1
00:00:40,300 --> 00:00:46,300
قویتر از همیشه باشید
به امید ایرانی آزاد
2
00:00:50,270 --> 00:00:58,270
ارائه شده توسط
سینما دریمینگ @CineDreaming
3
00:01:00,510 --> 00:01:08,510
ترجمه شده توسط
حامی مغیثی
4
00:01:11,675 --> 00:01:13,543
ولی مسئلۀ عجیبی هم بودها،
5
00:01:13,578 --> 00:01:15,809
چون چند ماه بعدش،
6
00:01:15,844 --> 00:01:18,548
داشتیم به عکسهای
عروسیمون نگاه مینداختیم،
7
00:01:18,583 --> 00:01:21,551
یه عکسی از خودم و خانمم بود،
8
00:01:21,586 --> 00:01:23,223
که جلوی ورودی هتل بودیم.
9
00:01:23,918 --> 00:01:26,622
و پشتمون چیزی دیده میشد،
10
00:01:26,657 --> 00:01:30,593
شکل کسی بود که داشت
از پشت پنجره به بیرون نگاه میکرد.
11
00:01:31,464 --> 00:01:33,167
مستقیم به ما زل زده بود.
12
00:01:33,928 --> 00:01:36,566
اون لحظه حسابی وحشت کرده بودم.
13
00:01:36,601 --> 00:01:39,635
- حدس نزدی اون شخص کیه؟
- هیچ حدسی نداشتم.
14
00:01:39,670 --> 00:01:41,472
- وای خدا.
- کاشف به عمل اومد اون اتاق...
15
00:01:41,507 --> 00:01:42,803
اون زمان اصلاً خالی بوده.
16
00:01:43,509 --> 00:01:44,805
خلاصه که...
17
00:01:44,840 --> 00:01:47,643
شبهای تاریک زمستونی،
من سعی میکنم سمت اون هتل نرم.
18
00:02:07,027 --> 00:02:11,027
[سالن موئل فامو]
19
00:02:43,932 --> 00:02:46,702
مامان، رسیدیم.
20
00:02:46,737 --> 00:02:48,374
دیگه رسیدیم.
21
00:03:05,360 --> 00:03:07,954
شب بخیر. میخواستیم وارد اتاقمون بشیم.
22
00:03:07,989 --> 00:03:09,494
بله، به روی چشم.
23
00:03:09,529 --> 00:03:11,265
- عه، از قبل رزرو کرده بودید؟
- بله.
24
00:03:11,300 --> 00:03:13,597
- عالیه. به چه اسمی؟
- هارت.
25
00:03:13,632 --> 00:03:14,632
هارت.
26
00:03:19,341 --> 00:03:20,736
هوم...
27
00:03:25,809 --> 00:03:27,281
کِی رزرو کرده بودید؟
28
00:03:27,316 --> 00:03:28,942
میخواستم الآن بگم...
29
00:03:28,977 --> 00:03:32,011
که چند ماه پیش اتاق رو رزرو کرده بودیم.
30
00:03:32,046 --> 00:03:33,452
آره، آره، آره. متوجه هستم.
31
00:03:33,487 --> 00:03:35,355
صرفاً دارم... دنبالش میگردم.
32
00:03:35,390 --> 00:03:36,620
ببینم...
33
00:03:37,689 --> 00:03:39,491
- گفتید چند ماه پیش؟
- بله.
34
00:03:39,526 --> 00:03:41,361
- ولی هفتۀ پیش تماس گرفتم...
- تماس گرفتید؟
35
00:03:41,396 --> 00:03:43,022
- بسیار خب.
- که دوباره بررسی کنیم.
36
00:03:49,635 --> 00:03:51,305
- آها، پیداش کردم.
- بله.
37
00:03:51,340 --> 00:03:53,604
- جولی هارت، طبقه همکف.
- درسته.
38
00:03:53,639 --> 00:03:55,837
- نه، راستش...
- با دسترسی به ویلچر.
39
00:03:55,872 --> 00:03:58,873
راستش هفتۀ پیش که زنگ زدم،
جهت این بود که تأیید کنم...
40
00:03:58,908 --> 00:04:01,513
که قراره طبقه اول اقامت بگیریم،
41
00:04:01,548 --> 00:04:03,779
که منظره به سمت باغ داشته باشه.
42
00:04:03,814 --> 00:04:05,484
عه، نه. اینجا که چیزی نوشته نشده.
43
00:04:05,519 --> 00:04:07,662
معمولاً وقتی مردم سفارش خاصی دارن،
44
00:04:07,686 --> 00:04:09,059
- توی دفتر مشتریان ذکر میشه.
- آها. درسته.
45
00:04:09,083 --> 00:04:11,523
خب، گمونم چنین چیزی ذکر شده.
46
00:04:11,558 --> 00:04:12,865
میتونید از همکاران بپرسید؟
47
00:04:12,889 --> 00:04:14,790
ایشون امشب اینجا نیستن.
48
00:04:14,825 --> 00:04:16,495
از مدیر نمیتونید بپرسید؟
49
00:04:16,530 --> 00:04:19,498
امشب کلاً خودم اینجام.
50
00:04:19,533 --> 00:04:21,401
ولی ما هم امشب اومدیم و رزرو داشتیم.
51
00:04:21,436 --> 00:04:22,941
بله، متوجهام. مایل هستید...
52
00:04:22,965 --> 00:04:24,602
فقط امشب طبقه همکف بمونید؟
53
00:04:24,637 --> 00:04:28,001
نه، متأسفانه نمیتونیم.
چون اتاق طبقه یک رو گرفته بودیم.
54
00:04:28,036 --> 00:04:31,070
خب منم نمیتونم شما رو بذارم
توی اتاقی که خالی نداریم.
55
00:04:39,916 --> 00:04:41,520
چقدر کلید اونجاست.
56
00:04:43,491 --> 00:04:45,018
یه لحظه اجازه بدید.
57
00:04:50,465 --> 00:04:51,629
آخه...
58
00:04:53,127 --> 00:04:55,798
یه اتاقی هست که میتونم
فقط برای امشب به شما بدمش.
59
00:04:55,833 --> 00:04:59,571
- آها.
- که اونم طبقۀ اوله.
60
00:04:59,606 --> 00:05:01,639
عه، واقعاً عالی شد. اِم...
61
00:05:03,709 --> 00:05:04,917
امکانش هست اتاقه رو ببینم؟
62
00:05:04,941 --> 00:05:06,479
آره، میخواید ببینیدش؟
63
00:05:06,514 --> 00:05:08,745
- آره. که فقط بررسی کنم.
- الآن میبرمتون بالا.
64
00:05:08,780 --> 00:05:11,110
توی کل ساختمون وایفای هم آنتن میده دیگه؟
65
00:05:11,145 --> 00:05:12,782
عه، نه. توی کل ساختمون نیست.
66
00:05:12,817 --> 00:05:13,683
اگه میخواید آنتن بده...
67
00:05:13,718 --> 00:05:15,719
باید برید طبقات بالای ساختمون.
68
00:05:20,121 --> 00:05:21,087
شرمنده، متوجه نشدم.
69
00:05:21,122 --> 00:05:23,463
گفتید این طبقه وایفای نداره؟
70
00:05:23,498 --> 00:05:24,937
گفتم توی ساختمون وایفای داریم،
71
00:05:24,961 --> 00:05:27,060
ولی فقط توی طبقات بالا آنتن میده.
72
00:05:30,439 --> 00:05:33,099
میز شامی توی رستوران هم رزرو کرده بودم.
73
00:05:33,134 --> 00:05:35,574
عه، نه. دیر کردید، همهجا بستهست.
74
00:05:42,550 --> 00:05:44,550
- اینم کلیدهای شما. مرسی.
- ممنون.
75
00:05:44,585 --> 00:05:46,519
ممنون میشم اطلاع بدید که...
76
00:05:46,554 --> 00:05:48,785
باقی اقامتمون رو هم میتونیم
اینجا سپری کنیم یا نه.
77
00:05:57,697 --> 00:05:59,532
آخ خدا!
78
00:06:16,617 --> 00:06:20,047
اینجا وسایلمون چقدر شلخته شده.
79
00:06:21,017 --> 00:06:22,588
همهاش رو در بیارم.
80
00:06:23,723 --> 00:06:25,525
اینم از این.
81
00:06:26,154 --> 00:06:27,890
زیرچشمی نگاه نکنیها.
82
00:06:30,994 --> 00:06:33,533
نه، نگاه نمیکنم. نمیکنم.
83
00:06:45,580 --> 00:06:46,986
عزیزم، نمیخوای کتت رو در بیاری؟
84
00:06:47,010 --> 00:06:48,647
نپزی با اون کت.
85
00:06:49,617 --> 00:06:52,618
الآن فقط میخوام کل
وسایلمون مرتب باشه.
86
00:07:09,571 --> 00:07:11,472
آخ، چقدر خوبه که رسیدیم.
87
00:07:11,837 --> 00:07:13,067
سقف اینجا رو خوب یادمه.
88
00:07:15,236 --> 00:07:18,105
گمونم... روی اونیکی تخت بودم.
89
00:07:19,009 --> 00:07:20,613
خواهرم روی این تخت بود.
90
00:07:24,949 --> 00:07:25,949
نگاه کن...
91
00:07:27,853 --> 00:07:31,283
وای عزیزدلم، نه!
92
00:07:33,892 --> 00:07:35,595
آخ خدایا...
93
00:08:08,025 --> 00:08:09,596
گندش بزنن.
94
00:08:51,068 --> 00:08:53,200
بیا بریم.
95
00:10:13,887 --> 00:10:16,085
خیلیخب مامان، من میرم
دنبال کتری آبجوش بگردم.
96
00:10:16,120 --> 00:10:18,219
- باشه؟
- باشه عزیزدلم.
97
00:10:18,254 --> 00:10:20,419
لویی، تو اینجا بمون.
پیش خانم خودت باش.
98
00:10:20,454 --> 00:10:21,827
زود برمیگردم.
99
00:12:31,453 --> 00:12:33,959
پسر خوبی هستی؟ معلومه!
100
00:15:26,067 --> 00:15:28,001
- صبح بخیر.
- صبح بخیر.
101
00:15:28,036 --> 00:15:30,333
- یکی دو تا سوال داشتم.
- بله؟
102
00:15:30,368 --> 00:15:32,247
میخواستم بپرسم مشخص شد که آیا...
