1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,625 --> 00:00:28,416 NETFLIX PRESENTERER 4 00:00:48,375 --> 00:00:50,625 GRØNLAND ETTER DE NYESTE KILDER 1905 5 00:01:36,541 --> 00:01:37,750 Det er noe der ute! 6 00:01:38,541 --> 00:01:39,625 Iver, følg dem. 7 00:01:40,166 --> 00:01:42,708 Se hva det er, fort. Gi meg lykten. 8 00:01:47,333 --> 00:01:50,208 Det er kapteinen! 9 00:01:58,208 --> 00:01:59,916 Fant dere noe? 10 00:02:00,416 --> 00:02:03,583 -Hjelp Jørgensen. Føttene hans er frosne. -Kom igjen. 11 00:02:05,583 --> 00:02:08,708 -Holm er på vei. -Fort, Unger. Hent vannet. 12 00:02:08,791 --> 00:02:10,458 Jørgensen, løft hodet. 13 00:02:10,541 --> 00:02:12,958 -Unger, skynd deg med vannet. -Det kommer! 14 00:02:15,083 --> 00:02:17,500 -Hev den. Forsiktig. -Det går bra. 15 00:02:17,583 --> 00:02:19,833 -Vi ordner det. -Rolig, Jørgensen. 16 00:02:21,500 --> 00:02:22,750 Unger, vannet. 17 00:02:23,666 --> 00:02:25,083 -Kom igjen! -Det kommer. 18 00:02:25,166 --> 00:02:27,333 Hold disse. Ta det rolig, Jørgensen. 19 00:02:30,291 --> 00:02:33,083 -Har du litt whisky? -Ja. Gi ham en drink. 20 00:02:35,958 --> 00:02:36,791 Her. 21 00:02:38,875 --> 00:02:40,125 Vent. 22 00:02:44,125 --> 00:02:45,041 Jeg tar den. 23 00:02:45,125 --> 00:02:46,708 Ejnar, hold ham nede. 24 00:02:47,500 --> 00:02:50,000 Pust, Jørgensen. Fortsett å puste. 25 00:02:50,958 --> 00:02:52,083 Gjør det. 26 00:02:54,333 --> 00:02:55,375 Ok. 27 00:02:58,750 --> 00:03:02,208 -Hold ham. -Én, to, tre. 28 00:03:12,083 --> 00:03:15,083 BASERT PÅ EN SANN HISTORIE 29 00:03:20,708 --> 00:03:24,416 JULEKVELDEN 1909 NORDØSTGRØNLAND 30 00:03:25,250 --> 00:03:26,083 Greit. 31 00:03:26,166 --> 00:03:27,291 -Takk. -Går det bra? 32 00:03:28,166 --> 00:03:29,625 Bra. Det lukter jul. 33 00:03:29,708 --> 00:03:32,083 Én, to, tre! 34 00:03:34,208 --> 00:03:35,708 -Hvem er sulten? -Alle. 35 00:03:35,791 --> 00:03:37,166 Skrubbsulten. 36 00:03:37,250 --> 00:03:38,333 Vær så god. 37 00:03:38,416 --> 00:03:39,541 -Ser deilig ut. -Endelig. 38 00:03:39,625 --> 00:03:41,458 Du har overgått deg selv. 39 00:03:41,958 --> 00:03:44,708 -På tide vi fant noe du kan gjøre. -Takk. 40 00:03:44,791 --> 00:03:46,833 Mine herrer, jeg har noe å si. 41 00:03:47,333 --> 00:03:49,333 -Festen er over. -Stille, Poulsen. 42 00:03:49,416 --> 00:03:52,333 -Jeg vil at dere skal heve glassene… -Selvsagt. 43 00:03:52,916 --> 00:03:53,833 …for… 44 00:03:56,125 --> 00:03:57,625 …for våre kjære hjemme, 45 00:03:58,208 --> 00:04:02,583 for mennene som ga livet i utforskningen av vårt kongerikes ukjente deler. 46 00:04:03,583 --> 00:04:05,125 For Danmarkekspedisjonen. 47 00:04:06,250 --> 00:04:07,208 Og for dere, 48 00:04:07,291 --> 00:04:09,708 for at dere fullfører oppdraget med meg. 49 00:04:09,791 --> 00:04:10,625 Skål! 50 00:04:10,708 --> 00:04:11,541 Skål. 51 00:04:11,625 --> 00:04:12,541 Vi er halvveis. 52 00:04:14,791 --> 00:04:17,416 Det lange søket gikk ikke helt som planlagt. 53 00:04:17,500 --> 00:04:19,291 Det kan Jørgensen vitne om. 54 00:04:20,041 --> 00:04:21,291 Som forventet, 55 00:04:21,375 --> 00:04:24,333 var det vanskelig å finne spor etter den forsvunne ekspedisjonen. 56 00:04:25,125 --> 00:04:26,125 Men… 57 00:04:27,250 --> 00:04:28,458 …vi fant denne. 58 00:04:29,375 --> 00:04:31,041 En dagbok fra en av mennene. 59 00:04:33,625 --> 00:04:35,625 Og et kart 60 00:04:37,208 --> 00:04:39,041 som viser hvor 61 00:04:39,125 --> 00:04:40,500 varden er, 62 00:04:40,583 --> 00:04:44,625 der Mylius-Erichsen la igjen sine fortegnelser om det ukjente landet. 63 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 Hva er en varde? 64 00:04:46,583 --> 00:04:49,541 Det er en stabel med steiner du kan se på langt hold. 65 00:04:49,625 --> 00:04:52,375 Derfor skal jeg forsøke en reise til. 66 00:04:52,458 --> 00:04:53,500 Hva? 67 00:04:53,583 --> 00:04:54,541 En til? 68 00:04:55,416 --> 00:04:57,833 Lenger denne gangen, over isen, 69 00:04:57,916 --> 00:05:00,458 for å hente funnene de etterlot seg. 70 00:05:00,958 --> 00:05:02,583 Skal vi ikke dra hjem? 71 00:05:03,916 --> 00:05:05,500 Det er derfor vi er her. 72 00:05:06,083 --> 00:05:08,583 Uten disse funnene kan Nordgrønland gå tapt, 73 00:05:08,666 --> 00:05:09,958 tatt av amerikanerne. 74 00:05:11,416 --> 00:05:16,500 Jørgensen er ufør, og jeg kan ikke gjøre det alene, 75 00:05:17,083 --> 00:05:21,458 så en av dere heldige gutter får en unik sjanse. 