1
00:01:06,937 --> 00:01:10,182
TARKKAILEN SINUA
2
00:02:04,120 --> 00:02:06,447
Tulin niin nopeasti kuin pystyin.
3
00:02:07,581 --> 00:02:08,782
Näytä se.
4
00:02:16,385 --> 00:02:17,554
Etkö nähnyt ketään?
5
00:02:17,638 --> 00:02:18,671
En.
6
00:02:23,389 --> 00:02:26,060
Miksi joku murtautuisi isän työhuoneeseen?
7
00:02:26,976 --> 00:02:28,135
En tiedä.
8
00:02:28,436 --> 00:02:31,722
Puuttuuko jotain?
- Ei tietääkseni.
9
00:02:32,940 --> 00:02:34,224
Ylireagoin.
10
00:02:34,525 --> 00:02:36,361
Ei olisi pitänyt soittaa sinulle.
11
00:02:36,444 --> 00:02:40,292
Sheriffin mukaan alueella
on ollut murtoja. Nuoret kai asialla.
12
00:02:43,200 --> 00:02:45,736
Isällä oli aina paikka kaikelle.
13
00:02:48,706 --> 00:02:50,658
Niinkin voi sanoa.
14
00:02:57,173 --> 00:02:59,315
Ekaa kertaa ennen heitä huipulla.
15
00:02:59,550 --> 00:03:02,868
Olit todella ylpeä.
- He kai antoivat minun voittaa.
16
00:03:03,471 --> 00:03:04,838
Se oli ärsyttävää.
17
00:03:10,728 --> 00:03:11,896
Hankkisit turvakamerat.
18
00:03:11,979 --> 00:03:14,650
Että minua voitaisiin vakoilla? Ei kiitos.
19
00:03:17,359 --> 00:03:18,854
Ei tarvitse, oikeasti.
20
00:03:19,737 --> 00:03:22,290
Anteeksi, että häiritsin.
- Ei haittaa.
21
00:03:23,032 --> 00:03:24,644
Onneksi olin lähistöllä.
22
00:03:27,661 --> 00:03:29,238
Etkö aio vastata?
23
00:03:30,122 --> 00:03:31,532
Töistä varmaan.
24
00:03:32,625 --> 00:03:34,535
Teddi.
- Vastaa.
25
00:03:35,144 --> 00:03:36,045
Hei, Teddi.
26
00:03:36,128 --> 00:03:38,247
Haluaisitko hurauttaa Montanaan?
27
00:03:38,523 --> 00:03:39,424
Montanaanko?
28
00:03:39,507 --> 00:03:40,582
Mene.
29
00:03:41,967 --> 00:03:43,052
Toki.
30
00:03:43,135 --> 00:03:45,972
Soitan sinulle huomisaamuna,
niin voit kertoa tarkemmin.
31
00:03:46,055 --> 00:03:47,256
Kiitos.
32
00:03:48,224 --> 00:03:50,143
Olen kunnossa. Voit mennä.
33
00:03:50,226 --> 00:03:52,662
Ei. On parempi, että jään tänne yöksi.
34
00:04:03,364 --> 00:04:08,286
Tarjolla on 35 000 dollaria,
jos löydät Jackson Cheongin,
35
00:04:08,369 --> 00:04:12,832
Montanan Missoulassa asuvan
27-vuotiaan kirjanpitäjän.
36
00:04:12,915 --> 00:04:16,160
Palkkion tarjoavat vanhemmat Mark ja Eden.
37
00:04:26,887 --> 00:04:28,639
Onko tämä tuore kuva Jacksonista?
38
00:04:28,722 --> 00:04:32,059
Se on noin vuoden takaa.
Hän oli vapaaehtoisena kirjastossa.
39
00:04:32,142 --> 00:04:33,260
Veroneuvontaa.
40
00:04:33,686 --> 00:04:38,065
Jackson on ujo, joten oli hyvä,
että hän pääsi tapaamaan ihmisiä.
41
00:04:38,148 --> 00:04:40,860
Hänkö tapasi jonkun naisen?
- Niin, Rebecca Smithin.
42
00:04:40,943 --> 00:04:42,153
Kuinka kauan siitä on?
43
00:04:42,236 --> 00:04:45,272
Noin kaksi kuukautta.
- Onko hänestä kuvaa?
44
00:04:50,619 --> 00:04:51,702
Sano se ääneen.
45
00:04:52,204 --> 00:04:56,200
Nainen on liian vanha hänelle.
Ainakin 20 vuotta.
46
00:04:56,667 --> 00:04:58,809
Poikanne on 27-vuotias, aikuinen.
47
00:04:59,545 --> 00:05:02,882
En voi sanella hänelle,
ketä tulisi rakastaa.
48
00:05:02,965 --> 00:05:05,292
Ei ole kyse siitä. Hän on kateissa.
49
00:05:05,718 --> 00:05:08,095
Erosi töistään,
irtisanoi puhelinliittymät,
50
00:05:08,178 --> 00:05:11,474
lähti asunnoltaan
ja tyhjensi pankkitilinsä.
51
00:05:11,557 --> 00:05:12,809
Tapahtuiko hänelle jotain?
52
00:05:12,892 --> 00:05:15,228
Toivottavasti ei mitään.
Ehkä me ylireagoimme.
53
00:05:15,311 --> 00:05:16,806
Hän on ainoa lapsemme.
54
00:05:17,813 --> 00:05:21,943
Yritimme jäljittää Rebecca Smithin itse,
mutta netistä ei löydy mitään.
55
00:05:22,026 --> 00:05:23,694
Emme edes tiedä, missä hän on töissä.
56
00:05:23,777 --> 00:05:25,613
Mistä tiedätte, että he ovat yhdessä nyt?
57
00:05:25,696 --> 00:05:28,074
He olivat yhdessä,
kun juttelimme viimeksi.
58
00:05:28,157 --> 00:05:31,369
En tiedä, miten sanoisin.
Hän on naisen pauloissa.
59
00:05:31,452 --> 00:05:34,038
Jackson muuttui heti naisen tavattuaan.
60
00:05:34,121 --> 00:05:37,250
Hän ei enää vastannut puheluihin
eikä tullut perheillallisille.
61
00:05:37,333 --> 00:05:39,043
Tilitoimistostakin soitettiin.
