1 00:01:06,937 --> 00:01:10,182 TARKKAILEN SINUA 2 00:02:04,120 --> 00:02:06,447 Tulin niin nopeasti kuin pystyin. 3 00:02:07,581 --> 00:02:08,782 Näytä se. 4 00:02:16,385 --> 00:02:17,554 Etkö nähnyt ketään? 5 00:02:17,638 --> 00:02:18,671 En. 6 00:02:23,389 --> 00:02:26,060 Miksi joku murtautuisi isän työhuoneeseen? 7 00:02:26,976 --> 00:02:28,135 En tiedä. 8 00:02:28,436 --> 00:02:31,722 Puuttuuko jotain? - Ei tietääkseni. 9 00:02:32,940 --> 00:02:34,224 Ylireagoin. 10 00:02:34,525 --> 00:02:36,361 Ei olisi pitänyt soittaa sinulle. 11 00:02:36,444 --> 00:02:40,292 Sheriffin mukaan alueella on ollut murtoja. Nuoret kai asialla. 12 00:02:43,200 --> 00:02:45,736 Isällä oli aina paikka kaikelle. 13 00:02:48,706 --> 00:02:50,658 Niinkin voi sanoa. 14 00:02:57,173 --> 00:02:59,315 Ekaa kertaa ennen heitä huipulla. 15 00:02:59,550 --> 00:03:02,868 Olit todella ylpeä. - He kai antoivat minun voittaa. 16 00:03:03,471 --> 00:03:04,838 Se oli ärsyttävää. 17 00:03:10,728 --> 00:03:11,896 Hankkisit turvakamerat. 18 00:03:11,979 --> 00:03:14,650 Että minua voitaisiin vakoilla? Ei kiitos. 19 00:03:17,359 --> 00:03:18,854 Ei tarvitse, oikeasti. 20 00:03:19,737 --> 00:03:22,290 Anteeksi, että häiritsin. - Ei haittaa. 21 00:03:23,032 --> 00:03:24,644 Onneksi olin lähistöllä. 22 00:03:27,661 --> 00:03:29,238 Etkö aio vastata? 23 00:03:30,122 --> 00:03:31,532 Töistä varmaan. 24 00:03:32,625 --> 00:03:34,535 Teddi. - Vastaa. 25 00:03:35,144 --> 00:03:36,045 Hei, Teddi. 26 00:03:36,128 --> 00:03:38,247 Haluaisitko hurauttaa Montanaan? 27 00:03:38,523 --> 00:03:39,424 Montanaanko? 28 00:03:39,507 --> 00:03:40,582 Mene. 29 00:03:41,967 --> 00:03:43,052 Toki. 30 00:03:43,135 --> 00:03:45,972 Soitan sinulle huomisaamuna, niin voit kertoa tarkemmin. 31 00:03:46,055 --> 00:03:47,256 Kiitos. 32 00:03:48,224 --> 00:03:50,143 Olen kunnossa. Voit mennä. 33 00:03:50,226 --> 00:03:52,662 Ei. On parempi, että jään tänne yöksi. 34 00:04:03,364 --> 00:04:08,286 Tarjolla on 35 000 dollaria, jos löydät Jackson Cheongin, 35 00:04:08,369 --> 00:04:12,832 Montanan Missoulassa asuvan 27-vuotiaan kirjanpitäjän. 36 00:04:12,915 --> 00:04:16,160 Palkkion tarjoavat vanhemmat Mark ja Eden. 37 00:04:26,887 --> 00:04:28,639 Onko tämä tuore kuva Jacksonista? 38 00:04:28,722 --> 00:04:32,059 Se on noin vuoden takaa. Hän oli vapaaehtoisena kirjastossa. 39 00:04:32,142 --> 00:04:33,260 Veroneuvontaa. 40 00:04:33,686 --> 00:04:38,065 Jackson on ujo, joten oli hyvä, että hän pääsi tapaamaan ihmisiä. 41 00:04:38,148 --> 00:04:40,860 Hänkö tapasi jonkun naisen? - Niin, Rebecca Smithin. 42 00:04:40,943 --> 00:04:42,153 Kuinka kauan siitä on? 43 00:04:42,236 --> 00:04:45,272 Noin kaksi kuukautta. - Onko hänestä kuvaa? 44 00:04:50,619 --> 00:04:51,702 Sano se ääneen. 45 00:04:52,204 --> 00:04:56,200 Nainen on liian vanha hänelle. Ainakin 20 vuotta. 46 00:04:56,667 --> 00:04:58,809 Poikanne on 27-vuotias, aikuinen. 47 00:04:59,545 --> 00:05:02,882 En voi sanella hänelle, ketä tulisi rakastaa. 48 00:05:02,965 --> 00:05:05,292 Ei ole kyse siitä. Hän on kateissa. 49 00:05:05,718 --> 00:05:08,095 Erosi töistään, irtisanoi puhelinliittymät, 50 00:05:08,178 --> 00:05:11,474 lähti asunnoltaan ja tyhjensi pankkitilinsä. 51 00:05:11,557 --> 00:05:12,809 Tapahtuiko hänelle jotain? 52 00:05:12,892 --> 00:05:15,228 Toivottavasti ei mitään. Ehkä me ylireagoimme. 53 00:05:15,311 --> 00:05:16,806 Hän on ainoa lapsemme. 54 00:05:17,813 --> 00:05:21,943 Yritimme jäljittää Rebecca Smithin itse, mutta netistä ei löydy mitään. 55 00:05:22,026 --> 00:05:23,694 Emme edes tiedä, missä hän on töissä. 56 00:05:23,777 --> 00:05:25,613 Mistä tiedätte, että he ovat yhdessä nyt? 57 00:05:25,696 --> 00:05:28,074 He olivat yhdessä, kun juttelimme viimeksi. 58 00:05:28,157 --> 00:05:31,369 En tiedä, miten sanoisin. Hän on naisen pauloissa. 59 00:05:31,452 --> 00:05:34,038 Jackson muuttui heti naisen tavattuaan. 60 00:05:34,121 --> 00:05:37,250 Hän ei enää vastannut puheluihin eikä tullut perheillallisille. 61 00:05:37,333 --> 00:05:39,043 Tilitoimistostakin soitettiin. 62 00:05:39,126 --> 00:05:42,204 Hän ei ollut mennyt asiakastapaamisiin. 