1 00:00:52,378 --> 00:00:56,578 Lembrete, a Shelter Stone Academy está atualmente bloqueada. 2 00:00:56,578 --> 00:00:58,812 Os alunos devem retornar aos seus dormitórios após a aula... 3 00:00:58,812 --> 00:01:01,478 Érika. Ei. 4 00:01:01,478 --> 00:01:03,211 Eu vim o mais rápido que pude. 5 00:01:04,278 --> 00:01:05,611 Reenie. Obrigado por me encontrar 6 00:01:05,611 --> 00:01:07,745 na escola. Vai ficar tudo bem. 7 00:01:07,745 --> 00:01:09,545 Te peguei. 8 00:01:10,545 --> 00:01:11,745 Diga-me exatamente o que aconteceu. 9 00:01:13,278 --> 00:01:15,944 Noah e eu temos uma ligação semanal regular. 10 00:01:15,944 --> 00:01:17,944 Ele nunca perdeu, nem uma vez, 11 00:01:17,944 --> 00:01:20,311 mas não tive notícias dele ontem à noite. 12 00:01:20,311 --> 00:01:21,844 Ele nunca deixaria de me ligar. 13 00:01:21,844 --> 00:01:23,111 Liguei para a escola e eles 14 00:01:23,111 --> 00:01:24,645 não me deixaram falar com ele. 15 00:01:24,645 --> 00:01:27,645 Acho que ele fugiu e eles não estão me contando. 16 00:01:27,645 --> 00:01:30,411 Você olhou o contrato de inscrição? 17 00:01:30,411 --> 00:01:33,644 Eu fiz. É muito extremo. 18 00:01:33,644 --> 00:01:35,545 Eles não precisam compartilhar nenhuma informação com você 19 00:01:35,545 --> 00:01:38,644 quando ele estiver na escola, mas é por isso que estou aqui. 20 00:01:38,644 --> 00:01:40,411 Se ele fugiu... Já tenho tudo sob controle. 21 00:01:40,411 --> 00:01:42,577 Aquele cara de quem eu te falei... 22 00:01:42,577 --> 00:01:44,411 Ele conseguirá encontrar Noah? 23 00:01:44,411 --> 00:01:47,610 Ele é um rastreador. Se alguém estiver 24 00:01:47,610 --> 00:01:49,144 desaparecido, este é o cara que você quer procurar. 25 00:01:49,144 --> 00:01:50,777 OK? 26 00:01:52,044 --> 00:01:54,477 Este é Colter Shaw. 27 00:01:54,477 --> 00:01:55,777 Reenie. Sra. 28 00:01:55,777 --> 00:01:57,844 Érika, por favor. 29 00:02:00,011 --> 00:02:01,243 Não sei ao certo como fazer isso... 30 00:02:01,243 --> 00:02:02,944 Estou tão preocupado com ele. 31 00:02:02,944 --> 00:02:04,210 Vai ficar tudo bem. 32 00:02:04,210 --> 00:02:06,744 Fiz uma pequena pesquisa sobre a escola. 33 00:02:06,744 --> 00:02:08,777 Currículo ao ar livre com aconselhamento. 34 00:02:08,777 --> 00:02:10,043 Campus fechado... 35 00:02:10,043 --> 00:02:11,410 Eu sei o que você está pensando. 36 00:02:11,410 --> 00:02:13,544 Que mãe manda o filho para um lugar como este? 37 00:02:13,544 --> 00:02:15,110 Não, não estou aqui para julgar. 38 00:02:15,110 --> 00:02:16,876 Noah teve alguns problemas e a 39 00:02:16,876 --> 00:02:18,843 escola o estava ajudando a se encontrar. 40 00:02:18,843 --> 00:02:21,277 Pelo menos é isso que eles afirmam. 41 00:02:22,310 --> 00:02:23,277 Você não acredita nisso? 42 00:02:23,277 --> 00:02:24,510 Eu não sei em que acreditar. 43 00:02:24,510 --> 00:02:27,843 Conversei com ele na semana passada e ele parecia bem. 44 00:02:27,843 --> 00:02:29,510 Feliz. Ele estava indo bem nas aulas. 45 00:02:29,510 --> 00:02:30,843 Eu pensei... 46 00:02:32,577 --> 00:02:34,143 Pensei que ele tivesse virado a esquina. 47 00:02:34,143 --> 00:02:35,810 Por que ele fugiria? 48 00:02:37,543 --> 00:02:38,810 Você pode confiar nele. 49 00:02:44,310 --> 00:02:46,743 Noah teve alguns problemas com abuso de substâncias. 50 00:02:46,743 --> 00:02:48,609 É por isso que o matriculamos aqui. 51 00:02:48,609 --> 00:02:50,376 Foi sua última chance. 52 00:02:52,409 --> 00:02:54,443 Vamos ao trabalho. 53 00:02:54,443 --> 00:02:56,342 Vamos. Ele tem isso. 54 00:03:05,676 --> 00:03:08,910 Sra. Kennedy, entendo como deve se sentir agora. 55 00:03:08,910 --> 00:03:10,810 Noah está desaparecido ou não? 56 00:03:10,810 --> 00:03:13,042 Porque se ele estiver aqui, gostaríamos de vê-lo. 57 00:03:13,042 --> 00:03:14,242 E se ele não estiver, 58 00:03:14,242 --> 00:03:15,776 Eu estou indo para a polícia. 59 00:03:15,776 --> 00:03:18,443 Ele está atualmente desaparecido. 60 00:03:18,443 --> 00:03:19,609 Você quer dizer fugir? 61 00:03:19,609 --> 00:03:21,476 Essas crianças têm mente independente, 62 00:03:21,476 --> 00:03:23,176 muitas vezes rebelde. 63 00:03:23,176 --> 00:03:25,176 Às vezes, eles tentam encontrar um tempo sozinhos. 64 00:03:25,176 --> 00:03:27,742 Temos um campus grande. Não é incomum que um 65 00:03:27,742 --> 00:03:30,476 aluno embarque em uma aventura por conta própria. 66 00:03:30,476 --> 00:03:32,509 - Sempre os encontramos. - Isso é bom. 67 00:03:32,509 --> 00:03:34,242 Então deixe-me ver se entendi. 68 00:03:34,242 --> 00:03:36,209 Você construiu uma escola que na verdade mais parece uma prisão. 69 00:03:36,209 --> 00:03:38,209 Que, como você mesmo admite, os alunos estão 70 00:03:38,209 --> 00:03:39,775 tentando escapar, mas você quer que os pais acreditem 71 00:03:39,775 --> 00:03:41,942 que você tem tudo sob controle? 72 00:03:41,942 --> 00:03:44,042 Nossos métodos podem parecer incomuns, 73 00:03:44,042 --> 00:03:46,575 mas nosso currículo ao ar livre gera confiança, 74 00:03:46,575 --> 00:03:48,308 autossuficiência, e tivemos 75 00:03:48,308 --> 00:03:50,275 mais de 30 anos de sucesso em transformar 76 00:03:50,275 --> 00:03:52,608 a vida de homens e mulheres jovens. 77 00:03:52,608 --> 00:03:54,241 Então, o que você está fazendo para encontrar Noah? 78 00:03:54,241 --> 00:03:56,675 Temos um protocolo de segurança quando um aluno 79 00:03:56,675 --> 00:03:58,408 desaparece depois das 22h. verificação de cama. 80 00:03:58,408 --> 00:04:00,475 Ativamos nossa equipe de segurança de 12 membros, 81 00:04:00,475 --> 00:04:01,809 liderado por Tom Ritter. 82 00:04:01,809 --> 00:04:04,241 Mas agora precisamos trabalhar e 83 00:04:04,241 --> 00:04:06,542 terei que pedir que você saia. Sr. Gilroy, 84 00:04:06,542 --> 00:04:07,875 todos nós queremos acreditar que você vai 85 00:04:07,875 --> 00:04:09,075 encontrar Noah, mas você está um pouco mais nervoso 86 00:04:09,075 --> 00:04:10,375 sobre isso do que você está deixando transparecer. 87 00:04:11,809 --> 00:04:13,375 Por que é que? 88 00:04:16,941 --> 00:04:18,708 Noah é um bom jovem. 89 00:04:18,708 --> 00:04:22,208 Mas como você sabe, ele tem um histórico de problemas com substâncias. 90 00:04:25,141 --> 00:04:26,408 Ele recentemente teve uma recaída? 91 00:04:27,408 --> 00:04:29,341 Sim. Quatro meses atrás. 92 00:04:29,341 --> 00:04:30,641 Pelo que entendi, ele está 93 00:04:30,641 --> 00:04:32,607 limpo desde que chegou aqui. 94 00:04:32,607 --> 00:04:34,341 Infelizmente não. 95 00:04:34,341 --> 00:04:37,641 A recaída é comum em ex-viciados em drogas. 96 00:04:37,641 --> 00:04:40,741 Agora, temos que pelo menos considerar a possibilidade de 97 00:04:40,741 --> 00:04:43,707 ele ter deixado o campus na esperança de encontrar drogas. 98 00:04:43,707 --> 00:04:45,941 A Sra. Kennedy quer que seu filho seja localizado. 