62
00:05:39,126 --> 00:05:42,204
Hän ei ollut mennyt asiakastapaamisiin.
63
00:05:42,630 --> 00:05:46,125
Kaksi viikkoa myöhemmin
hän irtisanoutui ja katosi.
64
00:05:46,467 --> 00:05:47,802
Mitä muuta muistatte?
65
00:05:47,885 --> 00:05:50,909
Kun näimme hänet viimeksi,
hän näytti väsyneeltä,
66
00:05:51,180 --> 00:05:53,349
kuin ei olisi nukkunut päiväkausiin.
67
00:05:53,432 --> 00:05:55,685
Hän teki kuulemma
joitain töitä Rebeccalle.
68
00:05:55,768 --> 00:05:58,187
Hän kertoi, että työt olivat sellaisia,
69
00:05:58,270 --> 00:06:01,691
joiden pitäisi pysyä salassa,
tai hän joutuisi ongelmiin.
70
00:06:01,774 --> 00:06:03,192
Mitähän se voisi olla?
71
00:06:03,275 --> 00:06:06,904
Ehkä Rebecca pyysi häntä
väärentämään kirjanpitoa -
72
00:06:06,987 --> 00:06:08,447
tai pesemään rahaa.
73
00:06:08,530 --> 00:06:10,848
Hänelle on tapahtunut jotain ikävää.
74
00:06:11,033 --> 00:06:12,359
Tiedän sen.
75
00:06:19,642 --> 00:06:20,543
Bobby.
76
00:06:20,626 --> 00:06:22,962
Rebecca Smith? Smithkö? Pilailetko?
77
00:06:23,045 --> 00:06:24,547
Tuloksia on miljoona.
78
00:06:24,630 --> 00:06:25,965
Hyvä. Sait tekstarini.
79
00:06:26,048 --> 00:06:27,466
Onneksi puhun colteria.
80
00:06:27,549 --> 00:06:31,053
Moni ei tietäisi, mitä tehdä
satunnaisella kuvalla ilman kontekstia -
81
00:06:31,136 --> 00:06:33,389
ja yhdellä
Pohjois-Amerikan yleisimmistä nimistä.
82
00:06:33,472 --> 00:06:36,475
Kerroit, että se oli vaikeaa,
mutta löysitkö hänet?
83
00:06:36,558 --> 00:06:39,020
Melkein. Mutta en ihan vielä.
84
00:06:39,103 --> 00:06:41,105
Kuinka kauan sen kahlaamisessa menee?
85
00:06:41,188 --> 00:06:44,066
Ei kauaa. Sitä varten on sovellus,
jonka kehitin itse.
86
00:06:44,149 --> 00:06:45,192
Niinpä tietysti.
87
00:06:45,275 --> 00:06:48,195
No niin. Hyviä ja huonoja uutisia.
88
00:06:48,278 --> 00:06:51,616
Kasvojentunnistus ei löytänyt
vastaavaa nimeä,
89
00:06:51,699 --> 00:06:55,328
mutta löysin pidätyskuvan
Rebecca Pendergastista,
90
00:06:55,411 --> 00:06:57,079
joka näyttää hyvin samalta.
91
00:06:57,162 --> 00:06:58,539
Identtiseltäkö?
92
00:06:58,622 --> 00:06:59,823
Katso itse.
93
00:07:05,421 --> 00:07:08,373
Hän se on. Hän käyttää siis valenimeä.
94
00:07:09,341 --> 00:07:11,218
Pidätyskuvako? Mistä hänet pidätettiin?
95
00:07:11,301 --> 00:07:14,931
"Vakuutuspetoksesta,
verkkohuijauksesta ja veronkierrosta."
96
00:07:15,014 --> 00:07:17,516
Hän ei tosin joutunut vankilaan.
Syytteet hylättiin.
97
00:07:17,599 --> 00:07:19,977
Vanhempien mukaan
Jacksonin tilit tyhjennettiin.
98
00:07:20,060 --> 00:07:22,313
Nainen on huijari,
ja Jackson on seuraava kohde.
99
00:07:22,396 --> 00:07:25,773
Vakuutuspetos. Onko...
- Ajattelemme samalla tavalla.
100
00:07:30,112 --> 00:07:34,733
Vertasin Jackson Cheongiin
ja löysin naisen.
101
00:07:35,534 --> 00:07:39,205
Hän on Jacksonin hankkiman
muhkean vakuutuksen edunsaaja.
102
00:07:39,288 --> 00:07:41,448
Onko hakemuksessa osoitetta?
103
00:08:43,227 --> 00:08:46,105
Anna minun mennä!
104
00:08:46,188 --> 00:08:48,388
Et voi pitää minua täällä väkisin.
105
00:08:51,026 --> 00:08:53,863
Lopettakaa! Hän yrittää tappaa minut!
106
00:08:53,946 --> 00:08:55,865
Hän haluaa, että kuolen!
107
00:08:55,948 --> 00:08:58,451
Nyt.
- Ei! En halua!
108
00:08:58,534 --> 00:09:01,662
Selvä, mutta sinun täytyy lopettaa.
109
00:09:01,745 --> 00:09:02,997
Et voi pakottaa!
110
00:09:03,080 --> 00:09:04,323
Mitä helvettiä?
111
00:09:07,876 --> 00:09:09,170
Miten tiedät?
112
00:09:09,253 --> 00:09:11,130
Et tiedä minusta mitään!
113
00:09:11,213 --> 00:09:12,673
...kasvun merkkejä.
114
00:09:12,756 --> 00:09:14,550
Miksi tämä tapahtuu minulle?
- Älä viitsi.
115
00:09:14,633 --> 00:09:16,418
Se ei ole reilua!
116
00:09:18,011 --> 00:09:22,591
Et voi pakottaa! Miten tiedät?
Et tiedä minusta mitään!
117
00:09:24,285 --> 00:09:25,186
Mitä tapahtuu?
118
00:09:25,269 --> 00:09:27,804
Tämä ei ole reilua!
119
00:09:50,335 --> 00:09:51,420
Kuka helvetti olet?
120
00:09:51,503 --> 00:09:55,174
Anteeksi, että potkaisin oven auki.
Pieni väärinkäsitys.
121
00:09:55,257 --> 00:09:58,210
Hauska juttu,
jos haluatte kuulla. Ette kai.
