1
00:00:52,177 --> 00:00:55,055
- Hvad fanden?
- Jeg bankede på, du svarede ikke.
2
00:00:55,055 --> 00:00:56,514
Hold nu op med det der.
3
00:00:56,514 --> 00:00:59,267
- Med hvad?
- Snige dig rundt,
4
00:00:59,267 --> 00:01:01,770
du kigger forbi... Du begår indbrud.
5
00:01:01,770 --> 00:01:06,066
Jeg kom for udsigten.
Jeg hørte, det var okay.
6
00:01:06,066 --> 00:01:07,609
Tag ikke billeder.
7
00:01:07,609 --> 00:01:09,819
- Det er video.
- Hvor fandt du mig?
8
00:01:10,612 --> 00:01:12,864
Teddi og Velma. Bliv ikke vred.
9
00:01:13,490 --> 00:01:15,658
Jeg er ikke vred på dig.
Giv mig et øjeblik
10
00:01:15,784 --> 00:01:17,952
til at få tøj på.
11
00:01:19,496 --> 00:01:21,748
Okay. Hvad laver du her?
12
00:01:21,748 --> 00:01:24,584
Jeg ved, du holder lidt fri
efter den sidste opgave.
13
00:01:24,584 --> 00:01:25,877
Du burde prøve det.
14
00:01:25,877 --> 00:01:28,129
- Det står på min liste.
- Lad mig gætte.
15
00:01:28,129 --> 00:01:31,216
Meditation eller en mani-pedi-ting.
16
00:01:31,216 --> 00:01:34,677
Eller du tager på krydstogt.
Du burde tage krydstogt.
17
00:01:35,261 --> 00:01:37,639
Wow, du aner intet om mig, Colter.
18
00:01:38,598 --> 00:01:40,809
Fortæl om opgaven.
Er det derfor, du er her?
19
00:01:41,643 --> 00:01:44,437
Min fars ven ejer
en proviantforretning i Idaho.
20
00:01:44,437 --> 00:01:47,398
Han hedder Gus McMillion.
Hans fly forsvandt.
21
00:01:48,274 --> 00:01:52,028
- Forsvundet? Stjålet?
- Som i væk.
22
00:01:52,028 --> 00:01:54,989
Hans søn og datter
var om bord med en kunde.
23
00:02:03,581 --> 00:02:06,584
Velkommen til IDAHO
24
00:02:18,471 --> 00:02:19,472
Hvad?
25
00:02:20,765 --> 00:02:22,892
Det er den der
"jeg har et spørgsmål" ting, du gør.
26
00:02:22,892 --> 00:02:25,061
Så værsgo. Stil dit lille spørgsmål.
27
00:02:25,186 --> 00:02:26,479
- Jeg bider ikke.
- Nej.
28
00:02:26,479 --> 00:02:30,024
- Blot en observation.
- Fortsæt.
29
00:02:30,525 --> 00:02:33,027
Jeg observerede bare,
30
00:02:33,027 --> 00:02:35,864
at for en så travl advokat,
er du meget væk fra kontoret.
31
00:02:36,906 --> 00:02:40,285
Kontoret er kedeligt.
Og det er ikke så meget.
32
00:02:40,285 --> 00:02:42,537
Så du bruger mig til at pjække?
33
00:02:42,537 --> 00:02:45,081
Det er arbejde. Det hedder feltarbejde.
34
00:02:47,208 --> 00:02:50,628
Har du flere observationer,
eller kan vi fokusere på opgaven?
35
00:02:52,297 --> 00:02:56,342
Så Gus ringede til dig, da det skete?
36
00:02:57,093 --> 00:02:58,720
Nej, jeg ringede til ham.
37
00:02:58,720 --> 00:03:01,681
Jeg ville booke en rejse til min far.
Han har været ret syg,
38
00:03:01,681 --> 00:03:03,892
og så snart jeg hørte Gus' stemme,
39
00:03:03,892 --> 00:03:05,518
vidste jeg, at der var sket noget.
40
00:03:05,518 --> 00:03:08,479
Jeg sagde, jeg kendte en,
der kunne hjælpe. Så, her er vi.
41
00:03:09,731 --> 00:03:11,983
Og hans søn Hank fløj flyet,
da det her skete?
42
00:03:11,983 --> 00:03:16,863
Ja. Madison, Hanks søster,
var også om bord med en kunde.
43
00:03:19,240 --> 00:03:20,366
- Lad os møde Gus.
- Ja.
44
00:03:29,542 --> 00:03:31,669
- Gus.
- Hej, Reenie.
45
00:03:31,669 --> 00:03:33,588
- Hvordan går det?
- Tak, fordi du kom.
46
00:03:33,588 --> 00:03:36,174
- Er det ham, du fortalte om?
- Colter Shaw.
47
00:03:36,674 --> 00:03:38,551
Reenie har forklaret situationen.
48
00:03:38,551 --> 00:03:41,262
Din søn og datter tog afsted,
men er ikke vendt tilbage?
49
00:03:41,262 --> 00:03:44,891
Så ved du, at tiden går. Følg mig.
50
00:03:47,560 --> 00:03:49,520
Søen ligger her.
51
00:03:49,520 --> 00:03:52,565
Tæt på den canadiske grænse.
Hvilken slags fly?
52
00:03:52,565 --> 00:03:54,901
Et Levinson, 820.
53
00:03:55,568 --> 00:03:58,404
Før du spørger,
fortalte hun om dit honorar.
54
00:03:59,113 --> 00:04:02,158
Hvad end det kræver
at finde min søn og datter.
55
00:04:02,951 --> 00:04:05,286
De er i live. Det ved jeg.
56
00:04:12,210 --> 00:04:13,211
Hvad er det?
57
00:04:13,836 --> 00:04:17,340
Det var en vandflyver.
Det begrænser landingsmulighederne.
58
00:04:17,340 --> 00:04:19,259
Hvor var deres sidste radiokontakt?
59
00:04:19,384 --> 00:04:23,137
Her, så meldte de af.
De sagde, de ville ringe ved søen.
60
00:04:23,263 --> 00:04:26,015
Men der kom uvejr og slemme sidevinde.
61
00:04:26,140 --> 00:04:27,308
Tjekkede du stormen?