103
00:15:32,271 --> 00:15:36,339
میتونیم شبهای آتی رو
توی اتاقمون بمونیم یا نه.
104
00:15:36,374 --> 00:15:38,242
اِم، هنوز جریان اتاقه مشخص نشده.
105
00:15:38,277 --> 00:15:41,773
عه، جوری نمیشه زودتر
به نتیجه رسوندش، نه؟
106
00:15:41,808 --> 00:15:44,413
نه، میتونم امروز آخر وقت
بهتون خبرش رو بدم،
107
00:15:44,448 --> 00:15:45,744
ولی قولی نمیدم.
108
00:15:45,779 --> 00:15:48,516
لطف میکنید هر چه زودتر اطلاع بدید.
109
00:15:48,551 --> 00:15:50,122
باشه.
110
00:15:50,157 --> 00:15:51,695
و اینکه ظاهراً توی اتاقمون کتری نبود.
111
00:15:51,719 --> 00:15:54,522
- یه کتری برقی هم لطف کنید.
- باشه، یکی میارم بالا.
112
00:15:54,557 --> 00:15:57,558
و راستی، دیشب خیلی ناآروم بودم.
113
00:15:57,593 --> 00:15:59,296
صدایی میاومد.
114
00:15:59,331 --> 00:16:01,265
مطمئنم بقیه هم بهتون گفتن.
115
00:16:01,300 --> 00:16:06,105
صدای برخورد شدیدی بود.
گمونم صدای پنجره بود یا...
116
00:16:06,140 --> 00:16:09,141
آره، چون اتاق بالایی شما خالیه.
117
00:16:09,176 --> 00:16:11,770
خب، دقیقاً. منم انتظار نداشتم...
118
00:16:11,805 --> 00:16:13,772
کسی توی اون اتاق بوده باشه،
119
00:16:13,807 --> 00:16:16,511
چون اگه بود که دیشب
نمیتونست به کل بخوابه.
120
00:16:16,546 --> 00:16:18,612
حالا من... نمیدونم صدای پنجره بوده یا نه،
121
00:16:18,647 --> 00:16:22,781
ولی مدام تکرار میشد و...
آره، کل شب صداش بود.
122
00:16:22,816 --> 00:16:24,027
چه عجیب، چون تا حالا کسی...
123
00:16:24,051 --> 00:16:26,554
درمورد هیچ صدای زنندهای گزارش نداده بود.
124
00:16:26,589 --> 00:16:27,687
- جدی؟
- آره.
125
00:16:27,722 --> 00:16:30,294
واقعاً عجیب شد. چون صداش میپیچید.
126
00:16:30,329 --> 00:16:33,594
بگذریم، اِم... واقعاً لطف میکنید
127
00:16:33,629 --> 00:16:36,069
که مطمئن بشید امشب دوباره
چنین صدایی قرار نیست بیاد،
128
00:16:36,104 --> 00:16:38,137
و اینکه پنجرهها رو بررسی کنید.
129
00:16:38,634 --> 00:16:39,634
کل پنجرهها رو؟
130
00:16:41,109 --> 00:16:42,109
خب، تمام پنجرهها و...
131
00:16:42,144 --> 00:16:43,354
مخصوصاً اتاقهایی که خالی هستن،
132
00:16:43,378 --> 00:16:47,179
چون مشخصاً اگه کسی توی اتاق خودش باشه،
133
00:16:47,214 --> 00:16:49,181
پنجرۀ خودش رو بررسی میکنه.
134
00:16:49,216 --> 00:16:50,446
باشه.
135
00:16:50,481 --> 00:16:52,415
در ضمن منم پیامی برای شما داشتم.
136
00:16:55,453 --> 00:16:57,123
از طرف پسرعموی خودتون...
137
00:16:58,621 --> 00:16:59,719
آلیستره.
138
00:17:01,261 --> 00:17:03,756
میخواد یکشنبه با همدیگه
برید ناهار بخورید.
139
00:17:03,791 --> 00:17:06,594
عه، خیلی لطف کردید.
140
00:17:06,629 --> 00:17:10,169
و اینکه، خیلی خوشحال شدم که
میتونیم توی اتاقمون بمونیم.
141
00:17:11,139 --> 00:17:13,535
پس شد بررسی کردن پنجرهها...
142
00:17:14,274 --> 00:17:15,669
و کتری برقی.
143
00:17:16,540 --> 00:17:18,375
- باشه، یه کتری واستون میارم.
- ممنون.
144
00:17:18,410 --> 00:17:19,739
- وظیفهست.
- ممنون.
145
00:17:29,553 --> 00:17:31,190
قرار که نیست بریم، نه؟
146
00:17:31,225 --> 00:17:34,094
فقط بگو ببینم ترجیح خودت چیه.
147
00:17:34,822 --> 00:17:36,492
خب، خودت چه حسی داری؟
148
00:17:36,527 --> 00:17:38,395
نه مامان، من میخوام کاری که
تو میخوای رو انجام بدم.
149
00:17:39,431 --> 00:17:41,794
گفتنش واقعاً حس بدی بهم میده، ولی...
150
00:17:42,863 --> 00:17:44,412
نه که نخوام ببینمشون، ولی آخه...
151
00:17:44,436 --> 00:17:46,304
اینجا خیلی دنج و گرمه، قبول داری؟
152
00:17:46,339 --> 00:17:49,472
آره، آخه خودخواهانهست،
ولی دلم میخواست که...
153
00:17:50,541 --> 00:17:52,706
با همدیگه وقت بگذرونیم.
154
00:17:52,741 --> 00:17:56,215
اگه بتونی خیلی قشنگ بیانش کنی،
155
00:17:56,250 --> 00:17:57,843
گمونم خیلی خوب میشه که...
156
00:17:57,878 --> 00:18:01,187
- فقط خودمون تنها باشیم.
- خیلیخب. بعداً بهش زنگ میزنم.
157
00:18:01,222 --> 00:18:03,750
گمونم همین... همین بهترین تصمیمه.
158
00:18:09,626 --> 00:18:11,230
صبحونهات خوشمزهست؟
159
00:18:12,365 --> 00:18:14,200
مارمالادش خیلی خیلی خوبه.
160
00:18:19,240 --> 00:18:21,207
منم میرم کار خودم رو شروع کنم.
161
00:18:21,242 --> 00:18:22,406
حالت خوبه؟
162
00:18:22,441 --> 00:18:24,177
حالم حرف نداره، مرسی عزیزدلم.
163
00:18:24,212 --> 00:18:26,532
الآن میخوام استراحت کنم و برم حموم.
164
00:18:27,215 --> 00:18:28,511
میخوای وان رو واست پر کنم؟
165
00:18:28,546 --> 00:18:30,480
- هوم...
- جدی؟
166
00:18:31,780 --> 00:18:33,747
نگران نباش، چیزیم نمیشه.
167
00:18:36,818 --> 00:18:38,455
واسه کارت جای خوبی پیدا کردی؟
168
00:18:39,854 --> 00:18:43,328
آره، آره گمونم پیدا کردم.
در هر صورت که قراره یه کاریش بکنم.
169
00:18:44,958 --> 00:18:46,892
مشکلی نیست...
170
00:18:46,927 --> 00:18:49,400
صرفاً... دستم با کاری بنده.
171
00:18:56,706 --> 00:18:57,870
آره.
172
00:19:57,800 --> 00:19:58,865
مامان؟
173
00:20:11,517 --> 00:20:12,582
مامان؟
174
00:20:41,074 --> 00:20:42,942
واست یه لیوان مشروب خوب آوردم.
175
00:20:42,977 --> 00:20:44,383
خیلی لطف کردی.
176
00:20:46,486 --> 00:20:48,321
آخ، خدای من.
177
00:20:48,356 --> 00:20:49,949
زود اومدیم یا دیر اومدیم؟
178
00:20:51,018 --> 00:20:52,490
یعنی...
179
00:20:54,395 --> 00:20:56,857
فقط ما اینجا اقامت داریم؟
180
00:20:56,892 --> 00:20:58,529
تا حالا بهش فکر کردی؟
181
00:20:58,564 --> 00:20:59,959
آره، نمیدونم راستش...
182
00:21:01,061 --> 00:21:02,863
وقتی من اومدم که کسی اینجا نبود.
183
00:21:02,898 --> 00:21:03,898
عه، اینجا رو ببین.
184
00:21:05,472 --> 00:21:06,570
خیلی لطف کردی.
185
00:21:07,639 --> 00:21:08,869
خیلی هم عالی.
186
00:21:14,008 --> 00:21:15,008
حاضرید سفارش بدید؟
187
00:21:16,483 --> 00:21:17,812
عه، معذرت میخوام.
188
00:21:18,518 --> 00:21:19,880
هنوز نگاه ننداختم.
189
00:21:21,950 --> 00:21:25,050
راستش نه، آخ خدا.
190
00:21:25,085 --> 00:21:27,019
میتونید چند دقیقه دیگه برگردید؟
191
00:21:27,054 --> 00:21:28,220
خیلی لطف میکنید.
192
00:21:28,255 --> 00:21:29,571
چند دقیقه دیگه برمیگردم.
193
00:21:29,595 --> 00:21:30,759
ممنون.
194
00:21:38,164 --> 00:21:41,374
چه غذاهای خوبی دارن.
195
00:21:41,409 --> 00:21:42,606
نظرت چیه مامان؟
196
00:21:44,412 --> 00:21:45,906
خودت چی میخوای؟
197
00:21:45,941 --> 00:21:49,646
من بین سوپ...
198
00:21:50,847 --> 00:21:52,418
بین سوپ هویج و گیشنیز،
199
00:21:52,453 --> 00:21:54,420
با سالاد چغندر موندم.
200
00:21:55,489 --> 00:21:58,721
آره، «سالاد چغندر، سیب و فتای ولز».
201
00:21:58,756 --> 00:22:01,559
خیلی خوبه که موادشون محلیه.
202
00:22:01,594 --> 00:22:02,989
گمونم میتونیم...
203
00:22:03,992 --> 00:22:05,629
شبهای مختلف چیزهای دیگهای بگیریم.
204
00:22:09,096 --> 00:22:10,370
تصمیمتون رو گرفتید؟
205
00:22:13,672 --> 00:22:14,770
کلاً چهار تا گزینه توی منو هست.
206
00:22:15,971 --> 00:22:18,037
گمونم من...
