1
00:00:52,177 --> 00:00:55,221
- Τι διάολο;
- Χτύπησα, δεν απάντησες.
2
00:00:55,346 --> 00:00:57,432
- Σταμάτα να το κάνεις αυτό.
- Ποιο;
3
00:00:57,599 --> 00:01:01,895
Να μπαίνεις κρυφά.
Να έρχεσαι δω. ́Εκανες διάρρηξη.
4
00:01:02,103 --> 00:01:03,772
́Ηρθα για τη θέα.
5
00:01:03,938 --> 00:01:06,232
́Ακουσα ότι είναι εντάξει.
6
00:01:06,399 --> 00:01:08,777
- Μη βγάζεις φωτογραφίες.
- Βίντεο τραβάω.
7
00:01:08,902 --> 00:01:13,364
- Πώς με βρήκες;
- Η Τέντι και η Βέλμα. Μη θυμώνεις.
8
00:01:13,573 --> 00:01:19,329
Δεν θυμώνω μαζί σου.
Δώσε μου ένα λεπτό να ντυθώ.
9
00:01:19,496 --> 00:01:21,790
Εντάξει. Τι κάνεις εδώ;
10
00:01:21,998 --> 00:01:24,459
Πήρες άδεια
μετά την τελευταία σου δουλειά.
11
00:01:24,584 --> 00:01:27,420
- Δοκίμασέ το.
- Το έχω στο πρόγραμμα.
12
00:01:27,587 --> 00:01:31,299
Για να φανταστώ, διαλογισμός
ή μανικιούρ-πεντικιούρ;
13
00:01:31,466 --> 00:01:34,594
́Η μπορείς να πας κρουαζιέρα.
Να το κάνεις.
14
00:01:34,761 --> 00:01:38,681
Δεν ξέρεις τίποτα για μένα, Κόλτερ.
15
00:01:38,848 --> 00:01:41,559
Πες μου τι δουλειά είναι.
Γι' αυτό δεν ήρθες;
16
00:01:41,768 --> 00:01:44,354
Φίλος του πατέρα μου
έχει εταιρεία στο ́Αινταχο.
17
00:01:44,479 --> 00:01:48,274
Τον λένε Γκας ΜακΜίλιον.
́Εχασε ένα αεροπλάνο.
18
00:01:48,441 --> 00:01:52,153
- Το έχασε; Δηλαδή κλάπηκε;
- Το έχασε.
19
00:01:52,320 --> 00:01:55,115
Ο γιος και η κόρη του
ήταν μέσα με έναν πελάτη.
20
00:02:03,790 --> 00:02:06,751
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΑΪΝΤΑΧΟ
21
00:02:10,004 --> 00:02:12,507
ΠΕΤΑΞΤΕ ΜΑΖΙ ΜΑΣ!
ΤΣΑΡΤΕΡ ΜΑΚΜΙΛΙΟΝ
22
00:02:18,471 --> 00:02:22,934
Τι; Κάνεις αυτό το "έχω μια ερώτηση".
23
00:02:23,059 --> 00:02:25,812
Ρώτα, λοιπόν, δεν δαγκώνω.
24
00:02:25,979 --> 00:02:29,023
Δεν είναι ερώτηση.
Μάλλον μια παρατήρηση.
25
00:02:29,190 --> 00:02:33,069
- Συνέχισε.
- Απλώς παρατηρούσα
26
00:02:33,236 --> 00:02:36,823
ότι για τόσο πολυάσχολη δικηγόρος
λείπεις πολύ απ' το γραφείο.
27
00:02:37,031 --> 00:02:40,326
Το γραφείο είναι βαρετό.
Αυτό δεν είναι και τόσο.
28
00:02:40,493 --> 00:02:42,745
Με χρησιμοποιείς για να κάνεις κοπάνα.
29
00:02:42,871 --> 00:02:45,206
Αυτό είναι δουλειά. Επιτόπια εργασία.
30
00:02:47,167 --> 00:02:51,171
́Εχεις άλλες παρατηρήσεις
ή να συγκεντρωθούμε στη δουλειά;
31
00:02:52,297 --> 00:02:57,010
Εντάξει. Σε πήρε ο Γκας
όταν έγιναν όλα αυτά;
32
00:02:57,177 --> 00:03:00,054
Εγώ τον πήρα, για να κλείσω
ταξίδι για τον μπαμπά.
33
00:03:00,221 --> 00:03:03,099
Είναι πολύ άρρωστος.
Μόλις απάντησε ο Γκας,
34
00:03:03,266 --> 00:03:05,685
κατάλαβα ότι κάτι κακό συνέβη.
35
00:03:05,810 --> 00:03:09,189
Είπα ότι ξέρω κάποιον
που θα βοηθήσει και να 'μαστε.
36
00:03:09,397 --> 00:03:11,900
Ο γιος του, ο Χανκ,
οδηγούσε το αεροπλάνο;
37
00:03:12,025 --> 00:03:17,030
Ναι. ́Ηταν μαζί και η Μάντισον,
η αδερφή του, με έναν πελάτη.
38
00:03:19,199 --> 00:03:21,367
Πάμε να βρούμε τον Γκας.
39
00:03:29,584 --> 00:03:31,794
- Γκας.
- Γεια σου, Ρίνι.
40
00:03:31,961 --> 00:03:33,755
Ευχαριστώ που ήρθες.
41
00:03:33,880 --> 00:03:36,299
- Γι' αυτόν μου έλεγες;
- Κόλτερ Σο.
42
00:03:36,507 --> 00:03:38,218
Με ενημέρωσε η Ρίνι.
43
00:03:38,384 --> 00:03:41,012
Τα παιδιά σου πήγαν ταξίδι
και δεν γύρισαν;
44
00:03:41,137 --> 00:03:45,225
Τότε ξέρεις ότι ο χρόνος είναι χρήμα.
Ακολουθήστε με.
45
00:03:47,769 --> 00:03:51,731
- Η λίμνη είναι εδώ.
- Δίπλα στα καναδικά σύνορα.
46
00:03:51,898 --> 00:03:55,026
- Τι είδους αεροπλάνο;
- Λέβινσον 820.
47
00:03:55,235 --> 00:03:59,155
Πριν ρωτήσεις,
μου είπε για την αμοιβή σου.
48
00:03:59,364 --> 00:04:02,909
́Ο,τι χρειαστεί για να βρεις
τον γιο και την κόρη μου.
49
00:04:03,034 --> 00:04:05,411
Είναι ζωντανοί. Το ξέρω.
50
00:04:12,585 --> 00:04:15,088
- Τι είναι;
- ́Ηταν υδροπλάνο.
