1
00:00:52,177 --> 00:00:55,055
- Was zum Teufel?
- Hab geklopft. Du hast nicht aufgemacht.
2
00:00:55,055 --> 00:00:56,514
Du musst damit aufhören.
3
00:00:56,514 --> 00:00:59,267
- Womit?
- Dem Herumschleichen,
4
00:00:59,267 --> 00:01:01,770
dem plötzlichen Auftauchen.
Du begehst Einbruch.
5
00:01:01,770 --> 00:01:06,066
Ich bin wegen der Aussicht hier.
Die soll okay sein.
6
00:01:06,066 --> 00:01:07,609
Mach keine Fotos.
7
00:01:07,609 --> 00:01:09,819
- Ist ein Video.
- Wie hast du mich gefunden?
8
00:01:10,612 --> 00:01:12,864
Teddi und Velma. Sei nicht sauer.
9
00:01:13,490 --> 00:01:15,658
Nicht auf dich.
Gib mir einen Augenblick,
10
00:01:15,784 --> 00:01:17,952
um mich anzuziehen.
11
00:01:19,496 --> 00:01:21,748
Na gut. Was machst du hier?
12
00:01:21,748 --> 00:01:24,584
Ich weiß, dass du dir
nach dem letzten Job eine Auszeit nimmst.
13
00:01:24,584 --> 00:01:25,877
Solltest du auch mal.
14
00:01:25,877 --> 00:01:28,129
- Steht auf meiner To-Do-Liste.
- Lass mich raten.
15
00:01:28,129 --> 00:01:31,216
Ein Meditations-Retreat
oder so ein Mani-Pedi-Ding.
16
00:01:31,216 --> 00:01:34,677
Oder so eine Kreuzfahrt.
Mach doch so eine Kreuzfahrt.
17
00:01:35,261 --> 00:01:37,639
Du weißt nichts über mich, Colter.
18
00:01:38,598 --> 00:01:40,809
Erzähl mir von dem Auftrag.
Deshalb bist du doch hier.
19
00:01:41,643 --> 00:01:44,437
Ein Freund meines Vaters
hat einen Outdoor Shop in Idaho.
20
00:01:44,437 --> 00:01:47,398
Er heißt Gus McMillion.
Sein Flugzeug ist verschwunden.
21
00:01:48,274 --> 00:01:52,028
- Verschwunden? Es wurde gestohlen?
- Es ist verschollen.
22
00:01:52,028 --> 00:01:54,989
Sein Sohn und seine Tochter
flogen mit einem Kunden darin.
23
00:02:03,581 --> 00:02:06,584
Willkommen in IDAHO
24
00:02:18,471 --> 00:02:19,472
Was?
25
00:02:20,765 --> 00:02:22,892
Du siehst aus, als hättest du eine Frage.
26
00:02:22,892 --> 00:02:25,061
Na los. Stell deine kleine Frage.
27
00:02:25,186 --> 00:02:26,479
- Ich beiße nicht.
- Keine Frage.
28
00:02:26,479 --> 00:02:30,024
- Eher eine Beobachtung.
- Fahr fort.
29
00:02:30,525 --> 00:02:33,027
Ich habe nur beobachtet,
30
00:02:33,027 --> 00:02:35,864
dass du als gut beschäftigte Anwältin
selten im Büro bist.
31
00:02:36,906 --> 00:02:40,285
Das Büro ist langweilig.
Und das hier gar nicht.
32
00:02:40,285 --> 00:02:42,537
Du benutzt mich also,
um die Arbeit zu schwänzen?
33
00:02:42,537 --> 00:02:45,081
Das ist Arbeit.
Nennt sich "Feldforschung".
34
00:02:47,208 --> 00:02:50,628
Hast du noch mehr Beobachtungen
oder konzentrieren wir uns auf den Job?
35
00:02:52,297 --> 00:02:56,342
Okay. Gus hat dich angerufen,
als es passiert ist?
36
00:02:57,093 --> 00:02:58,720
Nein. Ich habe ihn angerufen.
37
00:02:58,720 --> 00:03:01,681
Ich wollte einen Flug
für meinen kranken Vater buchen.
38
00:03:01,681 --> 00:03:03,892
Als Gus abnahm und ich seine Stimme hörte,
39
00:03:03,892 --> 00:03:05,518
wusste ich, dass etwas passiert war.
40
00:03:05,518 --> 00:03:08,479
Ich sagte, dass ich jemanden kenne.
Und hier sind wir.
41
00:03:09,731 --> 00:03:11,983
Sein Sohn Hank flog das Flugzeug?
42
00:03:11,983 --> 00:03:16,863
Ja. Und Madison, Hanks Schwester,
war mit einem Kunden auch an Bord.
43
00:03:19,240 --> 00:03:20,366
Reden wir mit Gus.
44
00:03:29,542 --> 00:03:31,669
- Gus.
- Hallo, Reenie.
45
00:03:31,669 --> 00:03:33,588
- Wie geht's?
- Danke fürs Kommen.
46
00:03:33,588 --> 00:03:36,174
- Das ist er?
- Colter Shaw.
47
00:03:36,674 --> 00:03:38,551
Reenie hat mir alles erzählt.
48
00:03:38,551 --> 00:03:41,262
Ihr Sohn und Ihre Tochter
sind von einem Flug nicht zurück?
49
00:03:41,262 --> 00:03:44,891
Dann wissen Sie, dass die Zeit drängt.
Folgt mir.
50
00:03:47,560 --> 00:03:49,520
Da ist der See.
51
00:03:49,520 --> 00:03:52,565
Gleich an der kanadischen Grenze.
Was für ein Flugzeug?
52
00:03:52,565 --> 00:03:54,901
Eine Levinson 820.
53
00:03:55,568 --> 00:03:58,404
Bevor Sie fragen:
Sie hat Ihr Honorar erwähnt.
54
00:03:59,113 --> 00:04:02,158
Was auch immer nötig ist,
um meine Kinder zu finden.
55
00:04:02,951 --> 00:04:05,286
Sie sind am Leben. Das weiß ich.
56
00:04:12,210 --> 00:04:13,211
Was ist?
57
00:04:13,836 --> 00:04:17,340
Es ist ein Wasserflugzeug.
Es kann nicht überall landen.
58
00:04:17,340 --> 00:04:19,259
Wo war der letzte Funkkontakt?
59
00:04:19,384 --> 00:04:23,137
Hier. Dann meldeten sie sich ab.
Sie wollten sich am See wieder melden.
60
00:04:23,263 --> 00:04:26,015
Aber eine Sturmbö kam auf
und üble Scherwinde.
