1 00:00:40,300 --> 00:00:46,300 قوی‌تر از همیشه باشید به امید ایرانی آزاد 2 00:00:50,270 --> 00:00:58,270 ارائه شده توسط سینما‌ دریمینگ @CineDreaming 3 00:01:00,510 --> 00:01:08,510 ترجمه شده توسط حامی مغیثی 4 00:01:11,675 --> 00:01:13,543 ‫ولی مسئلۀ عجیبی هم بودها، 5 00:01:13,578 --> 00:01:15,809 ‫چون چند ماه بعدش، 6 00:01:15,844 --> 00:01:18,548 ‫داشتیم به عکس‌های ‫عروسی‌مون نگاه می‌نداختیم، 7 00:01:18,583 --> 00:01:21,551 ‫یه عکسی از خودم و خانمم بود، 8 00:01:21,586 --> 00:01:23,223 ‫که جلوی ورودی هتل بودیم. 9 00:01:23,918 --> 00:01:26,622 ‫و پشتمون چیزی دیده می‌شد، 10 00:01:26,657 --> 00:01:30,593 ‫شکل کسی بود که داشت ‫از پشت پنجره به بیرون نگاه می‌کرد. 11 00:01:31,464 --> 00:01:33,167 ‫مستقیم به ما زل زده بود. 12 00:01:33,928 --> 00:01:36,566 ‫اون لحظه حسابی وحشت کرده بودم. 13 00:01:36,601 --> 00:01:39,635 ‫- حدس نزدی اون شخص کیه؟ ‫- هیچ حدسی نداشتم. 14 00:01:39,670 --> 00:01:41,472 ‫- وای خدا. ‫- کاشف به عمل اومد اون اتاق... 15 00:01:41,507 --> 00:01:42,803 ‫اون زمان اصلاً خالی بوده. 16 00:01:43,509 --> 00:01:44,805 ‫خلاصه که... 17 00:01:44,840 --> 00:01:47,643 ‫شب‌های تاریک زمستونی، ‫من سعی می‌کنم سمت اون هتل نرم. 18 00:02:07,027 --> 00:02:11,027 ‫[سالن موئل فامو] 19 00:02:43,932 --> 00:02:46,702 ‫مامان، رسیدیم. 20 00:02:46,737 --> 00:02:48,374 ‫دیگه رسیدیم. 21 00:03:05,360 --> 00:03:07,954 ‫شب بخیر. می‌خواستیم وارد اتاقمون بشیم. 22 00:03:07,989 --> 00:03:09,494 ‫بله، به روی چشم. 23 00:03:09,529 --> 00:03:11,265 ‫- عه، از قبل رزرو کرده بودید؟ ‫- بله. 24 00:03:11,300 --> 00:03:13,597 ‫- عالیه. به چه اسمی؟ ‫- هارت. 25 00:03:13,632 --> 00:03:14,632 ‫هارت. 26 00:03:19,341 --> 00:03:20,736 ‫هوم... 27 00:03:25,809 --> 00:03:27,281 ‫کِی رزرو کرده بودید؟ 28 00:03:27,316 --> 00:03:28,942 ‫می‌خواستم الآن بگم... 29 00:03:28,977 --> 00:03:32,011 ‫که چند ماه پیش اتاق رو رزرو کرده بودیم. 30 00:03:32,046 --> 00:03:33,452 ‫آره، آره، آره. متوجه هستم. 31 00:03:33,487 --> 00:03:35,355 ‫صرفاً دارم... دنبالش می‌گردم. 32 00:03:35,390 --> 00:03:36,620 ‫ببینم... 33 00:03:37,689 --> 00:03:39,491 ‫- گفتید چند ماه پیش؟ ‫- بله. 34 00:03:39,526 --> 00:03:41,361 ‫- ولی هفتۀ پیش تماس گرفتم... ‫- تماس گرفتید؟ 35 00:03:41,396 --> 00:03:43,022 ‫- بسیار خب. ‫- که دوباره بررسی کنیم. 36 00:03:49,635 --> 00:03:51,305 ‫- آها، پیداش کردم. ‫- بله. 37 00:03:51,340 --> 00:03:53,604 ‫- جولی هارت، طبقه همکف. ‫- درسته. 38 00:03:53,639 --> 00:03:55,837 ‫- نه، راستش... ‫- با دسترسی به ویلچر. 39 00:03:55,872 --> 00:03:58,873 ‫راستش هفتۀ پیش که زنگ زدم، ‫جهت این بود که تأیید کنم... 40 00:03:58,908 --> 00:04:01,513 ‫که قراره طبقه اول اقامت بگیریم، 41 00:04:01,548 --> 00:04:03,779 ‫که منظره به سمت باغ داشته باشه. 42 00:04:03,814 --> 00:04:05,484 ‫عه، نه. اینجا که چیزی نوشته نشده. 43 00:04:05,519 --> 00:04:07,662 ‫معمولاً وقتی مردم سفارش خاصی دارن، 44 00:04:07,686 --> 00:04:09,059 ‫- توی دفتر مشتریان ذکر می‌شه. ‫- آها. درسته. 45 00:04:09,083 --> 00:04:11,523 ‫خب، گمونم چنین چیزی ذکر شده. 46 00:04:11,558 --> 00:04:12,865 ‫می‌تونید از همکاران بپرسید؟ 47 00:04:12,889 --> 00:04:14,790 ‫ایشون امشب اینجا نیستن. 48 00:04:14,825 --> 00:04:16,495 ‫از مدیر نمی‌تونید بپرسید؟ 49 00:04:16,530 --> 00:04:19,498 ‫امشب کلاً خودم اینجام. 50 00:04:19,533 --> 00:04:21,401 ‫ولی ما هم امشب اومدیم و رزرو داشتیم. 51 00:04:21,436 --> 00:04:22,941 ‫بله، متوجه‌ام. مایل هستید... 52 00:04:22,965 --> 00:04:24,602 ‫فقط امشب طبقه همکف بمونید؟ 53 00:04:24,637 --> 00:04:28,001 ‫نه، متأسفانه نمی‌تونیم. ‫چون اتاق طبقه یک رو گرفته بودیم. 54 00:04:28,036 --> 00:04:31,070 ‫خب منم نمی‌تونم شما رو بذارم ‫توی اتاقی که خالی نداریم. 55 00:04:39,916 --> 00:04:41,520 ‫چقدر کلید اونجاست. 56 00:04:43,491 --> 00:04:45,018 ‫یه لحظه اجازه بدید. 57 00:04:50,465 --> 00:04:51,629 ‫آخه... 58 00:04:53,127 --> 00:04:55,798 ‫یه اتاقی هست که می‌تونم ‫فقط برای امشب به شما بدمش. 59 00:04:55,833 --> 00:04:59,571 ‫- آها. ‫- که اونم طبقۀ اوله. 60 00:04:59,606 --> 00:05:01,639 ‫عه، واقعاً عالی شد. اِم... 61 00:05:03,709 --> 00:05:04,917 ‫امکانش هست اتاقه رو ببینم؟ 62 00:05:04,941 --> 00:05:06,479 ‫آره، می‌خواید ببینیدش؟ 63 00:05:06,514 --> 00:05:08,745 ‫- آره. که فقط بررسی کنم. ‫- الآن می‌برمتون بالا. 64 00:05:08,780 --> 00:05:11,110 ‫توی کل ساختمون وای‌فای هم آنتن می‌ده دیگه؟ 65 00:05:11,145 --> 00:05:12,782 ‫عه، نه. توی کل ساختمون نیست. 66 00:05:12,817 --> 00:05:13,683 ‫اگه می‌خواید آنتن بده... 67 00:05:13,718 --> 00:05:15,719 ‫باید برید طبقات بالای ساختمون. 68 00:05:20,121 --> 00:05:21,087 ‫شرمنده، متوجه نشدم. 69 00:05:21,122 --> 00:05:23,463 ‫گفتید این طبقه وای‌فای نداره؟ 70 00:05:23,498 --> 00:05:24,937 ‫گفتم توی ساختمون وای‌فای داریم، 71 00:05:24,961 --> 00:05:27,060 ‫ولی فقط توی طبقات بالا آنتن می‌ده. 72 00:05:30,439 --> 00:05:33,099 ‫میز شامی توی رستوران هم رزرو کرده بودم. 73 00:05:33,134 --> 00:05:35,574 ‫عه، نه. دیر کردید، همه‌جا بسته‌ست. 74 00:05:42,550 --> 00:05:44,550 ‫- اینم کلیدهای شما. مرسی. ‫- ممنون. 75 00:05:44,585 --> 00:05:46,519 ‫ممنون می‌شم اطلاع بدید که... 76 00:05:46,554 --> 00:05:48,785 ‫باقی اقامتمون رو هم می‌تونیم ‫اینجا سپری کنیم یا نه. 77 00:05:57,697 --> 00:05:59,532 ‫آخ خدا! 78 00:06:16,617 --> 00:06:20,047 ‫اینجا وسایلمون چقدر شلخته شده. 79 00:06:21,017 --> 00:06:22,588 ‫همه‌اش رو در بیارم. 80 00:06:23,723 --> 00:06:25,525 ‫اینم از این. 81 00:06:26,154 --> 00:06:27,890 ‫زیرچشمی نگاه نکنی‌ها. 82 00:06:30,994 --> 00:06:33,533 ‫نه، نگاه نمی‌کنم. نمی‌کنم. 83 00:06:45,580 --> 00:06:46,986 ‫عزیزم، نمی‌خوای کتت رو در بیاری؟ 84 00:06:47,010 --> 00:06:48,647 ‫نپزی با اون کت. 85 00:06:49,617 --> 00:06:52,618 ‫الآن فقط می‌خوام کل ‫وسایلمون مرتب باشه. 86 00:07:09,571 --> 00:07:11,472 ‫آخ، چقدر خوبه که رسیدیم. 87 00:07:11,837 --> 00:07:13,067 ‫سقف اینجا رو خوب یادمه. 88 00:07:15,236 --> 00:07:18,105 ‫گمونم... روی اون‌یکی تخت بودم. 89 00:07:19,009 --> 00:07:20,613 ‫خواهرم روی این تخت بود. 90 00:07:24,949 --> 00:07:25,949 ‫نگاه کن... 91 00:07:27,853 --> 00:07:31,283 ‫وای عزیزدلم، نه! 92 00:07:33,892 --> 00:07:35,595 ‫آخ خدایا... 93 00:08:08,025 --> 00:08:09,596 ‫گندش بزنن. 94 00:08:51,068 --> 00:08:53,200 ‫بیا بریم. 95 00:10:13,887 --> 00:10:16,085 ‫خیلی‌خب مامان، من می‌رم ‫دنبال کتری آب‌جوش بگردم. 96 00:10:16,120 --> 00:10:18,219 ‫- باشه؟ ‫- باشه عزیزدلم. 97 00:10:18,254 --> 00:10:20,419 ‫لویی، تو اینجا بمون. ‫پیش خانم خودت باش. 98 00:10:20,454 --> 00:10:21,827 ‫زود برمی‌گردم. 99 00:12:31,453 --> 00:12:33,959 ‫پسر خوبی هستی؟ معلومه! 100 00:15:26,067 --> 00:15:28,001 ‫- صبح بخیر. ‫- صبح بخیر. 101 00:15:28,036 --> 00:15:30,333 ‫- یکی دو تا سوال داشتم. ‫- بله؟ 102 00:15:30,368 --> 00:15:32,247 ‫می‌خواستم بپرسم مشخص شد که آیا... 103 00:15:32,271 --> 00:15:36,339 ‫می‌تونیم شب‌های آتی رو ‫توی اتاقمون بمونیم یا نه. 104 00:15:36,374 --> 00:15:38,242 ‫اِم، هنوز جریان اتاقه مشخص نشده. 105 00:15:38,277 --> 00:15:41,773 ‫عه، جوری نمی‌شه زودتر ‫به نتیجه رسوندش، نه؟ 