podvádza. 285 00:20:13,503 --> 00:20:15,881 Ja viem. V jej aute našiel tento účet 286 00:20:15,881 --> 00:20:19,134 a chcel, aby som pomocou neho zistila, 287 00:20:19,134 --> 00:20:21,386 s kým ho podvádza, takže... 288 00:20:21,511 --> 00:20:23,430 Akékoľvek informácie 289 00:20:23,430 --> 00:20:26,558 mi pomôžu získať body v práci. 290 00:20:33,732 --> 00:20:37,402 Nemám meno ani nič, ale môžem vám povedať, o čo šlo. 291 00:20:37,402 --> 00:20:39,404 Fotky na pas. 292 00:20:40,697 --> 00:20:43,033 - Fotky na pas? - Áno. 293 00:20:43,158 --> 00:20:45,202 Veľkosť na kanadské pasy. 294 00:20:45,994 --> 00:20:49,748 Povedzte šéfovi, že už je neskoro na záchranu jeho manželstva. 295 00:21:15,899 --> 00:21:16,900 Madison? 296 00:21:19,695 --> 00:21:21,196 Odkiaľ viete moje meno? 297 00:21:21,947 --> 00:21:23,532 Poslal ma váš otec. 298 00:21:23,532 --> 00:21:25,951 Všetko je v poriadku. Dostanem vás odtiaľto. 299 00:21:25,951 --> 00:21:28,495 Zhodím vám lano. Vytiahnete sa hore? 300 00:21:28,620 --> 00:21:29,871 Nie. 301 00:21:30,622 --> 00:21:32,082 Mám zlomenú ruku. 302 00:21:34,001 --> 00:21:35,919 Dobre. Vydržte. Všetko bude okej. 303 00:21:52,394 --> 00:21:53,478 Je to v pohode. 304 00:21:55,355 --> 00:21:58,150 - Kde je Hank? - Neviem. 305 00:21:58,150 --> 00:22:00,277 - Má ho náš klient. - Bratton? 306 00:22:01,903 --> 00:22:02,988 Ako ste ušli? 307 00:22:02,988 --> 00:22:07,534 Vzal nás na hrebeň a keď Bratton nedával pozor, skočila som. 308 00:22:08,201 --> 00:22:09,202 Skočila? 309 00:22:09,870 --> 00:22:10,996 Nechal vás ísť? 310 00:22:11,705 --> 00:22:15,459 Nie, párkrát vystrelil. 311 00:22:15,459 --> 00:22:17,919 Asi nemal dobrý uhol, takže... 312 00:22:17,919 --> 00:22:21,340 - A odišiel. - S Hankom? 313 00:22:21,965 --> 00:22:25,135 Bratton potreboval, aby Hank niesol peniaze. 314 00:22:26,386 --> 00:22:27,387 Bude to bolieť. 315 00:22:27,971 --> 00:22:31,308 Hotovo. V poriadku. 316 00:22:31,308 --> 00:22:33,685 Niesol peniaze? O to tu ide? 317 00:22:33,810 --> 00:22:36,605 Áno. Mal ich veľa. 318 00:22:37,439 --> 00:22:41,193 Príliš veľa na to, aby ich uniesol jeden človek, takže potreboval Hanka. 319 00:22:44,237 --> 00:22:45,781 Musíte nájsť môjho brata. 320 00:22:46,490 --> 00:22:48,241 - Prosím. - Nájdem. 321 00:22:48,241 --> 00:22:50,577 Ale najprv vám zoženieme pomoc. 322 00:22:50,577 --> 00:22:52,496 Potom ich môžem vystopovať. 323 00:22:52,496 --> 00:22:53,580 Teraz... 324 00:22:55,916 --> 00:22:57,918 vás musím dostať hore, dobre? 325 00:22:57,918 --> 00:22:59,920 Nebudem vám klamať, bude to bolieť. 326 00:22:59,920 --> 00:23:01,421 Ale zvládnete to. 327 00:23:01,421 --> 00:23:02,672 - Buďte statočná. - Okej. 328 00:23:02,672 --> 00:23:04,591 Sústreďte sa na dýchanie, dobre? 329 00:23:04,591 --> 00:23:06,176 Štyrikrát sa zhlboka nadýchnite. 330 00:23:06,802 --> 00:23:09,554 Len tak ďalej, pomaly a pokojne. Budete v poriadku. 331 00:23:09,554 --> 00:23:11,139 Dostanem vás odtiaľto. 332 00:23:32,160 --> 00:23:33,161 Pripravená? 