1 00:00:52,177 --> 00:00:55,055 - Hvad fanden? - Jeg bankede på, du svarede ikke. 2 00:00:55,055 --> 00:00:56,514 Hold nu op med det der. 3 00:00:56,514 --> 00:00:59,267 - Med hvad? - Snige dig rundt, 4 00:00:59,267 --> 00:01:01,770 du kigger forbi... Du begår indbrud. 5 00:01:01,770 --> 00:01:06,066 Jeg kom for udsigten. Jeg hørte, det var okay. 6 00:01:06,066 --> 00:01:07,609 Tag ikke billeder. 7 00:01:07,609 --> 00:01:09,819 - Det er video. - Hvor fandt du mig? 8 00:01:10,612 --> 00:01:12,864 Teddi og Velma. Bliv ikke vred. 9 00:01:13,490 --> 00:01:15,658 Jeg er ikke vred på dig. Giv mig et øjeblik 10 00:01:15,784 --> 00:01:17,952 til at få tøj på. 11 00:01:19,496 --> 00:01:21,748 Okay. Hvad laver du her? 12 00:01:21,748 --> 00:01:24,584 Jeg ved, du holder lidt fri efter den sidste opgave. 13 00:01:24,584 --> 00:01:25,877 Du burde prøve det. 14 00:01:25,877 --> 00:01:28,129 - Det står på min liste. - Lad mig gætte. 15 00:01:28,129 --> 00:01:31,216 Meditation eller en mani-pedi-ting. 16 00:01:31,216 --> 00:01:34,677 Eller du tager på krydstogt. Du burde tage krydstogt. 17 00:01:35,261 --> 00:01:37,639 Wow, du aner intet om mig, Colter. 18 00:01:38,598 --> 00:01:40,809 Fortæl om opgaven. Er det derfor, du er her? 19 00:01:41,643 --> 00:01:44,437 Min fars ven ejer en proviantforretning i Idaho. 20 00:01:44,437 --> 00:01:47,398 Han hedder Gus McMillion. Hans fly forsvandt. 21 00:01:48,274 --> 00:01:52,028 - Forsvundet? Stjålet? - Som i væk. 22 00:01:52,028 --> 00:01:54,989 Hans søn og datter var om bord med en kunde. 23 00:02:03,581 --> 00:02:06,584 Velkommen til IDAHO 24 00:02:18,471 --> 00:02:19,472 Hvad? 25 00:02:20,765 --> 00:02:22,892 Det er den der "jeg har et spørgsmål" ting, du gør. 26 00:02:22,892 --> 00:02:25,061 Så værsgo. Stil dit lille spørgsmål. 27 00:02:25,186 --> 00:02:26,479 - Jeg bider ikke. - Nej. 28 00:02:26,479 --> 00:02:30,024 - Blot en observation. - Fortsæt. 29 00:02:30,525 --> 00:02:33,027 Jeg observerede bare, 30 00:02:33,027 --> 00:02:35,864 at for en så travl advokat, er du meget væk fra kontoret. 31 00:02:36,906 --> 00:02:40,285 Kontoret er kedeligt. Og det er ikke så meget. 32 00:02:40,285 --> 00:02:42,537 Så du bruger mig til at pjække? 33 00:02:42,537 --> 00:02:45,081 Det er arbejde. Det hedder feltarbejde. 34 00:02:47,208 --> 00:02:50,628 Har du flere observationer, eller kan vi fokusere på opgaven? 35 00:02:52,297 --> 00:02:56,342 Så Gus ringede til dig, da det skete? 36 00:02:57,093 --> 00:02:58,720 Nej, jeg ringede til ham. 37 00:02:58,720 --> 00:03:01,681 Jeg ville booke en rejse til min far. Han har været ret syg, 38 00:03:01,681 --> 00:03:03,892 og så snart jeg hørte Gus' stemme, 39 00:03:03,892 --> 00:03:05,518 vidste jeg, at der var sket noget. 40 00:03:05,518 --> 00:03:08,479 Jeg sagde, jeg kendte en, der kunne hjælpe. Så, her er vi. 41 00:03:09,731 --> 00:03:11,983 Og hans søn Hank fløj flyet, da det her skete? 42 00:03:11,983 --> 00:03:16,863 Ja. Madison, Hanks søster, var også om bord med en kunde. 43 00:03:19,240 --> 00:03:20,366 - Lad os møde Gus. - Ja. 44 00:03:29,542 --> 00:03:31,669 - Gus. - Hej, Reenie. 45 00:03:31,669 --> 00:03:33,588 - Hvordan går det? - Tak, fordi du kom. 46 00:03:33,588 --> 00:03:36,174 - Er det ham, du fortalte om? - Colter Shaw. 47 00:03:36,674 --> 00:03:38,551 Reenie har forklaret situationen. 48 00:03:38,551 --> 00:03:41,262 Din søn og datter tog afsted, men er ikke vendt tilbage? 49 00:03:41,262 --> 00:03:44,891 Så ved du, at tiden går. Følg mig. 50 00:03:47,560 --> 00:03:49,520 Søen ligger her. 51 00:03:49,520 --> 00:03:52,565 Tæt på den canadiske grænse. Hvilken slags fly? 52 00:03:52,565 --> 00:03:54,901 Et Levinson, 820. 53 00:03:55,568 --> 00:03:58,404 Før du spørger, fortalte hun om dit honorar. 54 00:03:59,113 --> 00:04:02,158 Hvad end det kræver at finde min søn og datter. 55 00:04:02,951 --> 00:04:05,286 De er i live. Det ved jeg. 56 00:04:12,210 --> 00:04:13,211 Hvad er det? 57 00:04:13,836 --> 00:04:17,340 Det var en vandflyver. Det begrænser landingsmulighederne. 58 00:04:17,340 --> 00:04:19,259 Hvor var deres sidste radiokontakt? 59 00:04:19,384 --> 00:04:23,137 Her, så meldte de af. De sagde, de ville ringe ved søen. 60 00:04:23,263 --> 00:04:26,015 Men der kom uvejr og slemme sidevinde. 61 00:04:26,140 --> 00:04:27,308 Tjekkede du stormen? 