62
00:04:27,308 --> 00:04:30,645
Ja. Og de fløj lige ind i den.
63
00:04:32,313 --> 00:04:34,732
Deres pejlemærke her
er langt væk fra søen,
64
00:04:34,732 --> 00:04:36,442
selvom de fløj udenom vejret.
65
00:04:36,442 --> 00:04:38,319
Sagde Hank, hvorfor de var så ude af kurs?
66
00:04:38,319 --> 00:04:42,740
Nej, og jeg burde have spurgt,
men han var nervøs for stormen.
67
00:04:42,865 --> 00:04:46,327
Jeg bad ham finde et sted at lande,
hvis han ikke kunne komme over.
68
00:04:46,327 --> 00:04:48,413
Og du kontaktede redningstjenesten?
69
00:04:48,413 --> 00:04:52,625
Ja. De fløj over området
og fandt ikke noget.
70
00:04:52,625 --> 00:04:54,877
De ville flyve over igen om et par timer,
71
00:04:54,877 --> 00:04:56,462
men jeg venter ikke bare.
72
00:04:56,462 --> 00:04:58,589
- Har du selv fløjet over området?
- Ja.
73
00:04:59,173 --> 00:05:01,759
Jeg så, hvad der lignede et vragområde.
74
00:05:01,884 --> 00:05:04,137
Skydækket var for tykt til at se det godt.
75
00:05:04,137 --> 00:05:06,347
Var der ikke en sort boks eller GPS?
76
00:05:07,015 --> 00:05:08,141
Nej. Det er et gammelt fly.
77
00:05:08,141 --> 00:05:10,727
Vi flyver de samme ruter ind og ud.
78
00:05:10,727 --> 00:05:13,980
Hank har forsøgt at få mig
til at opdatere grejet i årevis.
79
00:05:13,980 --> 00:05:17,859
Kan du få mig herind,
tæt på det felt med vragdele, du fandt?
80
00:05:17,859 --> 00:05:20,862
- Ja, hvis du har springerfaring.
- Det har jeg.
81
00:05:21,946 --> 00:05:22,947
Godt.
82
00:05:24,282 --> 00:05:27,869
Jeg har min gamle Kodiak-turboprop
og springudstyret.
83
00:05:27,869 --> 00:05:30,038
Jeg ville selv gøre det,
men knæene er intet værd.
84
00:05:30,038 --> 00:05:31,164
Vent. Hvad?
85
00:05:31,831 --> 00:05:33,374
Springe. I faldskærm?
86
00:05:33,916 --> 00:05:35,043
Det er den eneste vej ind.
87
00:05:35,043 --> 00:05:36,836
Hvor hurtigt kan vi lette?
88
00:05:36,836 --> 00:05:38,713
- Så snart du er klar.
- Godt.
89
00:05:40,673 --> 00:05:42,467
Værsgo. Jerky.
90
00:05:43,343 --> 00:05:46,596
- Det ser hjemmelavet ud.
- Det er det. Min far. Teriyaki.
91
00:05:46,596 --> 00:05:48,306
Eller det tror jeg da.
92
00:05:48,306 --> 00:05:51,893
Den har ligget i tasken i et par måneder,
men han insisterer. Hvis nu.
93
00:05:51,893 --> 00:05:53,227
Hvis nu hvad?
94
00:05:53,227 --> 00:05:56,230
Jeg strander i en snestorm uden protein,
95
00:05:56,230 --> 00:05:58,441
eller at du springer ud af et fly.
96
00:05:59,484 --> 00:06:01,736
Jeg må møde din far.
97
00:06:01,736 --> 00:06:05,031
Nej. Han er typen,
der skyder først og spørger bagefter,
98
00:06:05,031 --> 00:06:06,574
og han har mange teorier.
99
00:06:06,574 --> 00:06:07,700
En af de typer.
100
00:06:08,576 --> 00:06:09,952
Men han tog dig med ud at fiske.
101
00:06:09,952 --> 00:06:13,706
- Så slem kan han ikke være.
- Han er bare en tilvænningssag.
102
00:06:15,166 --> 00:06:17,668
Nå. Held og lykke.
103
00:06:19,003 --> 00:06:22,006
Få Gus til at gennemgå tidslinjen igen,
når han kommer tilbage, okay?
104
00:06:22,131 --> 00:06:24,550
Og det giver ingen mening,
hvor de sidst meldte fra.
105
00:06:24,550 --> 00:06:25,676
Hvad tænker du?
106
00:06:26,552 --> 00:06:28,513
De ændrede kurs, før stormen kom.
107
00:06:28,513 --> 00:06:30,056
Så de skulle ikke til søen?
108
00:06:30,681 --> 00:06:32,016
Spørgsmålet er,
109
00:06:33,101 --> 00:06:35,269
hvor skulle de hen og hvorfor?
110
00:06:49,534 --> 00:06:50,743
Der er en skovriderstation
111
00:06:51,911 --> 00:06:54,372
godt otte km fra, hvor du springer.
112
00:06:54,372 --> 00:06:56,999
- Er det der, de vil hente hjælp?
- Det håber jeg.
113
00:06:58,584 --> 00:07:01,504
Øjeblik! Jeg sætter dig ned på bænken.
114
00:07:01,504 --> 00:07:04,674
Der er et dyreveksel.
Så kommer du lettere over.
115
00:07:05,800 --> 00:07:08,678
Jeg ville smide dig af der,
men trækronerne er for tætte.
116
00:07:11,139 --> 00:07:13,599
Vi er tæt på. Gør dig klar.
117
00:07:20,648 --> 00:07:23,109
- Jeg er klar, når du er.
- Værsgo.
118
00:08:32,803 --> 00:08:34,555
Har du ikke nogen af min far?
119
00:08:36,224 --> 00:08:37,850
- Jeg har prøvet.
- Tak.
120
00:08:37,850 --> 00:08:40,520
- Du ved, hvordan han er.
- Ja, mon ikke.
121
00:08:45,983 --> 00:08:47,360
Hvornår er det her taget?
122
00:08:47,360 --> 00:08:51,405
For godt tre år siden.
Hank fangede et monster den dag.
123
00:08:51,405 --> 00:08:53,491
Den trak ham næsten ud af båden.
124
00:08:55,451 --> 00:08:56,702
Er du okay?