51
00:04:15,255 --> 00:04:17,507
Βλέπω πού θα μπορούσαν
να προσγειωθούν.
52
00:04:17,632 --> 00:04:19,425
Πού επικοινωνήσατε τελευταία;
53
00:04:19,592 --> 00:04:23,137
Εδώ, και μετά έκλεισαν.
Είπαν ότι θα πάνε στη λίμνη.
54
00:04:23,346 --> 00:04:27,475
- Σήκωσε μπουρίνι, δυνατοί άνεμοι.
- Είδες την αναφορά;
55
00:04:27,642 --> 00:04:30,770
Ναι. Και πετούσαν κατά πάνω του.
56
00:04:32,272 --> 00:04:33,481
Αυτό το σημείο
57
00:04:33,648 --> 00:04:36,651
είναι πολύ μακριά από τη λίμνη.
58
00:04:36,859 --> 00:04:40,738
- Είπε γιατί βγήκαν εκτός πορείας;
- ́Οχι, έπρεπε να ρωτήσω.
59
00:04:40,905 --> 00:04:42,740
Ανησυχούσε για την καταιγίδα.
60
00:04:42,907 --> 00:04:46,327
Του είπα να ψάξει μέρος
να το προσγειώσει.
61
00:04:46,494 --> 00:04:49,372
- Μίλησες με την ομάδα διάσωσης;
- Ναι.
62
00:04:49,539 --> 00:04:52,709
́Εκαναν προκαταρκτική πτήση,
δεν βρήκαν τίποτα.
63
00:04:52,875 --> 00:04:56,421
Θα κάνουν κι άλλη πτήση,
αλλά δεν μπορώ να περιμένω.
64
00:04:56,587 --> 00:04:58,923
- Εσύ πέταξες εκεί;
- Ναι.
65
00:04:59,090 --> 00:05:01,718
Είδα κάτι που έμοιαζε
με πεδίο συντριμμιών.
66
00:05:01,926 --> 00:05:04,304
Τα σύννεφα είναι πυκνά,
δεν φαίνεται καλά.
67
00:05:04,470 --> 00:05:06,514
Δεν υπήρχε μαύρο κουτί ή GPS;
68
00:05:06,639 --> 00:05:10,852
Είναι παλιό αεροπλάνο.
Πετάμε συνήθως τις ίδιες διαδρομές.
69
00:05:11,019 --> 00:05:13,938
Ο Χανκ θέλει
να εκσυγχρονίσω τον εξοπλισμό.
70
00:05:14,105 --> 00:05:18,026
Θα με πας εδώ,
κοντά στα συντρίμμια που βρήκες;
71
00:05:18,151 --> 00:05:21,029
- Μπορώ, αν κάνεις πτώσεις.
- Κάνω.
72
00:05:22,238 --> 00:05:27,785
Τέλεια. ́Εχω το παλιό μου
στροβιλοελικοφόρο. Και εξοπλισμό.
73
00:05:27,994 --> 00:05:30,121
Θα το έκανα εγώ,
αλλά έχω χάλια γόνατα.
74
00:05:30,288 --> 00:05:33,541
Περίμενε.
Εννοείς ελεύθερη πτώση με αλεξίπτωτο;
75
00:05:33,708 --> 00:05:36,961
Είναι ο μόνος τρόπος.
Πόσο γρήγορα θα απογειωθούμε;
76
00:05:37,128 --> 00:05:38,880
- ́Οταν ετοιμαστείς.
- Εντάξει.
77
00:05:40,923 --> 00:05:44,177
- Ορίστε. Παστό κρέας.
- Φαίνεται σπιτικό.
78
00:05:44,344 --> 00:05:48,139
Ο μπαμπάς μου το έκανε.
Με τεριγιάκι. ́Η έτσι νομίζω.
79
00:05:48,306 --> 00:05:52,060
́Ηταν στην τσάντα μου μήνες,
αλλά με αναγκάζει να το κρατάω.
80
00:05:52,226 --> 00:05:53,269
Για ποιο λόγο;
81
00:05:53,436 --> 00:05:56,189
Αν ξεμείνω
σε χιονοθύελλα χωρίς πρωτεΐνη
82
00:05:56,356 --> 00:05:59,359
ή αν εσύ πηδήξεις από αεροπλάνο.
83
00:05:59,525 --> 00:06:02,612
- Πρέπει να γνωρίσω τον μπαμπά σου.
- ́Οχι.
84
00:06:02,779 --> 00:06:04,947
Πρώτα πυροβολεί, μετά ρωτάει.
85
00:06:05,073 --> 00:06:06,741
Κι έχει πολλές θεωρίες.
86
00:06:06,908 --> 00:06:10,119
Μία από αυτές. Και πάλι.
Σε πήγαινε για ψάρεμα.
87
00:06:10,244 --> 00:06:15,249
- Δεν μπορεί να είναι τόσο κακός.
- Ναι, τον συνηθίζεις.
88
00:06:15,416 --> 00:06:17,794
Εντάξει, καλή τύχη.
89
00:06:18,961 --> 00:06:22,215
Ζήτα από τον Γκας
το χρονοδιάγραμμα όταν γυρίσει.
90
00:06:22,382 --> 00:06:24,675
Δεν βγάζει νόημα
η τελευταία επικοινωνία.
91
00:06:24,842 --> 00:06:26,511
Τι σκέφτεσαι;
92
00:06:26,677 --> 00:06:30,181
- ́Αλλαξαν πορεία πριν την καταιγίδα.
- Δεν πήγαιναν στη λίμνη.
93
00:06:30,348 --> 00:06:35,395
Το ερώτημα είναι
πού πήγαιναν και γιατί.
94
00:06:49,200 --> 00:06:54,539
́Εχει σταθμό της δασοφυλακής οχτώ
χιλιόμετρα από εκεί που θα σε ρίξω.
95
00:06:54,705 --> 00:06:58,126
- Εκεί θα πάνε για βοήθεια;
- Ελπίζω.
96
00:06:58,251 --> 00:07:01,629
Περίμενε. Θα σε πάω στο ξέφωτο.
97
00:07:01,838 --> 00:07:05,675
Υπάρχει μονοπάτι ζώων.
Θα περάσεις πιο εύκολα.
98
00:07:05,842 --> 00:07:09,345
Θα σε άφηνα εκεί κάτω,
αλλά η κομοστέγη είναι πολύ πυκνή.
99
00:07:10,847 --> 00:07:14,350
Πλησιάζουμε, ετοιμάσου.
100
00:07:20,314 --> 00:07:24,152
- ́Οποτε θες.
- ́Ετοιμος.
101
00:08:32,803 --> 00:08:36,182
Δεν έχεις καμία του μπαμπά μου;
102
00:08:36,307 --> 00:08:38,017
- Το προσπάθησα.