207
00:22:18,072 --> 00:22:20,677
آره، گمونم برای شروع
سالاد چغندر میخوام.
208
00:22:20,712 --> 00:22:22,140
- و اینکه...
- غذای اصلی چی؟
209
00:22:22,175 --> 00:22:24,450
بله، با ماهی قزلآلا.
210
00:22:24,485 --> 00:22:27,046
آره.
211
00:22:27,081 --> 00:22:28,850
برای منم همین لطفاً.
212
00:22:30,018 --> 00:22:31,523
سالاد چغندر...
213
00:22:35,958 --> 00:22:37,397
با ماهی قزلآلا.
214
00:22:40,061 --> 00:22:41,599
- سفارشتون رو میارم.
- ممنون.
215
00:22:52,073 --> 00:22:53,644
عزیزم، میشه از این کارها نکنی؟
216
00:22:53,679 --> 00:22:56,174
دیگه تا الآن کلی ازم عکس گرفتی.
217
00:22:56,209 --> 00:22:57,978
متوجه شدم.
218
00:22:58,915 --> 00:23:00,112
اینم از این.
219
00:23:04,052 --> 00:23:05,425
چی توی کیفه مامان؟
220
00:23:05,823 --> 00:23:07,460
عه، فقط...
221
00:23:11,059 --> 00:23:12,531
چیزهاییه که باید حلشون کنم.
222
00:23:14,634 --> 00:23:16,062
نامهها و...
223
00:23:16,097 --> 00:23:19,065
کاغذها و عکسهایی که...
224
00:23:19,100 --> 00:23:20,605
شاید توش...
225
00:23:22,268 --> 00:23:24,576
چیزهایی باشه که برای من...
226
00:23:25,810 --> 00:23:28,910
ارزشمند باشه، که برای خودت نیست.
227
00:23:28,945 --> 00:23:30,714
خب، مطمئنم خیلی واست جالبن.
228
00:23:30,749 --> 00:23:33,618
میتونم... حس کنم که واست جالبه.
229
00:23:34,522 --> 00:23:35,522
مطمئنم قراره...
230
00:23:35,557 --> 00:23:37,754
بالأخره توی فیلمی ازشون استفاده کنی.
231
00:23:37,789 --> 00:23:39,217
امشب رو فقط شام درست و حسابی بخوریم.
232
00:23:41,859 --> 00:23:44,189
این اتاق رو یادته؟
233
00:23:44,224 --> 00:23:46,466
آره، اینجا... اتاق نقاشی بود.
234
00:23:48,701 --> 00:23:51,669
و اینکه... یه مبل بزرگ اینجا بود.
235
00:23:53,035 --> 00:23:54,639
مبل مخملی بود.
236
00:23:56,973 --> 00:23:57,973
آره.
237
00:23:59,613 --> 00:24:02,779
ما هم که بچه بودیم،
از روش میپریدیم.
238
00:24:06,587 --> 00:24:08,521
میپریدیم روی مبلهای دیگه.
239
00:24:09,216 --> 00:24:11,051
که ببینیم میرسیم یا نه.
240
00:24:11,086 --> 00:24:12,888
ترجیحاً از روی سگها میپریدیم.
241
00:24:15,288 --> 00:24:16,288
هوم...
242
00:24:16,795 --> 00:24:18,223
روز خوبی داشتی عزیزم؟
243
00:24:19,600 --> 00:24:21,996
راستش روز زیاد خوبی نبود، اِم...
244
00:24:24,066 --> 00:24:25,637
نتونستم چیزی رو شروع کنم.
245
00:24:27,003 --> 00:24:28,772
آخه زیاد هم نخوابیدم.
246
00:24:29,269 --> 00:24:30,906
بعدم اینکه، عه...
247
00:24:32,745 --> 00:24:35,108
نمیدونم...
248
00:24:37,046 --> 00:24:39,277
یه مقداری آروم و قرار ندارم.
249
00:25:51,791 --> 00:25:53,120
خوشحال شدم صدات رو شنیدم.
250
00:25:56,059 --> 00:25:57,993
عه، واقعاً... واقعاً معذرت میخوام.
251
00:25:58,028 --> 00:26:00,028
منم نتونستم بهت پیامی بدم.
252
00:26:00,063 --> 00:26:01,964
ولی...
253
00:26:03,770 --> 00:26:06,639
نمیدونم راستش، شروع که کردم.
254
00:26:06,674 --> 00:26:08,267
یه اتاق قشنگ پیدا کردم.
255
00:26:08,302 --> 00:26:10,841
نشستم و از پنجره بیرون رو نگاه کردم.
256
00:26:10,876 --> 00:26:13,305
میدونی دیگه... گمونم کمکم شروع کنم.
257
00:26:13,340 --> 00:26:16,011
ولی... عه، یه لحظه. این چیه...
258
00:26:17,982 --> 00:26:20,983
الو؟ الو؟ عه، حالا بهتر شد.
259
00:26:21,018 --> 00:26:23,953
آره، همینجا کنار شاخ و برگها وایمیستم.
260
00:26:23,988 --> 00:26:25,350
اِم...
261
00:26:28,223 --> 00:26:29,893
عه، الو؟
262
00:26:30,962 --> 00:26:32,731
الو؟ الو؟
263
00:26:34,064 --> 00:26:35,261
الو؟
264
00:26:37,100 --> 00:26:38,638
آخ خدا.
265
00:26:41,368 --> 00:26:44,875
لو؟ بیا بریم.
266
00:27:54,914 --> 00:27:57,915
خیلی قشنگه که اینشکلی
ازم مراقبت میکنی عزیزدلم.
267
00:27:59,545 --> 00:28:01,248
حسابی لوسم کردی.
268
00:28:03,791 --> 00:28:05,857
مگه نه لویی؟
269
00:28:05,892 --> 00:28:07,760
مگه نه؟
270
00:28:07,795 --> 00:28:09,388
قبول داری بهمون خوش میگذره؟
271
00:29:59,704 --> 00:30:04,680
[فصل: آنها. سال ۱۹۰۴]
272
00:30:09,345 --> 00:30:10,509
هوم...
273
00:30:12,150 --> 00:30:14,018
چی کار میکنی؟ میخوای بری بیرون؟
274
00:30:48,549 --> 00:30:50,923
خیلیخب، بیا. بیا ببینم...
275
00:31:34,661 --> 00:31:37,695
خیلیخب. باشه.
276
00:31:37,730 --> 00:31:40,368
پسر خوب. بیا بریم.
277
00:31:40,403 --> 00:31:42,304
بیا دیگه، خودت گفتی میخوای بری بیرون.
278
00:31:42,339 --> 00:31:43,734
بیا دیگه، بیا.
279
00:31:43,769 --> 00:31:45,274
بیا جیش کن.
280
00:31:51,612 --> 00:31:53,513
مگه نمیخواستی جیش کنی؟
281
00:31:58,553 --> 00:32:00,355
لویی...
282
00:32:00,390 --> 00:32:02,654
بیا دیگه، تلاش کن.
283
00:32:02,689 --> 00:32:05,459
پس چی میگفتی؟ خودت گفتی
میخوای بیای بیرون.
284
00:32:05,494 --> 00:32:08,033
ها؟ پس چی میخواستی؟
285
00:32:09,333 --> 00:32:11,267
مگه نمیخواستی... آخ. بیا اینجا.
286
00:33:47,200 --> 00:33:48,397
آهای؟
287
00:34:00,180 --> 00:34:01,751
شرمنده. نمیخواستیم مزاحم شما بشیم.
288
00:34:01,775 --> 00:34:03,148
اصلاً مشکلی نیست.
289
00:34:04,844 --> 00:34:06,415
امیدوارم شما و مادرتون...
290
00:34:06,450 --> 00:34:08,879
حسابی از اقامتتون رو لذت ببرید.
291
00:34:08,914 --> 00:34:11,354
صد البته، ممنون. لطف دارید.
292
00:34:11,389 --> 00:34:13,224
خیلی لطف دارید.
293
00:34:14,326 --> 00:34:15,490
- شب بخیر.
- شب بخیر.
294
00:34:15,525 --> 00:34:17,492
بیا بریم...
295
00:34:35,281 --> 00:34:36,742
اینم از این.
296
00:34:36,777 --> 00:34:39,580
عزیزدلم، دستت درد نکنه.
واقعاً یه پا فرشتهای.
297
00:34:40,616 --> 00:34:42,561
اصلاً دوست ندارم اینطوری از کار بندازمت.
298
00:34:42,585 --> 00:34:46,158
نه بابا. بعداً انجامش میدم.
شغل خیلی خوبی دارم.
299
00:34:46,193 --> 00:34:47,555
خیلی کمکم میکنی.
300
00:34:47,590 --> 00:34:50,195
کلی از اینا دارم که میخوام تموم بشن،
301
00:34:50,230 --> 00:34:51,592
هرچه زودتر، بهتر.
302
00:34:51,627 --> 00:34:53,462
شاید بعد ناهار بتونم پستشون کنم.
303
00:34:56,566 --> 00:34:58,326
یکی از قرصهای من رو میخوای؟
304
00:34:59,437 --> 00:35:02,306
نمیخوام به چیزی وابسته بشم، واسه همین.
305
00:35:02,341 --> 00:35:05,474
درک میکنم، ولی اگه خواستی بگو.
306
00:35:05,509 --> 00:35:08,213
خودتم میدونی همراهم دارم،
و به نظرم حرف ندارن.
307
00:35:08,248 --> 00:35:10,314
چون... میدونی دیگه، در جا اثر میکنن.
308
00:35:10,349 --> 00:35:13,812
نه، امروز میرم قدم بزنم. نمیدونم...
309
00:35:13,847 --> 00:35:16,617
شاید امروز کمتر قهوه خوردم. بگذریم...
310
00:35:16,652 --> 00:35:17,926
خیلیخب، مال آسبوری رو انجام دادم.
311
00:35:17,950 --> 00:35:21,952
مال آن و مایکل ساکسونتوماس رو انجام دادم.
312
00:35:21,987 --> 00:35:24,724
اِم، عه...
313
00:35:25,694 --> 00:35:29,366
آها، آره. چارلز استو.
314
00:35:29,401 --> 00:35:30,895
بهت گفتم مالی مرد؟
315
00:35:31,832 --> 00:35:32,897
خیلی حیف شد.
316
00:35:33,702 --> 00:35:35,801
خیلی آدم مهربونی بود،
317
00:35:35,836 --> 00:35:38,771
که اون نامۀ قشنگ رو واسم نوشت.
