1 00:01:11,281 --> 00:01:13,575 Det var så mystisk. 2 00:01:13,741 --> 00:01:18,454 Nogle måneder senere sad vi og så på vores bryllupsbilleder. 3 00:01:18,580 --> 00:01:23,626 Der var et af mig og konen taget ude foran hotellet. 4 00:01:23,793 --> 00:01:26,504 Og bag os kunne man ane - 5 00:01:26,629 --> 00:01:30,675 - en skikkelse, der kiggede ud ad vinduet - 6 00:01:31,389 --> 00:01:36,431 - og stirrede på os. Det var temmelig uhyggeligt. 7 00:01:36,598 --> 00:01:42,144 - Det var ikke en, I kendte? - Nej. Og værelset stod tomt. 8 00:01:43,605 --> 00:01:47,734 Derfor undgår jeg stedet på mørke vinteraftener. 9 00:02:43,581 --> 00:02:48,086 Mor, så er vi her. Vi er fremme. 10 00:03:05,061 --> 00:03:08,106 Godaften. Vi vil gerne tjekke ind. 11 00:03:08,313 --> 00:03:11,067 - Har du en reservation? - Ja. 12 00:03:11,274 --> 00:03:14,487 - Hvad er navnet? - Hart. 13 00:03:25,623 --> 00:03:27,083 Hvornår har du booket? 14 00:03:27,290 --> 00:03:31,838 Jeg foretog reservationen for flere måneder siden. 15 00:03:32,004 --> 00:03:36,718 Ja ja, det er helt fint. Jeg prøver bare at finde det. 16 00:03:36,843 --> 00:03:39,302 - For flere måneder siden? - Ja. 17 00:03:39,470 --> 00:03:43,223 Men jeg ringede i sidste uge for at dobbelttjekke. 18 00:03:49,897 --> 00:03:54,861 Her har vi dig. Julie Hart, stueetagen, kørestolsvenligt. 19 00:03:55,027 --> 00:03:58,823 Nej. Jeg ringede netop for at bekræfte, - 20 00:03:58,990 --> 00:04:04,078 - at vi havde reserveret 1. sal med udsigt til prydhaven. 21 00:04:04,286 --> 00:04:08,833 I så fald havde vi noteret det i forbindelse med bookingen. 22 00:04:09,000 --> 00:04:14,714 - Kan du ikke spørge din kollega? - Han er ikke på arbejde i aften. 23 00:04:14,839 --> 00:04:19,301 - Hvad så med din chef? - Her er kun mig i aften. 24 00:04:19,469 --> 00:04:24,431 - Men nu står vi her... - Kan stueetagen gå an i nat? 25 00:04:24,599 --> 00:04:27,935 Nej. Jeg har reserveret et værelse på 1. sal. 26 00:04:28,102 --> 00:04:32,690 Jeg kan jo ikke give jer et værelse, jeg ikke har. 27 00:04:39,989 --> 00:04:43,075 Sikke mange nøgler. 28 00:04:43,283 --> 00:04:45,912 Lige et øjeblik. 29 00:04:50,500 --> 00:04:52,585 Altså... 30 00:04:52,752 --> 00:04:59,424 Jeg har et værelse, I kan få, men kun i nat. Det er på 1. sal. 31 00:04:59,592 --> 00:05:02,637 Det er meget fint. 32 00:05:03,679 --> 00:05:08,559 Må jeg se værelset først? Bare for en god ordens skyld. 33 00:05:08,726 --> 00:05:11,436 Er der wi-fi på hele hotellet? 34 00:05:11,604 --> 00:05:15,817 Nej. Der er bedst dækning øverst oppe. 35 00:05:19,904 --> 00:05:23,157 Sagde du, der var wi-fi her på etagen? 36 00:05:23,365 --> 00:05:27,745 Ja, men der er kun dækning øverst oppe. 37 00:05:29,580 --> 00:05:33,042 Jeg har bestilt bord i restauranten til middag. 38 00:05:33,209 --> 00:05:36,963 I kommer for sent, så den er lukket. 39 00:05:41,926 --> 00:05:44,386 - Her er nøglen. - Tak. 40 00:05:44,554 --> 00:05:50,017 Det ville være rart at vide, om vi kan blive her de øvrige nætter. 41 00:05:57,650 --> 00:06:00,360 Åh gud. 42 00:06:16,543 --> 00:06:20,505 Alting er blevet rodet sammen. 43 00:06:21,548 --> 00:06:25,385 Vi må lige have det hele... 44 00:06:26,386 --> 00:06:29,640 Ikke noget med at kigge. 45 00:06:30,892 --> 00:06:33,560 Jeg kigger ikke. 46 00:06:45,447 --> 00:06:49,451 Skal du ikke lægge frakken? Du må da være ved at koge. 47 00:06:49,619 --> 00:06:53,748 Jeg vil godt lige have alting på plads. 48 00:07:09,347 --> 00:07:14,143 Hvor er det dejligt at være her. Jeg kan huske loftet. 49 00:07:15,353 --> 00:07:20,858 Jeg mener, jeg sov i den seng, og min søster i den her. 50 00:07:25,112 --> 00:07:26,697 Se her. 51 00:07:27,949 --> 00:07:31,369 Søde ven... Åh nej. 52 00:07:33,663 --> 00:07:35,622 Herregud... 53 00:08:52,574 --> 00:08:54,118 Kom. 54 00:10:13,405 --> 00:10:17,993 - Jeg prøver at finde en kedel. - All right, min ven. 55 00:10:18,119 --> 00:10:20,454 Louis, du bliver her. 56 00:12:31,627 --> 00:12:34,046 Dygtig hund. 57 00:15:26,135 --> 00:15:30,431 Godmorgen. Lige et par ting. 58 00:15:30,597 --> 00:15:36,395 Er det afklaret, om vi kan beholde værelset de næste par nætter? 59 00:15:36,520 --> 00:15:41,483 - Det ved jeg stadig ikke. - Kan beslutningen fremskyndes? 60 00:15:41,650 --> 00:15:45,571 Jeg skal forsøge at vende tilbage til dig senere i dag. 61 00:15:45,737 --> 00:15:49,241 Jo før, jo bedre. Det ville jeg sætte pris på. 62 00:15:49,408 --> 00:15:53,287 Vi har heller ingen elkedel på værelset. 