- Ευχαριστώ.
103
00:08:38,184 --> 00:08:41,187
- Ξέρεις πώς είναι.
- Αν ξέρω, λέει.
104
00:08:45,942 --> 00:08:49,612
- Πότε τραβήχτηκε αυτή;
- Πριν τρία χρόνια περίπου.
105
00:08:49,779 --> 00:08:55,368
Ο Χανκ έπιασε ένα τέρας τότε.
Παραλίγο να τον τραβήξει απ' τη βάρκα.
106
00:08:55,576 --> 00:08:59,914
- Είσαι καλά;
- Ναι, εγώ...
107
00:09:00,081 --> 00:09:03,334
Σκέφτομαι πόσο πιο χαρούμενος
ήταν ο Χανκ.
108
00:09:03,501 --> 00:09:06,420
Νόμιζα ότι θα αναλάμβανε
όταν θα έπαιρνα σύνταξη.
109
00:09:06,546 --> 00:09:08,798
Του μπήκε η ιδέα ότι ήθελε
110
00:09:09,006 --> 00:09:12,510
να ανοίξει δική του επιχείρηση.
Μόνος του.
111
00:09:12,677 --> 00:09:15,888
Θέλει να αποδείξει
ότι δεν χρειάζεται τους γονείς του.
112
00:09:17,848 --> 00:09:23,980
Καταλαβαίνω. Τον άφησα να φύγει.
Χρεοκόπησε πολύ γρήγορα.
113
00:09:24,146 --> 00:09:28,943
Γύρισε πριν έναν χρόνο.
Με την ουρά στα σκέλια.
114
00:09:29,110 --> 00:09:31,112
́Ηθελε να ξαναδουλέψει για μένα.
115
00:09:31,279 --> 00:09:37,368
- Θα ήταν δύσκολο για σας.
- Δεν με πείραξε. Μου άρεσε που γύρισε.
116
00:09:39,120 --> 00:09:42,164
- Η Μάντισον ήταν χαρούμενη.
- Ναι.
117
00:09:42,373 --> 00:09:47,003
- Τον επηρεάζει θετικά.
- Ναι. Η μεγάλη αδερφή.
118
00:09:47,128 --> 00:09:52,341
Τα ξέρω αυτά. Η δική μου είναι
αυταρχική και δεν κάνει ποτέ λάθος.
119
00:09:52,466 --> 00:09:57,430
Παλιά έκλεβε τα ρούχα μου,
αλλά ακόμα την αγαπώ.
120
00:10:06,022 --> 00:10:08,357
Μπορώ να σας βοηθήσω;
121
00:10:08,566 --> 00:10:14,196
Ψάχνω κάποιον που πέταξε
με ένα αεροπλάνο σας.
122
00:10:14,322 --> 00:10:16,490
Χθες, για ψάρεμα.
123
00:10:18,367 --> 00:10:24,290
- Τον Γουόλτερ Μπράτον;
- Τον Γουόλτερ Μπράτον.
124
00:10:24,457 --> 00:10:26,542
Αυτός δεν είναι;
125
00:10:29,337 --> 00:10:33,716
Κάλεσα το νούμερο στη λίστα επαφών
έκτακτης ανάγκης. Δεν απάντησε κανείς.
126
00:10:33,883 --> 00:10:38,220
- Είστε φίλος ή συγγενής;
- Ναι.
127
00:10:38,346 --> 00:10:41,349
- Πώς λέγεστε;
- Νάνσι.
128
00:10:41,474 --> 00:10:48,272
Θα είχε βάλει το όνομά της
στη λίστα επαφών.
129
00:10:48,439 --> 00:10:53,277
- Δεν θα έβαλε το όνομά μου.
- Δεν έβαλε κανένα όνομα.
130
00:10:53,444 --> 00:10:54,862
́Οχι;
131
00:10:59,992 --> 00:11:01,369
Τσίχλα;
132
00:11:03,245 --> 00:11:05,331
́Οχι.
133
00:11:07,500 --> 00:11:11,420
Ο Γουόλτερ λατρεύει το ψάρεμα.
134
00:11:11,587 --> 00:11:15,299
Ιριδίζουσες πέστροφες.
135
00:11:15,466 --> 00:11:19,637
Θα πηγαίνατε μαζί του; Για πέστροφες;
136
00:11:19,804 --> 00:11:21,597
Δεν ψαρεύω.
137
00:11:25,226 --> 00:11:26,769
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα;
138
00:11:28,396 --> 00:11:31,941
Χάσαμε επαφή με το αεροπλάνο.
139
00:11:32,108 --> 00:11:34,068
Αλλά βάλαμε να τους ψάξουν.
140
00:11:34,235 --> 00:11:38,864
Να τους ψάξουν; Υπήρχαν
κι άλλοι πελάτες στο αεροπλάνο;
141
00:11:39,031 --> 00:11:42,034
́Οχι. Ο γιος και η κόρη μου.
142
00:11:42,201 --> 00:11:44,036
Πώς είπατε ότι σας λένε;
143
00:11:44,203 --> 00:11:47,123
Για να σας καλέσουμε
όταν έχουμε πληροφορίες.
144
00:11:47,289 --> 00:11:49,709
Θα ξανάρθω.
145
00:11:51,419 --> 00:11:54,839
Ευχαριστώ για τον χρόνο σας.
146
00:12:08,269 --> 00:12:13,274
- Λίγο παράξενος δεν είναι;
- Πράγματι.
147
00:12:15,776 --> 00:12:18,070
Αναρωτιέμαι τι θέλει τον Μπράτον.
148
00:13:30,309 --> 00:13:32,311
{\an8}- Κόλτερ;
- Είσαι με τον Γκας;
149
00:13:32,436 --> 00:13:34,230
{\an8}Είσαι σε ανοιχτή ακρόαση.
150
00:13:34,396 --> 00:13:37,566
{\an8}Βρήκα το αεροπλάνο,
αλλά όχι τη Μάντισον ή τον Χανκ.
151
00:13:37,691 --> 00:13:41,320
{\an8}Μάλλον πήγαν να σταματήσουν
στην κομοστέγη.
152
00:13:41,487 --> 00:13:44,281
- Πόσο άσχημα;
- ́Ασχημα, αλλά επιβιώνεις.
153
00:13:44,448 --> 00:13:48,786
Θα τους ψάξω μετά. Βρήκα τον πελάτη.
154
00:13:50,746 --> 00:13:55,251
Είναι νεκρός. Τον πυροβόλησαν
με όπλο μεγάλου διαμετρήματος.
155
00:13:55,376 --> 00:13:58,003
Η Μάντισον έχει Μάγκνουμ 44,
για αρκούδες.
