1 00:00:52,177 --> 00:00:55,221 - Τι διάολο; - Χτύπησα, δεν απάντησες. 2 00:00:55,346 --> 00:00:57,432 - Σταμάτα να το κάνεις αυτό. - Ποιο; 3 00:00:57,599 --> 00:01:01,895 Να μπαίνεις κρυφά. Να έρχεσαι δω. ́Εκανες διάρρηξη. 4 00:01:02,103 --> 00:01:03,772 ́Ηρθα για τη θέα. 5 00:01:03,938 --> 00:01:06,232 ́Ακουσα ότι είναι εντάξει. 6 00:01:06,399 --> 00:01:08,777 - Μη βγάζεις φωτογραφίες. - Βίντεο τραβάω. 7 00:01:08,902 --> 00:01:13,364 - Πώς με βρήκες; - Η Τέντι και η Βέλμα. Μη θυμώνεις. 8 00:01:13,573 --> 00:01:19,329 Δεν θυμώνω μαζί σου. Δώσε μου ένα λεπτό να ντυθώ. 9 00:01:19,496 --> 00:01:21,790 Εντάξει. Τι κάνεις εδώ; 10 00:01:21,998 --> 00:01:24,459 Πήρες άδεια μετά την τελευταία σου δουλειά. 11 00:01:24,584 --> 00:01:27,420 - Δοκίμασέ το. - Το έχω στο πρόγραμμα. 12 00:01:27,587 --> 00:01:31,299 Για να φανταστώ, διαλογισμός ή μανικιούρ-πεντικιούρ; 13 00:01:31,466 --> 00:01:34,594 ́Η μπορείς να πας κρουαζιέρα. Να το κάνεις. 14 00:01:34,761 --> 00:01:38,681 Δεν ξέρεις τίποτα για μένα, Κόλτερ. 15 00:01:38,848 --> 00:01:41,559 Πες μου τι δουλειά είναι. Γι' αυτό δεν ήρθες; 16 00:01:41,768 --> 00:01:44,354 Φίλος του πατέρα μου έχει εταιρεία στο ́Αινταχο. 17 00:01:44,479 --> 00:01:48,274 Τον λένε Γκας ΜακΜίλιον. ́Εχασε ένα αεροπλάνο. 18 00:01:48,441 --> 00:01:52,153 - Το έχασε; Δηλαδή κλάπηκε; - Το έχασε. 19 00:01:52,320 --> 00:01:55,115 Ο γιος και η κόρη του ήταν μέσα με έναν πελάτη. 20 00:02:03,790 --> 00:02:06,751 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΑΪΝΤΑΧΟ 21 00:02:10,004 --> 00:02:12,507 ΠΕΤΑΞΤΕ ΜΑΖΙ ΜΑΣ! ΤΣΑΡΤΕΡ ΜΑΚΜΙΛΙΟΝ 22 00:02:18,471 --> 00:02:22,934 Τι; Κάνεις αυτό το "έχω μια ερώτηση". 23 00:02:23,059 --> 00:02:25,812 Ρώτα, λοιπόν, δεν δαγκώνω. 24 00:02:25,979 --> 00:02:29,023 Δεν είναι ερώτηση. Μάλλον μια παρατήρηση. 25 00:02:29,190 --> 00:02:33,069 - Συνέχισε. - Απλώς παρατηρούσα 26 00:02:33,236 --> 00:02:36,823 ότι για τόσο πολυάσχολη δικηγόρος λείπεις πολύ απ' το γραφείο. 27 00:02:37,031 --> 00:02:40,326 Το γραφείο είναι βαρετό. Αυτό δεν είναι και τόσο. 28 00:02:40,493 --> 00:02:42,745 Με χρησιμοποιείς για να κάνεις κοπάνα. 29 00:02:42,871 --> 00:02:45,206 Αυτό είναι δουλειά. Επιτόπια εργασία. 30 00:02:47,167 --> 00:02:51,171 ́Εχεις άλλες παρατηρήσεις ή να συγκεντρωθούμε στη δουλειά; 31 00:02:52,297 --> 00:02:57,010 Εντάξει. Σε πήρε ο Γκας όταν έγιναν όλα αυτά; 32 00:02:57,177 --> 00:03:00,054 Εγώ τον πήρα, για να κλείσω ταξίδι για τον μπαμπά. 33 00:03:00,221 --> 00:03:03,099 Είναι πολύ άρρωστος. Μόλις απάντησε ο Γκας, 34 00:03:03,266 --> 00:03:05,685 κατάλαβα ότι κάτι κακό συνέβη. 35 00:03:05,810 --> 00:03:09,189 Είπα ότι ξέρω κάποιον που θα βοηθήσει και να 'μαστε. 36 00:03:09,397 --> 00:03:11,900 Ο γιος του, ο Χανκ, οδηγούσε το αεροπλάνο; 37 00:03:12,025 --> 00:03:17,030 Ναι. ́Ηταν μαζί και η Μάντισον, η αδερφή του, με έναν πελάτη. 38 00:03:19,199 --> 00:03:21,367 Πάμε να βρούμε τον Γκας. 39 00:03:29,584 --> 00:03:31,794 - Γκας. - Γεια σου, Ρίνι. 40 00:03:31,961 --> 00:03:33,755 Ευχαριστώ που ήρθες. 41 00:03:33,880 --> 00:03:36,299 - Γι' αυτόν μου έλεγες; - Κόλτερ Σο. 42 00:03:36,507 --> 00:03:38,218 Με ενημέρωσε η Ρίνι. 43 00:03:38,384 --> 00:03:41,012 Τα παιδιά σου πήγαν ταξίδι και δεν γύρισαν; 44 00:03:41,137 --> 00:03:45,225 Τότε ξέρεις ότι ο χρόνος είναι χρήμα. Ακολουθήστε με. 45 00:03:47,769 --> 00:03:51,731 - Η λίμνη είναι εδώ. - Δίπλα στα καναδικά σύνορα. 46 00:03:51,898 --> 00:03:55,026 - Τι είδους αεροπλάνο; - Λέβινσον 820. 47 00:03:55,235 --> 00:03:59,155 Πριν ρωτήσεις, μου είπε για την αμοιβή σου. 48 00:03:59,364 --> 00:04:02,909 ́Ο,τι χρειαστεί για να βρεις τον γιο και την κόρη μου. 49 00:04:03,034 --> 00:04:05,411 Είναι ζωντανοί. Το ξέρω. 50 00:04:12,585 --> 00:04:15,088 - Τι είναι; - ́Ηταν υδροπλάνο. 51 00:04:15,255 --> 00:04:17,507 Βλέπω πού θα μπορούσαν να προσγειωθούν. 