1 00:00:52,177 --> 00:00:55,055 - Was zum Teufel? - Hab geklopft. Du hast nicht aufgemacht. 2 00:00:55,055 --> 00:00:56,514 Du musst damit aufhören. 3 00:00:56,514 --> 00:00:59,267 - Womit? - Dem Herumschleichen, 4 00:00:59,267 --> 00:01:01,770 dem plötzlichen Auftauchen. Du begehst Einbruch. 5 00:01:01,770 --> 00:01:06,066 Ich bin wegen der Aussicht hier. Die soll okay sein. 6 00:01:06,066 --> 00:01:07,609 Mach keine Fotos. 7 00:01:07,609 --> 00:01:09,819 - Ist ein Video. - Wie hast du mich gefunden? 8 00:01:10,612 --> 00:01:12,864 Teddi und Velma. Sei nicht sauer. 9 00:01:13,490 --> 00:01:15,658 Nicht auf dich. Gib mir einen Augenblick, 10 00:01:15,784 --> 00:01:17,952 um mich anzuziehen. 11 00:01:19,496 --> 00:01:21,748 Na gut. Was machst du hier? 12 00:01:21,748 --> 00:01:24,584 Ich weiß, dass du dir nach dem letzten Job eine Auszeit nimmst. 13 00:01:24,584 --> 00:01:25,877 Solltest du auch mal. 14 00:01:25,877 --> 00:01:28,129 - Steht auf meiner To-Do-Liste. - Lass mich raten. 15 00:01:28,129 --> 00:01:31,216 Ein Meditations-Retreat oder so ein Mani-Pedi-Ding. 16 00:01:31,216 --> 00:01:34,677 Oder so eine Kreuzfahrt. Mach doch so eine Kreuzfahrt. 17 00:01:35,261 --> 00:01:37,639 Du weißt nichts über mich, Colter. 18 00:01:38,598 --> 00:01:40,809 Erzähl mir von dem Auftrag. Deshalb bist du doch hier. 19 00:01:41,643 --> 00:01:44,437 Ein Freund meines Vaters hat einen Outdoor Shop in Idaho. 20 00:01:44,437 --> 00:01:47,398 Er heißt Gus McMillion. Sein Flugzeug ist verschwunden. 21 00:01:48,274 --> 00:01:52,028 - Verschwunden? Es wurde gestohlen? - Es ist verschollen. 22 00:01:52,028 --> 00:01:54,989 Sein Sohn und seine Tochter flogen mit einem Kunden darin. 23 00:02:03,581 --> 00:02:06,584 Willkommen in IDAHO 24 00:02:18,471 --> 00:02:19,472 Was? 25 00:02:20,765 --> 00:02:22,892 Du siehst aus, als hättest du eine Frage. 26 00:02:22,892 --> 00:02:25,061 Na los. Stell deine kleine Frage. 27 00:02:25,186 --> 00:02:26,479 - Ich beiße nicht. - Keine Frage. 28 00:02:26,479 --> 00:02:30,024 - Eher eine Beobachtung. - Fahr fort. 29 00:02:30,525 --> 00:02:33,027 Ich habe nur beobachtet, 30 00:02:33,027 --> 00:02:35,864 dass du als gut beschäftigte Anwältin selten im Büro bist. 31 00:02:36,906 --> 00:02:40,285 Das Büro ist langweilig. Und das hier gar nicht. 32 00:02:40,285 --> 00:02:42,537 Du benutzt mich also, um die Arbeit zu schwänzen? 33 00:02:42,537 --> 00:02:45,081 Das ist Arbeit. Nennt sich "Feldforschung". 34 00:02:47,208 --> 00:02:50,628 Hast du noch mehr Beobachtungen oder konzentrieren wir uns auf den Job? 35 00:02:52,297 --> 00:02:56,342 Okay. Gus hat dich angerufen, als es passiert ist? 36 00:02:57,093 --> 00:02:58,720 Nein. Ich habe ihn angerufen. 37 00:02:58,720 --> 00:03:01,681 Ich wollte einen Flug für meinen kranken Vater buchen. 38 00:03:01,681 --> 00:03:03,892 Als Gus abnahm und ich seine Stimme hörte, 39 00:03:03,892 --> 00:03:05,518 wusste ich, dass etwas passiert war. 40 00:03:05,518 --> 00:03:08,479 Ich sagte, dass ich jemanden kenne. Und hier sind wir. 41 00:03:09,731 --> 00:03:11,983 Sein Sohn Hank flog das Flugzeug? 42 00:03:11,983 --> 00:03:16,863 Ja. Und Madison, Hanks Schwester, war mit einem Kunden auch an Bord. 43 00:03:19,240 --> 00:03:20,366 Reden wir mit Gus. 44 00:03:29,542 --> 00:03:31,669 - Gus. - Hallo, Reenie. 45 00:03:31,669 --> 00:03:33,588 - Wie geht's? - Danke fürs Kommen. 46 00:03:33,588 --> 00:03:36,174 - Das ist er? - Colter Shaw. 47 00:03:36,674 --> 00:03:38,551 Reenie hat mir alles erzählt. 48 00:03:38,551 --> 00:03:41,262 Ihr Sohn und Ihre Tochter sind von einem Flug nicht zurück? 49 00:03:41,262 --> 00:03:44,891 Dann wissen Sie, dass die Zeit drängt. Folgt mir. 50 00:03:47,560 --> 00:03:49,520 Da ist der See. 51 00:03:49,520 --> 00:03:52,565 Gleich an der kanadischen Grenze. Was für ein Flugzeug? 52 00:03:52,565 --> 00:03:54,901 Eine Levinson 820. 53 00:03:55,568 --> 00:03:58,404 Bevor Sie fragen: Sie hat Ihr Honorar erwähnt. 54 00:03:59,113 --> 00:04:02,158 Was auch immer nötig ist, um meine Kinder zu finden. 55 00:04:02,951 --> 00:04:05,286 Sie sind am Leben. Das weiß ich. 56 00:04:12,210 --> 00:04:13,211 Was ist? 57 00:04:13,836 --> 00:04:17,340 Es ist ein Wasserflugzeug. Es kann nicht überall landen. 58 00:04:17,340 --> 00:04:19,259 Wo war der letzte Funkkontakt? 59 00:04:19,384 --> 00:04:23,137 Hier. Dann meldeten sie sich ab. Sie wollten sich am See wieder melden. 60 00:04:23,263 --> 00:04:26,015 Aber eine Sturmbö kam auf und üble Scherwinde. 