122
00:10:16,695 --> 00:10:18,248
Kokeillaanpa uudestaan.
123
00:10:18,697 --> 00:10:20,015
Kuka helvetti olet?
124
00:10:20,574 --> 00:10:21,733
Colter Shaw.
125
00:10:22,034 --> 00:10:23,360
Näytä henkkarit.
126
00:10:23,970 --> 00:10:25,087
Taskussa.
127
00:10:27,331 --> 00:10:29,875
Kuten sanoin, en halua mitään ongelmia.
128
00:10:29,958 --> 00:10:31,460
En tullut varastelemaan.
129
00:10:31,543 --> 00:10:33,743
Tulin työn merkeissä, kuten tekin.
130
00:10:34,546 --> 00:10:35,872
Mitä työtä teet?
131
00:10:36,173 --> 00:10:37,726
Etsin Jackson Cheongia.
132
00:10:40,093 --> 00:10:42,888
En ole kuullutkaan. Tämä on yksityisalue.
133
00:10:42,971 --> 00:10:45,558
Voimme pyytää poliisia
pidättämään sinut murrosta.
134
00:10:45,641 --> 00:10:48,811
Ehkä ammun sinut ja sanon,
että se oli itsepuolustusta.
135
00:10:48,894 --> 00:10:51,313
Jos haluaisit ampua, olisit tehnyt sen jo.
136
00:10:51,396 --> 00:10:53,014
Ja soittanut poliisit.
137
00:10:54,399 --> 00:10:56,643
Minä lähden. En halua ongelmia.
138
00:11:01,990 --> 00:11:03,617
Äläkä tule takaisin.
139
00:11:03,700 --> 00:11:04,776
En.
140
00:11:07,496 --> 00:11:08,998
Minulla on paha aavistus.
141
00:11:09,081 --> 00:11:12,334
Mistä oikein puhut?
- Rebecca Pendergastista.
142
00:11:12,417 --> 00:11:15,713
Hänen kotonaan on tehokas
valvontajärjestelmä ja turvamiehet.
143
00:11:15,796 --> 00:11:17,965
Jackson Cheong on ajautunut mukaan -
144
00:11:18,048 --> 00:11:21,177
johonkin pahempaan kuin vain romanssiin.
- Kiristystäkö?
145
00:11:21,260 --> 00:11:24,254
Sieppausrinkikö?
- En tiedä vielä.
146
00:11:27,057 --> 00:11:29,610
Otan selvää, mitä helvettiä on tekeillä.
147
00:11:55,752 --> 00:11:58,955
UUSI MAAILMA - UUSI SINÄ
148
00:12:01,174 --> 00:12:03,677
Olette tulleet
mahdollista muutosta varten.
149
00:12:03,760 --> 00:12:05,012
POSITIIVINEN VALO
150
00:12:05,095 --> 00:12:06,129
Se on siellä.
151
00:12:06,513 --> 00:12:09,883
Se osa teistä, joka haluaa muuttua.
152
00:12:10,434 --> 00:12:14,396
Laittakaa syrjään kaikki
tiellänne olevat negatiiviset ajatukset.
153
00:12:14,479 --> 00:12:16,523
Kaikki muurit,
jotka rakensitte muiden takia.
154
00:12:16,606 --> 00:12:20,852
Muurit peittävät meille loistavan valon.
155
00:12:23,196 --> 00:12:25,199
Oletteko valmiita näkemään valon?
156
00:12:25,282 --> 00:12:26,909
Olemme valmiita.
157
00:12:26,992 --> 00:12:29,486
Yksi mies voi johdattaa teidät valoon.
158
00:12:30,287 --> 00:12:31,363
Seth.
159
00:12:41,465 --> 00:12:42,724
Sulkekaa silmänne.
160
00:12:43,800 --> 00:12:46,845
Meidän on nähtävä valo
ennen kuin voimme tuntea sen.
161
00:12:46,928 --> 00:12:48,055
Näemme sen.
162
00:12:48,138 --> 00:12:49,056
Kyllä.
163
00:12:49,139 --> 00:12:52,142
Valo on täällä. Se on ympärillämme.
164
00:12:52,225 --> 00:12:56,680
Sitä voivat hyödyntää kaikki,
jotka ovat valmiit näkemään vaivaa.
165
00:13:07,074 --> 00:13:08,149
Herra siellä.
166
00:13:08,867 --> 00:13:12,654
Näen teidät. Näen, mitä kannatte.
167
00:13:13,747 --> 00:13:16,491
Tuskaa, kuin kiveä.
168
00:13:19,002 --> 00:13:20,620
Olette Colter, eikö?
169
00:13:21,630 --> 00:13:23,206
Colter Shaw.
170
00:13:24,800 --> 00:13:26,883
Meillä on paljon keskusteltavaa.
171
00:13:27,427 --> 00:13:29,627
Odotan innolla yhteisiä hetkiämme.
172
00:13:33,600 --> 00:13:34,718
Ja te, rouva,
173
00:13:36,209 --> 00:13:37,612
näen menetyksenne.
174
00:13:39,064 --> 00:13:41,558
Näen surun, jonka yritätte kätkeä.
175
00:14:02,633 --> 00:14:05,210
Se on siis kultti.
176
00:14:06,416 --> 00:14:10,254
He eivät käyttäisi sitä sanaa,
mutta he voimaannuttavat ihmisiä.
177
00:14:10,337 --> 00:14:11,713
Polku alfastatukseen.
178
00:14:11,796 --> 00:14:13,715
Tällaiset järjestöt -
179
00:14:13,798 --> 00:14:15,717
eristävät usein ihmiset rakkaistaan.
180
00:14:15,800 --> 00:14:18,011
He hyödyntävät emotionaalisia heikkouksia.
181
00:14:18,094 --> 00:14:20,764
Sen jälkeen heillä on täysi hallinta.
182
00:14:20,847 --> 00:14:22,266
Saatko hänet pois?
183
00:14:22,349 --> 00:14:25,644
Ellen raahaa häntä pakolla
eikä Jackson halua lähteä,
184
00:14:25,727 --> 00:14:27,145
en voi juuri tehdä mitään.
185
00:14:27,228 --> 00:14:29,055
Pyydämme vain, että yrität.
186
00:14:30,231 --> 00:14:33,020
Et vaikuta mieheltä,
joka luovuttaa helposti.