125
00:08:57,828 --> 00:08:58,871
Ja,
126
00:08:59,997 --> 00:09:02,708
jeg tænkte på,
hvor meget gladere Hank plejede at være.
127
00:09:03,751 --> 00:09:06,254
Jeg tænkte, han ville overtage,
når jeg gik på pension.
128
00:09:06,254 --> 00:09:08,756
Men han fik den idé,
129
00:09:08,756 --> 00:09:12,343
at han ville starte sin egen forretning.
Gå solo.
130
00:09:12,885 --> 00:09:15,763
Alle børn skal bevise,
de ikke behøver deres forældre.
131
00:09:17,807 --> 00:09:20,142
Jeg forstår det godt. Jeg gav slip.
132
00:09:20,643 --> 00:09:22,562
Det gik hurtigt galt.
133
00:09:23,980 --> 00:09:25,940
Han kom tilbage for et år siden
134
00:09:26,899 --> 00:09:31,028
med halen mellem benene
og ville arbejde for mig igen.
135
00:09:31,153 --> 00:09:32,905
Det var nok hårdt for jer.
136
00:09:32,905 --> 00:09:37,243
Det var okay.
Det var rart, at han var tilbage.
137
00:09:38,911 --> 00:09:40,746
Madison var glad.
138
00:09:40,746 --> 00:09:42,039
Ja.
139
00:09:42,039 --> 00:09:44,250
Hun har god indflydelse på ham.
140
00:09:44,375 --> 00:09:46,627
Ja, storesøster.
141
00:09:47,128 --> 00:09:51,549
Det ved jeg alt om.
Min er bossy og tager aldrig fejl.
142
00:09:52,341 --> 00:09:54,885
Hun plejede at stjæle alt mit tøj,
143
00:09:55,511 --> 00:09:56,762
men jeg elsker hende stadig.
144
00:10:06,105 --> 00:10:07,273
Kan jeg hjælpe dig?
145
00:10:08,482 --> 00:10:13,237
Jeg leder efter en mand,
der blev fløjet ud på et af dine fly.
146
00:10:14,196 --> 00:10:16,198
I går. På fisketur.
147
00:10:18,117 --> 00:10:19,118
Walter Bratton?
148
00:10:20,870 --> 00:10:23,456
Walter Bratton.
149
00:10:24,373 --> 00:10:25,708
Det er ham, ikke?
150
00:10:29,337 --> 00:10:32,423
Jeg ringede til alarmnummeret på listen.
151
00:10:32,548 --> 00:10:33,716
Ingen ringede tilbage.
152
00:10:33,716 --> 00:10:35,551
Er du en ven eller familie?
153
00:10:37,053 --> 00:10:38,054
Ja.
154
00:10:38,554 --> 00:10:41,182
- Og dit navn er?
- Nancy.
155
00:10:41,182 --> 00:10:45,645
Han ville sikkert have sat hendes navn
156
00:10:45,645 --> 00:10:50,191
på nødkontaktlisten.
Han ville ikke have skrevet mit navn.
157
00:10:51,400 --> 00:10:53,110
Nej, han skrev ingen navne.
158
00:10:53,235 --> 00:10:54,236
Ikke?
159
00:10:56,280 --> 00:10:57,281
Underligt.
160
00:10:59,992 --> 00:11:00,993
Tyggegummi?
161
00:11:03,245 --> 00:11:05,206
Nej, ellers tak.
162
00:11:07,583 --> 00:11:10,419
Walter elsker at fiske.
163
00:11:11,462 --> 00:11:15,132
Regnbueørreder.
164
00:11:15,132 --> 00:11:19,470
Skulle du have været med ham?
Efter ørreder.
165
00:11:19,470 --> 00:11:21,430
Jeg fisker ikke.
166
00:11:25,226 --> 00:11:26,602
Er der et problem her?
167
00:11:28,396 --> 00:11:31,148
Vi mistede kontakten med flyet.
168
00:11:31,816 --> 00:11:34,026
Men bare rolig.
Vi har folk, der leder efter dem.
169
00:11:34,026 --> 00:11:38,364
Efter dem?
Så der var andre klienter på flyet?
170
00:11:38,823 --> 00:11:41,909
Nej, min søn og datter.
171
00:11:41,909 --> 00:11:43,786
Hvad var det, du hed?
172
00:11:43,786 --> 00:11:45,955
Hvis du efterlader en kontakt,
kan vi kontakte dig,
173
00:11:45,955 --> 00:11:47,540
når vi har mere information.
174
00:11:47,540 --> 00:11:49,542
Jeg melder tilbage.
175
00:11:51,877 --> 00:11:54,004
Tak for jeres tid.
176
00:12:08,352 --> 00:12:10,563
Sær skovrider, ikke?
177
00:12:11,439 --> 00:12:13,149
Det må man sige.
178
00:12:15,693 --> 00:12:17,903
Gad vide,
hvad han virkelig ville med Bratton.
179
00:13:30,392 --> 00:13:32,144
{\an8}-Colter?
- Er du sammen med Gus?
180
00:13:32,853 --> 00:13:34,104
{\an8}Ja, du er på medhør.
181
00:13:34,104 --> 00:13:35,481
{\an8}Jeg fandt flyet.
182
00:13:35,481 --> 00:13:37,608
{\an8}Intet spor af Madison eller Hank.
183
00:13:37,608 --> 00:13:40,361
{\an8}Det ser ud til,
at han prøvede at lande i en lysning.
184
00:13:41,362 --> 00:13:44,156
- Hvor slemt?
- Det er slemt. Men til at overleve.
185
00:13:44,281 --> 00:13:46,158
Jeg leder efter dem om lidt.
186
00:13:47,535 --> 00:13:48,536
Jeg har fundet kunden.
187
00:13:50,788 --> 00:13:52,373
Han er død, men ikke af styrtet.
188
00:13:53,249 --> 00:13:55,125
Han blev skudt med en stor kaliber.
189
00:13:55,125 --> 00:13:57,753
Madison har en Magnum .44
til bjørneforsvar.
190
00:13:57,753 --> 00:13:59,463
- Det passer meget godt.
- Øjeblik.
191
00:13:59,463 --> 00:14:02,508
Hvorfor skød Madison sin klient?
Det giver ingen mening.