61 00:04:26,140 --> 00:04:27,308 Sturmbericht gelesen? 62 00:04:27,308 --> 00:04:30,645 Ja. Sie sind genau hineingeflogen. 63 00:04:32,313 --> 00:04:34,732 Dieser Wegpunkt ist weit weg vom See, 64 00:04:34,732 --> 00:04:36,442 auch wenn sie dem Sturm auswichen. 65 00:04:36,442 --> 00:04:38,319 Erklärte Hank, warum sie vom Kurs abwichen? 66 00:04:38,319 --> 00:04:42,740 Nein. Ich hätte nachfragen sollen. Aber er sorgte sich um den Sturm. 67 00:04:42,865 --> 00:04:46,327 Ich sagte ihm, er solle landen, wenn er nicht darüber kommt. 68 00:04:46,327 --> 00:04:48,413 Sie haben den Rettungsdienst kontaktiert? 69 00:04:48,413 --> 00:04:52,625 Ja. Sie haben einen Überflug gemacht, aber nichts gefunden. 70 00:04:52,625 --> 00:04:54,877 In ein paar Stunden wollen sie noch einen machen, 71 00:04:54,877 --> 00:04:56,462 aber ich möchte nicht warten. 72 00:04:56,462 --> 00:04:58,589 - Sind Sie geflogen? - Ja. 73 00:04:59,173 --> 00:05:01,759 Ich habe eine Art Trümmerfeld entdeckt. 74 00:05:01,884 --> 00:05:04,137 Die Wolkendecke war zu dick, um etwas zu sehen. 75 00:05:04,137 --> 00:05:06,347 Gibt es keine Blackbox oder ein GPS-Gerät? 76 00:05:07,015 --> 00:05:08,141 Es ist ein altes Flugzeug. 77 00:05:08,141 --> 00:05:10,727 Wir fliegen immer dieselben Routen. 78 00:05:10,727 --> 00:05:13,980 Hank wollte seit Jahren, dass ich aufrüste. 79 00:05:13,980 --> 00:05:17,859 Können Sie mich zu dem Trümmerfeld bringen, das Sie gefunden haben? 80 00:05:17,859 --> 00:05:20,862 - Wenn Sie Sprungerfahrung haben. - Habe ich. 81 00:05:21,946 --> 00:05:22,947 Großartig. 82 00:05:24,282 --> 00:05:27,869 Ich habe meine alte Kodiak-Turboprop und eine Sprungausrüstung. 83 00:05:27,869 --> 00:05:30,038 Ich würde es ja selbst tun, aber meine Knie ... 84 00:05:30,038 --> 00:05:31,164 Moment. Was? 85 00:05:31,831 --> 00:05:33,374 Springen wie Fallschirmspringen? 86 00:05:33,916 --> 00:05:35,043 Es ist der einzige Weg. 87 00:05:35,043 --> 00:05:36,836 Wie schnell können wir fliegen? 88 00:05:36,836 --> 00:05:38,713 - Sobald Sie bereit sind. - Gut. 89 00:05:40,673 --> 00:05:42,467 Bitte sehr. Trockenfleisch. 90 00:05:43,343 --> 00:05:46,596 - Sieht selbstgemacht aus. - Ja, von meinem Dad. Teriyaki. 91 00:05:46,596 --> 00:05:48,306 Glaube ich zumindest. 92 00:05:48,306 --> 00:05:51,893 Ist seit Monaten in meiner Tasche. Er besteht darauf. Nur für den Fall. 93 00:05:51,893 --> 00:05:53,227 Für welchen? 94 00:05:53,227 --> 00:05:56,230 Weiß nicht. Dass ich in einem Schneesturm steckenbleibe 95 00:05:56,230 --> 00:05:58,441 oder du aus einem Flugzeug springst. 96 00:05:59,484 --> 00:06:01,736 Ich muss ihn mal kennenlernen. 97 00:06:01,736 --> 00:06:05,031 Nein, er schießt erst, bevor er Fragen stellt. 98 00:06:05,031 --> 00:06:06,574 Und er hat viele Theorien. 99 00:06:06,574 --> 00:06:07,700 So einer ist er. 100 00:06:08,576 --> 00:06:09,952 Aber er ging mit dir angeln. 101 00:06:09,952 --> 00:06:13,706 - So schlimm kann er nicht sein. - Er ist nur gewöhnungsbedürftig. 102 00:06:15,166 --> 00:06:17,668 Okay. Viel Glück. 103 00:06:19,003 --> 00:06:22,006 Geh mit Gus noch mal den Ablauf durch, wenn er zurückkommt. 104 00:06:22,131 --> 00:06:24,550 Wo sie zuletzt gefunkt haben. Das ergibt keinen Sinn. 105 00:06:24,550 --> 00:06:25,676 Was denkst du? 106 00:06:26,552 --> 00:06:28,513 Sie sind abgedreht, bevor der Sturm aufzog. 107 00:06:28,513 --> 00:06:30,056 Sie wollten nicht zum See? 108 00:06:30,681 --> 00:06:32,016 Die Frage ist nur, 109 00:06:33,101 --> 00:06:35,269 wohin wollten sie und warum? 110 00:06:49,534 --> 00:06:50,743 Ranger-Außenstation. 111 00:06:51,911 --> 00:06:54,372 Etwa fünf Meilen von dort, wo ich Sie rauslasse. 112 00:06:54,372 --> 00:06:56,999 - Würden sie dort Hilfe suchen? - Hoffentlich. 113 00:06:58,584 --> 00:07:01,504 Moment noch! Ich bringe Sie zur Bank. 114 00:07:01,504 --> 00:07:04,674 Da ist ein Wildpfad. Dort kommen Sie leichter voran. 115 00:07:05,800 --> 00:07:08,678 Ich würde Sie ja unten absetzen, aber der Wald ist zu dicht. 116 00:07:11,139 --> 00:07:13,599 Wir sind gleich da. Machen Sie sich bereit. 117 00:07:20,648 --> 00:07:23,109 - Bereit, wenn Sie es sind. - Bereit. 118 00:08:32,803 --> 00:08:34,555 Keine von meinem Dad? 119 00:08:36,224 --> 00:08:37,850 - Hab's versucht. - Danke. 120 00:08:37,850 --> 00:08:40,520 - Du weißt, wie er ist. - Oh ja. 121 00:08:45,983 --> 00:08:47,360 Wann war das? 122 00:08:47,360 --> 00:08:51,405 Vor etwa drei Jahren. Hank hatte ein Monster gefangen. 