52 00:04:17,632 --> 00:04:19,425 Πού επικοινωνήσατε τελευταία; 53 00:04:19,592 --> 00:04:23,137 Εδώ, και μετά έκλεισαν. Είπαν ότι θα πάνε στη λίμνη. 54 00:04:23,346 --> 00:04:27,475 - Σήκωσε μπουρίνι, δυνατοί άνεμοι. - Είδες την αναφορά; 55 00:04:27,642 --> 00:04:30,770 Ναι. Και πετούσαν κατά πάνω του. 56 00:04:32,272 --> 00:04:33,481 Αυτό το σημείο 57 00:04:33,648 --> 00:04:36,651 είναι πολύ μακριά από τη λίμνη. 58 00:04:36,859 --> 00:04:40,738 - Είπε γιατί βγήκαν εκτός πορείας; - ́Οχι, έπρεπε να ρωτήσω. 59 00:04:40,905 --> 00:04:42,740 Ανησυχούσε για την καταιγίδα. 60 00:04:42,907 --> 00:04:46,327 Του είπα να ψάξει μέρος να το προσγειώσει. 61 00:04:46,494 --> 00:04:49,372 - Μίλησες με την ομάδα διάσωσης; - Ναι. 62 00:04:49,539 --> 00:04:52,709 ́Εκαναν προκαταρκτική πτήση, δεν βρήκαν τίποτα. 63 00:04:52,875 --> 00:04:56,421 Θα κάνουν κι άλλη πτήση, αλλά δεν μπορώ να περιμένω. 64 00:04:56,587 --> 00:04:58,923 - Εσύ πέταξες εκεί; - Ναι. 65 00:04:59,090 --> 00:05:01,718 Είδα κάτι που έμοιαζε με πεδίο συντριμμιών. 66 00:05:01,926 --> 00:05:04,304 Τα σύννεφα είναι πυκνά, δεν φαίνεται καλά. 67 00:05:04,470 --> 00:05:06,514 Δεν υπήρχε μαύρο κουτί ή GPS; 68 00:05:06,639 --> 00:05:10,852 Είναι παλιό αεροπλάνο. Πετάμε συνήθως τις ίδιες διαδρομές. 69 00:05:11,019 --> 00:05:13,938 Ο Χανκ θέλει να εκσυγχρονίσω τον εξοπλισμό. 70 00:05:14,105 --> 00:05:18,026 Θα με πας εδώ, κοντά στα συντρίμμια που βρήκες; 71 00:05:18,151 --> 00:05:21,029 - Μπορώ, αν κάνεις πτώσεις. - Κάνω. 72 00:05:22,238 --> 00:05:27,785 Τέλεια. ́Εχω το παλιό μου στροβιλοελικοφόρο. Και εξοπλισμό. 73 00:05:27,994 --> 00:05:30,121 Θα το έκανα εγώ, αλλά έχω χάλια γόνατα. 74 00:05:30,288 --> 00:05:33,541 Περίμενε. Εννοείς ελεύθερη πτώση με αλεξίπτωτο; 75 00:05:33,708 --> 00:05:36,961 Είναι ο μόνος τρόπος. Πόσο γρήγορα θα απογειωθούμε; 76 00:05:37,128 --> 00:05:38,880 - ́Οταν ετοιμαστείς. - Εντάξει. 77 00:05:40,923 --> 00:05:44,177 - Ορίστε. Παστό κρέας. - Φαίνεται σπιτικό. 78 00:05:44,344 --> 00:05:48,139 Ο μπαμπάς μου το έκανε. Με τεριγιάκι. ́Η έτσι νομίζω. 79 00:05:48,306 --> 00:05:52,060 ́Ηταν στην τσάντα μου μήνες, αλλά με αναγκάζει να το κρατάω. 80 00:05:52,226 --> 00:05:53,269 Για ποιο λόγο; 81 00:05:53,436 --> 00:05:56,189 Αν ξεμείνω σε χιονοθύελλα χωρίς πρωτεΐνη 82 00:05:56,356 --> 00:05:59,359 ή αν εσύ πηδήξεις από αεροπλάνο. 83 00:05:59,525 --> 00:06:02,612 - Πρέπει να γνωρίσω τον μπαμπά σου. - ́Οχι. 84 00:06:02,779 --> 00:06:04,947 Πρώτα πυροβολεί, μετά ρωτάει. 85 00:06:05,073 --> 00:06:06,741 Κι έχει πολλές θεωρίες. 86 00:06:06,908 --> 00:06:10,119 Μία από αυτές. Και πάλι. Σε πήγαινε για ψάρεμα. 87 00:06:10,244 --> 00:06:15,249 - Δεν μπορεί να είναι τόσο κακός. - Ναι, τον συνηθίζεις. 88 00:06:15,416 --> 00:06:17,794 Εντάξει, καλή τύχη. 89 00:06:18,961 --> 00:06:22,215 Ζήτα από τον Γκας το χρονοδιάγραμμα όταν γυρίσει. 90 00:06:22,382 --> 00:06:24,675 Δεν βγάζει νόημα η τελευταία επικοινωνία. 91 00:06:24,842 --> 00:06:26,511 Τι σκέφτεσαι; 92 00:06:26,677 --> 00:06:30,181 - ́Αλλαξαν πορεία πριν την καταιγίδα. - Δεν πήγαιναν στη λίμνη. 93 00:06:30,348 --> 00:06:35,395 Το ερώτημα είναι πού πήγαιναν και γιατί. 94 00:06:49,200 --> 00:06:54,539 ́Εχει σταθμό της δασοφυλακής οχτώ χιλιόμετρα από εκεί που θα σε ρίξω. 95 00:06:54,705 --> 00:06:58,126 - Εκεί θα πάνε για βοήθεια; - Ελπίζω. 96 00:06:58,251 --> 00:07:01,629 Περίμενε. Θα σε πάω στο ξέφωτο. 97 00:07:01,838 --> 00:07:05,675 Υπάρχει μονοπάτι ζώων. Θα περάσεις πιο εύκολα. 98 00:07:05,842 --> 00:07:09,345 Θα σε άφηνα εκεί κάτω, αλλά η κομοστέγη είναι πολύ πυκνή. 99 00:07:10,847 --> 00:07:14,350 Πλησιάζουμε, ετοιμάσου. 100 00:07:20,314 --> 00:07:24,152 - ́Οποτε θες. - ́Ετοιμος. 101 00:08:32,803 --> 00:08:36,182 Δεν έχεις καμία του μπαμπά μου; 102 00:08:36,307 --> 00:08:38,017 - Το προσπάθησα. - Ευχαριστώ. 