63 00:05:42,630 --> 00:05:46,125 Kaksi viikkoa myöhemmin hän irtisanoutui ja katosi. 64 00:05:46,467 --> 00:05:47,802 Mitä muuta muistatte? 65 00:05:47,885 --> 00:05:50,909 Kun näimme hänet viimeksi, hän näytti väsyneeltä, 66 00:05:51,180 --> 00:05:53,349 kuin ei olisi nukkunut päiväkausiin. 67 00:05:53,432 --> 00:05:55,685 Hän teki kuulemma joitain töitä Rebeccalle. 68 00:05:55,768 --> 00:05:58,187 Hän kertoi, että työt olivat sellaisia, 69 00:05:58,270 --> 00:06:01,691 joiden pitäisi pysyä salassa, tai hän joutuisi ongelmiin. 70 00:06:01,774 --> 00:06:03,192 Mitähän se voisi olla? 71 00:06:03,275 --> 00:06:06,904 Ehkä Rebecca pyysi häntä väärentämään kirjanpitoa - 72 00:06:06,987 --> 00:06:08,447 tai pesemään rahaa. 73 00:06:08,530 --> 00:06:10,848 Hänelle on tapahtunut jotain ikävää. 74 00:06:11,033 --> 00:06:12,359 Tiedän sen. 75 00:06:19,642 --> 00:06:20,543 Bobby. 76 00:06:20,626 --> 00:06:22,962 Rebecca Smith? Smithkö? Pilailetko? 77 00:06:23,045 --> 00:06:24,547 Tuloksia on miljoona. 78 00:06:24,630 --> 00:06:25,965 Hyvä. Sait tekstarini. 79 00:06:26,048 --> 00:06:27,466 Onneksi puhun colteria. 80 00:06:27,549 --> 00:06:31,053 Moni ei tietäisi, mitä tehdä satunnaisella kuvalla ilman kontekstia - 81 00:06:31,136 --> 00:06:33,389 ja yhdellä Pohjois-Amerikan yleisimmistä nimistä. 82 00:06:33,472 --> 00:06:36,475 Kerroit, että se oli vaikeaa, mutta löysitkö hänet? 83 00:06:36,558 --> 00:06:39,020 Melkein. Mutta en ihan vielä. 84 00:06:39,103 --> 00:06:41,105 Kuinka kauan sen kahlaamisessa menee? 85 00:06:41,188 --> 00:06:44,066 Ei kauaa. Sitä varten on sovellus, jonka kehitin itse. 86 00:06:44,149 --> 00:06:45,192 Niinpä tietysti. 87 00:06:45,275 --> 00:06:48,195 No niin. Hyviä ja huonoja uutisia. 88 00:06:48,278 --> 00:06:51,616 Kasvojentunnistus ei löytänyt vastaavaa nimeä, 89 00:06:51,699 --> 00:06:55,328 mutta löysin pidätyskuvan Rebecca Pendergastista, 90 00:06:55,411 --> 00:06:57,079 joka näyttää hyvin samalta. 91 00:06:57,162 --> 00:06:58,539 Identtiseltäkö? 92 00:06:58,622 --> 00:06:59,823 Katso itse. 93 00:07:05,421 --> 00:07:08,373 Hän se on. Hän käyttää siis valenimeä. 94 00:07:09,341 --> 00:07:11,218 Pidätyskuvako? Mistä hänet pidätettiin? 95 00:07:11,301 --> 00:07:14,931 "Vakuutuspetoksesta, verkkohuijauksesta ja veronkierrosta." 96 00:07:15,014 --> 00:07:17,516 Hän ei tosin joutunut vankilaan. Syytteet hylättiin. 97 00:07:17,599 --> 00:07:19,977 Vanhempien mukaan Jacksonin tilit tyhjennettiin. 98 00:07:20,060 --> 00:07:22,313 Nainen on huijari, ja Jackson on seuraava kohde. 99 00:07:22,396 --> 00:07:25,773 Vakuutuspetos. Onko... - Ajattelemme samalla tavalla. 100 00:07:30,112 --> 00:07:34,733 Vertasin Jackson Cheongiin ja löysin naisen. 101 00:07:35,534 --> 00:07:39,205 Hän on Jacksonin hankkiman muhkean vakuutuksen edunsaaja. 102 00:07:39,288 --> 00:07:41,448 Onko hakemuksessa osoitetta? 103 00:08:43,227 --> 00:08:46,105 Anna minun mennä! 104 00:08:46,188 --> 00:08:48,388 Et voi pitää minua täällä väkisin. 105 00:08:51,026 --> 00:08:53,863 Lopettakaa! Hän yrittää tappaa minut! 106 00:08:53,946 --> 00:08:55,865 Hän haluaa, että kuolen! 107 00:08:55,948 --> 00:08:58,451 Nyt. - Ei! En halua! 108 00:08:58,534 --> 00:09:01,662 Selvä, mutta sinun täytyy lopettaa. 109 00:09:01,745 --> 00:09:02,997 Et voi pakottaa! 110 00:09:03,080 --> 00:09:04,323 Mitä helvettiä? 111 00:09:07,876 --> 00:09:09,170 Miten tiedät? 112 00:09:09,253 --> 00:09:11,130 Et tiedä minusta mitään! 113 00:09:11,213 --> 00:09:12,673 ...kasvun merkkejä. 114 00:09:12,756 --> 00:09:14,550 Miksi tämä tapahtuu minulle? - Älä viitsi. 115 00:09:14,633 --> 00:09:16,418 Se ei ole reilua! 116 00:09:18,011 --> 00:09:22,591 Et voi pakottaa! Miten tiedät? Et tiedä minusta mitään! 117 00:09:24,285 --> 00:09:25,186 Mitä tapahtuu? 118 00:09:25,269 --> 00:09:27,804 Tämä ei ole reilua! 119 00:09:50,335 --> 00:09:51,420 Kuka helvetti olet? 120 00:09:51,503 --> 00:09:55,174 Anteeksi, että potkaisin oven auki. Pieni väärinkäsitys. 121 00:09:55,257 --> 00:09:58,210 Hauska juttu, jos haluatte kuulla. Ette kai. 122 00:10:16,695 --> 00:10:18,248 Kokeillaanpa uudestaan. 123 00:10:18,697 --> 00:10:20,015 Kuka helvetti olet? 124 00:10:20,574 --> 00:10:21,733 Colter Shaw. 125 00:10:22,034 --> 00:10:23,360 Näytä henkkarit. 