62 00:04:27,308 --> 00:04:30,645 Ja. Og de fløj lige ind i den. 63 00:04:32,313 --> 00:04:34,732 Deres pejlemærke her er langt væk fra søen, 64 00:04:34,732 --> 00:04:36,442 selvom de fløj udenom vejret. 65 00:04:36,442 --> 00:04:38,319 Sagde Hank, hvorfor de var så ude af kurs? 66 00:04:38,319 --> 00:04:42,740 Nej, og jeg burde have spurgt, men han var nervøs for stormen. 67 00:04:42,865 --> 00:04:46,327 Jeg bad ham finde et sted at lande, hvis han ikke kunne komme over. 68 00:04:46,327 --> 00:04:48,413 Og du kontaktede redningstjenesten? 69 00:04:48,413 --> 00:04:52,625 Ja. De fløj over området og fandt ikke noget. 70 00:04:52,625 --> 00:04:54,877 De ville flyve over igen om et par timer, 71 00:04:54,877 --> 00:04:56,462 men jeg venter ikke bare. 72 00:04:56,462 --> 00:04:58,589 - Har du selv fløjet over området? - Ja. 73 00:04:59,173 --> 00:05:01,759 Jeg så, hvad der lignede et vragområde. 74 00:05:01,884 --> 00:05:04,137 Skydækket var for tykt til at se det godt. 75 00:05:04,137 --> 00:05:06,347 Var der ikke en sort boks eller GPS? 76 00:05:07,015 --> 00:05:08,141 Nej. Det er et gammelt fly. 77 00:05:08,141 --> 00:05:10,727 Vi flyver de samme ruter ind og ud. 78 00:05:10,727 --> 00:05:13,980 Hank har forsøgt at få mig til at opdatere grejet i årevis. 79 00:05:13,980 --> 00:05:17,859 Kan du få mig herind, tæt på det felt med vragdele, du fandt? 80 00:05:17,859 --> 00:05:20,862 - Ja, hvis du har springerfaring. - Det har jeg. 81 00:05:21,946 --> 00:05:22,947 Godt. 82 00:05:24,282 --> 00:05:27,869 Jeg har min gamle Kodiak-turboprop og springudstyret. 83 00:05:27,869 --> 00:05:30,038 Jeg ville selv gøre det, men knæene er intet værd. 84 00:05:30,038 --> 00:05:31,164 Vent. Hvad? 85 00:05:31,831 --> 00:05:33,374 Springe. I faldskærm? 86 00:05:33,916 --> 00:05:35,043 Det er den eneste vej ind. 87 00:05:35,043 --> 00:05:36,836 Hvor hurtigt kan vi lette? 88 00:05:36,836 --> 00:05:38,713 - Så snart du er klar. - Godt. 89 00:05:40,673 --> 00:05:42,467 Værsgo. Jerky. 90 00:05:43,343 --> 00:05:46,596 - Det ser hjemmelavet ud. - Det er det. Min far. Teriyaki. 91 00:05:46,596 --> 00:05:48,306 Eller det tror jeg da. 92 00:05:48,306 --> 00:05:51,893 Den har ligget i tasken i et par måneder, men han insisterer. Hvis nu. 93 00:05:51,893 --> 00:05:53,227 Hvis nu hvad? 94 00:05:53,227 --> 00:05:56,230 Jeg strander i en snestorm uden protein, 95 00:05:56,230 --> 00:05:58,441 eller at du springer ud af et fly. 96 00:05:59,484 --> 00:06:01,736 Jeg må møde din far. 97 00:06:01,736 --> 00:06:05,031 Nej. Han er typen, der skyder først og spørger bagefter, 98 00:06:05,031 --> 00:06:06,574 og han har mange teorier. 99 00:06:06,574 --> 00:06:07,700 En af de typer. 100 00:06:08,576 --> 00:06:09,952 Men han tog dig med ud at fiske. 101 00:06:09,952 --> 00:06:13,706 - Så slem kan han ikke være. - Han er bare en tilvænningssag. 102 00:06:15,166 --> 00:06:17,668 Nå. Held og lykke. 103 00:06:19,003 --> 00:06:22,006 Få Gus til at gennemgå tidslinjen igen, når han kommer tilbage, okay? 104 00:06:22,131 --> 00:06:24,550 Og det giver ingen mening, hvor de sidst meldte fra. 105 00:06:24,550 --> 00:06:25,676 Hvad tænker du? 106 00:06:26,552 --> 00:06:28,513 De ændrede kurs, før stormen kom. 107 00:06:28,513 --> 00:06:30,056 Så de skulle ikke til søen? 108 00:06:30,681 --> 00:06:32,016 Spørgsmålet er, 109 00:06:33,101 --> 00:06:35,269 hvor skulle de hen og hvorfor? 110 00:06:49,534 --> 00:06:50,743 Der er en skovriderstation 111 00:06:51,911 --> 00:06:54,372 godt otte km fra, hvor du springer. 112 00:06:54,372 --> 00:06:56,999 - Er det der, de vil hente hjælp? - Det håber jeg. 113 00:06:58,584 --> 00:07:01,504 Øjeblik! Jeg sætter dig ned på bænken. 114 00:07:01,504 --> 00:07:04,674 Der er et dyreveksel. Så kommer du lettere over. 115 00:07:05,800 --> 00:07:08,678 Jeg ville smide dig af der, men trækronerne er for tætte. 116 00:07:11,139 --> 00:07:13,599 Vi er tæt på. Gør dig klar. 117 00:07:20,648 --> 00:07:23,109 - Jeg er klar, når du er. - Værsgo. 118 00:08:32,803 --> 00:08:34,555 Har du ikke nogen af min far? 119 00:08:36,224 --> 00:08:37,850 - Jeg har prøvet. - Tak. 120 00:08:37,850 --> 00:08:40,520 - Du ved, hvordan han er. - Ja, mon ikke. 121 00:08:45,983 --> 00:08:47,360 Hvornår er det her taget? 122 00:08:47,360 --> 00:08:51,405 For godt tre år siden. Hank fangede et monster den dag. 123 00:08:51,405 --> 00:08:53,491 Den trak ham næsten ud af båden. 