76 00:05:22,333 --> 00:05:24,333 Jeg trenger en frivillig med meg. 77 00:05:55,458 --> 00:05:57,166 Har noen meldt seg frivillig? 78 00:05:59,916 --> 00:06:01,000 Tuller du? 79 00:06:01,083 --> 00:06:02,666 Jørgensens føtter ble ødelagt. 80 00:06:02,750 --> 00:06:04,541 Er ikke du nestemann, Laub? 81 00:06:04,625 --> 00:06:07,083 Hold kjeft, Poulsen. Noen av oss har familie. 82 00:06:08,541 --> 00:06:10,791 Hvorfor vil dere ikke bli med ham? 83 00:06:10,875 --> 00:06:12,000 Du så kartet. 84 00:06:12,083 --> 00:06:15,458 Det er som å gå fra Moskva til Roma på jakt etter en steinhaug. 85 00:06:15,541 --> 00:06:18,125 Sammen med kapteinen. 86 00:06:18,208 --> 00:06:19,708 Iver kjenner ham. 87 00:06:20,333 --> 00:06:22,750 Han visste alt om ham før han kom om bord. 88 00:06:22,833 --> 00:06:24,625 Jeg har lest om ham, 89 00:06:25,458 --> 00:06:27,875 men det har vel alle? 90 00:06:27,958 --> 00:06:30,666 Ikke alle liker ham, Iver Iversen. 91 00:06:30,750 --> 00:06:33,583 -Ikke alle kan lese. Ikke sant, Unger? -Les denne! 92 00:06:37,541 --> 00:06:38,375 Kom igjen! 93 00:06:52,791 --> 00:06:53,625 Kaptein. 94 00:06:56,291 --> 00:06:57,125 Jeg bare… 95 00:06:58,625 --> 00:06:59,541 …lurte… 96 00:07:03,666 --> 00:07:06,083 Jeg vet ikke hvor mange frivillige… 97 00:07:06,166 --> 00:07:07,500 Ingen. 98 00:07:09,000 --> 00:07:10,541 Det jeg prøver å si er 99 00:07:11,125 --> 00:07:13,000 at jeg er arbeidsløs. 100 00:07:13,958 --> 00:07:17,041 Vi trenger ikke motoren mens vi er her oppe. 101 00:07:18,208 --> 00:07:21,125 Jeg vil bli med, om du lar meg. 102 00:07:22,125 --> 00:07:25,541 Jeg er flink med en rifle, og jeg lærer å kjøre hundene. 103 00:07:27,125 --> 00:07:28,875 Jeg vil gjerne bli med. 104 00:07:35,625 --> 00:07:37,708 Jeg skal huske det. Takk, Iversen. 105 00:07:41,416 --> 00:07:42,541 Takk, kaptein. 106 00:07:52,541 --> 00:07:54,416 Poulsen, gi meg seletøyet. 107 00:07:54,500 --> 00:07:56,041 -Hva gjør Iversen? -Kom igjen. 108 00:07:56,625 --> 00:07:58,833 -Han trenger visst hjelp. -Bli der. 109 00:08:00,166 --> 00:08:01,583 Hei! 110 00:08:02,416 --> 00:08:04,000 Bli her, greit? 111 00:08:06,666 --> 00:08:07,500 Greit. 112 00:08:08,000 --> 00:08:09,208 Hei! 113 00:08:10,291 --> 00:08:11,125 Hei, stopp! 114 00:08:11,208 --> 00:08:12,333 Bli der! 115 00:08:12,416 --> 00:08:14,208 -Snakk med ham. -Hei! 116 00:08:15,708 --> 00:08:17,416 Her, la meg hjelpe deg. 117 00:08:19,500 --> 00:08:22,208 Iversen, hundene jobber for deg. 118 00:08:23,333 --> 00:08:24,375 Husk det. 119 00:08:25,375 --> 00:08:26,541 Ute på isen 120 00:08:26,625 --> 00:08:30,666 kan hver hund trekke 45 kilo fra begynnelsen. 121 00:08:30,750 --> 00:08:32,875 Når de 45 kiloene er spist, 122 00:08:33,375 --> 00:08:37,208 blir hunden overflødig. 123 00:08:39,083 --> 00:08:40,791 Vi skyter den verste hunden 124 00:08:41,416 --> 00:08:42,833 og mater den til resten. 125 00:08:45,541 --> 00:08:48,541 Så Iversen, ikke bli bestevenner. 126 00:08:53,041 --> 00:08:54,791 Iversen meldte seg frivillig. 127 00:08:54,875 --> 00:08:57,500 -Ja. -Hva synes du om ham? 128 00:08:58,083 --> 00:08:59,458 -Iversen? -Ja. 129 00:09:00,958 --> 00:09:02,041 Han er en bra kar. 130 00:09:02,541 --> 00:09:03,666 Veldig modig. 131 00:09:03,750 --> 00:09:04,750 Sterk karakter. 132 00:09:04,833 --> 00:09:06,500 Har du sett ham med hundene? 133 00:09:08,000 --> 00:09:10,833 Han må jobbe litt hardere for å bli bedre. 134 00:09:12,208 --> 00:09:13,791 Tror du han klarer det? 135 00:09:14,291 --> 00:09:16,166 Jeg tror det, ja. 136 00:09:20,875 --> 00:09:21,708 Det er alt. 137 00:09:24,208 --> 00:09:25,458 Ikke vær latterlig. 138 00:09:25,541 --> 00:09:27,125 Den er for tung. 139 00:09:27,208 --> 00:09:30,750 Den kan ikke senkes. De har allerede brukt en million. 140 00:09:30,833 --> 00:09:34,291 Den har kombinasjonsturbiner og stempelmotorer 141 00:09:34,375 --> 00:09:37,208 som garanterer en hastighet på 21 knop. 142 00:09:37,291 --> 00:09:40,458 -Kan noen oversette? -Hva snakker du om, Iver? 143 00:09:40,541 --> 00:09:42,416 Er ikke Alabama bra nok? 144 00:09:42,500 --> 00:09:44,708 Si sånt rundt kapteinen, 145 00:09:44,791 --> 00:09:46,333 så skyter han deg i hodet. 146 00:09:46,416 --> 00:09:48,708 Jeg pleier å si at Poulsen snakker dritt, 147 00:09:48,791 --> 00:09:51,500 men jeg er enig,  jeg tør ikke snakke med ham. 148 00:09:52,083 --> 00:09:53,541 Kapteinen er ikke så ille. 149 00:09:56,291 --> 00:09:58,625 Iver, du har gått fra vettet. 