333 00:23:33,161 --> 00:23:35,455 - Áno, poďme na to. - Okej. Fajn. 334 00:23:35,455 --> 00:23:38,500 Zhlboka dýchajte, dobre? Ideme na to. 335 00:23:53,974 --> 00:23:57,394 Tu našiel Colter lietadlo. Kam sa snažili dostať? 336 00:23:57,394 --> 00:23:59,729 - Je to uprostred ničoho. - Okej. 337 00:23:59,729 --> 00:24:01,731 Možno šiel touto cestou. 338 00:24:01,731 --> 00:24:03,817 Vedie do mestečka Strand Lake 339 00:24:03,817 --> 00:24:06,445 - hneď za hranicami. - Strand Lake. 340 00:24:06,445 --> 00:24:08,530 Strand Lake. 341 00:24:09,364 --> 00:24:11,116 - To nebude rušná metropola. - Áno. 342 00:24:11,241 --> 00:24:14,911 Ale ak by som bola Bratton a sledovali by ma, 343 00:24:15,454 --> 00:24:17,998 je to skvelé miesto na prechod cez hranice a zmiznutie. 344 00:24:17,998 --> 00:24:19,416 Áno. 345 00:24:19,416 --> 00:24:23,170 Čo ak to bol celý čas jeho plán? 346 00:24:23,170 --> 00:24:25,964 A potom lietadlo havarovalo a musel improvizovať. 347 00:24:27,215 --> 00:24:29,468 - Bobby? - Áno. 348 00:24:31,720 --> 00:24:33,680 Identifikoval toho mŕtveho pri lietadle. 349 00:24:34,848 --> 00:24:36,433 Rangerská stanica je tadiaľto. 350 00:24:38,935 --> 00:24:40,228 Pôjdete po nich? 351 00:24:40,228 --> 00:24:42,481 Najprv musím vedieť, s kým mám do činenia. 352 00:24:42,481 --> 00:24:44,065 Povedzte mi o tom Brattonovi. 353 00:24:44,065 --> 00:24:47,736 Zaplatil Hankovi 5 000 za zmenu letového plánu. 354 00:24:49,154 --> 00:24:51,114 Kde chcel, aby ste pristáli? 355 00:24:51,114 --> 00:24:53,700 Na rieke za hranicami. 356 00:24:53,700 --> 00:24:57,078 Je tam pomalý úsek, kde môžete pristáť. 357 00:24:57,078 --> 00:25:02,042 Potom prišla búrka a Hank sa pokúsil pristáť, ale... 358 00:25:02,876 --> 00:25:04,044 Viete, 359 00:25:04,044 --> 00:25:08,215 urobil veľa hlúpostí, ale toto je... 360 00:25:10,675 --> 00:25:12,469 Tak to v rodine býva. Poďte. 361 00:25:12,469 --> 00:25:14,054 - Ste v poriadku? - Áno. 362 00:25:14,054 --> 00:25:16,389 - Poďme. No tak. - Okej. 363 00:25:19,100 --> 00:25:21,478 - Takže máte brata? - A sestru. Áno. 364 00:25:22,270 --> 00:25:24,022 - Takže to poznáte. - Áno. 365 00:25:24,022 --> 00:25:27,567 A Hank nie je zlý. Len nepremýšľa. 366 00:25:27,567 --> 00:25:29,653 A čo ten mŕtvy chlap pri lietadle? 367 00:25:30,487 --> 00:25:33,073 Zrazu sa objavil, povedal, že nás sledoval, 368 00:25:33,073 --> 00:25:36,535 a než sme zistili, čo sa deje, Bratton ho zastrelil. 369 00:25:37,494 --> 00:25:39,287 - Vašou zbraňou? - Áno. 370 00:25:40,205 --> 00:25:43,875 Bola som zranená a Hank sa udrel do hlavy, 371 00:25:43,875 --> 00:25:45,627 takže Bratton mal tú zbraň. 372 00:25:45,627 --> 00:25:47,003 Čo sa stalo potom? 373 00:25:47,128 --> 00:25:51,424 Bratton povedal, že ukradol peniaze nebezpečným ľuďom, 374 00:25:52,008 --> 00:25:55,720 - začal na nás mieriť zbraňou. - Obával sa, že ho budú sledovať iní muži? 375 00:25:55,720 --> 00:26:00,308 Áno, našiel nejaké zariadenie, čip, ktorý vložili do peňazí. 376 00:26:00,892 --> 00:26:03,311 Zbavil sa ho. Povedal nám, aby sme sa pohli. 