192
00:14:02,508 --> 00:14:04,760
{\an8}- Nej.
- Der er mere.
193
00:14:04,760 --> 00:14:07,429
{\an8}Der kom en fyr ind i hangaren
og spurgte efter Bratton.
194
00:14:07,429 --> 00:14:10,015
{\an8}Han gav intet navn.
Han spurgte, hvem der ellers var med.
195
00:14:10,015 --> 00:14:11,392
{\an8}Han ledte efter ham.
196
00:14:11,392 --> 00:14:13,561
{\an8}Han har hverken tegnebog eller mobil.
197
00:14:15,521 --> 00:14:18,357
{\an8}Vent. Hvad helvede er det?
198
00:14:19,942 --> 00:14:21,235
{\an8}Jeg har fundet en transponder.
199
00:14:21,235 --> 00:14:22,945
{\an8}En sporingsenhed?
200
00:14:22,945 --> 00:14:24,864
{\an8}Den må være kommet fra bagagen.
201
00:14:24,864 --> 00:14:27,366
{\an8}Fyren, der kom og ledte,
gav han jer noget andet?
202
00:14:27,366 --> 00:14:29,243
{\an8}Ja, en skidt fornemmelse.
203
00:14:29,910 --> 00:14:31,954
{\an8}Men han viste os også
et billede af Bratton.
204
00:14:32,454 --> 00:14:34,164
Jeg sender dig et nu.
205
00:14:38,794 --> 00:14:40,379
- Det er ikke ham.
- Nej.
206
00:14:42,631 --> 00:14:44,300
{\an8}Hvem fanden er det her så?
207
00:15:03,152 --> 00:15:04,570
Reenie. Er alt i Orden?
208
00:15:04,570 --> 00:15:07,740
Ikke rigtig.
Sagen er ved at blive underlig.
209
00:15:07,740 --> 00:15:10,367
Jeg sender et foto af en død mand,
Colter fandt.
210
00:15:11,160 --> 00:15:12,536
Vent, hvad?
211
00:15:12,536 --> 00:15:16,165
Ja, tæt på flystyrtet.
Jeg skal have ham identificeret.
212
00:15:16,165 --> 00:15:18,250
Vi arbejder med Bobby og finder ud af det.
213
00:15:18,250 --> 00:15:19,960
Tak. Der er én ting til.
214
00:15:20,085 --> 00:15:21,837
Jeg prøver at få mere information
215
00:15:21,837 --> 00:15:23,923
om den kunde, Hank og Madison fløj med.
216
00:15:24,048 --> 00:15:26,216
Jeg sender et foto af hans bil.
217
00:15:28,510 --> 00:15:30,054
Kan Bobby tjekke nummerpladerne?
218
00:15:31,388 --> 00:15:33,974
Ja. Er du ved bilen lige nu?
219
00:15:35,351 --> 00:15:36,393
Ja.
220
00:15:36,393 --> 00:15:38,729
Det er hurtigere med
en registreringsattest.
221
00:15:39,813 --> 00:15:42,358
Jeg prøvede, dørene er låst.
222
00:15:43,984 --> 00:15:45,527
Pis!
223
00:15:48,614 --> 00:15:50,658
- Hvad laver du?
- Vent lige et øjeblik.
224
00:15:55,663 --> 00:15:56,914
Reenie?
225
00:15:58,999 --> 00:16:02,628
Okay, jeg er inde.
226
00:16:05,297 --> 00:16:06,548
Det er sært.
227
00:16:06,674 --> 00:16:09,468
Jeg fandt nummerpladen,
men bilen tilhører en Holly Choi,
228
00:16:09,468 --> 00:16:11,303
ikke en Walter Bratton.
229
00:16:40,207 --> 00:16:41,917
- Colter?
- Hej.
230
00:16:41,917 --> 00:16:44,503
Jeg fulgte stien fra styrtet til en lejr.
231
00:16:45,004 --> 00:16:46,922
Jeg har et par ødelagte mobiler.
232
00:16:46,922 --> 00:16:50,384
Hvem det end er, ville ikke spores.
De blev her ikke længe.
233
00:16:50,384 --> 00:16:51,885
Men nogen er kommet til skade.
234
00:16:51,885 --> 00:16:53,637
Ved du hvem?
235
00:16:53,637 --> 00:16:56,181
Hvem det end er, havde de travlt.
236
00:16:57,391 --> 00:17:00,019
Jeg tjekkede kundens bil,
det passer ikke med hans navn.
237
00:17:00,019 --> 00:17:02,146
Den tilhører en Holly Choi fra Reno.
238
00:17:02,146 --> 00:17:03,272
Måske er bilen stjålet.
239
00:17:05,232 --> 00:17:07,401
Hvem fanden er han, og hvem jagter ham?
240
00:17:07,401 --> 00:17:10,612
Måske brugte de Hank og Madison
til at smugle noget på flyet,
241
00:17:10,612 --> 00:17:12,698
- som Gus ikke kendte til.
- Til en sø?
242
00:17:14,742 --> 00:17:16,744
De ændrede flyveplanen,
før stormen begyndte.
243
00:17:16,744 --> 00:17:20,247
Da du gennemsøgte bilen,
fandt du så noget,
244
00:17:20,247 --> 00:17:22,750
så vi kan finde ud af,
hvad han ville heroppe?
245
00:17:22,750 --> 00:17:27,504
Nej, kun en kvittering fra et sted
ved navn "Big Rock Printing Incorporated."
246
00:17:27,504 --> 00:17:29,673
Måske er det intet, men jeg tjekker det.
247
00:17:30,507 --> 00:17:33,552
Tidsstemplet er lige før,
han mødte Hank og Madison.
248
00:17:34,261 --> 00:17:36,722
- Reenie?
- Hvad fanden?
249
00:17:44,480 --> 00:17:45,606
Gus?
250
00:17:55,783 --> 00:17:56,784
Gus?
251
00:18:07,336 --> 00:18:08,337
Gus, er du her?
252
00:18:11,548 --> 00:18:14,593
- Herinde.
- Gud.
253
00:18:15,427 --> 00:18:18,013
Gus, er du okay?
254
00:18:18,972 --> 00:18:21,391
Hvem var det? Hvad skete der?
255
00:18:21,391 --> 00:18:23,018
Hvad skete der?