124 00:08:55,451 --> 00:08:56,702 Er du okay? 125 00:08:57,828 --> 00:08:58,871 Ja, 126 00:08:59,997 --> 00:09:02,708 jeg tænkte på, hvor meget gladere Hank plejede at være. 127 00:09:03,751 --> 00:09:06,254 Jeg tænkte, han ville overtage, når jeg gik på pension. 128 00:09:06,254 --> 00:09:08,756 Men han fik den idé, 129 00:09:08,756 --> 00:09:12,343 at han ville starte sin egen forretning. Gå solo. 130 00:09:12,885 --> 00:09:15,763 Alle børn skal bevise, de ikke behøver deres forældre. 131 00:09:17,807 --> 00:09:20,142 Jeg forstår det godt. Jeg gav slip. 132 00:09:20,643 --> 00:09:22,562 Det gik hurtigt galt. 133 00:09:23,980 --> 00:09:25,940 Han kom tilbage for et år siden 134 00:09:26,899 --> 00:09:31,028 med halen mellem benene og ville arbejde for mig igen. 135 00:09:31,153 --> 00:09:32,905 Det var nok hårdt for jer. 136 00:09:32,905 --> 00:09:37,243 Det var okay. Det var rart, at han var tilbage. 137 00:09:38,911 --> 00:09:40,746 Madison var glad. 138 00:09:40,746 --> 00:09:42,039 Ja. 139 00:09:42,039 --> 00:09:44,250 Hun har god indflydelse på ham. 140 00:09:44,375 --> 00:09:46,627 Ja, storesøster. 141 00:09:47,128 --> 00:09:51,549 Det ved jeg alt om. Min er bossy og tager aldrig fejl. 142 00:09:52,341 --> 00:09:54,885 Hun plejede at stjæle alt mit tøj, 143 00:09:55,511 --> 00:09:56,762 men jeg elsker hende stadig. 144 00:10:06,105 --> 00:10:07,273 Kan jeg hjælpe dig? 145 00:10:08,482 --> 00:10:13,237 Jeg leder efter en mand, der blev fløjet ud på et af dine fly. 146 00:10:14,196 --> 00:10:16,198 I går. På fisketur. 147 00:10:18,117 --> 00:10:19,118 Walter Bratton? 148 00:10:20,870 --> 00:10:23,456 Walter Bratton. 149 00:10:24,373 --> 00:10:25,708 Det er ham, ikke? 150 00:10:29,337 --> 00:10:32,423 Jeg ringede til alarmnummeret på listen. 151 00:10:32,548 --> 00:10:33,716 Ingen ringede tilbage. 152 00:10:33,716 --> 00:10:35,551 Er du en ven eller familie? 153 00:10:37,053 --> 00:10:38,054 Ja. 154 00:10:38,554 --> 00:10:41,182 - Og dit navn er? - Nancy. 155 00:10:41,182 --> 00:10:45,645 Han ville sikkert have sat hendes navn 156 00:10:45,645 --> 00:10:50,191 på nødkontaktlisten. Han ville ikke have skrevet mit navn. 157 00:10:51,400 --> 00:10:53,110 Nej, han skrev ingen navne. 158 00:10:53,235 --> 00:10:54,236 Ikke? 159 00:10:56,280 --> 00:10:57,281 Underligt. 160 00:10:59,992 --> 00:11:00,993 Tyggegummi? 161 00:11:03,245 --> 00:11:05,206 Nej, ellers tak. 162 00:11:07,583 --> 00:11:10,419 Walter elsker at fiske. 163 00:11:11,462 --> 00:11:15,132 Regnbueørreder. 164 00:11:15,132 --> 00:11:19,470 Skulle du have været med ham? Efter ørreder. 165 00:11:19,470 --> 00:11:21,430 Jeg fisker ikke. 166 00:11:25,226 --> 00:11:26,602 Er der et problem her? 167 00:11:28,396 --> 00:11:31,148 Vi mistede kontakten med flyet. 168 00:11:31,816 --> 00:11:34,026 Men bare rolig. Vi har folk, der leder efter dem. 169 00:11:34,026 --> 00:11:38,364 Efter dem? Så der var andre klienter på flyet? 170 00:11:38,823 --> 00:11:41,909 Nej, min søn og datter. 171 00:11:41,909 --> 00:11:43,786 Hvad var det, du hed? 172 00:11:43,786 --> 00:11:45,955 Hvis du efterlader en kontakt, kan vi kontakte dig, 173 00:11:45,955 --> 00:11:47,540 når vi har mere information. 174 00:11:47,540 --> 00:11:49,542 Jeg melder tilbage. 175 00:11:51,877 --> 00:11:54,004 Tak for jeres tid. 176 00:12:08,352 --> 00:12:10,563 Sær skovrider, ikke? 177 00:12:11,439 --> 00:12:13,149 Det må man sige. 178 00:12:15,693 --> 00:12:17,903 Gad vide, hvad han virkelig ville med Bratton. 179 00:13:30,392 --> 00:13:32,144 {\an8}-Colter? - Er du sammen med Gus? 180 00:13:32,853 --> 00:13:34,104 {\an8}Ja, du er på medhør. 181 00:13:34,104 --> 00:13:35,481 {\an8}Jeg fandt flyet. 182 00:13:35,481 --> 00:13:37,608 {\an8}Intet spor af Madison eller Hank. 183 00:13:37,608 --> 00:13:40,361 {\an8}Det ser ud til, at han prøvede at lande i en lysning. 184 00:13:41,362 --> 00:13:44,156 - Hvor slemt? - Det er slemt. Men til at overleve. 185 00:13:44,281 --> 00:13:46,158 Jeg leder efter dem om lidt. 186 00:13:47,535 --> 00:13:48,536 Jeg har fundet kunden. 187 00:13:50,788 --> 00:13:52,373 Han er død, men ikke af styrtet. 188 00:13:53,249 --> 00:13:55,125 Han blev skudt med en stor kaliber. 189 00:13:55,125 --> 00:13:57,753 Madison har en Magnum .44 til bjørneforsvar. 190 00:13:57,753 --> 00:13:59,463 - Det passer meget godt. - Øjeblik. 191 00:13:59,463 --> 00:14:02,508 Hvorfor skød Madison sin klient? Det giver ingen mening. 