377 00:26:03,311 --> 00:26:05,647 Veľmi na nás tlačil, 378 00:26:06,398 --> 00:26:08,567 ale tie peniaze boli ťažké. 379 00:26:11,611 --> 00:26:13,071 - Ahoj. - Colter. 380 00:26:13,071 --> 00:26:15,407 Našiel som Madison. Je otrasená, ale bude okej. 381 00:26:15,407 --> 00:26:16,741 Vďakabohu. 382 00:26:16,741 --> 00:26:19,536 Bratton má Hanka. Podľa Madison chce utiecť do Kanady. 383 00:26:19,536 --> 00:26:20,620 To dáva zmysel. 384 00:26:20,745 --> 00:26:24,249 Účet, ktorý som našla v Brattonovom aute, bol na fotky na kanadský pas. 385 00:26:24,249 --> 00:26:26,001 Musíme zistiť, komu ukradol peniaze, 386 00:26:26,001 --> 00:26:27,877 - kto po ňom ide. - Už sa stalo. 387 00:26:27,877 --> 00:26:29,754 Okradol nejakých dílerov v Rene. 388 00:26:29,754 --> 00:26:32,173 Ten mŕtvy chlap pre nich pracoval. 389 00:26:32,173 --> 00:26:33,633 A ten chlap, čo napadol Gusa? 390 00:26:34,175 --> 00:26:35,510 Volá sa Valtz. 391 00:26:35,510 --> 00:26:37,637 Ak Bratton ukradol tie peniaze, neprestanú 392 00:26:37,637 --> 00:26:39,097 - za ním posielať chlapov. - Áno. 393 00:26:39,889 --> 00:26:42,392 Musím zohnať Madison pomoc. Stanica nie je ďaleko. 394 00:26:42,392 --> 00:26:44,936 Dobre, stretneme sa tam, ale radšej sa ponáhľajte. 395 00:26:44,936 --> 00:26:46,771 Valtz ide vaším smerom. 396 00:26:47,480 --> 00:26:48,940 Musím nájsť Hanka skôr ako on. 397 00:26:53,320 --> 00:26:54,571 - Opatrne. - Okej. 398 00:27:01,995 --> 00:27:04,664 Poďte. Zoženieme vám pomoc. 399 00:27:06,166 --> 00:27:08,710 Zdravím, je zranená. Pomôžete nám? 400 00:27:09,502 --> 00:27:12,505 Prepáčte. Prišiel skôr ako vy. 401 00:27:13,381 --> 00:27:15,967 - Čo chcete, dopekla? - Držte hubu. 402 00:27:15,967 --> 00:27:18,803 Boli ste v lietadle, však? 403 00:27:19,387 --> 00:27:21,723 Kam ste viezli Brattona? 404 00:27:21,723 --> 00:27:23,433 Mali sme pristáť na rieke. 405 00:27:23,433 --> 00:27:26,478 V Kanade? Kde presne? 406 00:27:26,478 --> 00:27:29,689 Neďaleko jedného mesta. Strand Lake. 407 00:27:29,689 --> 00:27:31,066 A potom? 408 00:27:31,066 --> 00:27:33,526 Miesto, ktoré sa volá Pinewood. 409 00:27:33,526 --> 00:27:36,154 Povedal, že tam musí byť pred polnocou, 410 00:27:36,154 --> 00:27:37,864 inak by bol v háji. 411 00:27:37,864 --> 00:27:39,991 Nebolo to ťažké, však? 412 00:27:47,749 --> 00:27:48,917 Ste v poriadku? 413 00:28:12,190 --> 00:28:13,191 Som v poriadku. 414 00:28:13,191 --> 00:28:15,485 Ani zďaleka. To krvácanie sa nezastaví. 415 00:28:16,027 --> 00:28:19,406 - Je to čistý priestrel, však? - Vyzerá to tak, ale nie som lekár. 416 00:28:19,406 --> 00:28:23,702 Colter, ten muž nájde Hanka a zabije ho. 417 00:28:25,412 --> 00:28:27,163 Postarám sa o to, aby sa to nestalo. 418 00:28:28,331 --> 00:28:29,416 Máte nejaké čajové vrecká? 419 00:28:30,041 --> 00:28:31,584 - Čaj? - Áno alebo nie? 420 00:28:31,584 --> 00:28:33,837 Áno, v nádobke na pulte. 421 00:28:36,965 --> 00:28:38,425 Čo budete robiť? 422 00:28:38,425 --> 00:28:41,302 Je to trik britskej armády. Aspoň to hovoril môj otec. 423 00:28:41,970 --> 00:28:45,265 Taníny v čaji pomáhajú blokovať kapiláry. 