123 00:08:51,405 --> 00:08:53,491 Es hätte ihn fast aus dem Boot gezogen. 124 00:08:55,451 --> 00:08:56,702 Geht es dir gut? 125 00:08:57,828 --> 00:08:58,871 Ja. 126 00:08:59,997 --> 00:09:02,708 Ich dachte gerade nur, dass Hank damals glücklicher war. 127 00:09:03,751 --> 00:09:06,254 Ich dachte, er würde das hier mal übernehmen. 128 00:09:06,254 --> 00:09:08,756 Aber er kam auf die Idee, 129 00:09:08,756 --> 00:09:12,343 sein eigenes Geschäft zu gründen. Ganz allein. 130 00:09:12,885 --> 00:09:15,763 Jedes Kind will beweisen, dass es ohne Eltern zurechtkommt. 131 00:09:17,807 --> 00:09:20,142 Ich verstehe das. Ich habe ihn gehen lassen. 132 00:09:20,643 --> 00:09:22,562 Es ging schnell den Bach runter. 133 00:09:23,980 --> 00:09:25,940 Er kam vor einem Jahr zurück, 134 00:09:26,899 --> 00:09:31,028 mit eingezogenem Schwanz, und wollte wieder für mich arbeiten. 135 00:09:31,153 --> 00:09:32,905 Das war sicher hart für euch. 136 00:09:32,905 --> 00:09:37,243 Mir war das egal. Ich war froh, ihn zurückzuhaben. 137 00:09:38,911 --> 00:09:40,746 Madison war glücklich. 138 00:09:40,746 --> 00:09:42,039 Ja. 139 00:09:42,039 --> 00:09:44,250 Sie hat einen guten Einfluss auf ihn. 140 00:09:44,375 --> 00:09:46,627 Ja, die große Schwester. 141 00:09:47,128 --> 00:09:51,549 Das kenne ich. Meine ist herrisch und hat immer recht. 142 00:09:52,341 --> 00:09:54,885 Sie hat immer meine Klamotten geklaut. 143 00:09:55,511 --> 00:09:56,762 Aber ich liebe sie trotzdem. 144 00:10:06,105 --> 00:10:07,273 Kann ich Ihnen helfen? 145 00:10:08,482 --> 00:10:13,237 Ich suche einen Mann, der mit Ihrem Flugzeug ausgeflogen wurde. 146 00:10:14,196 --> 00:10:16,198 Gestern. Zum Angeln. 147 00:10:18,117 --> 00:10:19,118 Walter Bratton? 148 00:10:20,870 --> 00:10:23,456 Walter Bratton. 149 00:10:24,373 --> 00:10:25,708 Das ist er, oder? 150 00:10:29,337 --> 00:10:32,423 Ich habe die Notfallnummer angerufen. 151 00:10:32,548 --> 00:10:33,716 Niemand rief zurück. 152 00:10:33,716 --> 00:10:35,551 Sind Sie ein Freund oder ein Angehöriger? 153 00:10:37,053 --> 00:10:38,054 Ja. 154 00:10:38,554 --> 00:10:41,182 - Und Sie heißen? - Nancy. 155 00:10:41,182 --> 00:10:45,645 Er hätte sicher ihren Namen angegeben 156 00:10:45,645 --> 00:10:50,191 für die Liste. Meinen hätte er nicht genannt. 157 00:10:51,400 --> 00:10:53,110 Tja, er hat gar keinen Namen angegeben. 158 00:10:53,235 --> 00:10:54,236 Nicht? 159 00:10:56,280 --> 00:10:57,281 Seltsam. 160 00:10:59,992 --> 00:11:00,993 Kaugummi? 161 00:11:03,245 --> 00:11:05,206 Nein. Danke. 162 00:11:07,583 --> 00:11:10,419 Walter liebt das Angeln. 163 00:11:11,462 --> 00:11:15,132 Regenbogenforellen. 164 00:11:15,132 --> 00:11:19,470 Sollten Sie mitkommen? Zum Forellenangeln? 165 00:11:19,470 --> 00:11:21,430 Ich angle nicht. 166 00:11:25,226 --> 00:11:26,602 Gibt es hier ein Problem? 167 00:11:28,396 --> 00:11:31,148 Wir haben den Kontakt zum Flugzeug verloren. 168 00:11:31,816 --> 00:11:34,026 Aber keine Sorge, es wird nach ihnen gesucht. 169 00:11:34,026 --> 00:11:38,364 Ihnen? Waren noch mehr Kunden im Flugzeug? 170 00:11:38,823 --> 00:11:41,909 Nein. Mein Sohn und meine Tochter. 171 00:11:41,909 --> 00:11:43,786 Wie war noch mal Ihr Name? 172 00:11:43,786 --> 00:11:45,955 Damit wir Sie erreichen können, 173 00:11:45,955 --> 00:11:47,540 wenn wir mehr Informationen haben. 174 00:11:47,540 --> 00:11:49,542 Ich melde mich wieder. 175 00:11:51,877 --> 00:11:54,004 Danke für Ihre Zeit. 176 00:12:08,352 --> 00:12:10,563 Seltsamer Kerl, oder? 177 00:12:11,439 --> 00:12:13,149 Absolut. 178 00:12:15,693 --> 00:12:17,903 Was er wohl wirklich von Bratton will? 179 00:13:30,392 --> 00:13:32,144 {\an8}-Colter? - Ja. Bist du bei Gus? 180 00:13:32,853 --> 00:13:34,104 {\an8}Ja. Lautsprecher ist an. 181 00:13:34,104 --> 00:13:35,481 {\an8}Ich habe das Flugzeug gefunden. 182 00:13:35,481 --> 00:13:37,608 {\an8}Keine Spur von Madison oder Hank. 183 00:13:37,608 --> 00:13:40,361 {\an8}Anscheinend wollten sie in den Baumkronen landen. 184 00:13:41,362 --> 00:13:44,156 - Wie schlimm? - Es ist schlimm. Überlebbar. 185 00:13:44,281 --> 00:13:46,158 Ich suche sie jetzt. 186 00:13:47,535 --> 00:13:48,536 Hab den Kunden gefunden. 187 00:13:50,788 --> 00:13:52,373 Er ist tot. Nicht durch den Unfall. 188 00:13:53,249 --> 00:13:55,125 Er wurde mit einem Großkaliber erschossen. 189 00:13:55,125 --> 00:13:57,753 Madison hat eine 44er Magnum zur Bärenabwehr. 