192 00:14:02,508 --> 00:14:04,760 {\an8}- Nej. - Der er mere. 193 00:14:04,760 --> 00:14:07,429 {\an8}Der kom en fyr ind i hangaren og spurgte efter Bratton. 194 00:14:07,429 --> 00:14:10,015 {\an8}Han gav intet navn. Han spurgte, hvem der ellers var med. 195 00:14:10,015 --> 00:14:11,392 {\an8}Han ledte efter ham. 196 00:14:11,392 --> 00:14:13,561 {\an8}Han har hverken tegnebog eller mobil. 197 00:14:15,521 --> 00:14:18,357 {\an8}Vent. Hvad helvede er det? 198 00:14:19,942 --> 00:14:21,235 {\an8}Jeg har fundet en transponder. 199 00:14:21,235 --> 00:14:22,945 {\an8}En sporingsenhed? 200 00:14:22,945 --> 00:14:24,864 {\an8}Den må være kommet fra bagagen. 201 00:14:24,864 --> 00:14:27,366 {\an8}Fyren, der kom og ledte, gav han jer noget andet? 202 00:14:27,366 --> 00:14:29,243 {\an8}Ja, en skidt fornemmelse. 203 00:14:29,910 --> 00:14:31,954 {\an8}Men han viste os også et billede af Bratton. 204 00:14:32,454 --> 00:14:34,164 Jeg sender dig et nu. 205 00:14:38,794 --> 00:14:40,379 - Det er ikke ham. - Nej. 206 00:14:42,631 --> 00:14:44,300 {\an8}Hvem fanden er det her så? 207 00:15:03,152 --> 00:15:04,570 Reenie. Er alt i Orden? 208 00:15:04,570 --> 00:15:07,740 Ikke rigtig. Sagen er ved at blive underlig. 209 00:15:07,740 --> 00:15:10,367 Jeg sender et foto af en død mand, Colter fandt. 210 00:15:11,160 --> 00:15:12,536 Vent, hvad? 211 00:15:12,536 --> 00:15:16,165 Ja, tæt på flystyrtet. Jeg skal have ham identificeret. 212 00:15:16,165 --> 00:15:18,250 Vi arbejder med Bobby og finder ud af det. 213 00:15:18,250 --> 00:15:19,960 Tak. Der er én ting til. 214 00:15:20,085 --> 00:15:21,837 Jeg prøver at få mere information 215 00:15:21,837 --> 00:15:23,923 om den kunde, Hank og Madison fløj med. 216 00:15:24,048 --> 00:15:26,216 Jeg sender et foto af hans bil. 217 00:15:28,510 --> 00:15:30,054 Kan Bobby tjekke nummerpladerne? 218 00:15:31,388 --> 00:15:33,974 Ja. Er du ved bilen lige nu? 219 00:15:35,351 --> 00:15:36,393 Ja. 220 00:15:36,393 --> 00:15:38,729 Det er hurtigere med en registreringsattest. 221 00:15:39,813 --> 00:15:42,358 Jeg prøvede, dørene er låst. 222 00:15:43,984 --> 00:15:45,527 Pis! 223 00:15:48,614 --> 00:15:50,658 - Hvad laver du? - Vent lige et øjeblik. 224 00:15:55,663 --> 00:15:56,914 Reenie? 225 00:15:58,999 --> 00:16:02,628 Okay, jeg er inde. 226 00:16:05,297 --> 00:16:06,548 Det er sært. 227 00:16:06,674 --> 00:16:09,468 Jeg fandt nummerpladen, men bilen tilhører en Holly Choi, 228 00:16:09,468 --> 00:16:11,303 ikke en Walter Bratton. 229 00:16:40,207 --> 00:16:41,917 - Colter? - Hej. 230 00:16:41,917 --> 00:16:44,503 Jeg fulgte stien fra styrtet til en lejr. 231 00:16:45,004 --> 00:16:46,922 Jeg har et par ødelagte mobiler. 232 00:16:46,922 --> 00:16:50,384 Hvem det end er, ville ikke spores. De blev her ikke længe. 233 00:16:50,384 --> 00:16:51,885 Men nogen er kommet til skade. 234 00:16:51,885 --> 00:16:53,637 Ved du hvem? 235 00:16:53,637 --> 00:16:56,181 Hvem det end er, havde de travlt. 236 00:16:57,391 --> 00:17:00,019 Jeg tjekkede kundens bil, det passer ikke med hans navn. 237 00:17:00,019 --> 00:17:02,146 Den tilhører en Holly Choi fra Reno. 238 00:17:02,146 --> 00:17:03,272 Måske er bilen stjålet. 239 00:17:05,232 --> 00:17:07,401 Hvem fanden er han, og hvem jagter ham? 240 00:17:07,401 --> 00:17:10,612 Måske brugte de Hank og Madison til at smugle noget på flyet, 241 00:17:10,612 --> 00:17:12,698 - som Gus ikke kendte til. - Til en sø? 242 00:17:14,742 --> 00:17:16,744 De ændrede flyveplanen, før stormen begyndte. 243 00:17:16,744 --> 00:17:20,247 Da du gennemsøgte bilen, fandt du så noget, 244 00:17:20,247 --> 00:17:22,750 så vi kan finde ud af, hvad han ville heroppe? 245 00:17:22,750 --> 00:17:27,504 Nej, kun en kvittering fra et sted ved navn "Big Rock Printing Incorporated." 246 00:17:27,504 --> 00:17:29,673 Måske er det intet, men jeg tjekker det. 247 00:17:30,507 --> 00:17:33,552 Tidsstemplet er lige før, han mødte Hank og Madison. 248 00:17:34,261 --> 00:17:36,722 - Reenie? - Hvad fanden? 