99 00:04:45,941 --> 00:04:47,374 Até agora, você não conseguiu fazer isso. 100 00:04:47,374 --> 00:04:50,474 É por isso que estou aqui. Com todo o 101 00:04:50,474 --> 00:04:52,707 respeito, temos experiência nesses assuntos. 102 00:04:52,707 --> 00:04:54,274 E não tenho mais tempo a 103 00:04:54,274 --> 00:04:56,174 perder explicando isso para você. 104 00:04:56,174 --> 00:04:58,307 Agora, terei prazer em lhe mostrar a saída. 105 00:04:58,307 --> 00:04:59,307 Não, nós vamos ficar. 106 00:04:59,307 --> 00:05:02,074 Ou... posso falar com um juiz. 107 00:05:02,074 --> 00:05:03,674 Eu só gostaria de dar uma olhada no 108 00:05:03,674 --> 00:05:05,374 lugar onde ele foi visto pela última vez. 109 00:05:07,174 --> 00:05:08,441 Vou te dar 30 minutos. 110 00:05:08,441 --> 00:05:09,607 Ótimo. 111 00:05:09,607 --> 00:05:11,240 Você poderia ir ao dormitório dele e ver se consegue 112 00:05:11,240 --> 00:05:12,607 encontrar algo que possa levar até onde ele foi? 113 00:05:12,607 --> 00:05:13,707 OK. 114 00:05:13,707 --> 00:05:15,873 Vamos. 115 00:05:15,873 --> 00:05:17,040 Chame-me Ritter. 116 00:05:19,973 --> 00:05:21,740 Vocês têm muitas cercas. 117 00:05:21,740 --> 00:05:24,441 Muitas câmeras. Pode parecer extremo, mas... 118 00:05:24,441 --> 00:05:26,240 com a variedade de filhos que 119 00:05:26,240 --> 00:05:28,640 temos, às vezes é necessário. 120 00:05:28,640 --> 00:05:30,240 Pela minha experiência, muitas vezes, quando você dá limites 121 00:05:30,240 --> 00:05:32,606 às crianças, elas encontram maneiras de contorná-los. 122 00:05:32,606 --> 00:05:35,807 Bem, neste caso, Noah foi visto pela 123 00:05:35,807 --> 00:05:38,007 última vez aqui nas imagens de segurança. 124 00:05:38,007 --> 00:05:41,040 Mas não há nenhuma filmagem dele voltando. 125 00:05:41,040 --> 00:05:42,740 Você tem um ponto cego aí atrás. 126 00:05:43,773 --> 00:05:46,606 Eu estou ciente. As crianças também estão cientes disso? 127 00:05:46,606 --> 00:05:48,040 Alguns são. 128 00:05:49,040 --> 00:05:51,706 Na sua opinião, alguns são mais engenhosos do que outros. 129 00:05:58,673 --> 00:06:01,506 Colter Shaw, conheça Tom Ritter, meu chefe de segurança. 130 00:06:01,506 --> 00:06:03,873 Estou dando a ele alguns minutos para olhar ao redor. 131 00:06:04,873 --> 00:06:06,273 Johnny foi o último a ver Noah. 132 00:06:06,273 --> 00:06:08,606 Onde você estava quando o viu pela última vez? 133 00:06:08,606 --> 00:06:10,139 Saindo da biblioteca. 134 00:06:10,139 --> 00:06:11,306 Alguém mais o viu? 135 00:06:11,306 --> 00:06:12,606 Nós cuidaremos do interrogatório. 136 00:06:12,606 --> 00:06:13,773 Não temos tempo para marcar território. 137 00:06:13,773 --> 00:06:14,872 Só precisamos de respostas. 138 00:06:18,506 --> 00:06:20,073 Eu estava, eu estava sozinho. 139 00:06:20,073 --> 00:06:23,406 Alguma coisa fora do comum? Ele parecia chateado? Como eu disse, 140 00:06:23,406 --> 00:06:25,206 Acabei de vê-lo, não falei com ele. 141 00:06:25,206 --> 00:06:28,173 Agora eu realmente preciso me preparar para minhas habilidades para a vida ao ar livre. 142 00:06:28,173 --> 00:06:29,705 Prossiga. 143 00:06:34,572 --> 00:06:35,972 Onde fica o dormitório de Noah? 144 00:06:35,972 --> 00:06:37,173 Na verdade, você sabe, a política escolar declara 145 00:06:37,173 --> 00:06:38,505 nós não permitimos-- 146 00:06:38,505 --> 00:06:40,073 No final do corredor, à 147 00:06:40,073 --> 00:06:41,439 direita, suba as escadas. 148 00:06:41,439 --> 00:06:43,605 Mandarei um segurança encontrá-lo lá. 149 00:06:43,605 --> 00:06:45,405 Você tem dez minutos, Sr. Shaw. 150 00:06:45,405 --> 00:06:46,639 Isso é tudo que vou precisar. 151 00:06:51,539 --> 00:06:52,739 Colter! 152 00:06:52,739 --> 00:06:54,238 Com o que posso ajudar? 153 00:06:54,238 --> 00:06:56,472 Preciso de mais informações sobre a Shelter Stone Academy. 154 00:06:56,472 --> 00:06:57,739 Parte escola, parte reabilitação. 155 00:06:57,739 --> 00:06:59,939 Preciso de um download completo de 156 00:06:59,939 --> 00:07:01,405 sua história, métodos e como operam. 157 00:07:01,405 --> 00:07:03,105 Qualquer coisa que me ajude a encontrar esse garoto desaparecido. 158 00:07:03,105 --> 00:07:04,906 Você entendeu. 159 00:07:15,938 --> 00:07:17,305 Você está bem? 160 00:07:19,938 --> 00:07:21,704 E se ele estiver lá sozinho? 161 00:07:21,704 --> 00:07:25,439 Ou pior, chapado e sozinho? 162 00:07:25,439 --> 00:07:27,305 Você não pode seguir esse caminho, Erika. 163 00:07:27,305 --> 00:07:29,938 Eu nunca deveria ter deixado Walter mandá-lo aqui. 164 00:07:31,671 --> 00:07:33,439 Estávamos desesperados. 165 00:07:35,372 --> 00:07:36,971 Olha, você só queria 166 00:07:36,971 --> 00:07:38,638 que Noah melhorasse. 167 00:07:38,638 --> 00:07:41,105 E ele fez isso, certo? 168 00:07:43,371 --> 00:07:45,538 Ele tem o correspondente. 169 00:07:45,538 --> 00:07:48,571 Hum. Eu dei a ele depois do divórcio, 170 00:07:48,571 --> 00:07:50,138 quando ele estava tendo todos os problemas 171 00:07:50,138 --> 00:07:52,105 na outra escola. 172 00:07:52,105 --> 00:07:53,571 É um nó Dara. 173 00:07:53,571 --> 00:07:55,237 Um símbolo de força. 174 00:07:56,504 --> 00:07:58,404 Eu disse a ele que poderíamos superar 175 00:07:58,404 --> 00:08:00,304 isso juntos, desde que fôssemos fortes. 176 00:08:00,304 --> 00:08:02,071 Bem aqui. 177 00:08:04,504 --> 00:08:05,438 Encontrar alguma coisa? 178 00:08:05,438 --> 00:08:07,671 Nada inesperado. 179 00:08:07,671 --> 00:08:09,504 Horário das aulas, livros, 180 00:08:09,504 --> 00:08:11,604 uniforme, nécessaire. 181 00:08:13,704 --> 00:08:14,870 O que? 182 00:08:16,471 --> 00:08:19,237 Noah já mencionou uma namorada? Não, eu... 183 00:08:19,237 --> 00:08:21,137 nem sei se ele gosta de garotas. 184 00:08:21,137 --> 00:08:22,404 Ele tem spray para hálito, três 185 00:08:22,404 --> 00:08:23,970 sabores diferentes de protetor labial 186 00:08:23,970 --> 00:08:25,404 e um elástico de cabelo. 187 00:08:25,404 --> 00:08:26,970 Eu diria que ele tem namorada. 188 00:08:27,937 --> 00:08:29,603 Não acredito que ele nunca 189 00:08:29,603 --> 00:08:31,004 me disse uma palavra sobre ela. 190 00:08:32,004 --> 00:08:34,404 Adolescentes só falam com adolescentes. 191 00:08:39,870 --> 00:08:41,570 Detalhe do fogo? 192 00:08:42,570 --> 00:08:43,637 Sim. 193 00:08:43,637 --> 00:08:45,104 É minha vez de fazer a configuração-- 194 00:08:45,104 --> 00:08:48,104 parte de nossas habilidades de sobrevivência ou alguma porcaria. 195 00:08:50,170 --> 00:08:51,503 Existe uma maneira melhor de fazer isso. 196 00:08:51,503 --> 00:08:52,970 Entendi, grandalhão. 197 00:08:52,970 --> 00:08:55,503 Passei muito tempo fora quando criança. 198 00:08:55,503 --> 00:08:57,236 Usado para construir fogueiras todos os dias. 199 00:08:57,236 --> 00:09:00,270 Você é avaliado por eles? Porque eu faço. 200 00:09:00,270 --> 00:09:02,804 Como se isso fosse importante. Ah, isso importa. 