103 00:08:38,184 --> 00:08:41,187 - Ξέρεις πώς είναι. - Αν ξέρω, λέει. 104 00:08:45,942 --> 00:08:49,612 - Πότε τραβήχτηκε αυτή; - Πριν τρία χρόνια περίπου. 105 00:08:49,779 --> 00:08:55,368 Ο Χανκ έπιασε ένα τέρας τότε. Παραλίγο να τον τραβήξει απ' τη βάρκα. 106 00:08:55,576 --> 00:08:59,914 - Είσαι καλά; - Ναι, εγώ... 107 00:09:00,081 --> 00:09:03,334 Σκέφτομαι πόσο πιο χαρούμενος ήταν ο Χανκ. 108 00:09:03,501 --> 00:09:06,420 Νόμιζα ότι θα αναλάμβανε όταν θα έπαιρνα σύνταξη. 109 00:09:06,546 --> 00:09:08,798 Του μπήκε η ιδέα ότι ήθελε 110 00:09:09,006 --> 00:09:12,510 να ανοίξει δική του επιχείρηση. Μόνος του. 111 00:09:12,677 --> 00:09:15,888 Θέλει να αποδείξει ότι δεν χρειάζεται τους γονείς του. 112 00:09:17,848 --> 00:09:23,980 Καταλαβαίνω. Τον άφησα να φύγει. Χρεοκόπησε πολύ γρήγορα. 113 00:09:24,146 --> 00:09:28,943 Γύρισε πριν έναν χρόνο. Με την ουρά στα σκέλια. 114 00:09:29,110 --> 00:09:31,112 ́Ηθελε να ξαναδουλέψει για μένα. 115 00:09:31,279 --> 00:09:37,368 - Θα ήταν δύσκολο για σας. - Δεν με πείραξε. Μου άρεσε που γύρισε. 116 00:09:39,120 --> 00:09:42,164 - Η Μάντισον ήταν χαρούμενη. - Ναι. 117 00:09:42,373 --> 00:09:47,003 - Τον επηρεάζει θετικά. - Ναι. Η μεγάλη αδερφή. 118 00:09:47,128 --> 00:09:52,341 Τα ξέρω αυτά. Η δική μου είναι αυταρχική και δεν κάνει ποτέ λάθος. 119 00:09:52,466 --> 00:09:57,430 Παλιά έκλεβε τα ρούχα μου, αλλά ακόμα την αγαπώ. 120 00:10:06,022 --> 00:10:08,357 Μπορώ να σας βοηθήσω; 121 00:10:08,566 --> 00:10:14,196 Ψάχνω κάποιον που πέταξε με ένα αεροπλάνο σας. 122 00:10:14,322 --> 00:10:16,490 Χθες, για ψάρεμα. 123 00:10:18,367 --> 00:10:24,290 - Τον Γουόλτερ Μπράτον; - Τον Γουόλτερ Μπράτον. 124 00:10:24,457 --> 00:10:26,542 Αυτός δεν είναι; 125 00:10:29,337 --> 00:10:33,716 Κάλεσα το νούμερο στη λίστα επαφών έκτακτης ανάγκης. Δεν απάντησε κανείς. 126 00:10:33,883 --> 00:10:38,220 - Είστε φίλος ή συγγενής; - Ναι. 127 00:10:38,346 --> 00:10:41,349 - Πώς λέγεστε; - Νάνσι. 128 00:10:41,474 --> 00:10:48,272 Θα είχε βάλει το όνομά της στη λίστα επαφών. 129 00:10:48,439 --> 00:10:53,277 - Δεν θα έβαλε το όνομά μου. - Δεν έβαλε κανένα όνομα. 130 00:10:53,444 --> 00:10:54,862 ́Οχι; 131 00:10:59,992 --> 00:11:01,369 Τσίχλα; 132 00:11:03,245 --> 00:11:05,331 ́Οχι. 133 00:11:07,500 --> 00:11:11,420 Ο Γουόλτερ λατρεύει το ψάρεμα. 134 00:11:11,587 --> 00:11:15,299 Ιριδίζουσες πέστροφες. 135 00:11:15,466 --> 00:11:19,637 Θα πηγαίνατε μαζί του; Για πέστροφες; 136 00:11:19,804 --> 00:11:21,597 Δεν ψαρεύω. 137 00:11:25,226 --> 00:11:26,769 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 138 00:11:28,396 --> 00:11:31,941 Χάσαμε επαφή με το αεροπλάνο. 139 00:11:32,108 --> 00:11:34,068 Αλλά βάλαμε να τους ψάξουν. 140 00:11:34,235 --> 00:11:38,864 Να τους ψάξουν; Υπήρχαν κι άλλοι πελάτες στο αεροπλάνο; 141 00:11:39,031 --> 00:11:42,034 ́Οχι. Ο γιος και η κόρη μου. 142 00:11:42,201 --> 00:11:44,036 Πώς είπατε ότι σας λένε; 143 00:11:44,203 --> 00:11:47,123 Για να σας καλέσουμε όταν έχουμε πληροφορίες. 144 00:11:47,289 --> 00:11:49,709 Θα ξανάρθω. 145 00:11:51,419 --> 00:11:54,839 Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 146 00:12:08,269 --> 00:12:13,274 - Λίγο παράξενος δεν είναι; - Πράγματι. 147 00:12:15,776 --> 00:12:18,070 Αναρωτιέμαι τι θέλει τον Μπράτον. 148 00:13:30,309 --> 00:13:32,311 {\an8}- Κόλτερ; - Είσαι με τον Γκας; 149 00:13:32,436 --> 00:13:34,230 {\an8}Είσαι σε ανοιχτή ακρόαση. 150 00:13:34,396 --> 00:13:37,566 {\an8}Βρήκα το αεροπλάνο, αλλά όχι τη Μάντισον ή τον Χανκ. 151 00:13:37,691 --> 00:13:41,320 {\an8}Μάλλον πήγαν να σταματήσουν στην κομοστέγη. 152 00:13:41,487 --> 00:13:44,281 - Πόσο άσχημα; - ́Ασχημα, αλλά επιβιώνεις. 153 00:13:44,448 --> 00:13:48,786 Θα τους ψάξω μετά. Βρήκα τον πελάτη. 154 00:13:50,746 --> 00:13:55,251 Είναι νεκρός. Τον πυροβόλησαν με όπλο μεγάλου διαμετρήματος. 155 00:13:55,376 --> 00:13:58,003 Η Μάντισον έχει Μάγκνουμ 44, για αρκούδες. 