156
00:13:58,170 --> 00:13:59,296
Ταιριάζει.
157
00:13:59,463 --> 00:14:01,465
Γιατί να πυροβολήσει τον πελάτη της;
158
00:14:01,590 --> 00:14:03,926
{\an8}- Δεν έχει νόημα.
- ́Οχι, δεν έχει.
159
00:14:04,134 --> 00:14:07,555
{\an8} ́Ενας τύπος ήρθε στο υπόστεγο
ζητώντας τον Μπράτον.
160
00:14:07,721 --> 00:14:10,432
{\an8}Ρώτησε ποιος άλλος ήταν στην πτήση.
161
00:14:10,599 --> 00:14:13,727
{\an8}- Τον έψαχνε.
- Δεν έχει πορτοφόλι, ούτε κινητό.
162
00:14:15,437 --> 00:14:18,482
{\an8} ́Ενα λεπτό. Τι διάολο είναι αυτό;
163
00:14:19,984 --> 00:14:23,112
{\an8}- ́Εχω έναν αναμεταδότη εδώ.
- Συσκευή εντοπισμού;
164
00:14:23,279 --> 00:14:24,864
{\an8}Θα είναι από τη βαλίτσα.
165
00:14:25,072 --> 00:14:27,491
{\an8}Σου έδωσε τίποτα άλλο ο τύπος;
166
00:14:27,616 --> 00:14:32,079
{\an8}Ναι, κακή ενέργεια. Αλλά μας έδειξε
φωτογραφία του Μπράτον.
167
00:14:32,288 --> 00:14:34,874
Θα σου στείλω μία τώρα. Πες μου.
168
00:14:38,878 --> 00:14:41,171
- ́Οχι, δεν είναι αυτός.
- ́Οχι.
169
00:14:42,590 --> 00:14:45,134
{\an8}Τότε, ποιος είναι αυτός;
170
00:15:03,360 --> 00:15:05,946
- Ρίνι, όλα καλά;
- ́Οχι ιδιαίτερα.
171
00:15:06,113 --> 00:15:07,907
Η υπόθεση γίνεται περίεργη.
172
00:15:08,073 --> 00:15:10,492
Σου στέλνω έναν νεκρό
που βρήκε ο Κόλτερ.
173
00:15:10,659 --> 00:15:14,246
- Στάσου, τι;
- Ναι, εκεί που συνετρίβη το αεροπλάνο.
174
00:15:14,413 --> 00:15:18,417
- Πρέπει να τον αναγνωρίσουμε.
- Θα ρωτήσουμε τον Μπόμπι.
175
00:15:18,584 --> 00:15:20,085
Ευχαριστώ. Και κάτι ακόμα.
176
00:15:20,294 --> 00:15:23,964
Προσπαθώ να βρω πληροφορίες
για τον πελάτη που πήραν.
177
00:15:24,131 --> 00:15:26,342
Στέλνω φωτογραφία του αυτοκινήτου του.
178
00:15:28,761 --> 00:15:32,181
- Θα ελέγξει ο Μπόμπι τις πινακίδες;
- Εντάξει.
179
00:15:32,306 --> 00:15:36,518
- Είσαι στο αμάξι τώρα;
- Ναι.
180
00:15:36,685 --> 00:15:39,688
Πιο γρήγορα, αν βρεις την άδεια.
181
00:15:39,855 --> 00:15:45,736
Το δοκίμασα,
οι πόρτες είναι κλειδωμένες. Να πάρει.
182
00:15:48,530 --> 00:15:50,824
- Τι κάνεις;
- Περίμενε ένα λεπτό.
183
00:15:55,829 --> 00:15:57,331
Ρίνι;
184
00:15:58,874 --> 00:16:02,753
Εντάξει, μπήκα. Ωραία.
185
00:16:05,297 --> 00:16:07,633
Περίεργο. Βρήκα την άδεια,
186
00:16:07,758 --> 00:16:11,929
αλλά το αμάξι ανήκει στη Χόλι Τσόι,
όχι στον Γουόλτερ Μπράτον.
187
00:16:40,082 --> 00:16:42,084
- Κόλτερ;
- Ναι.
188
00:16:42,209 --> 00:16:44,670
Βρήκα μια κατασκήνωση.
189
00:16:44,837 --> 00:16:49,008
Βρήκα δύο σπασμένα κινητά.
Δεν ήθελαν να εντοπιστούν.
190
00:16:49,174 --> 00:16:52,052
Δεν ήταν καιρό εδώ.
Κάποιος τραυματίστηκε.
191
00:16:52,219 --> 00:16:53,804
Ξέρεις ποιος;
192
00:16:53,971 --> 00:16:56,348
́Οποιος κι αν ήταν, βιαζόταν πολύ.
193
00:16:57,474 --> 00:17:00,019
Το αμάξι του πελάτη
δεν ταιριάζει με το όνομα.
194
00:17:00,185 --> 00:17:03,439
- Ανήκει στη Χόλι Τσόι από το Ρίνο.
- ́Ισως είναι κλεμμένο.
195
00:17:05,024 --> 00:17:07,526
Ποιος είναι και ποιος τον κυνηγάει;
196
00:17:07,735 --> 00:17:10,279
Χρησιμοποιούσαν
τον Χανκ και τη Μάντισον
197
00:17:10,446 --> 00:17:12,865
- για να φέρουν κάτι κρυφά.
- Σε μια λίμνη;
198
00:17:14,616 --> 00:17:16,869
́Αλλαξαν την πτήση πριν την καταιγίδα.
199
00:17:17,077 --> 00:17:19,580
́Οταν έψαξες το αμάξι, βρήκες τίποτα
200
00:17:19,705 --> 00:17:22,875
που να μας βοηθήσει
να καταλάβουμε τι ήθελε αυτός εδώ;
201
00:17:23,042 --> 00:17:27,629
Μόνο μια απόδειξη από
την εταιρεία Εκτυπώσεις Μπιγκ Ροκ.
202
00:17:27,796 --> 00:17:30,382
Μπορεί να μην είναι τίποτα,
αλλά θα το ελέγξω.
203
00:17:30,591 --> 00:17:34,261
Είναι λίγο πριν συναντηθεί
με τον Χανκ και τη Μάντισον.
204
00:17:34,428 --> 00:17:37,264
- Ρίνι;
- Τι στο καλό;
205
00:17:44,229 --> 00:17:45,856
Γκας;
206
00:17:55,783 --> 00:17:56,950
Γκας;
207
00:18:07,377 --> 00:18:08,504
Γκας, είσαι εδώ;
208
00:18:11,340 --> 00:18:15,219
- Εδώ μέσα.
- Θεέ μου.