150 00:09:59,125 --> 00:10:02,541 Hva vet du om hundekjøring og å klare deg i 40 kuldegrader? 151 00:10:03,125 --> 00:10:06,083 Ja, og isbjørner og alt det skumle. 152 00:10:06,166 --> 00:10:09,416 Iver mestrer hundene ganske bra nå. 153 00:10:10,333 --> 00:10:12,166 Du kan fortsatt ombestemme deg. 154 00:10:12,250 --> 00:10:16,041 Dette er min tredje tur, og jeg hater fortsatt de jævla hundene. 155 00:10:16,125 --> 00:10:18,833 De er innavlet så det holder. 156 00:10:19,416 --> 00:10:21,541 Nei, gi deg. De er fantastiske. 157 00:10:21,625 --> 00:10:25,083 Når du lærer å stole på hovedhunden, faller alt på plass. 158 00:10:25,166 --> 00:10:27,250 Min heter Bjørn. Han kontrollerer de andre. 159 00:10:27,333 --> 00:10:28,708 Han gjør alt arbeidet. 160 00:10:29,750 --> 00:10:32,083 Se på Iver og yndlingshunden hans! 161 00:10:38,041 --> 00:10:39,791 Jeg har skuffet deg. 162 00:10:41,500 --> 00:10:43,208 Du må bli frisk. 163 00:10:43,708 --> 00:10:45,958 Dessuten meldte Iversen seg frivillig. 164 00:10:48,708 --> 00:10:49,541 Hva? 165 00:10:50,083 --> 00:10:51,375 Han er mekaniker. 166 00:10:53,375 --> 00:10:56,750 Han er bare her fordi motoren vår sviktet i Reykjavik. 167 00:10:56,833 --> 00:10:59,208 Bare pass på Alabama for meg. 168 00:11:02,625 --> 00:11:03,916 Jeg må si dette. 169 00:11:04,500 --> 00:11:06,083 Du er ikke ung lenger. 170 00:11:06,583 --> 00:11:09,791 Du risikerer livet ditt, Iversens liv. 171 00:11:09,875 --> 00:11:11,916 Skal vi bare gi opp uten å prøve? 172 00:11:12,000 --> 00:11:13,166 Vi prøvde. 173 00:11:13,916 --> 00:11:15,958 -Vi gjorde vårt beste. -Tullprat. 174 00:11:17,750 --> 00:11:18,875 Hva med Naja? 175 00:11:21,333 --> 00:11:23,125 Skal hun vente på deg? 176 00:11:24,833 --> 00:11:27,958 -Du trenger ikke bevise noe. -Det handler ikke om meg. 177 00:11:29,500 --> 00:11:31,458 Komiteens instrukser var klare. 178 00:11:31,541 --> 00:11:33,250 Havet åpner seg i juli. 179 00:11:33,333 --> 00:11:36,583 Dra om vi ikke er tilbake før havet fryser i august. 180 00:11:37,083 --> 00:11:39,416 -Da blir dere alene. -Det er en ordre. 181 00:11:42,208 --> 00:11:45,666 Iversen er den beste, om ikke den eneste, som vil ta turen. 182 00:11:46,708 --> 00:11:49,500 Jeg forstår at du er bekymret, men vi drar i morgen. 183 00:11:51,708 --> 00:11:52,708 Ja, kaptein. 184 00:12:16,458 --> 00:12:18,833 KATASTROFE FOR DANMARKEKSPEDISJONEN 185 00:12:18,916 --> 00:12:23,041 LEDER MYLIUS-ERICHSEN OG TO MENN DØDE LIKENE FORSVUNNET FOR ALLTID 186 00:12:37,958 --> 00:12:40,875 DAG 1 MARS 1910 187 00:12:41,458 --> 00:12:43,250 Iver, stå nærmere kapteinen. 188 00:12:44,041 --> 00:12:44,958 Sånn, ja. 189 00:12:46,250 --> 00:12:49,250 Tre, to, én. 190 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 Flott. 191 00:12:55,916 --> 00:12:57,000 Takk for det. 192 00:12:57,083 --> 00:12:58,250 -Lykke til. -Takk. 193 00:12:59,375 --> 00:13:00,375 Takk. 194 00:13:00,458 --> 00:13:01,833 Vi sees i august. 195 00:13:02,583 --> 00:13:03,791 Ha det bra, gutter! 196 00:13:03,875 --> 00:13:04,875 Du også, kaptein. 197 00:13:04,958 --> 00:13:05,916 Lykke til. 198 00:13:07,083 --> 00:13:07,916 Lykke til. 199 00:13:08,416 --> 00:13:10,041 Takk, Jørgensen. Takk. 200 00:13:14,500 --> 00:13:15,625 Lykke til, kaptein. 201 00:13:16,125 --> 00:13:17,208 Kom igjen, gutter! 202 00:13:17,708 --> 00:13:19,083 Lykke til, Iver! 203 00:13:19,166 --> 00:13:20,500 Han trenger det. 204 00:13:40,166 --> 00:13:41,250 Iversen! 205 00:13:44,041 --> 00:13:45,000 Kom deg bak meg. 206 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 Kom igjen, Bjørn! 207 00:13:55,750 --> 00:13:57,208 Kom igjen, gutter! 208 00:14:10,416 --> 00:14:11,458 Herregud. 209 00:14:12,916 --> 00:14:16,375 -Skal vi opp dit? -Det er alltid en vei opp. 210 00:14:17,375 --> 00:14:19,500 Må bare finne den raskeste ruten. 211 00:14:21,125 --> 00:14:23,041 Tipper det går fort ned også. 212 00:14:23,541 --> 00:14:26,541 Derfor må du konsentrere deg hele tiden. 213 00:14:27,458 --> 00:14:29,166 Vi må opp for å komme oss forbi. 214 00:15:02,333 --> 00:15:03,458 Kom igjen. 215 00:15:06,958 --> 00:15:08,291 Én, to, tre, trekk. 216 00:15:08,375 --> 00:15:09,208 Én, to, tre. 217 00:15:17,208 --> 00:15:18,041 Trekk. 218 00:15:22,916 --> 00:15:24,833 Sånn, ja. 219 00:15:30,375 --> 00:15:32,125 Det er som å være på månen. 