424 00:28:45,265 --> 00:28:46,599 Musím zastaviť krvácanie. 425 00:28:46,599 --> 00:28:49,602 Položte ich na výstupnú ranu. Pomôžte mi to zalepiť, dobre? 426 00:28:54,524 --> 00:28:56,901 Vysaďte ma na hlavnej a dostaňte ju na kliniku. 427 00:28:56,901 --> 00:28:58,945 - Áno, auto mám vzadu. - Poďme. 428 00:28:58,945 --> 00:29:00,029 Poďte. 429 00:29:15,628 --> 00:29:17,797 Ozvem sa, keď nájdem vášho brata. 430 00:29:34,397 --> 00:29:36,357 - Skvelé načasovanie. - Ja viem. 431 00:29:39,778 --> 00:29:41,279 Čajové vrecká. Myslím to vážne. 432 00:29:41,279 --> 00:29:42,614 Earl Grey, aby som bol presný. 433 00:29:42,614 --> 00:29:44,532 - Nechcem to vedieť. - Ja áno. 434 00:29:44,532 --> 00:29:46,367 - Funguje to? - Zatiaľ. 435 00:29:46,367 --> 00:29:48,077 Áno, potrebuje ísť do nemocnice, 436 00:29:48,077 --> 00:29:51,664 ale nejdeme tam, lebo to by bolo múdre. 437 00:29:51,664 --> 00:29:53,583 Už sme to riešili. Nemáme čas. 438 00:29:53,583 --> 00:29:56,252 Bratton má Hanka, smerujú k Strand Lake. Čo tam je? 439 00:29:56,252 --> 00:29:58,338 Hovorila som s mojím kontaktom z FBI. 440 00:29:58,338 --> 00:30:00,882 Vraj je tam chlapík, ktorý pomáha ľuďom zmiznúť. 441 00:30:00,882 --> 00:30:02,842 Za istú cenu ťa dostane zo systému. 442 00:30:02,842 --> 00:30:04,219 Ten chlap je duch. 443 00:30:04,219 --> 00:30:05,553 Vyhľadajte mi niečo. 444 00:30:05,553 --> 00:30:08,598 Podľa Madison sa Bratton snaží dostať na miesto zvané Pinewood. 445 00:30:08,598 --> 00:30:09,682 Pinewood? 446 00:30:10,683 --> 00:30:15,355 Okej, našla som Chatky a rezort Pinewood priamo za hranicou. 447 00:30:15,355 --> 00:30:17,482 - Tam musia mať namierené. - Ďakujem. 448 00:30:17,482 --> 00:30:18,566 Čaute. 449 00:30:20,151 --> 00:30:21,820 Prečo si Bratton necháva Hanka? 450 00:30:21,820 --> 00:30:26,533 Potrebuje, aby mu niekto niesol peniaze. Ak bude musieť, odovzdá ho Valtzovi. 451 00:30:26,533 --> 00:30:29,494 Áno, Valtz sa nezastaví, kým nedostane tie peniaze. 452 00:30:29,494 --> 00:30:31,246 Nie, ak ho zastavíme my. 453 00:30:35,333 --> 00:30:37,168 Vitajte v PINEWOODE CHATKY A REZORT 454 00:30:44,217 --> 00:30:46,636 Bratton môže držať Hanka kdekoľvek. 455 00:30:46,761 --> 00:30:48,888 Je to blízko diaľnice, ľahko sa sem dostaneš. 456 00:30:48,888 --> 00:30:50,807 Veľa miest, kam sa môžeš skryť a čakať. 457 00:30:50,807 --> 00:30:53,017 - Aj ja by som si to vybral. - Čo mám robiť? 458 00:30:53,017 --> 00:30:54,310 Počkaj tu. 459 00:30:54,310 --> 00:30:55,436 Idem ho hľadať. 460 00:30:55,436 --> 00:30:58,147 O čom to hovoríš? Pozri na všetky tie chatky. 461 00:30:58,147 --> 00:31:00,149 Nemáš čas prehľadať jednu po druhej. 462 00:31:00,149 --> 00:31:01,734 Rozdeľme sa. Prejdeme väčšiu plochu. 463 00:31:03,653 --> 00:31:05,822 Ja si vezmem chatky, ty nájdi manažéra. 464 00:31:05,822 --> 00:31:07,949 Neodíď z kancelárie, kým mi nezavoláš. 465 00:31:07,949 --> 00:31:09,117 Jasné. 466 00:31:09,117 --> 00:31:12,620 KANCELÁRIA 467 00:31:30,305 --> 00:31:33,725 Haló? Pracuje tu niekto? 468 00:31:46,821 --> 00:31:47,822 Božemôj. 