209
00:18:15,427 --> 00:18:19,056
Γκας, είσαι καλά;
210
00:18:19,181 --> 00:18:23,227
Ποιος το έκανε αυτό; Τι έγινε;
211
00:18:23,352 --> 00:18:27,606
Τον πυροβόλησα. Αλλά ξέφυγε.
212
00:18:42,287 --> 00:18:45,874
Κόλτερ, αυτός που σου έλεγα
γύρισε και επιτέθηκε στον Γκας.
213
00:18:46,041 --> 00:18:47,334
Ευτυχώς, είναι καλά.
214
00:18:47,501 --> 00:18:51,004
Αν ήμουν δέκα χρόνια νεότερος,
θα τον είχα πλακώσει.
215
00:18:51,171 --> 00:18:54,091
Και πάλι, τον πέτυχα στο στομάχι.
216
00:18:54,258 --> 00:18:56,593
́Εκλεψε το αεροπλάνο του Γκας,
τους χάρτες.
217
00:18:56,718 --> 00:18:57,970
́Ερχεται εδώ.
218
00:18:58,178 --> 00:19:00,931
́Εχει δρόμους
για να κατεβάσει το αεροπλάνο.
219
00:19:01,098 --> 00:19:04,726
- Είναι μόνος ή είχε συνεργό;
- Μόνο αυτός, νομίζω.
220
00:19:04,893 --> 00:19:08,063
́Εχω μία φωτογραφία
που δείχνει καθαρά το πρόσωπό του.
221
00:19:08,188 --> 00:19:11,358
- Θα τον αναγνωρίσω.
- Για να ξέρω με τι έχω να κάνω.
222
00:19:12,568 --> 00:19:15,362
Τους ακολουθώ.
Θα πηγαίνουν στη δασοφυλακή.
223
00:19:15,487 --> 00:19:17,156
Θα σε κρατάω ενήμερη.
224
00:19:38,051 --> 00:19:39,845
- Γεια.
- Μπορώ να σε βοηθήσω;
225
00:19:40,012 --> 00:19:43,390
- ́Ισως. Το ελπίζω.
- Δεν ασχολούμαστε με ελπίδες.
226
00:19:43,557 --> 00:19:47,311
Συμβόλαια, δέματα
κ άλλες διακριτικές υπηρεσίες.
227
00:19:47,477 --> 00:19:51,023
- Σου είπε κανείς για μας;
- ́Οχι, ψάχνω για κάποιον
228
00:19:51,190 --> 00:19:55,944
που μάλλον αγόρασε
ή παρέλαβε κάτι από δω.
229
00:19:56,069 --> 00:19:58,447
Αυτό το είχαν παραλάβει ήδη.
230
00:19:58,655 --> 00:20:01,909
Δεν ξέρω τι ψάχνεις,
αλλά όπως είπα, διακριτικότητα.
231
00:20:03,535 --> 00:20:09,249
Εντάξει. Θα σου πω την αλήθεια.
232
00:20:09,416 --> 00:20:13,670
Το αφεντικό μου υποψιάζεται
ότι η γυναίκα του έχει δεσμό.
233
00:20:13,795 --> 00:20:16,006
Βρήκε την απόδειξη στο αμάξι της
234
00:20:16,173 --> 00:20:19,009
και ήθελε να τη χρησιμοποιήσω,
235
00:20:19,176 --> 00:20:21,428
για να βρω με ποιον τριγυρνάει.
236
00:20:21,637 --> 00:20:27,392
́Ο,τι πληροφορία κι αν μου δώσεις,
θα με βοηθήσει να ανέβω στη δουλειά.
237
00:20:33,649 --> 00:20:37,527
Δεν έχω όνομα,
αλλά μπορώ να σου πω για τι ήταν.
238
00:20:37,694 --> 00:20:40,656
Φωτογραφίες διαβατηρίου.
239
00:20:40,822 --> 00:20:43,075
- Φωτογραφίες διαβατηρίου;
- Ναι.
240
00:20:43,242 --> 00:20:45,994
Για καναδικό διαβατήριο.
241
00:20:46,119 --> 00:20:49,915
Πες στο αφεντικό ότι μάλλον είναι
αργά για να σώσει τον γάμο του.
242
00:21:15,941 --> 00:21:17,067
Μάντισον.
243
00:21:19,444 --> 00:21:23,532
- Πώς ξέρεις το όνομά μου;
- Μ' έστειλε ο μπαμπάς σου.
244
00:21:23,657 --> 00:21:25,909
Θα σε βοηθήσω να βγεις.
245
00:21:26,076 --> 00:21:28,537
Θα ρίξω ένα σχοινί.
Μπορείς να ανέβεις;
246
00:21:28,704 --> 00:21:32,207
Δεν μπορώ.
Νομίζω ότι έσπασα το χέρι μου.
247
00:21:34,001 --> 00:21:37,254
Εντάξει. Κρατήσου, όλα θα πάνε καλά.
248
00:21:52,144 --> 00:21:57,024
́Ολα καλά. Πού είναι ο Χανκ;
249
00:21:57,149 --> 00:21:59,776
Δεν ξέρω. Τον έχει ο πελάτης μας.
250
00:21:59,943 --> 00:22:03,155
Ο Μπράτον; Πώς ξέφυγες;
251
00:22:03,280 --> 00:22:08,493
Μας ανέβασε στην κορυφή κι
όταν ο Μπράτον αποσπάστηκε, πήδηξα.
252
00:22:08,660 --> 00:22:11,163
Πήδηξες; Σε άφησε να φύγεις;
253
00:22:11,330 --> 00:22:15,625
́Οχι, πυροβόλησε λίγες φορές.
254
00:22:15,792 --> 00:22:19,880
Και νομίζω ότι ήταν λάθος η γωνία,
οπότε έφυγε.
255
00:22:20,005 --> 00:22:21,506
Με τον Χανκ;
256
00:22:21,673 --> 00:22:25,260
Ναι, ο Μπράτον ήθελε
να κουβαλήσει ο Χανκ τα λεφτά.
257
00:22:26,428 --> 00:22:31,433
Αυτό θα πονέσει. Είσαι καλά;
Ορίστε. Δεν πειράζει.
258
00:22:31,600 --> 00:22:33,769
Μόνο για να κουβαλήσει τα λεφτά;
259
00:22:33,977 --> 00:22:37,397
Ναι. Είχε πολλά λεφτά.
260
00:22:37,564 --> 00:22:42,110
Πολλά για να τα κουβαλήσει ένα άτομο,
οπότε χρειαζόταν τον Χανκ.
261
00:22:44,196 --> 00:22:48,408
- Πρέπει να βρεις τον αδερφό μου.
- Θα τον βρω.