156 00:13:58,170 --> 00:13:59,296 Ταιριάζει. 157 00:13:59,463 --> 00:14:01,465 Γιατί να πυροβολήσει τον πελάτη της; 158 00:14:01,590 --> 00:14:03,926 {\an8}- Δεν έχει νόημα. - ́Οχι, δεν έχει. 159 00:14:04,134 --> 00:14:07,555 {\an8} ́Ενας τύπος ήρθε στο υπόστεγο ζητώντας τον Μπράτον. 160 00:14:07,721 --> 00:14:10,432 {\an8}Ρώτησε ποιος άλλος ήταν στην πτήση. 161 00:14:10,599 --> 00:14:13,727 {\an8}- Τον έψαχνε. - Δεν έχει πορτοφόλι, ούτε κινητό. 162 00:14:15,437 --> 00:14:18,482 {\an8} ́Ενα λεπτό. Τι διάολο είναι αυτό; 163 00:14:19,984 --> 00:14:23,112 {\an8}- ́Εχω έναν αναμεταδότη εδώ. - Συσκευή εντοπισμού; 164 00:14:23,279 --> 00:14:24,864 {\an8}Θα είναι από τη βαλίτσα. 165 00:14:25,072 --> 00:14:27,491 {\an8}Σου έδωσε τίποτα άλλο ο τύπος; 166 00:14:27,616 --> 00:14:32,079 {\an8}Ναι, κακή ενέργεια. Αλλά μας έδειξε φωτογραφία του Μπράτον. 167 00:14:32,288 --> 00:14:34,874 Θα σου στείλω μία τώρα. Πες μου. 168 00:14:38,878 --> 00:14:41,171 - ́Οχι, δεν είναι αυτός. - ́Οχι. 169 00:14:42,590 --> 00:14:45,134 {\an8}Τότε, ποιος είναι αυτός; 170 00:15:03,360 --> 00:15:05,946 - Ρίνι, όλα καλά; - ́Οχι ιδιαίτερα. 171 00:15:06,113 --> 00:15:07,907 Η υπόθεση γίνεται περίεργη. 172 00:15:08,073 --> 00:15:10,492 Σου στέλνω έναν νεκρό που βρήκε ο Κόλτερ. 173 00:15:10,659 --> 00:15:14,246 - Στάσου, τι; - Ναι, εκεί που συνετρίβη το αεροπλάνο. 174 00:15:14,413 --> 00:15:18,417 - Πρέπει να τον αναγνωρίσουμε. - Θα ρωτήσουμε τον Μπόμπι. 175 00:15:18,584 --> 00:15:20,085 Ευχαριστώ. Και κάτι ακόμα. 176 00:15:20,294 --> 00:15:23,964 Προσπαθώ να βρω πληροφορίες για τον πελάτη που πήραν. 177 00:15:24,131 --> 00:15:26,342 Στέλνω φωτογραφία του αυτοκινήτου του. 178 00:15:28,761 --> 00:15:32,181 - Θα ελέγξει ο Μπόμπι τις πινακίδες; - Εντάξει. 179 00:15:32,306 --> 00:15:36,518 - Είσαι στο αμάξι τώρα; - Ναι. 180 00:15:36,685 --> 00:15:39,688 Πιο γρήγορα, αν βρεις την άδεια. 181 00:15:39,855 --> 00:15:45,736 Το δοκίμασα, οι πόρτες είναι κλειδωμένες. Να πάρει. 182 00:15:48,530 --> 00:15:50,824 - Τι κάνεις; - Περίμενε ένα λεπτό. 183 00:15:55,829 --> 00:15:57,331 Ρίνι; 184 00:15:58,874 --> 00:16:02,753 Εντάξει, μπήκα. Ωραία. 185 00:16:05,297 --> 00:16:07,633 Περίεργο. Βρήκα την άδεια, 186 00:16:07,758 --> 00:16:11,929 αλλά το αμάξι ανήκει στη Χόλι Τσόι, όχι στον Γουόλτερ Μπράτον. 187 00:16:40,082 --> 00:16:42,084 - Κόλτερ; - Ναι. 188 00:16:42,209 --> 00:16:44,670 Βρήκα μια κατασκήνωση. 189 00:16:44,837 --> 00:16:49,008 Βρήκα δύο σπασμένα κινητά. Δεν ήθελαν να εντοπιστούν. 190 00:16:49,174 --> 00:16:52,052 Δεν ήταν καιρό εδώ. Κάποιος τραυματίστηκε. 191 00:16:52,219 --> 00:16:53,804 Ξέρεις ποιος; 192 00:16:53,971 --> 00:16:56,348 ́Οποιος κι αν ήταν, βιαζόταν πολύ. 193 00:16:57,474 --> 00:17:00,019 Το αμάξι του πελάτη δεν ταιριάζει με το όνομα. 194 00:17:00,185 --> 00:17:03,439 - Ανήκει στη Χόλι Τσόι από το Ρίνο. - ́Ισως είναι κλεμμένο. 195 00:17:05,024 --> 00:17:07,526 Ποιος είναι και ποιος τον κυνηγάει; 196 00:17:07,735 --> 00:17:10,279 Χρησιμοποιούσαν τον Χανκ και τη Μάντισον 197 00:17:10,446 --> 00:17:12,865 - για να φέρουν κάτι κρυφά. - Σε μια λίμνη; 198 00:17:14,616 --> 00:17:16,869 ́Αλλαξαν την πτήση πριν την καταιγίδα. 199 00:17:17,077 --> 00:17:19,580 ́Οταν έψαξες το αμάξι, βρήκες τίποτα 200 00:17:19,705 --> 00:17:22,875 που να μας βοηθήσει να καταλάβουμε τι ήθελε αυτός εδώ; 201 00:17:23,042 --> 00:17:27,629 Μόνο μια απόδειξη από την εταιρεία Εκτυπώσεις Μπιγκ Ροκ. 202 00:17:27,796 --> 00:17:30,382 Μπορεί να μην είναι τίποτα, αλλά θα το ελέγξω. 203 00:17:30,591 --> 00:17:34,261 Είναι λίγο πριν συναντηθεί με τον Χανκ και τη Μάντισον. 204 00:17:34,428 --> 00:17:37,264 - Ρίνι; - Τι στο καλό; 205 00:17:44,229 --> 00:17:45,856 Γκας; 206 00:17:55,783 --> 00:17:56,950 Γκας; 207 00:18:07,377 --> 00:18:08,504 Γκας, είσαι εδώ; 208 00:18:11,340 --> 00:18:15,219 - Εδώ μέσα. - Θεέ μου. 209 00:18:15,427 --> 00:18:19,056 Γκας, είσαι καλά; 210 00:18:19,181 --> 00:18:23,227 Ποιος το έκανε αυτό; Τι έγινε; 211 00:18:23,352 --> 00:18:27,606 Τον πυροβόλησα. Αλλά ξέφυγε. 