190 00:13:57,753 --> 00:13:59,463 - Passt genau. - Moment mal. 191 00:13:59,463 --> 00:14:02,508 Warum sollte Madison ihn erschießen? Das ergibt keinen Sinn. 192 00:14:02,508 --> 00:14:04,760 {\an8}- Nein. - Das ist nicht alles. 193 00:14:04,760 --> 00:14:07,429 {\an8}Ein Typ kam in den Hangar und fragte nach Bratton. 194 00:14:07,429 --> 00:14:10,015 {\an8}Verschwieg seinen Namen. Er wollte wissen, wer noch mitflog. 195 00:14:10,015 --> 00:14:11,392 {\an8}Er hat ihn gesucht. 196 00:14:11,392 --> 00:14:13,561 {\an8}Der Typ hat keine Brieftasche, kein Handy. 197 00:14:15,521 --> 00:14:18,357 {\an8}Moment mal. Was zum Teufel ist das? 198 00:14:19,942 --> 00:14:21,235 {\an8}Hier ist ein Transponder. 199 00:14:21,235 --> 00:14:22,945 {\an8}Ein Ortungsgerät? 200 00:14:22,945 --> 00:14:24,864 {\an8}Er muss vom Gepäck sein. 201 00:14:24,864 --> 00:14:27,366 {\an8}Hat euch der Kerl irgendwas gegeben? 202 00:14:27,366 --> 00:14:29,243 {\an8}Ja, schlechte Vibes. 203 00:14:29,910 --> 00:14:31,954 {\an8}Er hat uns ein Foto von Bratton gezeigt. 204 00:14:32,454 --> 00:14:34,164 Ich schicke euch eins. Sagt ihr es mir. 205 00:14:38,794 --> 00:14:40,379 - Das ist er nicht. - Nein. 206 00:14:42,631 --> 00:14:44,300 {\an8}Wer zum Teufel ist das dann? 207 00:15:03,152 --> 00:15:04,570 Reenie. Ist alles in Ordnung? 208 00:15:04,570 --> 00:15:07,740 Nicht wirklich. Dieser Fall wird immer seltsamer. 209 00:15:07,740 --> 00:15:10,367 Ich schick euch das Foto eines Toten, den Colter gefunden hat. 210 00:15:11,160 --> 00:15:12,536 Halt. Was? 211 00:15:12,536 --> 00:15:16,165 Ja, am Absturzort. Ich muss wissen, wer das ist. 212 00:15:16,165 --> 00:15:18,250 Wir finden es mit Bobby zusammen raus. 213 00:15:18,250 --> 00:15:19,960 Danke. Eins noch. 214 00:15:20,085 --> 00:15:21,837 Ich suche Informationen 215 00:15:21,837 --> 00:15:23,923 zu dem Kunden, den Hank und Madison rausflogen. 216 00:15:24,048 --> 00:15:26,216 Ich schicke euch ein Foto seines Autos. 217 00:15:28,510 --> 00:15:30,054 Kann Bobby das Nummernschild checken? 218 00:15:31,388 --> 00:15:33,974 Ja. Bist du gerade an dem Auto? 219 00:15:35,351 --> 00:15:36,393 Ja. 220 00:15:36,393 --> 00:15:38,729 Mit der Zulassung geht es schneller. 221 00:15:39,813 --> 00:15:42,358 Ja, aber die Türen sind verschlossen. 222 00:15:43,984 --> 00:15:45,527 Verdammt! 223 00:15:48,614 --> 00:15:50,658 - Was machst du? - Wartet kurz. 224 00:15:55,663 --> 00:15:56,914 Reenie? 225 00:15:58,999 --> 00:16:02,628 Okay, ich bin drin. 226 00:16:05,297 --> 00:16:06,548 Merkwürdig. 227 00:16:06,674 --> 00:16:09,468 Ich habe die Zulassung. Der Wagen gehört einer Holly Choi, 228 00:16:09,468 --> 00:16:11,303 nicht Walter Bratton. 229 00:16:42,001 --> 00:16:44,503 Ich bin dem Weg vom Flugzeug zu einem Lager gefolgt. 230 00:16:45,004 --> 00:16:46,922 Hier liegen kaputte Handys. 231 00:16:46,922 --> 00:16:50,384 Jemand will nicht geortet werden. Sie waren nicht lange hier. 232 00:16:50,384 --> 00:16:51,885 Jemand ist verletzt. 233 00:16:51,885 --> 00:16:53,637 Irgendeine Ahnung, wer? 234 00:16:53,637 --> 00:16:56,181 Sie hatten es auf jeden Fall sehr eilig. 235 00:16:57,391 --> 00:17:00,019 Das Auto des Kunden passt nicht zu seinem Namen. 236 00:17:00,019 --> 00:17:02,146 Es ist auf eine Holly Choi aus Reno zugelassen. 237 00:17:02,146 --> 00:17:03,272 Vielleicht gestohlen. 238 00:17:05,232 --> 00:17:07,401 Wer ist bloß dieser Kerl und wer verfolgt ihn? 239 00:17:07,401 --> 00:17:10,612 Vielleicht sollten Hank und Madison etwas schmuggeln 240 00:17:10,612 --> 00:17:12,698 - von dem Gus nichts wusste. - Zu einem See? 241 00:17:14,742 --> 00:17:16,744 Der Flugplan wurde vor dem Sturm geändert. 242 00:17:16,744 --> 00:17:20,247 Als du das Auto durchsucht hast, hast du da irgendetwas gefunden, 243 00:17:20,247 --> 00:17:22,750 was uns erklären könnte, was der Kerl hier wollte? 244 00:17:22,750 --> 00:17:27,504 Nein. Nur ein Beleg von einem Laden namens "Big Rock Printing Incorporated". 245 00:17:27,504 --> 00:17:29,673 Das sehe ich mir mal an. 246 00:17:30,507 --> 00:17:33,552 Der Zeitstempel liegt genau vor dem Treffen mit Hank und Madison. 247 00:17:34,261 --> 00:17:36,722 - Reenie? - Was zum Teufel? 248 00:17:44,480 --> 00:17:45,606 Gus? 249 00:18:07,336 --> 00:18:08,337 Gus? Bist du hier? 250 00:18:11,548 --> 00:18:14,593 - Hier drin. - Oh mein Gott. 251 00:18:15,427 --> 00:18:18,013 Gus, geht es dir gut? Hey. 252 00:18:18,972 --> 00:18:21,391 Wer war das? Was ist passiert? 253 00:18:21,391 --> 00:18:23,018 Was ist passiert? 