61
00:04:26,140 --> 00:04:27,308
Sturmbericht gelesen?
62
00:04:27,308 --> 00:04:30,645
Ja. Sie sind genau hineingeflogen.
63
00:04:32,313 --> 00:04:34,732
Dieser Wegpunkt ist weit weg vom See,
64
00:04:34,732 --> 00:04:36,442
auch wenn sie dem Sturm auswichen.
65
00:04:36,442 --> 00:04:38,319
Erklärte Hank,
warum sie vom Kurs abwichen?
66
00:04:38,319 --> 00:04:42,740
Nein. Ich hätte nachfragen sollen.
Aber er sorgte sich um den Sturm.
67
00:04:42,865 --> 00:04:46,327
Ich sagte ihm, er solle landen,
wenn er nicht darüber kommt.
68
00:04:46,327 --> 00:04:48,413
Sie haben den Rettungsdienst kontaktiert?
69
00:04:48,413 --> 00:04:52,625
Ja. Sie haben einen Überflug gemacht,
aber nichts gefunden.
70
00:04:52,625 --> 00:04:54,877
In ein paar Stunden
wollen sie noch einen machen,
71
00:04:54,877 --> 00:04:56,462
aber ich möchte nicht warten.
72
00:04:56,462 --> 00:04:58,589
- Sind Sie geflogen?
- Ja.
73
00:04:59,173 --> 00:05:01,759
Ich habe eine Art Trümmerfeld entdeckt.
74
00:05:01,884 --> 00:05:04,137
Die Wolkendecke war zu dick,
um etwas zu sehen.
75
00:05:04,137 --> 00:05:06,347
Gibt es keine Blackbox oder ein GPS-Gerät?
76
00:05:07,015 --> 00:05:08,141
Es ist ein altes Flugzeug.
77
00:05:08,141 --> 00:05:10,727
Wir fliegen immer dieselben Routen.
78
00:05:10,727 --> 00:05:13,980
Hank wollte seit Jahren,
dass ich aufrüste.
79
00:05:13,980 --> 00:05:17,859
Können Sie mich zu dem Trümmerfeld
bringen, das Sie gefunden haben?
80
00:05:17,859 --> 00:05:20,862
- Wenn Sie Sprungerfahrung haben.
- Habe ich.
81
00:05:21,946 --> 00:05:22,947
Großartig.
82
00:05:24,282 --> 00:05:27,869
Ich habe meine alte Kodiak-Turboprop
und eine Sprungausrüstung.
83
00:05:27,869 --> 00:05:30,038
Ich würde es ja selbst tun,
aber meine Knie ...
84
00:05:30,038 --> 00:05:31,164
Moment. Was?
85
00:05:31,831 --> 00:05:33,374
Springen wie Fallschirmspringen?
86
00:05:33,916 --> 00:05:35,043
Es ist der einzige Weg.
87
00:05:35,043 --> 00:05:36,836
Wie schnell können wir fliegen?
88
00:05:36,836 --> 00:05:38,713
- Sobald Sie bereit sind.
- Gut.
89
00:05:40,673 --> 00:05:42,467
Bitte sehr. Trockenfleisch.
90
00:05:43,343 --> 00:05:46,596
- Sieht selbstgemacht aus.
- Ja, von meinem Dad. Teriyaki.
91
00:05:46,596 --> 00:05:48,306
Glaube ich zumindest.
92
00:05:48,306 --> 00:05:51,893
Ist seit Monaten in meiner Tasche.
Er besteht darauf. Nur für den Fall.
93
00:05:51,893 --> 00:05:53,227
Für welchen?
94
00:05:53,227 --> 00:05:56,230
Weiß nicht. Dass ich
in einem Schneesturm steckenbleibe
95
00:05:56,230 --> 00:05:58,441
oder du aus einem Flugzeug springst.
96
00:05:59,484 --> 00:06:01,736
Ich muss ihn mal kennenlernen.
97
00:06:01,736 --> 00:06:05,031
Nein, er schießt erst,
bevor er Fragen stellt.
98
00:06:05,031 --> 00:06:06,574
Und er hat viele Theorien.
99
00:06:06,574 --> 00:06:07,700
So einer ist er.
100
00:06:08,576 --> 00:06:09,952
Aber er ging mit dir angeln.
101
00:06:09,952 --> 00:06:13,706
- So schlimm kann er nicht sein.
- Er ist nur gewöhnungsbedürftig.
102
00:06:15,166 --> 00:06:17,668
Okay. Viel Glück.
103
00:06:19,003 --> 00:06:22,006
Geh mit Gus noch mal den Ablauf durch,
wenn er zurückkommt.
104
00:06:22,131 --> 00:06:24,550
Wo sie zuletzt gefunkt haben.
Das ergibt keinen Sinn.
105
00:06:24,550 --> 00:06:25,676
Was denkst du?
106
00:06:26,552 --> 00:06:28,513
Sie sind abgedreht,
bevor der Sturm aufzog.
107
00:06:28,513 --> 00:06:30,056
Sie wollten nicht zum See?
108
00:06:30,681 --> 00:06:32,016
Die Frage ist nur,
109
00:06:33,101 --> 00:06:35,269
wohin wollten sie und warum?
110
00:06:49,534 --> 00:06:50,743
Ranger-Außenstation.
111
00:06:51,911 --> 00:06:54,372
Etwa fünf Meilen von dort,
wo ich Sie rauslasse.
112
00:06:54,372 --> 00:06:56,999
- Würden sie dort Hilfe suchen?
- Hoffentlich.
113
00:06:58,584 --> 00:07:01,504
Moment noch! Ich bringe Sie zur Bank.
114
00:07:01,504 --> 00:07:04,674
Da ist ein Wildpfad.
Dort kommen Sie leichter voran.
115
00:07:05,800 --> 00:07:08,678
Ich würde Sie ja unten absetzen,
aber der Wald ist zu dicht.
116
00:07:11,139 --> 00:07:13,599
Wir sind gleich da.
Machen Sie sich bereit.
117
00:07:20,648 --> 00:07:23,109
- Bereit, wenn Sie es sind.
- Bereit.
118
00:08:32,803 --> 00:08:34,555
Keine von meinem Dad?
119
00:08:36,224 --> 00:08:37,850
- Hab's versucht.
- Danke.
120
00:08:37,850 --> 00:08:40,520
- Du weißt, wie er ist.
- Oh ja.
121
00:08:45,983 --> 00:08:47,360
Wann war das?
122
00:08:47,360 --> 00:08:51,405
Vor etwa drei Jahren.