187
00:14:34,444 --> 00:14:35,603
En luovutakaan.
188
00:14:36,446 --> 00:14:39,440
POSITIIVINEN VALO
189
00:14:52,295 --> 00:14:53,380
Hei.
- Hei.
190
00:14:53,463 --> 00:14:55,090
Etsikää kaikki mahdolliset tiedot -
191
00:14:55,173 --> 00:14:57,342
järjestöstä nimeltä Positiivinen valo.
192
00:14:57,425 --> 00:14:59,595
Pääkonttori sijaitsee
Missoulan ulkopuolella.
193
00:14:59,678 --> 00:15:02,389
Menen sinne huomenna.
Haluan tietää, mikä minua odottaa.
194
00:15:02,472 --> 00:15:04,349
Tutkimme asiaa.
- Toimin nopeasti.
195
00:15:04,432 --> 00:15:07,927
Siellä tiedetään, että etsin Jacksonia.
He ovat valmiina.
196
00:15:44,472 --> 00:15:47,309
Onnistuuko se huomenna?
- Kyllä.
197
00:15:47,392 --> 00:15:48,828
Kiitos. Voitte mennä.
198
00:15:49,394 --> 00:15:51,104
Missä Jackson Cheong on?
199
00:15:51,187 --> 00:15:55,516
Herra Shaw,
arvelinkin näkeväni teidät uudelleen.
200
00:15:55,917 --> 00:15:56,818
Missä hän on?
201
00:15:56,901 --> 00:15:59,154
Ei tarvitse kovistella.
202
00:15:59,237 --> 00:16:01,865
Ei Jacksonia pidetä täällä
vasten tahtoaan.
203
00:16:01,948 --> 00:16:04,108
Hän saa sanoa sen itse.
204
00:16:05,118 --> 00:16:08,404
Colter... Saanko sanoa Colter?
205
00:16:09,581 --> 00:16:11,134
Jackson viihtyy täällä.
206
00:16:11,416 --> 00:16:13,322
Hän löysi paikkansa luotamme,
207
00:16:13,501 --> 00:16:16,955
ja tarvitsemme todella
hänen taloudellista opastustaan.
208
00:16:17,547 --> 00:16:20,750
Hienoa. Missä hän on?
209
00:16:21,301 --> 00:16:23,795
Tapaamisessa Sethin kanssa.
210
00:16:25,346 --> 00:16:26,723
Niin tietysti.
211
00:16:26,806 --> 00:16:28,712
Ehkä haluaisit tavata Sethin.
212
00:16:29,058 --> 00:16:31,177
Haluaisin nähdä Jacksonin.
213
00:16:32,771 --> 00:16:37,183
Se ei ole mahdollista,
paitsi jos tapaat ensin Sethin.
214
00:16:43,072 --> 00:16:44,607
Hyvä on.
215
00:16:50,705 --> 00:16:51,823
Oletko valmis?
216
00:16:55,418 --> 00:16:57,754
Seth, tässä on Colter Shaw.
217
00:16:57,837 --> 00:16:59,414
Herra Shaw.
218
00:17:03,134 --> 00:17:04,711
Hauska nähdä taas.
219
00:17:05,804 --> 00:17:07,946
Tulin tapaamaan Jackson Cheongia.
220
00:17:08,473 --> 00:17:09,674
Rebecca kertoi.
221
00:17:10,725 --> 00:17:12,352
Se ei ole mahdollista,
222
00:17:12,435 --> 00:17:15,439
ennen kuin olemme jutelleet
ja ottaneet teistä selvää.
223
00:17:15,522 --> 00:17:17,566
En ymmärrä, mistä oikein on puhe.
224
00:17:17,649 --> 00:17:22,020
Aloitetaan yksinkertaisilla kysymyksillä.
Kertokaa itsestänne.
225
00:17:22,946 --> 00:17:25,741
Pidän piña coladoista, sateessa kävelystä.
226
00:17:25,824 --> 00:17:28,660
Herra Shaw, ei tuhlata toistemme aikaa.
227
00:17:28,743 --> 00:17:32,956
Tiedämme jo paljon teistä ja siitä,
kenen kanssa työskentelette.
228
00:17:33,039 --> 00:17:36,534
Vilkaisitte siis henkkareitani
ja googlailitte tietojani.
229
00:17:36,709 --> 00:17:38,578
Sellainen ei minua pelota.
230
00:17:39,712 --> 00:17:41,581
En yritä pelotella teitä.
231
00:17:42,507 --> 00:17:44,237
En ole väkivaltainen mies.
232
00:17:44,592 --> 00:17:46,419
Väkivaltaa on monenlaista.
233
00:17:47,011 --> 00:17:48,337
Se lienee totta.
234
00:17:49,138 --> 00:17:50,298
Kertokaa,
235
00:17:52,141 --> 00:17:54,260
millainen mies isänne oli.
236
00:17:57,480 --> 00:17:59,307
En tullut puhumaan siitä.
237
00:17:59,732 --> 00:18:01,610
Kyllä menneisyydestä sopii puhua.
238
00:18:01,693 --> 00:18:03,352
Se kuuluu ohjelmaamme.
239
00:18:03,862 --> 00:18:06,698
Kiristättekö jäseniänne
heidän salaisuuksillaan?
240
00:18:06,781 --> 00:18:07,899
Totta.
241
00:18:08,658 --> 00:18:11,235
Tarkistimme taustanne. Perheennekin.
242
00:18:12,495 --> 00:18:14,664
Nykyään ei voi olla liian varovainen,
243
00:18:14,747 --> 00:18:18,065
ja tietoa on aina saatavilla,
kun tietää, mistä etsiä.
244
00:18:21,629 --> 00:18:22,914
Isänne...
245
00:18:24,841 --> 00:18:26,292
Aika mahtava mies.
246
00:18:27,218 --> 00:18:29,962
Tieteilijä, sitten aktivisti.
247
00:18:31,973 --> 00:18:33,232
Sitten hän putosi.
248
00:18:34,058 --> 00:18:36,928
Kalliolta lähellä kotianne, ellen erehdy.
249
00:18:37,520 --> 00:18:38,638
Onnettomuus.
250
00:18:39,772 --> 00:18:42,016
Ainakin sanomalehden mukaan.