256
00:18:23,143 --> 00:18:26,271
Jeg skød ham, men han slap væk.
257
00:18:42,538 --> 00:18:45,749
Den fyr, jeg fortalte om,
kom tilbage og angreb Gus.
258
00:18:45,749 --> 00:18:47,334
Heldigvis er han okay.
259
00:18:47,334 --> 00:18:49,586
Hvis jeg var ti år yngre,
havde jeg banket ham.
260
00:18:50,921 --> 00:18:53,966
Jeg fik stadig et skud.
Jeg skød en kugle gennem hans mave.
261
00:18:53,966 --> 00:18:56,426
Han stjal Gus' fly,
kortene med vores søgesystem.
262
00:18:56,426 --> 00:18:57,886
Han kommer denne vej.
263
00:18:57,886 --> 00:19:00,806
Gus sagde, der var flere veje,
hvor han kan lande.
264
00:19:00,806 --> 00:19:02,683
Er han alene, eller har han en medskyldig?
265
00:19:02,683 --> 00:19:04,601
Jeg tror, det kun er ham.
266
00:19:04,601 --> 00:19:07,938
Jeg har billeder af ham.
Jeg har et med et klart ansigt.
267
00:19:08,063 --> 00:19:09,231
Jeg får ham identificeret.
268
00:19:09,231 --> 00:19:11,191
Det ville være rart at vide,
hvem jeg møder.
269
00:19:12,901 --> 00:19:15,362
Jeg er lige bag dem.
De er på vej mod skovriderstationen.
270
00:19:15,362 --> 00:19:16,613
Jeg holder dig opdateret.
271
00:19:38,093 --> 00:19:39,678
- Hej.
- Kan jeg hjælpe dig?
272
00:19:39,845 --> 00:19:41,680
Måske, det håber jeg.
273
00:19:41,680 --> 00:19:43,223
Håb gør vi os ikke i.
274
00:19:43,223 --> 00:19:47,060
Notarer, dropboxes
og andre diskrete tjenester.
275
00:19:47,060 --> 00:19:48,395
Har nogen fortalt dig om os?
276
00:19:48,395 --> 00:19:52,441
Nej, jeg leder efter nogen,
som jeg tror, måske har købt
277
00:19:52,441 --> 00:19:54,526
eller hentet noget herfra.
278
00:19:56,111 --> 00:19:57,863
Det her er allerede blevet hentet.
279
00:19:58,530 --> 00:20:01,742
Jeg ved ikke, hvad du leder efter,
men som sagt, diskret.
280
00:20:03,493 --> 00:20:04,494
Okay,
281
00:20:05,829 --> 00:20:07,581
her er det rigtige snavs.
282
00:20:09,166 --> 00:20:12,628
Min chef mistænker,
at hans kone har en affære.
283
00:20:13,503 --> 00:20:15,881
Ja. Han fandt en kvittering i hendes bil,
284
00:20:15,881 --> 00:20:19,134
og han bad mig prøve at finde ud af,
285
00:20:19,134 --> 00:20:21,386
hvem hun har været sammen med, så...
286
00:20:21,511 --> 00:20:23,430
Alle oplysninger, du kan give mig,
287
00:20:23,430 --> 00:20:26,558
kan virkelig give mig
nogle point på arbejdet.
288
00:20:33,732 --> 00:20:37,402
Jeg har ikke noget navn,
men jeg kan sige, hvad det var til.
289
00:20:37,402 --> 00:20:39,404
Pasbilleder.
290
00:20:40,697 --> 00:20:43,033
- Pasbilleder?
- Ja.
291
00:20:43,158 --> 00:20:45,202
De havde størrelser til et canadisk pas.
292
00:20:45,994 --> 00:20:49,748
Sig til din chef, at det lyder,
som om det er for sent at redde.
293
00:21:15,899 --> 00:21:16,900
Madison?
294
00:21:19,695 --> 00:21:21,196
Hvor kender du mit navn?
295
00:21:21,947 --> 00:21:23,532
Din far sendte mig.
296
00:21:23,532 --> 00:21:25,951
Det er okay.
Jeg hjælper dig med at komme op.
297
00:21:25,951 --> 00:21:28,495
Jeg kaster et reb ned.
Kan du trække dig op?
298
00:21:28,620 --> 00:21:29,871
Jeg kan ikke.
299
00:21:30,622 --> 00:21:32,082
Min arm er brækket.
300
00:21:34,001 --> 00:21:35,919
Så vent. Det skal nok gå.
301
00:21:52,394 --> 00:21:53,478
Det er okay.
302
00:21:55,355 --> 00:21:58,150
- Hvor er Hank?
- Aner det ikke.
303
00:21:58,150 --> 00:22:00,277
- Klienten har ham.
- Bratton?
304
00:22:01,903 --> 00:22:02,988
Hvordan slap du væk?
305
00:22:02,988 --> 00:22:07,534
De førte os op på højderyggen,
og da Bratton var distraheret, sprang jeg.
306
00:22:08,201 --> 00:22:09,202
Sprang du?
307
00:22:09,870 --> 00:22:10,996
Lod han dig bare gå?
308
00:22:11,705 --> 00:22:15,459
Nej, han skød et par gange.
309
00:22:15,459 --> 00:22:17,919
Jeg tror, vinklen var forkert, så...
310
00:22:17,919 --> 00:22:21,340
- Og så stak han af.
- Med Hank?
311
00:22:21,965 --> 00:22:25,135
Bratton havde brug for Hank
til at bære pengene.
312
00:22:26,386 --> 00:22:27,387
Det her gør ondt.
313
00:22:27,971 --> 00:22:31,308
Sådan. Det er okay.
314
00:22:31,308 --> 00:22:33,685
Hjælp med pengene?
Er det det, det handler om?
315
00:22:33,810 --> 00:22:36,605
Ja. Han havde mange.
316
00:22:37,439 --> 00:22:41,193
Mere end én kan bære,
så han havde brug for Hank.
317
00:22:44,237 --> 00:22:45,781
Du er nødt til at finde min bror.
318
00:22:46,490 --> 00:22:48,241
- Jeg beder dig.
- Det skal jeg nok.
319
00:22:48,241 --> 00:22:50,577
Men først skal vi finde hjælp til dig.