201 00:09:02,804 --> 00:09:04,537 Está brincando? Um incêndio pode salvar sua vida. 202 00:09:04,537 --> 00:09:06,804 Meu irmão sempre foi muito 203 00:09:06,804 --> 00:09:08,070 melhor em construí-los do que eu. 204 00:09:08,070 --> 00:09:09,470 Costumava me deixar maluco. 205 00:09:09,470 --> 00:09:10,637 Mas eu aprendi. 206 00:09:10,637 --> 00:09:12,136 Meu pai, ele, uh, fez 207 00:09:12,136 --> 00:09:14,403 questão de ter certeza 208 00:09:14,403 --> 00:09:16,537 poderíamos sobreviver em qualquer situação - 209 00:09:16,537 --> 00:09:19,702 acender uma fogueira, encontrar abrigo, comida... tudo o que é essencial. 210 00:09:19,702 --> 00:09:22,070 Bem, se você é um especialista, 211 00:09:22,070 --> 00:09:23,869 o que estou fazendo de errado? 212 00:09:24,936 --> 00:09:26,270 O que você está fazendo de errado? 213 00:09:26,270 --> 00:09:29,236 Você vai fazer uma fogueira na tenda, certo? 214 00:09:29,236 --> 00:09:31,370 Pode parecer a maneira mais fácil de construir um, mas... 215 00:09:31,370 --> 00:09:34,270 não é estável. Certo? 216 00:09:34,270 --> 00:09:36,602 Você constrói uma assim, como uma cabana de madeira. 217 00:09:36,602 --> 00:09:38,335 Você viu isso? Resistente. 218 00:09:38,335 --> 00:09:40,170 Estábulo. Mais... 219 00:09:40,170 --> 00:09:42,036 a madeira queimará mais devagar. 220 00:09:43,036 --> 00:09:44,602 Melhor base de calor. 221 00:09:47,903 --> 00:09:49,569 Obrigado. Sim. 222 00:09:49,569 --> 00:09:51,402 Você trabalha para a escola ou algo assim? 223 00:09:52,803 --> 00:09:55,736 Não. A mãe do Noah contratou-me para encontrá-lo. 224 00:09:56,736 --> 00:09:58,803 Então, se há algo, qualquer coisa 225 00:09:58,803 --> 00:10:00,669 que você acha que eu gostaria de saber, 226 00:10:00,669 --> 00:10:02,169 vai ficar entre nós dois. 227 00:10:03,636 --> 00:10:05,369 Acho que Noah pode estar em perigo, 228 00:10:05,369 --> 00:10:07,035 especialmente se conseguiu sair do campus. 229 00:10:07,035 --> 00:10:09,769 Agora, eu-eu não sei, talvez... talvez ele tivesse um motivo 230 00:10:09,769 --> 00:10:11,235 fugir. 231 00:10:11,235 --> 00:10:12,768 De qualquer forma, ele não foi visto ou 232 00:10:12,768 --> 00:10:16,035 ouvido falar dele desde ontem, então... 233 00:10:16,035 --> 00:10:18,602 Onde você disse que o viu pela última vez? 234 00:10:18,602 --> 00:10:21,635 Foi a biblioteca? Tem certeza que? 235 00:10:23,502 --> 00:10:26,935 Foi... foi perto dos galpões de manutenção. 236 00:10:26,935 --> 00:10:30,269 Todo mundo sabe que as câmeras não enxergam atrás dos galpões. 237 00:10:30,269 --> 00:10:32,435 Sim, bem, olha, quero dizer, eu não... 238 00:10:32,435 --> 00:10:34,568 Não preciso saber o que você estava fazendo 239 00:10:34,568 --> 00:10:36,135 lá, a menos que tivesse algo a ver com Noah. 240 00:10:36,135 --> 00:10:37,468 Não. 241 00:10:37,468 --> 00:10:39,169 Mas você viu alguma coisa, certo? 242 00:10:39,169 --> 00:10:41,768 Ele estava, ele estava com alguém? Uma garota? 243 00:10:41,768 --> 00:10:44,069 Não é uma menina, mas vi Noah e Zeke. 244 00:10:44,069 --> 00:10:46,102 E Zeke, Zeke é estudante aqui? 245 00:10:46,102 --> 00:10:47,435 Não, ele trabalha aqui. 246 00:10:47,435 --> 00:10:49,968 Corta a grama, desobstrui os vasos sanitários. 247 00:10:49,968 --> 00:10:51,668 Eu não conseguia ouvir o que eles estavam dizendo, mas 248 00:10:51,668 --> 00:10:53,568 Noah parecia assustado. 249 00:10:55,001 --> 00:10:58,001 Isso foi quando eu decolei. Eu não queria ser preso. 250 00:11:01,368 --> 00:11:03,901 O que diabos você ainda está fazendo aqui? Nós temos um problema. 251 00:11:03,901 --> 00:11:05,802 Um dos seus funcionários, um homem chamado Zeke, foi 252 00:11:05,802 --> 00:11:08,334 visto discutindo com Noah pouco antes de ele desaparecer. 253 00:11:11,034 --> 00:11:12,535 O que você não está nos contando? 254 00:11:12,535 --> 00:11:15,101 Estamos obtendo imagens de segurança porque 255 00:11:15,101 --> 00:11:16,268 Acabei de ser informado que Zeke 256 00:11:16,268 --> 00:11:17,368 Steadman não apareceu para trabalhar hoje. 257 00:11:17,368 --> 00:11:18,700 Precisamos saber quando foi a 258 00:11:18,700 --> 00:11:19,867 última vez que ele esteve no campus. 259 00:11:19,867 --> 00:11:21,667 E quando você planejava nos contar? 260 00:11:22,834 --> 00:11:24,567 Uma vez verifiquei com certeza, 261 00:11:24,567 --> 00:11:25,634 mas não queria alarmar ninguém. 262 00:11:25,634 --> 00:11:26,734 Deixe-me dar uma olhada nessa filmagem. 263 00:11:29,867 --> 00:11:31,534 Rebobine a câmera do portão. 264 00:11:31,534 --> 00:11:33,134 Hum... aqui, este é Zeke 265 00:11:33,134 --> 00:11:35,234 saindo do campus ontem à noite. 266 00:11:37,434 --> 00:11:39,934 O que é isso aí? Olhar. 267 00:11:42,367 --> 00:11:43,634 Você viu isso? 268 00:11:43,634 --> 00:11:44,901 Não? Olhar. 269 00:11:44,901 --> 00:11:46,534 Ali. 270 00:11:47,500 --> 00:11:49,300 Oh, meu Deus, esse é Noah. 271 00:11:49,300 --> 00:11:52,100 Sinto muito, Erika, não creio que ele tenha fugido. 272 00:11:52,100 --> 00:11:55,000 Parece que Noah foi sequestrado. 273 00:12:02,467 --> 00:12:04,167 Por que ele levaria Noah? 274 00:12:04,167 --> 00:12:06,434 A maioria dos adolescentes sequestrados tem a idade de Noah, 275 00:12:06,434 --> 00:12:08,900 geralmente levados pelos pais ou por alguém que eles conhecem. 276 00:12:08,900 --> 00:12:10,600 Nós vamos descobrir isso. 277 00:12:10,600 --> 00:12:11,900 O que você tem? 278 00:12:11,900 --> 00:12:12,966 As autoridades verificaram o 279 00:12:12,966 --> 00:12:14,933 apartamento de Zeke, ele não estava lá. 280 00:12:14,933 --> 00:12:17,599 A segurança do edifício confirmou que Zeke não voltou desde que 281 00:12:17,599 --> 00:12:19,966 saiu ontem de manhã. Quero ver tudo o que você tem sobre esse cara. 282 00:12:19,966 --> 00:12:22,400 Registros de emprego, seus e-mails do servidor, 283 00:12:22,400 --> 00:12:23,766 verificações de antecedentes pré-emprego. 284 00:12:23,766 --> 00:12:26,267 Como eu disse, entregamos tudo à polícia. 285 00:12:26,267 --> 00:12:28,499 Isso é ótimo. Eu gostaria de vê-los também. 286 00:12:29,666 --> 00:12:30,766 Eu vou encontrar Zeke, 287 00:12:30,766 --> 00:12:32,866 veja se essa namorada misteriosa está conectada. 288 00:12:32,866 --> 00:12:33,966 Já envolvemos a polícia. 289 00:12:33,966 --> 00:12:35,433 Sim, quem fará tudo 290 00:12:35,433 --> 00:12:36,699 dentro de seus meios legais para encontrá-lo. 291 00:12:36,699 --> 00:12:37,800 Requer muita burocracia, 292 00:12:37,800 --> 00:12:38,933 algo com o qual não tenho que lidar. 293 00:12:38,933 --> 00:12:40,933 Ele está certo. Você tem meu número. 294 00:12:40,933 --> 00:12:41,966 Me avise se você descobrir algo. 295 00:12:41,966 --> 00:12:43,232 Eu estarei me movendo rapidamente. 296 00:12:45,800 --> 00:12:46,933 Ei, Bobby, mandei uma mensagem para você com um número 297 00:12:46,933 --> 00:12:49,166 isso pertence a um cara chamado Zeke Steadman. 298 00:12:49,166 --> 00:12:51,232 Acho que ele agarrou o nosso aluno desaparecido. 