106 00:15:41,808 --> 00:15:44,413 ‫نه، می‌تونم امروز آخر وقت ‫بهتون خبرش رو بدم، 107 00:15:44,448 --> 00:15:45,744 ‫ولی قولی نمی‌دم. 108 00:15:45,779 --> 00:15:48,516 ‫لطف می‌کنید هر چه زودتر اطلاع بدید. 109 00:15:48,551 --> 00:15:50,122 ‫باشه. 110 00:15:50,157 --> 00:15:51,695 ‫و اینکه ظاهراً توی اتاقمون کتری نبود. 111 00:15:51,719 --> 00:15:54,522 ‫- یه کتری برقی هم لطف کنید. ‫- باشه، یکی میارم بالا. 112 00:15:54,557 --> 00:15:57,558 ‫و راستی، دیشب خیلی ناآروم بودم. 113 00:15:57,593 --> 00:15:59,296 ‫صدایی می‌اومد. 114 00:15:59,331 --> 00:16:01,265 ‫مطمئنم بقیه هم بهتون گفتن. 115 00:16:01,300 --> 00:16:06,105 ‫صدای برخورد شدیدی بود. ‫گمونم صدای پنجره بود یا... 116 00:16:06,140 --> 00:16:09,141 ‫آره، چون اتاق بالایی شما خالیه. 117 00:16:09,176 --> 00:16:11,770 ‫خب، دقیقاً. منم انتظار نداشتم... 118 00:16:11,805 --> 00:16:13,772 ‫کسی توی اون اتاق بوده باشه، 119 00:16:13,807 --> 00:16:16,511 ‫چون اگه بود که دیشب ‫نمی‌تونست به کل بخوابه. 120 00:16:16,546 --> 00:16:18,612 ‫حالا من... نمی‌دونم صدای پنجره بوده یا نه، 121 00:16:18,647 --> 00:16:22,781 ‫ولی مدام تکرار می‌شد و... ‫آره، کل شب صداش بود. 122 00:16:22,816 --> 00:16:24,027 ‫چه عجیب، چون تا حالا کسی... 123 00:16:24,051 --> 00:16:26,554 ‫درمورد هیچ صدای زننده‌ای گزارش نداده بود. 124 00:16:26,589 --> 00:16:27,687 ‫- جدی؟ ‫- آره. 125 00:16:27,722 --> 00:16:30,294 ‫واقعاً عجیب شد. چون صداش می‌پیچید. 126 00:16:30,329 --> 00:16:33,594 ‫بگذریم، اِم... واقعاً لطف می‌کنید 127 00:16:33,629 --> 00:16:36,069 ‫که مطمئن بشید امشب دوباره ‫چنین صدایی قرار نیست بیاد، 128 00:16:36,104 --> 00:16:38,137 ‫و اینکه پنجره‌ها رو بررسی کنید. 129 00:16:38,634 --> 00:16:39,634 ‫کل پنجره‌ها رو؟ 130 00:16:41,109 --> 00:16:42,109 ‫خب، تمام پنجره‌ها و... 131 00:16:42,144 --> 00:16:43,354 ‫مخصوصاً اتاق‌هایی که خالی هستن، 132 00:16:43,378 --> 00:16:47,179 ‫چون مشخصاً اگه کسی توی اتاق خودش باشه، 133 00:16:47,214 --> 00:16:49,181 ‫پنجرۀ خودش رو بررسی می‌کنه. 134 00:16:49,216 --> 00:16:50,446 ‫باشه. 135 00:16:50,481 --> 00:16:52,415 ‫در ضمن منم پیامی برای شما داشتم. 136 00:16:55,453 --> 00:16:57,123 ‫از طرف پسرعموی خودتون... 137 00:16:58,621 --> 00:16:59,719 ‫آلیستره. 138 00:17:01,261 --> 00:17:03,756 ‫می‌خواد یک‌شنبه با همدیگه ‫برید ناهار بخورید. 139 00:17:03,791 --> 00:17:06,594 ‫عه، خیلی لطف کردید. 140 00:17:06,629 --> 00:17:10,169 ‫و اینکه، خیلی خوشحال شدم که ‫می‌تونیم توی اتاقمون بمونیم. 141 00:17:11,139 --> 00:17:13,535 ‫پس شد بررسی کردن پنجره‌ها... 142 00:17:14,274 --> 00:17:15,669 ‫و کتری برقی. 143 00:17:16,540 --> 00:17:18,375 ‫- باشه، یه کتری واستون میارم. ‫- ممنون. 144 00:17:18,410 --> 00:17:19,739 ‫- وظیفه‌ست. ‫- ممنون. 145 00:17:29,553 --> 00:17:31,190 ‫قرار که نیست بریم، نه؟ 146 00:17:31,225 --> 00:17:34,094 ‫فقط بگو ببینم ترجیح خودت چیه. 147 00:17:34,822 --> 00:17:36,492 ‫خب، خودت چه حسی داری؟ 148 00:17:36,527 --> 00:17:38,395 ‫نه مامان، من می‌خوام کاری که ‫تو می‌خوای رو انجام بدم. 149 00:17:39,431 --> 00:17:41,794 ‫گفتنش واقعاً حس بدی بهم می‌ده، ولی... 150 00:17:42,863 --> 00:17:44,412 ‫نه که نخوام ببینمشون، ولی آخه... 151 00:17:44,436 --> 00:17:46,304 ‫اینجا خیلی دنج و گرمه، قبول داری؟ 152 00:17:46,339 --> 00:17:49,472 ‫آره، آخه خودخواهانه‌ست، ‫ولی دلم می‌خواست که... 153 00:17:50,541 --> 00:17:52,706 ‫با همدیگه وقت بگذرونیم. 154 00:17:52,741 --> 00:17:56,215 ‫اگه بتونی خیلی قشنگ بیانش کنی، 155 00:17:56,250 --> 00:17:57,843 ‫گمونم خیلی خوب می‌شه که... 156 00:17:57,878 --> 00:18:01,187 ‫- فقط خودمون تنها باشیم. ‫- خیلی‌خب. بعداً بهش زنگ می‌زنم. 157 00:18:01,222 --> 00:18:03,750 ‫گمونم همین... همین بهترین تصمیمه. 158 00:18:09,626 --> 00:18:11,230 ‫صبحونه‌ات خوشمزه‌ست؟ 159 00:18:12,365 --> 00:18:14,200 ‫مارمالادش خیلی خیلی خوبه. 160 00:18:19,240 --> 00:18:21,207 ‫منم می‌رم کار خودم رو شروع کنم. 161 00:18:21,242 --> 00:18:22,406 ‫حالت خوبه؟ 162 00:18:22,441 --> 00:18:24,177 ‫حالم حرف نداره، مرسی عزیزدلم. 163 00:18:24,212 --> 00:18:26,532 ‫الآن می‌خوام استراحت کنم و برم حموم. 164 00:18:27,215 --> 00:18:28,511 ‫می‌خوای وان رو واست پر کنم؟ 165 00:18:28,546 --> 00:18:30,480 ‫- هوم... ‫- جدی؟ 166 00:18:31,780 --> 00:18:33,747 ‫نگران نباش، چیزیم نمی‌شه. 167 00:18:36,818 --> 00:18:38,455 ‫واسه کارت جای خوبی پیدا کردی؟ 168 00:18:39,854 --> 00:18:43,328 ‫آره، آره گمونم پیدا کردم. ‫در هر صورت که قراره یه کاریش بکنم. 169 00:18:44,958 --> 00:18:46,892 ‫مشکلی نیست... 170 00:18:46,927 --> 00:18:49,400 ‫صرفاً... دستم با کاری بنده. 171 00:18:56,706 --> 00:18:57,870 ‫آره. 172 00:19:57,800 --> 00:19:58,865 ‫مامان؟ 173 00:20:11,517 --> 00:20:12,582 ‫مامان؟ 174 00:20:41,074 --> 00:20:42,942 ‫واست یه لیوان مشروب خوب آوردم. 175 00:20:42,977 --> 00:20:44,383 ‫خیلی لطف کردی. 176 00:20:46,486 --> 00:20:48,321 ‫آخ، خدای من. 177 00:20:48,356 --> 00:20:49,949 ‫زود اومدیم یا دیر اومدیم؟ 178 00:20:51,018 --> 00:20:52,490 ‫یعنی... 179 00:20:54,395 --> 00:20:56,857 ‫فقط ما اینجا اقامت داریم؟ 180 00:20:56,892 --> 00:20:58,529 ‫تا حالا بهش فکر کردی؟ 181 00:20:58,564 --> 00:20:59,959 ‫آره، نمی‌دونم راستش... 182 00:21:01,061 --> 00:21:02,863 ‫وقتی من اومدم که کسی اینجا نبود. 183 00:21:02,898 --> 00:21:03,898 ‫عه، اینجا رو ببین. 184 00:21:05,472 --> 00:21:06,570 ‫خیلی لطف کردی. 185 00:21:07,639 --> 00:21:08,869 ‫خیلی هم عالی. 186 00:21:14,008 --> 00:21:15,008 ‫حاضرید سفارش بدید؟ 187 00:21:16,483 --> 00:21:17,812 ‫عه، معذرت می‌خوام. 188 00:21:18,518 --> 00:21:19,880 ‫هنوز نگاه ننداختم. 189 00:21:21,950 --> 00:21:25,050 ‫راستش نه، آخ خدا. 190 00:21:25,085 --> 00:21:27,019 ‫می‌تونید چند دقیقه دیگه برگردید؟ 191 00:21:27,054 --> 00:21:28,220 ‫خیلی لطف می‌کنید. 192 00:21:28,255 --> 00:21:29,571 ‫چند دقیقه دیگه برمی‌گردم. 193 00:21:29,595 --> 00:21:30,759 ‫ممنون. 194 00:21:38,164 --> 00:21:41,374 ‫چه غذاهای خوبی دارن. 195 00:21:41,409 --> 00:21:42,606 ‫نظرت چیه مامان؟ 196 00:21:44,412 --> 00:21:45,906 ‫خودت چی می‌خوای؟ 197 00:21:45,941 --> 00:21:49,646 ‫من بین سوپ... 198 00:21:50,847 --> 00:21:52,418 ‫بین سوپ هویج و گیشنیز، 199 00:21:52,453 --> 00:21:54,420 ‫با سالاد چغندر موندم. 200 00:21:55,489 --> 00:21:58,721 ‫آره، «سالاد چغندر، سیب و فتای ولز». 201 00:21:58,756 --> 00:22:01,559 ‫خیلی خوبه که موادشون محلیه. 202 00:22:01,594 --> 00:22:02,989 ‫گمونم می‌تونیم... 203 00:22:03,992 --> 00:22:05,629 ‫شب‌های مختلف چیزهای دیگه‌ای بگیریم. 204 00:22:09,096 --> 00:22:10,370 ‫تصمیمتون رو گرفتید؟ 205 00:22:13,672 --> 00:22:14,770 ‫کلاً چهار تا گزینه توی منو هست. 206 00:22:15,971 --> 00:22:18,037 ‫گمونم من... 207 00:22:18,072 --> 00:22:20,677 ‫آره، گمونم برای شروع ‫سالاد چغندر می‌خوام. 208 00:22:20,712 --> 00:22:22,140 ‫- و اینکه... ‫- غذای اصلی چی؟ 