469 00:32:58,685 --> 00:33:00,144 - Reenie? - Ahoj. 470 00:33:00,979 --> 00:33:03,022 Som v kancelárii. Žena za pultom je mŕtva. 471 00:33:03,022 --> 00:33:05,817 Strela do hrdla. Bol tu Valtz. 472 00:33:05,817 --> 00:33:09,195 Aj tu. Našiel som dve mŕtvoly. 473 00:33:09,195 --> 00:33:10,947 Čo? Hanka? 474 00:33:10,947 --> 00:33:12,532 Bratton a ešte jeden chlap. 475 00:33:12,532 --> 00:33:15,660 Tipujem, že ten, ktorý mu mal pomôcť zmiznúť. 476 00:33:16,327 --> 00:33:18,413 Schovaj sa, kým nepríde polícia. 477 00:33:18,413 --> 00:33:19,872 A čo Hank? 478 00:33:20,415 --> 00:33:23,042 Neviem. Je tu krvavá stopa. 479 00:33:24,293 --> 00:33:27,755 Je to buď Hank, alebo Valtz. Myslím, že Hank má stále polovicu peňazí. 480 00:33:27,755 --> 00:33:29,382 Musím ho nájsť skôr ako Valtz. 481 00:33:29,382 --> 00:33:31,634 - Zostaň tam, dobre? - Rozumiem. 482 00:34:35,114 --> 00:34:36,657 Hej! Prestaňte! 483 00:34:36,657 --> 00:34:38,326 - Pomôžem vám. - Kto ste? 484 00:34:38,326 --> 00:34:40,995 Váš otec ma najal, aby som našiel vás a vašu sestru. 485 00:34:41,454 --> 00:34:43,539 - Madison? - Madison. Je v poriadku. 486 00:34:43,539 --> 00:34:47,210 Musím vás odtiaľto dostať. Stále máte polovicu peňazí? 487 00:34:47,210 --> 00:34:49,128 Myslel som, že ho podplatím. Neviem. 488 00:34:49,128 --> 00:34:51,089 Nepodplatíte ho. 489 00:34:51,089 --> 00:34:54,550 Nezastaví sa, kým nedostane všetko. Kde sú tie peniaze? 490 00:34:54,550 --> 00:34:56,219 - Pod posteľou. - Ukážte mi ich. 491 00:35:07,313 --> 00:35:08,773 Ide sem. 492 00:35:11,067 --> 00:35:14,278 - Musíme vypadnúť. - Nemáme čas. 493 00:38:39,734 --> 00:38:41,110 {\an8}Rybačka, hej? 494 00:38:41,110 --> 00:38:44,613 {\an8}Špeciálny víkend pre vás dvoch. Na náš účet. 495 00:38:45,323 --> 00:38:47,241 Keď sa zotavíte, samozrejme. 496 00:38:47,241 --> 00:38:50,828 - To je milé, ale... - Nie je to namiesto odmeny. 497 00:38:51,537 --> 00:38:53,497 Vyberte si dátum. Akýkoľvek. 498 00:38:53,497 --> 00:38:56,584 A postarám sa, aby ste mali celé jazero pre seba. 499 00:38:56,584 --> 00:38:58,252 Odmena stačí. 500 00:38:58,252 --> 00:39:00,379 Vďaka, Gus. Prijímame. 501 00:39:00,379 --> 00:39:01,839 - Super. - Naozaj? 502 00:39:01,839 --> 00:39:03,674 Čo? Bojíš sa, že ťa porazím? 503 00:39:03,799 --> 00:39:07,011 - V čom? - Najväčší úlovok vyhráva. 504 00:39:07,136 --> 00:39:08,596 Gus rozhodne. 505 00:39:08,596 --> 00:39:10,306 Musím vás varovať, je dosť dobrá. 506 00:39:11,432 --> 00:39:12,433 Čo, bojíš sa? 507 00:39:12,433 --> 00:39:15,269 - Určite to chceš urobiť? - Určite to urobíme. 508 00:39:15,728 --> 00:39:17,188 Zapíšem si vás. 509 00:39:19,231 --> 00:39:21,650 Ujasnime si to. Chceš ma poraziť v rybačke? 510 00:39:21,650 --> 00:39:23,861 Áno. A vezmem si tie od Manola. 511 00:39:25,237 --> 00:39:28,366 Topánky. Sú to veľmi drahé topánky. 512 00:39:30,493 --> 00:39:33,704 To je jedno. Priprav sa na porážku, Colter Shaw. 513 00:39:33,704 --> 00:39:36,582 - Teším sa na to. - Áno. 514 00:39:59,855 --> 00:40:01,857 Preklad titulkov: Tímea Varghová