126 00:10:23,970 --> 00:10:25,087 Taskussa. 127 00:10:27,331 --> 00:10:29,875 Kuten sanoin, en halua mitään ongelmia. 128 00:10:29,958 --> 00:10:31,460 En tullut varastelemaan. 129 00:10:31,543 --> 00:10:33,743 Tulin työn merkeissä, kuten tekin. 130 00:10:34,546 --> 00:10:35,872 Mitä työtä teet? 131 00:10:36,173 --> 00:10:37,726 Etsin Jackson Cheongia. 132 00:10:40,093 --> 00:10:42,888 En ole kuullutkaan. Tämä on yksityisalue. 133 00:10:42,971 --> 00:10:45,558 Voimme pyytää poliisia pidättämään sinut murrosta. 134 00:10:45,641 --> 00:10:48,811 Ehkä ammun sinut ja sanon, että se oli itsepuolustusta. 135 00:10:48,894 --> 00:10:51,313 Jos haluaisit ampua, olisit tehnyt sen jo. 136 00:10:51,396 --> 00:10:53,014 Ja soittanut poliisit. 137 00:10:54,399 --> 00:10:56,643 Minä lähden. En halua ongelmia. 138 00:11:01,990 --> 00:11:03,617 Äläkä tule takaisin. 139 00:11:03,700 --> 00:11:04,776 En. 140 00:11:07,496 --> 00:11:08,998 Minulla on paha aavistus. 141 00:11:09,081 --> 00:11:12,334 Mistä oikein puhut? - Rebecca Pendergastista. 142 00:11:12,417 --> 00:11:15,713 Hänen kotonaan on tehokas valvontajärjestelmä ja turvamiehet. 143 00:11:15,796 --> 00:11:17,965 Jackson Cheong on ajautunut mukaan - 144 00:11:18,048 --> 00:11:21,177 johonkin pahempaan kuin vain romanssiin. - Kiristystäkö? 145 00:11:21,260 --> 00:11:24,254 Sieppausrinkikö? - En tiedä vielä. 146 00:11:27,057 --> 00:11:29,610 Otan selvää, mitä helvettiä on tekeillä. 147 00:11:55,752 --> 00:11:58,955 UUSI MAAILMA - UUSI SINÄ 148 00:12:01,174 --> 00:12:03,677 Olette tulleet mahdollista muutosta varten. 149 00:12:03,760 --> 00:12:05,012 POSITIIVINEN VALO 150 00:12:05,095 --> 00:12:06,129 Se on siellä. 151 00:12:06,513 --> 00:12:09,883 Se osa teistä, joka haluaa muuttua. 152 00:12:10,434 --> 00:12:14,396 Laittakaa syrjään kaikki tiellänne olevat negatiiviset ajatukset. 153 00:12:14,479 --> 00:12:16,523 Kaikki muurit, jotka rakensitte muiden takia. 154 00:12:16,606 --> 00:12:20,852 Muurit peittävät meille loistavan valon. 155 00:12:23,196 --> 00:12:25,199 Oletteko valmiita näkemään valon? 156 00:12:25,282 --> 00:12:26,909 Olemme valmiita. 157 00:12:26,992 --> 00:12:29,486 Yksi mies voi johdattaa teidät valoon. 158 00:12:30,287 --> 00:12:31,363 Seth. 159 00:12:41,465 --> 00:12:42,724 Sulkekaa silmänne. 160 00:12:43,800 --> 00:12:46,845 Meidän on nähtävä valo ennen kuin voimme tuntea sen. 161 00:12:46,928 --> 00:12:48,055 Näemme sen. 162 00:12:48,138 --> 00:12:49,056 Kyllä. 163 00:12:49,139 --> 00:12:52,142 Valo on täällä. Se on ympärillämme. 164 00:12:52,225 --> 00:12:56,680 Sitä voivat hyödyntää kaikki, jotka ovat valmiit näkemään vaivaa. 165 00:13:07,074 --> 00:13:08,149 Herra siellä. 166 00:13:08,867 --> 00:13:12,654 Näen teidät. Näen, mitä kannatte. 167 00:13:13,747 --> 00:13:16,491 Tuskaa, kuin kiveä. 168 00:13:19,002 --> 00:13:20,620 Olette Colter, eikö? 169 00:13:21,630 --> 00:13:23,206 Colter Shaw. 170 00:13:24,800 --> 00:13:26,883 Meillä on paljon keskusteltavaa. 171 00:13:27,427 --> 00:13:29,627 Odotan innolla yhteisiä hetkiämme. 172 00:13:33,600 --> 00:13:34,718 Ja te, rouva, 173 00:13:36,209 --> 00:13:37,612 näen menetyksenne. 174 00:13:39,064 --> 00:13:41,558 Näen surun, jonka yritätte kätkeä. 175 00:14:02,633 --> 00:14:05,210 Se on siis kultti. 176 00:14:06,416 --> 00:14:10,254 He eivät käyttäisi sitä sanaa, mutta he voimaannuttavat ihmisiä. 177 00:14:10,337 --> 00:14:11,713 Polku alfastatukseen. 178 00:14:11,796 --> 00:14:13,715 Tällaiset järjestöt - 179 00:14:13,798 --> 00:14:15,717 eristävät usein ihmiset rakkaistaan. 180 00:14:15,800 --> 00:14:18,011 He hyödyntävät emotionaalisia heikkouksia. 181 00:14:18,094 --> 00:14:20,764 Sen jälkeen heillä on täysi hallinta. 182 00:14:20,847 --> 00:14:22,266 Saatko hänet pois? 183 00:14:22,349 --> 00:14:25,644 Ellen raahaa häntä pakolla eikä Jackson halua lähteä, 184 00:14:25,727 --> 00:14:27,145 en voi juuri tehdä mitään. 185 00:14:27,228 --> 00:14:29,055 Pyydämme vain, että yrität. 186 00:14:30,231 --> 00:14:33,020 Et vaikuta mieheltä, joka luovuttaa helposti. 187 00:14:34,444 --> 00:14:35,603 En luovutakaan. 