209 00:22:22,175 --> 00:22:24,450 ‫بله، با ماهی قزل‌آلا. 210 00:22:24,485 --> 00:22:27,046 ‫آره. 211 00:22:27,081 --> 00:22:28,850 ‫برای منم همین لطفاً. 212 00:22:30,018 --> 00:22:31,523 ‫سالاد چغندر... 213 00:22:35,958 --> 00:22:37,397 ‫با ماهی قزل‌آلا. 214 00:22:40,061 --> 00:22:41,599 ‫- سفارشتون رو میارم. ‫- ممنون. 215 00:22:52,073 --> 00:22:53,644 ‫عزیزم، می‌شه از این کارها نکنی؟ 216 00:22:53,679 --> 00:22:56,174 ‫دیگه تا الآن کلی ازم عکس گرفتی. 217 00:22:56,209 --> 00:22:57,978 ‫متوجه شدم. 218 00:22:58,915 --> 00:23:00,112 ‫اینم از این. 219 00:23:04,052 --> 00:23:05,425 ‫چی توی کیفه مامان؟ 220 00:23:05,823 --> 00:23:07,460 ‫عه، فقط... 221 00:23:11,059 --> 00:23:12,531 ‫چیزهاییه که باید حلشون کنم. 222 00:23:14,634 --> 00:23:16,062 ‫نامه‌ها و... 223 00:23:16,097 --> 00:23:19,065 ‫کاغذها و عکس‌هایی که... 224 00:23:19,100 --> 00:23:20,605 ‫شاید توش... 225 00:23:22,268 --> 00:23:24,576 ‫چیزهایی باشه که برای من... 226 00:23:25,810 --> 00:23:28,910 ‫ارزشمند باشه، که برای خودت نیست. 227 00:23:28,945 --> 00:23:30,714 ‫خب، مطمئنم خیلی واست جالبن. 228 00:23:30,749 --> 00:23:33,618 ‫می‌تونم... حس کنم که واست جالبه. 229 00:23:34,522 --> 00:23:35,522 ‫مطمئنم قراره... 230 00:23:35,557 --> 00:23:37,754 ‫بالأخره توی فیلمی ازشون استفاده کنی. 231 00:23:37,789 --> 00:23:39,217 ‫امشب رو فقط شام درست و حسابی بخوریم. 232 00:23:41,859 --> 00:23:44,189 ‫این اتاق رو یادته؟ 233 00:23:44,224 --> 00:23:46,466 ‫آره، اینجا... اتاق نقاشی بود. 234 00:23:48,701 --> 00:23:51,669 ‫و اینکه... یه مبل بزرگ اینجا بود. 235 00:23:53,035 --> 00:23:54,639 ‫مبل مخملی بود. 236 00:23:56,973 --> 00:23:57,973 ‫آره. 237 00:23:59,613 --> 00:24:02,779 ‫ما هم که بچه بودیم، ‫از روش می‌پریدیم. 238 00:24:06,587 --> 00:24:08,521 ‫می‌پریدیم روی مبل‌های دیگه. 239 00:24:09,216 --> 00:24:11,051 ‫که ببینیم می‌رسیم یا نه. 240 00:24:11,086 --> 00:24:12,888 ‫ترجیحاً از روی سگ‌ها می‌پریدیم. 241 00:24:15,288 --> 00:24:16,288 ‫هوم... 242 00:24:16,795 --> 00:24:18,223 ‫روز خوبی داشتی عزیزم؟ 243 00:24:19,600 --> 00:24:21,996 ‫راستش روز زیاد خوبی نبود، اِم... 244 00:24:24,066 --> 00:24:25,637 ‫نتونستم چیزی رو شروع کنم. 245 00:24:27,003 --> 00:24:28,772 ‫آخه زیاد هم نخوابیدم. 246 00:24:29,269 --> 00:24:30,906 ‫بعدم اینکه، عه... 247 00:24:32,745 --> 00:24:35,108 ‫نمی‌دونم... 248 00:24:37,046 --> 00:24:39,277 ‫یه مقداری آروم و قرار ندارم. 249 00:25:51,791 --> 00:25:53,120 ‫خوشحال شدم صدات رو شنیدم. 250 00:25:56,059 --> 00:25:57,993 ‫عه، واقعاً... واقعاً معذرت می‌خوام. 251 00:25:58,028 --> 00:26:00,028 ‫منم نتونستم بهت پیامی بدم. 252 00:26:00,063 --> 00:26:01,964 ‫ولی... 253 00:26:03,770 --> 00:26:06,639 ‫نمی‌دونم راستش، شروع که کردم. 254 00:26:06,674 --> 00:26:08,267 ‫یه اتاق قشنگ پیدا کردم. 255 00:26:08,302 --> 00:26:10,841 ‫نشستم و از پنجره بیرون رو نگاه کردم. 256 00:26:10,876 --> 00:26:13,305 ‫می‌دونی دیگه... گمونم کم‌کم شروع کنم. 257 00:26:13,340 --> 00:26:16,011 ‫ولی... عه، یه لحظه. این چیه... 258 00:26:17,982 --> 00:26:20,983 ‫الو؟ الو؟ عه، حالا بهتر شد. 259 00:26:21,018 --> 00:26:23,953 ‫آره، همین‌جا کنار شاخ و برگ‌ها وایمیستم. 260 00:26:23,988 --> 00:26:25,350 ‫اِم... 261 00:26:28,223 --> 00:26:29,893 ‫عه، الو؟ 262 00:26:30,962 --> 00:26:32,731 ‫الو؟ الو؟ 263 00:26:34,064 --> 00:26:35,261 ‫الو؟ 264 00:26:37,100 --> 00:26:38,638 ‫آخ خدا. 265 00:26:41,368 --> 00:26:44,875 ‫لو؟ بیا بریم. 266 00:27:54,914 --> 00:27:57,915 ‫خیلی قشنگه که این‌شکلی ‫ازم مراقبت می‌کنی عزیزدلم. 267 00:27:59,545 --> 00:28:01,248 ‫حسابی لوسم کردی. 268 00:28:03,791 --> 00:28:05,857 ‫مگه نه لویی؟ 269 00:28:05,892 --> 00:28:07,760 ‫مگه نه؟ 270 00:28:07,795 --> 00:28:09,388 ‫قبول داری بهمون خوش می‌گذره؟ 271 00:29:59,704 --> 00:30:04,680 ‫[فصل: آن‌ها. سال ۱۹۰۴] 272 00:30:09,345 --> 00:30:10,509 ‫هوم... 273 00:30:12,150 --> 00:30:14,018 ‫چی کار می‌کنی؟ می‌خوای بری بیرون؟ 274 00:30:48,549 --> 00:30:50,923 ‫خیلی‌خب، بیا. بیا ببینم... 275 00:31:34,661 --> 00:31:37,695 ‫خیلی‌خب. باشه. 276 00:31:37,730 --> 00:31:40,368 ‫پسر خوب. بیا بریم. 277 00:31:40,403 --> 00:31:42,304 ‫بیا دیگه، خودت گفتی می‌خوای بری بیرون. 278 00:31:42,339 --> 00:31:43,734 ‫بیا دیگه، بیا. 279 00:31:43,769 --> 00:31:45,274 ‫بیا جیش کن. 280 00:31:51,612 --> 00:31:53,513 ‫مگه نمی‌خواستی جیش کنی؟ 281 00:31:58,553 --> 00:32:00,355 ‫لویی... 282 00:32:00,390 --> 00:32:02,654 ‫بیا دیگه، تلاش کن. 283 00:32:02,689 --> 00:32:05,459 ‫پس چی می‌گفتی؟ خودت گفتی ‫می‌خوای بیای بیرون. 284 00:32:05,494 --> 00:32:08,033 ‫ها؟ پس چی می‌خواستی؟ 285 00:32:09,333 --> 00:32:11,267 ‫مگه نمی‌خواستی... آخ. بیا اینجا. 286 00:33:47,200 --> 00:33:48,397 ‫آهای؟ 287 00:34:00,180 --> 00:34:01,751 ‫شرمنده. نمی‌خواستیم مزاحم شما بشیم. 288 00:34:01,775 --> 00:34:03,148 ‫اصلاً مشکلی نیست. 289 00:34:04,844 --> 00:34:06,415 ‫امیدوارم شما و مادرتون... 290 00:34:06,450 --> 00:34:08,879 ‫حسابی از اقامتتون رو لذت ببرید. 291 00:34:08,914 --> 00:34:11,354 ‫صد البته، ممنون. لطف دارید. 292 00:34:11,389 --> 00:34:13,224 ‫خیلی لطف دارید. 293 00:34:14,326 --> 00:34:15,490 ‫- شب بخیر. ‫- شب بخیر. 294 00:34:15,525 --> 00:34:17,492 ‫بیا بریم... 295 00:34:35,281 --> 00:34:36,742 ‫اینم از این. 296 00:34:36,777 --> 00:34:39,580 ‫عزیزدلم، دستت درد نکنه. ‫واقعاً یه پا فرشته‌ای. 297 00:34:40,616 --> 00:34:42,561 ‫اصلاً دوست ندارم اینطوری از کار بندازمت. 298 00:34:42,585 --> 00:34:46,158 ‫نه بابا. بعداً انجامش می‌دم. ‫شغل خیلی خوبی دارم. 299 00:34:46,193 --> 00:34:47,555 ‫خیلی کمکم می‌کنی. 300 00:34:47,590 --> 00:34:50,195 ‫کلی از اینا دارم که می‌خوام تموم بشن، 301 00:34:50,230 --> 00:34:51,592 ‫هرچه زودتر، بهتر. 302 00:34:51,627 --> 00:34:53,462 ‫شاید بعد ناهار بتونم پستشون کنم. 303 00:34:56,566 --> 00:34:58,326 ‫یکی از قرص‌های من رو می‌خوای؟ 304 00:34:59,437 --> 00:35:02,306 ‫نمی‌خوام به چیزی وابسته بشم، واسه همین. 305 00:35:02,341 --> 00:35:05,474 ‫درک می‌کنم، ولی اگه خواستی بگو. 306 00:35:05,509 --> 00:35:08,213 ‫خودتم می‌دونی همراهم دارم، ‫و به نظرم حرف ندارن. 307 00:35:08,248 --> 00:35:10,314 ‫چون... می‌دونی دیگه، در جا اثر می‌کنن. 308 00:35:10,349 --> 00:35:13,812 ‫نه، امروز می‌رم قدم بزنم. نمی‌دونم... 309 00:35:13,847 --> 00:35:16,617 ‫شاید امروز کمتر قهوه خوردم. بگذریم... 310 00:35:16,652 --> 00:35:17,926 ‫خیلی‌خب، مال آسبوری رو انجام دادم. 311 00:35:17,950 --> 00:35:21,952 ‫مال آن و مایکل ساکسون‌توماس رو انجام دادم. 312 00:35:21,987 --> 00:35:24,724 ‫اِم، عه... 313 00:35:25,694 --> 00:35:29,366 ‫آها، آره. چارلز استو. 314 00:35:29,401 --> 00:35:30,895 ‫بهت گفتم مالی مرد؟ 315 00:35:31,832 --> 00:35:32,897 ‫خیلی حیف شد. 316 00:35:33,702 --> 00:35:35,801 ‫خیلی آدم مهربونی بود، 317 00:35:35,836 --> 00:35:38,771 ‫که اون نامۀ قشنگ رو واسم نوشت. 318 00:35:38,806 --> 00:35:41,411 ‫خیلی‌خب، بریم سراغ همون. 319 00:35:46,979 --> 00:35:49,551 ‫با الف بنویس، بعدشم «اسکوایر». 