220 00:15:34,541 --> 00:15:37,041 Hvor mange kubikkmeter is tror du dette er? 221 00:15:37,958 --> 00:15:40,208 Må være minst to millioner? 222 00:15:42,375 --> 00:15:44,416 Bare se hvor du går. 223 00:15:46,041 --> 00:15:47,375 Iversen, vi løsner tauene. 224 00:15:58,083 --> 00:16:00,083 Jeg leser en artikkel du skrev 225 00:16:00,166 --> 00:16:01,875 om Danmarkekspedisjonen. 226 00:16:03,916 --> 00:16:05,333 Utrolig, ikke sant? 227 00:16:06,208 --> 00:16:08,708 Jeg er her med deg og leser historien din. 228 00:16:10,541 --> 00:16:11,750 Veldig interessant. 229 00:16:12,541 --> 00:16:16,083 De hadde så mye utstyr. De hadde til og med en bil. 230 00:16:16,666 --> 00:16:18,958 Tenk deg det! Kjøre over isen. 231 00:16:19,041 --> 00:16:20,291 Det er latterlig. 232 00:16:21,166 --> 00:16:25,333 Hvilken type tror du det var, kaptein? En Crossley? 233 00:16:27,833 --> 00:16:30,625 Husker du hvor mange hestekrefter motoren hadde? 234 00:16:30,708 --> 00:16:32,125 Fire til åtte, kanskje? 235 00:16:36,583 --> 00:16:37,458 Kaptein. 236 00:16:41,250 --> 00:16:43,583 Kaptein, det er lederhunden min, Bjørn. 237 00:16:44,208 --> 00:16:46,916 Jeg tror han vil inn i teltet. Er det greit? 238 00:17:01,458 --> 00:17:04,375 DAG 26 239 00:17:07,416 --> 00:17:09,500 Ikke rart de gikk seg vill her. 240 00:17:10,208 --> 00:17:11,041 Ja. 241 00:17:14,750 --> 00:17:16,166 Helt alene 242 00:17:17,166 --> 00:17:18,541 Helt alene 243 00:17:21,083 --> 00:17:22,708 Helt alene 244 00:17:23,541 --> 00:17:24,666 På isen 245 00:17:26,416 --> 00:17:27,833 Helt alene 246 00:17:29,000 --> 00:17:30,375 Helt alene 247 00:17:31,583 --> 00:17:33,625 Helt alene 248 00:17:34,625 --> 00:17:36,458 På isen 249 00:17:37,666 --> 00:17:39,000 Ingen i nærheten 250 00:17:39,916 --> 00:17:41,625 Ingen i sikte 251 00:17:43,208 --> 00:17:45,000 Bare meg og Ejnar 252 00:17:47,625 --> 00:17:49,125 På isen! 253 00:18:44,250 --> 00:18:45,875 Kaptein, jeg ville spørre, 254 00:18:47,708 --> 00:18:50,125 hva tror du egentlig skjedde 255 00:18:51,166 --> 00:18:52,708 med Danmarkekspedisjonen? 256 00:18:53,541 --> 00:18:54,625 Med Mylius-Erichsen? 257 00:19:01,833 --> 00:19:04,166 Noen ganger er det best å ikke tenke. 258 00:19:06,416 --> 00:19:07,916 Men du kjente ham godt? 259 00:19:10,916 --> 00:19:12,166 Han var en god venn. 260 00:19:13,958 --> 00:19:15,416 En flink oppdagelsesreisende. 261 00:19:17,333 --> 00:19:19,375 Men han visste aldri når han burde gi seg. 262 00:19:27,291 --> 00:19:28,541 Vi fant bare ett lik. 263 00:19:31,041 --> 00:19:32,583 Grønlenderen Brønlund. 264 00:19:33,583 --> 00:19:35,583 De to andre forsvant i isen. 265 00:19:38,541 --> 00:19:40,083 Tenk å dø slik. 266 00:19:40,791 --> 00:19:42,166 Alene her. 267 00:20:04,916 --> 00:20:08,958 Bare dagboken med hans siste ord og kartet overlevde. 268 00:20:16,208 --> 00:20:18,125 Du tror aldri at du ikke klarer det. 269 00:20:19,583 --> 00:20:21,791 Du tror alltid at det finnes en måte. 270 00:20:41,541 --> 00:20:43,166 Hei, Bjørn. 271 00:20:45,166 --> 00:20:46,833 Beklager at du måtte være ute. 272 00:20:48,375 --> 00:20:51,958 Kapteinen sa at du ikke kan komme inn om du bråker. 273 00:20:52,708 --> 00:20:53,541 Greit? 274 00:20:54,041 --> 00:20:54,875 Ja. 275 00:21:04,875 --> 00:21:06,458 Jeg satte den akkurat på. 276 00:21:06,541 --> 00:21:08,458 La meg vise deg noe. 277 00:21:12,250 --> 00:21:13,333 Inuit-magi. 278 00:21:17,875 --> 00:21:21,166 I Alaska gjør de dette når de vil kjøre fort. 279 00:21:23,958 --> 00:21:24,791 Ser du? 280 00:21:25,416 --> 00:21:27,000 Bare et tynt lag med is. 281 00:21:36,375 --> 00:21:37,416 Kom igjen! 282 00:21:48,958 --> 00:21:50,000 -Iversen! -Ja? 283 00:21:50,083 --> 00:21:53,166 -Ser du cirrusskyene i nord? -Nei, kaptein. 284 00:21:53,666 --> 00:21:55,125 Jeg ser bare solskinn! 285 00:22:00,625 --> 00:22:01,625 Iversen! 286 00:22:02,625 --> 00:22:05,416 Hundene lukter land! Senk farten! 287 00:22:15,791 --> 00:22:16,958 Iversen, stopp! 288 00:22:26,125 --> 00:22:26,958 Stopp! 289 00:22:28,750 --> 00:22:29,666 Stopp! 290 00:22:46,375 --> 00:22:47,416 Forsiktig. 291 00:22:50,875 --> 00:22:51,916 Greit. 292 00:22:52,666 --> 00:22:54,958 -Du skal klatre ned. -Greit. 293 00:22:58,833 --> 00:23:00,000 Pokker. 294 00:23:02,083 --> 00:23:03,500 Jeg ser Bjørn! 295 00:23:04,541 --> 00:23:05,750 Bare ta tauet. 296 00:23:06,333 --> 00:23:07,166 Greit. 297 00:23:09,458 --> 00:23:10,458 Jeg henter ham. 298 00:23:30,583 --> 00:23:31,541 Alt i orden? 