Hank hatte ein Monster gefangen.
123
00:08:51,405 --> 00:08:53,491
Es hätte ihn fast aus dem Boot gezogen.
124
00:08:55,451 --> 00:08:56,702
Geht es dir gut?
125
00:08:57,828 --> 00:08:58,871
Ja.
126
00:08:59,997 --> 00:09:02,708
Ich dachte gerade nur,
dass Hank damals glücklicher war.
127
00:09:03,751 --> 00:09:06,254
Ich dachte,
er würde das hier mal übernehmen.
128
00:09:06,254 --> 00:09:08,756
Aber er kam auf die Idee,
129
00:09:08,756 --> 00:09:12,343
sein eigenes Geschäft zu gründen.
Ganz allein.
130
00:09:12,885 --> 00:09:15,763
Jedes Kind will beweisen,
dass es ohne Eltern zurechtkommt.
131
00:09:17,807 --> 00:09:20,142
Ich verstehe das.
Ich habe ihn gehen lassen.
132
00:09:20,643 --> 00:09:22,562
Es ging schnell den Bach runter.
133
00:09:23,980 --> 00:09:25,940
Er kam vor einem Jahr zurück,
134
00:09:26,899 --> 00:09:31,028
mit eingezogenem Schwanz,
und wollte wieder für mich arbeiten.
135
00:09:31,153 --> 00:09:32,905
Das war sicher hart für euch.
136
00:09:32,905 --> 00:09:37,243
Mir war das egal.
Ich war froh, ihn zurückzuhaben.
137
00:09:38,911 --> 00:09:40,746
Madison war glücklich.
138
00:09:40,746 --> 00:09:42,039
Ja.
139
00:09:42,039 --> 00:09:44,250
Sie hat einen guten Einfluss auf ihn.
140
00:09:44,375 --> 00:09:46,627
Ja, die große Schwester.
141
00:09:47,128 --> 00:09:51,549
Das kenne ich.
Meine ist herrisch und hat immer recht.
142
00:09:52,341 --> 00:09:54,885
Sie hat immer meine Klamotten geklaut.
143
00:09:55,511 --> 00:09:56,762
Aber ich liebe sie trotzdem.
144
00:10:06,105 --> 00:10:07,273
Kann ich Ihnen helfen?
145
00:10:08,482 --> 00:10:13,237
Ich suche einen Mann,
der mit Ihrem Flugzeug ausgeflogen wurde.
146
00:10:14,196 --> 00:10:16,198
Gestern. Zum Angeln.
147
00:10:18,117 --> 00:10:19,118
Walter Bratton?
148
00:10:20,870 --> 00:10:23,456
Walter Bratton.
149
00:10:24,373 --> 00:10:25,708
Das ist er, oder?
150
00:10:29,337 --> 00:10:32,423
Ich habe die Notfallnummer angerufen.
151
00:10:32,548 --> 00:10:33,716
Niemand rief zurück.
152
00:10:33,716 --> 00:10:35,551
Sind Sie ein Freund oder ein Angehöriger?
153
00:10:37,053 --> 00:10:38,054
Ja.
154
00:10:38,554 --> 00:10:41,182
- Und Sie heißen?
- Nancy.
155
00:10:41,182 --> 00:10:45,645
Er hätte sicher ihren Namen angegeben
156
00:10:45,645 --> 00:10:50,191
für die Liste.
Meinen hätte er nicht genannt.
157
00:10:51,400 --> 00:10:53,110
Tja, er hat gar keinen Namen angegeben.
158
00:10:53,235 --> 00:10:54,236
Nicht?
159
00:10:56,280 --> 00:10:57,281
Seltsam.
160
00:10:59,992 --> 00:11:00,993
Kaugummi?
161
00:11:03,245 --> 00:11:05,206
Nein. Danke.
162
00:11:07,583 --> 00:11:10,419
Walter liebt das Angeln.
163
00:11:11,462 --> 00:11:15,132
Regenbogenforellen.
164
00:11:15,132 --> 00:11:19,470
Sollten Sie mitkommen? Zum Forellenangeln?
165
00:11:19,470 --> 00:11:21,430
Ich angle nicht.
166
00:11:25,226 --> 00:11:26,602
Gibt es hier ein Problem?
167
00:11:28,396 --> 00:11:31,148
Wir haben den Kontakt
zum Flugzeug verloren.
168
00:11:31,816 --> 00:11:34,026
Aber keine Sorge,
es wird nach ihnen gesucht.
169
00:11:34,026 --> 00:11:38,364
Ihnen? Waren noch mehr Kunden im Flugzeug?
170
00:11:38,823 --> 00:11:41,909
Nein. Mein Sohn und meine Tochter.
171
00:11:41,909 --> 00:11:43,786
Wie war noch mal Ihr Name?
172
00:11:43,786 --> 00:11:45,955
Damit wir Sie erreichen können,
173
00:11:45,955 --> 00:11:47,540
wenn wir mehr Informationen haben.
174
00:11:47,540 --> 00:11:49,542
Ich melde mich wieder.
175
00:11:51,877 --> 00:11:54,004
Danke für Ihre Zeit.
176
00:12:08,352 --> 00:12:10,563
Seltsamer Kerl, oder?
177
00:12:11,439 --> 00:12:13,149
Absolut.
178
00:12:15,693 --> 00:12:17,903
Was er wohl wirklich von Bratton will?
179
00:13:30,392 --> 00:13:32,144
{\an8}-Colter?
- Ja. Bist du bei Gus?
180
00:13:32,853 --> 00:13:34,104
{\an8}Ja. Lautsprecher ist an.
181
00:13:34,104 --> 00:13:35,481
{\an8}Ich habe das Flugzeug gefunden.
182
00:13:35,481 --> 00:13:37,608
{\an8}Keine Spur von Madison oder Hank.
183
00:13:37,608 --> 00:13:40,361
{\an8}Anscheinend wollten sie
in den Baumkronen landen.
184
00:13:41,362 --> 00:13:44,156
- Wie schlimm?
- Es ist schlimm. Überlebbar.
185
00:13:44,281 --> 00:13:46,158
Ich suche sie jetzt.
186
00:13:47,535 --> 00:13:48,536
Hab den Kunden gefunden.
187
00:13:50,788 --> 00:13:52,373
Er ist tot. Nicht durch den Unfall.
188
00:13:53,249 --> 00:13:55,125
Er wurde mit einem Großkaliber erschossen.
189
00:13:55,125 --> 00:13:57,753
Madison hat eine 44er Magnum
zur Bärenabwehr.