320 00:35:50,950 --> 00:35:53,456 ‫نشونی‌اش هم این داخل هست. 321 00:35:59,794 --> 00:36:01,497 ‫چه شومینه دنجی داره. 322 00:36:02,830 --> 00:36:04,269 ‫این اتاق رو یادته؟ 323 00:36:04,304 --> 00:36:06,337 ‫قبلاً که اینجا بودی چه شکلی بود؟ 324 00:36:06,867 --> 00:36:08,735 ‫راستش الآن داشتم بهش فکر می‌کردم. 325 00:36:08,770 --> 00:36:13,872 ‫شومینه رو خیلی خوب یادمه. اِم... 326 00:36:13,907 --> 00:36:15,819 ‫حتی یادمه خیلی ازش می‌ترسیدم، 327 00:36:15,843 --> 00:36:17,612 ‫عه، اون‌موقع که... 328 00:36:18,714 --> 00:36:20,582 ‫آره، آخه بامزه هم هست، 329 00:36:20,617 --> 00:36:22,980 ‫که آدم فکر کنه از چنین چیزی می‌ترسیده، ‫ولی من... 330 00:36:23,015 --> 00:36:26,225 ‫هرچند، خاطرات خوشی از این اتاق دارم. 331 00:36:26,854 --> 00:36:31,560 ‫اِم، گمونم... خاله جوسلین همیشه... 332 00:36:32,860 --> 00:36:34,893 ‫اینجا رو پر بچه می‌کرد. 333 00:36:34,928 --> 00:36:38,567 ‫و اینکه... البته بچه‌های خودش نبودن، 334 00:36:38,602 --> 00:36:40,470 ‫ولی ما رو می‌آورد اینجا، 335 00:36:40,505 --> 00:36:44,738 ‫خاله‌زاده‌هامون رو می‌آورد و... 336 00:36:45,939 --> 00:36:47,642 ‫خلاصه خوش می‌گذشت. 337 00:36:47,677 --> 00:36:50,348 ‫آخه، یعنی... 338 00:36:50,383 --> 00:36:51,877 ‫خبر داشتید که جنگ در جریانه؟ 339 00:36:51,912 --> 00:36:53,978 ‫این اطراف بمب‌افکن‌هایی داشتین؟ 340 00:36:54,013 --> 00:36:56,750 ‫آره، آخه اینجا هم زیاد از لیورپول دور نیست، 341 00:36:56,785 --> 00:36:59,258 ‫پس مسلماً آره... بودن... 342 00:37:01,691 --> 00:37:03,031 ‫عزیزم، بیا کارت‌ها رو تموم کنیم. 343 00:37:03,055 --> 00:37:04,494 ‫- آخه... ‫- باشه. 344 00:37:04,529 --> 00:37:06,793 ‫می‌شه؟ اشکالی نداره؟ آخه... 345 00:37:06,828 --> 00:37:08,707 ‫آخه امروز مقداری ناخوشم، واسه همین... 346 00:37:08,731 --> 00:37:09,763 ‫عه، مامان! 347 00:37:10,832 --> 00:37:13,635 ‫نه، نمی‌دونم راستش. ‫یه خرده احساس سرما دارم، 348 00:37:13,670 --> 00:37:15,373 ‫با اینکه کنار آتیش هم هستیم. 349 00:37:15,408 --> 00:37:17,573 ‫انگار سرما خوردی. ‫می‌خوای واست شال بیارم؟ 350 00:37:17,608 --> 00:37:19,608 ‫- می‌رم واست شال بیارم. ‫- نه، نمی‌خواد... 351 00:37:19,643 --> 00:37:21,445 ‫- آره، کاری نداره. ‫- خودم میارم عزیزم. 352 00:37:21,480 --> 00:37:23,360 ‫- بعداً می‌رم میارم واسه خودم. ‫- نه، نه، نه، میارمش. 353 00:37:29,521 --> 00:37:32,423 ‫خیلی دختر کله‌شقیه. 354 00:37:33,492 --> 00:37:34,788 ‫قبول داری؟ 355 00:39:49,892 --> 00:39:52,926 ‫اتاقت خوبه؟ همون‌جایی که ‫قراره توش بنویسی. 356 00:39:52,961 --> 00:39:54,125 ‫هوم. 357 00:39:55,667 --> 00:39:57,832 ‫امروز که هیچ کاری نکردم. 358 00:39:57,867 --> 00:40:00,505 ‫شاید مدتی باید زمان بگذره. 359 00:40:01,516 --> 00:40:03,290 ‫[پنج‌شنبه، بیست و چهارم سپتامبر] 360 00:40:04,102 --> 00:40:05,485 ‫[یادداشت‌های صوتی] 361 00:40:06,165 --> 00:40:07,860 ‫[درحال ضبط یادداشت صوتی] 362 00:40:14,653 --> 00:40:15,916 ‫راستش، اِم... 363 00:40:17,755 --> 00:40:19,821 ‫این اتاق رو به خوبی یادمه. 364 00:40:19,856 --> 00:40:22,692 ‫اِم... اینجا اتاق نقاشی بود. 365 00:40:23,662 --> 00:40:24,760 ‫و اینکه... 366 00:40:28,128 --> 00:40:30,502 ‫داخلش کاملاً ملیله‌کاری شده بود. 367 00:40:30,537 --> 00:40:33,472 ‫منظورم ملیله‌کاری واقعیه، ‫نه چیزی که الآن هست، اِم... 368 00:40:34,871 --> 00:40:36,070 ‫و اینکه... 369 00:40:37,973 --> 00:40:41,480 ‫یه محافظ سوزنی داشت که ‫خاله جوس خودم درست کرده بود. 370 00:40:44,980 --> 00:40:46,078 ‫مدتی پیش خودمون بود. 371 00:40:48,247 --> 00:40:50,115 ‫ولی الآن نمی‌دونم کجاست. 372 00:40:51,591 --> 00:40:54,658 ‫تلفن توی این اتاق بود، ‫بعد خاله‌ام... 373 00:40:54,693 --> 00:40:56,528 ‫یه روز خاله‌ام، اِم... 374 00:40:56,563 --> 00:40:58,563 ‫یه کیسه روی زمینه. 375 00:41:03,669 --> 00:41:06,703 ‫- تموم کردید؟ ‫- اِم، آره. 376 00:41:07,772 --> 00:41:09,673 ‫- غذای اصلی رو میارم. ‫- ممنون. 377 00:41:11,006 --> 00:41:12,236 ‫اِم... 378 00:41:14,009 --> 00:41:16,614 ‫و صداش رو خیلی خوب خاطرم هست. 379 00:41:17,914 --> 00:41:18,980 ‫خیلی زیر بود. 380 00:41:20,950 --> 00:41:25,788 ‫من و خاله‌زاده‌هام داشتیم ‫روی پله‌ها مسخره‌اش می‌کردیم، 381 00:41:25,823 --> 00:41:29,858 ‫بعد... خاله‌ام از اتاقش اومد بیرون، 382 00:41:29,893 --> 00:41:32,058 ‫و با سرعت مستقیم اومد سمتم، 383 00:41:32,093 --> 00:41:35,930 ‫اونم با نگاه جدی‌ای که روی صورتش بود. 384 00:41:35,965 --> 00:41:42,101 ‫که خیلی نادر بود، چون همیشه ‫روحیاتش خیلی دوستانه بود. 385 00:41:42,873 --> 00:41:43,873 ‫اِم... 386 00:41:45,777 --> 00:41:47,975 ‫هوم... 387 00:41:48,010 --> 00:41:49,174 ‫بعدشم که... 388 00:41:51,112 --> 00:41:52,914 ‫خبرهایی از پیتر اومد. 389 00:41:54,819 --> 00:41:58,887 ‫خبر هواپیمایی که بر فراز ‫کانال انگلیس گم شده بود. 390 00:41:59,956 --> 00:42:03,221 ‫آره. و بعد... 391 00:42:05,390 --> 00:42:08,699 ‫مامان و بابام توی لندن ‫مراسم خاکسپاری داشتن، 392 00:42:08,734 --> 00:42:11,361 ‫و گفتن بهتره که اینجا پیش ‫خاله جوس بمونیم، 393 00:42:11,396 --> 00:42:14,067 ‫که ما هم موندیم. اِم... 394 00:42:15,301 --> 00:42:17,037 ‫رفته بودیم سمت ساحل. 395 00:42:20,075 --> 00:42:24,913 ‫بعد برادرم، برادر بزرگ‌ترم... اونا رفتن. 396 00:42:24,948 --> 00:42:26,750 ‫سنشون به اسم‌نویسی رسیده بود. 397 00:42:27,346 --> 00:42:28,851 ‫مامان، واقعاً معذرت می‌خوام. 398 00:42:30,019 --> 00:42:31,887 ‫نگو عزیزدلم، نگو. 399 00:42:31,922 --> 00:42:33,152 ‫من نمی‌دونستم. 400 00:42:35,090 --> 00:42:37,123 ‫خیلی حالم گرفته شد که آوردمت اینجا. 401 00:42:38,225 --> 00:42:39,697 ‫اتاق‌ها و سالن‌ها همینن. 402 00:42:39,732 --> 00:42:42,667 ‫این خاطرات رو توی خودشون نگه می‌دارن. 403 00:42:44,704 --> 00:42:46,297 ‫ما الآن اینجاییم. 404 00:42:47,300 --> 00:42:49,267 ‫این خاطرات مال اون‌موقع بودن. 405 00:42:49,302 --> 00:42:53,810 ‫و من صرفاً دچار آشفتگی شدم، 406 00:42:53,845 --> 00:42:57,275 ‫که دقیقاً توی چه زمانی هستیم. 407 00:42:57,310 --> 00:42:59,343 ‫- همین. ‫- ولی تو همیشه می‌گفتی... 408 00:42:59,378 --> 00:43:02,049 ‫که کلی خاطرات خوب اینجا داشتی. ‫واسه همین گفتم... 409 00:43:03,690 --> 00:43:06,317 ‫عزیزدلم، داشتم... ‫اینجا کلی خاطرات خوش داشتم. 410 00:43:07,859 --> 00:43:10,090 ‫ولی خاطرات دیگه‌ای هم اینجا داشتم. 411 00:43:12,732 --> 00:43:14,732 ‫هر نوع خاطره‌ای که بگی اینجا دارم. 412 00:43:16,736 --> 00:43:19,704 ‫و خاطراتم... 413 00:43:19,739 --> 00:43:21,398 ‫همه‌شون توی ذهنم زنده هستن. 414 00:43:26,273 --> 00:43:28,977 ‫ماهی کاد سوخاری. 415 00:43:29,012 --> 00:43:30,110 ‫آشپزخونه داره تعطیل می‌شه. 416 00:43:30,981 --> 00:43:32,046 ‫ممنون. 417 00:43:33,149 --> 00:43:35,412 ‫حالا حالم بهتر شد. ‫می‌تونی کمکم کنی تمومش کنم؟ 418 00:43:35,447 --> 00:43:37,216 ‫مطمئن نیستم بتونم ‫همه‌اش رو تنهایی بخورم. 419 00:43:37,251 --> 00:43:40,758 ‫نه، مامان! ببین غذای خودم چقدره. 420 00:43:40,793 --> 00:43:42,958 ‫اگه نمی‌تونی که نخور. 421 00:43:42,993 --> 00:43:44,861 ‫اینجا چاقوی ماهی هم نذاشتن. 