188 00:14:36,446 --> 00:14:39,440 POSITIIVINEN VALO 189 00:14:52,295 --> 00:14:53,380 Hei. - Hei. 190 00:14:53,463 --> 00:14:55,090 Etsikää kaikki mahdolliset tiedot - 191 00:14:55,173 --> 00:14:57,342 järjestöstä nimeltä Positiivinen valo. 192 00:14:57,425 --> 00:14:59,595 Pääkonttori sijaitsee Missoulan ulkopuolella. 193 00:14:59,678 --> 00:15:02,389 Menen sinne huomenna. Haluan tietää, mikä minua odottaa. 194 00:15:02,472 --> 00:15:04,349 Tutkimme asiaa. - Toimin nopeasti. 195 00:15:04,432 --> 00:15:07,927 Siellä tiedetään, että etsin Jacksonia. He ovat valmiina. 196 00:15:44,472 --> 00:15:47,309 Onnistuuko se huomenna? - Kyllä. 197 00:15:47,392 --> 00:15:48,828 Kiitos. Voitte mennä. 198 00:15:49,394 --> 00:15:51,104 Missä Jackson Cheong on? 199 00:15:51,187 --> 00:15:55,516 Herra Shaw, arvelinkin näkeväni teidät uudelleen. 200 00:15:55,917 --> 00:15:56,818 Missä hän on? 201 00:15:56,901 --> 00:15:59,154 Ei tarvitse kovistella. 202 00:15:59,237 --> 00:16:01,865 Ei Jacksonia pidetä täällä vasten tahtoaan. 203 00:16:01,948 --> 00:16:04,108 Hän saa sanoa sen itse. 204 00:16:05,118 --> 00:16:08,404 Colter... Saanko sanoa Colter? 205 00:16:09,581 --> 00:16:11,134 Jackson viihtyy täällä. 206 00:16:11,416 --> 00:16:13,322 Hän löysi paikkansa luotamme, 207 00:16:13,501 --> 00:16:16,955 ja tarvitsemme todella hänen taloudellista opastustaan. 208 00:16:17,547 --> 00:16:20,750 Hienoa. Missä hän on? 209 00:16:21,301 --> 00:16:23,795 Tapaamisessa Sethin kanssa. 210 00:16:25,346 --> 00:16:26,723 Niin tietysti. 211 00:16:26,806 --> 00:16:28,712 Ehkä haluaisit tavata Sethin. 212 00:16:29,058 --> 00:16:31,177 Haluaisin nähdä Jacksonin. 213 00:16:32,771 --> 00:16:37,183 Se ei ole mahdollista, paitsi jos tapaat ensin Sethin. 214 00:16:43,072 --> 00:16:44,607 Hyvä on. 215 00:16:50,705 --> 00:16:51,823 Oletko valmis? 216 00:16:55,418 --> 00:16:57,754 Seth, tässä on Colter Shaw. 217 00:16:57,837 --> 00:16:59,414 Herra Shaw. 218 00:17:03,134 --> 00:17:04,711 Hauska nähdä taas. 219 00:17:05,804 --> 00:17:07,946 Tulin tapaamaan Jackson Cheongia. 220 00:17:08,473 --> 00:17:09,674 Rebecca kertoi. 221 00:17:10,725 --> 00:17:12,352 Se ei ole mahdollista, 222 00:17:12,435 --> 00:17:15,439 ennen kuin olemme jutelleet ja ottaneet teistä selvää. 223 00:17:15,522 --> 00:17:17,566 En ymmärrä, mistä oikein on puhe. 224 00:17:17,649 --> 00:17:22,020 Aloitetaan yksinkertaisilla kysymyksillä. Kertokaa itsestänne. 225 00:17:22,946 --> 00:17:25,741 Pidän piña coladoista, sateessa kävelystä. 226 00:17:25,824 --> 00:17:28,660 Herra Shaw, ei tuhlata toistemme aikaa. 227 00:17:28,743 --> 00:17:32,956 Tiedämme jo paljon teistä ja siitä, kenen kanssa työskentelette. 228 00:17:33,039 --> 00:17:36,534 Vilkaisitte siis henkkareitani ja googlailitte tietojani. 229 00:17:36,709 --> 00:17:38,578 Sellainen ei minua pelota. 230 00:17:39,712 --> 00:17:41,581 En yritä pelotella teitä. 231 00:17:42,507 --> 00:17:44,237 En ole väkivaltainen mies. 232 00:17:44,592 --> 00:17:46,419 Väkivaltaa on monenlaista. 233 00:17:47,011 --> 00:17:48,337 Se lienee totta. 234 00:17:49,138 --> 00:17:50,298 Kertokaa, 235 00:17:52,141 --> 00:17:54,260 millainen mies isänne oli. 236 00:17:57,480 --> 00:17:59,307 En tullut puhumaan siitä. 237 00:17:59,732 --> 00:18:01,610 Kyllä menneisyydestä sopii puhua. 238 00:18:01,693 --> 00:18:03,352 Se kuuluu ohjelmaamme. 239 00:18:03,862 --> 00:18:06,698 Kiristättekö jäseniänne heidän salaisuuksillaan? 240 00:18:06,781 --> 00:18:07,899 Totta. 241 00:18:08,658 --> 00:18:11,235 Tarkistimme taustanne. Perheennekin. 242 00:18:12,495 --> 00:18:14,664 Nykyään ei voi olla liian varovainen, 243 00:18:14,747 --> 00:18:18,065 ja tietoa on aina saatavilla, kun tietää, mistä etsiä. 244 00:18:21,629 --> 00:18:22,914 Isänne... 245 00:18:24,841 --> 00:18:26,292 Aika mahtava mies. 246 00:18:27,218 --> 00:18:29,962 Tieteilijä, sitten aktivisti. 247 00:18:31,973 --> 00:18:33,232 Sitten hän putosi. 248 00:18:34,058 --> 00:18:36,928 Kalliolta lähellä kotianne, ellen erehdy. 249 00:18:37,520 --> 00:18:38,638 Onnettomuus. 250 00:18:39,772 --> 00:18:42,016 Ainakin sanomalehden mukaan. 251 00:18:43,484 --> 00:18:45,812 Mutta silmänne sanovat muuta. 