262
00:22:48,617 --> 00:22:50,869
Πρώτα θα σου φέρουμε βοήθεια.
263
00:22:51,036 --> 00:22:52,746
Μετά, θα τους εντοπίσω.
264
00:22:52,913 --> 00:22:58,043
Πρέπει να σε πάμε εκεί πάνω. Εντάξει;
265
00:22:58,210 --> 00:23:01,588
Θα πονέσεις πολύ.
Αλλά μπορείς να το κάνεις.
266
00:23:01,713 --> 00:23:04,716
Θα είσαι γενναία;
Συγκεντρώσου στην αναπνοή σου.
267
00:23:04,841 --> 00:23:08,762
Πάρε τέσσερις βαθιές ανάσες.
Συνέχισε έτσι. Ωραία και ήρεμα.
268
00:23:08,929 --> 00:23:11,973
Θα γίνεις καλά. Θα σε βγάλουμε από δω.
269
00:23:32,035 --> 00:23:34,454
- Είσαι έτοιμη;
- Ναι. Ας το κάνουμε.
270
00:23:34,621 --> 00:23:39,084
Εντάξει. Βαθιές ανάσες. Πάμε.
271
00:23:53,765 --> 00:23:57,310
Ο Κόλτερ έχει το αεροπλάνο εδώ.
Πού θέλουν να πάνε;
272
00:23:57,519 --> 00:23:59,813
Είναι στη μέση του πουθενά.
273
00:23:59,980 --> 00:24:03,775
Αυτό το μονοπάτι σε βγάζει
στη μικρή πόλη Στραντ Λέικ
274
00:24:03,942 --> 00:24:09,364
- πέρα από τα σύνορα.
- Στραντ Λέικ.
275
00:24:09,489 --> 00:24:11,283
- Δεν σφύζει κι από ζωή.
- Ναι.
276
00:24:11,450 --> 00:24:15,412
Αλλά αν είμαι ο Μπράτον
και με ακολουθούν,
277
00:24:15,579 --> 00:24:18,039
είναι τέλειο μέρος
να περάσω τα σύνορα.
278
00:24:18,248 --> 00:24:23,295
- Ναι.
- Κι αν αυτό ήταν το σχέδιό του;
279
00:24:23,503 --> 00:24:27,257
Και μετά έπεσε το αεροπλάνο
κι έπρεπε να αυτοσχεδιάσει.
280
00:24:27,424 --> 00:24:29,593
- Είναι ο Μπόμπι;
- Ναι.
281
00:24:31,720 --> 00:24:33,805
Βρήκε την ταυτότητα του νεκρού.
282
00:24:34,931 --> 00:24:36,558
Η δασοφυλακή είναι από κει.
283
00:24:38,977 --> 00:24:40,353
Θα τους κυνηγήσεις;
284
00:24:40,520 --> 00:24:44,149
Θέλω να ξέρω με ποιον έχω
να κάνω. Πες μου για τον Μπράτον.
285
00:24:44,357 --> 00:24:47,903
́Εδωσε στον Χανκ 5000 δολάρια
για να αλλάξει το σχέδιο πτήσης.
286
00:24:49,070 --> 00:24:53,742
- Πού ήθελε να προσγειωθείτε;
- Στο ποτάμι μετά τα σύνορα.
287
00:24:53,909 --> 00:24:57,078
Μπορείς να προσγειώσεις το αεροπλάνο.
288
00:24:57,245 --> 00:25:01,458
Αλλά μετά ήρθε η καταιγίδα και ο Χανκ
προσπάθησε να μας προσγειώσει.
289
00:25:01,583 --> 00:25:08,381
́Εχει κάνει πολλές βλακείες,
αλλά αυτό...
290
00:25:10,717 --> 00:25:14,179
́Ετσι είναι οι οικογένειες.
́Ελα. Είσαι καλά;
291
00:25:14,346 --> 00:25:17,140
- Ορίστε. ́Ελα.
- Εντάξει.
292
00:25:19,059 --> 00:25:22,103
- ́Εχεις αδερφό;
- Και αδερφή. Ναι.
293
00:25:22,270 --> 00:25:23,772
- ́Αρα, ξέρεις.
- Ναι.
294
00:25:23,980 --> 00:25:27,692
Ο Χανκ δεν είναι κακός,
απλώς δεν σκέφτεται καλά.
295
00:25:27,859 --> 00:25:30,278
Πες μου για τον νεκρό στο αεροπλάνο.
296
00:25:30,445 --> 00:25:33,198
Εμφανίστηκε,
είπε ότι μας εντόπισε εκεί
297
00:25:33,406 --> 00:25:37,410
και πριν το καταλάβουμε,
ο Μπράτον τον πυροβόλησε.
298
00:25:37,619 --> 00:25:40,247
- Με το όπλο σου;
- Ναι.
299
00:25:40,413 --> 00:25:45,627
Εγώ τραυματίστηκα κι ο Χανκ χτύπησε
στο κεφάλι, ο Μπράτον είχε το όπλο.
300
00:25:45,835 --> 00:25:47,128
Τι έγινε μετά;
301
00:25:47,295 --> 00:25:51,550
Ο Μπράτον είπε ότι είχε κλέψει λεφτά
από επικίνδυνους ανθρώπους.
302
00:25:51,675 --> 00:25:55,804
- Μας απειλούσε με το όπλο.
- Ανησυχούσε μήπως τον εντοπίσουν;
303
00:25:55,971 --> 00:26:00,475
Ναι, βρήκε κάτι σαν τσιπάκι
που έβαλαν στα λεφτά,
304
00:26:00,642 --> 00:26:03,395
το ξεφορτώθηκε
και μας είπε να περπατήσουμε.
305
00:26:03,603 --> 00:26:05,814
Μας πίεζε όσο περισσότερο μπορούσε.
306
00:26:05,981 --> 00:26:09,442
Αλλά τα λεφτά ήταν πολύ βαριά.
307
00:26:11,820 --> 00:26:13,280
- ́Ελα.
- Κόλτερ.
308
00:26:13,446 --> 00:26:15,991
Βρήκα τη Μάντισον.
Είναι λίγο ταραγμένη.
309
00:26:16,199 --> 00:26:17,701
Ο Μπράτον έχει τον Χανκ.
310
00:26:17,826 --> 00:26:19,619
Θέλει να πάει στον Καναδά.
311
00:26:19,786 --> 00:26:24,332
Λογικό. Η απόδειξη στο αμάξι του
ήταν για φωτογραφίες διαβατηρίου.
312
00:26:24,541 --> 00:26:27,085
Πρέπει να μάθουμε
από ποιον έκλεψε τα λεφτά.