212 00:18:42,287 --> 00:18:45,874 Κόλτερ, αυτός που σου έλεγα γύρισε και επιτέθηκε στον Γκας. 213 00:18:46,041 --> 00:18:47,334 Ευτυχώς, είναι καλά. 214 00:18:47,501 --> 00:18:51,004 Αν ήμουν δέκα χρόνια νεότερος, θα τον είχα πλακώσει. 215 00:18:51,171 --> 00:18:54,091 Και πάλι, τον πέτυχα στο στομάχι. 216 00:18:54,258 --> 00:18:56,593 ́Εκλεψε το αεροπλάνο του Γκας, τους χάρτες. 217 00:18:56,718 --> 00:18:57,970 ́Ερχεται εδώ. 218 00:18:58,178 --> 00:19:00,931 ́Εχει δρόμους για να κατεβάσει το αεροπλάνο. 219 00:19:01,098 --> 00:19:04,726 - Είναι μόνος ή είχε συνεργό; - Μόνο αυτός, νομίζω. 220 00:19:04,893 --> 00:19:08,063 ́Εχω μία φωτογραφία που δείχνει καθαρά το πρόσωπό του. 221 00:19:08,188 --> 00:19:11,358 - Θα τον αναγνωρίσω. - Για να ξέρω με τι έχω να κάνω. 222 00:19:12,568 --> 00:19:15,362 Τους ακολουθώ. Θα πηγαίνουν στη δασοφυλακή. 223 00:19:15,487 --> 00:19:17,156 Θα σε κρατάω ενήμερη. 224 00:19:38,051 --> 00:19:39,845 - Γεια. - Μπορώ να σε βοηθήσω; 225 00:19:40,012 --> 00:19:43,390 - ́Ισως. Το ελπίζω. - Δεν ασχολούμαστε με ελπίδες. 226 00:19:43,557 --> 00:19:47,311 Συμβόλαια, δέματα κ άλλες διακριτικές υπηρεσίες. 227 00:19:47,477 --> 00:19:51,023 - Σου είπε κανείς για μας; - ́Οχι, ψάχνω για κάποιον 228 00:19:51,190 --> 00:19:55,944 που μάλλον αγόρασε ή παρέλαβε κάτι από δω. 229 00:19:56,069 --> 00:19:58,447 Αυτό το είχαν παραλάβει ήδη. 230 00:19:58,655 --> 00:20:01,909 Δεν ξέρω τι ψάχνεις, αλλά όπως είπα, διακριτικότητα. 231 00:20:03,535 --> 00:20:09,249 Εντάξει. Θα σου πω την αλήθεια. 232 00:20:09,416 --> 00:20:13,670 Το αφεντικό μου υποψιάζεται ότι η γυναίκα του έχει δεσμό. 233 00:20:13,795 --> 00:20:16,006 Βρήκε την απόδειξη στο αμάξι της 234 00:20:16,173 --> 00:20:19,009 και ήθελε να τη χρησιμοποιήσω, 235 00:20:19,176 --> 00:20:21,428 για να βρω με ποιον τριγυρνάει. 236 00:20:21,637 --> 00:20:27,392 ́Ο,τι πληροφορία κι αν μου δώσεις, θα με βοηθήσει να ανέβω στη δουλειά. 237 00:20:33,649 --> 00:20:37,527 Δεν έχω όνομα, αλλά μπορώ να σου πω για τι ήταν. 238 00:20:37,694 --> 00:20:40,656 Φωτογραφίες διαβατηρίου. 239 00:20:40,822 --> 00:20:43,075 - Φωτογραφίες διαβατηρίου; - Ναι. 240 00:20:43,242 --> 00:20:45,994 Για καναδικό διαβατήριο. 241 00:20:46,119 --> 00:20:49,915 Πες στο αφεντικό ότι μάλλον είναι αργά για να σώσει τον γάμο του. 242 00:21:15,941 --> 00:21:17,067 Μάντισον. 243 00:21:19,444 --> 00:21:23,532 - Πώς ξέρεις το όνομά μου; - Μ' έστειλε ο μπαμπάς σου. 244 00:21:23,657 --> 00:21:25,909 Θα σε βοηθήσω να βγεις. 245 00:21:26,076 --> 00:21:28,537 Θα ρίξω ένα σχοινί. Μπορείς να ανέβεις; 246 00:21:28,704 --> 00:21:32,207 Δεν μπορώ. Νομίζω ότι έσπασα το χέρι μου. 247 00:21:34,001 --> 00:21:37,254 Εντάξει. Κρατήσου, όλα θα πάνε καλά. 248 00:21:52,144 --> 00:21:57,024 ́Ολα καλά. Πού είναι ο Χανκ; 249 00:21:57,149 --> 00:21:59,776 Δεν ξέρω. Τον έχει ο πελάτης μας. 250 00:21:59,943 --> 00:22:03,155 Ο Μπράτον; Πώς ξέφυγες; 251 00:22:03,280 --> 00:22:08,493 Μας ανέβασε στην κορυφή κι όταν ο Μπράτον αποσπάστηκε, πήδηξα. 252 00:22:08,660 --> 00:22:11,163 Πήδηξες; Σε άφησε να φύγεις; 253 00:22:11,330 --> 00:22:15,625 ́Οχι, πυροβόλησε λίγες φορές. 254 00:22:15,792 --> 00:22:19,880 Και νομίζω ότι ήταν λάθος η γωνία, οπότε έφυγε. 255 00:22:20,005 --> 00:22:21,506 Με τον Χανκ; 256 00:22:21,673 --> 00:22:25,260 Ναι, ο Μπράτον ήθελε να κουβαλήσει ο Χανκ τα λεφτά. 257 00:22:26,428 --> 00:22:31,433 Αυτό θα πονέσει. Είσαι καλά; Ορίστε. Δεν πειράζει. 258 00:22:31,600 --> 00:22:33,769 Μόνο για να κουβαλήσει τα λεφτά; 259 00:22:33,977 --> 00:22:37,397 Ναι. Είχε πολλά λεφτά. 260 00:22:37,564 --> 00:22:42,110 Πολλά για να τα κουβαλήσει ένα άτομο, οπότε χρειαζόταν τον Χανκ. 261 00:22:44,196 --> 00:22:48,408 - Πρέπει να βρεις τον αδερφό μου. - Θα τον βρω. 262 00:22:48,617 --> 00:22:50,869 Πρώτα θα σου φέρουμε βοήθεια. 