252 00:18:47,447 --> 00:18:48,648 Ehkä hän hyppäsi? 253 00:18:50,742 --> 00:18:52,354 Vai työnnettiinkö hänet? 254 00:18:53,244 --> 00:18:56,614 Ette tiedä kaiken kantamanne tuskan syytä. 255 00:18:59,042 --> 00:19:02,537 Kertokaa, miksi hänet erotettiin professorin työstään. 256 00:19:04,005 --> 00:19:05,853 Eikö sitä lukenut Googlessa? 257 00:19:06,674 --> 00:19:07,792 Ei. 258 00:19:08,843 --> 00:19:10,753 Ettekö tiedä? 259 00:19:13,139 --> 00:19:15,383 Äitinne siis salailee asioita. 260 00:19:16,601 --> 00:19:18,010 Mielenkiintoista. 261 00:19:20,647 --> 00:19:22,023 Haluaisin nähdä Jacksonin. 262 00:19:22,106 --> 00:19:25,777 Kertokaa yksi totuus isästänne, niin saatte nähdä Jacksonin. 263 00:19:26,110 --> 00:19:27,428 Niin helppoa se on. 264 00:19:27,528 --> 00:19:29,670 Hänen ansiostaan olen, kuka olen. 265 00:19:29,948 --> 00:19:33,118 Mutta ei tainnut olla helppoa kasvaa sellaisen isän kanssa, vai? 266 00:19:33,201 --> 00:19:35,829 Se auttoi kohtaamaan kaltaisianne kieroilijoita. 267 00:19:35,912 --> 00:19:37,706 Kieroiliko isänne? 268 00:19:37,789 --> 00:19:39,958 Miten hän kieroili? 269 00:19:40,041 --> 00:19:43,503 Isä ei kieroillut. Kaikessa oli kyse elämästä tai kuolemasta. 270 00:19:43,586 --> 00:19:45,881 Se valmisteli teidät elämään tässä maailmassa. 271 00:19:45,964 --> 00:19:47,165 Ehkä. 272 00:19:48,633 --> 00:19:50,951 Ikävää, että jouduitte kokemaan sen. 273 00:19:53,012 --> 00:19:55,882 Mutta kiitos, että avauduitte. 274 00:19:56,516 --> 00:19:58,018 Tiedän, ettei se ollut helppoa. 275 00:19:58,101 --> 00:20:02,638 Mutta siitä tiedän, että voin kenties luottaa teihin. 276 00:20:03,564 --> 00:20:04,724 Enpä usko. 277 00:20:09,612 --> 00:20:12,754 Jos tuot sen lähelleni, tungen sen kurkustasi alas. 278 00:20:16,911 --> 00:20:20,876 Polttomerkin saa, kun kuulee toisen salaisuuksia ja säilyttää ne. 279 00:20:30,341 --> 00:20:33,711 On kunnia kuulla salaisuutenne, Colter Shaw. 280 00:20:37,557 --> 00:20:40,009 Jackson odottaa puutarhassa. 281 00:20:51,863 --> 00:20:53,769 Onko tämä varmasti hyvä idea? 282 00:20:54,574 --> 00:20:56,127 Jackson on yksi meistä. 283 00:20:57,827 --> 00:21:00,205 Herra Shaw puhukoon hänelle, niin näkee. 284 00:21:00,288 --> 00:21:01,915 Entä jos hän aiheuttaa ongelmia? 285 00:21:01,998 --> 00:21:04,434 Herra Shaw'lla on vaarallinen ammatti. 286 00:21:07,295 --> 00:21:08,790 Onnettomuuksia sattuu. 287 00:21:17,221 --> 00:21:19,474 Niin. - Pystytkö puhumaan? 288 00:21:19,557 --> 00:21:21,059 En oikeastaan. Puhu sinä, kuuntelen. 289 00:21:21,142 --> 00:21:22,686 Niinhän me teemme aina. 290 00:21:22,769 --> 00:21:25,188 Olen tosissani, Bobby. Täytyy olla varovainen. 291 00:21:25,271 --> 00:21:27,273 Selvä. Olen aina. 292 00:21:27,356 --> 00:21:30,527 Teddi ja Velma soittivat ja briiffasivat tapauksesta. 293 00:21:30,610 --> 00:21:33,071 Positiivinen valo. Todella outoa. 294 00:21:33,154 --> 00:21:34,948 Ei mitään negatiivista verkossa. 295 00:21:35,031 --> 00:21:38,493 Ei artikkeleita, ei keskustelupalstoja. Nada. 296 00:21:38,576 --> 00:21:39,619 Jokin ei täsmää. 297 00:21:39,702 --> 00:21:42,706 Ei todellakaan. Aloin kaivella arkistoja. 298 00:21:42,789 --> 00:21:46,001 Lähinnä kuolleita linkkejä. Materiaali on poistettu internetistä. 299 00:21:46,084 --> 00:21:49,254 Löysin myös paljon oikeusjuttuja, lähinnä siviilikanteita, 300 00:21:49,337 --> 00:21:51,798 jotka on joko sovittu tai hylätty yllättäen. 301 00:21:51,881 --> 00:21:53,493 Kuten Rebeccan syytteet? 302 00:21:54,300 --> 00:21:58,013 Monen tapauksen todistajaksi oli kutsuttu eräs David Grassley. 303 00:21:58,096 --> 00:22:00,181 Hän oli Jana-vaimoineen jäsen. 304 00:22:00,264 --> 00:22:03,768 David laati kaikki Positiivisen valon tilinpäätökset, 305 00:22:03,851 --> 00:22:05,895 ja hänellä oli kaikkien tilien käyttöoikeus. 306 00:22:05,978 --> 00:22:07,397 Onko sinulla osoitetta? 307 00:22:07,480 --> 00:22:10,683 Siinä se ongelma onkin. David Grassley on kuollut. 308 00:22:11,150 --> 00:22:12,444 Milloin ja miten? 309 00:22:12,527 --> 00:22:13,602 Yliajo. 310 00:22:13,861 --> 00:22:15,613 Kytät eivät löytäneet kuskia. 