63 00:15:53,454 --> 00:15:59,125 - Jeg kommer op med en. - Og så havde jeg en urolig nat. 64 00:15:59,293 --> 00:16:03,797 Andre har sikkert nævnt det. Der lød en underlig klapren. 65 00:16:04,005 --> 00:16:08,968 - Formentlig fra et vindue. - Der bor ingen over jer. 66 00:16:09,135 --> 00:16:15,392 Det forstår jeg godt. De ville ikke have fået lukket et øje i den larm. 67 00:16:17,853 --> 00:16:22,733 Jeg ved ikke, om det var et vindue, men det stod på hele natten. 68 00:16:22,900 --> 00:16:26,653 Der er ingen andre, der har klaget over larm. 69 00:16:26,820 --> 00:16:30,114 Det overrasker mig. Det var gennemtrængende. 70 00:16:30,282 --> 00:16:33,619 Jeg ville i al fald blive glad, - 71 00:16:33,785 --> 00:16:38,624 - hvis du ville sørge for at se alle vinduerne efter. 72 00:16:38,790 --> 00:16:41,042 Alle vinduerne? 73 00:16:41,210 --> 00:16:44,796 Ja, på de værelser, der står tomme. 74 00:16:45,004 --> 00:16:49,133 Gæsterne kan jo selv se deres vinduer efter. 75 00:16:49,301 --> 00:16:53,095 Jeg har i øvrigt en besked til dig. 76 00:16:55,682 --> 00:16:59,853 Fra din fætter Alistair. 77 00:17:00,938 --> 00:17:03,732 Han inviterer til frokost på søndag. 78 00:17:03,899 --> 00:17:06,401 Mange tak. 79 00:17:06,527 --> 00:17:10,239 Det glæder mig, at vi kan beholde værelset. 80 00:17:10,405 --> 00:17:15,702 Og så det med eftersynet af vinduerne. Og kedlen. 81 00:17:15,869 --> 00:17:19,957 - Jeg kommer op med den. - Tak for det. 82 00:17:29,550 --> 00:17:33,554 - Gider vi at tage med? - Sig, hvad du helst vil. 83 00:17:34,888 --> 00:17:38,475 - Hvad synes du? - Jeg gør, som du vil. 84 00:17:38,600 --> 00:17:41,270 Det er tarveligt at sige, - 85 00:17:41,436 --> 00:17:46,065 - for jeg har intet imod dem, men vi har det jo så hyggeligt her. 86 00:17:46,232 --> 00:17:52,656 Det lyder temmelig egoistisk, men jeg vil helst bare være os to. 87 00:17:52,823 --> 00:17:58,662 Hvis du kan sige det på en pæn måde, vil det være rarest bare at være os. 88 00:17:58,829 --> 00:18:04,751 - Jeg ringer til dem senere. - Jeg tror, det vil være bedst. 89 00:18:09,423 --> 00:18:14,428 - Smager morgenmaden dig? - Det er en dejlig marmelade. 90 00:18:19,223 --> 00:18:22,226 Jeg må i gang. Klarer du dig? 91 00:18:22,394 --> 00:18:26,898 Absolut. Jeg giver mig god tid, og så tager jeg et karbad. 92 00:18:27,106 --> 00:18:31,695 Skal jeg tænde for vandet? 93 00:18:31,862 --> 00:18:33,864 Nej, jeg klarer mig. 94 00:18:36,908 --> 00:18:39,620 Har du fundet et godt sted at skrive? 95 00:18:39,745 --> 00:18:43,373 Det tror jeg. Jeg giver det i al fald et skud. 96 00:19:57,823 --> 00:19:59,574 Mor? 97 00:20:11,461 --> 00:20:13,212 Mor? 98 00:20:40,907 --> 00:20:45,078 - Jeg bestilte et glas vin til dig. - Tak skal du have. 99 00:20:46,370 --> 00:20:51,250 Du fredsens. Er vi tidligt eller sent på den? 100 00:20:51,417 --> 00:20:53,920 Jeg mener... 101 00:20:54,087 --> 00:20:58,467 Er vi de eneste gæster? Har du fundet ud af det? 102 00:20:58,633 --> 00:21:02,888 Jeg ved det ikke. Her var ingen, da jeg kom. 103 00:21:03,054 --> 00:21:05,140 Se nu der. 104 00:21:05,347 --> 00:21:09,770 Tak skal du have. Det trænger jeg til. 105 00:21:14,149 --> 00:21:18,319 - Klar til at bestille? - Om forladelse. 106 00:21:18,487 --> 00:21:21,865 Jeg har slet ikke fået kigget på det. 107 00:21:22,032 --> 00:21:25,284 Ikke helt. Jeg skal lige... 108 00:21:25,451 --> 00:21:30,832 - Skal jeg komme igen om lidt? - Det ville være fint. Ja, tak. 109 00:21:40,424 --> 00:21:43,762 Det ser godt ud. Hvad siger du, mor? 110 00:21:43,887 --> 00:21:48,183 - Hvad har du lyst til? - Jeg vakler lidt. 111 00:21:48,390 --> 00:21:54,355 Både gulerodssuppe med koriander og rødbedesalat lyder rigtig godt. 112 00:21:55,524 --> 00:22:01,780 'Salat af rødbede, æble og walisisk feta.' Skønt med lokale råvarer. 113 00:22:01,905 --> 00:22:07,744 Vi kan jo få noget forskelligt de forskellige aftener. 114 00:22:08,995 --> 00:22:11,540 Er der truffet en beslutning? 115 00:22:13,875 --> 00:22:16,044 Der er kun fire retter. 116 00:22:16,211 --> 00:22:21,550 Jeg vil godt bede om rødbedesalat til forret... 117 00:22:21,716 --> 00:22:26,763 - Og til hovedret? - Laksen til hovedret. Ja. 118 00:22:27,513 --> 00:22:30,058 Det samme til mig, tak. 119 00:22:30,225 --> 00:22:32,518 Rødbedesalat... 