299 00:23:33,375 --> 00:23:35,666 Kom deg opp! Vi drar sleden opp. 300 00:23:37,541 --> 00:23:38,958 La hunden være! 301 00:23:39,041 --> 00:23:40,333 Jeg henter ham. Vent! 302 00:23:56,833 --> 00:23:59,291 Nei! 303 00:24:24,208 --> 00:24:25,916 Ifølge mine beregninger, 304 00:24:26,875 --> 00:24:30,083 har jeg mistet hundemat for to uker, 305 00:24:31,458 --> 00:24:35,041 halvparten av teen vår og en boks parafin. 306 00:24:40,416 --> 00:24:43,333 -Og Bjørn, kaptein. -Det er bare en hund, Iversen. 307 00:24:45,291 --> 00:24:47,458 Det var risikabelt å ta deg med, 308 00:24:47,541 --> 00:24:49,625 men jeg trodde marinebakgrunnen din 309 00:24:49,708 --> 00:24:52,375 ga deg disiplin til å følge ordre. 310 00:24:53,041 --> 00:24:54,250 Beklager, kaptein. 311 00:25:02,041 --> 00:25:04,750 Vi blir i det minste ferdige med isen i morgen. 312 00:25:34,833 --> 00:25:36,000 Kom igjen! 313 00:25:43,333 --> 00:25:44,166 Her. 314 00:25:46,791 --> 00:25:47,791 Hei! 315 00:25:47,875 --> 00:25:49,541 Kom igjen! Nå! 316 00:25:52,916 --> 00:25:53,750 Kom igjen! 317 00:25:54,791 --> 00:25:55,916 Kom igjen! 318 00:25:56,000 --> 00:25:56,833 Sånn, ja. 319 00:25:56,916 --> 00:25:59,833 DAG 48 320 00:26:04,416 --> 00:26:05,250 Kaptein, 321 00:26:06,625 --> 00:26:08,833 kan jeg spørre om noe personlig? 322 00:26:08,916 --> 00:26:09,875 Ja. 323 00:26:11,750 --> 00:26:12,958 Hvorfor gjør du det? 324 00:26:14,750 --> 00:26:16,750 Fortsetter slik, 325 00:26:16,833 --> 00:26:18,708 her ute, på slike steder? 326 00:26:21,625 --> 00:26:23,041 Så og si alene, 327 00:26:23,125 --> 00:26:24,375 risikerer livet ditt. 328 00:26:26,333 --> 00:26:27,250 Har du ikke… 329 00:26:29,166 --> 00:26:32,041 Har du ikke noen hjemme som venter på deg? 330 00:26:35,916 --> 00:26:37,083 Med det vi gjør… 331 00:26:39,875 --> 00:26:41,375 …må man ha lite bagasje. 332 00:26:42,166 --> 00:26:45,250 Du kan ikke ha tankene 3000 kilometer unna. 333 00:26:46,500 --> 00:26:49,375 Hvorfor gjør du dette? 334 00:26:49,458 --> 00:26:52,333 Hvorfor gjør noen noe? Hvorfor er du mekaniker? 335 00:26:53,708 --> 00:26:56,291 Jeg var flink til å fikse motorer. 336 00:26:56,375 --> 00:26:57,291 Nettopp. 337 00:27:01,291 --> 00:27:04,791 Hva fortalte de deg da du ble med oss i Reykjavik? 338 00:27:06,416 --> 00:27:08,916 Jeg vet det har med amerikanere å gjøre, 339 00:27:09,416 --> 00:27:11,458 og kravet deres på noe land. 340 00:27:11,541 --> 00:27:13,416 Men, ærlig talt, kaptein, 341 00:27:13,500 --> 00:27:16,291 var jeg bare glad for å bli med deg til Grønland 342 00:27:16,791 --> 00:27:18,708 og oppleve en ekte ekspedisjon. 343 00:27:21,291 --> 00:27:23,375 Vi snakker om ukjent land, Iversen. 344 00:27:24,583 --> 00:27:25,958 Amerikanerne hevder 345 00:27:26,041 --> 00:27:30,333 at den øverste delen av Grønland er skilt fra resten av en kanal, 346 00:27:31,000 --> 00:27:32,625 men ingen har bevist det. 347 00:27:35,583 --> 00:27:36,916 Det er viktig arbeid. 348 00:27:37,000 --> 00:27:37,833 Jeg skjønner. 349 00:27:41,250 --> 00:27:43,166 Kanskje du blir berømt, Iversen. 350 00:27:45,625 --> 00:27:48,958 Berømt? Jeg tviler på at damene vil stå i kø for meg. 351 00:27:50,083 --> 00:27:51,916 Ikke forhast deg. 352 00:27:52,750 --> 00:27:54,833 Vi må finne den først. 353 00:27:59,416 --> 00:28:02,291 PEARY-KANALEN PEARY LAND 354 00:28:10,041 --> 00:28:11,333 Hva heter du? 355 00:28:11,416 --> 00:28:12,500 Hva er det? 356 00:28:13,000 --> 00:28:14,250 Fant dem på skipet. 357 00:28:19,333 --> 00:28:20,166 Ja. 358 00:28:20,666 --> 00:28:22,041 Man glemmer det, ikke sant? 359 00:28:23,708 --> 00:28:24,916 Hun ser god ut. 360 00:28:25,708 --> 00:28:26,916 Snill og omtenksom. 361 00:28:27,916 --> 00:28:30,208 -Hun heter frøken Kjærlig -Ga du henne navn? 362 00:28:30,291 --> 00:28:31,125 Ja. 363 00:28:31,625 --> 00:28:33,958 -Frøken Kjærlig. -Hva slags navn er det? 364 00:28:35,125 --> 00:28:37,416 -Hva med denne? -Den lille med smilet? 365 00:28:37,500 --> 00:28:39,125 Det er lille frøken Solstråle. 366 00:28:40,250 --> 00:28:43,250 -Hun hadde ledd av vitsene mine. -Hun hadde ledd av navnet. 367 00:28:44,166 --> 00:28:46,250 Er det en du liker, kaptein? 