311 00:22:15,696 --> 00:22:17,073 Vaimo nosti metelin siitä, 312 00:22:17,156 --> 00:22:20,452 että kytät möhlivät tutkinnan tahallaan, 313 00:22:20,535 --> 00:22:21,661 mutta hän hiljeni. 314 00:22:21,744 --> 00:22:23,705 Hän muutti Wyomingin eteläosiin. 315 00:22:23,788 --> 00:22:26,583 Jos hän ei uskalla puhua, lähetetään sinne joku, 316 00:22:26,666 --> 00:22:28,126 jotta hänellä on mukavampi olo. 317 00:22:28,209 --> 00:22:29,919 Missä Wyomingissa? - Cheyennessa. 318 00:22:30,002 --> 00:22:32,338 Vain kaksi tuntia Denveristä. Voisitko... 319 00:22:32,421 --> 00:22:34,999 Puhua Velmalle ja Teddille? Hoituu. 320 00:22:40,179 --> 00:22:44,508 Jackson, olen Colter Shaw. Voisimmeko puhua kahden kesken? 321 00:22:45,226 --> 00:22:46,552 On pihatyövuoroni. 322 00:22:48,521 --> 00:22:50,848 Jos haluat puhua, voit auttaa minua. 323 00:22:56,904 --> 00:22:58,340 En aio palata kotiin. 324 00:22:58,948 --> 00:23:00,992 Vanhempieni pitäisi tietää se jo. 325 00:23:01,075 --> 00:23:03,328 He saivat tietää olinpaikastasi vasta eilen. 326 00:23:03,411 --> 00:23:05,141 Kerro, että olen kunnossa. 327 00:23:06,080 --> 00:23:08,291 Paremmassa kuin kunnossa. Olen onnellinen. 328 00:23:08,374 --> 00:23:10,339 Mikset kerro sitä heille itse? 329 00:23:11,252 --> 00:23:15,748 Sethistä olen kehitykseni herkässä vaiheessa. 330 00:23:16,883 --> 00:23:18,834 Minusta se ei ole hyvä idea. 331 00:23:27,518 --> 00:23:31,806 Kun maaperä on kovaa, pitää aloittaa pinnalta. 332 00:23:32,690 --> 00:23:35,559 Toisella kierroksella voi mennä syvemmälle. 333 00:23:35,818 --> 00:23:36,936 Ymmärsitkö? 334 00:23:37,445 --> 00:23:39,155 Oletko sinäkin puutarhuri? - Tavallaan. 335 00:23:39,238 --> 00:23:42,316 Isä opetti. Hän intoili omavaraisuudesta. 336 00:23:43,451 --> 00:23:47,180 Täytyy pystyä ruokkimaan itsensä. Oman ruoan kasvatus kuului siihen. 337 00:23:47,663 --> 00:23:49,863 Seth haluaa meistäkin omavaraisia. 338 00:23:50,124 --> 00:23:51,909 Pitää tietää vahvuutemme. 339 00:23:53,837 --> 00:23:56,248 Vanhempani paapoivat minua aina. 340 00:23:57,590 --> 00:24:01,261 Jos he saisivat päättää, nukkuisin yhä lapsuuteni kamarissa. 341 00:24:04,347 --> 00:24:07,800 Entä kaikki nuo kamerat? Eikö se ole "paapomista"? 342 00:24:08,726 --> 00:24:12,230 Tässä vaiheessa olevat tarvitsevat tukea polulla pysyäkseen. 343 00:24:12,313 --> 00:24:14,984 Sinullakin on ihmisiä, jotka tarkkailevat. 344 00:24:15,233 --> 00:24:16,317 Sethkö niin sanoi? 345 00:24:16,400 --> 00:24:19,654 Seth kertoo tärkeitä tietoja. 346 00:24:19,737 --> 00:24:23,702 Taloustietoja. Niinkö? - En ole pelkkä numeroiden pyörittelijä. 347 00:24:24,242 --> 00:24:27,370 Sethin ansiosta uskon, että pystyn mihin tahansa, jos päätän niin. 348 00:24:27,453 --> 00:24:29,989 Pystyisitkö kävelemään ulos ovestakin? 349 00:24:31,415 --> 00:24:32,992 En aio tehdä sitä. 350 00:24:36,003 --> 00:24:38,539 Kokeile sinä. 351 00:24:40,800 --> 00:24:44,236 Pinnalta, sitten syvemmältä. Juuri noin. Onko helpompaa? 352 00:24:45,596 --> 00:24:47,423 Isäsi tiesi, mitä teki. 353 00:24:47,890 --> 00:24:50,718 Hän todellakin pärjäsi luonnossa. 354 00:24:51,852 --> 00:24:54,805 Hän oli hurmaava ja karismaattinen. 355 00:24:57,191 --> 00:25:00,278 Kun olin lapsi ja hän katsoi minua, 356 00:25:00,361 --> 00:25:04,982 tuntui kuin hän olisi katsonut suoraan sisimpääni. 357 00:25:07,952 --> 00:25:09,270 Kuulostaa Sethiltä. 358 00:25:10,329 --> 00:25:11,824 Kun Seth katsoo minua. 359 00:25:12,123 --> 00:25:13,616 Miltä se tuntuu? 360 00:25:15,293 --> 00:25:16,552 Kuin olisin vapaa. 361 00:25:18,421 --> 00:25:22,082 Vapaa kaikesta, mikä pidätteli minua. 362 00:25:27,346 --> 00:25:29,715 Isäni kanssa ei tuntunut siltä. 363 00:25:30,349 --> 00:25:31,785 Hän osasi olla ilkeä. 364 00:25:32,518 --> 00:25:33,895 Mahdoton miellyttää. 365 00:25:35,521 --> 00:25:39,475 Yritin ja yritin hänen kuolemaansa saakka. 366 00:25:40,735 --> 00:25:42,228 Kuulostaako tutulta? 367 00:25:43,321 --> 00:25:45,698 Onko Seth koskaan ilkeä, Jackson? 368 00:25:45,781 --> 00:25:48,108 Entä Rebecca? Onko hän ilkeä? 369 00:25:51,662 --> 00:25:53,572 He haluavat vain parastani. 370 00:26:04,842 --> 00:26:07,920 Minun täytyy mennä. 371 00:26:09,013 --> 00:26:10,272 Tässä on numeroni. 