120 00:22:36,106 --> 00:22:38,567 og laks. 121 00:22:40,193 --> 00:22:43,154 - Jeg kommer med det. - Tak. 122 00:22:52,122 --> 00:22:56,126 Hold nu op. Du må have rigeligt med fotos af mig. 123 00:22:56,293 --> 00:22:58,920 Nu fik jeg et til. 124 00:22:59,087 --> 00:23:01,673 Bum, færdig. 125 00:23:04,175 --> 00:23:08,054 - Hvad er der i posen, mor? - Bare... 126 00:23:11,266 --> 00:23:14,393 Ting, der skal gennemgås. 127 00:23:14,560 --> 00:23:19,202 Breve og papirer og fotografier. 128 00:23:19,265 --> 00:23:22,903 Måske er der ting i den, - 129 00:23:23,028 --> 00:23:28,783 - som jeg ville værdsætte, og som du ikke ville. 130 00:23:28,909 --> 00:23:34,331 Du er meget interesseret. Det kan jeg mærke. 131 00:23:34,538 --> 00:23:39,460 - Du vil vel bruge det i en film. - Lad os nu bare hygge os. 132 00:23:42,923 --> 00:23:46,927 - Kan du huske det her lokale? - Ja, det var dagligstuen. 133 00:23:49,095 --> 00:23:52,182 Der stod store sofaer her. 134 00:23:53,141 --> 00:23:55,852 Fløjlssofaer. 135 00:23:59,521 --> 00:24:03,944 Vi børn sprang altid ned fra sofaryggen. 136 00:24:06,905 --> 00:24:11,034 Vi sprang fra den ene til den anden for at se, om vi kunne. 137 00:24:11,201 --> 00:24:13,995 Gerne over en hund. 138 00:24:16,497 --> 00:24:19,541 Har du haft en god dag? 139 00:24:19,709 --> 00:24:22,379 Ikke rigtigt. 140 00:24:24,297 --> 00:24:27,008 Jeg kunne slet ikke komme i gang. 141 00:24:27,175 --> 00:24:31,763 Jeg har ikke fået sovet for det første. 142 00:24:32,847 --> 00:24:35,809 Jeg ved det ikke. 143 00:24:37,102 --> 00:24:40,939 Jeg føler mig sådan lidt urolig. 144 00:25:51,301 --> 00:25:54,971 Det er dejligt at høre din stemme. 145 00:25:56,181 --> 00:26:02,020 Nej, jeg kunne heller ikke få en besked igennem til dig. 146 00:26:04,189 --> 00:26:10,779 Jeg er i gang. Jeg fandt et værelse og sad og kiggede ud ad vinduet. 147 00:26:10,945 --> 00:26:14,615 Jeg tænker, det nok skal komme. 148 00:26:14,783 --> 00:26:17,285 Lige et øjeblik. 149 00:26:18,036 --> 00:26:21,081 Hallo? Nu blev det bedre. 150 00:26:21,247 --> 00:26:25,418 Jeg stiller mig lige her ved bevoksningen. 151 00:26:29,047 --> 00:26:32,967 Hallo? Hallo? Hallo? 152 00:26:34,219 --> 00:26:35,929 Hallo? 153 00:26:41,976 --> 00:26:44,854 Lou. Sådan. 154 00:27:54,840 --> 00:27:59,803 Det er mægtig sødt af dig at pusle sådan om mig. 155 00:27:59,971 --> 00:28:02,974 Jeg bliver så forkælet. 156 00:28:03,933 --> 00:28:09,522 Er det ikke rigtigt, Louis? Har vi det ikke dejligt? 157 00:30:11,477 --> 00:30:14,731 Trænger du til at komme ud? 158 00:30:48,681 --> 00:30:51,392 All right, så kom. 159 00:31:36,562 --> 00:31:39,565 Okay, værsgo. Kom så. 160 00:31:40,733 --> 00:31:45,655 Det var dig, der ville ud. Kom nu i gang. Tis nu. 161 00:31:51,744 --> 00:31:54,372 Skulle du ikke tisse? 162 00:31:58,501 --> 00:32:02,463 Louis, gør nu noget. 163 00:32:02,630 --> 00:32:07,260 Du sagde jo, du ville ud. Hvad er det så? 164 00:32:09,178 --> 00:32:11,389 Skal du ikke ...? 165 00:33:46,943 --> 00:33:48,903 Hallo? 166 00:34:00,163 --> 00:34:04,585 - Undskyld forstyrrelsen. - Det gør ingenting. 167 00:34:04,752 --> 00:34:09,172 Jeg håber, De og Deres mor har et behageligt ophold. 168 00:34:09,340 --> 00:34:14,094 Det har vi, tak. Også i den grad. 169 00:34:14,262 --> 00:34:17,557 - Godnat. - Godnat. 170 00:34:35,115 --> 00:34:36,659 Så... 171 00:34:36,826 --> 00:34:42,456 Tak, du er en engel. Undskyld, jeg forstyrrer dig i dit arbejde. 172 00:34:42,582 --> 00:34:46,002 Pyt, det her er hyggeligt. 173 00:34:46,209 --> 00:34:51,507 Det er en stor hjælp. Jeg vil godt have hele bunken ud af vagten. 174 00:34:51,632 --> 00:34:55,386 Måske kan vi poste dem efter frokost. 175 00:34:56,554 --> 00:35:02,351 - Vil du have en af mine små hjælpere? - Jeg vil ikke være afhængig. 176 00:35:02,518 --> 00:35:06,564 Det forstår jeg godt, men du siger bare til. 177 00:35:06,689 --> 00:35:11,151 Jeg synes, de er pragtfulde. Jeg går ud som et lys. 178 00:35:11,319 --> 00:35:16,114 Jeg må gå en længere tur og drikke lidt mindre kaffe. 179 00:35:16,281 --> 00:35:22,872 Jeg har klaret familien Asbury, Anne og Michael Saxton-Thomas... 180 00:35:25,750 --> 00:35:29,045 Nå ja, Charles Stowe. 181 00:35:29,252 --> 00:35:33,049 Fik jeg sagt, at Molly er død? Forfærdelig trist. 182 00:35:33,256 --> 00:35:39,137 Han var så sød, dengang... Han sendte mig det fineste brev. 183 00:35:39,304 --> 00:35:42,223 Lad os få det afsted. 184 00:35:46,979 --> 00:35:50,858 Det er med E og 'hr.'. 185 00:35:51,025 --> 00:35:54,194 Adressen står heri. 186 00:35:59,867 --> 00:36:02,870 Der er dejligt her ved pejsen. 