422 00:43:45,831 --> 00:43:48,062 ‫آره، منم نمی‌دونم باید ‫از کدوم استفاده کنیم. 423 00:43:53,872 --> 00:43:56,037 ‫خیلی‌خب، بذار ببینم... 424 00:44:00,978 --> 00:44:03,440 ‫- حالم خیلی گرفته‌ست. ‫- واسه چی عزیزدلم؟ 425 00:44:04,014 --> 00:44:05,717 ‫که تو رو آوردم جایی... 426 00:44:05,752 --> 00:44:07,983 ‫که کلی خاطرات غم‌انگیز ازش داری، آخه... 427 00:44:09,118 --> 00:44:10,887 ‫واقعاً... واقعاً معذرت می‌خوام. 428 00:44:10,922 --> 00:44:12,317 ‫من خودم خواستم بیام. 429 00:44:12,352 --> 00:44:14,187 ‫خیلیم ازت ممنونم که آوردیم اینجا. 430 00:44:15,454 --> 00:44:17,729 ‫واقعاً حس قشنگی داره... 431 00:44:17,764 --> 00:44:19,192 ‫که با همدیگه اومدیم اینجا. 432 00:44:19,227 --> 00:44:20,897 ‫من، من... 433 00:44:22,296 --> 00:44:24,098 ‫الآن خیلی حالم بده که اومدیم اینجا. 434 00:44:24,133 --> 00:44:25,363 ‫تقصیر تو که نیست. 435 00:44:26,905 --> 00:44:28,740 ‫مامان، معذرت می‌خوام. ‫معذرت می‌خوام. 436 00:44:28,775 --> 00:44:30,269 ‫معذرت می‌خوام. 437 00:44:35,782 --> 00:44:36,979 ‫تو تقصیری نداری. 438 00:44:43,856 --> 00:44:45,152 ‫هوم... 439 00:45:02,941 --> 00:45:04,303 ‫نمی‌دونم. 440 00:45:07,847 --> 00:45:09,176 ‫آخه جوری هم نیست که... 441 00:45:09,211 --> 00:45:10,749 ‫کسی می‌تونست جلوش رو بگیره. 442 00:45:12,049 --> 00:45:14,313 ‫آدم مجبور بود تحمل کنه، مگه نه؟ 443 00:45:21,223 --> 00:45:23,025 ‫خودتم می‌دونی که نباید حسرت خورد، 444 00:45:23,060 --> 00:45:26,930 ‫چون کاری نمی‌تونستی در قبالش کنی. 445 00:45:29,330 --> 00:45:30,428 ‫هوم... 446 00:45:34,236 --> 00:45:36,533 ‫آخه زندگی هم همینه. 447 00:45:36,568 --> 00:45:37,908 ‫فقط... 448 00:45:43,311 --> 00:45:47,885 ‫می‌دونی دیگه، به ساز روزگار باید برقصی. 449 00:46:07,368 --> 00:46:09,335 ‫چرا تلفنت رو جواب نمی‌دادی؟ 450 00:46:11,603 --> 00:46:12,921 ‫چرا تلفنت رو... 451 00:46:12,945 --> 00:46:14,241 ‫آلفی! 452 00:46:15,981 --> 00:46:18,113 ‫مشکلت چیه؟ 453 00:46:18,148 --> 00:46:19,950 ‫واسه چی رفتی جلو؟ 454 00:46:21,052 --> 00:46:22,854 ‫مشکلت چیه؟ 455 00:46:22,889 --> 00:46:24,889 ‫می‌گم مشکلت چیه. 456 00:47:22,311 --> 00:47:24,949 ‫عه، پس جواب دادی، شرمنده. ‫الآن حتی دیروقت‌ترم هست. 457 00:47:25,578 --> 00:47:29,019 ‫اِم... حالت چطوره؟ 458 00:47:32,519 --> 00:47:35,223 ‫آره، ببخشید. زیاد خوب نیست. ‫اجازه بده برم اینجا. 459 00:47:36,963 --> 00:47:39,359 ‫گمونم جلوی پرچین بهتر باشه. 460 00:47:42,496 --> 00:47:44,496 ‫عه، عه، اِم... 461 00:47:44,531 --> 00:47:47,268 ‫نمی‌دونم، راستش روز بدی داشتم. 462 00:47:47,303 --> 00:47:50,337 ‫درمورد کل پروژه شک دارم. 463 00:47:53,177 --> 00:47:55,012 ‫نمی‌دونم، خیلی حس گناه دارم. 464 00:48:00,514 --> 00:48:02,349 ‫راستش نمی‌تونم توضیحش بدم. 465 00:48:02,384 --> 00:48:04,584 ‫یه ربطی به اینجا بودنم داره، ولی... 466 00:48:09,325 --> 00:48:11,490 ‫حالا بگذریم، من... 467 00:48:11,525 --> 00:48:14,460 ‫عزیزم، راستش اینجا واقعاً سرده. 468 00:48:14,495 --> 00:48:16,462 ‫گمونم دیگه باید برم و ‫لویی رو ببرم داخل. 469 00:48:16,497 --> 00:48:20,004 ‫پس فردا اگه تونستم ‫بهت زنگ می‌زنم، باشه؟ 470 00:48:20,039 --> 00:48:21,467 ‫امیدوارم زودتر برسم زنگ بزنم. 471 00:48:21,502 --> 00:48:24,668 ‫چی؟ الو؟ 472 00:48:42,127 --> 00:48:43,456 ‫حالت خوبه عزیزدلم؟ 473 00:48:47,462 --> 00:48:49,363 ‫خوبم مامان. زود میام بیرون. 474 00:48:50,366 --> 00:48:52,036 ‫خیلی وقته حالت خوب نیست. 475 00:49:15,325 --> 00:49:16,555 ‫آفرین پسر گلم. 476 00:50:05,507 --> 00:50:07,243 ‫اینم از... 477 00:50:13,317 --> 00:50:14,448 ‫لویی؟ 478 00:50:25,395 --> 00:50:28,825 ‫لویی! لویی؟ 479 00:50:33,337 --> 00:50:35,271 ‫لویی! 480 00:50:37,506 --> 00:50:41,376 ‫لویی! لویی؟ 481 00:50:43,809 --> 00:50:45,479 ‫لویی! 482 00:50:47,318 --> 00:50:48,647 ‫لویی! 483 00:50:50,849 --> 00:50:52,387 ‫لویی! 484 00:51:04,236 --> 00:51:07,699 ‫لویی! لویی؟ 485 00:51:07,734 --> 00:51:09,140 ‫حالتون خوبه؟ 486 00:51:09,175 --> 00:51:11,604 ‫عه! معذرت می‌خوام. ‫سگ مادرم... 487 00:51:11,639 --> 00:51:14,178 ‫گم شده. نمی‌دونم کجا رفته. 488 00:51:14,213 --> 00:51:16,147 ‫مطمئناً زیاد دور نشده. 489 00:51:16,182 --> 00:51:17,346 ‫لویی! 490 00:51:26,555 --> 00:51:28,390 ‫لویی! 491 00:51:29,624 --> 00:51:31,822 ‫- بیا پسر! ‫- لویی! 492 00:51:32,759 --> 00:51:36,431 ‫بیا لویی! بیا! 493 00:51:43,473 --> 00:51:44,802 ‫لویی؟ 494 00:51:55,881 --> 00:51:57,419 ‫لویی؟ 495 00:52:23,480 --> 00:52:24,677 ‫لویی؟ 496 00:52:30,949 --> 00:52:33,620 ‫وای! وای. 497 00:52:34,821 --> 00:52:38,229 ‫همون‌جا بمون. تکون نخور. 498 00:53:17,468 --> 00:53:18,797 ‫می‌خواستم بهتون بگم پیداش شد. 499 00:53:18,832 --> 00:53:19,963 ‫عه، چه خوب! 500 00:53:19,998 --> 00:53:21,635 ‫خیلی ممنون که کمک کردین. 501 00:53:21,670 --> 00:53:22,502 ‫خواهش می‌کنم. 502 00:53:22,538 --> 00:53:24,407 ‫نه، واقعاً زشت بود ‫که شما رو هم درگیر کردم. 503 00:53:24,442 --> 00:53:26,277 ‫عه، هیچ مشکلی نیست. 504 00:53:26,312 --> 00:53:28,411 ‫خیلی متشکرم. ممنون. 505 00:53:29,348 --> 00:53:31,428 ‫خب، پس باید جشن بگیریم. ‫مایلید جایی بشینیم؟ 506 00:53:32,813 --> 00:53:34,813 ‫اگه... اگه مزاحم شما نیستم. 507 00:53:34,848 --> 00:53:36,584 ‫- اصلاً. ‫- خیلیم لطف دارید. 508 00:53:36,619 --> 00:53:38,487 ‫- ممنون. ‫- چند لحظه دیگه میام پیشتون. 509 00:53:38,522 --> 00:53:39,554 ‫ممنونم. 510 00:53:40,854 --> 00:53:42,359 ‫واقعاً معذرت می‌خوام. 511 00:53:42,394 --> 00:53:43,822 ‫این‌جوری نگید. 512 00:53:43,857 --> 00:53:46,022 ‫دیگه برگشته، جاش امنه. 513 00:53:46,057 --> 00:53:47,694 ‫- آره. ‫- به سلامتی. 514 00:53:47,729 --> 00:53:48,893 ‫سلامتی. 515 00:53:48,928 --> 00:53:50,532 ‫اسم من جولیه. 516 00:53:51,370 --> 00:53:52,963 ‫اسم من بیله. 517 00:53:52,998 --> 00:53:54,470 ‫- ویلیام... ‫- آره. 518 00:53:54,505 --> 00:53:55,768 ‫اسم پدر منم بود. 519 00:53:55,803 --> 00:53:57,440 ‫- آها... ‫- هوم... 520 00:53:59,741 --> 00:54:01,873 ‫- در قید حیات نیستن؟ ‫- نه. 521 00:54:01,908 --> 00:54:05,041 ‫ایشون... چند سال پیش فوت کردن. 522 00:54:05,076 --> 00:54:06,713 ‫تسلیت می‌گم. 523 00:54:08,684 --> 00:54:10,816 ‫خانم منم یک سال پیش فوت کرد. 524 00:54:10,851 --> 00:54:13,016 ‫- تسلیت می‌گم. ‫- اینجا کار می‌کرد. 525 00:54:13,051 --> 00:54:15,524 ‫- سرآشپز اینجا بود. ‫- آها. 526 00:54:15,559 --> 00:54:20,892 ‫نزدیک سی و چند سال ‫با همدیگه اینجا کار می‌کردیم. 527 00:54:23,094 --> 00:54:25,666 ‫و اِم... 528 00:54:25,701 --> 00:54:29,802 ‫می‌تونستم بازنشست بشم، ‫ولی تصمیم گرفتم ادامه بدم. 529 00:54:30,805 --> 00:54:32,640 ‫بیشتر به خاطر خانمم بود. 530 00:54:34,380 --> 00:54:36,512 ‫و به خاطر خاطراتی که ‫از کار کردن اینجا داشتیم. 531 00:54:38,549 --> 00:54:41,044 ‫احتمالاً فلوت زدنم رو شنیدین. 532 00:54:41,079 --> 00:54:45,620 ‫اِم... حرفه‌ای بود که مدتی... 533 00:54:45,655 --> 00:54:48,425 ‫بعد مرگ همسرم سمتش رفتم. 534 00:54:48,460 --> 00:54:54,398 ‫می‌شینم توی دفتر یا توی آشپزخونه، ‫و به یادش فلوت می‌زنم. 535 00:54:54,433 --> 00:54:56,631 ‫چون فرصت نشد برای خودش فلوت بزنم. 536 00:54:58,063 --> 00:55:02,934 ‫و اینکه، عین فصل جدیدی ‫تو رابطۀ خودمونه. 