251
00:18:43,484 --> 00:18:45,812
Mutta silmänne sanovat muuta.
252
00:18:47,447 --> 00:18:48,648
Ehkä hän hyppäsi?
253
00:18:50,742 --> 00:18:52,354
Vai työnnettiinkö hänet?
254
00:18:53,244 --> 00:18:56,614
Ette tiedä kaiken kantamanne tuskan syytä.
255
00:18:59,042 --> 00:19:02,537
Kertokaa, miksi hänet erotettiin
professorin työstään.
256
00:19:04,005 --> 00:19:05,853
Eikö sitä lukenut Googlessa?
257
00:19:06,674 --> 00:19:07,792
Ei.
258
00:19:08,843 --> 00:19:10,753
Ettekö tiedä?
259
00:19:13,139 --> 00:19:15,383
Äitinne siis salailee asioita.
260
00:19:16,601 --> 00:19:18,010
Mielenkiintoista.
261
00:19:20,647 --> 00:19:22,023
Haluaisin nähdä Jacksonin.
262
00:19:22,106 --> 00:19:25,777
Kertokaa yksi totuus isästänne,
niin saatte nähdä Jacksonin.
263
00:19:26,110 --> 00:19:27,428
Niin helppoa se on.
264
00:19:27,528 --> 00:19:29,670
Hänen ansiostaan olen, kuka olen.
265
00:19:29,948 --> 00:19:33,118
Mutta ei tainnut olla helppoa
kasvaa sellaisen isän kanssa, vai?
266
00:19:33,201 --> 00:19:35,829
Se auttoi kohtaamaan
kaltaisianne kieroilijoita.
267
00:19:35,912 --> 00:19:37,706
Kieroiliko isänne?
268
00:19:37,789 --> 00:19:39,958
Miten hän kieroili?
269
00:19:40,041 --> 00:19:43,503
Isä ei kieroillut. Kaikessa oli
kyse elämästä tai kuolemasta.
270
00:19:43,586 --> 00:19:45,881
Se valmisteli teidät
elämään tässä maailmassa.
271
00:19:45,964 --> 00:19:47,165
Ehkä.
272
00:19:48,633 --> 00:19:50,951
Ikävää, että jouduitte kokemaan sen.
273
00:19:53,012 --> 00:19:55,882
Mutta kiitos, että avauduitte.
274
00:19:56,516 --> 00:19:58,018
Tiedän, ettei se ollut helppoa.
275
00:19:58,101 --> 00:20:02,638
Mutta siitä tiedän,
että voin kenties luottaa teihin.
276
00:20:03,564 --> 00:20:04,724
Enpä usko.
277
00:20:09,612 --> 00:20:12,754
Jos tuot sen lähelleni,
tungen sen kurkustasi alas.
278
00:20:16,911 --> 00:20:20,876
Polttomerkin saa, kun kuulee
toisen salaisuuksia ja säilyttää ne.
279
00:20:30,341 --> 00:20:33,711
On kunnia kuulla salaisuutenne,
Colter Shaw.
280
00:20:37,557 --> 00:20:40,009
Jackson odottaa puutarhassa.
281
00:20:51,863 --> 00:20:53,769
Onko tämä varmasti hyvä idea?
282
00:20:54,574 --> 00:20:56,127
Jackson on yksi meistä.
283
00:20:57,827 --> 00:21:00,205
Herra Shaw puhukoon hänelle, niin näkee.
284
00:21:00,288 --> 00:21:01,915
Entä jos hän aiheuttaa ongelmia?
285
00:21:01,998 --> 00:21:04,434
Herra Shaw'lla on vaarallinen ammatti.
286
00:21:07,295 --> 00:21:08,790
Onnettomuuksia sattuu.
287
00:21:17,221 --> 00:21:19,474
Niin.
- Pystytkö puhumaan?
288
00:21:19,557 --> 00:21:21,059
En oikeastaan. Puhu sinä, kuuntelen.
289
00:21:21,142 --> 00:21:22,686
Niinhän me teemme aina.
290
00:21:22,769 --> 00:21:25,188
Olen tosissani, Bobby.
Täytyy olla varovainen.
291
00:21:25,271 --> 00:21:27,273
Selvä. Olen aina.
292
00:21:27,356 --> 00:21:30,527
Teddi ja Velma soittivat
ja briiffasivat tapauksesta.
293
00:21:30,610 --> 00:21:33,071
Positiivinen valo. Todella outoa.
294
00:21:33,154 --> 00:21:34,948
Ei mitään negatiivista verkossa.
295
00:21:35,031 --> 00:21:38,493
Ei artikkeleita,
ei keskustelupalstoja. Nada.
296
00:21:38,576 --> 00:21:39,619
Jokin ei täsmää.
297
00:21:39,702 --> 00:21:42,706
Ei todellakaan. Aloin kaivella arkistoja.
298
00:21:42,789 --> 00:21:46,001
Lähinnä kuolleita linkkejä.
Materiaali on poistettu internetistä.
299
00:21:46,084 --> 00:21:49,254
Löysin myös paljon oikeusjuttuja,
lähinnä siviilikanteita,
300
00:21:49,337 --> 00:21:51,798
jotka on joko sovittu
tai hylätty yllättäen.
301
00:21:51,881 --> 00:21:53,493
Kuten Rebeccan syytteet?
302
00:21:54,300 --> 00:21:58,013
Monen tapauksen todistajaksi
oli kutsuttu eräs David Grassley.
303
00:21:58,096 --> 00:22:00,181
Hän oli Jana-vaimoineen jäsen.
304
00:22:00,264 --> 00:22:03,768
David laati
kaikki Positiivisen valon tilinpäätökset,
305
00:22:03,851 --> 00:22:05,895
ja hänellä oli
kaikkien tilien käyttöoikeus.
306
00:22:05,978 --> 00:22:07,397
Onko sinulla osoitetta?
307
00:22:07,480 --> 00:22:10,683
Siinä se ongelma onkin.
David Grassley on kuollut.
308
00:22:11,150 --> 00:22:12,444
Milloin ja miten?
309
00:22:12,527 --> 00:22:13,602
Yliajo.
310
00:22:13,861 --> 00:22:15,613
Kytät eivät löytäneet kuskia.