187 00:36:03,037 --> 00:36:06,331 Så stuen også sådan ud, dengang du kom her? 188 00:36:06,499 --> 00:36:12,505 Jeg sad netop og tænkte på, at jeg mindes pejsen tydeligt. 189 00:36:13,923 --> 00:36:18,469 Jeg kan huske, jeg var bange for den. 190 00:36:18,636 --> 00:36:23,099 Det er noget underligt noget at være bange for. 191 00:36:23,306 --> 00:36:28,562 Men ellers mindes jeg stuen her med glæde. 192 00:36:29,855 --> 00:36:34,902 Vores moster Jocelyn fyldte den altid med børn. 193 00:36:35,069 --> 00:36:38,656 Hun fik aldrig nogen selv, - 194 00:36:38,781 --> 00:36:44,870 - men hun inviterede os og vores fætre og kusiner. 195 00:36:45,788 --> 00:36:48,457 En dejlig tid. 196 00:36:48,624 --> 00:36:53,294 Var I bevidst om krigen? Fløj der bombefly henover? 197 00:36:54,964 --> 00:37:00,052 Vi er jo ikke langt fra Liverpool, så ja, der var... 198 00:37:01,721 --> 00:37:06,224 Lad os nu få skrevet de kort. Gør det noget? 199 00:37:06,391 --> 00:37:10,938 - Jeg er lidt utilpas i dag. - Åh, mor... 200 00:37:11,105 --> 00:37:15,109 Jeg fryser bare lidt, selvom vi sidder ved pejsen. 201 00:37:15,316 --> 00:37:20,030 Vil du have et tørklæde? Jeg henter et. 202 00:37:20,238 --> 00:37:24,493 - Det kan jeg selv gøre. - Nej, jeg henter det. 203 00:37:29,623 --> 00:37:32,626 Hun er sådan en pylrefis. 204 00:37:33,418 --> 00:37:36,172 Er det ikke rigtigt? 205 00:39:49,805 --> 00:39:54,517 Er det et rart værelse, du har fundet til at skrive i? 206 00:39:55,686 --> 00:40:00,565 - Jeg fik intet lavet i dag. - Der skal nok lige gå lidt tid. 207 00:40:05,988 --> 00:40:07,698 OPTAGER 208 00:40:14,788 --> 00:40:17,166 Det her var... 209 00:40:18,167 --> 00:40:21,670 Det her lokale mindes jeg tydeligt. 210 00:40:21,837 --> 00:40:24,798 Det var en dagligstue. 211 00:40:28,344 --> 00:40:34,183 Der var gobeliner på væggene. Ægte gobeliner. Ikke det, de har nu. 212 00:40:37,770 --> 00:40:43,317 Der var en broderet kaminskærm, som min moster Joss havde lavet. 213 00:40:45,526 --> 00:40:50,157 Vi havde den en overgang. Jeg ved ikke, hvor den er nu. 214 00:40:51,033 --> 00:40:56,288 Telefonen stod herinde, og en dag tog min moster... 215 00:40:57,706 --> 00:41:00,292 Der ligger en pose på gulvet. 216 00:41:03,671 --> 00:41:06,799 - Færdig? - Ja, okay. 217 00:41:07,632 --> 00:41:11,053 - Jeg kommer med hovedretten. - Tak. 218 00:41:14,014 --> 00:41:17,977 Jeg kan huske hendes stemme. 219 00:41:18,143 --> 00:41:20,603 Hun talte meget lavt. 220 00:41:20,771 --> 00:41:26,609 Mine fætre og kusiner og jeg legede på trappen. 221 00:41:28,112 --> 00:41:32,157 Hun trådte ud af lokalet og gik direkte hen mod mig - 222 00:41:32,324 --> 00:41:35,995 - med en meget alvorlig mine, - 223 00:41:36,120 --> 00:41:42,625 - hvilket var sjældent, for hun var normalt en meget munter sjæl. 224 00:41:48,298 --> 00:41:52,261 Der var nyt om Peter. 225 00:41:54,972 --> 00:41:59,935 Hans fly var forsvundet over Den Engelske Kanal. 226 00:42:05,315 --> 00:42:08,736 Mor og far holdt begravelsen i London, - 227 00:42:08,902 --> 00:42:13,991 - og de mente, det var bedst, vi blev her hos moster Joss. 228 00:42:15,575 --> 00:42:18,661 Vi tog på stranden. 229 00:42:20,330 --> 00:42:26,837 Og mine storebrødre, de var gamle nok til at deltage. 230 00:42:27,004 --> 00:42:30,007 Det gør mig frygtelig ondt. 231 00:42:30,132 --> 00:42:34,762 - Min egen... - Det anede jeg ikke. 232 00:42:34,928 --> 00:42:38,223 Jeg er frygtelig ked af, jeg tog dig med hertil. 233 00:42:38,390 --> 00:42:42,936 Det er det, stuer gør. De rummer historier. 234 00:42:44,855 --> 00:42:49,151 Vi er her nu, og det var dengang. 235 00:42:49,318 --> 00:42:54,490 Der er bare en pærevælling i mig af, - 236 00:42:54,697 --> 00:42:58,160 - hvornår vi befinder os. 237 00:42:58,327 --> 00:43:02,956 Men du har altid sagt, du havde så dejlige minder herfra. 238 00:43:03,082 --> 00:43:07,294 Jeg har skam også dejlige minder herfra. 239 00:43:07,461 --> 00:43:10,214 Men også andre minder. 240 00:43:13,008 --> 00:43:16,428 Jeg har alle slags minder herfra. 241 00:43:16,636 --> 00:43:21,641 Og de... De er alle sammen lyslevende. 242 00:43:27,314 --> 00:43:30,984 Indbagt torsk. Køkkenet lukker snart. 243 00:43:31,110 --> 00:43:32,652 Tak. 244 00:43:32,820 --> 00:43:37,116 Det var en velvoksen portion. Kan du hjælpe mig med den? 245 00:43:37,282 --> 00:43:42,787 Nej, mor. Se, hvor meget jeg har fået. Du må bare levne. 