249 00:17:44,480 --> 00:17:45,606 Gus? 250 00:17:55,783 --> 00:17:56,784 Gus? 251 00:18:07,336 --> 00:18:08,337 Gus, er du her? 252 00:18:11,548 --> 00:18:14,593 - Herinde. - Gud. 253 00:18:15,427 --> 00:18:18,013 Gus, er du okay? 254 00:18:18,972 --> 00:18:21,391 Hvem var det? Hvad skete der? 255 00:18:21,391 --> 00:18:23,018 Hvad skete der? 256 00:18:23,143 --> 00:18:26,271 Jeg skød ham, men han slap væk. 257 00:18:42,538 --> 00:18:45,749 Den fyr, jeg fortalte om, kom tilbage og angreb Gus. 258 00:18:45,749 --> 00:18:47,334 Heldigvis er han okay. 259 00:18:47,334 --> 00:18:49,586 Hvis jeg var ti år yngre, havde jeg banket ham. 260 00:18:50,921 --> 00:18:53,966 Jeg fik stadig et skud. Jeg skød en kugle gennem hans mave. 261 00:18:53,966 --> 00:18:56,426 Han stjal Gus' fly, kortene med vores søgesystem. 262 00:18:56,426 --> 00:18:57,886 Han kommer denne vej. 263 00:18:57,886 --> 00:19:00,806 Gus sagde, der var flere veje, hvor han kan lande. 264 00:19:00,806 --> 00:19:02,683 Er han alene, eller har han en medskyldig? 265 00:19:02,683 --> 00:19:04,601 Jeg tror, det kun er ham. 266 00:19:04,601 --> 00:19:07,938 Jeg har billeder af ham. Jeg har et med et klart ansigt. 267 00:19:08,063 --> 00:19:09,231 Jeg får ham identificeret. 268 00:19:09,231 --> 00:19:11,191 Det ville være rart at vide, hvem jeg møder. 269 00:19:12,901 --> 00:19:15,362 Jeg er lige bag dem. De er på vej mod skovriderstationen. 270 00:19:15,362 --> 00:19:16,613 Jeg holder dig opdateret. 271 00:19:38,093 --> 00:19:39,678 - Hej. - Kan jeg hjælpe dig? 272 00:19:39,845 --> 00:19:41,680 Måske, det håber jeg. 273 00:19:41,680 --> 00:19:43,223 Håb gør vi os ikke i. 274 00:19:43,223 --> 00:19:47,060 Notarer, dropboxes og andre diskrete tjenester. 275 00:19:47,060 --> 00:19:48,395 Har nogen fortalt dig om os? 276 00:19:48,395 --> 00:19:52,441 Nej, jeg leder efter nogen, som jeg tror, måske har købt 277 00:19:52,441 --> 00:19:54,526 eller hentet noget herfra. 278 00:19:56,111 --> 00:19:57,863 Det her er allerede blevet hentet. 279 00:19:58,530 --> 00:20:01,742 Jeg ved ikke, hvad du leder efter, men som sagt, diskret. 280 00:20:03,493 --> 00:20:04,494 Okay, 281 00:20:05,829 --> 00:20:07,581 her er det rigtige snavs. 282 00:20:09,166 --> 00:20:12,628 Min chef mistænker, at hans kone har en affære. 283 00:20:13,503 --> 00:20:15,881 Ja. Han fandt en kvittering i hendes bil, 284 00:20:15,881 --> 00:20:19,134 og han bad mig prøve at finde ud af, 285 00:20:19,134 --> 00:20:21,386 hvem hun har været sammen med, så... 286 00:20:21,511 --> 00:20:23,430 Alle oplysninger, du kan give mig, 287 00:20:23,430 --> 00:20:26,558 kan virkelig give mig nogle point på arbejdet. 288 00:20:33,732 --> 00:20:37,402 Jeg har ikke noget navn, men jeg kan sige, hvad det var til. 289 00:20:37,402 --> 00:20:39,404 Pasbilleder. 290 00:20:40,697 --> 00:20:43,033 - Pasbilleder? - Ja. 291 00:20:43,158 --> 00:20:45,202 De havde størrelser til et canadisk pas. 292 00:20:45,994 --> 00:20:49,748 Sig til din chef, at det lyder, som om det er for sent at redde. 293 00:21:15,899 --> 00:21:16,900 Madison? 294 00:21:19,695 --> 00:21:21,196 Hvor kender du mit navn? 295 00:21:21,947 --> 00:21:23,532 Din far sendte mig. 296 00:21:23,532 --> 00:21:25,951 Det er okay. Jeg hjælper dig med at komme op. 297 00:21:25,951 --> 00:21:28,495 Jeg kaster et reb ned. Kan du trække dig op? 298 00:21:28,620 --> 00:21:29,871 Jeg kan ikke. 299 00:21:30,622 --> 00:21:32,082 Min arm er brækket. 300 00:21:34,001 --> 00:21:35,919 Så vent. Det skal nok gå. 301 00:21:52,394 --> 00:21:53,478 Det er okay. 302 00:21:55,355 --> 00:21:58,150 - Hvor er Hank? - Aner det ikke. 303 00:21:58,150 --> 00:22:00,277 - Klienten har ham. - Bratton? 304 00:22:01,903 --> 00:22:02,988 Hvordan slap du væk? 305 00:22:02,988 --> 00:22:07,534 De førte os op på højderyggen, og da Bratton var distraheret, sprang jeg. 306 00:22:08,201 --> 00:22:09,202 Sprang du? 307 00:22:09,870 --> 00:22:10,996 Lod han dig bare gå? 308 00:22:11,705 --> 00:22:15,459 Nej, han skød et par gange. 309 00:22:15,459 --> 00:22:17,919 Jeg tror, vinklen var forkert, så... 310 00:22:17,919 --> 00:22:21,340 - Og så stak han af. - Med Hank? 311 00:22:21,965 --> 00:22:25,135 Bratton havde brug for Hank til at bære pengene. 312 00:22:26,386 --> 00:22:27,387 Det her gør ondt. 313 00:22:27,971 --> 00:22:31,308 Sådan. Det er okay. 314 00:22:31,308 --> 00:22:33,685 Hjælp med pengene? Er det det, det handler om? 315 00:22:33,810 --> 00:22:36,605 Ja. Han havde mange. 