190
00:13:57,753 --> 00:13:59,463
- Passt genau.
- Moment mal.
191
00:13:59,463 --> 00:14:02,508
Warum sollte Madison ihn erschießen?
Das ergibt keinen Sinn.
192
00:14:02,508 --> 00:14:04,760
{\an8}- Nein.
- Das ist nicht alles.
193
00:14:04,760 --> 00:14:07,429
{\an8}Ein Typ kam in den Hangar
und fragte nach Bratton.
194
00:14:07,429 --> 00:14:10,015
{\an8}Verschwieg seinen Namen.
Er wollte wissen, wer noch mitflog.
195
00:14:10,015 --> 00:14:11,392
{\an8}Er hat ihn gesucht.
196
00:14:11,392 --> 00:14:13,561
{\an8}Der Typ hat keine Brieftasche, kein Handy.
197
00:14:15,521 --> 00:14:18,357
{\an8}Moment mal. Was zum Teufel ist das?
198
00:14:19,942 --> 00:14:21,235
{\an8}Hier ist ein Transponder.
199
00:14:21,235 --> 00:14:22,945
{\an8}Ein Ortungsgerät?
200
00:14:22,945 --> 00:14:24,864
{\an8}Er muss vom Gepäck sein.
201
00:14:24,864 --> 00:14:27,366
{\an8}Hat euch der Kerl irgendwas gegeben?
202
00:14:27,366 --> 00:14:29,243
{\an8}Ja, schlechte Vibes.
203
00:14:29,910 --> 00:14:31,954
{\an8}Er hat uns ein Foto von Bratton gezeigt.
204
00:14:32,454 --> 00:14:34,164
Ich schicke euch eins. Sagt ihr es mir.
205
00:14:38,794 --> 00:14:40,379
- Das ist er nicht.
- Nein.
206
00:14:42,631 --> 00:14:44,300
{\an8}Wer zum Teufel ist das dann?
207
00:15:03,152 --> 00:15:04,570
Reenie. Ist alles in Ordnung?
208
00:15:04,570 --> 00:15:07,740
Nicht wirklich.
Dieser Fall wird immer seltsamer.
209
00:15:07,740 --> 00:15:10,367
Ich schick euch das Foto eines Toten,
den Colter gefunden hat.
210
00:15:11,160 --> 00:15:12,536
Halt. Was?
211
00:15:12,536 --> 00:15:16,165
Ja, am Absturzort.
Ich muss wissen, wer das ist.
212
00:15:16,165 --> 00:15:18,250
Wir finden es mit Bobby zusammen raus.
213
00:15:18,250 --> 00:15:19,960
Danke. Eins noch.
214
00:15:20,085 --> 00:15:21,837
Ich suche Informationen
215
00:15:21,837 --> 00:15:23,923
zu dem Kunden,
den Hank und Madison rausflogen.
216
00:15:24,048 --> 00:15:26,216
Ich schicke euch ein Foto seines Autos.
217
00:15:28,510 --> 00:15:30,054
Kann Bobby das Nummernschild checken?
218
00:15:31,388 --> 00:15:33,974
Ja. Bist du gerade an dem Auto?
219
00:15:35,351 --> 00:15:36,393
Ja.
220
00:15:36,393 --> 00:15:38,729
Mit der Zulassung geht es schneller.
221
00:15:39,813 --> 00:15:42,358
Ja, aber die Türen sind verschlossen.
222
00:15:43,984 --> 00:15:45,527
Verdammt!
223
00:15:48,614 --> 00:15:50,658
- Was machst du?
- Wartet kurz.
224
00:15:55,663 --> 00:15:56,914
Reenie?
225
00:15:58,999 --> 00:16:02,628
Okay, ich bin drin.
226
00:16:05,297 --> 00:16:06,548
Merkwürdig.
227
00:16:06,674 --> 00:16:09,468
Ich habe die Zulassung.
Der Wagen gehört einer Holly Choi,
228
00:16:09,468 --> 00:16:11,303
nicht Walter Bratton.
229
00:16:42,001 --> 00:16:44,503
Ich bin dem Weg vom Flugzeug
zu einem Lager gefolgt.
230
00:16:45,004 --> 00:16:46,922
Hier liegen kaputte Handys.
231
00:16:46,922 --> 00:16:50,384
Jemand will nicht geortet werden.
Sie waren nicht lange hier.
232
00:16:50,384 --> 00:16:51,885
Jemand ist verletzt.
233
00:16:51,885 --> 00:16:53,637
Irgendeine Ahnung, wer?
234
00:16:53,637 --> 00:16:56,181
Sie hatten es auf jeden Fall sehr eilig.
235
00:16:57,391 --> 00:17:00,019
Das Auto des Kunden
passt nicht zu seinem Namen.
236
00:17:00,019 --> 00:17:02,146
Es ist
auf eine Holly Choi aus Reno zugelassen.
237
00:17:02,146 --> 00:17:03,272
Vielleicht gestohlen.
238
00:17:05,232 --> 00:17:07,401
Wer ist bloß dieser Kerl
und wer verfolgt ihn?
239
00:17:07,401 --> 00:17:10,612
Vielleicht sollten Hank und Madison
etwas schmuggeln
240
00:17:10,612 --> 00:17:12,698
- von dem Gus nichts wusste.
- Zu einem See?
241
00:17:14,742 --> 00:17:16,744
Der Flugplan wurde
vor dem Sturm geändert.
242
00:17:16,744 --> 00:17:20,247
Als du das Auto durchsucht hast,
hast du da irgendetwas gefunden,
243
00:17:20,247 --> 00:17:22,750
was uns erklären könnte,
was der Kerl hier wollte?
244
00:17:22,750 --> 00:17:27,504
Nein. Nur ein Beleg von einem Laden
namens "Big Rock Printing Incorporated".
245
00:17:27,504 --> 00:17:29,673
Das sehe ich mir mal an.
246
00:17:30,507 --> 00:17:33,552
Der Zeitstempel liegt genau
vor dem Treffen mit Hank und Madison.
247
00:17:34,261 --> 00:17:36,722
- Reenie?
- Was zum Teufel?
248
00:17:44,480 --> 00:17:45,606
Gus?
249
00:18:07,336 --> 00:18:08,337
Gus? Bist du hier?
250
00:18:11,548 --> 00:18:14,593
- Hier drin.
- Oh mein Gott.
251
00:18:15,427 --> 00:18:18,013
Gus, geht es dir gut? Hey.
252
00:18:18,972 --> 00:18:21,391
Wer war das? Was ist passiert?