246 00:43:42,955 --> 00:43:45,415 Jeg ser ikke nogen fiskekniv. 247 00:43:45,623 --> 00:43:49,752 Jeg ved heller ikke, hvilken en vi skal bruge. 248 00:43:53,798 --> 00:43:56,051 Lad os så se. 249 00:44:00,848 --> 00:44:03,559 - Jeg har det forfærdeligt. - Over hvad? 250 00:44:03,766 --> 00:44:09,022 Over at tage dig med til et sted, du har så triste minder om. 251 00:44:09,148 --> 00:44:15,529 - Det er jeg virkelig ked af. - Jeg er glad for, du tog mig med. 252 00:44:15,736 --> 00:44:20,534 Det er dejligt at være her, os to sammen. 253 00:44:22,660 --> 00:44:26,747 - Jeg fortryder, vi tog hertil. - Det er ikke din skyld. 254 00:44:26,915 --> 00:44:30,710 Jeg er frygteligt ked af det, mor. 255 00:44:35,966 --> 00:44:39,178 Du har ingen skyld i det. 256 00:45:02,993 --> 00:45:05,204 Jeg ved ikke... 257 00:45:07,915 --> 00:45:14,630 Vi kunne jo ikke have forhindret det. Man må bare acceptere det. 258 00:45:21,261 --> 00:45:27,017 Man kan jo ikke fortryde noget, man ikke havde nogen magt over. 259 00:45:34,191 --> 00:45:37,777 Det er sådan, livet er. 260 00:45:43,617 --> 00:45:48,121 Man tager de slag, det giver en. 261 00:46:07,391 --> 00:46:10,519 Hvorfor tager du ikke telefonen? 262 00:46:12,980 --> 00:46:14,648 Alfie! 263 00:46:15,898 --> 00:46:20,404 Hvad sker der for dig? Hvorfor kører du? 264 00:46:21,363 --> 00:46:24,949 Hvad sker der for dig? 265 00:47:22,215 --> 00:47:27,054 Du må undskylde, jeg ringer endnu senere denne gang. 266 00:47:28,430 --> 00:47:31,015 Hvordan går det? 267 00:47:32,768 --> 00:47:36,772 Forbindelsen er ikke ret god. Jeg prøver at gå herover. 268 00:47:36,979 --> 00:47:40,067 Den er bedst ved hækken. 269 00:47:44,488 --> 00:47:50,077 Jeg har ikke haft så god en dag. Jeg er i tvivl om hele projektet. 270 00:47:53,288 --> 00:47:56,792 Jeg har bare så dårlig samvittighed. 271 00:48:00,920 --> 00:48:06,551 Jeg kan ikke rigtigt forklare det. Det har noget med stedet at gøre. 272 00:48:09,638 --> 00:48:11,473 Nå, men... 273 00:48:11,640 --> 00:48:17,562 Her er bidende koldt, skat. Jeg må hellere gå ind med Louis. 274 00:48:17,729 --> 00:48:21,733 Jeg ringer igen i morgen, forhåbentlig tidligere. 275 00:48:21,941 --> 00:48:24,902 Hvad? Hallo? 276 00:48:42,212 --> 00:48:45,005 Alt i orden, min ven? 277 00:48:46,966 --> 00:48:52,222 - Ja. Jeg er snart færdig. - Du har været derude længe. 278 00:49:15,495 --> 00:49:17,747 Mors hund. 279 00:50:13,512 --> 00:50:15,430 Louis? 280 00:50:25,565 --> 00:50:29,236 Louis! Louis! 281 00:51:07,732 --> 00:51:10,735 - Er alt i orden? - Det må du undskylde. 282 00:51:10,902 --> 00:51:16,491 - Min mors hund er forsvundet. - Han er nok ikke løbet langt væk. 283 00:52:35,070 --> 00:52:38,073 Bliv der. Rør dig ikke. 284 00:53:17,404 --> 00:53:22,701 Han er blevet fundet. Tusind tak for hjælpen. 285 00:53:22,867 --> 00:53:28,707 Jeg er ked af, jeg rodede dig ind i det. Jeg er meget taknemmelig. 286 00:53:28,873 --> 00:53:32,919 Det skal da fejres. Vil du ikke sidde ned? 287 00:53:33,086 --> 00:53:37,549 Hvis jeg ikke forstyrrer... Det lyder hyggeligt. 288 00:53:37,716 --> 00:53:40,844 - Jeg kommer lige straks. - Tak. 289 00:53:41,010 --> 00:53:46,141 - Det må du undskylde. - Pyt. Bare han er tilbage. 290 00:53:47,100 --> 00:53:49,728 - Skål. - Skål. 291 00:53:49,853 --> 00:53:52,981 - Jeg hedder Julie. - Jeg hedder Bill. 292 00:53:53,148 --> 00:53:56,860 William? Det hed min far også. 293 00:53:59,612 --> 00:54:05,118 - Er han ikke længere iblandt os? - Nej, han døde for nogle år siden. 294 00:54:05,325 --> 00:54:10,749 Det gør mig ondt. Min kone døde for et års tid siden. 295 00:54:10,874 --> 00:54:15,294 - Det gør mig ondt. - Hun var ansat her som kok. 296 00:54:15,462 --> 00:54:21,176 I mere end 30 år arbejdede vi på stedet her sammen. 297 00:54:25,764 --> 00:54:31,019 Jeg kunne være gået på pension, men jeg valgte at fortsætte. 298 00:54:31,186 --> 00:54:37,066 Mest på grund af min kone og de minder, vi har herfra. 299 00:54:38,651 --> 00:54:42,697 Du har muligvis hørt mig spille fløjte. 300 00:54:42,822 --> 00:54:49,120 Det var noget, jeg begyndte på kort efter hendes død. 301 00:54:49,328 --> 00:54:54,458 Jeg sidder på kontoret eller i køkkenet og spiller for hende, - 302 00:54:54,626 --> 00:54:58,046 - for det nåede jeg aldrig. 303 00:54:58,213 --> 00:55:03,092 Det er som et nyt kapitel i vores forhold. 