368 00:28:50,208 --> 00:28:51,750 Denne er fin. 369 00:28:51,833 --> 00:28:53,083 Har hun et navn? 370 00:28:54,083 --> 00:28:55,000 Ikke ennå. 371 00:28:56,125 --> 00:28:58,833 Jeg skal kalle henne Naja. 372 00:28:59,625 --> 00:29:01,208 Ja. Det er Naja. 373 00:29:02,041 --> 00:29:02,875 Vel. 374 00:29:03,875 --> 00:29:06,791 Med mindre noen her protesterer, 375 00:29:07,291 --> 00:29:10,083 skal du og Naja være sammen fra i dag av. 376 00:29:11,666 --> 00:29:12,500 Amen. 377 00:29:50,541 --> 00:29:51,375 Kom igjen! 378 00:29:58,666 --> 00:30:00,166 -Har du den? -Jeg har den. 379 00:30:01,541 --> 00:30:03,250 Sånn, ja. 380 00:30:05,416 --> 00:30:06,625 MYLIUS' JOURNALER? 381 00:30:58,833 --> 00:30:59,750 Kom igjen. 382 00:31:05,375 --> 00:31:06,250 Fant du noe? 383 00:31:07,250 --> 00:31:08,083 Ingenting. 384 00:31:09,041 --> 00:31:11,375 Ikke noe liv her. Ikke en fugl engang. 385 00:31:11,875 --> 00:31:13,333 Ingen mat til hundene. 386 00:31:14,416 --> 00:31:16,666 -Hva har du gjort med denne? -Hva? 387 00:31:17,166 --> 00:31:18,000 Denne. 388 00:31:18,791 --> 00:31:21,166 -Jeg har ikke gjort noe. -Det må du. 389 00:31:21,250 --> 00:31:24,708 Den virker ikke lenger. Er du helt idiot? 390 00:31:25,250 --> 00:31:27,458 -Vi er døde uten denne. -Kaptein, jeg… 391 00:31:27,541 --> 00:31:29,500 Bare reparer den. 392 00:31:33,958 --> 00:31:36,666 Uten primusen har vi ingen sjanse, forstår du? 393 00:31:36,750 --> 00:31:39,875 -Forstår du det? -Kan du gi meg kjelen, kaptein? 394 00:32:17,166 --> 00:32:19,583 Vi må halvere rasjonene fra nå av. 395 00:32:24,041 --> 00:32:25,416 Pakk sleden din. 396 00:32:33,791 --> 00:32:34,916 Kom igjen, Iversen! 397 00:33:02,708 --> 00:33:05,625 DAG 84 398 00:33:20,583 --> 00:33:26,125 Kursen trenger en liten korrigering. 399 00:33:35,208 --> 00:33:37,166 -Kaptein. -Ja, Iversen? 400 00:33:40,541 --> 00:33:41,750 Snakk ut, mann! 401 00:33:43,166 --> 00:33:44,708 Vi har ingen forsyninger. 402 00:33:47,916 --> 00:33:49,916 Er det et punkt der vi… 403 00:33:50,958 --> 00:33:52,125 Der vi hva? 404 00:33:53,666 --> 00:33:56,458 -Godtar at… -Godtar nederlaget, Iversen? 405 00:33:56,541 --> 00:33:57,666 Vil du gi opp? 406 00:33:58,458 --> 00:33:59,708 Er det for vanskelig? 407 00:34:00,833 --> 00:34:02,125 Har du hjemlengsel? 408 00:34:02,208 --> 00:34:03,958 Nei, kaptein. Det… 409 00:34:04,041 --> 00:34:08,291 Vi har et kart. Vi finner den. Vi finner den ikke ved å stå og snakke. 410 00:34:08,375 --> 00:34:09,208 Ja, men… 411 00:34:09,291 --> 00:34:12,166 Vi kommer tilbake til Alabama innen august. 412 00:34:15,500 --> 00:34:17,375 Vi skal bruke én slede. 413 00:34:50,250 --> 00:34:51,083 Iversen. 414 00:34:52,250 --> 00:34:53,458 Iversen, se. 415 00:34:53,541 --> 00:34:54,458 Hva? 416 00:34:59,833 --> 00:35:00,916 Det er en varde. 417 00:35:08,416 --> 00:35:09,666 Jeg tror du har rett! 418 00:35:15,500 --> 00:35:17,583 Kaptein, de var her. 419 00:35:20,583 --> 00:35:22,041 De var her, kaptein! 420 00:35:22,541 --> 00:35:23,541 Dette er en leir. 421 00:35:46,500 --> 00:35:47,416 Pemmikan. 422 00:35:48,000 --> 00:35:49,916 -Og oksehalesuppe, se. -Vent. 423 00:36:12,666 --> 00:36:14,375 Den 8. august, 1907. 424 00:36:15,291 --> 00:36:17,958 "Siden vi ikke har mer mat til oss og hundene, 425 00:36:18,041 --> 00:36:20,916 må vi dra herfra og prøve å komme oss til kysten 426 00:36:21,000 --> 00:36:21,833 med vilt, 427 00:36:22,500 --> 00:36:25,416 nok til å ta sleden de 90 milene til skipet." 428 00:36:26,500 --> 00:36:29,541 De hadde ikke mat, kaptein, men de la igjen dette. 429 00:36:30,125 --> 00:36:32,416 "Vi legger igjen bevis i denne varden 430 00:36:32,500 --> 00:36:34,541 på at Peary-kanalen ikke finnes. 431 00:36:35,500 --> 00:36:38,291 Navy-klippen er knyttet til Heilprin Land, 432 00:36:38,375 --> 00:36:40,416 så vårt arbeid er nesten ferdig. 433 00:36:40,500 --> 00:36:44,291 Vi håper å nå skipet før slutten av september, med eller uten hunder. 434 00:36:47,166 --> 00:36:48,875 Løytnant Mylius-Erichsen, 435 00:36:49,375 --> 00:36:52,125 leder av Danmarkekspedisjonen til Nordøstgrønland." 436 00:37:05,166 --> 00:37:07,500 Robert Peary og amerikanerne tok feil. 437 00:37:08,166 --> 00:37:09,125 Det er her. 438 00:37:09,208 --> 00:37:10,083 Det er her. 439 00:37:13,041 --> 00:37:14,375 Det var derfor vi kom. 440 00:37:18,791 --> 00:37:20,166 Er det ikke vakkert? 441 00:37:23,333 --> 00:37:24,541 Vakkert. 442 00:37:24,625 --> 00:37:28,333 Jeg forstår ikke hvorfor det vi fant er så viktig, 443 00:37:28,416 --> 00:37:31,916 men å se deg smile, kaptein, å se deg le… 444 00:37:35,875 --> 00:37:37,125 Grønland er ett land. 445 00:37:37,791 --> 00:37:39,625 USA har ikke noe krav her. 446 00:37:41,708 --> 00:37:44,083 Danmark vil takke deg, Iver Iversen. 