253
00:18:21,391 --> 00:18:23,018
Was ist passiert?
254
00:18:23,143 --> 00:18:26,271
Ich habe ihn angeschossen,
aber er ist entkommen.
255
00:18:42,538 --> 00:18:45,749
Colter, der erwähnte Typ
kam zurück und hat Gus angegriffen.
256
00:18:45,749 --> 00:18:47,334
Zum Glück geht es ihm gut.
257
00:18:47,334 --> 00:18:49,586
Wäre ich jünger, hätte ich ihn vermöbelt.
258
00:18:50,921 --> 00:18:53,966
Ich konnte aber schießen.
Hab ihn im Bauch getroffen.
259
00:18:53,966 --> 00:18:56,426
Er hat Gus' Flugzeug
und die Karten mit dem Suchraster.
260
00:18:56,426 --> 00:18:57,886
Er kommt zu mir.
261
00:18:57,886 --> 00:19:00,806
Gus meinte, es gebe mehrere Straßen,
wo er landen könnte.
262
00:19:00,806 --> 00:19:02,683
Ist er allein oder hat er einen Komplizen?
263
00:19:02,683 --> 00:19:04,601
Ich glaube, er ist allein.
264
00:19:04,601 --> 00:19:07,938
Ich habe Fotos von ihm auf dem Handy.
Eines zeigt sein Gesicht.
265
00:19:08,063 --> 00:19:09,231
Lasse ihn identifizieren.
266
00:19:09,231 --> 00:19:11,191
Es wäre gut zu wissen, wer er ist.
267
00:19:12,901 --> 00:19:15,362
Ich gehe ihnen nach.
Sie gehen zur Ranger-Station.
268
00:19:15,362 --> 00:19:16,613
Ich melde mich.
269
00:19:38,093 --> 00:19:39,678
- Hi.
- Kann ich Ihnen helfen?
270
00:19:39,845 --> 00:19:41,680
Vielleicht. Ich meine, ich hoffe es.
271
00:19:41,680 --> 00:19:43,223
Wir handeln nicht mit Hoffnung.
272
00:19:43,223 --> 00:19:47,060
Notarielles, Postfächer,
andere diskrete Dienste.
273
00:19:47,060 --> 00:19:48,395
Hat man Ihnen von uns erzählt?
274
00:19:48,395 --> 00:19:52,441
Nein, ich suche jemanden,
der hier vielleicht etwas gekauft
275
00:19:52,441 --> 00:19:54,526
oder abgeholt hat.
276
00:19:56,111 --> 00:19:57,863
Das wurde schon abgeholt.
277
00:19:58,530 --> 00:20:01,742
Ich weiß nicht, was Sie wollen, Süße,
aber wie gesagt, wir sind diskret.
278
00:20:03,493 --> 00:20:04,494
Okay,
279
00:20:05,829 --> 00:20:07,581
in Wahrheit geht es um Folgendes.
280
00:20:09,166 --> 00:20:12,628
Mein Chef vermutet,
dass seine Frau eine Affäre hat.
281
00:20:13,503 --> 00:20:15,881
Ich weiß. Er hat diesen Beleg
in ihrem Auto gefunden
282
00:20:15,881 --> 00:20:19,134
und wollte, dass ich versuche,
damit herauszufinden,
283
00:20:19,134 --> 00:20:21,386
mit wem sie ihn betrügt, also ...
284
00:20:21,511 --> 00:20:23,430
Jede Information, die Sie mir geben,
285
00:20:23,430 --> 00:20:26,558
könnte mir auf der Arbeit
ein paar Punkte einbringen.
286
00:20:33,732 --> 00:20:37,402
Ich habe keinen Namen für Sie.
Aber ich weiß, wofür das war.
287
00:20:37,402 --> 00:20:39,404
Passfotos.
288
00:20:40,697 --> 00:20:43,033
- Passfotos?
- Ja.
289
00:20:43,158 --> 00:20:45,202
Er ließ sie
für einen kanadischen Pass anpassen.
290
00:20:45,994 --> 00:20:49,748
Sagen Sie Ihrem Boss,
dass seine Ehe nicht mehr zu retten ist.
291
00:21:15,899 --> 00:21:16,900
Madison?
292
00:21:19,695 --> 00:21:21,196
Woher kennen Sie meinen Namen?
293
00:21:21,947 --> 00:21:23,532
Ihr Vater schickt mich.
294
00:21:23,532 --> 00:21:25,951
Schon gut. Ich helfe Ihnen hier raus.
295
00:21:25,951 --> 00:21:28,495
Ich werfe Ihnen ein Seil zu.
Können Sie sich hochziehen?
296
00:21:28,620 --> 00:21:29,871
Nein.
297
00:21:30,622 --> 00:21:32,082
Mein Arm ist gebrochen.
298
00:21:34,001 --> 00:21:35,919
Okay. Einen Moment. Alles wird gut.
299
00:21:52,394 --> 00:21:53,478
Schon gut.
300
00:21:55,355 --> 00:21:58,150
- Wo ist Hank?
- Ich weiß nicht.
301
00:21:58,150 --> 00:22:00,277
- Unser Kunde hat ihn.
- Bratton?
302
00:22:01,903 --> 00:22:02,988
Wie sind Sie entkommen?
303
00:22:02,988 --> 00:22:07,534
Er führte uns auf diesen Hügel.
Als Bratton abgelenkt war, sprang ich.
304
00:22:08,201 --> 00:22:09,202
Sie sprangen?
305
00:22:09,870 --> 00:22:10,996
Er ließ Sie einfach gehen?
306
00:22:11,705 --> 00:22:15,459
Nein, er hat mehrmals geschossen.
307
00:22:15,459 --> 00:22:17,919
Der Winkel hat nicht gepasst, darum ...
308
00:22:17,919 --> 00:22:21,340
- Er ist einfach abgehauen.
- Mit Hank?
309
00:22:21,965 --> 00:22:25,135
Bratton brauchte Hank,
um das Geld zu tragen.
310
00:22:26,386 --> 00:22:27,387
Das wird wehtun.
311
00:22:27,971 --> 00:22:31,308
Na also. Alles gut.
312
00:22:31,308 --> 00:22:33,685
Geld? Darum geht es hier?
313
00:22:33,810 --> 00:22:36,605
Ja. Er hatte sehr viel dabei.
314
00:22:37,439 --> 00:22:41,193
Zu viel, um es allein zu tragen,
also brauchte er Hank.
315
00:22:44,237 --> 00:22:45,781
Sie müssen meinen Bruder finden.
316
00:22:46,490 --> 00:22:48,241
- Bitte.