313
00:26:27,252 --> 00:26:29,546
́Εκλεψε κάτι εμπόρους στο Ρίνο.
314
00:26:29,754 --> 00:26:31,840
Ο νεκρός δουλεύει γι' αυτούς.
315
00:26:32,007 --> 00:26:33,800
Αυτός που επιτέθηκε στον Γκας;
316
00:26:33,967 --> 00:26:36,761
Τον λένε Βαλτζ.
Αν ο Μπράτον έκλεψε τα λεφτά,
317
00:26:36,970 --> 00:26:39,306
δεν θα σταματήσουν να τον κυνηγούν.
318
00:26:39,472 --> 00:26:42,517
Πρέπει να βρούμε βοήθεια.
Υπάρχει δασοφυλακή κοντά.
319
00:26:42,684 --> 00:26:45,186
Θα σας βρω εκεί. Αλλά βιαστείτε.
320
00:26:45,395 --> 00:26:49,065
- Ο Βαλτζ έρχεται προς τα εκεί.
- Πρέπει να βρω τον Χανκ.
321
00:26:52,986 --> 00:26:55,947
- Πρόσεχε.
- Εντάξει.
322
00:27:01,953 --> 00:27:06,124
́Ελα. Θα μας βοηθήσουν.
323
00:27:06,291 --> 00:27:09,461
́Εχουμε έναν τραυματία εδώ.
Θα μας βοηθήσεις;
324
00:27:09,628 --> 00:27:13,465
Λυπάμαι πολύ. ́Ηρθε πριν από εσάς.
325
00:27:13,632 --> 00:27:16,092
- Τι διάολο θέλεις;
- Σκάσε.
326
00:27:16,259 --> 00:27:18,970
́Ησουν στο αεροπλάνο, έτσι;
327
00:27:19,137 --> 00:27:23,558
- Πού πήγαινες τον Μπράτον;
- Στο ποτάμι.
328
00:27:23,725 --> 00:27:29,814
- Στον Καναδά; Πού στον Καναδά;
- Κοντά στην πόλη Στραντ Λέικ.
329
00:27:29,981 --> 00:27:33,693
- Και μετά;
- Κάπου που λέγεται Πάινγουντ.
330
00:27:33,818 --> 00:27:37,989
Είπε ότι έπρεπε να είναι εκεί
πριν τα μεσάνυχτα, αλλιώς την πάτησε.
331
00:27:38,156 --> 00:27:40,116
Δεν ήταν και τόσο δύσκολο, έτσι;
332
00:27:47,832 --> 00:27:49,084
Είσαι καλά;
333
00:28:12,357 --> 00:28:15,610
- Καλά είμαι.
- Η αιμορραγία δεν θα σταματήσει.
334
00:28:15,777 --> 00:28:19,572
- Είναι διαμπερές;
- ́Ετσι φαίνεται, δεν είμαι γιατρός.
335
00:28:19,698 --> 00:28:23,952
Κόλτερ. Αυτός ο άντρας θα βρει
τον Χανκ και θα τον σκοτώσει.
336
00:28:25,495 --> 00:28:27,288
Θα φροντίσω να μη συμβεί αυτό.
337
00:28:28,415 --> 00:28:30,917
- ́Εχεις φακελάκια τσάι;
- Τσάι;
338
00:28:31,084 --> 00:28:34,003
- Ναι ή όχι;
- Ναι. Στο δοχείο στον πάγκο.
339
00:28:37,090 --> 00:28:39,592
- Τι θα κάνεις;
- Κόλπο του στρατού.
340
00:28:39,759 --> 00:28:41,469
́Ετσι μου είπε ο μπαμπάς μου.
341
00:28:41,594 --> 00:28:45,306
Οι ταννίνες στο τσάι
μπλοκάρουν τα τριχοειδή αγγεία.
342
00:28:45,473 --> 00:28:46,766
Σταματά την αιμορραγία.
343
00:28:46,891 --> 00:28:49,769
Βάλ' το στην πληγή και δέσε με.
344
00:28:54,566 --> 00:28:57,068
́Αφησε εμένα
και πήγαινέ τη σε μια κλινική.
345
00:28:57,235 --> 00:29:00,488
Ναι. Το φορτηγάκι μου είναι πίσω.
Πάμε. Ελάτε.
346
00:29:15,503 --> 00:29:18,590
Θα σου πω όταν βρω τον αδερφό σου.
347
00:29:34,439 --> 00:29:37,192
- Τέλειος συγχρονισμός.
- Το ξέρω.
348
00:29:39,611 --> 00:29:42,238
- Φακελάκια τσαγιού.
- Ερλ Γκρέι, για την ακρίβεια.
349
00:29:42,405 --> 00:29:45,575
- Δεν θέλω να ξέρω.
- Εγώ θέλω. Δουλεύει;
350
00:29:45,784 --> 00:29:47,827
- Δουλεύει.
- Χρειάζεται νοσοκομείο,
351
00:29:47,994 --> 00:29:51,748
αλλά δεν θα το κάνουμε,
γιατί θα ήταν το πιο έξυπνο.
352
00:29:51,956 --> 00:29:55,335
Ο Μπράτον πήρε τον Χανκ.
Πάει στο Στραντ Λέικ.
353
00:29:55,502 --> 00:29:58,254
- Τι είναι εκεί;
- Μίλησα με την επαφή μου στο FBI.
354
00:29:58,421 --> 00:30:00,965
Κάποιος εκεί
βοηθά ανθρώπους να εξαφανιστούν.
355
00:30:01,132 --> 00:30:04,219
Με το αζημίωτο σε εξαφανίζει.
Είναι φάντασμα.
356
00:30:04,427 --> 00:30:06,888
Η Μάντισον είπε ότι ο Μπράτον
357
00:30:07,055 --> 00:30:08,807
θέλει να πάει στο Πάινγουντ.
358
00:30:08,973 --> 00:30:10,934
Πάινγουντ;
359
00:30:11,100 --> 00:30:14,103
Βρήκα ένα Πάινγουντ
Καλύβες και Θέρετρο
360
00:30:14,270 --> 00:30:16,940
- πέρα από τα σύνορα.
- Εκεί θα πηγαίνουν.
361
00:30:17,106 --> 00:30:18,691
- Ευχαριστώ.
- Γεια.
362
00:30:20,151 --> 00:30:21,945
Γιατί κρατάει τον Χανκ ο Μπράτον;
363
00:30:22,153 --> 00:30:26,616
Τόσα λεφτά. Χρειάζεται βαποράκι.
́Ισως τον παραδώσει στον Βαλτζ.
364
00:30:26,783 --> 00:30:29,536
Ο Βαλτζ δεν θα σταματήσει
μέχρι να πάρει τα λεφτά.