254 00:18:23,143 --> 00:18:26,271 Ich habe ihn angeschossen, aber er ist entkommen. 255 00:18:42,538 --> 00:18:45,749 Colter, der erwähnte Typ kam zurück und hat Gus angegriffen. 256 00:18:45,749 --> 00:18:47,334 Zum Glück geht es ihm gut. 257 00:18:47,334 --> 00:18:49,586 Wäre ich jünger, hätte ich ihn vermöbelt. 258 00:18:50,921 --> 00:18:53,966 Ich konnte aber schießen. Hab ihn im Bauch getroffen. 259 00:18:53,966 --> 00:18:56,426 Er hat Gus' Flugzeug und die Karten mit dem Suchraster. 260 00:18:56,426 --> 00:18:57,886 Er kommt zu mir. 261 00:18:57,886 --> 00:19:00,806 Gus meinte, es gebe mehrere Straßen, wo er landen könnte. 262 00:19:00,806 --> 00:19:02,683 Ist er allein oder hat er einen Komplizen? 263 00:19:02,683 --> 00:19:04,601 Ich glaube, er ist allein. 264 00:19:04,601 --> 00:19:07,938 Ich habe Fotos von ihm auf dem Handy. Eines zeigt sein Gesicht. 265 00:19:08,063 --> 00:19:09,231 Lasse ihn identifizieren. 266 00:19:09,231 --> 00:19:11,191 Es wäre gut zu wissen, wer er ist. 267 00:19:12,901 --> 00:19:15,362 Ich gehe ihnen nach. Sie gehen zur Ranger-Station. 268 00:19:15,362 --> 00:19:16,613 Ich melde mich. 269 00:19:38,093 --> 00:19:39,678 - Hi. - Kann ich Ihnen helfen? 270 00:19:39,845 --> 00:19:41,680 Vielleicht. Ich meine, ich hoffe es. 271 00:19:41,680 --> 00:19:43,223 Wir handeln nicht mit Hoffnung. 272 00:19:43,223 --> 00:19:47,060 Notarielles, Postfächer, andere diskrete Dienste. 273 00:19:47,060 --> 00:19:48,395 Hat man Ihnen von uns erzählt? 274 00:19:48,395 --> 00:19:52,441 Nein, ich suche jemanden, der hier vielleicht etwas gekauft 275 00:19:52,441 --> 00:19:54,526 oder abgeholt hat. 276 00:19:56,111 --> 00:19:57,863 Das wurde schon abgeholt. 277 00:19:58,530 --> 00:20:01,742 Ich weiß nicht, was Sie wollen, Süße, aber wie gesagt, wir sind diskret. 278 00:20:03,493 --> 00:20:04,494 Okay, 279 00:20:05,829 --> 00:20:07,581 in Wahrheit geht es um Folgendes. 280 00:20:09,166 --> 00:20:12,628 Mein Chef vermutet, dass seine Frau eine Affäre hat. 281 00:20:13,503 --> 00:20:15,881 Ich weiß. Er hat diesen Beleg in ihrem Auto gefunden 282 00:20:15,881 --> 00:20:19,134 und wollte, dass ich versuche, damit herauszufinden, 283 00:20:19,134 --> 00:20:21,386 mit wem sie ihn betrügt, also ... 284 00:20:21,511 --> 00:20:23,430 Jede Information, die Sie mir geben, 285 00:20:23,430 --> 00:20:26,558 könnte mir auf der Arbeit ein paar Punkte einbringen. 286 00:20:33,732 --> 00:20:37,402 Ich habe keinen Namen für Sie. Aber ich weiß, wofür das war. 287 00:20:37,402 --> 00:20:39,404 Passfotos. 288 00:20:40,697 --> 00:20:43,033 - Passfotos? - Ja. 289 00:20:43,158 --> 00:20:45,202 Er ließ sie für einen kanadischen Pass anpassen. 290 00:20:45,994 --> 00:20:49,748 Sagen Sie Ihrem Boss, dass seine Ehe nicht mehr zu retten ist. 291 00:21:15,899 --> 00:21:16,900 Madison? 292 00:21:19,695 --> 00:21:21,196 Woher kennen Sie meinen Namen? 293 00:21:21,947 --> 00:21:23,532 Ihr Vater schickt mich. 294 00:21:23,532 --> 00:21:25,951 Schon gut. Ich helfe Ihnen hier raus. 295 00:21:25,951 --> 00:21:28,495 Ich werfe Ihnen ein Seil zu. Können Sie sich hochziehen? 296 00:21:28,620 --> 00:21:29,871 Nein. 297 00:21:30,622 --> 00:21:32,082 Mein Arm ist gebrochen. 298 00:21:34,001 --> 00:21:35,919 Okay. Einen Moment. Alles wird gut. 299 00:21:52,394 --> 00:21:53,478 Schon gut. 300 00:21:55,355 --> 00:21:58,150 - Wo ist Hank? - Ich weiß nicht. 301 00:21:58,150 --> 00:22:00,277 - Unser Kunde hat ihn. - Bratton? 302 00:22:01,903 --> 00:22:02,988 Wie sind Sie entkommen? 303 00:22:02,988 --> 00:22:07,534 Er führte uns auf diesen Hügel. Als Bratton abgelenkt war, sprang ich. 304 00:22:08,201 --> 00:22:09,202 Sie sprangen? 305 00:22:09,870 --> 00:22:10,996 Er ließ Sie einfach gehen? 306 00:22:11,705 --> 00:22:15,459 Nein, er hat mehrmals geschossen. 307 00:22:15,459 --> 00:22:17,919 Der Winkel hat nicht gepasst, darum ... 308 00:22:17,919 --> 00:22:21,340 - Er ist einfach abgehauen. - Mit Hank? 309 00:22:21,965 --> 00:22:25,135 Bratton brauchte Hank, um das Geld zu tragen. 310 00:22:26,386 --> 00:22:27,387 Das wird wehtun. 311 00:22:27,971 --> 00:22:31,308 Na also. Alles gut. 312 00:22:31,308 --> 00:22:33,685 Geld? Darum geht es hier? 313 00:22:33,810 --> 00:22:36,605 Ja. Er hatte sehr viel dabei. 314 00:22:37,439 --> 00:22:41,193 Zu viel, um es allein zu tragen, also brauchte er Hank. 315 00:22:44,237 --> 00:22:45,781 Sie müssen meinen Bruder finden. 316 00:22:46,490 --> 00:22:48,241 - Bitte. - Das werde ich. 317 00:22:48,241 --> 00:22:50,577 Erst mal müssen wir Ihnen Hilfe besorgen. 