- Das werde ich.
317
00:22:48,241 --> 00:22:50,577
Erst mal müssen wir Ihnen Hilfe besorgen.
318
00:22:50,577 --> 00:22:52,496
Danach kann ich sie aufspüren.
319
00:22:52,496 --> 00:22:53,580
Also,
320
00:22:55,916 --> 00:22:57,918
wir müssen Sie da hoch bekommen.
321
00:22:57,918 --> 00:22:59,920
Ganz ehrlich, das wird verdammt wehtun.
322
00:22:59,920 --> 00:23:01,421
Aber Sie schaffen das.
323
00:23:01,421 --> 00:23:02,672
- Sind Sie mutig?
- Okay.
324
00:23:02,672 --> 00:23:04,591
Konzentrieren Sie sich aufs Atmen.
325
00:23:04,591 --> 00:23:06,176
Viermal tief einatmen.
326
00:23:06,802 --> 00:23:09,554
Immer weiter. Ganz ruhig.
Sie schaffen das.
327
00:23:09,554 --> 00:23:11,139
Ich bringe Sie hier raus.
328
00:23:32,160 --> 00:23:33,161
Bereit?
329
00:23:33,161 --> 00:23:35,455
- Ja, los.
- Okay. Gut.
330
00:23:35,455 --> 00:23:38,500
Tief einatmen, okay? Und los.
331
00:23:53,974 --> 00:23:57,394
Colter hat das Flugzeug hier gefunden.
Wohin wollen die bloß?
332
00:23:57,394 --> 00:23:59,729
- Das ist mitten im Nirgendwo.
- Okay.
333
00:23:59,729 --> 00:24:01,731
Vielleicht nahm er diesen Pfad.
334
00:24:01,731 --> 00:24:03,817
Der führt in die Stadt Strand Lake
335
00:24:03,817 --> 00:24:06,445
- gleich hinter der Grenze.
- Strand Lake.
336
00:24:09,364 --> 00:24:11,116
- Wohl kaum eine Metropole.
- Ja.
337
00:24:11,241 --> 00:24:14,911
Wäre ich Bratton
und würde verfolgt werden,
338
00:24:15,454 --> 00:24:17,998
wäre es ein guter Ort,
um über die Grenze zu schleichen.
339
00:24:17,998 --> 00:24:19,416
Ja.
340
00:24:19,416 --> 00:24:23,170
Was, wenn das
die ganze Zeit sein Plan war?
341
00:24:23,170 --> 00:24:25,964
Und dann stürzte das Flugzeug ab
und er musste improvisieren.
342
00:24:27,215 --> 00:24:29,468
- Ist das Bobby?
- Ja.
343
00:24:31,720 --> 00:24:33,680
Er hat den Toten identifiziert.
344
00:24:34,848 --> 00:24:36,433
Die Ranger-Station ist da lang.
345
00:24:38,935 --> 00:24:40,228
Werden Sie sie verfolgen?
346
00:24:40,228 --> 00:24:42,481
Erst muss ich wissen,
mit wem ich es zu tun habe.
347
00:24:42,481 --> 00:24:44,065
Erzählen Sie mir von Bratton.
348
00:24:44,065 --> 00:24:47,736
Er hat Hank 5.000 gezahlt,
dass er die Flugroute ändert.
349
00:24:49,154 --> 00:24:51,114
Wo sollten Sie landen?
350
00:24:51,114 --> 00:24:53,700
Auf einem Fluss gleich hinter der Grenze.
351
00:24:53,700 --> 00:24:57,078
Da ist eine ruhige Stelle,
wo man landen kann.
352
00:24:57,078 --> 00:25:02,042
Dann kam der Sturm.
Hank wollte landen, aber ...
353
00:25:02,876 --> 00:25:04,044
Wissen Sie,
354
00:25:04,044 --> 00:25:08,215
er hat viele Dummheiten begangen,
aber das ist ...
355
00:25:10,675 --> 00:25:12,469
So sind Familien halt. Kommen Sie.
356
00:25:12,469 --> 00:25:14,054
- Alles gut?
- Ja.
357
00:25:14,054 --> 00:25:16,389
- Na also. Kommen Sie.
- Okay.
358
00:25:19,100 --> 00:25:21,478
- Sie haben einen Bruder?
- Und eine Schwester.
359
00:25:22,270 --> 00:25:24,022
- Sie kennen sich also aus.
- Ja.
360
00:25:24,022 --> 00:25:27,567
Hank ist kein schlechter Kerl.
Er denkt nur nicht nach.
361
00:25:27,567 --> 00:25:29,653
Was ist mit dem Toten vom Flugzeug?
362
00:25:30,487 --> 00:25:33,073
Er tauchte einfach auf
und sagte, er habe uns verfolgt.
363
00:25:33,073 --> 00:25:36,535
Bevor wir wussten, was los war,
hat Bratton ihn erschossen.
364
00:25:37,494 --> 00:25:39,287
- Mit Ihrer Waffe?
- Ja.
365
00:25:40,205 --> 00:25:43,875
Ich war verletzt
und Hank hatte sich den Kopf gestoßen,
366
00:25:43,875 --> 00:25:45,627
darum hatte Bratton die Waffe.
367
00:25:45,627 --> 00:25:47,003
Was passierte danach?
368
00:25:47,128 --> 00:25:51,424
Bratton sagte, er habe gefährlichen Leuten
Geld gestohlen
369
00:25:52,008 --> 00:25:55,720
- und zwang uns, weiterzugehen.
- Befürchtete er weitere Verfolger?
370
00:25:55,720 --> 00:26:00,308
Ja, er fand dieses Gerät im Geld,
eine Art Chip.
371
00:26:00,892 --> 00:26:03,311
Er warf ihn weg und sagte,
wir sollen losgehen.
372
00:26:03,311 --> 00:26:05,647
Er drängte uns so sehr, wie er konnte,
373
00:26:06,398 --> 00:26:08,567
aber das Geld war so schwer.
374
00:26:13,154 --> 00:26:15,407
Ich habe Madison.
Sie ist aufgewühlt, wird aber wieder.
375
00:26:15,407 --> 00:26:16,741
Gott sei Dank.
376
00:26:16,741 --> 00:26:19,536
Bratton hat Hank.
Madison sagt, er fliehe nach Kanada.
377
00:26:19,536 --> 00:26:20,620
Das ergibt Sinn.
378
00:26:20,745 --> 00:26:24,249
Der Beleg aus Brattons Auto
war für kanadische Passfotos.
379
00:26:24,249 --> 00:26:26,001
Weißt du, wen er bestohlen hat?