365
00:30:29,702 --> 00:30:31,871
́Οχι αν τον σταματήσουμε πρώτοι.
366
00:30:35,542 --> 00:30:37,335
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΠΑΪΝΓΟΥΝΤ
367
00:30:44,467 --> 00:30:46,678
Μπορεί να κρατάει τον Χανκ οπουδήποτε.
368
00:30:46,803 --> 00:30:48,638
Στον δρόμο, εύκολη πρόσβαση.
369
00:30:48,805 --> 00:30:51,975
́Εχει πολλές κρυψώνες εκεί.
Εγώ εκεί θα διάλεγα.
370
00:30:52,141 --> 00:30:55,353
- Τι θέλεις να κάνω;
- Περίμενε εδώ. Θα τον ψάξω.
371
00:30:55,562 --> 00:30:58,231
Τι λες; Κοίτα όλες αυτές τις καλύβες.
372
00:30:58,398 --> 00:31:01,901
Δεν έχεις χρόνο να τις ψάξεις μία μία.
Ας χωριστούμε.
373
00:31:03,570 --> 00:31:05,864
Θα δω τις καλύβες.
Εσύ βρες τον διευθυντή.
374
00:31:06,072 --> 00:31:09,242
Μην περάσεις τα κεντρικά γραφεία
χωρίς να με πάρεις.
375
00:31:30,346 --> 00:31:34,350
Γεια. Δουλεύει κανείς;
376
00:31:46,779 --> 00:31:47,989
Θεέ μου.
377
00:32:58,351 --> 00:32:59,394
Ρίνι;
378
00:32:59,602 --> 00:33:02,897
Η κυρία στη ρεσεψιόν είναι νεκρή.
379
00:33:03,064 --> 00:33:05,984
Πυροβολήθηκε στον λαιμό.
Ο Βαλτζ ήταν εδώ.
380
00:33:06,150 --> 00:33:09,362
Ναι, ήρθε κι εδώ.
́Εχω άλλα δύο πτώματα.
381
00:33:09,529 --> 00:33:12,699
- Ο Χανκ;
- Ο Μπράτον κι ένας άλλος.
382
00:33:12,824 --> 00:33:15,827
Μάλλον αυτός που
θα τον βοηθούσε να εξαφανιστεί.
383
00:33:15,952 --> 00:33:18,579
Κρύψου μέχρι να έρθει η αστυνομία.
384
00:33:18,746 --> 00:33:23,167
- Και ο Χανκ;
- Δεν ξέρω. Βρήκα ίχνη αίματος.
385
00:33:24,377 --> 00:33:27,755
Είναι ή ο Χανκ ή ο Βαλτζ.
Ο Χανκ έχει ακόμα τα μισά λεφτά.
386
00:33:27,922 --> 00:33:29,507
Πρέπει να τον βρω πρώτος.
387
00:33:29,674 --> 00:33:32,593
- Μείνε εκεί, εντάξει;
- ́Εγινε.
388
00:34:35,073 --> 00:34:38,367
- Σταμάτα. ́Ηρθα να σε βοηθήσω.
- Ποιος είσαι;
389
00:34:38,534 --> 00:34:41,162
Ο μπαμπάς σου
με προσέλαβε να σας βρω.
390
00:34:41,329 --> 00:34:43,664
- Και τη Μάντισον;
- Ναι. Είναι καλά.
391
00:34:43,873 --> 00:34:47,376
Πρέπει να φύγεις από δω.
́Εχεις ακόμα τα μισά λεφτά;
392
00:34:47,543 --> 00:34:49,253
Σκέφτηκα να τον εξαγοράσω.
393
00:34:49,420 --> 00:34:51,380
Δεν θα τον εξαγοράσεις.
394
00:34:51,547 --> 00:34:54,675
Τα θέλει όλα. Πού είναι τα λεφτά;
395
00:34:54,842 --> 00:34:57,220
- Κάτω απ' το κρεβάτι.
- Δείξε μου.
396
00:35:07,105 --> 00:35:08,981
́Ερχεται.
397
00:35:10,608 --> 00:35:14,737
- Πρέπει να φύγουμε.
- Δεν έχουμε χρόνο.
398
00:38:34,812 --> 00:38:39,108
{\an8}ΠΕΤΑΞΤΕ ΜΑΖΙ ΜΑΣ!
ΤΣΑΡΤΕΡ ΜΑΚΜΙΛΙΟΝ
399
00:38:39,817 --> 00:38:42,653
{\an8}- Εκδρομή για ψάρεμα;
- ́Ενα ξεχωριστό σαββατοκύριακο.
400
00:38:42,820 --> 00:38:47,325
Για τους δυο σας. Κερνάμε εμείς.
Αφού αναρρώσεις λίγο, φυσικά.
401
00:38:47,450 --> 00:38:51,537
- Ωραία, αλλά...
- Δεν είναι στη θέση της αμοιβής.
402
00:38:51,662 --> 00:38:53,581
́Ορισε ημερομηνία. Οποιαδήποτε.
403
00:38:53,706 --> 00:38:56,417
Και θα φροντίσω
να έχετε όλη τη λίμνη δική σας.
404
00:38:56,584 --> 00:38:58,085
Η αμοιβή αρκεί.
405
00:38:58,294 --> 00:39:01,088
- Ευχαριστώ, Γκας. Θα το πάρουμε.
- Τέλεια.
406
00:39:01,255 --> 00:39:03,883
- Αλήθεια;
- Τι; Φοβάσαι ότι θα σε νικήσω;
407
00:39:04,050 --> 00:39:07,136
- Σε τι;
- Η μεγαλύτερη ψαριά κερδίζει.
408
00:39:07,261 --> 00:39:10,431
- Ο Γκας θα κρίνει.
- Σε προειδοποιώ. Είναι πολύ καλή.
409
00:39:11,599 --> 00:39:14,268
- Διστάζεις;
- Σίγουρα θες να το κάνεις;
410
00:39:14,435 --> 00:39:17,355
- Θα το κάνουμε.
- Θα το σημειώσω.
411
00:39:19,273 --> 00:39:21,817
Για να καταλάβω.
Θα με νικήσεις στο ψάρεμα;
412
00:39:21,942 --> 00:39:23,986
Ναι. Φορώντας τα Μανόλο μου.
413
00:39:25,279 --> 00:39:28,532
Παπούτσια είναι.
Πολύ ακριβά παπούτσια.
414
00:39:30,284 --> 00:39:33,871
Καλά. Ετοιμάσου
να πάρεις ένα μάθημα, Κόλτερ Σο.
415
00:39:34,038 --> 00:39:38,000
- Δεν βλέπω την ώρα. Ευχαριστώ.
- Ναι.