299 00:12:51,232 --> 00:12:53,066 Ignorando as gentilezas hoje? 300 00:12:53,066 --> 00:12:55,332 O que? A parte em que você diz olá. 301 00:12:55,332 --> 00:12:56,666 Pergunte-me como estou. 302 00:12:56,666 --> 00:12:58,800 Você sabe, como se dois humanos pudessem interagir. 303 00:12:58,800 --> 00:13:00,499 Da última vez, você me disse para ir direto ao assunto. 304 00:13:01,733 --> 00:13:03,132 Certo. 305 00:13:03,132 --> 00:13:05,633 Só vendo se você está prestando atenção. Tudo bem. 306 00:13:05,633 --> 00:13:09,399 Corte de perseguição. Vamos fazer isso. 307 00:13:12,266 --> 00:13:13,332 Milímetros. 308 00:13:13,332 --> 00:13:15,399 Liguei para o telefone, mas não consegui nada. 309 00:13:17,366 --> 00:13:20,066 Está offline ou a bateria acabou. 310 00:13:20,066 --> 00:13:21,698 Talvez esteja fora do alcance das células. 311 00:13:21,698 --> 00:13:22,965 Talvez demore um pouco. 312 00:13:22,965 --> 00:13:24,799 Tempo eu não tenho. Você pode obter um registro de chamadas? 313 00:13:24,799 --> 00:13:27,166 Que eu posso. 314 00:13:29,632 --> 00:13:31,232 Alguma coisa chamou sua atenção? Sim. 315 00:13:31,232 --> 00:13:34,698 Oito ligações para um número ontem à noite e nada. 316 00:13:36,365 --> 00:13:38,598 O número está registrado em nome de Lisa Jefferson. 317 00:13:38,598 --> 00:13:40,799 Zeke poderia estar trabalhando com outra pessoa. 318 00:13:40,799 --> 00:13:42,165 Talvez ele tenha levado Noah até ela. 319 00:13:42,165 --> 00:13:44,432 Você tem um endereço? Vindo direto para você. 320 00:14:38,731 --> 00:14:40,697 Vá embora. Procurando Noah Kennedy. 321 00:14:40,697 --> 00:14:43,164 Tenho motivos para acreditar que você sabe onde ele está. 322 00:14:50,664 --> 00:14:51,931 Quem é você? 323 00:14:51,931 --> 00:14:53,097 Lisa Jefferson? 324 00:14:53,097 --> 00:14:55,564 Sim. A mãe do Noah me contratou. 325 00:14:55,564 --> 00:14:57,697 Mais alguém na casa com você, Lisa? 326 00:15:00,731 --> 00:15:02,431 Não sei onde Noah está. 327 00:15:02,431 --> 00:15:05,364 Preciso que você me ajude a encontrá-lo antes que seja tarde demais. 328 00:15:24,763 --> 00:15:26,130 Posso? 329 00:15:28,696 --> 00:15:30,897 Ai está. 330 00:15:30,897 --> 00:15:32,797 Está quebrado? 331 00:15:32,797 --> 00:15:34,463 Acho que não, mas 332 00:15:34,463 --> 00:15:36,897 definitivamente daria uma olhada. 333 00:15:36,897 --> 00:15:39,797 E esse olho. Obrigado. 334 00:15:39,797 --> 00:15:42,030 Noé fez isso? 335 00:15:42,030 --> 00:15:44,229 Deus não. Ele nunca faria isso. 336 00:15:44,229 --> 00:15:46,296 Noah é o cara mais doce do mundo. 337 00:15:46,296 --> 00:15:47,463 Seu namorado? 338 00:15:47,463 --> 00:15:48,996 Tipo de. 339 00:15:48,996 --> 00:15:51,463 Nos conhecemos em Shelter Stone. 340 00:15:51,463 --> 00:15:54,630 Saí depois do semestre passado, mas mantemos contato. 341 00:15:54,630 --> 00:15:56,563 Não é fácil com ele lá dentro, mas mandamos mensagens 342 00:15:56,563 --> 00:15:59,096 ou conversamos quando ele consegue um telefone. 343 00:15:59,096 --> 00:16:00,829 Quando ele consegue fugir ou sair do campus para um 344 00:16:00,829 --> 00:16:02,796 projeto escolar, encontramos uma maneira de nos encontrar. 345 00:16:02,796 --> 00:16:04,663 Então, se não foi Noah, quem fez tudo isso? 346 00:16:07,463 --> 00:16:08,929 É minha culpa. 347 00:16:10,530 --> 00:16:11,762 Eu estraguei. 348 00:16:13,229 --> 00:16:15,996 Ontem à noite, eu disse ao meu ex que não queria mais vê-lo. 349 00:16:15,996 --> 00:16:17,595 Ele estava tão chateado. 350 00:16:17,595 --> 00:16:19,529 E então, eu contei a Noah. 351 00:16:19,529 --> 00:16:21,896 Seu ex é... Zeke? 352 00:16:21,896 --> 00:16:24,096 Zeke? 353 00:16:24,096 --> 00:16:26,629 Tipo, de Shelter Stone? O cara da manutenção? Não. 354 00:16:26,629 --> 00:16:28,796 Zeke é um cara legal. 355 00:16:28,796 --> 00:16:31,163 Ele ajudou Noah a fugir. Para te ver. 356 00:16:32,462 --> 00:16:34,228 Eu disse a ele para não fazer isso. 357 00:16:34,228 --> 00:16:36,529 Eu não queria que ele visse isso. 358 00:16:36,529 --> 00:16:38,262 Mas Noah disse que iria falar com Ray. 359 00:16:38,262 --> 00:16:40,529 Ray foi o cara que fez isso? 360 00:16:40,529 --> 00:16:43,228 Ray Vernon. Ele é louco. Milímetros. 361 00:16:43,228 --> 00:16:44,462 Você namorou ele? 362 00:16:44,462 --> 00:16:46,028 Tipo de. 363 00:16:46,028 --> 00:16:47,729 Quero dizer... 364 00:16:47,729 --> 00:16:49,595 OK... 365 00:16:49,595 --> 00:16:51,829 Ele era meu traficante de drogas quando 366 00:16:51,829 --> 00:16:53,495 eu usava e fornece para muitas crianças 367 00:16:53,495 --> 00:16:54,829 no Shelter Stone com coisas. 368 00:16:54,829 --> 00:16:56,629 Começamos a namorar e ficamos 369 00:16:56,629 --> 00:16:58,395 bem firmes por alguns meses, 370 00:16:58,395 --> 00:16:59,928 mas depois fiquei limpo e não 371 00:16:59,928 --> 00:17:02,095 quis mais ter nada a ver com ele. 372 00:17:02,095 --> 00:17:03,562 Noah estava me ajudando com isso. 373 00:17:03,562 --> 00:17:05,595 E Ray não gosta de ouvir não. 374 00:17:07,128 --> 00:17:08,828 Onde Noah iria confrontá-lo? 375 00:17:08,828 --> 00:17:11,262 Converse, não confronte. 376 00:17:11,262 --> 00:17:12,895 Hum. 377 00:17:12,895 --> 00:17:15,162 Eu disse a ele que Ray trabalha na porta do Road Rage. 378 00:17:15,162 --> 00:17:16,928 É um bar de mergulho fora da cidade. 379 00:17:16,928 --> 00:17:18,095 Você sabe se eles se conheceram? 380 00:17:18,095 --> 00:17:21,028 Não sei. Hum... 381 00:17:21,028 --> 00:17:22,628 Acabei de receber uma ligação do Noah 382 00:17:22,628 --> 00:17:25,062 dizendo que ele conseguiu sair do campus. 383 00:17:25,062 --> 00:17:27,594 Ele disse que iria falar com Ray e dizer-lhe para me deixar 384 00:17:27,594 --> 00:17:29,895 em paz ou ligaria para a polícia sobre o tráfico de drogas. 385 00:17:31,528 --> 00:17:35,428 Eu não queria envolver Noah. 386 00:17:35,428 --> 00:17:36,828 Eu era... 387 00:17:38,761 --> 00:17:40,294 Eu só estava com medo. 388 00:17:41,961 --> 00:17:43,561 Eu deveria ter ficado de boca fechada. 389 00:17:43,561 --> 00:17:44,895 Não é sua culpa. 390 00:17:46,461 --> 00:17:48,661 Ei, não é sua culpa. 391 00:17:50,261 --> 00:17:51,661 Eu gostaria que um amigo meu viesse 392 00:17:51,661 --> 00:17:53,795 ficar com você, se estiver tudo bem. 393 00:17:53,795 --> 00:17:55,461 O nome dela é Reenie. 394 00:17:55,461 --> 00:17:57,394 Acho que você vai gostar dela. Está tudo bem? 395 00:17:57,394 --> 00:17:59,461 Sim. OK. 396 00:17:59,461 --> 00:18:01,894 Encontre Noé. 397 00:18:01,894 --> 00:18:03,760 Por favor. 398 00:18:03,760 --> 00:18:06,827 Se alguma coisa acontecer com ele, nunca vou me perdoar. 399 00:18:06,827 --> 00:18:07,927 Eu vou. 400 00:18:07,927 --> 00:18:09,327 Mas primeiro, conte-me tudo o 401 00:18:09,327 --> 00:18:10,994 que há para saber sobre Ray Vernon. 402 00:18:12,560 --> 00:18:14,061 OK. 403 00:18:15,194 --> 00:18:16,760 Obrigado por ter vindo. 