318 00:22:50,577 --> 00:22:52,496 Danach kann ich sie aufspüren. 319 00:22:52,496 --> 00:22:53,580 Also, 320 00:22:55,916 --> 00:22:57,918 wir müssen Sie da hoch bekommen. 321 00:22:57,918 --> 00:22:59,920 Ganz ehrlich, das wird verdammt wehtun. 322 00:22:59,920 --> 00:23:01,421 Aber Sie schaffen das. 323 00:23:01,421 --> 00:23:02,672 - Sind Sie mutig? - Okay. 324 00:23:02,672 --> 00:23:04,591 Konzentrieren Sie sich aufs Atmen. 325 00:23:04,591 --> 00:23:06,176 Viermal tief einatmen. 326 00:23:06,802 --> 00:23:09,554 Immer weiter. Ganz ruhig. Sie schaffen das. 327 00:23:09,554 --> 00:23:11,139 Ich bringe Sie hier raus. 328 00:23:32,160 --> 00:23:33,161 Bereit? 329 00:23:33,161 --> 00:23:35,455 - Ja, los. - Okay. Gut. 330 00:23:35,455 --> 00:23:38,500 Tief einatmen, okay? Und los. 331 00:23:53,974 --> 00:23:57,394 Colter hat das Flugzeug hier gefunden. Wohin wollen die bloß? 332 00:23:57,394 --> 00:23:59,729 - Das ist mitten im Nirgendwo. - Okay. 333 00:23:59,729 --> 00:24:01,731 Vielleicht nahm er diesen Pfad. 334 00:24:01,731 --> 00:24:03,817 Der führt in die Stadt Strand Lake 335 00:24:03,817 --> 00:24:06,445 - gleich hinter der Grenze. - Strand Lake. 336 00:24:09,364 --> 00:24:11,116 - Wohl kaum eine Metropole. - Ja. 337 00:24:11,241 --> 00:24:14,911 Wäre ich Bratton und würde verfolgt werden, 338 00:24:15,454 --> 00:24:17,998 wäre es ein guter Ort, um über die Grenze zu schleichen. 339 00:24:17,998 --> 00:24:19,416 Ja. 340 00:24:19,416 --> 00:24:23,170 Was, wenn das die ganze Zeit sein Plan war? 341 00:24:23,170 --> 00:24:25,964 Und dann stürzte das Flugzeug ab und er musste improvisieren. 342 00:24:27,215 --> 00:24:29,468 - Ist das Bobby? - Ja. 343 00:24:31,720 --> 00:24:33,680 Er hat den Toten identifiziert. 344 00:24:34,848 --> 00:24:36,433 Die Ranger-Station ist da lang. 345 00:24:38,935 --> 00:24:40,228 Werden Sie sie verfolgen? 346 00:24:40,228 --> 00:24:42,481 Erst muss ich wissen, mit wem ich es zu tun habe. 347 00:24:42,481 --> 00:24:44,065 Erzählen Sie mir von Bratton. 348 00:24:44,065 --> 00:24:47,736 Er hat Hank 5.000 gezahlt, dass er die Flugroute ändert. 349 00:24:49,154 --> 00:24:51,114 Wo sollten Sie landen? 350 00:24:51,114 --> 00:24:53,700 Auf einem Fluss gleich hinter der Grenze. 351 00:24:53,700 --> 00:24:57,078 Da ist eine ruhige Stelle, wo man landen kann. 352 00:24:57,078 --> 00:25:02,042 Dann kam der Sturm. Hank wollte landen, aber ... 353 00:25:02,876 --> 00:25:04,044 Wissen Sie, 354 00:25:04,044 --> 00:25:08,215 er hat viele Dummheiten begangen, aber das ist ... 355 00:25:10,675 --> 00:25:12,469 So sind Familien halt. Kommen Sie. 356 00:25:12,469 --> 00:25:14,054 - Alles gut? - Ja. 357 00:25:14,054 --> 00:25:16,389 - Na also. Kommen Sie. - Okay. 358 00:25:19,100 --> 00:25:21,478 - Sie haben einen Bruder? - Und eine Schwester. 359 00:25:22,270 --> 00:25:24,022 - Sie kennen sich also aus. - Ja. 360 00:25:24,022 --> 00:25:27,567 Hank ist kein schlechter Kerl. Er denkt nur nicht nach. 361 00:25:27,567 --> 00:25:29,653 Was ist mit dem Toten vom Flugzeug? 362 00:25:30,487 --> 00:25:33,073 Er tauchte einfach auf und sagte, er habe uns verfolgt. 363 00:25:33,073 --> 00:25:36,535 Bevor wir wussten, was los war, hat Bratton ihn erschossen. 364 00:25:37,494 --> 00:25:39,287 - Mit Ihrer Waffe? - Ja. 365 00:25:40,205 --> 00:25:43,875 Ich war verletzt und Hank hatte sich den Kopf gestoßen, 366 00:25:43,875 --> 00:25:45,627 darum hatte Bratton die Waffe. 367 00:25:45,627 --> 00:25:47,003 Was passierte danach? 368 00:25:47,128 --> 00:25:51,424 Bratton sagte, er habe gefährlichen Leuten Geld gestohlen 369 00:25:52,008 --> 00:25:55,720 - und zwang uns, weiterzugehen. - Befürchtete er weitere Verfolger? 370 00:25:55,720 --> 00:26:00,308 Ja, er fand dieses Gerät im Geld, eine Art Chip. 371 00:26:00,892 --> 00:26:03,311 Er warf ihn weg und sagte, wir sollen losgehen. 372 00:26:03,311 --> 00:26:05,647 Er drängte uns so sehr, wie er konnte, 373 00:26:06,398 --> 00:26:08,567 aber das Geld war so schwer. 374 00:26:13,154 --> 00:26:15,407 Ich habe Madison. Sie ist aufgewühlt, wird aber wieder. 375 00:26:15,407 --> 00:26:16,741 Gott sei Dank. 376 00:26:16,741 --> 00:26:19,536 Bratton hat Hank. Madison sagt, er fliehe nach Kanada. 377 00:26:19,536 --> 00:26:20,620 Das ergibt Sinn. 378 00:26:20,745 --> 00:26:24,249 Der Beleg aus Brattons Auto war für kanadische Passfotos. 