304 00:55:12,309 --> 00:55:14,353 Hvad bestiller du? 305 00:55:14,521 --> 00:55:21,401 Jeg er filmskaber, og jeg er her med min mor for... 306 00:55:23,487 --> 00:55:28,325 for at forsøge at skrive en film om min mor og mig. 307 00:55:31,411 --> 00:55:34,249 Men det er ikke nemt. 308 00:55:34,456 --> 00:55:38,586 Jeg kan ikke engang komme i gang. 309 00:55:38,753 --> 00:55:41,421 Hvorfor ikke? 310 00:55:50,430 --> 00:55:54,769 Jeg er ikke helt sikker på, jeg har ret til... 311 00:55:56,688 --> 00:55:59,774 at gøre sådan noget. 312 00:56:05,864 --> 00:56:09,366 Det føles grænseoverskridende. 313 00:56:11,911 --> 00:56:18,167 Jeg bryder mig virkelig ikke om at forestille mig hende være ked af det. 314 00:56:22,130 --> 00:56:26,801 Jeg vil have, hun skal være glad. Hele tiden. 315 00:56:34,767 --> 00:56:39,479 Der er minder her, jeg deler med min kone, - 316 00:56:39,647 --> 00:56:43,400 - der ikke er muntre. 317 00:56:43,567 --> 00:56:46,779 Jeg går min runde, - 318 00:56:46,905 --> 00:56:52,911 - og så er det, minderne begynder at vælde frem. 319 00:56:53,077 --> 00:56:59,499 Når jeg går min aftenrunde gennem huset og i haven. 320 00:56:59,667 --> 00:57:06,049 Det er sådan, jeg bevarer kontakten til min kone. 321 00:57:06,215 --> 00:57:11,846 Derfor forstår jeg godt, du vil lave en film om din mor. 322 00:57:14,556 --> 00:57:19,436 For at holde fast i dit forhold til hende. 323 00:57:22,732 --> 00:57:26,903 Det er noget kringlet noget. 324 00:57:29,529 --> 00:57:35,912 Jeg er meget taknemmelig for din elskværdighed og din hjælp. 325 00:57:36,037 --> 00:57:39,707 I morgen er det min mors fødselsdag. 326 00:57:39,874 --> 00:57:42,961 Vil du være med til at skåle for hende? 327 00:57:43,127 --> 00:57:48,132 Det er venligt af dig, men jeg har et familieanliggende i morgen. 328 00:57:48,299 --> 00:57:51,551 - Men tak for tilbuddet. - Ingen årsag. 329 00:57:51,719 --> 00:57:54,722 - Godnat. Sov godt. - Tak. 330 01:00:56,445 --> 01:01:00,657 Tillykke med fødselsdagen! 331 01:02:59,235 --> 01:03:02,029 Der var engang... 332 01:03:03,281 --> 01:03:07,951 hvor vi håbede, at de ville... 333 01:03:08,119 --> 01:03:10,371 Men nej. 334 01:03:12,248 --> 01:03:17,712 Og nu har hun sit arbejde og sine film, og de er... 335 01:03:20,131 --> 01:03:25,303 lige så tidskrævende og energikrævende, - 336 01:03:25,469 --> 01:03:29,889 - som et barn ville være, efterhånden som de bliver til. 337 01:03:33,893 --> 01:03:38,065 Det er synd for hende, at hun ikke har et barn, - 338 01:03:38,232 --> 01:03:41,943 - for jeg tror, hun ville være - 339 01:03:42,111 --> 01:03:47,491 - blevet en vidunderlig mor, men hun er faktisk en vidunderlig mor. 340 01:03:47,658 --> 01:03:54,290 Hun har storartede anlæg for kærlighedens praktiske magi. 341 01:03:54,415 --> 01:04:00,588 Hun øser ud af den, og for tiden er jeg modtageren. 342 01:04:00,755 --> 01:04:07,678 Det har jeg altid været, men især nu, hvor hendes far har forladt os. 343 01:04:07,886 --> 01:04:11,848 Hun er i den grad omsorgsfuld. 344 01:04:12,015 --> 01:04:15,478 - Hun tager sig af dig. - Det gør hun. 345 01:04:15,644 --> 01:04:21,983 Skat, hvis du ser, jeg døser hen, så må du give mig et puf. 346 01:04:23,860 --> 01:04:28,783 - Vil du ikke gerne sove? - Nej, det vil jeg ikke. 347 01:04:28,990 --> 01:04:31,868 Vil du ikke have en lur? 348 01:04:32,035 --> 01:04:38,041 I går efter frokost slumrede jeg ind og følte... 349 01:04:38,209 --> 01:04:43,422 - Jeg følte sådan en gru. - Hvordan gru? 350 01:04:43,589 --> 01:04:46,634 Ved at være her. 351 01:04:47,884 --> 01:04:51,389 Der er ingen tvivl om, at der er... 352 01:04:58,019 --> 01:05:02,400 et væld af minder, der pibler frem. 353 01:05:03,275 --> 01:05:07,154 Det var vel uundgåeligt. 354 01:05:07,321 --> 01:05:09,906 Også her på værelset. 355 01:05:11,158 --> 01:05:13,285 Så mange. 356 01:05:14,537 --> 01:05:17,540 Hvilken slags minder? 357 01:05:21,794 --> 01:05:27,425 Jo længere vi er her, jo mere kommer der frem. 358 01:05:27,550 --> 01:05:31,094 Den tid, jeg tilbragte her... 359 01:05:33,389 --> 01:05:36,434 når jeg var... 360 01:05:36,559 --> 01:05:41,397 på besøg hos moster Joss. 361 01:05:41,522 --> 01:05:44,941 Ikke kun som barn, men også senere. 