318
00:35:38,806 --> 00:35:41,411
خیلیخب، بریم سراغ همون.
319
00:35:46,979 --> 00:35:49,551
با الف بنویس، بعدشم «اسکوایر».
320
00:35:50,950 --> 00:35:53,456
نشونیاش هم این داخل هست.
321
00:35:59,794 --> 00:36:01,497
چه شومینه دنجی داره.
322
00:36:02,830 --> 00:36:04,269
این اتاق رو یادته؟
323
00:36:04,304 --> 00:36:06,337
قبلاً که اینجا بودی چه شکلی بود؟
324
00:36:06,867 --> 00:36:08,735
راستش الآن داشتم بهش فکر میکردم.
325
00:36:08,770 --> 00:36:13,872
شومینه رو خیلی خوب یادمه. اِم...
326
00:36:13,907 --> 00:36:15,819
حتی یادمه خیلی ازش میترسیدم،
327
00:36:15,843 --> 00:36:17,612
عه، اونموقع که...
328
00:36:18,714 --> 00:36:20,582
آره، آخه بامزه هم هست،
329
00:36:20,617 --> 00:36:22,980
که آدم فکر کنه از چنین چیزی میترسیده،
ولی من...
330
00:36:23,015 --> 00:36:26,225
هرچند، خاطرات خوشی از این اتاق دارم.
331
00:36:26,854 --> 00:36:31,560
اِم، گمونم... خاله جوسلین همیشه...
332
00:36:32,860 --> 00:36:34,893
اینجا رو پر بچه میکرد.
333
00:36:34,928 --> 00:36:38,567
و اینکه... البته بچههای خودش نبودن،
334
00:36:38,602 --> 00:36:40,470
ولی ما رو میآورد اینجا،
335
00:36:40,505 --> 00:36:44,738
خالهزادههامون رو میآورد و...
336
00:36:45,939 --> 00:36:47,642
خلاصه خوش میگذشت.
337
00:36:47,677 --> 00:36:50,348
آخه، یعنی...
338
00:36:50,383 --> 00:36:51,877
خبر داشتید که جنگ در جریانه؟
339
00:36:51,912 --> 00:36:53,978
این اطراف بمبافکنهایی داشتین؟
340
00:36:54,013 --> 00:36:56,750
آره، آخه اینجا هم زیاد از لیورپول دور نیست،
341
00:36:56,785 --> 00:36:59,258
پس مسلماً آره... بودن...
342
00:37:01,691 --> 00:37:03,031
عزیزم، بیا کارتها رو تموم کنیم.
343
00:37:03,055 --> 00:37:04,494
- آخه...
- باشه.
344
00:37:04,529 --> 00:37:06,793
میشه؟ اشکالی نداره؟ آخه...
345
00:37:06,828 --> 00:37:08,707
آخه امروز مقداری ناخوشم، واسه همین...
346
00:37:08,731 --> 00:37:09,763
عه، مامان!
347
00:37:10,832 --> 00:37:13,635
نه، نمیدونم راستش.
یه خرده احساس سرما دارم،
348
00:37:13,670 --> 00:37:15,373
با اینکه کنار آتیش هم هستیم.
349
00:37:15,408 --> 00:37:17,573
انگار سرما خوردی.
میخوای واست شال بیارم؟
350
00:37:17,608 --> 00:37:19,608
- میرم واست شال بیارم.
- نه، نمیخواد...
351
00:37:19,643 --> 00:37:21,445
- آره، کاری نداره.
- خودم میارم عزیزم.
352
00:37:21,480 --> 00:37:23,360
- بعداً میرم میارم واسه خودم.
- نه، نه، نه، میارمش.
353
00:37:29,521 --> 00:37:32,423
خیلی دختر کلهشقیه.
354
00:37:33,492 --> 00:37:34,788
قبول داری؟
355
00:39:49,892 --> 00:39:52,926
اتاقت خوبه؟ همونجایی که
قراره توش بنویسی.
356
00:39:52,961 --> 00:39:54,125
هوم.
357
00:39:55,667 --> 00:39:57,832
امروز که هیچ کاری نکردم.
358
00:39:57,867 --> 00:40:00,505
شاید مدتی باید زمان بگذره.
359
00:40:01,516 --> 00:40:03,290
[پنجشنبه، بیست و چهارم سپتامبر]
360
00:40:04,102 --> 00:40:05,485
[یادداشتهای صوتی]
361
00:40:06,165 --> 00:40:07,860
[درحال ضبط یادداشت صوتی]
362
00:40:14,653 --> 00:40:15,916
راستش، اِم...
363
00:40:17,755 --> 00:40:19,821
این اتاق رو به خوبی یادمه.
364
00:40:19,856 --> 00:40:22,692
اِم... اینجا اتاق نقاشی بود.
365
00:40:23,662 --> 00:40:24,760
و اینکه...
366
00:40:28,128 --> 00:40:30,502
داخلش کاملاً ملیلهکاری شده بود.
367
00:40:30,537 --> 00:40:33,472
منظورم ملیلهکاری واقعیه،
نه چیزی که الآن هست، اِم...
368
00:40:34,871 --> 00:40:36,070
و اینکه...
369
00:40:37,973 --> 00:40:41,480
یه محافظ سوزنی داشت که
خاله جوس خودم درست کرده بود.
370
00:40:44,980 --> 00:40:46,078
مدتی پیش خودمون بود.
371
00:40:48,247 --> 00:40:50,115
ولی الآن نمیدونم کجاست.
372
00:40:51,591 --> 00:40:54,658
تلفن توی این اتاق بود،
بعد خالهام...
373
00:40:54,693 --> 00:40:56,528
یه روز خالهام، اِم...
374
00:40:56,563 --> 00:40:58,563
یه کیسه روی زمینه.
375
00:41:03,669 --> 00:41:06,703
- تموم کردید؟
- اِم، آره.
376
00:41:07,772 --> 00:41:09,673
- غذای اصلی رو میارم.
- ممنون.
377
00:41:11,006 --> 00:41:12,236
اِم...
378
00:41:14,009 --> 00:41:16,614
و صداش رو خیلی خوب خاطرم هست.
379
00:41:17,914 --> 00:41:18,980
خیلی زیر بود.
380
00:41:20,950 --> 00:41:25,788
من و خالهزادههام داشتیم
روی پلهها مسخرهاش میکردیم،
381
00:41:25,823 --> 00:41:29,858
بعد... خالهام از اتاقش اومد بیرون،
382
00:41:29,893 --> 00:41:32,058
و با سرعت مستقیم اومد سمتم،
383
00:41:32,093 --> 00:41:35,930
اونم با نگاه جدیای که روی صورتش بود.
384
00:41:35,965 --> 00:41:42,101
که خیلی نادر بود، چون همیشه
روحیاتش خیلی دوستانه بود.
385
00:41:42,873 --> 00:41:43,873
اِم...
386
00:41:45,777 --> 00:41:47,975
هوم...
387
00:41:48,010 --> 00:41:49,174
بعدشم که...
388
00:41:51,112 --> 00:41:52,914
خبرهایی از پیتر اومد.
389
00:41:54,819 --> 00:41:58,887
خبر هواپیمایی که بر فراز
کانال انگلیس گم شده بود.
390
00:41:59,956 --> 00:42:03,221
آره. و بعد...
391
00:42:05,390 --> 00:42:08,699
مامان و بابام توی لندن
مراسم خاکسپاری داشتن،
392
00:42:08,734 --> 00:42:11,361
و گفتن بهتره که اینجا پیش
خاله جوس بمونیم،
393
00:42:11,396 --> 00:42:14,067
که ما هم موندیم. اِم...
394
00:42:15,301 --> 00:42:17,037
رفته بودیم سمت ساحل.
395
00:42:20,075 --> 00:42:24,913
بعد برادرم، برادر بزرگترم... اونا رفتن.
396
00:42:24,948 --> 00:42:26,750
سنشون به اسمنویسی رسیده بود.
397
00:42:27,346 --> 00:42:28,851
مامان، واقعاً معذرت میخوام.
398
00:42:30,019 --> 00:42:31,887
نگو عزیزدلم، نگو.
399
00:42:31,922 --> 00:42:33,152
من نمیدونستم.
400
00:42:35,090 --> 00:42:37,123
خیلی حالم گرفته شد که آوردمت اینجا.
401
00:42:38,225 --> 00:42:39,697
اتاقها و سالنها همینن.
402
00:42:39,732 --> 00:42:42,667
این خاطرات رو توی خودشون نگه میدارن.
403
00:42:44,704 --> 00:42:46,297
ما الآن اینجاییم.
404
00:42:47,300 --> 00:42:49,267
این خاطرات مال اونموقع بودن.
405
00:42:49,302 --> 00:42:53,810
و من صرفاً دچار آشفتگی شدم،
406
00:42:53,845 --> 00:42:57,275
که دقیقاً توی چه زمانی هستیم.
407
00:42:57,310 --> 00:42:59,343
- همین.
- ولی تو همیشه میگفتی...
408
00:42:59,378 --> 00:43:02,049
که کلی خاطرات خوب اینجا داشتی.
واسه همین گفتم...
409
00:43:03,690 --> 00:43:06,317
عزیزدلم، داشتم...
اینجا کلی خاطرات خوش داشتم.
410
00:43:07,859 --> 00:43:10,090
ولی خاطرات دیگهای هم اینجا داشتم.
411
00:43:12,732 --> 00:43:14,732
هر نوع خاطرهای که بگی اینجا دارم.
412
00:43:16,736 --> 00:43:19,704
و خاطراتم...
413
00:43:19,739 --> 00:43:21,398
همهشون توی ذهنم زنده هستن.
414
00:43:26,273 --> 00:43:28,977
ماهی کاد سوخاری.
415
00:43:29,012 --> 00:43:30,110
آشپزخونه داره تعطیل میشه.
416
00:43:30,981 --> 00:43:32,046
ممنون.
417
00:43:33,149 --> 00:43:35,412
حالا حالم بهتر شد.
میتونی کمکم کنی تمومش کنم؟
418
00:43:35,447 --> 00:43:37,216
مطمئن نیستم بتونم
همهاش رو تنهایی بخورم.
419
00:43:37,251 --> 00:43:40,758
نه، مامان! ببین غذای خودم چقدره.
420
00:43:40,793 --> 00:43:42,958
اگه نمیتونی که نخور.