537 00:55:11,912 --> 00:55:13,109 ‫شغل شما چیه؟ 538 00:55:14,519 --> 00:55:16,816 ‫- من فیلمسازم و... ‫- آها. 539 00:55:16,851 --> 00:55:21,018 ‫با مادرم اومده بودم اینجا، اِم... 540 00:55:23,528 --> 00:55:28,157 ‫که سعی کنم فیلمی درمورد ‫خودم و مادرم بنویسم. 541 00:55:28,192 --> 00:55:29,466 ‫آها. 542 00:55:30,832 --> 00:55:33,470 ‫ولی آسون نیست. 543 00:55:33,505 --> 00:55:36,539 ‫حتی... نمی‌تونم کارم رو شروع کنم. 544 00:55:38,576 --> 00:55:39,938 ‫چرا نتونی؟ 545 00:55:46,683 --> 00:55:47,946 ‫من... 546 00:55:50,181 --> 00:55:53,622 ‫گمونم به خودم حق نمی‌دم... 547 00:55:56,495 --> 00:55:58,495 ‫که چنین کاری کنم. 548 00:56:05,801 --> 00:56:07,801 ‫انگار حریم شخص دیگه‌ایه. 549 00:56:11,774 --> 00:56:15,743 ‫واقعاً واسم سخته که بخوام ‫به ناراحتی مادرم فکر کنم. 550 00:56:21,817 --> 00:56:24,455 ‫می‌خوام خوشحال باشه. 551 00:56:24,490 --> 00:56:26,622 ‫می‌خوام همیشۀ خدا خوشحال باشه. 552 00:56:34,225 --> 00:56:36,995 ‫من اینجا خاطراتی از رابطه‌ام... 553 00:56:37,030 --> 00:56:40,966 ‫اِم، با خانمم دارم، ‫که خاطرات خوشی نیستن. 554 00:56:42,002 --> 00:56:43,199 ‫اِم... 555 00:56:43,773 --> 00:56:45,575 ‫کارم رو اینجا انجام می‌دم. 556 00:56:46,039 --> 00:56:48,072 ‫و البته... 557 00:56:48,107 --> 00:56:52,879 ‫همون موقع خاطرات یهویی ‫به سمتم هجوم میاره. 558 00:56:52,914 --> 00:56:56,817 ‫و عصرها رو بی‌سر و صدا ‫برای خودم سپری می‌کنم. 559 00:56:56,852 --> 00:56:59,721 ‫توی ساختمون و محوطۀ هتل. 560 00:56:59,756 --> 00:57:04,660 ‫و گمونم برای من نوعی ‫راه ارتباطی با همسرمه. 561 00:57:06,092 --> 00:57:07,861 ‫پس درک می‌کنم که... 562 00:57:07,896 --> 00:57:11,535 ‫می‌خوای فیلمی درمورد مادرت بسازی که... 563 00:57:14,738 --> 00:57:18,806 ‫حس رابطه‌ات رو باهاش ‫توی خودت زنده نگه داری. 564 00:57:22,713 --> 00:57:24,548 ‫واقعاً سخته، مگه نه؟ 565 00:57:29,687 --> 00:57:32,149 ‫واقعاً بابت تمام لطف‌هایی که داشتید... 566 00:57:32,184 --> 00:57:33,964 ‫- خیلی ازتون متشکرم. ‫- قابلی نداشت. 567 00:57:33,988 --> 00:57:36,021 ‫خیلیم بهم کمک کردین. 568 00:57:36,056 --> 00:57:39,057 ‫می‌خواستم بپرسم فردا که ‫قبل از مهمونی شام تولد مادرم، 569 00:57:39,092 --> 00:57:41,290 ‫می‌خوایم بریم به سلامتیش نوشیدنی بخوریم، 570 00:57:41,325 --> 00:57:43,061 ‫می‌خواستم بپرسم مایل هستید باهامون بیاید؟ 571 00:57:43,096 --> 00:57:46,295 ‫عه، خیلی به من لطف دارید، ‫ولی مشغلۀ خانوادگی دارم. 572 00:57:46,330 --> 00:57:48,066 ‫واسه همین فردا عصر اینجا نیستم. 573 00:57:48,101 --> 00:57:50,134 ‫- ولی خیلی لطف کردید. ‫- نفرمایید، همین... 574 00:57:50,169 --> 00:57:52,004 ‫- فقط خواستم بگم. ‫- شب بخیر. 575 00:57:52,039 --> 00:57:53,203 ‫- شب بخیر. ‫- خوب بخوابید. 576 00:57:53,238 --> 00:57:54,809 ‫ممنون. 577 01:00:56,388 --> 01:01:00,797 ‫تولدت مبارک! 578 01:02:58,983 --> 01:03:00,884 ‫زمانی رو یادمه که... 579 01:03:03,218 --> 01:03:08,089 ‫امیدوار بودیم که شدنی بشه، عه... 580 01:03:08,124 --> 01:03:09,926 ‫ولی نشد. 581 01:03:12,062 --> 01:03:14,227 ‫- الآنم که کار خودش رو داره. ‫- هوم... 582 01:03:14,262 --> 01:03:17,494 ‫فیلم‌هاش رو می‌سازه و واسش... 583 01:03:20,004 --> 01:03:24,237 ‫به اندازۀ بچه‌داری کردن واسش... 584 01:03:24,272 --> 01:03:27,075 ‫وقت و انرژی می‌گیره. 585 01:03:27,110 --> 01:03:30,111 ‫- آره، هوم... ‫- هرکدوم که بیاد. 586 01:03:30,146 --> 01:03:32,311 ‫- آره. ‫- اِم، آره... 587 01:03:33,952 --> 01:03:37,954 ‫من واسش ناراحتم که بچه‌ای نداره، 588 01:03:37,989 --> 01:03:42,057 ‫چون به نظرم می‌تونست، عه... 589 01:03:42,092 --> 01:03:44,169 ‫می‌خواستم بگم می‌تونست ‫مادر محشری بشه. 590 01:03:44,193 --> 01:03:46,457 ‫واقعیت اینه که مادر محشریه. 591 01:03:46,492 --> 01:03:50,164 ‫- هوم. ‫- ظرفیت زیادی واسه... 592 01:03:51,695 --> 01:03:53,662 ‫جادوی عملی عشق داره. 593 01:03:53,697 --> 01:03:56,302 ‫- آره. ‫- خیلیم داره. 594 01:03:56,337 --> 01:03:59,173 ‫- آره. ‫- منم این روزها... 595 01:03:59,208 --> 01:04:00,372 ‫خیلی عشقش رو دریافت کردم. 596 01:04:00,407 --> 01:04:01,978 ‫البته همیشه دریافت می‌کردم. 597 01:04:02,013 --> 01:04:04,409 ‫مخصوصاً الآن که... 598 01:04:04,444 --> 01:04:07,643 ‫پدرش ما رو تنها گذاشته. 599 01:04:07,678 --> 01:04:11,922 ‫تا حدی می‌شه گفت... سخت‌کوش شده. 600 01:04:11,957 --> 01:04:14,485 ‫- از شما الگو می‌گیره. ‫- واقعاً همین‌طوره. 601 01:04:15,653 --> 01:04:17,686 ‫عزیزم، می‌خوام لطفی بهم بکنی، 602 01:04:17,721 --> 01:04:20,194 ‫اگه دیدی خوابم برد، 603 01:04:20,229 --> 01:04:22,064 ‫ازت می‌خوام یه سقلمه بهم بزنی. 604 01:04:23,562 --> 01:04:25,067 ‫مگه نمی‌خوای بخوابی؟ 605 01:04:26,004 --> 01:04:27,300 ‫نه، نمی‌خوام برم بخوابم. 606 01:04:28,974 --> 01:04:30,369 ‫نمی‌خوای یه چرت حسابی بزنی؟ 607 01:04:30,404 --> 01:04:33,944 ‫نمی‌دونم، دیروز بعد ناهار، 608 01:04:33,979 --> 01:04:37,277 ‫اومدم اینجا و یه جور... 609 01:04:38,379 --> 01:04:40,049 ‫نمی‌دونم چطوری توضیح بدم، ‫یه‌جور ترس داشتم. 610 01:04:40,645 --> 01:04:42,051 ‫منظورت چه ترسیه؟ 611 01:04:43,483 --> 01:04:45,120 ‫از بودن اینجا دیگه... 612 01:04:47,993 --> 01:04:50,059 ‫بدون شک اینجا بودنم... 613 01:04:52,591 --> 01:04:55,999 ‫اِم، می‌دونی دیگه... 614 01:04:57,695 --> 01:05:01,037 ‫کلی خاطرات رو توی ذهنم زنده می‌کنه. 615 01:05:03,107 --> 01:05:04,942 ‫گمونم اجتناب‌ناپذیر باشه. 616 01:05:07,243 --> 01:05:08,946 ‫حتی همین اتاق هم شاملش می‌شه. 617 01:05:10,774 --> 01:05:12,114 ‫خیلی خاطرات. 618 01:05:14,481 --> 01:05:15,678 ‫چه خاطراتی منظورته؟ 619 01:05:19,123 --> 01:05:21,453 ‫خب، می‌دونی دیگه... 620 01:05:21,488 --> 01:05:26,227 ‫هرچقدر بیشتر اینجا می‌مونیم، ‫خاطرات بیشتری برمی‌گرده، 621 01:05:27,494 --> 01:05:29,395 ‫خاطرات زمانی که اینجا بودم. 622 01:05:33,071 --> 01:05:34,466 ‫وقتی که... 623 01:05:36,305 --> 01:05:40,109 ‫اومدم اینجا... دیدن خاله جوس. 624 01:05:41,508 --> 01:05:44,179 ‫منظورم وقتی که بچه بودم نیست، ‫بعداً که بزرگ شدم. 625 01:05:48,614 --> 01:05:49,987 ‫چه خاطره‌ای یادته؟ 626 01:05:50,715 --> 01:05:52,220 ‫می‌دونی، وقتی که... 627 01:05:55,225 --> 01:05:56,719 ‫اون زمانی که... 628 01:05:59,493 --> 01:06:01,526 ‫حامله بودم و اومدم اینجا. 629 01:06:02,628 --> 01:06:04,100 ‫آره. 630 01:06:05,598 --> 01:06:07,103 ‫اینجا بودم. 631 01:06:08,370 --> 01:06:11,536 ‫وای مامان. من نمی‌دونستم. 632 01:06:11,571 --> 01:06:15,144 ‫می‌دونم عزیزم، ‫از کجا می‌خواستی بدونی؟ 633 01:06:15,179 --> 01:06:17,476 ‫ولی، یعنی من... 634 01:06:20,217 --> 01:06:22,217 ‫خودم رو تقریباً فراموش کردم. 635 01:06:25,090 --> 01:06:28,124 ‫ولی توی ذهنم این بود که... 636 01:06:28,159 --> 01:06:30,291 ‫تقریباً همین ایام از سال بود. 637 01:06:32,460 --> 01:06:33,591 ‫و اینکه... 