316 00:22:37,439 --> 00:22:41,193 Mere end én kan bære, så han havde brug for Hank. 317 00:22:44,237 --> 00:22:45,781 Du er nødt til at finde min bror. 318 00:22:46,490 --> 00:22:48,241 - Jeg beder dig. - Det skal jeg nok. 319 00:22:48,241 --> 00:22:50,577 Men først skal vi finde hjælp til dig. 320 00:22:50,577 --> 00:22:52,496 Bagefter kan jeg spore den. 321 00:22:52,496 --> 00:22:53,580 Sådan, 322 00:22:55,916 --> 00:22:57,918 nu skal vi havde dig derop igen. 323 00:22:57,918 --> 00:22:59,920 Jeg kan ikke lyve, det kommer til at gøre ondt. 324 00:22:59,920 --> 00:23:01,421 Men du kan klare det. 325 00:23:01,421 --> 00:23:02,672 - Kan du være modig? - Okay. 326 00:23:02,672 --> 00:23:04,591 Koncentrer dig om at trække vejret. 327 00:23:04,591 --> 00:23:06,176 Tag fire dybe indåndinger. 328 00:23:06,802 --> 00:23:09,554 Bare fortsæt, stille og roligt. Du skal nok klare dig. 329 00:23:09,554 --> 00:23:11,139 Vi får dig væk herfra. 330 00:23:32,160 --> 00:23:33,161 Er du klar? 331 00:23:33,161 --> 00:23:35,455 - Ja, lad os gøre det. - Godt. 332 00:23:35,455 --> 00:23:38,500 Træk vejret dybt. Så gør vi det. 333 00:23:53,974 --> 00:23:57,394 Colter fandt det styrtede fly her. Hvor prøver de at nå hen? 334 00:23:57,394 --> 00:23:59,729 - Der er ingenting. - Godt. 335 00:23:59,729 --> 00:24:01,731 Måske tog han det her spor. 336 00:24:01,731 --> 00:24:03,817 Det fører til en lille by ved navn Strand Lake 337 00:24:03,817 --> 00:24:06,445 - lige over grænsen. - Strand Lake. 338 00:24:06,445 --> 00:24:08,530 Strand Lake. 339 00:24:09,364 --> 00:24:11,116 - Det er næppe en travl metropol. - Ja. 340 00:24:11,241 --> 00:24:14,911 Men hvis jeg er Bratton, og jeg bliver forfulgt, 341 00:24:15,454 --> 00:24:17,998 er det et godt sted at smutte over grænsen og forsvinde. 342 00:24:17,998 --> 00:24:19,416 Ja. 343 00:24:19,416 --> 00:24:23,170 Sæt det var hans plan? 344 00:24:23,170 --> 00:24:25,964 Men flyet styrtede ned, og han måtte improvisere. 345 00:24:27,215 --> 00:24:29,468 - Er det Bobby? - Ja. 346 00:24:31,720 --> 00:24:33,680 Han har identificeret liget ved flyet. 347 00:24:34,848 --> 00:24:36,433 Skovriderstationen er den vej. 348 00:24:38,935 --> 00:24:40,228 Går du efter dem? 349 00:24:40,228 --> 00:24:42,481 Først skal jeg vide, hvem jeg har med at gøre. 350 00:24:42,481 --> 00:24:44,065 Fortæl mig om Bratton. 351 00:24:44,065 --> 00:24:47,736 Han betalte hank $5000 for at ændre flyveplanen. 352 00:24:49,154 --> 00:24:51,114 Hvor ville han lande? 353 00:24:51,114 --> 00:24:53,700 På floden lige over grænsen. 354 00:24:53,700 --> 00:24:57,078 Der er en langsom strækning, hvor man kan lande. 355 00:24:57,078 --> 00:25:02,042 Så kom stormen, og Hank forsøgte at lande, men... 356 00:25:02,876 --> 00:25:04,044 Du ved, 357 00:25:04,044 --> 00:25:08,215 han har gjort mange dumme ting, men det her... 358 00:25:10,675 --> 00:25:12,469 Sådan er familier. Kom. 359 00:25:12,469 --> 00:25:14,054 - Er du all right? - Ja. 360 00:25:14,054 --> 00:25:16,389 - Sådan. Kom. - Okay. 361 00:25:19,100 --> 00:25:21,478 - Så du har en bror? - Og en søster. Ja. 362 00:25:22,270 --> 00:25:24,022 - Så du kender det. - Ja. 363 00:25:24,022 --> 00:25:27,567 Og Hank er ikke så slem. Han tænker sig bare ikke om. 364 00:25:27,567 --> 00:25:29,653 Hvad med ham den døde ved flyet? 365 00:25:30,487 --> 00:25:33,073 Han dukkede op og sagde, han havde sporet os, 366 00:25:33,073 --> 00:25:36,535 og før vi fattede hoved eller hale, skød Bratton ham. 367 00:25:37,494 --> 00:25:39,287 - Med din pistol? - Ja. 368 00:25:40,205 --> 00:25:43,875 Jeg var såret, og Hank havde slået hovedet, 369 00:25:43,875 --> 00:25:45,627 så Bratton havde pistolen. 370 00:25:45,627 --> 00:25:47,003 Hvad skete der så? 371 00:25:47,128 --> 00:25:51,424 Bratton sagde, at han havde stjålet penge fra farlige folk 372 00:25:52,008 --> 00:25:55,720 - og truede os til at gå. - Var han bange for, at andre fulgte ham? 373 00:25:55,720 --> 00:26:00,308 Ja, han fandt en slags enhed, en chip, i pengene. 374 00:26:00,892 --> 00:26:03,311 Han smed den ud og sagde, at vi skulle gå. 375 00:26:03,311 --> 00:26:05,647 Han pressede os, så hårdt han kunne, 376 00:26:06,398 --> 00:26:08,567 men pengene var så tunge. 377 00:26:11,611 --> 00:26:13,071 - Hej. - Colter. 378 00:26:13,071 --> 00:26:15,407 Jeg fandt Madison. Hun er rystet, men hun klarer sig. 379 00:26:15,407 --> 00:26:16,741 Gudskelov. 380 00:26:16,741 --> 00:26:19,536 Bratton har Hank. Madison siger, han er på vej mod Canada. 381 00:26:19,536 --> 00:26:20,620 Det giver mening. 382 00:26:20,745 --> 00:26:24,249 Kvitteringen i Brattons bil var fra canadiske pasfotos. 