421
00:43:42,993 --> 00:43:44,861
اینجا چاقوی ماهی هم نذاشتن.
422
00:43:45,831 --> 00:43:48,062
آره، منم نمیدونم باید
از کدوم استفاده کنیم.
423
00:43:53,872 --> 00:43:56,037
خیلیخب، بذار ببینم...
424
00:44:00,978 --> 00:44:03,440
- حالم خیلی گرفتهست.
- واسه چی عزیزدلم؟
425
00:44:04,014 --> 00:44:05,717
که تو رو آوردم جایی...
426
00:44:05,752 --> 00:44:07,983
که کلی خاطرات غمانگیز ازش داری، آخه...
427
00:44:09,118 --> 00:44:10,887
واقعاً... واقعاً معذرت میخوام.
428
00:44:10,922 --> 00:44:12,317
من خودم خواستم بیام.
429
00:44:12,352 --> 00:44:14,187
خیلیم ازت ممنونم که آوردیم اینجا.
430
00:44:15,454 --> 00:44:17,729
واقعاً حس قشنگی داره...
431
00:44:17,764 --> 00:44:19,192
که با همدیگه اومدیم اینجا.
432
00:44:19,227 --> 00:44:20,897
من، من...
433
00:44:22,296 --> 00:44:24,098
الآن خیلی حالم بده که اومدیم اینجا.
434
00:44:24,133 --> 00:44:25,363
تقصیر تو که نیست.
435
00:44:26,905 --> 00:44:28,740
مامان، معذرت میخوام.
معذرت میخوام.
436
00:44:28,775 --> 00:44:30,269
معذرت میخوام.
437
00:44:35,782 --> 00:44:36,979
تو تقصیری نداری.
438
00:44:43,856 --> 00:44:45,152
هوم...
439
00:45:02,941 --> 00:45:04,303
نمیدونم.
440
00:45:07,847 --> 00:45:09,176
آخه جوری هم نیست که...
441
00:45:09,211 --> 00:45:10,749
کسی میتونست جلوش رو بگیره.
442
00:45:12,049 --> 00:45:14,313
آدم مجبور بود تحمل کنه، مگه نه؟
443
00:45:21,223 --> 00:45:23,025
خودتم میدونی که نباید حسرت خورد،
444
00:45:23,060 --> 00:45:26,930
چون کاری نمیتونستی در قبالش کنی.
445
00:45:29,330 --> 00:45:30,428
هوم...
446
00:45:34,236 --> 00:45:36,533
آخه زندگی هم همینه.
447
00:45:36,568 --> 00:45:37,908
فقط...
448
00:45:43,311 --> 00:45:47,885
میدونی دیگه، به ساز روزگار باید برقصی.
449
00:46:07,368 --> 00:46:09,335
چرا تلفنت رو جواب نمیدادی؟
450
00:46:11,603 --> 00:46:12,921
چرا تلفنت رو...
451
00:46:12,945 --> 00:46:14,241
آلفی!
452
00:46:15,981 --> 00:46:18,113
مشکلت چیه؟
453
00:46:18,148 --> 00:46:19,950
واسه چی رفتی جلو؟
454
00:46:21,052 --> 00:46:22,854
مشکلت چیه؟
455
00:46:22,889 --> 00:46:24,889
میگم مشکلت چیه.
456
00:47:22,311 --> 00:47:24,949
عه، پس جواب دادی، شرمنده.
الآن حتی دیروقتترم هست.
457
00:47:25,578 --> 00:47:29,019
اِم... حالت چطوره؟
458
00:47:32,519 --> 00:47:35,223
آره، ببخشید. زیاد خوب نیست.
اجازه بده برم اینجا.
459
00:47:36,963 --> 00:47:39,359
گمونم جلوی پرچین بهتر باشه.
460
00:47:42,496 --> 00:47:44,496
عه، عه، اِم...
461
00:47:44,531 --> 00:47:47,268
نمیدونم، راستش روز بدی داشتم.
462
00:47:47,303 --> 00:47:50,337
درمورد کل پروژه شک دارم.
463
00:47:53,177 --> 00:47:55,012
نمیدونم، خیلی حس گناه دارم.
464
00:48:00,514 --> 00:48:02,349
راستش نمیتونم توضیحش بدم.
465
00:48:02,384 --> 00:48:04,584
یه ربطی به اینجا بودنم داره، ولی...
466
00:48:09,325 --> 00:48:11,490
حالا بگذریم، من...
467
00:48:11,525 --> 00:48:14,460
عزیزم، راستش اینجا واقعاً سرده.
468
00:48:14,495 --> 00:48:16,462
گمونم دیگه باید برم و
لویی رو ببرم داخل.
469
00:48:16,497 --> 00:48:20,004
پس فردا اگه تونستم
بهت زنگ میزنم، باشه؟
470
00:48:20,039 --> 00:48:21,467
امیدوارم زودتر برسم زنگ بزنم.
471
00:48:21,502 --> 00:48:24,668
چی؟ الو؟
472
00:48:42,127 --> 00:48:43,456
حالت خوبه عزیزدلم؟
473
00:48:47,462 --> 00:48:49,363
خوبم مامان. زود میام بیرون.
474
00:48:50,366 --> 00:48:52,036
خیلی وقته حالت خوب نیست.
475
00:49:15,325 --> 00:49:16,555
آفرین پسر گلم.
476
00:50:05,507 --> 00:50:07,243
اینم از...
477
00:50:13,317 --> 00:50:14,448
لویی؟
478
00:50:25,395 --> 00:50:28,825
لویی! لویی؟
479
00:50:33,337 --> 00:50:35,271
لویی!
480
00:50:37,506 --> 00:50:41,376
لویی! لویی؟
481
00:50:43,809 --> 00:50:45,479
لویی!
482
00:50:47,318 --> 00:50:48,647
لویی!
483
00:50:50,849 --> 00:50:52,387
لویی!
484
00:51:04,236 --> 00:51:07,699
لویی! لویی؟
485
00:51:07,734 --> 00:51:09,140
حالتون خوبه؟
486
00:51:09,175 --> 00:51:11,604
عه! معذرت میخوام.
سگ مادرم...
487
00:51:11,639 --> 00:51:14,178
گم شده. نمیدونم کجا رفته.
488
00:51:14,213 --> 00:51:16,147
مطمئناً زیاد دور نشده.
489
00:51:16,182 --> 00:51:17,346
لویی!
490
00:51:26,555 --> 00:51:28,390
لویی!
491
00:51:29,624 --> 00:51:31,822
- بیا پسر!
- لویی!
492
00:51:32,759 --> 00:51:36,431
بیا لویی! بیا!
493
00:51:43,473 --> 00:51:44,802
لویی؟
494
00:51:55,881 --> 00:51:57,419
لویی؟
495
00:52:23,480 --> 00:52:24,677
لویی؟
496
00:52:30,949 --> 00:52:33,620
وای! وای.
497
00:52:34,821 --> 00:52:38,229
همونجا بمون. تکون نخور.
498
00:53:17,468 --> 00:53:18,797
میخواستم بهتون بگم پیداش شد.
499
00:53:18,832 --> 00:53:19,963
عه، چه خوب!
500
00:53:19,998 --> 00:53:21,635
خیلی ممنون که کمک کردین.
501
00:53:21,670 --> 00:53:22,502
خواهش میکنم.
502
00:53:22,538 --> 00:53:24,407
نه، واقعاً زشت بود
که شما رو هم درگیر کردم.
503
00:53:24,442 --> 00:53:26,277
عه، هیچ مشکلی نیست.
504
00:53:26,312 --> 00:53:28,411
خیلی متشکرم. ممنون.
505
00:53:29,348 --> 00:53:31,428
خب، پس باید جشن بگیریم.
مایلید جایی بشینیم؟
506
00:53:32,813 --> 00:53:34,813
اگه... اگه مزاحم شما نیستم.
507
00:53:34,848 --> 00:53:36,584
- اصلاً.
- خیلیم لطف دارید.
508
00:53:36,619 --> 00:53:38,487
- ممنون.
- چند لحظه دیگه میام پیشتون.
509
00:53:38,522 --> 00:53:39,554
ممنونم.
510
00:53:40,854 --> 00:53:42,359
واقعاً معذرت میخوام.
511
00:53:42,394 --> 00:53:43,822
اینجوری نگید.
512
00:53:43,857 --> 00:53:46,022
دیگه برگشته، جاش امنه.
513
00:53:46,057 --> 00:53:47,694
- آره.
- به سلامتی.
514
00:53:47,729 --> 00:53:48,893
سلامتی.
515
00:53:48,928 --> 00:53:50,532
اسم من جولیه.
516
00:53:51,370 --> 00:53:52,963
اسم من بیله.
517
00:53:52,998 --> 00:53:54,470
- ویلیام...
- آره.
518
00:53:54,505 --> 00:53:55,768
اسم پدر منم بود.
519
00:53:55,803 --> 00:53:57,440
- آها...
- هوم...
520
00:53:59,741 --> 00:54:01,873
- در قید حیات نیستن؟
- نه.
521
00:54:01,908 --> 00:54:05,041
ایشون... چند سال پیش فوت کردن.
522
00:54:05,076 --> 00:54:06,713
تسلیت میگم.
523
00:54:08,684 --> 00:54:10,816
خانم منم یک سال پیش فوت کرد.
524
00:54:10,851 --> 00:54:13,016
- تسلیت میگم.
- اینجا کار میکرد.
525
00:54:13,051 --> 00:54:15,524
- سرآشپز اینجا بود.
- آها.
526
00:54:15,559 --> 00:54:20,892
نزدیک سی و چند سال
با همدیگه اینجا کار میکردیم.
527
00:54:23,094 --> 00:54:25,666
و اِم...
528
00:54:25,701 --> 00:54:29,802
میتونستم بازنشست بشم،
ولی تصمیم گرفتم ادامه بدم.
529
00:54:30,805 --> 00:54:32,640
بیشتر به خاطر خانمم بود.
530
00:54:34,380 --> 00:54:36,512
و به خاطر خاطراتی که
از کار کردن اینجا داشتیم.
531
00:54:38,549 --> 00:54:41,044
احتمالاً فلوت زدنم رو شنیدین.
532
00:54:41,079 --> 00:54:45,620
اِم... حرفهای بود که مدتی...
533
00:54:45,655 --> 00:54:48,425
بعد مرگ همسرم سمتش رفتم.