263 00:22:51,036 --> 00:22:52,746 Μετά, θα τους εντοπίσω. 264 00:22:52,913 --> 00:22:58,043 Πρέπει να σε πάμε εκεί πάνω. Εντάξει; 265 00:22:58,210 --> 00:23:01,588 Θα πονέσεις πολύ. Αλλά μπορείς να το κάνεις. 266 00:23:01,713 --> 00:23:04,716 Θα είσαι γενναία; Συγκεντρώσου στην αναπνοή σου. 267 00:23:04,841 --> 00:23:08,762 Πάρε τέσσερις βαθιές ανάσες. Συνέχισε έτσι. Ωραία και ήρεμα. 268 00:23:08,929 --> 00:23:11,973 Θα γίνεις καλά. Θα σε βγάλουμε από δω. 269 00:23:32,035 --> 00:23:34,454 - Είσαι έτοιμη; - Ναι. Ας το κάνουμε. 270 00:23:34,621 --> 00:23:39,084 Εντάξει. Βαθιές ανάσες. Πάμε. 271 00:23:53,765 --> 00:23:57,310 Ο Κόλτερ έχει το αεροπλάνο εδώ. Πού θέλουν να πάνε; 272 00:23:57,519 --> 00:23:59,813 Είναι στη μέση του πουθενά. 273 00:23:59,980 --> 00:24:03,775 Αυτό το μονοπάτι σε βγάζει στη μικρή πόλη Στραντ Λέικ 274 00:24:03,942 --> 00:24:09,364 - πέρα από τα σύνορα. - Στραντ Λέικ. 275 00:24:09,489 --> 00:24:11,283 - Δεν σφύζει κι από ζωή. - Ναι. 276 00:24:11,450 --> 00:24:15,412 Αλλά αν είμαι ο Μπράτον και με ακολουθούν, 277 00:24:15,579 --> 00:24:18,039 είναι τέλειο μέρος να περάσω τα σύνορα. 278 00:24:18,248 --> 00:24:23,295 - Ναι. - Κι αν αυτό ήταν το σχέδιό του; 279 00:24:23,503 --> 00:24:27,257 Και μετά έπεσε το αεροπλάνο κι έπρεπε να αυτοσχεδιάσει. 280 00:24:27,424 --> 00:24:29,593 - Είναι ο Μπόμπι; - Ναι. 281 00:24:31,720 --> 00:24:33,805 Βρήκε την ταυτότητα του νεκρού. 282 00:24:34,931 --> 00:24:36,558 Η δασοφυλακή είναι από κει. 283 00:24:38,977 --> 00:24:40,353 Θα τους κυνηγήσεις; 284 00:24:40,520 --> 00:24:44,149 Θέλω να ξέρω με ποιον έχω να κάνω. Πες μου για τον Μπράτον. 285 00:24:44,357 --> 00:24:47,903 ́Εδωσε στον Χανκ 5000 δολάρια για να αλλάξει το σχέδιο πτήσης. 286 00:24:49,070 --> 00:24:53,742 - Πού ήθελε να προσγειωθείτε; - Στο ποτάμι μετά τα σύνορα. 287 00:24:53,909 --> 00:24:57,078 Μπορείς να προσγειώσεις το αεροπλάνο. 288 00:24:57,245 --> 00:25:01,458 Αλλά μετά ήρθε η καταιγίδα και ο Χανκ προσπάθησε να μας προσγειώσει. 289 00:25:01,583 --> 00:25:08,381 ́Εχει κάνει πολλές βλακείες, αλλά αυτό... 290 00:25:10,717 --> 00:25:14,179 ́Ετσι είναι οι οικογένειες. ́Ελα. Είσαι καλά; 291 00:25:14,346 --> 00:25:17,140 - Ορίστε. ́Ελα. - Εντάξει. 292 00:25:19,059 --> 00:25:22,103 - ́Εχεις αδερφό; - Και αδερφή. Ναι. 293 00:25:22,270 --> 00:25:23,772 - ́Αρα, ξέρεις. - Ναι. 294 00:25:23,980 --> 00:25:27,692 Ο Χανκ δεν είναι κακός, απλώς δεν σκέφτεται καλά. 295 00:25:27,859 --> 00:25:30,278 Πες μου για τον νεκρό στο αεροπλάνο. 296 00:25:30,445 --> 00:25:33,198 Εμφανίστηκε, είπε ότι μας εντόπισε εκεί 297 00:25:33,406 --> 00:25:37,410 και πριν το καταλάβουμε, ο Μπράτον τον πυροβόλησε. 298 00:25:37,619 --> 00:25:40,247 - Με το όπλο σου; - Ναι. 299 00:25:40,413 --> 00:25:45,627 Εγώ τραυματίστηκα κι ο Χανκ χτύπησε στο κεφάλι, ο Μπράτον είχε το όπλο. 300 00:25:45,835 --> 00:25:47,128 Τι έγινε μετά; 301 00:25:47,295 --> 00:25:51,550 Ο Μπράτον είπε ότι είχε κλέψει λεφτά από επικίνδυνους ανθρώπους. 302 00:25:51,675 --> 00:25:55,804 - Μας απειλούσε με το όπλο. - Ανησυχούσε μήπως τον εντοπίσουν; 303 00:25:55,971 --> 00:26:00,475 Ναι, βρήκε κάτι σαν τσιπάκι που έβαλαν στα λεφτά, 304 00:26:00,642 --> 00:26:03,395 το ξεφορτώθηκε και μας είπε να περπατήσουμε. 305 00:26:03,603 --> 00:26:05,814 Μας πίεζε όσο περισσότερο μπορούσε. 306 00:26:05,981 --> 00:26:09,442 Αλλά τα λεφτά ήταν πολύ βαριά. 307 00:26:11,820 --> 00:26:13,280 - ́Ελα. - Κόλτερ. 308 00:26:13,446 --> 00:26:15,991 Βρήκα τη Μάντισον. Είναι λίγο ταραγμένη. 309 00:26:16,199 --> 00:26:17,701 Ο Μπράτον έχει τον Χανκ. 310 00:26:17,826 --> 00:26:19,619 Θέλει να πάει στον Καναδά. 311 00:26:19,786 --> 00:26:24,332 Λογικό. Η απόδειξη στο αμάξι του ήταν για φωτογραφίες διαβατηρίου. 