404 00:18:16,760 --> 00:18:18,960 Não parecia certo deixá-la sozinha daquele jeito. Claro. 405 00:18:18,960 --> 00:18:20,760 É bom para Erika também. 406 00:18:20,760 --> 00:18:22,760 Dá a ela algo para fazer além de apenas se preocupar. 407 00:18:22,760 --> 00:18:25,293 O que eles estavam pensando? 408 00:18:25,293 --> 00:18:28,027 Não sei. Esse Ray é um cara muito perigoso. 409 00:18:29,460 --> 00:18:31,927 Sim, e ela é apenas uma criança. 410 00:18:31,927 --> 00:18:34,560 Entra no mundo das drogas, no grupo errado. 411 00:18:34,560 --> 00:18:35,760 A próxima coisa que você sabe é que um cara 412 00:18:35,760 --> 00:18:37,894 mais velho como esse tem suas garras nela, 413 00:18:37,894 --> 00:18:39,193 e ela não pode sair. 414 00:18:40,527 --> 00:18:41,894 Espero que você encontre aquele filho 415 00:18:41,894 --> 00:18:43,760 da puta e que o prendam pelo resto da vida. 416 00:18:43,760 --> 00:18:45,360 Você está bem? 417 00:18:46,360 --> 00:18:47,627 Sim. 418 00:18:48,993 --> 00:18:51,060 Você sabe... 419 00:18:51,060 --> 00:18:53,493 Fui uma das primeiras pessoas a 420 00:18:53,493 --> 00:18:55,427 segurar Noah depois que Erika deu à luz. 421 00:18:55,427 --> 00:18:56,627 E quando ele estava agitado, 422 00:18:56,627 --> 00:18:59,060 Eu a ensinei como acalmá-lo. 423 00:18:59,060 --> 00:19:02,560 Me mata que ele esteja em perigo. 424 00:19:03,826 --> 00:19:06,560 Então, você precisa encontrar Ray e acabar com isso. 425 00:19:06,560 --> 00:19:09,126 Pedi a Teddi e Velma que verificassem o nome dele. 426 00:19:09,126 --> 00:19:12,260 Ele tem vários mandados, um por atropelamento violento, 427 00:19:12,260 --> 00:19:13,460 um por agressão. 428 00:19:13,460 --> 00:19:14,993 Ele já cumpriu pena por posse, por negociação. 429 00:19:14,993 --> 00:19:16,993 Esse cara é, uh, ele é um verdadeiro canalha. 430 00:19:16,993 --> 00:19:18,260 Sim, e ele não vai escapar impune. 431 00:19:18,260 --> 00:19:20,093 Estamos documentando tudo. 432 00:19:20,093 --> 00:19:22,826 Cada hematoma, cada lâmpada quebrada. 433 00:19:22,826 --> 00:19:25,592 E estou encorajando-a a prestar queixa. 434 00:19:25,592 --> 00:19:27,592 No mínimo, conseguiremos uma ordem de restrição. 435 00:19:27,592 --> 00:19:30,126 Mas, primeiro, preciso encontrar Noah em segurança. 436 00:19:30,126 --> 00:19:31,459 Sim. 437 00:19:31,459 --> 00:19:33,192 Obrigado pela ligação. 438 00:19:33,192 --> 00:19:34,225 Sim. 439 00:19:34,225 --> 00:19:36,959 Ela está bem? Ela está bastante abalada. 440 00:19:36,959 --> 00:19:38,359 Você tem uma pista sobre o que aconteceu? 441 00:19:38,359 --> 00:19:40,392 Zeke não estava tentando machucar Noah, ele 442 00:19:40,392 --> 00:19:41,926 estava tentando ajudá-lo a fugir do campus 443 00:19:41,926 --> 00:19:44,292 para que eles pudessem assustar esse cara, Ray Vernon. 444 00:19:44,292 --> 00:19:45,426 Sabe quem é? 445 00:19:45,426 --> 00:19:47,726 Não não? De qualquer forma, 446 00:19:47,726 --> 00:19:49,125 Zeke é um dos mocinhos. 447 00:19:49,125 --> 00:19:50,793 Bem, isso me acompanha. 448 00:19:50,793 --> 00:19:52,892 Zeke se preocupa com as crianças. 449 00:19:53,958 --> 00:19:55,325 Vou dar uma olhada nesse bar de motociclistas 450 00:19:55,325 --> 00:19:56,426 Ray trabalha em. 451 00:19:56,426 --> 00:19:57,559 Importa-se se eu for junto? 452 00:19:57,559 --> 00:19:59,125 É melhor se você der uma olhada na casa dele. 453 00:19:59,125 --> 00:20:00,492 Você tem um endereço? 454 00:20:00,492 --> 00:20:01,992 Eu vou. 455 00:20:20,525 --> 00:20:22,225 Estamos com capacidade máxima, amigo. 456 00:20:22,225 --> 00:20:23,892 Volte outra hora. 457 00:20:23,892 --> 00:20:25,258 Não estou procurando uma bebida. 458 00:20:25,258 --> 00:20:26,792 Procurando alguma informação sobre um cara 459 00:20:26,792 --> 00:20:28,125 que estava correndo pela porta ontem à noite. 460 00:20:28,125 --> 00:20:29,291 Raio. 461 00:20:29,291 --> 00:20:30,892 Nós realmente não fazemos informações. 462 00:20:30,892 --> 00:20:32,059 Pegue a estrada. 463 00:20:32,059 --> 00:20:33,525 Procuro um adolescente desaparecido. 464 00:20:33,525 --> 00:20:35,958 Ele esteve aqui ontem à noite e Ray está envolvido. 465 00:20:35,958 --> 00:20:37,124 Você não precisa estar envolvido. 466 00:20:37,124 --> 00:20:38,358 Claro, eu poderia chamar a polícia e então, 467 00:20:38,358 --> 00:20:40,691 você sabe, todos estariam envolvidos. 468 00:20:40,691 --> 00:20:42,625 Basta responder a algumas perguntas simples 469 00:20:42,625 --> 00:20:44,391 e você nunca mais terá notícias minhas. 470 00:20:47,691 --> 00:20:49,191 O que você quer saber? 471 00:20:49,191 --> 00:20:50,391 Havia um adolescente aqui ontem à noite, 472 00:20:50,391 --> 00:20:52,258 talvez com outro cara? Falou com Ray? 473 00:20:52,258 --> 00:20:53,558 Sim. 474 00:20:53,558 --> 00:20:55,391 Sim, quase, uh, hora de fechar. 475 00:20:55,391 --> 00:20:56,924 Por volta de 1h30 da manhã. 476 00:20:56,924 --> 00:20:59,158 Algo mais? Kid e seu amigo vão até 477 00:20:59,158 --> 00:21:01,324 Ray falando sobre drogas e uma garota. 478 00:21:01,324 --> 00:21:02,891 Eu não sei mais nada. 479 00:21:02,891 --> 00:21:04,124 Não é realmente da minha conta. 480 00:21:04,124 --> 00:21:05,324 Como Ray reagiu? 481 00:21:05,324 --> 00:21:07,158 Ray é um maluco. 482 00:21:07,158 --> 00:21:08,324 Ele perdeu. 483 00:21:08,324 --> 00:21:09,624 Tudo bem? Ele começou a gritar com eles. 484 00:21:09,624 --> 00:21:11,824 Talvez tenha arrancado um pedaço. Não foi possível ver com certeza. 485 00:21:11,824 --> 00:21:13,124 Mas o garoto e seu amigo se 486 00:21:13,124 --> 00:21:14,791 assustaram e voltaram para o carro. 487 00:21:14,791 --> 00:21:17,058 Mas Ray não desistiu. 488 00:21:17,058 --> 00:21:19,224 Ray entrou no carro e saiu atrás deles. 489 00:21:20,490 --> 00:21:22,357 Obrigado pela informação, amigo. 490 00:21:26,058 --> 00:21:27,791 Você encontrou Ray? 491 00:21:27,791 --> 00:21:29,357 Não, mas ele esteve neste bar ontem à noite. 492 00:21:29,357 --> 00:21:31,091 Noah e Zeke também. 493 00:21:31,091 --> 00:21:32,590 Acho que eles vieram aqui para confrontá-lo. 494 00:21:32,590 --> 00:21:34,424 As coisas ficaram feias. 495 00:21:34,424 --> 00:21:36,891 Então Zeke saiu no carro 496 00:21:36,891 --> 00:21:38,057 de Zeke e Ray foi atrás deles. 497 00:21:38,057 --> 00:21:39,257 Você sabe para onde eles foram? 498 00:21:39,257 --> 00:21:40,557 Não. Deixe-me ver o que posso 499 00:21:40,557 --> 00:21:42,023 encontrar daqui até onde Ray mora. 500 00:21:42,023 --> 00:21:43,757 O chefe da segurança da 501 00:21:43,757 --> 00:21:45,090 escola está na casa do Ray. 502 00:21:45,090 --> 00:21:47,390 Aguarde, ainda estamos investigando Ray. 503 00:21:57,990 --> 00:22:00,490 A escritura de uma cabana remota que ele possui. 504 00:22:00,490 --> 00:22:03,557 Enviando um novo pin para você, aguarde. 