638 01:06:39,797 --> 01:06:42,435 ‫آره، همین... 639 01:06:43,669 --> 01:06:45,372 ‫توی همین اتاقم بودم. 640 01:06:49,477 --> 01:06:51,609 ‫رفته بودیم قدم بزنیم. 641 01:06:51,644 --> 01:06:55,448 ‫گمونم... قدم طولانی زدیم. 642 01:06:56,781 --> 01:06:59,551 ‫آره، و بعد... 643 01:07:01,654 --> 01:07:03,060 ‫خون‌ریزیم شروع شد. 644 01:07:03,623 --> 01:07:04,787 ‫آخ. 645 01:07:04,822 --> 01:07:08,131 ‫بابات اینجا پیشم نبود، ولی... 646 01:07:09,398 --> 01:07:11,530 ‫من رو بردن بیمارستان، اِم... 647 01:07:12,500 --> 01:07:14,500 ‫وقتی اونجا اومد دیدنم، 648 01:07:16,438 --> 01:07:18,240 ‫چیزی که مدام توی ذهنم بود، 649 01:07:18,275 --> 01:07:20,077 ‫این بود که خیلیم واسش خوب نبودم. 650 01:07:25,513 --> 01:07:26,842 ‫نگو مامان. 651 01:07:29,616 --> 01:07:31,715 ‫یعنی تحت بعضی شرایط... 652 01:07:32,850 --> 01:07:34,751 ‫حتی می‌شه گفت شریک افتضاحی بودم. 653 01:07:54,476 --> 01:07:56,542 ‫بابا اگه بود درک می‌کرد. 654 01:07:56,577 --> 01:07:58,181 ‫اگه بود شک نکن درک می‌کرد. 655 01:08:06,422 --> 01:08:07,652 ‫مامان؟ 656 01:08:10,558 --> 01:08:11,788 ‫مامان؟ 657 01:08:33,548 --> 01:08:36,351 ‫- بله؟ ‫- سلام، پسرعموتون پایینه. 658 01:08:37,486 --> 01:08:38,385 ‫- آلیستر؟ ‫- اینجاست؟ 659 01:08:38,421 --> 01:08:40,487 ‫- آره، آره، آره. ‫- مامان، آلیستر اومده. 660 01:08:40,522 --> 01:08:41,851 ‫عزیزدلم! 661 01:08:42,887 --> 01:08:44,227 ‫بهش زنگ نزدی؟ 662 01:08:44,262 --> 01:08:46,229 ‫عه، خیلی جا خوردم. 663 01:08:46,264 --> 01:08:47,604 ‫می‌شه... بهش بگید چند لحظه دیگه میام؟ 664 01:08:47,628 --> 01:08:48,902 ‫- آره، باشه. ‫- خیلی ممنون. 665 01:08:48,926 --> 01:08:51,828 ‫حالا چی کار کنم؟ 666 01:08:51,863 --> 01:08:53,841 ‫خیلی ناجور شد. برو شرش رو بکن دیگه. 667 01:08:53,865 --> 01:08:56,899 ‫از شرش خلاص بشم، باشه. وای خدا! 668 01:08:56,934 --> 01:08:58,769 ‫لویی... لویی، تو هم برو پایین. 669 01:08:58,804 --> 01:09:00,936 ‫- لویی رو ببر. ‫- بیا، بیا بریم. زودباش. 670 01:09:00,971 --> 01:09:02,212 ‫زودباش. 671 01:09:02,742 --> 01:09:04,907 ‫وای خدا، چه زشت شد. 672 01:09:04,942 --> 01:09:06,381 ‫بیا پسر خوب. 673 01:09:11,685 --> 01:09:12,717 ‫- می‌نویسی؟ ‫- آره. 674 01:09:12,752 --> 01:09:14,884 ‫- یه فیلم دیگه‌ست؟ ‫- آره، یه فیلم دیگه‌ست. 675 01:09:14,919 --> 01:09:16,358 ‫فیلم جدیده. 676 01:09:16,393 --> 01:09:17,821 ‫راستی، اینا رو واست آوردم. 677 01:09:17,856 --> 01:09:19,757 ‫می‌دونم تولد رزالینده. 678 01:09:19,792 --> 01:09:22,859 ‫وای، یادت مونده بود. 679 01:09:22,894 --> 01:09:25,796 ‫واقعاً احساساتیم کردی. 680 01:09:25,831 --> 01:09:27,666 ‫- اِم، مرسی... ‫- امیدوارم روز خوبی داشته باشید. 681 01:09:27,701 --> 01:09:30,570 ‫حسابی هیجان‌زده می‌شه. 682 01:09:30,605 --> 01:09:32,374 ‫قراره حسابی جشن بگیریم. 683 01:09:32,409 --> 01:09:33,409 ‫خوبه، خوبه، خوبه. 684 01:09:47,919 --> 01:09:50,018 ‫- خیلی‌خب. ‫- به همه سلام برسون. 685 01:09:50,053 --> 01:09:51,459 ‫سلام برسون. 686 01:09:52,726 --> 01:09:54,627 ‫- حتماً می‌رسونم... ‫- باشه عزیزدلم. 687 01:09:54,662 --> 01:09:57,300 ‫خیلی خوشحال شدم دیدمت، ‫به همگی سلام برسون. 688 01:09:57,335 --> 01:09:58,796 ‫- زودی می‌بینمت. ‫- باشه. 689 01:09:58,831 --> 01:10:00,633 ‫- لویی، بیا اینجا. ‫- مواظبت کن. 690 01:10:00,668 --> 01:10:02,602 ‫خیلی‌خب لویی، ‫تو قرار نیست بیای. 691 01:10:02,637 --> 01:10:04,835 ‫بیا بالگی، سوار شو عقب. ‫زودباش دیگه. 692 01:10:08,478 --> 01:10:10,280 ‫خداحافظی کن... خیلی‌خب. 693 01:10:12,977 --> 01:10:14,449 ‫مواظب خودت باش. 694 01:10:20,721 --> 01:10:21,984 ‫آفرین پسر خوب. 695 01:10:23,361 --> 01:10:24,855 ‫لویی، بیا اینجا. 696 01:11:55,178 --> 01:11:56,353 ‫عه! 697 01:11:57,653 --> 01:11:59,521 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره، خوبم. 698 01:12:06,123 --> 01:12:07,628 ‫عاشق لباست شدم. 699 01:12:08,499 --> 01:12:09,960 ‫اینا به چه مناسبتیه؟ 700 01:12:09,995 --> 01:12:11,665 ‫آره، کار من و لوییه. 701 01:12:11,700 --> 01:12:13,128 ‫خیلی شیطونید. 702 01:12:16,100 --> 01:12:17,132 ‫خیلی زیاده. 703 01:12:18,135 --> 01:12:19,772 ‫کدوم رو می‌خوای اول باز کنی؟ 704 01:12:19,807 --> 01:12:21,609 ‫نمی‌دونم، نظر خودت چیه؟ 705 01:12:21,644 --> 01:12:22,984 ‫اونی که توی بشقاب خودته چی؟ 706 01:12:23,008 --> 01:12:26,812 ‫خیلی‌خب. یعنی چی توشه؟ 707 01:12:27,683 --> 01:12:29,386 ‫چه کاغذ کادوی قشنگی داره. 708 01:12:35,493 --> 01:12:37,460 ‫کریسمس دوباره قراره کادوش کنیم. 709 01:12:44,898 --> 01:12:47,096 ‫ای وای. 710 01:12:47,769 --> 01:12:49,868 ‫وای خدا، فهمیدم چیه. 711 01:12:54,578 --> 01:12:56,512 ‫وای عزیزدلم. 712 01:12:57,581 --> 01:12:58,877 ‫چه جعبه کوچیکیه. 713 01:13:03,620 --> 01:13:04,784 ‫وای نه. 714 01:13:07,690 --> 01:13:08,755 ‫خوشت اومد؟ 715 01:13:09,923 --> 01:13:11,824 ‫خیلی کوچولوی نازنینیه. 716 01:13:12,893 --> 01:13:14,959 ‫شبیه... اونیه که بابا بهت داده بود. 717 01:13:16,600 --> 01:13:18,930 ‫خیلی قشنگه عزیزم. ‫دستت درد نکنه. 718 01:13:19,966 --> 01:13:22,230 ‫می‌ذارمش روی میز آرایشم. 719 01:13:22,265 --> 01:13:24,133 ‫کنار جعبه قرصم. 720 01:13:25,235 --> 01:13:26,740 ‫دستت درد نکنه. 721 01:13:27,072 --> 01:13:28,511 ‫گفتم شاید قشنگ باشه. 722 01:13:28,546 --> 01:13:30,447 ‫که یکی از بابا داشته باشی، ‫یکی از طرف من. 723 01:13:32,748 --> 01:13:34,517 ‫خب، بعدی کدومه؟ 724 01:13:35,212 --> 01:13:37,553 ‫گمونم بهتره بقیه‌اش رو ‫بذارم واسه بعد عزیزدلم. 725 01:13:37,588 --> 01:13:39,181 ‫خیلی‌خب. بذارشون واسه بعد. 726 01:13:39,216 --> 01:13:41,821 ‫راستش یه مقدار حالم خوب نیست. 727 01:13:43,627 --> 01:13:44,989 ‫سلام. 728 01:13:45,024 --> 01:13:46,705 ‫مایلید شامپاین رو واستون باز کنم؟ 729 01:13:46,729 --> 01:13:48,762 ‫نه، نه، نگران نباش. ‫خودم باز می‌کنم. ممنون. 730 01:13:48,797 --> 01:13:50,159 ‫- جدی؟ خیلی‌خب. ‫- آره، ممنون از شما. 731 01:13:52,801 --> 01:13:54,031 ‫مشروب گازدار بریزم توی لیوانت؟ 732 01:13:54,066 --> 01:13:55,868 ‫می‌خوای خودت بازش کنی؟ 733 01:13:55,903 --> 01:13:57,133 ‫دختر خوب. 734 01:14:01,546 --> 01:14:04,712 ‫نمی‌خوام این سقف قشنگه رو خراب کنم. 735 01:14:07,651 --> 01:14:08,914 ‫وای! 736 01:14:08,949 --> 01:14:11,884 ‫عزیزم، یه خرده... 737 01:14:11,919 --> 01:14:15,250 ‫چند قلپ برای من بریز. 738 01:14:15,285 --> 01:14:17,560 ‫همین خوبه، مرسی. مرسی، مرسی. 739 01:14:20,796 --> 01:14:22,191 ‫تولدت مبارک مامان. 740 01:14:22,798 --> 01:14:23,929 ‫سلامتی خودمون. 741 01:14:30,168 --> 01:14:31,673 ‫وای، حسابی گرسنمه. 742 01:14:33,171 --> 01:14:34,775 ‫خیلی خوشمزه‌ست، هوم! 743 01:14:34,810 --> 01:14:37,008 ‫گازش رفت توی بینیم. 744 01:14:38,781 --> 01:14:40,275 ‫چی می‌خوری؟ 745 01:14:40,310 --> 01:14:42,013 ‫تا الآن دیگه منو رو حفظ شدی. 746 01:14:42,048 --> 01:14:43,751 ‫آره، اِم... 747 01:14:45,183 --> 01:14:47,689 ‫گمونم دقیقاً چیزی که ‫دیروز خوردیم رو می‌خوام. 748 01:14:47,724 --> 01:14:49,924 ‫کل روز... داشتم درموردش فکر می‌کردم. 749 01:14:50,353 --> 01:14:52,595 ‫آره. بذار یه نگاه بندازم. 