312 00:26:24,541 --> 00:26:27,085 Πρέπει να μάθουμε από ποιον έκλεψε τα λεφτά. 313 00:26:27,252 --> 00:26:29,546 ́Εκλεψε κάτι εμπόρους στο Ρίνο. 314 00:26:29,754 --> 00:26:31,840 Ο νεκρός δουλεύει γι' αυτούς. 315 00:26:32,007 --> 00:26:33,800 Αυτός που επιτέθηκε στον Γκας; 316 00:26:33,967 --> 00:26:36,761 Τον λένε Βαλτζ. Αν ο Μπράτον έκλεψε τα λεφτά, 317 00:26:36,970 --> 00:26:39,306 δεν θα σταματήσουν να τον κυνηγούν. 318 00:26:39,472 --> 00:26:42,517 Πρέπει να βρούμε βοήθεια. Υπάρχει δασοφυλακή κοντά. 319 00:26:42,684 --> 00:26:45,186 Θα σας βρω εκεί. Αλλά βιαστείτε. 320 00:26:45,395 --> 00:26:49,065 - Ο Βαλτζ έρχεται προς τα εκεί. - Πρέπει να βρω τον Χανκ. 321 00:26:52,986 --> 00:26:55,947 - Πρόσεχε. - Εντάξει. 322 00:27:01,953 --> 00:27:06,124 ́Ελα. Θα μας βοηθήσουν. 323 00:27:06,291 --> 00:27:09,461 ́Εχουμε έναν τραυματία εδώ. Θα μας βοηθήσεις; 324 00:27:09,628 --> 00:27:13,465 Λυπάμαι πολύ. ́Ηρθε πριν από εσάς. 325 00:27:13,632 --> 00:27:16,092 - Τι διάολο θέλεις; - Σκάσε. 326 00:27:16,259 --> 00:27:18,970 ́Ησουν στο αεροπλάνο, έτσι; 327 00:27:19,137 --> 00:27:23,558 - Πού πήγαινες τον Μπράτον; - Στο ποτάμι. 328 00:27:23,725 --> 00:27:29,814 - Στον Καναδά; Πού στον Καναδά; - Κοντά στην πόλη Στραντ Λέικ. 329 00:27:29,981 --> 00:27:33,693 - Και μετά; - Κάπου που λέγεται Πάινγουντ. 330 00:27:33,818 --> 00:27:37,989 Είπε ότι έπρεπε να είναι εκεί πριν τα μεσάνυχτα, αλλιώς την πάτησε. 331 00:27:38,156 --> 00:27:40,116 Δεν ήταν και τόσο δύσκολο, έτσι; 332 00:27:47,832 --> 00:27:49,084 Είσαι καλά; 333 00:28:12,357 --> 00:28:15,610 - Καλά είμαι. - Η αιμορραγία δεν θα σταματήσει. 334 00:28:15,777 --> 00:28:19,572 - Είναι διαμπερές; - ́Ετσι φαίνεται, δεν είμαι γιατρός. 335 00:28:19,698 --> 00:28:23,952 Κόλτερ. Αυτός ο άντρας θα βρει τον Χανκ και θα τον σκοτώσει. 336 00:28:25,495 --> 00:28:27,288 Θα φροντίσω να μη συμβεί αυτό. 337 00:28:28,415 --> 00:28:30,917 - ́Εχεις φακελάκια τσάι; - Τσάι; 338 00:28:31,084 --> 00:28:34,003 - Ναι ή όχι; - Ναι. Στο δοχείο στον πάγκο. 339 00:28:37,090 --> 00:28:39,592 - Τι θα κάνεις; - Κόλπο του στρατού. 340 00:28:39,759 --> 00:28:41,469 ́Ετσι μου είπε ο μπαμπάς μου. 341 00:28:41,594 --> 00:28:45,306 Οι ταννίνες στο τσάι μπλοκάρουν τα τριχοειδή αγγεία. 342 00:28:45,473 --> 00:28:46,766 Σταματά την αιμορραγία. 343 00:28:46,891 --> 00:28:49,769 Βάλ' το στην πληγή και δέσε με. 344 00:28:54,566 --> 00:28:57,068 ́Αφησε εμένα και πήγαινέ τη σε μια κλινική. 345 00:28:57,235 --> 00:29:00,488 Ναι. Το φορτηγάκι μου είναι πίσω. Πάμε. Ελάτε. 346 00:29:15,503 --> 00:29:18,590 Θα σου πω όταν βρω τον αδερφό σου. 347 00:29:34,439 --> 00:29:37,192 - Τέλειος συγχρονισμός. - Το ξέρω. 348 00:29:39,611 --> 00:29:42,238 - Φακελάκια τσαγιού. - Ερλ Γκρέι, για την ακρίβεια. 349 00:29:42,405 --> 00:29:45,575 - Δεν θέλω να ξέρω. - Εγώ θέλω. Δουλεύει; 350 00:29:45,784 --> 00:29:47,827 - Δουλεύει. - Χρειάζεται νοσοκομείο, 351 00:29:47,994 --> 00:29:51,748 αλλά δεν θα το κάνουμε, γιατί θα ήταν το πιο έξυπνο. 352 00:29:51,956 --> 00:29:55,335 Ο Μπράτον πήρε τον Χανκ. Πάει στο Στραντ Λέικ. 353 00:29:55,502 --> 00:29:58,254 - Τι είναι εκεί; - Μίλησα με την επαφή μου στο FBI. 354 00:29:58,421 --> 00:30:00,965 Κάποιος εκεί βοηθά ανθρώπους να εξαφανιστούν. 355 00:30:01,132 --> 00:30:04,219 Με το αζημίωτο σε εξαφανίζει. Είναι φάντασμα. 356 00:30:04,427 --> 00:30:06,888 Η Μάντισον είπε ότι ο Μπράτον 357 00:30:07,055 --> 00:30:08,807 θέλει να πάει στο Πάινγουντ. 358 00:30:08,973 --> 00:30:10,934 Πάινγουντ; 359 00:30:11,100 --> 00:30:14,103 Βρήκα ένα Πάινγουντ Καλύβες και Θέρετρο 360 00:30:14,270 --> 00:30:16,940 - πέρα από τα σύνορα. - Εκεί θα πηγαίνουν. 361 00:30:17,106 --> 00:30:18,691 - Ευχαριστώ. - Γεια. 362 00:30:20,151 --> 00:30:21,945 Γιατί κρατάει τον Χανκ ο Μπράτον; 363 00:30:22,153 --> 00:30:26,616 Τόσα λεφτά. Χρειάζεται βαποράκι. ́Ισως τον παραδώσει στον Βαλτζ. 