505 00:22:03,557 --> 00:22:06,057 Não é o endereço residencial dele. 506 00:22:06,057 --> 00:22:07,623 Parece que ele herdou de seu falecido pai 507 00:22:07,623 --> 00:22:09,090 alguns anos atrás. 508 00:22:09,090 --> 00:22:10,823 Você sabe, não está muito longe de onde você está agora. 509 00:22:10,823 --> 00:22:12,290 Da forma como Lisa descreveu 510 00:22:12,290 --> 00:22:13,956 Ray, se ele tiver Noah e Zeke com ele, 511 00:22:13,956 --> 00:22:15,389 quais são as chances de eles ainda estarem vivos? 512 00:22:18,556 --> 00:22:19,756 Que diabos? 513 00:22:22,723 --> 00:22:24,623 Colter? O que é que foi isso? 514 00:22:24,623 --> 00:22:25,890 Você está bem? 515 00:22:25,890 --> 00:22:26,990 Envie uma ambulância para minha localização 516 00:22:26,990 --> 00:22:29,057 imediatamente. Acho que encontrei Zeke. 517 00:23:47,821 --> 00:23:49,188 Aqui. 518 00:23:51,688 --> 00:23:52,721 Ei. 519 00:23:52,721 --> 00:23:54,155 Reenie, tenho más notícias. 520 00:23:54,155 --> 00:23:55,854 Encontrei Zeke. 521 00:23:56,854 --> 00:23:57,788 Noah está com ele? 522 00:23:57,788 --> 00:23:58,788 Não. 523 00:23:58,788 --> 00:24:00,555 Zeke está morto. Ele foi baleado. 524 00:24:00,555 --> 00:24:01,721 Não há nada que eu pudesse ter feito. 525 00:24:01,721 --> 00:24:02,988 Oh meu Deus. 526 00:24:02,988 --> 00:24:04,487 Foi Ray? 527 00:24:04,487 --> 00:24:05,654 Provavelmente. 528 00:24:06,687 --> 00:24:08,854 Parece que ele os tirou da estrada. 529 00:24:08,854 --> 00:24:10,421 Noah está definitivamente ferido. 530 00:24:10,421 --> 00:24:12,954 Que ruim? 531 00:24:12,954 --> 00:24:16,354 Parece que ele conseguiu rastejar para fora do carro. 532 00:24:17,554 --> 00:24:19,354 Então ele correu. 533 00:24:19,354 --> 00:24:21,188 Ray foi atrás dele. 534 00:24:27,187 --> 00:24:28,287 Eu tenho companhia. 535 00:24:35,387 --> 00:24:36,754 Isso é longe o suficiente. 536 00:24:36,754 --> 00:24:38,421 Afaste-se, Shaw. 537 00:24:38,421 --> 00:24:40,454 Sou eu, Ritter. 538 00:24:40,454 --> 00:24:42,721 Estava voltando da casa do Ray e vi sua caminhonete. 539 00:24:42,721 --> 00:24:44,287 E Zeke. 540 00:24:45,621 --> 00:24:47,487 Em que tipo de confusão Noah se meteu? 541 00:24:47,487 --> 00:24:49,254 A polícia e a ambulância estão a caminho. Eles vão resolver isso. 542 00:24:49,254 --> 00:24:50,454 Mas você não vai ficar esperando por 543 00:24:50,454 --> 00:24:52,220 eles, vai? Não estava planejando isso. 544 00:24:52,220 --> 00:24:53,487 Nem eu. 545 00:24:54,686 --> 00:24:56,087 Acho que Ray está 546 00:24:56,087 --> 00:24:57,820 caçando Noah agora. 547 00:24:57,820 --> 00:24:59,287 A polícia apenas o levará ao pânico. 548 00:24:59,287 --> 00:25:00,421 Eu vou com você. 549 00:25:00,421 --> 00:25:02,254 Ex-Marinha, 550 00:25:02,254 --> 00:25:03,486 duas viagens ao exterior. 551 00:25:03,486 --> 00:25:04,720 Não se preocupe, não vou atrasá-lo. 552 00:25:05,987 --> 00:25:07,287 Feliz por ter você. 553 00:25:08,686 --> 00:25:10,287 Noah está por aí, em algum lugar. 554 00:25:10,287 --> 00:25:12,920 24 horas, ferido. 555 00:25:12,920 --> 00:25:14,686 Ele está perdido e desidratado. 556 00:25:30,219 --> 00:25:32,386 Eu tenho outra pegada. 557 00:25:54,786 --> 00:25:56,253 Encontrar algo? 558 00:25:56,253 --> 00:25:57,486 Gotas de sangue. 559 00:25:57,486 --> 00:25:59,386 Exceto que estão secos e há menos quantidade 560 00:25:59,386 --> 00:26:01,319 do que havia oitocentos metros atrás. 561 00:26:01,319 --> 00:26:02,919 Bem, o que isso significa? 562 00:26:02,919 --> 00:26:04,286 Significa que o sangue na ferida está coagulando. 563 00:26:04,286 --> 00:26:06,419 Bem... 564 00:26:06,419 --> 00:26:08,485 isso é uma boa notícia, certo? Bom e mau. 565 00:26:09,552 --> 00:26:11,086 A boa notícia é que há 70% de chance 566 00:26:11,086 --> 00:26:12,519 que as feridas não eram fatais. 567 00:26:12,519 --> 00:26:13,685 E as más notícias? 568 00:26:13,685 --> 00:26:14,852 A má notícia é que não haverá 569 00:26:14,852 --> 00:26:16,886 muito rastro de sangue para seguirmos. 570 00:26:18,585 --> 00:26:19,852 Aonde você foi, Noé? 571 00:26:19,852 --> 00:26:21,786 Me dê um sinal. 572 00:26:29,719 --> 00:26:31,452 O que é aquilo? 573 00:26:35,519 --> 00:26:37,118 Não há corrosão. 574 00:26:38,652 --> 00:26:40,085 Ainda funciona. 575 00:26:40,085 --> 00:26:41,385 Não está aqui há muito tempo. 576 00:26:41,385 --> 00:26:43,152 Ray provavelmente o deixou cair quando estava perseguindo Noah. 577 00:26:43,152 --> 00:26:44,751 A única coisa que importa é para onde eles foram em seguida. 578 00:26:44,751 --> 00:26:47,152 Eles seguiram mais ao longo desta cordilheira aqui? 579 00:26:47,152 --> 00:26:49,785 Ou eles desceram pelo rio? 580 00:26:49,785 --> 00:26:52,218 Devemos nos separar? Sim. 581 00:26:52,218 --> 00:26:53,785 Essa é provavelmente a nossa melhor jogada. Não temos muito tempo. 582 00:26:53,785 --> 00:26:55,085 Eu vou pegar o cume. 583 00:26:55,085 --> 00:26:57,052 Você rastreia por aqui. 584 00:26:57,052 --> 00:26:59,751 O terreno provavelmente é um pouco mais acidentado. 585 00:26:59,751 --> 00:27:01,885 Você provavelmente se moverá mais rápido do que eu. 586 00:27:02,951 --> 00:27:04,385 Olá, Ritter. 587 00:27:04,385 --> 00:27:06,551 Tome cuidado. Tome cuidado. 588 00:28:14,250 --> 00:28:15,650 Não se mova! 589 00:28:15,650 --> 00:28:16,917 Eu juro que vou atirar em você. 590 00:28:16,917 --> 00:28:18,784 Não é preciso isso. Ninguém está se movendo. 591 00:28:18,784 --> 00:28:20,550 É melhor não. 592 00:28:22,817 --> 00:28:23,884 Noé. 593 00:28:24,884 --> 00:28:26,617 Você não me conhece. Isso está certo. 594 00:28:26,617 --> 00:28:28,150 Sua mãe me contratou. 595 00:28:28,150 --> 00:28:30,417 Eu ajudo a encontrar pessoas. Ela está preocupada com você. 596 00:28:31,650 --> 00:28:32,750 Podemos ligar para ela agora mesmo. 597 00:28:32,750 --> 00:28:34,483 Parar! Não se mexa. 598 00:28:34,483 --> 00:28:35,784 Eu sei que você está com medo. 599 00:28:35,784 --> 00:28:38,183 Eu sei que você não quer confiar em ninguém agora. 600 00:28:38,183 --> 00:28:39,949 Eu sei que Ray está perseguindo você. 601 00:28:39,949 --> 00:28:41,583 Eu sei que ele ainda está atrás de você. 602 00:28:42,683 --> 00:28:44,216 Deixe-me ajudá-lo a sair daqui. 603 00:28:47,949 --> 00:28:48,983 Isto é seu? 604 00:28:48,983 --> 00:28:50,883 Quando Reenie me apresentou à sua mãe, 605 00:28:50,883 --> 00:28:52,816 Percebi que ela estava usando algo igual. 606 00:28:52,816 --> 00:28:54,450 Você conhece Reenie? Eu faço. 607 00:28:54,450 --> 00:28:56,916 Eu conheço Reenie. Sim, às vezes trabalhamos juntos. 608 00:28:58,216 --> 00:29:00,383 Ela é muito inteligente, muito 609 00:29:00,383 --> 00:29:02,716 bonita e tem certeza de que 610 00:29:02,716 --> 00:29:04,749 ela nunca se enganou sobre nada em sua vida. 611 00:29:08,482 --> 00:29:09,549 Essa é Reenie. 