362 01:05:48,863 --> 01:05:52,741 - Hvilken slags minder? - Dengang jeg... 363 01:05:55,286 --> 01:05:57,872 Dengang jeg... 364 01:05:59,665 --> 01:06:02,793 Dengang jeg ventede mig. 365 01:06:03,001 --> 01:06:04,712 Nå ja. 366 01:06:05,962 --> 01:06:08,340 Det var her. 367 01:06:08,466 --> 01:06:11,510 Det anede jeg ikke. 368 01:06:11,677 --> 01:06:16,891 Det kunne du jo heller ikke vide. 369 01:06:17,098 --> 01:06:22,061 Jeg havde mere eller mindre glemt det selv. 370 01:06:24,981 --> 01:06:30,362 Jeg kom i tanker om, at det var på denne tid af året. 371 01:06:44,042 --> 01:06:47,170 Jeg lå på værelset her. 372 01:06:49,757 --> 01:06:55,554 Vi havde været ude at gå. Alt for langt, syntes jeg. 373 01:07:01,936 --> 01:07:05,063 Og så begyndte jeg at bløde. 374 01:07:05,231 --> 01:07:08,191 Jeg var her alene uden far. 375 01:07:09,735 --> 01:07:14,532 Så blev jeg kørt på hospitalet, og da han kom derhen... 376 01:07:16,659 --> 01:07:21,747 Jeg bliver ved med at tænke på, at jeg ikke var ret sød mod ham. 377 01:07:25,543 --> 01:07:27,836 Åh, mor... 378 01:07:29,922 --> 01:07:35,386 - Under de omstændigheder... - Jeg var faktisk ret ubehagelig. 379 01:07:54,572 --> 01:07:58,284 Det må far have kunnet forstå. 380 01:08:06,584 --> 01:08:08,167 Mor? 381 01:08:10,879 --> 01:08:12,590 Mor? 382 01:08:34,110 --> 01:08:38,324 - Din fætter står dernede. - Er han her? 383 01:08:39,408 --> 01:08:43,996 - Mor, Alistair er her. - Ringede du ikke til ham? 384 01:08:44,203 --> 01:08:50,168 Sikken overraskelse. Sig til ham, at jeg kommer ned lige straks. 385 01:08:50,336 --> 01:08:53,797 - Hvad gør jeg? - Du må sende ham væk. 386 01:08:53,964 --> 01:08:56,925 Okay, jeg sender ham væk. 387 01:08:57,133 --> 01:09:01,137 - Louis, du går med. - Kom, Louis. 388 01:09:02,973 --> 01:09:06,225 Det var dog forfærdeligt. 389 01:09:11,774 --> 01:09:16,194 - Skriver du på endnu en film? - Ja, endnu en film. 390 01:09:16,362 --> 01:09:20,699 Jeg har dem her med. Det er jo Rosalinds fødselsdag. 391 01:09:20,866 --> 01:09:22,868 Du huskede det. 392 01:09:23,035 --> 01:09:27,873 - Hvor er det rørende. - Jeg håber, det bliver en rar dag. 393 01:09:28,040 --> 01:09:33,211 Det vil gøre hende henrykt. Hun bliver rigtig fejret i dag. 394 01:09:38,050 --> 01:09:43,055 - Får du skrevet noget? - Jeg prøver at finde på noget. 395 01:09:43,262 --> 01:09:46,850 Men det kommer i anden række. 396 01:09:48,852 --> 01:09:53,524 - Hils dem alle sammen. - Hav det nu rigtig godt. 397 01:09:53,691 --> 01:09:59,278 Det var så dejligt at se dig. Du må hilse dem alle sammen. 398 01:09:59,446 --> 01:10:02,700 - Louis, kom her. - Du skal ikke med. 399 01:10:02,825 --> 01:10:05,661 Bulgy, ind med dig. 400 01:10:07,705 --> 01:10:11,374 Louis, sig farvel til Bulgy. 401 01:10:11,542 --> 01:10:14,712 Hav det godt. Pas på dig selv. 402 01:10:23,386 --> 01:10:25,889 Louis, kom her. 403 01:11:57,523 --> 01:12:00,609 - Er du all right? - Ja, det går. 404 01:12:06,364 --> 01:12:09,993 Jeg elsker den kjole. Hvad er alt det her? 405 01:12:10,160 --> 01:12:14,039 - Det er fra Louis og mig. - I er vel nok uartige. 406 01:12:16,332 --> 01:12:18,001 Det er alt for galt. 407 01:12:18,168 --> 01:12:24,007 Hvilken en vil du pakke ud først? Hvad med den på tallerkenen? 408 01:12:25,884 --> 01:12:30,264 Hvad kan det være? Sikke noget fint papir. 409 01:12:35,351 --> 01:12:38,897 Det får du at se igen til jul. 410 01:12:47,865 --> 01:12:50,576 Den genkender jeg. 411 01:12:54,705 --> 01:12:59,001 Åh, min egen... En lille æske. 412 01:13:03,922 --> 01:13:06,258 Åh nej... 413 01:13:07,801 --> 01:13:12,639 - Kan du lide den? - Den er vel nok kær. 414 01:13:12,806 --> 01:13:16,392 Den minder om den, far gav dig. 415 01:13:16,559 --> 01:13:19,688 Tusind tak, min egen. 416 01:13:19,855 --> 01:13:26,778 Den skal stå på mit natbord ved siden af min pilleæske. Tusind tak. 417 01:13:26,904 --> 01:13:30,949 Nu har du en fra far og en fra mig. 418 01:13:33,076 --> 01:13:35,453 Hvilken en vil du så åbne? 419 01:13:35,621 --> 01:13:41,919 Jeg tror, jeg venter lidt. Jeg føler mig lidt oppustet. 420 01:13:44,462 --> 01:13:50,135 - Skal jeg åbne champagnen? - Nej, det skal jeg nok. Ellers tak. 421 01:13:52,804 --> 01:13:58,185 - Vil du have lidt bobler? - Du klarer det selv. Dygtig pige. 422 01:14:01,437 --> 01:14:05,943 Jeg vil nødigt beskadige det smukke loft. 423 01:14:10,613 --> 01:14:15,077 Bare et skvæt. Bare den mindste dråbe. 424 01:14:15,243 --> 01:14:18,205 Det er rigeligt, tak. 425 01:14:20,874 --> 01:14:25,671 - Tillykke med fødselsdagen, mor. - Skål for os. 426 01:14:30,384 --> 01:14:33,095 Jeg er hundesulten. 427 01:14:33,261 --> 01:14:37,224 Skønt, nu fik jeg bobler i næsen. 428 01:14:38,934 --> 01:14:43,730 Hvad kunne du tænke dig? Vi kan jo menuen udenad. 