364 00:30:26,783 --> 00:30:29,536 Ο Βαλτζ δεν θα σταματήσει μέχρι να πάρει τα λεφτά. 365 00:30:29,702 --> 00:30:31,871 ́Οχι αν τον σταματήσουμε πρώτοι. 366 00:30:35,542 --> 00:30:37,335 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΠΑΪΝΓΟΥΝΤ 367 00:30:44,467 --> 00:30:46,678 Μπορεί να κρατάει τον Χανκ οπουδήποτε. 368 00:30:46,803 --> 00:30:48,638 Στον δρόμο, εύκολη πρόσβαση. 369 00:30:48,805 --> 00:30:51,975 ́Εχει πολλές κρυψώνες εκεί. Εγώ εκεί θα διάλεγα. 370 00:30:52,141 --> 00:30:55,353 - Τι θέλεις να κάνω; - Περίμενε εδώ. Θα τον ψάξω. 371 00:30:55,562 --> 00:30:58,231 Τι λες; Κοίτα όλες αυτές τις καλύβες. 372 00:30:58,398 --> 00:31:01,901 Δεν έχεις χρόνο να τις ψάξεις μία μία. Ας χωριστούμε. 373 00:31:03,570 --> 00:31:05,864 Θα δω τις καλύβες. Εσύ βρες τον διευθυντή. 374 00:31:06,072 --> 00:31:09,242 Μην περάσεις τα κεντρικά γραφεία χωρίς να με πάρεις. 375 00:31:30,346 --> 00:31:34,350 Γεια. Δουλεύει κανείς; 376 00:31:46,779 --> 00:31:47,989 Θεέ μου. 377 00:32:58,351 --> 00:32:59,394 Ρίνι; 378 00:32:59,602 --> 00:33:02,897 Η κυρία στη ρεσεψιόν είναι νεκρή. 379 00:33:03,064 --> 00:33:05,984 Πυροβολήθηκε στον λαιμό. Ο Βαλτζ ήταν εδώ. 380 00:33:06,150 --> 00:33:09,362 Ναι, ήρθε κι εδώ. ́Εχω άλλα δύο πτώματα. 381 00:33:09,529 --> 00:33:12,699 - Ο Χανκ; - Ο Μπράτον κι ένας άλλος. 382 00:33:12,824 --> 00:33:15,827 Μάλλον αυτός που θα τον βοηθούσε να εξαφανιστεί. 383 00:33:15,952 --> 00:33:18,579 Κρύψου μέχρι να έρθει η αστυνομία. 384 00:33:18,746 --> 00:33:23,167 - Και ο Χανκ; - Δεν ξέρω. Βρήκα ίχνη αίματος. 385 00:33:24,377 --> 00:33:27,755 Είναι ή ο Χανκ ή ο Βαλτζ. Ο Χανκ έχει ακόμα τα μισά λεφτά. 386 00:33:27,922 --> 00:33:29,507 Πρέπει να τον βρω πρώτος. 387 00:33:29,674 --> 00:33:32,593 - Μείνε εκεί, εντάξει; - ́Εγινε. 388 00:34:35,073 --> 00:34:38,367 - Σταμάτα. ́Ηρθα να σε βοηθήσω. - Ποιος είσαι; 389 00:34:38,534 --> 00:34:41,162 Ο μπαμπάς σου με προσέλαβε να σας βρω. 390 00:34:41,329 --> 00:34:43,664 - Και τη Μάντισον; - Ναι. Είναι καλά. 391 00:34:43,873 --> 00:34:47,376 Πρέπει να φύγεις από δω. ́Εχεις ακόμα τα μισά λεφτά; 392 00:34:47,543 --> 00:34:49,253 Σκέφτηκα να τον εξαγοράσω. 393 00:34:49,420 --> 00:34:51,380 Δεν θα τον εξαγοράσεις. 394 00:34:51,547 --> 00:34:54,675 Τα θέλει όλα. Πού είναι τα λεφτά; 395 00:34:54,842 --> 00:34:57,220 - Κάτω απ' το κρεβάτι. - Δείξε μου. 396 00:35:07,105 --> 00:35:08,981 ́Ερχεται. 397 00:35:10,608 --> 00:35:14,737 - Πρέπει να φύγουμε. - Δεν έχουμε χρόνο. 398 00:38:34,812 --> 00:38:39,108 {\an8}ΠΕΤΑΞΤΕ ΜΑΖΙ ΜΑΣ! ΤΣΑΡΤΕΡ ΜΑΚΜΙΛΙΟΝ 399 00:38:39,817 --> 00:38:42,653 {\an8}- Εκδρομή για ψάρεμα; - ́Ενα ξεχωριστό σαββατοκύριακο. 400 00:38:42,820 --> 00:38:47,325 Για τους δυο σας. Κερνάμε εμείς. Αφού αναρρώσεις λίγο, φυσικά. 401 00:38:47,450 --> 00:38:51,537 - Ωραία, αλλά... - Δεν είναι στη θέση της αμοιβής. 402 00:38:51,662 --> 00:38:53,581 ́Ορισε ημερομηνία. Οποιαδήποτε. 403 00:38:53,706 --> 00:38:56,417 Και θα φροντίσω να έχετε όλη τη λίμνη δική σας. 404 00:38:56,584 --> 00:38:58,085 Η αμοιβή αρκεί. 405 00:38:58,294 --> 00:39:01,088 - Ευχαριστώ, Γκας. Θα το πάρουμε. - Τέλεια. 406 00:39:01,255 --> 00:39:03,883 - Αλήθεια; - Τι; Φοβάσαι ότι θα σε νικήσω; 407 00:39:04,050 --> 00:39:07,136 - Σε τι; - Η μεγαλύτερη ψαριά κερδίζει. 408 00:39:07,261 --> 00:39:10,431 - Ο Γκας θα κρίνει. - Σε προειδοποιώ. Είναι πολύ καλή. 409 00:39:11,599 --> 00:39:14,268 - Διστάζεις; - Σίγουρα θες να το κάνεις; 410 00:39:14,435 --> 00:39:17,355 - Θα το κάνουμε. - Θα το σημειώσω. 411 00:39:19,273 --> 00:39:21,817 Για να καταλάβω. Θα με νικήσεις στο ψάρεμα; 412 00:39:21,942 --> 00:39:23,986 Ναι. Φορώντας τα Μανόλο μου. 413 00:39:25,279 --> 00:39:28,532 Παπούτσια είναι. Πολύ ακριβά παπούτσια. 414 00:39:30,284 --> 00:39:33,871 Καλά. Ετοιμάσου να πάρεις ένα μάθημα, Κόλτερ Σο. 415 00:39:34,038 --> 00:39:38,000 - Δεν βλέπω την ώρα. Ευχαριστώ. - Ναι.