379 00:26:24,249 --> 00:26:26,001 Weißt du, wen er bestohlen hat? 380 00:26:26,001 --> 00:26:27,877 - Wer hinter ihm her ist? - Ja. 381 00:26:27,877 --> 00:26:29,754 Er hat ein paar Dealer in Reno bestohlen. 382 00:26:29,754 --> 00:26:32,173 Der Tote am Flugzeug arbeitet für sie. 383 00:26:32,173 --> 00:26:33,633 Und Gus' Angreifer? 384 00:26:34,175 --> 00:26:35,510 Er heißt Valtz. 385 00:26:35,510 --> 00:26:37,637 Wenn Bratton das Geld gestohlen hat, 386 00:26:37,637 --> 00:26:39,097 - werden immer mehr kommen. - Ja. 387 00:26:39,889 --> 00:26:42,392 Madison braucht Hilfe. In der Nähe ist eine Ranger-Station. 388 00:26:42,392 --> 00:26:44,936 Okay, wir sehen uns dort. Aber beeilt euch. 389 00:26:44,936 --> 00:26:46,771 Dieser Valtz ist hinter euch her. 390 00:26:47,480 --> 00:26:48,940 Ich muss Hank vor ihm finden. 391 00:26:53,320 --> 00:26:54,571 - Vorsichtig. - Okay. 392 00:27:01,995 --> 00:27:04,664 Kommen Sie. Wir holen Hilfe. 393 00:27:06,166 --> 00:27:08,710 Hey, eine kleine Verletzung. Helfen Sie uns? 394 00:27:09,502 --> 00:27:12,505 Tut mir so leid. Er war vor Ihnen hier. 395 00:27:13,381 --> 00:27:15,967 - Was wollen Sie? - Halt die Klappe. 396 00:27:15,967 --> 00:27:18,803 Sie waren im Flugzeug, was? 397 00:27:19,387 --> 00:27:21,723 Wohin wollten Sie Bratton bringen? 398 00:27:21,723 --> 00:27:23,433 Zu einer Flusslandung. 399 00:27:23,433 --> 00:27:26,478 Kanada? Und wo in Kanada? 400 00:27:26,478 --> 00:27:29,689 In die Nähe einer Stadt. Strand Lake. 401 00:27:29,689 --> 00:27:31,066 Und dann? 402 00:27:31,066 --> 00:27:33,526 Ein Ort namens Pinewood. 403 00:27:33,526 --> 00:27:36,154 Er sagte, er müsse vor Mitternacht dort sein, 404 00:27:36,154 --> 00:27:37,864 sonst wäre er am Arsch. 405 00:27:37,864 --> 00:27:39,991 Das war nicht so schwer, oder? 406 00:27:47,749 --> 00:27:48,917 Geht es Ihnen gut? 407 00:28:12,190 --> 00:28:13,191 Mir geht es gut. 408 00:28:13,191 --> 00:28:15,485 Sie sind gar nicht okay. Es hört nicht auf zu bluten. 409 00:28:16,027 --> 00:28:19,406 - Ein Durchschuss, oder? - Sieht so aus, aber ich bin kein Arzt. 410 00:28:19,406 --> 00:28:23,702 Colter, der Mann wird Hank finden und töten. 411 00:28:25,412 --> 00:28:27,163 Ich werde das verhindern. 412 00:28:28,331 --> 00:28:29,416 Haben Sie Teebeutel? 413 00:28:30,041 --> 00:28:31,584 - Tee? - Ja oder nein? 414 00:28:31,584 --> 00:28:33,837 Ja, in der Dose auf dem Tresen. 415 00:28:36,965 --> 00:28:38,425 Was haben Sie vor? 416 00:28:38,425 --> 00:28:41,302 Das ist ein Trick der britischen Armee. Meinte mein Vater. 417 00:28:41,970 --> 00:28:45,265 Die Tannine im Tee blockieren die Kapillaren. 418 00:28:45,265 --> 00:28:46,599 Muss nur aufhören zu bluten. 419 00:28:46,599 --> 00:28:49,602 Stecken Sie einen in die Austrittswunde und verbinden Sie mich. 420 00:28:54,524 --> 00:28:56,901 Bringen Sie mich an die Straße und sie in die Klinik. 421 00:28:56,901 --> 00:28:58,945 - Mein Wagen steht hinten. - Los. 422 00:28:58,945 --> 00:29:00,029 Kommen Sie. 423 00:29:15,628 --> 00:29:17,797 Ich melde mich, wenn ich Ihren Bruder finde. 424 00:29:34,397 --> 00:29:36,357 - Perfektes Timing. - Ich weiß. 425 00:29:39,778 --> 00:29:41,279 Teebeutel. Im Ernst? 426 00:29:41,279 --> 00:29:42,614 Earl Grey, um genau zu sein. 427 00:29:42,614 --> 00:29:44,532 - Ich will es gar nicht wissen. - Ich schon. 428 00:29:44,532 --> 00:29:46,367 - Funktioniert das? - Es funktioniert. 429 00:29:46,367 --> 00:29:48,077 Ja, aber er muss ins Krankenhaus, 430 00:29:48,077 --> 00:29:51,664 wo wir aber nicht hinfahren, weil das vernünftig wäre. 431 00:29:51,664 --> 00:29:53,583 Das hatten wir doch. Es bleibt keine Zeit. 432 00:29:53,583 --> 00:29:56,252 Bratton hat Hank und geht nach Strand Lake. Was ist dort? 433 00:29:56,252 --> 00:29:58,338 Ich sprach mit meinem FBI-Kontakt. 434 00:29:58,338 --> 00:30:00,882 Da ist ein Typ, der Leuten beim Verschwinden hilft. 435 00:30:00,882 --> 00:30:02,842 Gegen Geld bringt er dich weg. 436 00:30:02,842 --> 00:30:04,219 Er ist ein Geist. 437 00:30:04,219 --> 00:30:05,553 Sucht etwas für mich. 438 00:30:05,553 --> 00:30:08,598 Madison sagte, Bratton wolle an einen Ort namens Pinewood. 439 00:30:08,598 --> 00:30:09,682 Pinewood? 440 00:30:10,683 --> 00:30:15,355 Ich habe hier die Pinewood-Ferienanlage gleich hinter der Grenze. 441 00:30:15,355 --> 00:30:17,482 - Da wollen sie sicher hin. - Danke. 442 00:30:17,482 --> 00:30:18,566 Bye. 443 00:30:20,151 --> 00:30:21,820 Warum behält Bratton Hank? 444 00:30:21,820 --> 00:30:26,533 Er braucht einen Träger für das Geld. Er wird ihn Valtz übergeben, falls nötig. 