320
00:22:50,577 --> 00:22:52,496
Bagefter kan jeg spore den.
321
00:22:52,496 --> 00:22:53,580
Sådan,
322
00:22:55,916 --> 00:22:57,918
nu skal vi havde dig derop igen.
323
00:22:57,918 --> 00:22:59,920
Jeg kan ikke lyve,
det kommer til at gøre ondt.
324
00:22:59,920 --> 00:23:01,421
Men du kan klare det.
325
00:23:01,421 --> 00:23:02,672
- Kan du være modig?
- Okay.
326
00:23:02,672 --> 00:23:04,591
Koncentrer dig om at trække vejret.
327
00:23:04,591 --> 00:23:06,176
Tag fire dybe indåndinger.
328
00:23:06,802 --> 00:23:09,554
Bare fortsæt, stille og roligt.
Du skal nok klare dig.
329
00:23:09,554 --> 00:23:11,139
Vi får dig væk herfra.
330
00:23:32,160 --> 00:23:33,161
Er du klar?
331
00:23:33,161 --> 00:23:35,455
- Ja, lad os gøre det.
- Godt.
332
00:23:35,455 --> 00:23:38,500
Træk vejret dybt. Så gør vi det.
333
00:23:53,974 --> 00:23:57,394
Colter fandt det styrtede fly her.
Hvor prøver de at nå hen?
334
00:23:57,394 --> 00:23:59,729
- Der er ingenting.
- Godt.
335
00:23:59,729 --> 00:24:01,731
Måske tog han det her spor.
336
00:24:01,731 --> 00:24:03,817
Det fører til en lille by
ved navn Strand Lake
337
00:24:03,817 --> 00:24:06,445
- lige over grænsen.
- Strand Lake.
338
00:24:06,445 --> 00:24:08,530
Strand Lake.
339
00:24:09,364 --> 00:24:11,116
- Det er næppe en travl metropol.
- Ja.
340
00:24:11,241 --> 00:24:14,911
Men hvis jeg er Bratton,
og jeg bliver forfulgt,
341
00:24:15,454 --> 00:24:17,998
er det et godt sted
at smutte over grænsen og forsvinde.
342
00:24:17,998 --> 00:24:19,416
Ja.
343
00:24:19,416 --> 00:24:23,170
Sæt det var hans plan?
344
00:24:23,170 --> 00:24:25,964
Men flyet styrtede ned,
og han måtte improvisere.
345
00:24:27,215 --> 00:24:29,468
- Er det Bobby?
- Ja.
346
00:24:31,720 --> 00:24:33,680
Han har identificeret liget ved flyet.
347
00:24:34,848 --> 00:24:36,433
Skovriderstationen er den vej.
348
00:24:38,935 --> 00:24:40,228
Går du efter dem?
349
00:24:40,228 --> 00:24:42,481
Først skal jeg vide,
hvem jeg har med at gøre.
350
00:24:42,481 --> 00:24:44,065
Fortæl mig om Bratton.
351
00:24:44,065 --> 00:24:47,736
Han betalte hank $5000
for at ændre flyveplanen.
352
00:24:49,154 --> 00:24:51,114
Hvor ville han lande?
353
00:24:51,114 --> 00:24:53,700
På floden lige over grænsen.
354
00:24:53,700 --> 00:24:57,078
Der er en langsom strækning,
hvor man kan lande.
355
00:24:57,078 --> 00:25:02,042
Så kom stormen,
og Hank forsøgte at lande, men...
356
00:25:02,876 --> 00:25:04,044
Du ved,
357
00:25:04,044 --> 00:25:08,215
han har gjort mange dumme ting,
men det her...
358
00:25:10,675 --> 00:25:12,469
Sådan er familier. Kom.
359
00:25:12,469 --> 00:25:14,054
- Er du all right?
- Ja.
360
00:25:14,054 --> 00:25:16,389
- Sådan. Kom.
- Okay.
361
00:25:19,100 --> 00:25:21,478
- Så du har en bror?
- Og en søster. Ja.
362
00:25:22,270 --> 00:25:24,022
- Så du kender det.
- Ja.
363
00:25:24,022 --> 00:25:27,567
Og Hank er ikke så slem.
Han tænker sig bare ikke om.
364
00:25:27,567 --> 00:25:29,653
Hvad med ham den døde ved flyet?
365
00:25:30,487 --> 00:25:33,073
Han dukkede op og sagde,
han havde sporet os,
366
00:25:33,073 --> 00:25:36,535
og før vi fattede hoved eller hale,
skød Bratton ham.
367
00:25:37,494 --> 00:25:39,287
- Med din pistol?
- Ja.
368
00:25:40,205 --> 00:25:43,875
Jeg var såret,
og Hank havde slået hovedet,
369
00:25:43,875 --> 00:25:45,627
så Bratton havde pistolen.
370
00:25:45,627 --> 00:25:47,003
Hvad skete der så?
371
00:25:47,128 --> 00:25:51,424
Bratton sagde, at han havde stjålet penge
fra farlige folk
372
00:25:52,008 --> 00:25:55,720
- og truede os til at gå.
- Var han bange for, at andre fulgte ham?
373
00:25:55,720 --> 00:26:00,308
Ja, han fandt en slags enhed,
en chip, i pengene.
374
00:26:00,892 --> 00:26:03,311
Han smed den ud og sagde,
at vi skulle gå.
375
00:26:03,311 --> 00:26:05,647
Han pressede os, så hårdt han kunne,
376
00:26:06,398 --> 00:26:08,567
men pengene var så tunge.
377
00:26:11,611 --> 00:26:13,071
- Hej.
- Colter.
378
00:26:13,071 --> 00:26:15,407
Jeg fandt Madison.
Hun er rystet, men hun klarer sig.
379
00:26:15,407 --> 00:26:16,741
Gudskelov.
380
00:26:16,741 --> 00:26:19,536
Bratton har Hank.
Madison siger, han er på vej mod Canada.
381
00:26:19,536 --> 00:26:20,620
Det giver mening.
382
00:26:20,745 --> 00:26:24,249
Kvitteringen i Brattons bil
var fra canadiske pasfotos.
383
00:26:24,249 --> 00:26:26,001
Find ud af, hvem han stjal pengene fra.
384
00:26:26,001 --> 00:26:27,877
- Hvem er efter ham?