429 01:14:45,273 --> 01:14:51,321 Jeg vil have det samme som i går. Jeg har tænkt på det hele dagen. 430 01:14:51,529 --> 01:14:53,865 Lad os se. 431 01:14:55,993 --> 01:15:00,706 Jeg tror ikke rigtig, jeg kan få noget ned lige nu. 432 01:15:00,872 --> 01:15:07,045 Du er da nødt til at spise noget. Bare en forret? 433 01:15:07,212 --> 01:15:11,091 Jeg skal ikke have noget lige nu. 434 01:15:12,801 --> 01:15:16,138 Vi kan godt vente. 435 01:15:16,304 --> 01:15:20,142 Vi kan bare bestille senere. 436 01:15:20,308 --> 01:15:24,645 Bestil du noget lækkert, så ser jeg på, du spiser. 437 01:15:24,813 --> 01:15:28,649 Nej, det... Så sulten er jeg heller ikke. 438 01:15:28,817 --> 01:15:31,610 Du sagde, du var hundesulten. 439 01:15:31,778 --> 01:15:36,158 Jeg vil ikke sidde og spise, hvis du ikke skal have noget. 440 01:15:36,324 --> 01:15:39,660 - Hvorfor dog ikke? - Måske er jeg ikke sulten. 441 01:15:39,828 --> 01:15:44,332 - Du er jo ikke sulten. - Vær nu ikke så pjattet. 442 01:15:52,049 --> 01:15:57,054 Bestil nu noget lækkert, og nyd det. 443 01:15:57,179 --> 01:16:00,807 Jeg er ikke sulten, hvis du ikke er det. 444 01:16:00,974 --> 01:16:06,354 Så snart du har lyst til mad, vil jeg også være sulten. 445 01:16:06,562 --> 01:16:12,110 - Men hvis du ikke vil spise... - Lad være med at presse mig. 446 01:16:12,277 --> 01:16:16,782 - Jeg har det ikke så godt. - Så lad os gå op igen. 447 01:16:17,866 --> 01:16:23,579 Du skal ikke pylre om mig. Det gør det kun værre. 448 01:16:23,746 --> 01:16:29,211 Hvad skal jeg så gøre, når du siger, du er dårlig? 449 01:16:39,762 --> 01:16:42,598 Det er et mareridt. 450 01:16:44,059 --> 01:16:49,022 Søde ven, bestil nu noget, så vil jeg nyde at se dig spise. 451 01:16:49,147 --> 01:16:54,610 Jeg er ikke sulten. Jeg spiser ikke, hvis du ikke har tænkt dig det. 452 01:16:57,738 --> 01:17:01,409 Jeg ved ikke, hvordan det er endt sådan her. 453 01:17:01,617 --> 01:17:06,373 Jeg prøver jo hele tiden at gøre dig glad. 454 01:17:08,041 --> 01:17:11,878 Jeg kan ikke blive ved med at gætte. 455 01:17:12,045 --> 01:17:18,051 Kan du ikke bare sige tingene rent ud? Du er en gåde for mig. 456 01:17:19,553 --> 01:17:24,975 Hele mit liv har jeg gået og forsøgt at gøre dig glad. 457 01:17:25,142 --> 01:17:31,148 Jeg har selv et liv. Jeg har en mand, jeg forsømmer fuldstændigt. 458 01:17:31,273 --> 01:17:36,652 Og tiden er ved at løbe fra mig. Du er min eneste familie. 459 01:17:36,819 --> 01:17:39,655 Jeg har ingen børn. 460 01:17:39,822 --> 01:17:45,370 Jeg har ingen til at pylre om mig, når jeg kommer i din alder. 461 01:17:58,049 --> 01:18:03,597 - Klar til at bestille? - Vi skal ikke have noget alligevel. 462 01:18:04,598 --> 01:18:09,978 - Slet ikke noget? - Nej. Jeg skal nok sige til. Tak. 463 01:18:15,150 --> 01:18:18,819 Mor, det skulle jeg ikke have sagt. 464 01:18:51,810 --> 01:18:55,023 - Skal jeg servere kagen? - Kom lige med. 465 01:19:01,363 --> 01:19:05,033 Du skulle ikke nævne kagen ved bordet. 466 01:19:05,200 --> 01:19:10,163 Bær den herind med lyset i. Jeg vil gerne selv tænde det. 467 01:19:10,288 --> 01:19:14,209 - Vær sød at hente den. - Det skal jeg nok. 468 01:19:26,471 --> 01:19:32,269 Jeg ville selv have tændt lyset. Og jeg vil bære den ind sådan her. 469 01:19:33,687 --> 01:19:35,272 Tak. 470 01:20:22,610 --> 01:20:25,238 Skal jeg gøre det? 471 01:22:53,219 --> 01:22:55,763 Er du all right? 472 01:23:06,191 --> 01:23:09,819 Jeg gjorde det ikke rigtigt. 473 01:23:10,027 --> 01:23:14,824 Du gjorde det hele rigtigt. Det gjorde du. 474 01:23:37,054 --> 01:23:41,058 Få dig nu noget søvn, så ses vi i morgen tidlig. 475 01:23:41,226 --> 01:23:43,520 - Godnat. - Godnat. 476 01:26:19,050 --> 01:26:21,052 Mor... 477 01:29:52,054 --> 01:29:53,890 - Godmorgen. - Godmorgen. 478 01:29:54,056 --> 01:29:57,517 - Går det med bagagen? - Ja tak. 479 01:29:58,978 --> 01:30:01,396 - Her. - Tak. 480 01:30:08,486 --> 01:30:14,118 Jeg vil bare lige sige, at jeg håber, du er okay. 481 01:30:16,162 --> 01:30:20,666 Tak. Og tak, fordi du tog dig af mig. 482 01:30:20,833 --> 01:30:24,962 - Glædelig jul. - Hav en dejlig jul. 483 01:30:25,129 --> 01:30:27,757 - Farvel. - Farvel. 484 01:30:41,519 --> 01:30:43,981 - Hej, Bill. - Hej. 485 01:30:50,112 --> 01:30:52,489 Ind med dig. 486 01:30:55,242 --> 01:30:58,245 - Tak for al din omsorg. - Ingen årsag. 487 01:33:13,588 --> 01:33:17,093 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service