534
00:54:48,460 --> 00:54:54,398
میشینم توی دفتر یا توی آشپزخونه،
و به یادش فلوت میزنم.
535
00:54:54,433 --> 00:54:56,631
چون فرصت نشد برای خودش فلوت بزنم.
536
00:54:58,063 --> 00:55:02,934
و اینکه، عین فصل جدیدی
تو رابطۀ خودمونه.
537
00:55:11,912 --> 00:55:13,109
شغل شما چیه؟
538
00:55:14,519 --> 00:55:16,816
- من فیلمسازم و...
- آها.
539
00:55:16,851 --> 00:55:21,018
با مادرم اومده بودم اینجا، اِم...
540
00:55:23,528 --> 00:55:28,157
که سعی کنم فیلمی درمورد
خودم و مادرم بنویسم.
541
00:55:28,192 --> 00:55:29,466
آها.
542
00:55:30,832 --> 00:55:33,470
ولی آسون نیست.
543
00:55:33,505 --> 00:55:36,539
حتی... نمیتونم کارم رو شروع کنم.
544
00:55:38,576 --> 00:55:39,938
چرا نتونی؟
545
00:55:46,683 --> 00:55:47,946
من...
546
00:55:50,181 --> 00:55:53,622
گمونم به خودم حق نمیدم...
547
00:55:56,495 --> 00:55:58,495
که چنین کاری کنم.
548
00:56:05,801 --> 00:56:07,801
انگار حریم شخص دیگهایه.
549
00:56:11,774 --> 00:56:15,743
واقعاً واسم سخته که بخوام
به ناراحتی مادرم فکر کنم.
550
00:56:21,817 --> 00:56:24,455
میخوام خوشحال باشه.
551
00:56:24,490 --> 00:56:26,622
میخوام همیشۀ خدا خوشحال باشه.
552
00:56:34,225 --> 00:56:36,995
من اینجا خاطراتی از رابطهام...
553
00:56:37,030 --> 00:56:40,966
اِم، با خانمم دارم،
که خاطرات خوشی نیستن.
554
00:56:42,002 --> 00:56:43,199
اِم...
555
00:56:43,773 --> 00:56:45,575
کارم رو اینجا انجام میدم.
556
00:56:46,039 --> 00:56:48,072
و البته...
557
00:56:48,107 --> 00:56:52,879
همون موقع خاطرات یهویی
به سمتم هجوم میاره.
558
00:56:52,914 --> 00:56:56,817
و عصرها رو بیسر و صدا
برای خودم سپری میکنم.
559
00:56:56,852 --> 00:56:59,721
توی ساختمون و محوطۀ هتل.
560
00:56:59,756 --> 00:57:04,660
و گمونم برای من نوعی
راه ارتباطی با همسرمه.
561
00:57:06,092 --> 00:57:07,861
پس درک میکنم که...
562
00:57:07,896 --> 00:57:11,535
میخوای فیلمی درمورد مادرت بسازی که...
563
00:57:14,738 --> 00:57:18,806
حس رابطهات رو باهاش
توی خودت زنده نگه داری.
564
00:57:22,713 --> 00:57:24,548
واقعاً سخته، مگه نه؟
565
00:57:29,687 --> 00:57:32,149
واقعاً بابت تمام لطفهایی که داشتید...
566
00:57:32,184 --> 00:57:33,964
- خیلی ازتون متشکرم.
- قابلی نداشت.
567
00:57:33,988 --> 00:57:36,021
خیلیم بهم کمک کردین.
568
00:57:36,056 --> 00:57:39,057
میخواستم بپرسم فردا که
قبل از مهمونی شام تولد مادرم،
569
00:57:39,092 --> 00:57:41,290
میخوایم بریم به سلامتیش نوشیدنی بخوریم،
570
00:57:41,325 --> 00:57:43,061
میخواستم بپرسم مایل هستید باهامون بیاید؟
571
00:57:43,096 --> 00:57:46,295
عه، خیلی به من لطف دارید،
ولی مشغلۀ خانوادگی دارم.
572
00:57:46,330 --> 00:57:48,066
واسه همین فردا عصر اینجا نیستم.
573
00:57:48,101 --> 00:57:50,134
- ولی خیلی لطف کردید.
- نفرمایید، همین...
574
00:57:50,169 --> 00:57:52,004
- فقط خواستم بگم.
- شب بخیر.
575
00:57:52,039 --> 00:57:53,203
- شب بخیر.
- خوب بخوابید.
576
00:57:53,238 --> 00:57:54,809
ممنون.
577
01:00:56,388 --> 01:01:00,797
تولدت مبارک!
578
01:02:58,983 --> 01:03:00,884
زمانی رو یادمه که...
579
01:03:03,218 --> 01:03:08,089
امیدوار بودیم که شدنی بشه، عه...
580
01:03:08,124 --> 01:03:09,926
ولی نشد.
581
01:03:12,062 --> 01:03:14,227
- الآنم که کار خودش رو داره.
- هوم...
582
01:03:14,262 --> 01:03:17,494
فیلمهاش رو میسازه و واسش...
583
01:03:20,004 --> 01:03:24,237
به اندازۀ بچهداری کردن واسش...
584
01:03:24,272 --> 01:03:27,075
وقت و انرژی میگیره.
585
01:03:27,110 --> 01:03:30,111
- آره، هوم...
- هرکدوم که بیاد.
586
01:03:30,146 --> 01:03:32,311
- آره.
- اِم، آره...
587
01:03:33,952 --> 01:03:37,954
من واسش ناراحتم که بچهای نداره،
588
01:03:37,989 --> 01:03:42,057
چون به نظرم میتونست، عه...
589
01:03:42,092 --> 01:03:44,169
میخواستم بگم میتونست
مادر محشری بشه.
590
01:03:44,193 --> 01:03:46,457
واقعیت اینه که مادر محشریه.
591
01:03:46,492 --> 01:03:50,164
- هوم.
- ظرفیت زیادی واسه...
592
01:03:51,695 --> 01:03:53,662
جادوی عملی عشق داره.
593
01:03:53,697 --> 01:03:56,302
- آره.
- خیلیم داره.
594
01:03:56,337 --> 01:03:59,173
- آره.
- منم این روزها...
595
01:03:59,208 --> 01:04:00,372
خیلی عشقش رو دریافت کردم.
596
01:04:00,407 --> 01:04:01,978
البته همیشه دریافت میکردم.
597
01:04:02,013 --> 01:04:04,409
مخصوصاً الآن که...
598
01:04:04,444 --> 01:04:07,643
پدرش ما رو تنها گذاشته.
599
01:04:07,678 --> 01:04:11,922
تا حدی میشه گفت... سختکوش شده.
600
01:04:11,957 --> 01:04:14,485
- از شما الگو میگیره.
- واقعاً همینطوره.
601
01:04:15,653 --> 01:04:17,686
عزیزم، میخوام لطفی بهم بکنی،
602
01:04:17,721 --> 01:04:20,194
اگه دیدی خوابم برد،
603
01:04:20,229 --> 01:04:22,064
ازت میخوام یه سقلمه بهم بزنی.
604
01:04:23,562 --> 01:04:25,067
مگه نمیخوای بخوابی؟
605
01:04:26,004 --> 01:04:27,300
نه، نمیخوام برم بخوابم.
606
01:04:28,974 --> 01:04:30,369
نمیخوای یه چرت حسابی بزنی؟
607
01:04:30,404 --> 01:04:33,944
نمیدونم، دیروز بعد ناهار،
608
01:04:33,979 --> 01:04:37,277
اومدم اینجا و یه جور...
609
01:04:38,379 --> 01:04:40,049
نمیدونم چطوری توضیح بدم،
یهجور ترس داشتم.
610
01:04:40,645 --> 01:04:42,051
منظورت چه ترسیه؟
611
01:04:43,483 --> 01:04:45,120
از بودن اینجا دیگه...
612
01:04:47,993 --> 01:04:50,059
بدون شک اینجا بودنم...
613
01:04:52,591 --> 01:04:55,999
اِم، میدونی دیگه...
614
01:04:57,695 --> 01:05:01,037
کلی خاطرات رو توی ذهنم زنده میکنه.
615
01:05:03,107 --> 01:05:04,942
گمونم اجتنابناپذیر باشه.
616
01:05:07,243 --> 01:05:08,946
حتی همین اتاق هم شاملش میشه.
617
01:05:10,774 --> 01:05:12,114
خیلی خاطرات.
618
01:05:14,481 --> 01:05:15,678
چه خاطراتی منظورته؟
619
01:05:19,123 --> 01:05:21,453
خب، میدونی دیگه...
620
01:05:21,488 --> 01:05:26,227
هرچقدر بیشتر اینجا میمونیم،
خاطرات بیشتری برمیگرده،
621
01:05:27,494 --> 01:05:29,395
خاطرات زمانی که اینجا بودم.
622
01:05:33,071 --> 01:05:34,466
وقتی که...
623
01:05:36,305 --> 01:05:40,109
اومدم اینجا... دیدن خاله جوس.
624
01:05:41,508 --> 01:05:44,179
منظورم وقتی که بچه بودم نیست،
بعداً که بزرگ شدم.
625
01:05:48,614 --> 01:05:49,987
چه خاطرهای یادته؟
626
01:05:50,715 --> 01:05:52,220
میدونی، وقتی که...
627
01:05:55,225 --> 01:05:56,719
اون زمانی که...
628
01:05:59,493 --> 01:06:01,526
حامله بودم و اومدم اینجا.
629
01:06:02,628 --> 01:06:04,100
آره.
630
01:06:05,598 --> 01:06:07,103
اینجا بودم.
631
01:06:08,370 --> 01:06:11,536
وای مامان. من نمیدونستم.
632
01:06:11,571 --> 01:06:15,144
میدونم عزیزم،
از کجا میخواستی بدونی؟
633
01:06:15,179 --> 01:06:17,476
ولی، یعنی من...
634
01:06:20,217 --> 01:06:22,217
خودم رو تقریباً فراموش کردم.
635
01:06:25,090 --> 01:06:28,124
ولی توی ذهنم این بود که...
636
01:06:28,159 --> 01:06:30,291
تقریباً همین ایام از سال بود.
637
01:06:32,460 --> 01:06:33,591
و اینکه...
638
01:06:39,797 --> 01:06:42,435
آره، همین...
639
01:06:43,669 --> 01:06:45,372
توی همین اتاقم بودم.