612 00:29:09,549 --> 00:29:11,216 Essa é a arma do Zeke? 613 00:29:12,216 --> 00:29:13,215 Sim. 614 00:29:13,215 --> 00:29:14,716 Troco você, ok? 615 00:29:16,416 --> 00:29:17,449 Ai está. 616 00:29:17,449 --> 00:29:19,315 Ray ainda está aqui. 617 00:29:19,315 --> 00:29:21,149 Sim, sim, precisamos ir, mas a primeira 618 00:29:21,149 --> 00:29:23,582 coisa que precisamos é cuidar dessa perna. 619 00:29:23,582 --> 00:29:25,482 Sente-se. 620 00:29:25,482 --> 00:29:27,416 A propósito, bom trabalho com o torniquete. 621 00:29:29,215 --> 00:29:30,349 Aposto que minha mãe está pirando. 622 00:29:30,349 --> 00:29:31,849 Sim, sim, ela é. 623 00:29:31,849 --> 00:29:33,015 Isso é o que as mães fazem. 624 00:29:33,015 --> 00:29:34,149 Minha mãe também costumava pirar o tempo todo. 625 00:29:34,149 --> 00:29:35,616 Você provavelmente vai 626 00:29:35,616 --> 00:29:36,848 querer omitir alguns detalhes 627 00:29:36,848 --> 00:29:38,682 sobre sua pequena aventura aqui. 628 00:29:38,682 --> 00:29:40,282 Você sabe o que eu quero dizer? 629 00:29:40,282 --> 00:29:41,948 Como aquele maluco psicopata do Ray. 630 00:29:41,948 --> 00:29:43,349 Fomos falar com ele e dissemos 631 00:29:43,349 --> 00:29:44,848 para ele deixar Lisa em paz, 632 00:29:44,848 --> 00:29:46,115 mas então ele ficou louco e nos 633 00:29:46,115 --> 00:29:48,082 expulsou daquele estacionamento 634 00:29:48,082 --> 00:29:50,149 e parou ao nosso lado e... 635 00:29:50,149 --> 00:29:51,948 atirou em Zeke. 636 00:29:51,948 --> 00:29:53,982 Então saímos do acostamento. 637 00:29:53,982 --> 00:29:55,882 Peguei a arma de 638 00:29:55,882 --> 00:29:57,082 Zeke e saí correndo. 639 00:29:57,082 --> 00:29:58,382 Ray quase me pegou algumas 640 00:29:58,382 --> 00:29:59,648 vezes, mas consegui me esconder 641 00:29:59,648 --> 00:30:01,415 e fique longe dele. 642 00:30:05,348 --> 00:30:06,415 Zeke está morto? 643 00:30:09,515 --> 00:30:11,415 Não havia nada que eu pudesse fazer para ajudá-lo. 644 00:30:13,314 --> 00:30:14,581 É minha culpa. Não. 645 00:30:14,581 --> 00:30:15,715 É tudo culpa minha. Não não. 646 00:30:15,715 --> 00:30:16,715 Isso é. Não é sua culpa. 647 00:30:16,715 --> 00:30:17,681 Não, isso é culpa do Ray. 648 00:30:17,681 --> 00:30:18,982 Não há nada que você pudesse ter feito. 649 00:30:18,982 --> 00:30:20,648 Você foi corajoso no que fez, 650 00:30:20,648 --> 00:30:22,181 enfrentando um valentão como aquele. 651 00:30:22,181 --> 00:30:23,515 Você esteve aqui, sozinho, fugindo, 652 00:30:23,515 --> 00:30:25,615 por um dia inteiro. Muito valente. 653 00:30:25,615 --> 00:30:26,815 Todas aquelas porcarias ao ar livre 654 00:30:26,815 --> 00:30:27,815 que nos ensinaram na escola foram úteis. 655 00:30:27,815 --> 00:30:29,448 Isso está certo. Preciso que você 656 00:30:29,448 --> 00:30:31,014 seja corajoso um pouco mais, ok? 657 00:30:31,014 --> 00:30:32,748 Porque eu tenho que te levar para a estrada. 658 00:30:32,748 --> 00:30:34,814 Isso vai doer, mas 659 00:30:34,814 --> 00:30:36,448 acho que você consegue. 660 00:30:40,281 --> 00:30:42,747 Temos que ir. Vamos. Está na hora. 661 00:30:51,647 --> 00:30:54,148 O que é que foi isso? Shh. Vamos! Vamos. 662 00:30:55,714 --> 00:30:57,781 Sentar-se. Abaixe-se. 663 00:30:57,781 --> 00:30:59,714 Fique ali mesmo. 664 00:31:15,447 --> 00:31:16,614 Ritter? 665 00:31:16,614 --> 00:31:18,614 Temos que parar de nos reunir assim. 666 00:31:18,614 --> 00:31:20,080 Pensei que você fosse Ray. 667 00:31:20,080 --> 00:31:21,981 Tenha cuidado, ele ainda está aqui. 668 00:31:21,981 --> 00:31:23,647 Sim, eu sei. Ele atirou em mim, 669 00:31:23,647 --> 00:31:25,514 mas acertei alguns nele também. 670 00:31:25,514 --> 00:31:26,914 Está tudo bem, eu peguei você. 671 00:31:30,880 --> 00:31:32,313 Ei, ei, você o encontrou. 672 00:31:33,313 --> 00:31:35,113 Ei, garoto. Ele vai ficar bem? 673 00:31:35,113 --> 00:31:36,747 Apenas mantenha sua voz baixa. 674 00:31:36,747 --> 00:31:40,247 Sim, ele me surpreendeu. 675 00:31:40,247 --> 00:31:42,480 Eu errei, só estava olhando uma pegada. 676 00:31:42,480 --> 00:31:43,614 Não importa. 677 00:31:44,746 --> 00:31:46,280 Mantenha pressão sobre isso, ok? 678 00:31:46,280 --> 00:31:48,147 Sim. Te peguei. 679 00:31:51,480 --> 00:31:53,579 Eu vou ficar bem. Sim. 680 00:31:53,579 --> 00:31:55,380 Pegue Noah e tire-o daqui. 681 00:32:11,479 --> 00:32:12,613 Hum! 682 00:32:16,780 --> 00:32:18,046 Bobby, me escute. 683 00:32:18,046 --> 00:32:19,046 Sempre. 684 00:32:19,046 --> 00:32:20,379 Estou a cerca de dezesseis quilômetros a 685 00:32:20,379 --> 00:32:22,079 sudoeste da Shelter Stone Academy, na floresta. 686 00:32:22,079 --> 00:32:23,146 Encontrei um homem 687 00:32:23,146 --> 00:32:24,513 que trabalha na escola. 688 00:32:28,079 --> 00:32:29,413 Eu tenho sua localização. 689 00:32:29,413 --> 00:32:31,513 O suspeito ainda está aqui, armado e perigoso. 690 00:32:31,513 --> 00:32:33,513 Entendido. 691 00:32:37,879 --> 00:32:39,146 A ajuda está a caminho. 692 00:32:39,146 --> 00:32:40,413 Água. 693 00:32:40,413 --> 00:32:42,112 Mantenha os olhos abertos, ok? 694 00:32:43,845 --> 00:32:46,046 Vamos, temos que ir. 695 00:32:59,212 --> 00:33:01,578 Você consegue, certo? estamos quase lá. Não posso. 696 00:33:01,578 --> 00:33:03,278 Preciso de uma pausa, só por um minuto. Você não pode. Vamos. 697 00:33:03,278 --> 00:33:04,278 Estamos quase lá. Só por um minuto, por favor. 698 00:33:04,278 --> 00:33:05,311 Vamos. Por favor. 699 00:33:06,378 --> 00:33:08,211 Sim. Yeah, yeah. 700 00:33:08,211 --> 00:33:10,445 Sente-se aqui. 701 00:33:10,445 --> 00:33:11,578 Vamos descansar um pouco aqui, ok, 702 00:33:11,578 --> 00:33:12,578 e depois enfrentaremos a última etapa. 703 00:33:12,578 --> 00:33:13,578 Negócio? Negócio. 704 00:33:13,578 --> 00:33:15,779 OK. Eu tenho um pouco de água aqui. 705 00:33:15,779 --> 00:33:18,012 Termine isso. Você vai se sentir melhor. 706 00:33:22,445 --> 00:33:23,645 Isso é melhor. Sim? 707 00:33:23,645 --> 00:33:24,845 Eu posso fazer isso agora. 708 00:33:24,845 --> 00:33:26,612 Preparar? Vamos. 709 00:33:27,911 --> 00:33:29,311 Que tal ficarmos em vez disso? 710 00:33:29,311 --> 00:33:31,345 Jogue a criança para o lado. 711 00:33:31,345 --> 00:33:32,944 Isso não vai acontecer. 712 00:33:42,578 --> 00:33:44,677 Vamos, cara, escute, por que 713 00:33:44,677 --> 00:33:46,178 não conversamos sobre isso, hein? 714 00:33:46,178 --> 00:33:47,677 Podemos chegar a algum tipo de solução. 715 00:33:47,677 --> 00:33:50,477 Eu já tenho a solução. 716 00:33:51,511 --> 00:33:52,811 Não sejamos precipitados. 717 00:33:52,811 --> 00:33:54,644 Você está aqui há 24 horas e está 718 00:33:54,644 --> 00:33:55,844 confuso. Vamos conversar sobre isso. 719 00:33:55,844 --> 00:33:57,011 Cale-se! 720 00:34:03,145 --> 00:34:04,178 Noé! 721 00:34:20,344 --> 00:34:22,177 Lisa tem sorte de ter alguém em sua vida 722 00:34:22,177 --> 00:34:23,778 como você, que se preocupa tanto com ela. 723 00:34:23,778 --> 00:34:25,010 Eu só queria ajudá-la. 724 00:34:25,010 --> 00:34:26,644 Sim, você fez. 725 00:34:26,644 --> 00:34:28,277 Noé. 726 00:34:29,477 --> 00:34:30,943 Graças a Deus. 727 00:34:32,177 --> 00:34:34,210 Nunca mais vou deixar você fora da minha vista. 