447 00:37:47,041 --> 00:37:49,875 Det er på tide å feire. Varm opp suppen. 448 00:38:05,333 --> 00:38:07,000 Vi kan dra hjem nå, Iversen. 449 00:38:09,666 --> 00:38:13,208 Som å gå fra Roma til Moskva på jakt etter en steinhaug. 450 00:38:14,875 --> 00:38:15,791 Hva sa du? 451 00:38:18,625 --> 00:38:21,041 Det var det karene sa på skipet. 452 00:38:22,666 --> 00:38:24,708 Du kan rette på dem nå. 453 00:38:27,000 --> 00:38:29,125 Hjem, til Alabama. 454 00:38:30,166 --> 00:38:31,416 Og så hjem, kjære hjem. 455 00:38:38,625 --> 00:38:41,541 DAG 132 456 00:39:44,291 --> 00:39:46,000 Tror du vi kan spise leveren? 457 00:39:46,541 --> 00:39:48,416 Resten er bare skinn og bein. 458 00:39:52,083 --> 00:39:53,375 Er den ikke giftig? 459 00:39:55,500 --> 00:39:57,666 Fordi den døde av utmattelse? 460 00:40:03,458 --> 00:40:04,958 Vi burde ikke ta sjansen. 461 00:40:08,333 --> 00:40:10,708 Men hva er det 462 00:40:11,500 --> 00:40:15,208 med en sølvskje i en kjele med noe giftig? 463 00:40:16,416 --> 00:40:17,500 Endrer farge. 464 00:40:17,583 --> 00:40:18,416 Nettopp. 465 00:40:20,416 --> 00:40:22,208 Synd vi ikke har noe sølv. 466 00:40:32,375 --> 00:40:33,625 Har du sølv? 467 00:40:34,208 --> 00:40:35,166 Det har jeg. 468 00:40:41,125 --> 00:40:41,958 Hva? 469 00:40:44,250 --> 00:40:45,333 Hva er det? 470 00:40:45,416 --> 00:40:47,375 Du sa du ikke hadde noen hjemme. 471 00:40:48,708 --> 00:40:50,041 Du hadde lite bagasje. 472 00:40:52,875 --> 00:40:53,958 Det var en gave. 473 00:41:00,166 --> 00:41:01,500 Greit, vi gjør det. 474 00:41:05,541 --> 00:41:06,500 Hvilken farge? 475 00:41:07,250 --> 00:41:10,291 -Jeg husker ikke. -Ikke jeg heller. 476 00:41:12,583 --> 00:41:13,791 Skal den bli grønn? 477 00:41:13,875 --> 00:41:15,000 Hvis det er giftig? 478 00:41:15,500 --> 00:41:16,833 Ja. Jeg tror det. 479 00:41:16,916 --> 00:41:18,208 Høres riktig ut. 480 00:41:23,458 --> 00:41:27,166 -Den er ikke grønn. -Den er mer brun enn grønn. 481 00:41:28,625 --> 00:41:29,958 Den er ikke grønn. 482 00:43:35,375 --> 00:43:36,458 Faen! 483 00:43:41,208 --> 00:43:42,291 Jævla hunder! 484 00:44:01,625 --> 00:44:02,458 Faen. 485 00:45:00,416 --> 00:45:01,250 Kaptein! 486 00:45:01,333 --> 00:45:02,458 Gi meg hånden din! 487 00:45:14,125 --> 00:45:15,791 Det går bra. 488 00:45:15,875 --> 00:45:16,708 Jeg skjøt den. 489 00:45:18,000 --> 00:45:18,875 Det går bra. 490 00:45:29,750 --> 00:45:33,041 Utrolig at ikke mer ble revet i stykker. 491 00:45:38,000 --> 00:45:38,958 Ja. 492 00:45:40,000 --> 00:45:41,041 Det burde holde. 493 00:45:41,958 --> 00:45:43,208 Varm nok, kaptein? 494 00:45:50,125 --> 00:45:52,083 Å miste to hunder slik. 495 00:45:58,416 --> 00:45:59,708 Den var sjansen vår. 496 00:45:59,791 --> 00:46:01,500 -Hva? -Bjørnen. 497 00:46:04,250 --> 00:46:05,375 Akkurat som oss. 498 00:46:06,750 --> 00:46:07,791 Sulten på kjøtt. 499 00:46:18,916 --> 00:46:19,833 Jeg savner dem. 500 00:46:21,375 --> 00:46:22,208 Hvem? 501 00:46:23,583 --> 00:46:24,541 Kvinner. 502 00:46:25,916 --> 00:46:27,041 Samme her. 503 00:46:27,833 --> 00:46:28,833 Ikke slik. 504 00:46:29,625 --> 00:46:31,500 Kvinnelig selskap. 505 00:46:33,000 --> 00:46:36,375 De er annerledes, ikke sant? Stemmene deres, lukten. 506 00:46:37,625 --> 00:46:39,166 Jeg savner latteren deres. 507 00:46:41,333 --> 00:46:44,208 Jeg husker da jeg var 16 og skulle bli med i marinen, 508 00:46:45,041 --> 00:46:49,708 bestefar spurte om jeg ville bli med til havnen i København. 509 00:46:50,625 --> 00:46:53,458 Jeg trodde vi skulle se på skip, så jeg ble med, 510 00:46:54,958 --> 00:46:57,083 hadde med mat til oss og alt, 511 00:46:58,125 --> 00:46:59,750 men han hadde andre planer. 512 00:47:01,000 --> 00:47:03,875 Han ville sørge for at jeg var klar til å seile, 513 00:47:04,708 --> 00:47:06,500 og som han sa, "bli en mann". 514 00:47:07,750 --> 00:47:09,708 Så han tok meg til horestrøket 515 00:47:09,791 --> 00:47:11,291 for å vise meg kvinner, 516 00:47:11,958 --> 00:47:14,291 så jeg ikke ble ydmyket på reisene mine. 517 00:47:16,791 --> 00:47:18,166 Jeg gikk med på det. 518 00:47:18,666 --> 00:47:21,333 Endte opp med en eldre kvinne. 