640
01:06:49,477 --> 01:06:51,609
رفته بودیم قدم بزنیم.
641
01:06:51,644 --> 01:06:55,448
گمونم... قدم طولانی زدیم.
642
01:06:56,781 --> 01:06:59,551
آره، و بعد...
643
01:07:01,654 --> 01:07:03,060
خونریزیم شروع شد.
644
01:07:03,623 --> 01:07:04,787
آخ.
645
01:07:04,822 --> 01:07:08,131
بابات اینجا پیشم نبود، ولی...
646
01:07:09,398 --> 01:07:11,530
من رو بردن بیمارستان، اِم...
647
01:07:12,500 --> 01:07:14,500
وقتی اونجا اومد دیدنم،
648
01:07:16,438 --> 01:07:18,240
چیزی که مدام توی ذهنم بود،
649
01:07:18,275 --> 01:07:20,077
این بود که خیلیم واسش خوب نبودم.
650
01:07:25,513 --> 01:07:26,842
نگو مامان.
651
01:07:29,616 --> 01:07:31,715
یعنی تحت بعضی شرایط...
652
01:07:32,850 --> 01:07:34,751
حتی میشه گفت شریک افتضاحی بودم.
653
01:07:54,476 --> 01:07:56,542
بابا اگه بود درک میکرد.
654
01:07:56,577 --> 01:07:58,181
اگه بود شک نکن درک میکرد.
655
01:08:06,422 --> 01:08:07,652
مامان؟
656
01:08:10,558 --> 01:08:11,788
مامان؟
657
01:08:33,548 --> 01:08:36,351
- بله؟
- سلام، پسرعموتون پایینه.
658
01:08:37,486 --> 01:08:38,385
- آلیستر؟
- اینجاست؟
659
01:08:38,421 --> 01:08:40,487
- آره، آره، آره.
- مامان، آلیستر اومده.
660
01:08:40,522 --> 01:08:41,851
عزیزدلم!
661
01:08:42,887 --> 01:08:44,227
بهش زنگ نزدی؟
662
01:08:44,262 --> 01:08:46,229
عه، خیلی جا خوردم.
663
01:08:46,264 --> 01:08:47,604
میشه... بهش بگید چند لحظه دیگه میام؟
664
01:08:47,628 --> 01:08:48,902
- آره، باشه.
- خیلی ممنون.
665
01:08:48,926 --> 01:08:51,828
حالا چی کار کنم؟
666
01:08:51,863 --> 01:08:53,841
خیلی ناجور شد. برو شرش رو بکن دیگه.
667
01:08:53,865 --> 01:08:56,899
از شرش خلاص بشم، باشه. وای خدا!
668
01:08:56,934 --> 01:08:58,769
لویی... لویی، تو هم برو پایین.
669
01:08:58,804 --> 01:09:00,936
- لویی رو ببر.
- بیا، بیا بریم. زودباش.
670
01:09:00,971 --> 01:09:02,212
زودباش.
671
01:09:02,742 --> 01:09:04,907
وای خدا، چه زشت شد.
672
01:09:04,942 --> 01:09:06,381
بیا پسر خوب.
673
01:09:11,685 --> 01:09:12,717
- مینویسی؟
- آره.
674
01:09:12,752 --> 01:09:14,884
- یه فیلم دیگهست؟
- آره، یه فیلم دیگهست.
675
01:09:14,919 --> 01:09:16,358
فیلم جدیده.
676
01:09:16,393 --> 01:09:17,821
راستی، اینا رو واست آوردم.
677
01:09:17,856 --> 01:09:19,757
میدونم تولد رزالینده.
678
01:09:19,792 --> 01:09:22,859
وای، یادت مونده بود.
679
01:09:22,894 --> 01:09:25,796
واقعاً احساساتیم کردی.
680
01:09:25,831 --> 01:09:27,666
- اِم، مرسی...
- امیدوارم روز خوبی داشته باشید.
681
01:09:27,701 --> 01:09:30,570
حسابی هیجانزده میشه.
682
01:09:30,605 --> 01:09:32,374
قراره حسابی جشن بگیریم.
683
01:09:32,409 --> 01:09:33,409
خوبه، خوبه، خوبه.
684
01:09:47,919 --> 01:09:50,018
- خیلیخب.
- به همه سلام برسون.
685
01:09:50,053 --> 01:09:51,459
سلام برسون.
686
01:09:52,726 --> 01:09:54,627
- حتماً میرسونم...
- باشه عزیزدلم.
687
01:09:54,662 --> 01:09:57,300
خیلی خوشحال شدم دیدمت،
به همگی سلام برسون.
688
01:09:57,335 --> 01:09:58,796
- زودی میبینمت.
- باشه.
689
01:09:58,831 --> 01:10:00,633
- لویی، بیا اینجا.
- مواظبت کن.
690
01:10:00,668 --> 01:10:02,602
خیلیخب لویی،
تو قرار نیست بیای.
691
01:10:02,637 --> 01:10:04,835
بیا بالگی، سوار شو عقب.
زودباش دیگه.
692
01:10:08,478 --> 01:10:10,280
خداحافظی کن... خیلیخب.
693
01:10:12,977 --> 01:10:14,449
مواظب خودت باش.
694
01:10:20,721 --> 01:10:21,984
آفرین پسر خوب.
695
01:10:23,361 --> 01:10:24,855
لویی، بیا اینجا.
696
01:11:55,178 --> 01:11:56,353
عه!
697
01:11:57,653 --> 01:11:59,521
- حالت خوبه؟
- آره، خوبم.
698
01:12:06,123 --> 01:12:07,628
عاشق لباست شدم.
699
01:12:08,499 --> 01:12:09,960
اینا به چه مناسبتیه؟
700
01:12:09,995 --> 01:12:11,665
آره، کار من و لوییه.
701
01:12:11,700 --> 01:12:13,128
خیلی شیطونید.
702
01:12:16,100 --> 01:12:17,132
خیلی زیاده.
703
01:12:18,135 --> 01:12:19,772
کدوم رو میخوای اول باز کنی؟
704
01:12:19,807 --> 01:12:21,609
نمیدونم، نظر خودت چیه؟
705
01:12:21,644 --> 01:12:22,984
اونی که توی بشقاب خودته چی؟
706
01:12:23,008 --> 01:12:26,812
خیلیخب. یعنی چی توشه؟
707
01:12:27,683 --> 01:12:29,386
چه کاغذ کادوی قشنگی داره.
708
01:12:35,493 --> 01:12:37,460
کریسمس دوباره قراره کادوش کنیم.
709
01:12:44,898 --> 01:12:47,096
ای وای.
710
01:12:47,769 --> 01:12:49,868
وای خدا، فهمیدم چیه.
711
01:12:54,578 --> 01:12:56,512
وای عزیزدلم.
712
01:12:57,581 --> 01:12:58,877
چه جعبه کوچیکیه.
713
01:13:03,620 --> 01:13:04,784
وای نه.
714
01:13:07,690 --> 01:13:08,755
خوشت اومد؟
715
01:13:09,923 --> 01:13:11,824
خیلی کوچولوی نازنینیه.
716
01:13:12,893 --> 01:13:14,959
شبیه... اونیه که بابا بهت داده بود.
717
01:13:16,600 --> 01:13:18,930
خیلی قشنگه عزیزم.
دستت درد نکنه.
718
01:13:19,966 --> 01:13:22,230
میذارمش روی میز آرایشم.
719
01:13:22,265 --> 01:13:24,133
کنار جعبه قرصم.
720
01:13:25,235 --> 01:13:26,740
دستت درد نکنه.
721
01:13:27,072 --> 01:13:28,511
گفتم شاید قشنگ باشه.
722
01:13:28,546 --> 01:13:30,447
که یکی از بابا داشته باشی،
یکی از طرف من.
723
01:13:32,748 --> 01:13:34,517
خب، بعدی کدومه؟
724
01:13:35,212 --> 01:13:37,553
گمونم بهتره بقیهاش رو
بذارم واسه بعد عزیزدلم.
725
01:13:37,588 --> 01:13:39,181
خیلیخب. بذارشون واسه بعد.
726
01:13:39,216 --> 01:13:41,821
راستش یه مقدار حالم خوب نیست.
727
01:13:43,627 --> 01:13:44,989
سلام.
728
01:13:45,024 --> 01:13:46,705
مایلید شامپاین رو واستون باز کنم؟
729
01:13:46,729 --> 01:13:48,762
نه، نه، نگران نباش.
خودم باز میکنم. ممنون.
730
01:13:48,797 --> 01:13:50,159
- جدی؟ خیلیخب.
- آره، ممنون از شما.
731
01:13:52,801 --> 01:13:54,031
مشروب گازدار بریزم توی لیوانت؟
732
01:13:54,066 --> 01:13:55,868
میخوای خودت بازش کنی؟
733
01:13:55,903 --> 01:13:57,133
دختر خوب.
734
01:14:01,546 --> 01:14:04,712
نمیخوام این سقف قشنگه رو خراب کنم.
735
01:14:07,651 --> 01:14:08,914
وای!
736
01:14:08,949 --> 01:14:11,884
عزیزم، یه خرده...
737
01:14:11,919 --> 01:14:15,250
چند قلپ برای من بریز.
738
01:14:15,285 --> 01:14:17,560
همین خوبه، مرسی. مرسی، مرسی.
739
01:14:20,796 --> 01:14:22,191
تولدت مبارک مامان.
740
01:14:22,798 --> 01:14:23,929
سلامتی خودمون.
741
01:14:30,168 --> 01:14:31,673
وای، حسابی گرسنمه.
742
01:14:33,171 --> 01:14:34,775
خیلی خوشمزهست، هوم!
743
01:14:34,810 --> 01:14:37,008
گازش رفت توی بینیم.
744
01:14:38,781 --> 01:14:40,275
چی میخوری؟
745
01:14:40,310 --> 01:14:42,013
تا الآن دیگه منو رو حفظ شدی.
746
01:14:42,048 --> 01:14:43,751
آره، اِم...
747
01:14:45,183 --> 01:14:47,689
گمونم دقیقاً چیزی که
دیروز خوردیم رو میخوام.
748
01:14:47,724 --> 01:14:49,924
کل روز... داشتم درموردش فکر میکردم.
749
01:14:50,353 --> 01:14:52,595
آره. بذار یه نگاه بندازم.
750
01:14:55,798 --> 01:14:57,336
آخه عزیزم، گمونم فعلاً نتونم...