311
00:22:15,696 --> 00:22:17,073
Vaimo nosti metelin siitä,
312
00:22:17,156 --> 00:22:20,452
että kytät möhlivät tutkinnan tahallaan,
313
00:22:20,535 --> 00:22:21,661
mutta hän hiljeni.
314
00:22:21,744 --> 00:22:23,705
Hän muutti Wyomingin eteläosiin.
315
00:22:23,788 --> 00:22:26,583
Jos hän ei uskalla puhua,
lähetetään sinne joku,
316
00:22:26,666 --> 00:22:28,126
jotta hänellä on mukavampi olo.
317
00:22:28,209 --> 00:22:29,919
Missä Wyomingissa?
- Cheyennessa.
318
00:22:30,002 --> 00:22:32,338
Vain kaksi tuntia Denveristä. Voisitko...
319
00:22:32,421 --> 00:22:34,999
Puhua Velmalle ja Teddille? Hoituu.
320
00:22:40,179 --> 00:22:44,508
Jackson, olen Colter Shaw.
Voisimmeko puhua kahden kesken?
321
00:22:45,226 --> 00:22:46,552
On pihatyövuoroni.
322
00:22:48,521 --> 00:22:50,848
Jos haluat puhua, voit auttaa minua.
323
00:22:56,904 --> 00:22:58,340
En aio palata kotiin.
324
00:22:58,948 --> 00:23:00,992
Vanhempieni pitäisi tietää se jo.
325
00:23:01,075 --> 00:23:03,328
He saivat tietää
olinpaikastasi vasta eilen.
326
00:23:03,411 --> 00:23:05,141
Kerro, että olen kunnossa.
327
00:23:06,080 --> 00:23:08,291
Paremmassa kuin kunnossa. Olen onnellinen.
328
00:23:08,374 --> 00:23:10,339
Mikset kerro sitä heille itse?
329
00:23:11,252 --> 00:23:15,748
Sethistä olen
kehitykseni herkässä vaiheessa.
330
00:23:16,883 --> 00:23:18,834
Minusta se ei ole hyvä idea.
331
00:23:27,518 --> 00:23:31,806
Kun maaperä on kovaa,
pitää aloittaa pinnalta.
332
00:23:32,690 --> 00:23:35,559
Toisella kierroksella
voi mennä syvemmälle.
333
00:23:35,818 --> 00:23:36,936
Ymmärsitkö?
334
00:23:37,445 --> 00:23:39,155
Oletko sinäkin puutarhuri?
- Tavallaan.
335
00:23:39,238 --> 00:23:42,316
Isä opetti. Hän intoili omavaraisuudesta.
336
00:23:43,451 --> 00:23:47,180
Täytyy pystyä ruokkimaan itsensä.
Oman ruoan kasvatus kuului siihen.
337
00:23:47,663 --> 00:23:49,863
Seth haluaa meistäkin omavaraisia.
338
00:23:50,124 --> 00:23:51,909
Pitää tietää vahvuutemme.
339
00:23:53,837 --> 00:23:56,248
Vanhempani paapoivat minua aina.
340
00:23:57,590 --> 00:24:01,261
Jos he saisivat päättää,
nukkuisin yhä lapsuuteni kamarissa.
341
00:24:04,347 --> 00:24:07,800
Entä kaikki nuo kamerat?
Eikö se ole "paapomista"?
342
00:24:08,726 --> 00:24:12,230
Tässä vaiheessa olevat
tarvitsevat tukea polulla pysyäkseen.
343
00:24:12,313 --> 00:24:14,984
Sinullakin on ihmisiä, jotka tarkkailevat.
344
00:24:15,233 --> 00:24:16,317
Sethkö niin sanoi?
345
00:24:16,400 --> 00:24:19,654
Seth kertoo tärkeitä tietoja.
346
00:24:19,737 --> 00:24:23,702
Taloustietoja. Niinkö?
- En ole pelkkä numeroiden pyörittelijä.
347
00:24:24,242 --> 00:24:27,370
Sethin ansiosta uskon, että pystyn
mihin tahansa, jos päätän niin.
348
00:24:27,453 --> 00:24:29,989
Pystyisitkö kävelemään ulos ovestakin?
349
00:24:31,415 --> 00:24:32,992
En aio tehdä sitä.
350
00:24:36,003 --> 00:24:38,539
Kokeile sinä.
351
00:24:40,800 --> 00:24:44,236
Pinnalta, sitten syvemmältä.
Juuri noin. Onko helpompaa?
352
00:24:45,596 --> 00:24:47,423
Isäsi tiesi, mitä teki.
353
00:24:47,890 --> 00:24:50,718
Hän todellakin pärjäsi luonnossa.
354
00:24:51,852 --> 00:24:54,805
Hän oli hurmaava ja karismaattinen.
355
00:24:57,191 --> 00:25:00,278
Kun olin lapsi ja hän katsoi minua,
356
00:25:00,361 --> 00:25:04,982
tuntui kuin hän olisi katsonut
suoraan sisimpääni.
357
00:25:07,952 --> 00:25:09,270
Kuulostaa Sethiltä.
358
00:25:10,329 --> 00:25:11,824
Kun Seth katsoo minua.
359
00:25:12,123 --> 00:25:13,616
Miltä se tuntuu?
360
00:25:15,293 --> 00:25:16,552
Kuin olisin vapaa.
361
00:25:18,421 --> 00:25:22,082
Vapaa kaikesta, mikä pidätteli minua.
362
00:25:27,346 --> 00:25:29,715
Isäni kanssa ei tuntunut siltä.
363
00:25:30,349 --> 00:25:31,785
Hän osasi olla ilkeä.
364
00:25:32,518 --> 00:25:33,895
Mahdoton miellyttää.
365
00:25:35,521 --> 00:25:39,475
Yritin ja yritin hänen kuolemaansa saakka.
366
00:25:40,735 --> 00:25:42,228
Kuulostaako tutulta?
367
00:25:43,321 --> 00:25:45,698
Onko Seth koskaan ilkeä, Jackson?
368
00:25:45,781 --> 00:25:48,108
Entä Rebecca? Onko hän ilkeä?
369
00:25:51,662 --> 00:25:53,572
He haluavat vain parastani.
370
00:26:04,842 --> 00:26:07,920
Minun täytyy mennä.
371
00:26:09,013 --> 00:26:10,272
Tässä on numeroni.