728 00:34:34,210 --> 00:34:35,210 Mãe, estou bem. 729 00:34:35,210 --> 00:34:37,344 O que você estava pensando? 730 00:34:37,344 --> 00:34:39,777 Então, acho que vocês se conheceram. 731 00:34:51,177 --> 00:34:52,443 Você está bem? 732 00:34:52,443 --> 00:34:55,077 Ouvi dizer que encontraram Ray inconsciente. 733 00:34:56,977 --> 00:34:58,177 Você não estava preocupado 734 00:34:58,177 --> 00:35:00,077 comigo ou algo assim, estava? 735 00:35:00,077 --> 00:35:01,643 Não. Tem certeza? 736 00:35:01,643 --> 00:35:03,010 Porque parece que você está preocupado. 737 00:35:03,010 --> 00:35:05,110 Nem um pouco? Não vou contar a ninguém. 738 00:35:05,110 --> 00:35:07,610 Apenas... isso. Aí está. 739 00:35:07,610 --> 00:35:08,877 Eu pensei muito. Milímetros. 740 00:35:23,376 --> 00:35:25,009 Sra. Greene, espero que não 741 00:35:25,009 --> 00:35:27,009 terei notícias suas tão cedo. 742 00:35:27,009 --> 00:35:28,543 Oh, bem, não creio que tomarei 743 00:35:28,543 --> 00:35:30,710 mais nenhuma medida legal, 744 00:35:30,710 --> 00:35:32,176 se é isso que você está perguntando. 745 00:35:32,176 --> 00:35:34,809 Bem, é bom ouvir isso. 746 00:35:36,842 --> 00:35:37,876 Como está Ritter? 747 00:35:37,876 --> 00:35:39,376 Ele vai conseguir. 748 00:35:39,376 --> 00:35:41,543 Bom. Eu me sinto responsável. 749 00:35:41,543 --> 00:35:43,842 Você encontrou Noah e o trouxe de volta. 750 00:35:43,842 --> 00:35:45,675 Não posso agradecer o suficiente por isso. 751 00:35:45,675 --> 00:35:48,243 Bem, estou feliz que ele esteja de volta são e salvo. 752 00:35:50,709 --> 00:35:52,375 O que eu disse sobre sua escola ontem... 753 00:35:52,375 --> 00:35:54,176 Que era mais como uma prisão, mas que as 754 00:35:54,176 --> 00:35:56,043 crianças encontrariam uma maneira de sair. 755 00:35:56,043 --> 00:35:58,176 Sim, isso. 756 00:35:58,176 --> 00:36:00,409 Eu julguei mal este lugar. 757 00:36:00,409 --> 00:36:02,342 Noah ficou na floresta por 24 horas. 758 00:36:02,342 --> 00:36:04,175 Ele estava sozinho, com medo. 759 00:36:04,175 --> 00:36:05,675 Mas ele conseguiu evitar seus 760 00:36:05,675 --> 00:36:07,175 perseguidores, encontrou água. 761 00:36:07,175 --> 00:36:08,942 Ele aprendeu tudo isso aqui. 762 00:36:08,942 --> 00:36:09,942 Sim. 763 00:36:09,942 --> 00:36:12,142 Shelter Stone promove a comunidade, 764 00:36:12,142 --> 00:36:15,042 mas também ensina o valor da autossuficiência. 765 00:36:16,675 --> 00:36:18,442 Lamento ter julgado mal você também. 766 00:36:18,442 --> 00:36:20,175 Eu aprecio sua ajuda. 767 00:36:25,342 --> 00:36:26,841 Hum. 768 00:36:26,841 --> 00:36:28,742 O que é aquilo? 769 00:36:28,742 --> 00:36:31,609 Bem, devo ter ouvido errado. 770 00:36:31,609 --> 00:36:34,674 Você disse que julgou mal alguma coisa? 771 00:36:34,674 --> 00:36:36,875 Então você estava errado? 772 00:36:36,875 --> 00:36:38,775 Você tem um cheque para mim? 773 00:36:38,775 --> 00:36:40,975 Eu com certeza faço. 774 00:36:40,975 --> 00:36:43,442 E decidi aplicar o desconto 775 00:36:43,442 --> 00:36:44,775 para familiares e amigos. 776 00:36:44,775 --> 00:36:45,841 É justo, desde que isso 777 00:36:45,841 --> 00:36:47,308 nos deixe empatados. 778 00:36:47,308 --> 00:36:48,608 Oh, não há favores suficientes 779 00:36:48,608 --> 00:36:50,142 no universo que você possa fazer 780 00:36:50,142 --> 00:36:51,142 isso nos deixaria empatados. 781 00:36:51,142 --> 00:36:53,142 Já sinto sua falta. Hum. 782 00:36:53,142 --> 00:36:56,008 Ei, hum... 783 00:36:57,808 --> 00:36:59,374 ...você fez meu amigo 784 00:36:59,374 --> 00:37:01,775 feliz e isso me deixa feliz. 785 00:37:01,775 --> 00:37:04,374 Então, obrigado. 786 00:37:05,374 --> 00:37:07,841 ♪ Você faz parte de uma vida lá, você faz parte de algo bom ♪ 787 00:37:07,841 --> 00:37:09,641 Ei onde você está indo? 788 00:37:09,641 --> 00:37:11,307 Tenho algo para Noah. 789 00:37:11,307 --> 00:37:14,541 ♪ Se você já vagou sozinho pela floresta ♪ 790 00:37:21,341 --> 00:37:24,807 ♪ Se você já vagou sozinho pela floresta ♪ 791 00:37:26,074 --> 00:37:27,508 ♪ Você já olhou para... ♪ 792 00:37:27,508 --> 00:37:29,807 Aposto que você está feliz por fazer uma pausa na vida ao ar livre. 793 00:37:29,807 --> 00:37:32,307 Não sei, posso passar mais um 794 00:37:32,307 --> 00:37:33,608 dia na floresta para sair da química. 795 00:37:35,174 --> 00:37:37,374 Ouvi dizer que sua mãe não está obrigando você a sair de Shelter Stone. 796 00:37:37,374 --> 00:37:39,141 Demorou um pouco para ser convincente, 797 00:37:39,141 --> 00:37:41,241 mas ela sabe que estou feliz aqui. 798 00:37:42,374 --> 00:37:44,441 Bom. 799 00:37:44,441 --> 00:37:45,940 Você sabe, quando eu era 800 00:37:45,940 --> 00:37:48,041 criança, meu pai sempre nos dava 801 00:37:48,041 --> 00:37:49,507 estes-estes desafios. 802 00:37:49,507 --> 00:37:50,874 Essas tarefas. 803 00:37:50,874 --> 00:37:52,673 Ele pressionava bastante meu irmão e eu. 804 00:37:52,673 --> 00:37:54,440 Mais ou menos como eles fazem aqui, eu acho. 805 00:37:54,440 --> 00:37:56,207 De qualquer forma, sempre 806 00:37:56,207 --> 00:37:57,640 que realizamos algo grandioso, 807 00:37:57,640 --> 00:37:59,074 ele sempre nos dava algo para lembrar. 808 00:38:04,974 --> 00:38:06,907 Descobri isso quando estava rastreando você. 809 00:38:06,907 --> 00:38:08,673 Você mereceu isso. 810 00:38:08,673 --> 00:38:09,940 E cada vez que você olhar para 811 00:38:09,940 --> 00:38:11,440 ele, você se lembrará do que realizou. 812 00:38:11,440 --> 00:38:13,006 Que você sobreviveu e 813 00:38:13,006 --> 00:38:14,507 que está melhor com isso. 814 00:38:14,507 --> 00:38:18,807 ♪ Você já andou na neve? ♪ 815 00:38:18,807 --> 00:38:20,106 Obrigado. Sim. 816 00:38:20,106 --> 00:38:21,573 Você ficará bem. 817 00:38:21,573 --> 00:38:25,440 ♪ Tentei voltar para onde você estava antes ♪ 818 00:38:25,440 --> 00:38:28,839 ♪ Você sempre acaba sem saber para onde ir ♪ 819 00:38:28,839 --> 00:38:31,173 Tudo bem, o que vem a seguir? 820 00:38:31,173 --> 00:38:32,639 Bem, na verdade tenho 821 00:38:32,639 --> 00:38:34,639 algo super interessante. 822 00:38:35,939 --> 00:38:38,006 Como nos sentimos em relação a Manhattan? 823 00:38:38,006 --> 00:38:39,306 A grande Maçã? 824 00:38:39,306 --> 00:38:40,806 Onde vou estacionar essa coisa? 825 00:38:40,806 --> 00:38:41,806 Bem, na verdade, é 826 00:38:41,806 --> 00:38:44,006 Manhattan, Kansas. 827 00:38:44,006 --> 00:38:47,506 Ah, melhor ainda. Apenas 1.700 milhas de distância. 828 00:38:47,506 --> 00:38:50,973 ♪ Se você já tivesse andado, você saberia. ♪ 829 00:38:58,906 --> 00:39:01,839 Legendagem patrocinada pela CBS 830 00:39:01,839 --> 00:39:04,839 e TOYOTA. 831 00:39:04,839 --> 00:39:05,906 Legendado por Media Access Group em WGBH access.wgbh.org