750 01:14:55,798 --> 01:14:57,336 ‫آخه عزیزم، گمونم فعلاً نتونم... 751 01:14:57,360 --> 01:14:59,998 ‫برای شام چیزی بخورم. 752 01:15:00,033 --> 01:15:02,737 ‫- گمونم، عه... ‫- مامان. 753 01:15:02,772 --> 01:15:05,938 ‫آخه باید یه چیزی بخوری. ‫حداقل واسه پیش‌غذا. 754 01:15:07,073 --> 01:15:08,908 ‫من آخه... 755 01:15:08,943 --> 01:15:10,844 ‫در حال حاضر چیزی نمی‌خوام. 756 01:15:12,144 --> 01:15:13,682 ‫خب می‌تونیم صبر کنیم. 757 01:15:15,983 --> 01:15:18,984 ‫آره، می‌تونیم... بعداً سفارش بدیم. 758 01:15:20,218 --> 01:15:22,658 ‫تو... خودت یه چیزی سفارش بده. 759 01:15:22,693 --> 01:15:24,726 ‫منم غذا خوردنت رو تماشا می‌کنم. 760 01:15:24,761 --> 01:15:26,992 ‫نه، آخه... 761 01:15:27,027 --> 01:15:28,895 ‫منم... منم اونقدر گرسنه نیستم. 762 01:15:28,930 --> 01:15:30,330 ‫خودت گفتی حسابی گرسنته. 763 01:15:31,636 --> 01:15:33,262 ‫آخه منم نمی‌تونم غذا بخورم، 764 01:15:33,297 --> 01:15:36,034 ‫که تو اینجا بشینی و چیزی نخوری. 765 01:15:36,069 --> 01:15:38,707 ‫- چرا نتونی بخوری؟ ‫- خب... 766 01:15:38,742 --> 01:15:41,171 ‫- شاید اصلاً گرسنه‌ام نیست. ‫- گفتی گرسنه‌ات نیست؟ 767 01:15:41,206 --> 01:15:43,613 ‫عزیزم، انقدر لوس نباش دیگه. 768 01:15:49,016 --> 01:15:50,114 ‫آخه... 769 01:15:51,953 --> 01:15:53,788 ‫خب خودت یه غذای خوشمزه سفارش بده. 770 01:15:53,823 --> 01:15:57,187 ‫تنهایی... ازش لذت ببر. 771 01:15:57,222 --> 01:16:00,927 ‫اگه تو گرسنه‌ات نیست منم گرسنه‌ام نیست. 772 01:16:00,962 --> 01:16:02,940 ‫هرموقع که بهم گفتی ‫گرسنه‌ای و غذا می‌خوای، 773 01:16:02,964 --> 01:16:04,766 ‫منم همون موقع می‌خورم. 774 01:16:06,704 --> 01:16:08,737 ‫ولی اگه قرار نیست چیزی بخوری... 775 01:16:08,772 --> 01:16:11,069 ‫عزیزدلم، خواهشاً بهم فشار نیار. 776 01:16:11,104 --> 01:16:14,204 ‫من... حالم زیاد خوش نیست. 777 01:16:14,239 --> 01:16:16,712 ‫اگه بخوای می‌تونیم بریم بالا. ‫مجبور نیستیم اینجا بشینیم. 778 01:16:17,847 --> 01:16:20,012 ‫نه، غر نزن. غر نزن. 779 01:16:20,047 --> 01:16:21,684 ‫غر نزن. 780 01:16:21,719 --> 01:16:23,345 ‫وقتی غر می‌زنی فقط حالم بدتر می‌شه. 781 01:16:24,183 --> 01:16:26,282 ‫من غر نزدم. 782 01:16:26,317 --> 01:16:29,219 ‫آخه وقتی می‌گی حالت خوب نیست، ‫انتظار داری چی کار کنم؟ 783 01:16:39,704 --> 01:16:40,967 ‫عین کابوسه. 784 01:16:43,807 --> 01:16:45,235 ‫عزیزدلم. 785 01:16:45,270 --> 01:16:47,039 ‫خودت یه غذای خوشمزه سفارش بده، 786 01:16:47,074 --> 01:16:49,008 ‫منم غذا خوردنت رو نگاه می‌کنم. 787 01:16:49,043 --> 01:16:50,944 ‫گرسنه‌ام نیست. 788 01:16:50,979 --> 01:16:53,309 ‫اگه تو نخوری، منم چیزی نمی‌خورم. 789 01:16:57,953 --> 01:17:00,085 ‫مامان، نمی‌دونم چرا به اینجا رسیده. ‫آخه چطوری... 790 01:17:01,385 --> 01:17:03,418 ‫من فقط می‌خوام خوشحال باشی. ‫من فقط... 791 01:17:03,453 --> 01:17:06,223 ‫دارم تلاش می‌کنم تو خوشحال بشی. 792 01:17:07,864 --> 01:17:09,259 ‫نمی‌تونم مدام حدس بزنم چی می‌خوای. 793 01:17:11,769 --> 01:17:14,198 ‫نمی‌شه فقط خودت بهم بگی؟ 794 01:17:14,233 --> 01:17:17,300 ‫واسم شدی عین یه آدم مرموز. 795 01:17:19,205 --> 01:17:21,876 ‫منم کل عمرم با خودم سر همین کلنجار رفتم. 796 01:17:21,911 --> 01:17:24,780 ‫که چطوری کاری کنم تو خوشحال بشی. 797 01:17:24,815 --> 01:17:26,408 ‫تازه خودم کار و زندگی دارم. 798 01:17:26,443 --> 01:17:30,885 ‫شوهری دارم که کاملاً نادیده گرفتمش، 799 01:17:30,920 --> 01:17:33,217 ‫و اونقدرم زمان واسم نمونده. 800 01:17:34,319 --> 01:17:36,418 ‫و جز تو دیگه کس و کاری واسم نمونده. 801 01:17:37,322 --> 01:17:39,124 ‫اصلاً بچه‌ای ندارم. 802 01:17:39,159 --> 01:17:40,895 ‫منم کسی رو ندارم که... 803 01:17:40,930 --> 01:17:43,491 ‫وقتی به سن تو رسیدم، ‫بخواد سرم غر بزنه. 804 01:17:54,911 --> 01:17:56,108 ‫آخ، گندت... 805 01:17:58,409 --> 01:17:59,914 ‫حاضرید سفارش بدید؟ 806 01:17:59,949 --> 01:18:01,157 ‫اِم، راستش قرار نیست چیزی بخوریم. 807 01:18:01,181 --> 01:18:02,752 ‫اِم، خیلی لطف کردید. 808 01:18:04,382 --> 01:18:05,513 ‫هیچی نمی‌خورید؟ 809 01:18:05,548 --> 01:18:07,020 ‫نه، نه، نه... 810 01:18:07,055 --> 01:18:08,285 ‫اگه خواستیم بهت خبر می‌دم. 811 01:18:08,320 --> 01:18:09,891 ‫- باشه. ‫- ممنون. 812 01:18:15,096 --> 01:18:17,162 ‫مامان، واقعاً منظوری نداشتم. 813 01:18:51,561 --> 01:18:53,033 ‫- بله؟ ‫- واسه کیک حاضرید؟ 814 01:18:53,068 --> 01:18:54,936 ‫عه... می‌شه یه لحظه بیاید؟ 815 01:19:01,538 --> 01:19:04,143 ‫می‌شه سر میز از کیک چیزی نگید؟ 816 01:19:04,178 --> 01:19:05,859 ‫- اِم، باشه. ‫- اگه می‌شه برید بیاریدش، 817 01:19:05,883 --> 01:19:07,575 ‫بیارش اینجا، با شمع روش. 818 01:19:07,610 --> 01:19:09,511 ‫خودم شمع رو روشن می‌کنم. 819 01:19:09,546 --> 01:19:11,216 ‫- باشه. ‫- زود برو بیارش. 820 01:19:11,251 --> 01:19:12,514 ‫باشه، میارم. 821 01:19:26,431 --> 01:19:29,267 ‫- گفتم خودم روشنش می‌کنم. ‫- خیلی‌خب. 822 01:19:29,302 --> 01:19:31,104 ‫و می‌خوام این شکلی ببرمش. 823 01:19:31,139 --> 01:19:34,239 ‫ممنون. مرسی. 824 01:19:39,213 --> 01:19:44,854 ‫تولدت مبارک. 825 01:19:45,956 --> 01:19:51,993 ‫تولد مبارک. 826 01:19:52,930 --> 01:19:58,967 ‫تولدت مبارک مامان عزیزم. 827 01:20:00,432 --> 01:20:07,976 ‫تولدت مبارک. 828 01:20:22,421 --> 01:20:23,585 ‫خودم فوتش کنم؟ 829 01:22:53,308 --> 01:22:54,472 ‫حالت خوبه؟ 830 01:23:04,649 --> 01:23:07,452 ‫نتونستم... اصلاً موفق نشدم. 831 01:23:10,292 --> 01:23:14,459 ‫خیلی خوبم موفق شدی. جدی می‌گم. 832 01:23:35,350 --> 01:23:38,054 ‫حالا برو استراحت کن. 833 01:23:38,683 --> 01:23:40,452 ‫صبح میام بهت سر می‌زنم. 834 01:23:41,521 --> 01:23:43,059 ‫- شب بخیر. ‫- شب بخیر. 835 01:26:18,810 --> 01:26:19,941 ‫مامان... 836 01:29:20,536 --> 01:29:24,669 ‫[شاخه‌های لخت درختان، ‫به سمت تاکسی تکیه زده بودند،] 837 01:29:24,732 --> 01:29:31,615 ‫[گویی که به سمت و سویی ناشناخته ‫آن را هدایت می‌کردند.] 838 01:29:52,529 --> 01:29:53,858 ‫- صبح بخیر. ‫- صبح بخیر. 839 01:29:54,861 --> 01:29:55,904 ‫می‌تونید چمدون‌ها رو ببرید؟ 840 01:29:55,928 --> 01:29:57,433 ‫آره، ممنون. 841 01:29:58,634 --> 01:30:00,436 ‫- خدمت شما. ‫- ممنون. 842 01:30:08,644 --> 01:30:11,238 ‫اِم، قبل اینکه برید می‌خواستم بگم که... 843 01:30:11,273 --> 01:30:12,910 ‫امیدوارم حالتون خوب باشه. 844 01:30:15,948 --> 01:30:17,618 ‫ممنون. منم می‌خواستم بابت اینکه... 845 01:30:17,653 --> 01:30:19,147 ‫حواست بهم بود ازت تشکر کنم. 846 01:30:19,182 --> 01:30:22,491 ‫اِم، کریسمس مبارک. 847 01:30:22,526 --> 01:30:24,119 ‫- کریسمس شما هم مبارک. ‫- همچنین. 848 01:30:25,023 --> 01:30:26,825 ‫- خداحافظ. ‫- خدانگهدار. 849 01:30:41,776 --> 01:30:43,237 ‫- سلام بیل. ‫- سلام. 850 01:30:50,213 --> 01:30:51,850 ‫پسر خوب. سوار شو. 851 01:30:55,625 --> 01:30:56,899 ‫بابت لطف‌هایی که کردی ممنونم. 852 01:30:56,923 --> 01:30:58,087 ‫قابلت رو نداشت. 853 01:30:58,111 --> 01:31:03,111 «زن، زندگی، آزادی» 854 01:31:03,135 --> 01:31:11,135 ارائه شده توسط سینما‌ دریمینگ @CineDreaming 855 01:31:11,159 --> 01:31:19,159 font color="#8080c0">ترجمه شده توسط حامی مغیثی