372
00:26:12,767 --> 00:26:15,386
Soita, jos haluat jutella.
373
00:26:17,146 --> 00:26:18,264
Jää tai lähde.
374
00:26:18,731 --> 00:26:21,226
Sinä päätät, mikä on itsellesi parasta.
375
00:26:22,109 --> 00:26:23,227
Miksi välität?
376
00:26:25,279 --> 00:26:26,656
Et edes tunne minua.
377
00:26:27,490 --> 00:26:28,566
Enkö tunne?
378
00:26:30,368 --> 00:26:31,777
Olin ennen sinä.
379
00:26:37,583 --> 00:26:40,286
Oli kiva jutella. Tsemppiä.
380
00:26:41,128 --> 00:26:43,876
Milloin voisimme järjestää
toisen tapaamisen?
381
00:26:43,959 --> 00:26:47,079
Pääsimme vasta alkuun.
- Minä tästä lähdenkin.
382
00:27:08,321 --> 00:27:11,701
JACKSON TÄÄLLÄ. HALUAN JUTELLA.
NÄHDÄÄN TAVARANTOIMITUSPORTILLA KLO 20.
383
00:27:11,784 --> 00:27:13,944
TULEN SINNE.
384
00:27:53,576 --> 00:27:55,776
Tiedän, miksi olet täällä, Colter.
385
00:27:56,120 --> 00:27:57,080
Missä Jackson on?
386
00:27:57,163 --> 00:28:00,128
Hän on parantavalla retriitillä.
Et löydä häntä.
387
00:28:03,869 --> 00:28:05,830
Sieppasitko hänet,
koska hän tekstasi minulle?
388
00:28:05,913 --> 00:28:07,873
En. Hän meni vapaaehtoisesti.
389
00:28:07,956 --> 00:28:12,211
Hän antoi numerosikin vapaaehtoisesti.
Minä tekstasin sinulle.
390
00:28:12,294 --> 00:28:15,673
Tiedän, että sitä on vaikea uskoa,
koska olet luonnostaan epäileväinen.
391
00:28:15,756 --> 00:28:17,049
Ei ihme.
392
00:28:17,132 --> 00:28:19,877
Kukapa ei olisi vaikean lapsuuden jälkeen?
393
00:28:20,427 --> 00:28:22,680
Asut tien päällä ja yrität paeta sitä,
394
00:28:22,763 --> 00:28:26,717
muttet pysty jättämään sitä taaksesi.
395
00:28:28,294 --> 00:28:29,578
Mihin veit hänet?
396
00:28:30,754 --> 00:28:32,778
En anna sinun viedä häntä pois.
397
00:28:33,424 --> 00:28:36,302
Mutta ovi uuteen elämään on aina avoin.
398
00:28:36,385 --> 00:28:39,838
Jos valitset toisen polun,
399
00:28:40,764 --> 00:28:43,509
muista, että puolustamme omiamme.
400
00:28:43,892 --> 00:28:45,645
Suojelemme heitä susilta -
401
00:28:45,728 --> 00:28:49,056
sekä pimeydeltä,
jonka yrität tuoda Jacksonin elämään.
402
00:28:49,815 --> 00:28:50,733
Uhkailetko?
403
00:28:50,816 --> 00:28:53,185
Tiedät täsmälleen, mitä tarkoitan.
404
00:29:16,717 --> 00:29:18,293
Voit poistua.
405
00:29:21,347 --> 00:29:24,100
Jos se olisi minusta kiinni,
poistuisit lopullisesti.
406
00:29:24,183 --> 00:29:27,344
Onneksi sinä et määrääkään täällä.
407
00:29:32,441 --> 00:29:33,442
Saitko Jacksonin?
408
00:29:33,525 --> 00:29:36,279
He saivat tietää
ja veivät hänet ennen kuin ehdin paikalle.
409
00:29:36,362 --> 00:29:38,447
Hän on arvokas. Uusi kirjanpitäjä.
410
00:29:38,530 --> 00:29:39,865
He eivät päästä häntä.
411
00:29:39,948 --> 00:29:41,409
Kuten eivät David Grassleyakaan.
412
00:29:41,492 --> 00:29:43,536
Tapasimme juuri tämän lesken Janan.
413
00:29:43,619 --> 00:29:46,038
David sai tietää, että Seth ja Rebecca -
414
00:29:46,121 --> 00:29:48,624
tyhjensivät seuraajiensa pankkitilejä,
415
00:29:48,707 --> 00:29:51,460
ja kun hän yritti lähteä,
he tappoivat hänet.
416
00:29:51,543 --> 00:29:55,548
Janan mukaan Sethillä on kuvia
Davidin kohtalokkaasta yliajosta.
417
00:29:55,631 --> 00:29:58,217
He kuvaavat kaiken ja kuvasivat senkin.
418
00:29:58,300 --> 00:30:01,804
Sethilläkö on valokuvia murhasta? Missä?
419
00:30:01,887 --> 00:30:04,056
Janan mukaan
kuvat ovat Sethin toimistossa.
420
00:30:04,139 --> 00:30:05,766
Jossain opetuskeskuksessa.
421
00:30:05,849 --> 00:30:08,436
He pelkäävät hakkerointia,
422
00:30:08,519 --> 00:30:12,064
ja Seth säilyttää siellä tiedostoja
kaikista tapaamistaan ihmisistä.
423
00:30:12,147 --> 00:30:14,317
Sanoiko Jana, missä se opetuskeskus on?
424
00:30:14,400 --> 00:30:16,068
Ei, hänen silmänsä sidottiin matkalla.
425
00:30:16,151 --> 00:30:18,237
Hän ei ollut edes varma suunnasta.
426
00:30:18,320 --> 00:30:19,614
Onko tarina uskottava?
427
00:30:19,697 --> 00:30:22,617
Hän oli musertunut ja kauhuissaan.
428
00:30:22,700 --> 00:30:24,535
Hän on nähnyt kuvat itse.
429
00:30:24,618 --> 00:30:26,829
Seth näytti kuvat, jottei hän lavertelisi.
430
00:30:26,912 --> 00:30:28,780
Me uskoimme häntä.
431
00:30:32,918 --> 00:30:34,883
Täytyy mennä. Minua seurataan.
432
00:31:31,435 --> 00:31:33,979
Huomasin, että seuraat minua.