383 00:26:24,249 --> 00:26:26,001 Find ud af, hvem han stjal pengene fra. 384 00:26:26,001 --> 00:26:27,877 - Hvem er efter ham? - Det gjorde jeg. 385 00:26:27,877 --> 00:26:29,754 Han røvede nogle pushere i Reno. 386 00:26:29,754 --> 00:26:32,173 Liget, du fandt ved flyet, arbejder for dem. 387 00:26:32,173 --> 00:26:33,633 Og ham, der angreb Gus? 388 00:26:34,175 --> 00:26:35,510 Han hedder Valtz. 389 00:26:35,510 --> 00:26:37,637 Hvis Bratton stjal pengene, stopper de ikke 390 00:26:37,637 --> 00:26:39,097 - med at sende folk. - Ja. 391 00:26:39,889 --> 00:26:42,392 Madison skal have hjælp. Der er en skovriderstation tæt på. 392 00:26:42,392 --> 00:26:44,936 Vi mødes der, men du må hellere skynde dig. 393 00:26:44,936 --> 00:26:46,771 Valtz er på vej efter jer. 394 00:26:47,480 --> 00:26:48,940 Jeg må finde Hank, før han gør det. 395 00:26:53,320 --> 00:26:54,571 - Forsigtig. - Okay. 396 00:27:01,995 --> 00:27:04,664 Kom. Vi finder hjælp. 397 00:27:06,166 --> 00:27:08,710 Vi har en skade. Kan du hjælpe os? 398 00:27:09,502 --> 00:27:12,505 Undskyld. Han kom først. 399 00:27:13,381 --> 00:27:15,967 - Hvad fanden vil du? - Hold kæft. 400 00:27:15,967 --> 00:27:18,803 Du må have været på flyet, ikke? 401 00:27:19,387 --> 00:27:21,723 Hvor skulle du tage Bratton hen? 402 00:27:21,723 --> 00:27:23,433 River landing. 403 00:27:23,433 --> 00:27:26,478 Canada? Hvor? 404 00:27:26,478 --> 00:27:29,689 I nærheden af en by. Strand Lake. 405 00:27:29,689 --> 00:27:31,066 Og hvad så? 406 00:27:31,066 --> 00:27:33,526 Et sted kaldet Pinewood. 407 00:27:33,526 --> 00:27:36,154 Han skulle være der før midnat, 408 00:27:36,154 --> 00:27:37,864 ellers var han på røven. 409 00:27:37,864 --> 00:27:39,991 Det var ikke så svært, vel? 410 00:27:47,749 --> 00:27:48,917 Er du okay? 411 00:28:12,190 --> 00:28:13,191 Jeg er okay. 412 00:28:13,191 --> 00:28:15,485 Du er langt fra okay. Den blødning stopper ikke. 413 00:28:16,027 --> 00:28:19,406 - Den gik lige igennem, ikke? - Det ser sådan ud, men jeg er ikke læge. 414 00:28:19,406 --> 00:28:23,702 Colter, han finder Hank og dræber ham. 415 00:28:25,412 --> 00:28:27,163 Det sørger jeg for, ikke sker. 416 00:28:28,331 --> 00:28:29,416 Har du nogen teposer? 417 00:28:30,041 --> 00:28:31,584 - Te? - Ja eller ej? 418 00:28:31,584 --> 00:28:33,837 Ja, i beholderen på disken. 419 00:28:36,965 --> 00:28:38,425 Hvad vil du gøre? 420 00:28:38,425 --> 00:28:41,302 Det er et britisk trick. Det sagde min far i hvert fald. 421 00:28:41,970 --> 00:28:45,265 Tanninerne i teen blokerer kapillærerne. 422 00:28:45,265 --> 00:28:46,599 Jeg skal stoppe blødningen. 423 00:28:46,599 --> 00:28:49,602 Tag nogle, og læg det i udgangssåret. Hjælp mig med at tape det. 424 00:28:54,524 --> 00:28:56,901 Sæt mig af ved hovedvejen, og kør hende til en klinik. 425 00:28:56,901 --> 00:28:58,945 - Min bil er ude bagved. - Kom så. 426 00:28:58,945 --> 00:29:00,029 Kom. 427 00:29:15,628 --> 00:29:17,797 Jeg siger til, når jeg finder din bror. 428 00:29:34,397 --> 00:29:36,357 - Perfekt timing. - Det ved jeg. 429 00:29:39,778 --> 00:29:41,279 Teposer, jeg mener det. 430 00:29:41,279 --> 00:29:42,614 Earl Grey, nærmere bestemt. 431 00:29:42,614 --> 00:29:44,532 - Jeg vil ikke vide det. - Det vil jeg. 432 00:29:44,532 --> 00:29:46,367 - Virker det? - Det virker. 433 00:29:46,367 --> 00:29:48,077 Han skal stadig på hospitalet, 434 00:29:48,077 --> 00:29:51,664 men det gør vi ikke, for det ville jo være klogt. 435 00:29:51,664 --> 00:29:53,583 Vi har talt om det. Vi har ikke tid. 436 00:29:53,583 --> 00:29:56,252 Bratton har Hank, han er på vej til Strand Lake. 437 00:29:56,252 --> 00:29:58,338 Talte med min FBI-kontakt. 438 00:29:58,338 --> 00:30:00,882 Han siger, der er én, der hjælper folk med at forsvinde. 439 00:30:00,882 --> 00:30:02,842 For en pris kan han få dig til at forsvinde. 440 00:30:02,842 --> 00:30:04,219 Han er et spøgelse. 441 00:30:04,219 --> 00:30:05,553 Søg efter noget for mig. 442 00:30:05,553 --> 00:30:08,598 Madison sagde, at Bratton prøver at finde et sted, der hedder Pinewood. 443 00:30:08,598 --> 00:30:09,682 Pinewood? 444 00:30:10,683 --> 00:30:15,355 Jeg har fundet Pinewood Cabins & Resorts lige over grænsen. 445 00:30:15,355 --> 00:30:17,482 - Det må være der, de er på vej hen. - Tak. 446 00:30:17,482 --> 00:30:18,566 Farvel. 