372 00:26:12,767 --> 00:26:15,386 Soita, jos haluat jutella. 373 00:26:17,146 --> 00:26:18,264 Jää tai lähde. 374 00:26:18,731 --> 00:26:21,226 Sinä päätät, mikä on itsellesi parasta. 375 00:26:22,109 --> 00:26:23,227 Miksi välität? 376 00:26:25,279 --> 00:26:26,656 Et edes tunne minua. 377 00:26:27,490 --> 00:26:28,566 Enkö tunne? 378 00:26:30,368 --> 00:26:31,777 Olin ennen sinä. 379 00:26:37,583 --> 00:26:40,286 Oli kiva jutella. Tsemppiä. 380 00:26:41,128 --> 00:26:43,876 Milloin voisimme järjestää toisen tapaamisen? 381 00:26:43,959 --> 00:26:47,079 Pääsimme vasta alkuun. - Minä tästä lähdenkin. 382 00:27:08,321 --> 00:27:11,701 JACKSON TÄÄLLÄ. HALUAN JUTELLA. NÄHDÄÄN TAVARANTOIMITUSPORTILLA KLO 20. 383 00:27:11,784 --> 00:27:13,944 TULEN SINNE. 384 00:27:53,576 --> 00:27:55,776 Tiedän, miksi olet täällä, Colter. 385 00:27:56,120 --> 00:27:57,080 Missä Jackson on? 386 00:27:57,163 --> 00:28:00,128 Hän on parantavalla retriitillä. Et löydä häntä. 387 00:28:03,869 --> 00:28:05,830 Sieppasitko hänet, koska hän tekstasi minulle? 388 00:28:05,913 --> 00:28:07,873 En. Hän meni vapaaehtoisesti. 389 00:28:07,956 --> 00:28:12,211 Hän antoi numerosikin vapaaehtoisesti. Minä tekstasin sinulle. 390 00:28:12,294 --> 00:28:15,673 Tiedän, että sitä on vaikea uskoa, koska olet luonnostaan epäileväinen. 391 00:28:15,756 --> 00:28:17,049 Ei ihme. 392 00:28:17,132 --> 00:28:19,877 Kukapa ei olisi vaikean lapsuuden jälkeen? 393 00:28:20,427 --> 00:28:22,680 Asut tien päällä ja yrität paeta sitä, 394 00:28:22,763 --> 00:28:26,717 muttet pysty jättämään sitä taaksesi. 395 00:28:28,294 --> 00:28:29,578 Mihin veit hänet? 396 00:28:30,754 --> 00:28:32,778 En anna sinun viedä häntä pois. 397 00:28:33,424 --> 00:28:36,302 Mutta ovi uuteen elämään on aina avoin. 398 00:28:36,385 --> 00:28:39,838 Jos valitset toisen polun, 399 00:28:40,764 --> 00:28:43,509 muista, että puolustamme omiamme. 400 00:28:43,892 --> 00:28:45,645 Suojelemme heitä susilta - 401 00:28:45,728 --> 00:28:49,056 sekä pimeydeltä, jonka yrität tuoda Jacksonin elämään. 402 00:28:49,815 --> 00:28:50,733 Uhkailetko? 403 00:28:50,816 --> 00:28:53,185 Tiedät täsmälleen, mitä tarkoitan. 404 00:29:16,717 --> 00:29:18,293 Voit poistua. 405 00:29:21,347 --> 00:29:24,100 Jos se olisi minusta kiinni, poistuisit lopullisesti. 406 00:29:24,183 --> 00:29:27,344 Onneksi sinä et määrääkään täällä. 407 00:29:32,441 --> 00:29:33,442 Saitko Jacksonin? 408 00:29:33,525 --> 00:29:36,279 He saivat tietää ja veivät hänet ennen kuin ehdin paikalle. 409 00:29:36,362 --> 00:29:38,447 Hän on arvokas. Uusi kirjanpitäjä. 410 00:29:38,530 --> 00:29:39,865 He eivät päästä häntä. 411 00:29:39,948 --> 00:29:41,409 Kuten eivät David Grassleyakaan. 412 00:29:41,492 --> 00:29:43,536 Tapasimme juuri tämän lesken Janan. 413 00:29:43,619 --> 00:29:46,038 David sai tietää, että Seth ja Rebecca - 414 00:29:46,121 --> 00:29:48,624 tyhjensivät seuraajiensa pankkitilejä, 415 00:29:48,707 --> 00:29:51,460 ja kun hän yritti lähteä, he tappoivat hänet. 416 00:29:51,543 --> 00:29:55,548 Janan mukaan Sethillä on kuvia Davidin kohtalokkaasta yliajosta. 417 00:29:55,631 --> 00:29:58,217 He kuvaavat kaiken ja kuvasivat senkin. 418 00:29:58,300 --> 00:30:01,804 Sethilläkö on valokuvia murhasta? Missä? 419 00:30:01,887 --> 00:30:04,056 Janan mukaan kuvat ovat Sethin toimistossa. 420 00:30:04,139 --> 00:30:05,766 Jossain opetuskeskuksessa. 421 00:30:05,849 --> 00:30:08,436 He pelkäävät hakkerointia, 422 00:30:08,519 --> 00:30:12,064 ja Seth säilyttää siellä tiedostoja kaikista tapaamistaan ihmisistä. 423 00:30:12,147 --> 00:30:14,317 Sanoiko Jana, missä se opetuskeskus on? 424 00:30:14,400 --> 00:30:16,068 Ei, hänen silmänsä sidottiin matkalla. 425 00:30:16,151 --> 00:30:18,237 Hän ei ollut edes varma suunnasta. 426 00:30:18,320 --> 00:30:19,614 Onko tarina uskottava? 427 00:30:19,697 --> 00:30:22,617 Hän oli musertunut ja kauhuissaan. 428 00:30:22,700 --> 00:30:24,535 Hän on nähnyt kuvat itse. 429 00:30:24,618 --> 00:30:26,829 Seth näytti kuvat, jottei hän lavertelisi. 430 00:30:26,912 --> 00:30:28,780 Me uskoimme häntä. 431 00:30:32,918 --> 00:30:34,883 Täytyy mennä. Minua seurataan. 432 00:31:31,435 --> 00:31:33,979 Huomasin, että seuraat minua. 