- Det gjorde jeg.
385
00:26:27,877 --> 00:26:29,754
Han røvede nogle pushere i Reno.
386
00:26:29,754 --> 00:26:32,173
Liget, du fandt ved flyet,
arbejder for dem.
387
00:26:32,173 --> 00:26:33,633
Og ham, der angreb Gus?
388
00:26:34,175 --> 00:26:35,510
Han hedder Valtz.
389
00:26:35,510 --> 00:26:37,637
Hvis Bratton stjal pengene,
stopper de ikke
390
00:26:37,637 --> 00:26:39,097
- med at sende folk.
- Ja.
391
00:26:39,889 --> 00:26:42,392
Madison skal have hjælp.
Der er en skovriderstation tæt på.
392
00:26:42,392 --> 00:26:44,936
Vi mødes der,
men du må hellere skynde dig.
393
00:26:44,936 --> 00:26:46,771
Valtz er på vej efter jer.
394
00:26:47,480 --> 00:26:48,940
Jeg må finde Hank, før han gør det.
395
00:26:53,320 --> 00:26:54,571
- Forsigtig.
- Okay.
396
00:27:01,995 --> 00:27:04,664
Kom. Vi finder hjælp.
397
00:27:06,166 --> 00:27:08,710
Vi har en skade. Kan du hjælpe os?
398
00:27:09,502 --> 00:27:12,505
Undskyld. Han kom først.
399
00:27:13,381 --> 00:27:15,967
- Hvad fanden vil du?
- Hold kæft.
400
00:27:15,967 --> 00:27:18,803
Du må have været på flyet, ikke?
401
00:27:19,387 --> 00:27:21,723
Hvor skulle du tage Bratton hen?
402
00:27:21,723 --> 00:27:23,433
River landing.
403
00:27:23,433 --> 00:27:26,478
Canada? Hvor?
404
00:27:26,478 --> 00:27:29,689
I nærheden af en by. Strand Lake.
405
00:27:29,689 --> 00:27:31,066
Og hvad så?
406
00:27:31,066 --> 00:27:33,526
Et sted kaldet Pinewood.
407
00:27:33,526 --> 00:27:36,154
Han skulle være der før midnat,
408
00:27:36,154 --> 00:27:37,864
ellers var han på røven.
409
00:27:37,864 --> 00:27:39,991
Det var ikke så svært, vel?
410
00:27:47,749 --> 00:27:48,917
Er du okay?
411
00:28:12,190 --> 00:28:13,191
Jeg er okay.
412
00:28:13,191 --> 00:28:15,485
Du er langt fra okay.
Den blødning stopper ikke.
413
00:28:16,027 --> 00:28:19,406
- Den gik lige igennem, ikke?
- Det ser sådan ud, men jeg er ikke læge.
414
00:28:19,406 --> 00:28:23,702
Colter, han finder Hank og dræber ham.
415
00:28:25,412 --> 00:28:27,163
Det sørger jeg for, ikke sker.
416
00:28:28,331 --> 00:28:29,416
Har du nogen teposer?
417
00:28:30,041 --> 00:28:31,584
- Te?
- Ja eller ej?
418
00:28:31,584 --> 00:28:33,837
Ja, i beholderen på disken.
419
00:28:36,965 --> 00:28:38,425
Hvad vil du gøre?
420
00:28:38,425 --> 00:28:41,302
Det er et britisk trick.
Det sagde min far i hvert fald.
421
00:28:41,970 --> 00:28:45,265
Tanninerne i teen blokerer kapillærerne.
422
00:28:45,265 --> 00:28:46,599
Jeg skal stoppe blødningen.
423
00:28:46,599 --> 00:28:49,602
Tag nogle, og læg det i udgangssåret.
Hjælp mig med at tape det.
424
00:28:54,524 --> 00:28:56,901
Sæt mig af ved hovedvejen,
og kør hende til en klinik.
425
00:28:56,901 --> 00:28:58,945
- Min bil er ude bagved.
- Kom så.
426
00:28:58,945 --> 00:29:00,029
Kom.
427
00:29:15,628 --> 00:29:17,797
Jeg siger til, når jeg finder din bror.
428
00:29:34,397 --> 00:29:36,357
- Perfekt timing.
- Det ved jeg.
429
00:29:39,778 --> 00:29:41,279
Teposer, jeg mener det.
430
00:29:41,279 --> 00:29:42,614
Earl Grey, nærmere bestemt.
431
00:29:42,614 --> 00:29:44,532
- Jeg vil ikke vide det.
- Det vil jeg.
432
00:29:44,532 --> 00:29:46,367
- Virker det?
- Det virker.
433
00:29:46,367 --> 00:29:48,077
Han skal stadig på hospitalet,
434
00:29:48,077 --> 00:29:51,664
men det gør vi ikke,
for det ville jo være klogt.
435
00:29:51,664 --> 00:29:53,583
Vi har talt om det. Vi har ikke tid.
436
00:29:53,583 --> 00:29:56,252
Bratton har Hank,
han er på vej til Strand Lake.
437
00:29:56,252 --> 00:29:58,338
Talte med min FBI-kontakt.
438
00:29:58,338 --> 00:30:00,882
Han siger, der er én,
der hjælper folk med at forsvinde.
439
00:30:00,882 --> 00:30:02,842
For en pris kan han
få dig til at forsvinde.
440
00:30:02,842 --> 00:30:04,219
Han er et spøgelse.
441
00:30:04,219 --> 00:30:05,553
Søg efter noget for mig.
442
00:30:05,553 --> 00:30:08,598
Madison sagde, at Bratton prøver
at finde et sted, der hedder Pinewood.
443
00:30:08,598 --> 00:30:09,682
Pinewood?
444
00:30:10,683 --> 00:30:15,355
Jeg har fundet Pinewood Cabins & Resorts
lige over grænsen.
445
00:30:15,355 --> 00:30:17,482
- Det må være der, de er på vej hen.
- Tak.
446
00:30:17,482 --> 00:30:18,566
Farvel.
447
00:30:20,151 --> 00:30:21,820
Hvorfor beholder Bratton Hank?
448
00:30:21,820 --> 00:30:26,533
Han har brug for et muldyr.
Han giver ham til Valtz, hvis han skal.