433
00:31:34,062 --> 00:31:35,733
Positiiviselta valoltako?
434
00:31:36,690 --> 00:31:37,692
Säästän aikaasi.
435
00:31:37,775 --> 00:31:41,770
Vie minut opetuskeskukseen,
jossa Sethin toimisto sijaitsee.
436
00:32:07,429 --> 00:32:09,047
Kiitos kyydistä.
437
00:33:14,388 --> 00:33:16,640
Teddi, löysin kuvia
kojelautakameran videosta,
438
00:33:16,723 --> 00:33:19,768
jolla näkyy
kirjanpitäjä David Grassleyn yliajo.
439
00:33:19,851 --> 00:33:24,556
Lähetän sinulle sijainnin. Lähetetty.
440
00:33:25,273 --> 00:33:26,975
Lähetä poliisi paikalle.
441
00:34:02,936 --> 00:34:06,431
Oli pidätyksiä.
Petoksia, vääriä šekkejä...
442
00:35:04,938 --> 00:35:06,013
Jackson.
443
00:35:11,004 --> 00:35:13,424
Lähdetään pois täältä.
Nämä tyypit ovat vaarallisia.
444
00:35:13,507 --> 00:35:14,717
Rebecca sanoi, että tulisit.
445
00:35:14,800 --> 00:35:17,469
Sanooko nimi David Grassley mitään?
446
00:35:17,552 --> 00:35:20,988
Hän oli kirjanpitäjä
Positiivisella valolla sinua ennen.
447
00:35:22,599 --> 00:35:23,600
Katso tuota.
448
00:35:23,683 --> 00:35:24,801
Mikä tämä on?
449
00:35:25,352 --> 00:35:26,511
Hänet tapettiin,
450
00:35:27,145 --> 00:35:29,398
kun hän yritti lähteä
Positiivisesta valosta.
451
00:35:29,481 --> 00:35:32,109
Se oli yliajo.
Poliisi ei saanut tekijää selville.
452
00:35:32,192 --> 00:35:34,361
Rebeccalla ja Sethillä on
siitä kuvamateriaalia.
453
00:35:34,444 --> 00:35:36,780
Miksiköhän?
- En minä tiedä.
454
00:35:36,863 --> 00:35:38,416
Tällaista he touhuavat.
455
00:35:38,698 --> 00:35:40,701
Näin Seth ja Rebecca Pendergast tekevät -
456
00:35:40,784 --> 00:35:42,911
seuraajilleen, jotka ylittävät rajat.
457
00:35:42,994 --> 00:35:44,788
En tunne ketään Rebecca Pendergastia.
458
00:35:44,871 --> 00:35:46,197
Tunnetpa. Katso.
459
00:35:46,623 --> 00:35:50,201
Se on Rebecca. Katso, hän teki videon.
460
00:35:51,237 --> 00:35:52,271
Niin.
461
00:35:52,677 --> 00:35:55,172
Todistaakseen uskollisuutensa Sethille.
462
00:35:56,925 --> 00:35:59,596
Meidän kaikkien pitää todistaa.
- Niinkö?
463
00:36:00,679 --> 00:36:01,755
Katso.
464
00:36:03,557 --> 00:36:04,716
Oli pidätyksiä.
465
00:36:06,935 --> 00:36:08,606
Petoksia, vääriä šekkejä.
466
00:36:09,020 --> 00:36:12,974
Isäni hylkäsi minut toisen kerran jälkeen.
467
00:36:13,400 --> 00:36:16,365
Hän kertoi kaikille,
ettei hänellä ollut lapsia.
468
00:36:17,445 --> 00:36:19,689
Jackson, lähdetään.
469
00:36:21,408 --> 00:36:23,961
Rebecca sanoi isänsä tehneen itsemurhan.
470
00:36:25,954 --> 00:36:28,037
Sain ensimmäisen polttomerkkini,
471
00:36:28,582 --> 00:36:31,910
koska hän sanoi kertoneensa salaisuuden.
472
00:36:32,794 --> 00:36:34,642
Käskin pysyä poissa, Colter.
473
00:36:36,590 --> 00:36:38,375
Olisit totellut.
474
00:36:39,217 --> 00:36:42,921
Pysy kaukana hänestä.
Turvamiehet ovat tulossa.
475
00:36:43,847 --> 00:36:45,015
Niin on poliisikin.
476
00:36:45,098 --> 00:36:48,593
Hienoa. Sitten meidän ei tarvitse
soittaa heitä paikalle.
477
00:36:48,810 --> 00:36:52,856
Tämä on jo toinen kerta,
kun murtaudutte sisään, herra Shaw.
478
00:36:52,939 --> 00:36:55,016
Tällä kertaa nostamme syytteet.
479
00:36:55,817 --> 00:36:57,236
Valehtelitko minulle?
480
00:36:57,319 --> 00:37:00,280
Jackson, muistatko,
mitä sanoin tästä miehestä?
481
00:37:00,363 --> 00:37:02,908
Ei, hän puhuu totta!
482
00:37:02,991 --> 00:37:04,993
Näen sen nyt!
- Jackson.
483
00:37:05,076 --> 00:37:07,955
Olette häpeämättömiä,
484
00:37:08,038 --> 00:37:12,033
itsekkäitä, murhanhimoisia, pask...
485
00:37:24,679 --> 00:37:25,755
Älä tee sitä.
486
00:37:28,433 --> 00:37:30,104
Jackson, oletko kunnossa?
487
00:37:53,917 --> 00:37:55,335
Mennään.
488
00:37:55,418 --> 00:37:59,664
Tämä ei ratkaise mitään.
Isäsi riivaa sinua silti.
489
00:38:23,530 --> 00:38:24,789
Vien sinut kotiin.
490
00:38:53,768 --> 00:38:55,053
Pärjäät kyllä.
491
00:38:56,062 --> 00:38:57,138
Mistä tiedät?
492
00:38:58,315 --> 00:39:00,725
Ihmiset ovat yllättävän sisukkaita.
493
00:39:00,847 --> 00:39:02,466
Olet nuori ja fiksu.
494
00:39:04,279 --> 00:39:06,479
Ympärilläsi on rakastavia ihmisiä.
495
00:40:30,532 --> 00:40:32,734
Käännös: Teija Ruottinen