433 00:31:34,062 --> 00:31:35,733 Positiiviselta valoltako? 434 00:31:36,690 --> 00:31:37,692 Säästän aikaasi. 435 00:31:37,775 --> 00:31:41,770 Vie minut opetuskeskukseen, jossa Sethin toimisto sijaitsee. 436 00:32:07,429 --> 00:32:09,047 Kiitos kyydistä. 437 00:33:14,388 --> 00:33:16,640 Teddi, löysin kuvia kojelautakameran videosta, 438 00:33:16,723 --> 00:33:19,768 jolla näkyy kirjanpitäjä David Grassleyn yliajo. 439 00:33:19,851 --> 00:33:24,556 Lähetän sinulle sijainnin. Lähetetty. 440 00:33:25,273 --> 00:33:26,975 Lähetä poliisi paikalle. 441 00:34:02,936 --> 00:34:06,431 Oli pidätyksiä. Petoksia, vääriä šekkejä... 442 00:35:04,938 --> 00:35:06,013 Jackson. 443 00:35:11,004 --> 00:35:13,424 Lähdetään pois täältä. Nämä tyypit ovat vaarallisia. 444 00:35:13,507 --> 00:35:14,717 Rebecca sanoi, että tulisit. 445 00:35:14,800 --> 00:35:17,469 Sanooko nimi David Grassley mitään? 446 00:35:17,552 --> 00:35:20,988 Hän oli kirjanpitäjä Positiivisella valolla sinua ennen. 447 00:35:22,599 --> 00:35:23,600 Katso tuota. 448 00:35:23,683 --> 00:35:24,801 Mikä tämä on? 449 00:35:25,352 --> 00:35:26,511 Hänet tapettiin, 450 00:35:27,145 --> 00:35:29,398 kun hän yritti lähteä Positiivisesta valosta. 451 00:35:29,481 --> 00:35:32,109 Se oli yliajo. Poliisi ei saanut tekijää selville. 452 00:35:32,192 --> 00:35:34,361 Rebeccalla ja Sethillä on siitä kuvamateriaalia. 453 00:35:34,444 --> 00:35:36,780 Miksiköhän? - En minä tiedä. 454 00:35:36,863 --> 00:35:38,416 Tällaista he touhuavat. 455 00:35:38,698 --> 00:35:40,701 Näin Seth ja Rebecca Pendergast tekevät - 456 00:35:40,784 --> 00:35:42,911 seuraajilleen, jotka ylittävät rajat. 457 00:35:42,994 --> 00:35:44,788 En tunne ketään Rebecca Pendergastia. 458 00:35:44,871 --> 00:35:46,197 Tunnetpa. Katso. 459 00:35:46,623 --> 00:35:50,201 Se on Rebecca. Katso, hän teki videon. 460 00:35:51,237 --> 00:35:52,271 Niin. 461 00:35:52,677 --> 00:35:55,172 Todistaakseen uskollisuutensa Sethille. 462 00:35:56,925 --> 00:35:59,596 Meidän kaikkien pitää todistaa. - Niinkö? 463 00:36:00,679 --> 00:36:01,755 Katso. 464 00:36:03,557 --> 00:36:04,716 Oli pidätyksiä. 465 00:36:06,935 --> 00:36:08,606 Petoksia, vääriä šekkejä. 466 00:36:09,020 --> 00:36:12,974 Isäni hylkäsi minut toisen kerran jälkeen. 467 00:36:13,400 --> 00:36:16,365 Hän kertoi kaikille, ettei hänellä ollut lapsia. 468 00:36:17,445 --> 00:36:19,689 Jackson, lähdetään. 469 00:36:21,408 --> 00:36:23,961 Rebecca sanoi isänsä tehneen itsemurhan. 470 00:36:25,954 --> 00:36:28,037 Sain ensimmäisen polttomerkkini, 471 00:36:28,582 --> 00:36:31,910 koska hän sanoi kertoneensa salaisuuden. 472 00:36:32,794 --> 00:36:34,642 Käskin pysyä poissa, Colter. 473 00:36:36,590 --> 00:36:38,375 Olisit totellut. 474 00:36:39,217 --> 00:36:42,921 Pysy kaukana hänestä. Turvamiehet ovat tulossa. 475 00:36:43,847 --> 00:36:45,015 Niin on poliisikin. 476 00:36:45,098 --> 00:36:48,593 Hienoa. Sitten meidän ei tarvitse soittaa heitä paikalle. 477 00:36:48,810 --> 00:36:52,856 Tämä on jo toinen kerta, kun murtaudutte sisään, herra Shaw. 478 00:36:52,939 --> 00:36:55,016 Tällä kertaa nostamme syytteet. 479 00:36:55,817 --> 00:36:57,236 Valehtelitko minulle? 480 00:36:57,319 --> 00:37:00,280 Jackson, muistatko, mitä sanoin tästä miehestä? 481 00:37:00,363 --> 00:37:02,908 Ei, hän puhuu totta! 482 00:37:02,991 --> 00:37:04,993 Näen sen nyt! - Jackson. 483 00:37:05,076 --> 00:37:07,955 Olette häpeämättömiä, 484 00:37:08,038 --> 00:37:12,033 itsekkäitä, murhanhimoisia, pask... 485 00:37:24,679 --> 00:37:25,755 Älä tee sitä. 486 00:37:28,433 --> 00:37:30,104 Jackson, oletko kunnossa? 487 00:37:53,917 --> 00:37:55,335 Mennään. 488 00:37:55,418 --> 00:37:59,664 Tämä ei ratkaise mitään. Isäsi riivaa sinua silti. 489 00:38:23,530 --> 00:38:24,789 Vien sinut kotiin. 490 00:38:53,768 --> 00:38:55,053 Pärjäät kyllä. 491 00:38:56,062 --> 00:38:57,138 Mistä tiedät? 492 00:38:58,315 --> 00:39:00,725 Ihmiset ovat yllättävän sisukkaita. 493 00:39:00,847 --> 00:39:02,466 Olet nuori ja fiksu. 494 00:39:04,279 --> 00:39:06,479 Ympärilläsi on rakastavia ihmisiä. 495 00:40:30,532 --> 00:40:32,734 Käännös: Teija Ruottinen