449
00:30:26,533 --> 00:30:29,494
Ja, Valtz stopper ikke,
før han får de penge.
450
00:30:29,494 --> 00:30:31,246
Ikke hvis vi stopper ham først.
451
00:30:35,333 --> 00:30:37,168
Velkommen til
PINEWOOD CABINS & RESORT
452
00:30:44,217 --> 00:30:46,636
Bratton kan holde Hank hvor som helst her.
453
00:30:46,761 --> 00:30:48,888
Det er tæt på motorvejen,
let adgang til afhentning.
454
00:30:48,888 --> 00:30:50,807
Masser af steder at vente og gemme sig.
455
00:30:50,807 --> 00:30:53,017
- Der ville jeg vælge.
- Hvad skal jeg gøre?
456
00:30:53,017 --> 00:30:54,310
Du venter her.
457
00:30:54,310 --> 00:30:55,436
Jeg leder efter ham.
458
00:30:55,436 --> 00:30:58,147
Hvad siger du? Se alle de hytter.
459
00:30:58,147 --> 00:31:00,149
Du har ikke tid til at tjekke dem alle.
460
00:31:00,149 --> 00:31:01,734
Lad os dele. Så kan vi dække mere.
461
00:31:03,653 --> 00:31:05,822
Jeg tager hytterne, du finder bestyreren.
462
00:31:05,822 --> 00:31:07,949
Gå ikke forbi hovedkontoret
uden at ringe, okay?
463
00:31:07,949 --> 00:31:09,117
Aftale.
464
00:31:09,117 --> 00:31:12,620
KONTOR
465
00:31:30,305 --> 00:31:33,725
Hej? Er der nogen?
466
00:31:46,821 --> 00:31:47,822
Åh gud.
467
00:32:58,685 --> 00:33:00,144
- Reenie?
- Hej.
468
00:33:00,979 --> 00:33:03,022
Jeg er på kontoret.
Kvinden ved skranken er død.
469
00:33:03,022 --> 00:33:05,817
Hun er blevet skudt i halsen.
Valtz har været her.
470
00:33:05,817 --> 00:33:09,195
Også her. Jeg har to lig mere.
471
00:33:09,195 --> 00:33:10,947
Hvad, Hank?
472
00:33:10,947 --> 00:33:12,532
Det er Bratton og en anden.
473
00:33:12,532 --> 00:33:15,660
Jeg gætter på, det var ham,
der ville hjælpe ham væk.
474
00:33:16,327 --> 00:33:18,413
Find et gemmested, indtil politiet kommer.
475
00:33:18,413 --> 00:33:19,872
Hvad med Hank?
476
00:33:20,415 --> 00:33:23,042
Jeg ved det ikke.
Jeg har fundet et blodspor.
477
00:33:24,293 --> 00:33:27,755
Det er Hank eller Valtz.
Hank har nok stadig halvdelen af pengene.
478
00:33:27,755 --> 00:33:29,382
Jeg må finde ham, før Valtz gør det.
479
00:33:29,382 --> 00:33:31,634
- Bliv her, okay?
- Forstået.
480
00:34:35,114 --> 00:34:36,657
Hey... Stop!
481
00:34:36,657 --> 00:34:38,326
- Jeg vil hjælpe dig.
- Hvem er du?
482
00:34:38,326 --> 00:34:40,995
Din far hyrede mig til at finde dig
og din søster.
483
00:34:41,454 --> 00:34:43,539
- Madison?
- Hun har det fint.
484
00:34:43,539 --> 00:34:47,210
Jeg hjælper dig væk herfra.
Har du halvdelen af pengene?
485
00:34:47,210 --> 00:34:49,128
Jeg ville bestikke ham. Aner det ikke.
486
00:34:49,128 --> 00:34:51,089
Det kan du ikke.
487
00:34:51,089 --> 00:34:54,550
Han stopper ikke, før han har det hele.
Hvor er pengene?
488
00:34:54,550 --> 00:34:56,219
- Under sengen.
- Vis mig dem.
489
00:35:07,313 --> 00:35:08,773
Han kommer.
490
00:35:11,067 --> 00:35:14,278
- Vi må væk.
- Vi har ikke tid.
491
00:38:39,734 --> 00:38:41,110
{\an8}En fisketur?
492
00:38:41,110 --> 00:38:44,613
{\an8}En speciel weekend for jer to. Vi giver.
493
00:38:45,323 --> 00:38:47,241
Når du er kommet dig lidt.
494
00:38:47,241 --> 00:38:50,828
- Det er rart, men...
- Det er ikke belønningen.
495
00:38:51,537 --> 00:38:53,497
Bare vælg en dato.
496
00:38:53,497 --> 00:38:56,584
Så sørger jeg for,
at I har hele søen for jer selv.
497
00:38:56,584 --> 00:38:58,252
Belønningen er nok.
498
00:38:58,252 --> 00:39:00,379
Tak, Gus. Vi tager imod den.
499
00:39:00,379 --> 00:39:01,839
- Godt.
- Gør vi?
500
00:39:01,839 --> 00:39:03,674
Er du bange for, at jeg vinder?
501
00:39:03,799 --> 00:39:07,011
- I hvad?
- Den største fangst vinder weekenden.
502
00:39:07,136 --> 00:39:08,596
Gus er dommer.
503
00:39:08,596 --> 00:39:10,306
Jeg må advare dig, hun er ret god.
504
00:39:11,432 --> 00:39:12,433
Er du bange?
505
00:39:12,433 --> 00:39:15,269
- Er du sikker på, du vil det?
- Det er klart en aftale.
506
00:39:15,728 --> 00:39:17,188
Det er noteret.
507
00:39:19,231 --> 00:39:21,650
Lad mig få det på det rene.
Vil du slå mig i at fiske?
508
00:39:21,650 --> 00:39:23,861
Ja, og jeg gør det i min Manoloer.
509
00:39:25,237 --> 00:39:28,366
Det er sko. Meget dyre sko.
510
00:39:30,493 --> 00:39:33,704
Gør dig klar til at blive sat på plads,
Colter Shaw.
511
00:39:33,704 --> 00:39:36,582
- Det glæder jeg mig til.
- Ja.
512
00:39:59,814 --> 00:40:01,816
Tekster af: Anders Langhoff