380
00:26:26,001 --> 00:26:27,877
- Wer hinter ihm her ist?
- Ja.
381
00:26:27,877 --> 00:26:29,754
Er hat ein paar Dealer in Reno bestohlen.
382
00:26:29,754 --> 00:26:32,173
Der Tote am Flugzeug arbeitet für sie.
383
00:26:32,173 --> 00:26:33,633
Und Gus' Angreifer?
384
00:26:34,175 --> 00:26:35,510
Er heißt Valtz.
385
00:26:35,510 --> 00:26:37,637
Wenn Bratton das Geld gestohlen hat,
386
00:26:37,637 --> 00:26:39,097
- werden immer mehr kommen.
- Ja.
387
00:26:39,889 --> 00:26:42,392
Madison braucht Hilfe.
In der Nähe ist eine Ranger-Station.
388
00:26:42,392 --> 00:26:44,936
Okay, wir sehen uns dort.
Aber beeilt euch.
389
00:26:44,936 --> 00:26:46,771
Dieser Valtz ist hinter euch her.
390
00:26:47,480 --> 00:26:48,940
Ich muss Hank vor ihm finden.
391
00:26:53,320 --> 00:26:54,571
- Vorsichtig.
- Okay.
392
00:27:01,995 --> 00:27:04,664
Kommen Sie. Wir holen Hilfe.
393
00:27:06,166 --> 00:27:08,710
Hey, eine kleine Verletzung.
Helfen Sie uns?
394
00:27:09,502 --> 00:27:12,505
Tut mir so leid. Er war vor Ihnen hier.
395
00:27:13,381 --> 00:27:15,967
- Was wollen Sie?
- Halt die Klappe.
396
00:27:15,967 --> 00:27:18,803
Sie waren im Flugzeug, was?
397
00:27:19,387 --> 00:27:21,723
Wohin wollten Sie Bratton bringen?
398
00:27:21,723 --> 00:27:23,433
Zu einer Flusslandung.
399
00:27:23,433 --> 00:27:26,478
Kanada? Und wo in Kanada?
400
00:27:26,478 --> 00:27:29,689
In die Nähe einer Stadt. Strand Lake.
401
00:27:29,689 --> 00:27:31,066
Und dann?
402
00:27:31,066 --> 00:27:33,526
Ein Ort namens Pinewood.
403
00:27:33,526 --> 00:27:36,154
Er sagte, er müsse
vor Mitternacht dort sein,
404
00:27:36,154 --> 00:27:37,864
sonst wäre er am Arsch.
405
00:27:37,864 --> 00:27:39,991
Das war nicht so schwer, oder?
406
00:27:47,749 --> 00:27:48,917
Geht es Ihnen gut?
407
00:28:12,190 --> 00:28:13,191
Mir geht es gut.
408
00:28:13,191 --> 00:28:15,485
Sie sind gar nicht okay.
Es hört nicht auf zu bluten.
409
00:28:16,027 --> 00:28:19,406
- Ein Durchschuss, oder?
- Sieht so aus, aber ich bin kein Arzt.
410
00:28:19,406 --> 00:28:23,702
Colter, der Mann
wird Hank finden und töten.
411
00:28:25,412 --> 00:28:27,163
Ich werde das verhindern.
412
00:28:28,331 --> 00:28:29,416
Haben Sie Teebeutel?
413
00:28:30,041 --> 00:28:31,584
- Tee?
- Ja oder nein?
414
00:28:31,584 --> 00:28:33,837
Ja, in der Dose auf dem Tresen.
415
00:28:36,965 --> 00:28:38,425
Was haben Sie vor?
416
00:28:38,425 --> 00:28:41,302
Das ist ein Trick der britischen Armee.
Meinte mein Vater.
417
00:28:41,970 --> 00:28:45,265
Die Tannine im Tee
blockieren die Kapillaren.
418
00:28:45,265 --> 00:28:46,599
Muss nur aufhören zu bluten.
419
00:28:46,599 --> 00:28:49,602
Stecken Sie einen in die Austrittswunde
und verbinden Sie mich.
420
00:28:54,524 --> 00:28:56,901
Bringen Sie mich an die Straße
und sie in die Klinik.
421
00:28:56,901 --> 00:28:58,945
- Mein Wagen steht hinten.
- Los.
422
00:28:58,945 --> 00:29:00,029
Kommen Sie.
423
00:29:15,628 --> 00:29:17,797
Ich melde mich,
wenn ich Ihren Bruder finde.
424
00:29:34,397 --> 00:29:36,357
- Perfektes Timing.
- Ich weiß.
425
00:29:39,778 --> 00:29:41,279
Teebeutel. Im Ernst?
426
00:29:41,279 --> 00:29:42,614
Earl Grey, um genau zu sein.
427
00:29:42,614 --> 00:29:44,532
- Ich will es gar nicht wissen.
- Ich schon.
428
00:29:44,532 --> 00:29:46,367
- Funktioniert das?
- Es funktioniert.
429
00:29:46,367 --> 00:29:48,077
Ja, aber er muss ins Krankenhaus,
430
00:29:48,077 --> 00:29:51,664
wo wir aber nicht hinfahren,
weil das vernünftig wäre.
431
00:29:51,664 --> 00:29:53,583
Das hatten wir doch. Es bleibt keine Zeit.
432
00:29:53,583 --> 00:29:56,252
Bratton hat Hank
und geht nach Strand Lake. Was ist dort?
433
00:29:56,252 --> 00:29:58,338
Ich sprach mit meinem FBI-Kontakt.
434
00:29:58,338 --> 00:30:00,882
Da ist ein Typ,
der Leuten beim Verschwinden hilft.
435
00:30:00,882 --> 00:30:02,842
Gegen Geld bringt er dich weg.
436
00:30:02,842 --> 00:30:04,219
Er ist ein Geist.
437
00:30:04,219 --> 00:30:05,553
Sucht etwas für mich.
438
00:30:05,553 --> 00:30:08,598
Madison sagte, Bratton wolle
an einen Ort namens Pinewood.
439
00:30:08,598 --> 00:30:09,682
Pinewood?
440
00:30:10,683 --> 00:30:15,355
Ich habe hier die Pinewood-Ferienanlage
gleich hinter der Grenze.
441
00:30:15,355 --> 00:30:17,482
- Da wollen sie sicher hin.
- Danke.
442
00:30:17,482 --> 00:30:18,566
Bye.
443
00:30:20,151 --> 00:30:21,820
Warum behält Bratton Hank?