447 00:30:20,151 --> 00:30:21,820 Hvorfor beholder Bratton Hank? 448 00:30:21,820 --> 00:30:26,533 Han har brug for et muldyr. Han giver ham til Valtz, hvis han skal. 449 00:30:26,533 --> 00:30:29,494 Ja, Valtz stopper ikke, før han får de penge. 450 00:30:29,494 --> 00:30:31,246 Ikke hvis vi stopper ham først. 451 00:30:35,333 --> 00:30:37,168 Velkommen til PINEWOOD CABINS & RESORT 452 00:30:44,217 --> 00:30:46,636 Bratton kan holde Hank hvor som helst her. 453 00:30:46,761 --> 00:30:48,888 Det er tæt på motorvejen, let adgang til afhentning. 454 00:30:48,888 --> 00:30:50,807 Masser af steder at vente og gemme sig. 455 00:30:50,807 --> 00:30:53,017 - Der ville jeg vælge. - Hvad skal jeg gøre? 456 00:30:53,017 --> 00:30:54,310 Du venter her. 457 00:30:54,310 --> 00:30:55,436 Jeg leder efter ham. 458 00:30:55,436 --> 00:30:58,147 Hvad siger du? Se alle de hytter. 459 00:30:58,147 --> 00:31:00,149 Du har ikke tid til at tjekke dem alle. 460 00:31:00,149 --> 00:31:01,734 Lad os dele. Så kan vi dække mere. 461 00:31:03,653 --> 00:31:05,822 Jeg tager hytterne, du finder bestyreren. 462 00:31:05,822 --> 00:31:07,949 Gå ikke forbi hovedkontoret uden at ringe, okay? 463 00:31:07,949 --> 00:31:09,117 Aftale. 464 00:31:09,117 --> 00:31:12,620 KONTOR 465 00:31:30,305 --> 00:31:33,725 Hej? Er der nogen? 466 00:31:46,821 --> 00:31:47,822 Åh gud. 467 00:32:58,685 --> 00:33:00,144 - Reenie? - Hej. 468 00:33:00,979 --> 00:33:03,022 Jeg er på kontoret. Kvinden ved skranken er død. 469 00:33:03,022 --> 00:33:05,817 Hun er blevet skudt i halsen. Valtz har været her. 470 00:33:05,817 --> 00:33:09,195 Også her. Jeg har to lig mere. 471 00:33:09,195 --> 00:33:10,947 Hvad, Hank? 472 00:33:10,947 --> 00:33:12,532 Det er Bratton og en anden. 473 00:33:12,532 --> 00:33:15,660 Jeg gætter på, det var ham, der ville hjælpe ham væk. 474 00:33:16,327 --> 00:33:18,413 Find et gemmested, indtil politiet kommer. 475 00:33:18,413 --> 00:33:19,872 Hvad med Hank? 476 00:33:20,415 --> 00:33:23,042 Jeg ved det ikke. Jeg har fundet et blodspor. 477 00:33:24,293 --> 00:33:27,755 Det er Hank eller Valtz. Hank har nok stadig halvdelen af pengene. 478 00:33:27,755 --> 00:33:29,382 Jeg må finde ham, før Valtz gør det. 479 00:33:29,382 --> 00:33:31,634 - Bliv her, okay? - Forstået. 480 00:34:35,114 --> 00:34:36,657 Hey... Stop! 481 00:34:36,657 --> 00:34:38,326 - Jeg vil hjælpe dig. - Hvem er du? 482 00:34:38,326 --> 00:34:40,995 Din far hyrede mig til at finde dig og din søster. 483 00:34:41,454 --> 00:34:43,539 - Madison? - Hun har det fint. 484 00:34:43,539 --> 00:34:47,210 Jeg hjælper dig væk herfra. Har du halvdelen af pengene? 485 00:34:47,210 --> 00:34:49,128 Jeg ville bestikke ham. Aner det ikke. 486 00:34:49,128 --> 00:34:51,089 Det kan du ikke. 487 00:34:51,089 --> 00:34:54,550 Han stopper ikke, før han har det hele. Hvor er pengene? 488 00:34:54,550 --> 00:34:56,219 - Under sengen. - Vis mig dem. 489 00:35:07,313 --> 00:35:08,773 Han kommer. 490 00:35:11,067 --> 00:35:14,278 - Vi må væk. - Vi har ikke tid. 491 00:38:39,734 --> 00:38:41,110 {\an8}En fisketur? 492 00:38:41,110 --> 00:38:44,613 {\an8}En speciel weekend for jer to. Vi giver. 493 00:38:45,323 --> 00:38:47,241 Når du er kommet dig lidt. 494 00:38:47,241 --> 00:38:50,828 - Det er rart, men... - Det er ikke belønningen. 495 00:38:51,537 --> 00:38:53,497 Bare vælg en dato. 496 00:38:53,497 --> 00:38:56,584 Så sørger jeg for, at I har hele søen for jer selv. 497 00:38:56,584 --> 00:38:58,252 Belønningen er nok. 498 00:38:58,252 --> 00:39:00,379 Tak, Gus. Vi tager imod den. 499 00:39:00,379 --> 00:39:01,839 - Godt. - Gør vi? 500 00:39:01,839 --> 00:39:03,674 Er du bange for, at jeg vinder? 501 00:39:03,799 --> 00:39:07,011 - I hvad? - Den største fangst vinder weekenden. 502 00:39:07,136 --> 00:39:08,596 Gus er dommer. 503 00:39:08,596 --> 00:39:10,306 Jeg må advare dig, hun er ret god. 504 00:39:11,432 --> 00:39:12,433 Er du bange? 505 00:39:12,433 --> 00:39:15,269 - Er du sikker på, du vil det? - Det er klart en aftale. 506 00:39:15,728 --> 00:39:17,188 Det er noteret. 507 00:39:19,231 --> 00:39:21,650 Lad mig få det på det rene. Vil du slå mig i at fiske? 508 00:39:21,650 --> 00:39:23,861 Ja, og jeg gør det i min Manoloer. 509 00:39:25,237 --> 00:39:28,366 Det er sko. Meget dyre sko. 510 00:39:30,493 --> 00:39:33,704 Gør dig klar til at blive sat på plads, Colter Shaw. 511 00:39:33,704 --> 00:39:36,582 - Det glæder jeg mig til. - Ja. 512 00:39:59,814 --> 00:40:01,816 Tekster af: Anders Langhoff