751
01:14:57,360 --> 01:14:59,998
برای شام چیزی بخورم.
752
01:15:00,033 --> 01:15:02,737
- گمونم، عه...
- مامان.
753
01:15:02,772 --> 01:15:05,938
آخه باید یه چیزی بخوری.
حداقل واسه پیشغذا.
754
01:15:07,073 --> 01:15:08,908
من آخه...
755
01:15:08,943 --> 01:15:10,844
در حال حاضر چیزی نمیخوام.
756
01:15:12,144 --> 01:15:13,682
خب میتونیم صبر کنیم.
757
01:15:15,983 --> 01:15:18,984
آره، میتونیم... بعداً سفارش بدیم.
758
01:15:20,218 --> 01:15:22,658
تو... خودت یه چیزی سفارش بده.
759
01:15:22,693 --> 01:15:24,726
منم غذا خوردنت رو تماشا میکنم.
760
01:15:24,761 --> 01:15:26,992
نه، آخه...
761
01:15:27,027 --> 01:15:28,895
منم... منم اونقدر گرسنه نیستم.
762
01:15:28,930 --> 01:15:30,330
خودت گفتی حسابی گرسنته.
763
01:15:31,636 --> 01:15:33,262
آخه منم نمیتونم غذا بخورم،
764
01:15:33,297 --> 01:15:36,034
که تو اینجا بشینی و چیزی نخوری.
765
01:15:36,069 --> 01:15:38,707
- چرا نتونی بخوری؟
- خب...
766
01:15:38,742 --> 01:15:41,171
- شاید اصلاً گرسنهام نیست.
- گفتی گرسنهات نیست؟
767
01:15:41,206 --> 01:15:43,613
عزیزم، انقدر لوس نباش دیگه.
768
01:15:49,016 --> 01:15:50,114
آخه...
769
01:15:51,953 --> 01:15:53,788
خب خودت یه غذای خوشمزه سفارش بده.
770
01:15:53,823 --> 01:15:57,187
تنهایی... ازش لذت ببر.
771
01:15:57,222 --> 01:16:00,927
اگه تو گرسنهات نیست منم گرسنهام نیست.
772
01:16:00,962 --> 01:16:02,940
هرموقع که بهم گفتی
گرسنهای و غذا میخوای،
773
01:16:02,964 --> 01:16:04,766
منم همون موقع میخورم.
774
01:16:06,704 --> 01:16:08,737
ولی اگه قرار نیست چیزی بخوری...
775
01:16:08,772 --> 01:16:11,069
عزیزدلم، خواهشاً بهم فشار نیار.
776
01:16:11,104 --> 01:16:14,204
من... حالم زیاد خوش نیست.
777
01:16:14,239 --> 01:16:16,712
اگه بخوای میتونیم بریم بالا.
مجبور نیستیم اینجا بشینیم.
778
01:16:17,847 --> 01:16:20,012
نه، غر نزن. غر نزن.
779
01:16:20,047 --> 01:16:21,684
غر نزن.
780
01:16:21,719 --> 01:16:23,345
وقتی غر میزنی فقط حالم بدتر میشه.
781
01:16:24,183 --> 01:16:26,282
من غر نزدم.
782
01:16:26,317 --> 01:16:29,219
آخه وقتی میگی حالت خوب نیست،
انتظار داری چی کار کنم؟
783
01:16:39,704 --> 01:16:40,967
عین کابوسه.
784
01:16:43,807 --> 01:16:45,235
عزیزدلم.
785
01:16:45,270 --> 01:16:47,039
خودت یه غذای خوشمزه سفارش بده،
786
01:16:47,074 --> 01:16:49,008
منم غذا خوردنت رو نگاه میکنم.
787
01:16:49,043 --> 01:16:50,944
گرسنهام نیست.
788
01:16:50,979 --> 01:16:53,309
اگه تو نخوری، منم چیزی نمیخورم.
789
01:16:57,953 --> 01:17:00,085
مامان، نمیدونم چرا به اینجا رسیده.
آخه چطوری...
790
01:17:01,385 --> 01:17:03,418
من فقط میخوام خوشحال باشی.
من فقط...
791
01:17:03,453 --> 01:17:06,223
دارم تلاش میکنم تو خوشحال بشی.
792
01:17:07,864 --> 01:17:09,259
نمیتونم مدام حدس بزنم چی میخوای.
793
01:17:11,769 --> 01:17:14,198
نمیشه فقط خودت بهم بگی؟
794
01:17:14,233 --> 01:17:17,300
واسم شدی عین یه آدم مرموز.
795
01:17:19,205 --> 01:17:21,876
منم کل عمرم با خودم سر همین کلنجار رفتم.
796
01:17:21,911 --> 01:17:24,780
که چطوری کاری کنم تو خوشحال بشی.
797
01:17:24,815 --> 01:17:26,408
تازه خودم کار و زندگی دارم.
798
01:17:26,443 --> 01:17:30,885
شوهری دارم که کاملاً نادیده گرفتمش،
799
01:17:30,920 --> 01:17:33,217
و اونقدرم زمان واسم نمونده.
800
01:17:34,319 --> 01:17:36,418
و جز تو دیگه کس و کاری واسم نمونده.
801
01:17:37,322 --> 01:17:39,124
اصلاً بچهای ندارم.
802
01:17:39,159 --> 01:17:40,895
منم کسی رو ندارم که...
803
01:17:40,930 --> 01:17:43,491
وقتی به سن تو رسیدم،
بخواد سرم غر بزنه.
804
01:17:54,911 --> 01:17:56,108
آخ، گندت...
805
01:17:58,409 --> 01:17:59,914
حاضرید سفارش بدید؟
806
01:17:59,949 --> 01:18:01,157
اِم، راستش قرار نیست چیزی بخوریم.
807
01:18:01,181 --> 01:18:02,752
اِم، خیلی لطف کردید.
808
01:18:04,382 --> 01:18:05,513
هیچی نمیخورید؟
809
01:18:05,548 --> 01:18:07,020
نه، نه، نه...
810
01:18:07,055 --> 01:18:08,285
اگه خواستیم بهت خبر میدم.
811
01:18:08,320 --> 01:18:09,891
- باشه.
- ممنون.
812
01:18:15,096 --> 01:18:17,162
مامان، واقعاً منظوری نداشتم.
813
01:18:51,561 --> 01:18:53,033
- بله؟
- واسه کیک حاضرید؟
814
01:18:53,068 --> 01:18:54,936
عه... میشه یه لحظه بیاید؟
815
01:19:01,538 --> 01:19:04,143
میشه سر میز از کیک چیزی نگید؟
816
01:19:04,178 --> 01:19:05,859
- اِم، باشه.
- اگه میشه برید بیاریدش،
817
01:19:05,883 --> 01:19:07,575
بیارش اینجا، با شمع روش.
818
01:19:07,610 --> 01:19:09,511
خودم شمع رو روشن میکنم.
819
01:19:09,546 --> 01:19:11,216
- باشه.
- زود برو بیارش.
820
01:19:11,251 --> 01:19:12,514
باشه، میارم.
821
01:19:26,431 --> 01:19:29,267
- گفتم خودم روشنش میکنم.
- خیلیخب.
822
01:19:29,302 --> 01:19:31,104
و میخوام این شکلی ببرمش.
823
01:19:31,139 --> 01:19:34,239
ممنون. مرسی.
824
01:19:39,213 --> 01:19:44,854
تولدت مبارک.
825
01:19:45,956 --> 01:19:51,993
تولد مبارک.
826
01:19:52,930 --> 01:19:58,967
تولدت مبارک مامان عزیزم.
827
01:20:00,432 --> 01:20:07,976
تولدت مبارک.
828
01:20:22,421 --> 01:20:23,585
خودم فوتش کنم؟
829
01:22:53,308 --> 01:22:54,472
حالت خوبه؟
830
01:23:04,649 --> 01:23:07,452
نتونستم... اصلاً موفق نشدم.
831
01:23:10,292 --> 01:23:14,459
خیلی خوبم موفق شدی. جدی میگم.
832
01:23:35,350 --> 01:23:38,054
حالا برو استراحت کن.
833
01:23:38,683 --> 01:23:40,452
صبح میام بهت سر میزنم.
834
01:23:41,521 --> 01:23:43,059
- شب بخیر.
- شب بخیر.
835
01:26:18,810 --> 01:26:19,941
مامان...
836
01:29:20,536 --> 01:29:24,669
[شاخههای لخت درختان،
به سمت تاکسی تکیه زده بودند،]
837
01:29:24,732 --> 01:29:31,615
[گویی که به سمت و سویی ناشناخته
آن را هدایت میکردند.]
838
01:29:52,529 --> 01:29:53,858
- صبح بخیر.
- صبح بخیر.
839
01:29:54,861 --> 01:29:55,904
میتونید چمدونها رو ببرید؟
840
01:29:55,928 --> 01:29:57,433
آره، ممنون.
841
01:29:58,634 --> 01:30:00,436
- خدمت شما.
- ممنون.
842
01:30:08,644 --> 01:30:11,238
اِم، قبل اینکه برید میخواستم بگم که...
843
01:30:11,273 --> 01:30:12,910
امیدوارم حالتون خوب باشه.
844
01:30:15,948 --> 01:30:17,618
ممنون. منم میخواستم بابت اینکه...
845
01:30:17,653 --> 01:30:19,147
حواست بهم بود ازت تشکر کنم.
846
01:30:19,182 --> 01:30:22,491
اِم، کریسمس مبارک.
847
01:30:22,526 --> 01:30:24,119
- کریسمس شما هم مبارک.
- همچنین.
848
01:30:25,023 --> 01:30:26,825
- خداحافظ.
- خدانگهدار.
849
01:30:41,776 --> 01:30:43,237
- سلام بیل.
- سلام.
850
01:30:50,213 --> 01:30:51,850
پسر خوب. سوار شو.
851
01:30:55,625 --> 01:30:56,899
بابت لطفهایی که کردی ممنونم.
852
01:30:56,923 --> 01:30:58,087
قابلت رو نداشت.
853
01:30:58,111 --> 01:31:03,111
«زن، زندگی، آزادی»
854
01:31:03,135 --> 01:31:11,135
ارائه شده توسط
سینما دریمینگ @CineDreaming
855
01:31:11,159 --> 01:31:19,159
font color="#8080c0">ترجمه شده توسط
حامی مغیثی