444
00:30:21,820 --> 00:30:26,533
Er braucht einen Träger für das Geld.
Er wird ihn Valtz übergeben, falls nötig.
445
00:30:26,533 --> 00:30:29,494
Ja, Valtz wird nicht aufhören,
bis er das Geld hat.
446
00:30:29,494 --> 00:30:31,246
Nicht, wenn wir ihn davor aufhalten.
447
00:30:44,217 --> 00:30:46,636
Bratton könnte Hank
hier überall festhalten.
448
00:30:46,761 --> 00:30:48,888
Nah am Highway, leicht zu erreichen.
449
00:30:48,888 --> 00:30:50,807
Viele Orte zum Warten und Verstecken.
450
00:30:50,807 --> 00:30:53,017
- Hätte ich auch ausgesucht.
- Was soll ich tun?
451
00:30:53,017 --> 00:30:54,310
Warte hier.
452
00:30:54,310 --> 00:30:55,436
Ich suche ihn.
453
00:30:55,436 --> 00:30:58,147
Wovon redest du?
Sieh dir all die Hütten an.
454
00:30:58,147 --> 00:31:00,149
Du kannst nicht jede einzeln durchsuchen.
455
00:31:00,149 --> 00:31:01,734
Teilen wir uns auf.
456
00:31:03,653 --> 00:31:05,822
Ich nehme die Hütten,
du suchst den Manager.
457
00:31:05,822 --> 00:31:07,949
Geh nicht aus dem Büro,
ohne mich anzurufen.
458
00:31:07,949 --> 00:31:09,117
Ja.
459
00:31:09,117 --> 00:31:12,620
BÜRO
460
00:31:30,305 --> 00:31:33,725
Hallo? Arbeitet hier jemand?
461
00:31:46,821 --> 00:31:47,822
Oh mein Gott.
462
00:33:00,979 --> 00:33:03,022
Ich bin im Büro. Die Frau hier ist tot.
463
00:33:03,022 --> 00:33:05,817
Ihr wurde in den Hals geschossen.
Valtz war hier.
464
00:33:05,817 --> 00:33:09,195
Hier auch. Ich habe noch zwei Leichen.
465
00:33:09,195 --> 00:33:10,947
Was? Hank?
466
00:33:10,947 --> 00:33:12,532
Bratton und ein anderer Kerl.
467
00:33:12,532 --> 00:33:15,660
Bestimmt der Mann,
der ihm beim Verschwinden helfen sollte.
468
00:33:16,327 --> 00:33:18,413
Versteck dich, bis die Polizei kommt.
469
00:33:18,413 --> 00:33:19,872
Was ist mit Hank?
470
00:33:20,415 --> 00:33:23,042
Ich weiß nicht. Ich sehe eine Blutspur.
471
00:33:24,293 --> 00:33:27,755
Entweder von Hank oder Valtz.
Hank hat sicher noch die Hälfte des Gelds.
472
00:33:27,755 --> 00:33:29,382
Ich muss ihn vor Valtz finden.
473
00:33:29,382 --> 00:33:31,634
- Du bleibst, wo du bist.
- Verstanden.
474
00:34:35,114 --> 00:34:36,657
Hey! Aufhören!
475
00:34:36,657 --> 00:34:38,326
- Ich will helfen.
- Wer sind Sie?
476
00:34:38,326 --> 00:34:40,995
Ich soll Sie und Ihre Schwester
für Ihren Vater finden.
477
00:34:41,454 --> 00:34:43,539
- Madison?
- Madison. Ihr geht es gut.
478
00:34:43,539 --> 00:34:47,210
Ich muss Sie hier rausholen.
Haben Sie noch die Hälfte des Geldes?
479
00:34:47,210 --> 00:34:49,128
Ich könnte mich freikaufen, weiß nicht.
480
00:34:49,128 --> 00:34:51,089
Sie können sich nicht freikaufen.
481
00:34:51,089 --> 00:34:54,550
Er hört nicht auf, bis er alles hat.
Wo ist das Geld?
482
00:34:54,550 --> 00:34:56,219
- Unter dem Bett.
- Zeigen Sie her.
483
00:35:07,313 --> 00:35:08,773
Er kommt.
484
00:35:11,067 --> 00:35:14,278
- Wir müssen weg.
- Wir haben keine Zeit.
485
00:38:39,734 --> 00:38:41,110
{\an8}Ein Angelausflug, was?
486
00:38:41,110 --> 00:38:44,613
{\an8}Ein besonderes Wochenende für Sie beide.
Geht auf uns.
487
00:38:45,323 --> 00:38:47,241
Nachdem Sie gesund sind natürlich.
488
00:38:47,241 --> 00:38:50,828
- Das ist nett, aber ...
- Nicht anstatt der Belohnung.
489
00:38:51,537 --> 00:38:53,497
Machen Sie einen Termin aus. Irgendeinen.
490
00:38:53,497 --> 00:38:56,584
Ich sorge dafür,
dass Sie den See für sich haben.
491
00:38:56,584 --> 00:38:58,252
Die Belohnung reicht schon.
492
00:38:58,252 --> 00:39:00,379
Hey, danke, Gus. Das nehmen wir gerne an.
493
00:39:00,379 --> 00:39:01,839
- Gut.
- Machen wir?
494
00:39:01,839 --> 00:39:03,674
Was? Hast du Angst, dass ich dich besiege?
495
00:39:03,799 --> 00:39:07,011
- In was besiegen?
- Der größte Fang gewinnt das Wochenende.
496
00:39:07,136 --> 00:39:08,596
Gus wird der Richter sein.
497
00:39:08,596 --> 00:39:10,306
Ich muss Sie warnen. Sie ist echt gut.
498
00:39:11,432 --> 00:39:12,433
Was? Hast du Angst?
499
00:39:12,433 --> 00:39:15,269
- Willst du das wirklich tun?
- Wir werden das tun.
500
00:39:15,728 --> 00:39:17,188
Ich schreib es in den Kalender.
501
00:39:19,231 --> 00:39:21,650
Noch mal.
Du wirst mich beim Angeln besiegen?
502
00:39:21,650 --> 00:39:23,861
Ja. Und zwar in meinen Manolos.
503
00:39:25,237 --> 00:39:28,366
Das sind sehr teure Schuhe.
504
00:39:30,493 --> 00:39:33,704
Egal. Mach dich auf eine Lektion gefasst,
Colter Shaw.
505
00:39:33,704 --> 00:39:36,582
- Ich freue mich darauf.
- Ja.
506
00:39:59,855 --> 00:40:01,857
Untertitel von: Susanne Weißgerber