445 00:30:26,533 --> 00:30:29,494 Ja, Valtz wird nicht aufhören, bis er das Geld hat. 446 00:30:29,494 --> 00:30:31,246 Nicht, wenn wir ihn davor aufhalten. 447 00:30:44,217 --> 00:30:46,636 Bratton könnte Hank hier überall festhalten. 448 00:30:46,761 --> 00:30:48,888 Nah am Highway, leicht zu erreichen. 449 00:30:48,888 --> 00:30:50,807 Viele Orte zum Warten und Verstecken. 450 00:30:50,807 --> 00:30:53,017 - Hätte ich auch ausgesucht. - Was soll ich tun? 451 00:30:53,017 --> 00:30:54,310 Warte hier. 452 00:30:54,310 --> 00:30:55,436 Ich suche ihn. 453 00:30:55,436 --> 00:30:58,147 Wovon redest du? Sieh dir all die Hütten an. 454 00:30:58,147 --> 00:31:00,149 Du kannst nicht jede einzeln durchsuchen. 455 00:31:00,149 --> 00:31:01,734 Teilen wir uns auf. 456 00:31:03,653 --> 00:31:05,822 Ich nehme die Hütten, du suchst den Manager. 457 00:31:05,822 --> 00:31:07,949 Geh nicht aus dem Büro, ohne mich anzurufen. 458 00:31:07,949 --> 00:31:09,117 Ja. 459 00:31:09,117 --> 00:31:12,620 BÜRO 460 00:31:30,305 --> 00:31:33,725 Hallo? Arbeitet hier jemand? 461 00:31:46,821 --> 00:31:47,822 Oh mein Gott. 462 00:33:00,979 --> 00:33:03,022 Ich bin im Büro. Die Frau hier ist tot. 463 00:33:03,022 --> 00:33:05,817 Ihr wurde in den Hals geschossen. Valtz war hier. 464 00:33:05,817 --> 00:33:09,195 Hier auch. Ich habe noch zwei Leichen. 465 00:33:09,195 --> 00:33:10,947 Was? Hank? 466 00:33:10,947 --> 00:33:12,532 Bratton und ein anderer Kerl. 467 00:33:12,532 --> 00:33:15,660 Bestimmt der Mann, der ihm beim Verschwinden helfen sollte. 468 00:33:16,327 --> 00:33:18,413 Versteck dich, bis die Polizei kommt. 469 00:33:18,413 --> 00:33:19,872 Was ist mit Hank? 470 00:33:20,415 --> 00:33:23,042 Ich weiß nicht. Ich sehe eine Blutspur. 471 00:33:24,293 --> 00:33:27,755 Entweder von Hank oder Valtz. Hank hat sicher noch die Hälfte des Gelds. 472 00:33:27,755 --> 00:33:29,382 Ich muss ihn vor Valtz finden. 473 00:33:29,382 --> 00:33:31,634 - Du bleibst, wo du bist. - Verstanden. 474 00:34:35,114 --> 00:34:36,657 Hey! Aufhören! 475 00:34:36,657 --> 00:34:38,326 - Ich will helfen. - Wer sind Sie? 476 00:34:38,326 --> 00:34:40,995 Ich soll Sie und Ihre Schwester für Ihren Vater finden. 477 00:34:41,454 --> 00:34:43,539 - Madison? - Madison. Ihr geht es gut. 478 00:34:43,539 --> 00:34:47,210 Ich muss Sie hier rausholen. Haben Sie noch die Hälfte des Geldes? 479 00:34:47,210 --> 00:34:49,128 Ich könnte mich freikaufen, weiß nicht. 480 00:34:49,128 --> 00:34:51,089 Sie können sich nicht freikaufen. 481 00:34:51,089 --> 00:34:54,550 Er hört nicht auf, bis er alles hat. Wo ist das Geld? 482 00:34:54,550 --> 00:34:56,219 - Unter dem Bett. - Zeigen Sie her. 483 00:35:07,313 --> 00:35:08,773 Er kommt. 484 00:35:11,067 --> 00:35:14,278 - Wir müssen weg. - Wir haben keine Zeit. 485 00:38:39,734 --> 00:38:41,110 {\an8}Ein Angelausflug, was? 486 00:38:41,110 --> 00:38:44,613 {\an8}Ein besonderes Wochenende für Sie beide. Geht auf uns. 487 00:38:45,323 --> 00:38:47,241 Nachdem Sie gesund sind natürlich. 488 00:38:47,241 --> 00:38:50,828 - Das ist nett, aber ... - Nicht anstatt der Belohnung. 489 00:38:51,537 --> 00:38:53,497 Machen Sie einen Termin aus. Irgendeinen. 490 00:38:53,497 --> 00:38:56,584 Ich sorge dafür, dass Sie den See für sich haben. 491 00:38:56,584 --> 00:38:58,252 Die Belohnung reicht schon. 492 00:38:58,252 --> 00:39:00,379 Hey, danke, Gus. Das nehmen wir gerne an. 493 00:39:00,379 --> 00:39:01,839 - Gut. - Machen wir? 494 00:39:01,839 --> 00:39:03,674 Was? Hast du Angst, dass ich dich besiege? 495 00:39:03,799 --> 00:39:07,011 - In was besiegen? - Der größte Fang gewinnt das Wochenende. 496 00:39:07,136 --> 00:39:08,596 Gus wird der Richter sein. 497 00:39:08,596 --> 00:39:10,306 Ich muss Sie warnen. Sie ist echt gut. 498 00:39:11,432 --> 00:39:12,433 Was? Hast du Angst? 499 00:39:12,433 --> 00:39:15,269 - Willst du das wirklich tun? - Wir werden das tun. 500 00:39:15,728 --> 00:39:17,188 Ich schreib es in den Kalender. 501 00:39:19,231 --> 00:39:21,650 Noch mal. Du wirst mich beim Angeln besiegen? 502 00:39:21,650 --> 00:39:23,861 Ja. Und zwar in meinen Manolos. 503 00:39:25,237 --> 00:39:28,366 Das sind sehr teure Schuhe. 504 00:39:30,493 --> 00:39:33,704 Egal. Mach dich auf eine Lektion gefasst, Colter Shaw. 505 00:39:33,704 --> 00:39:36,582 - Ich freue mich darauf. - Ja. 506 00:39:59,855 --> 00:40:01,857 Untertitel von: Susanne Weißgerber