519 00:47:24,333 --> 00:47:25,458 Jeg må innrømme 520 00:47:26,000 --> 00:47:28,041 at hun lærte meg mye. 521 00:47:30,625 --> 00:47:32,125 Da jeg var 16, 522 00:47:32,208 --> 00:47:34,291 tok faren min meg til sykehuset, 523 00:47:35,875 --> 00:47:38,166 til kjønnssykdomsavdelingen, 524 00:47:39,791 --> 00:47:44,250 for å vise meg de alvorlige konsekvensene av slik oppførsel. 525 00:47:47,333 --> 00:47:48,625 Det var motbydelig. 526 00:48:31,208 --> 00:48:32,041 Kaptein? 527 00:48:36,500 --> 00:48:37,750 Hva gjør du? 528 00:48:41,375 --> 00:48:43,833 Kaptein, stopp. 529 00:48:43,916 --> 00:48:45,791 Hva gjør du? Stopp. 530 00:48:47,291 --> 00:48:48,333 Hva gjør du? 531 00:48:50,125 --> 00:48:52,458 Vi må reise lett om vi skal klare det. 532 00:48:54,250 --> 00:48:56,916 Vi legger igjen alt vi ikke trenger. 533 00:48:57,708 --> 00:48:59,958 Det er 30 mil igjen til skipet. 534 00:49:03,583 --> 00:49:06,458 DAG 164 535 00:50:43,666 --> 00:50:44,750 Vi må krysse her. 536 00:50:50,750 --> 00:50:51,583 Hva? 537 00:50:55,541 --> 00:50:58,166 -Kan vi ikke gå rundt? -Vi har ikke tid. 538 00:51:00,833 --> 00:51:02,166 Vi må bygge en varde. 539 00:51:05,541 --> 00:51:07,416 Tror du ikke vi klarer det? 540 00:51:08,166 --> 00:51:10,750 Vi mister alt om vi ikke gjør det. 541 00:51:17,791 --> 00:51:22,666 Om beviset og journalene våre blir oppbevart i varden, 542 00:51:22,750 --> 00:51:24,125 kan de bli funnet. 543 00:51:35,541 --> 00:51:36,375 Bra. 544 00:51:40,125 --> 00:51:40,958 Iversen. 545 00:51:41,791 --> 00:51:42,750 Vi klarer dette. 546 00:51:47,916 --> 00:51:50,291 Var det dette som skjedde med Mylius-Erichsen? 547 00:51:53,500 --> 00:51:54,666 Vi drar. 548 00:52:31,500 --> 00:52:32,375 Hva er det? 549 00:52:33,125 --> 00:52:33,958 Ingenting. 550 00:52:35,041 --> 00:52:37,291 Jeg må bare legge meg litt. 551 00:52:38,125 --> 00:52:39,416 Reis deg. Kom igjen. 552 00:52:41,541 --> 00:52:43,250 Kom igjen. Reis deg. 553 00:52:44,625 --> 00:52:45,541 Reis deg. 554 00:53:17,041 --> 00:53:17,875 Se. 555 00:53:17,958 --> 00:53:20,166 Det er Alabama! 556 00:53:20,875 --> 00:53:22,500 Vi er tilbake! 557 00:53:22,583 --> 00:53:23,541 Vi er tilbake! 558 00:53:24,166 --> 00:53:25,708 Vandrerne er tilbake! 559 00:53:26,291 --> 00:53:29,708 Ring med bjella! 560 00:53:34,750 --> 00:53:36,000 -Den er på land. -Hva? 561 00:53:36,083 --> 00:53:38,208 Masten er på land. 562 00:53:40,833 --> 00:53:42,041 Hvor er skipet mitt? 563 00:53:44,916 --> 00:53:45,750 Jeg vet ikke. 564 00:54:08,500 --> 00:54:11,041 De har bygd en hytte med deler av skipet. 565 00:54:14,000 --> 00:54:14,833 Hallo? 566 00:54:16,666 --> 00:54:17,583 Hallo? 567 00:54:18,875 --> 00:54:20,708 -Hallo? -Hallo? 568 00:54:31,250 --> 00:54:35,291 Nei, de dro fra oss! 569 00:54:36,208 --> 00:54:40,791 Nei! 570 00:54:44,625 --> 00:54:46,125 Dro dere bare? 571 00:54:46,833 --> 00:54:48,208 Vi hadde ikke noe valg. 572 00:54:48,291 --> 00:54:51,291 Alabama var knust av isen. 573 00:54:51,375 --> 00:54:53,583 Vi måtte dra mens vi hadde sjansen. 574 00:54:54,083 --> 00:54:56,375 Vi la igjen nok mat for et år. 575 00:54:56,458 --> 00:55:00,166 -La oss be om at de kommer tilbake. -De vil ha mer enn bønner. 576 00:55:00,666 --> 00:55:04,583 Du ber regjeringen finansiere et nytt redningsforsøk. Stemmer det? 577 00:55:05,458 --> 00:55:09,541 Løytnant Laub, det var vel ikke din første tur til Arktis? 578 00:55:09,625 --> 00:55:11,208 Nei, det var min fjerde. 579 00:55:11,291 --> 00:55:12,791 Og løytnant Jørgensen? 580 00:55:12,875 --> 00:55:14,083 Min fjerde også. 581 00:55:14,583 --> 00:55:17,000 Og hvem er denne mannen, Iver Iversen? 582 00:55:19,875 --> 00:55:21,000 Mekanikeren vår. 583 00:55:23,666 --> 00:55:25,958 Han er ikke på mannskapslisten. 584 00:55:26,041 --> 00:55:29,041 Nei. Han kom om bord i Reykjavik. 585 00:55:30,083 --> 00:55:34,833 Hvorfor blir en mekaniker valgt til å følge Mikkelsen 586 00:55:34,916 --> 00:55:36,541 på den andre reisen? 587 00:55:39,666 --> 00:55:41,208 Han meldte seg frivillig. 588 00:55:42,291 --> 00:55:43,375 Frivillig. 589 00:55:45,166 --> 00:55:47,666 Hadde han erfaring i Arktis? 590 00:55:49,083 --> 00:55:49,958 Nei. 591 00:55:50,916 --> 00:55:53,458 Dette var hans første gang i Arktis. 592 00:55:53,541 --> 00:55:58,333 Tre døde menn første gang, og nå to til på redningsforsøket. 593 00:55:58,416 --> 00:56:00,416 Det finnes ikke bevis for at de… 594 00:56:00,500 --> 00:56:01,333 Bevis! 595 00:56:01,416 --> 00:56:03,166 Ingen har med seg bevis. 596 00:56:03,666 --> 00:56:07,083 Dere visste begge at sjansen for å lykkes var liten. 597 00:56:07,166 --> 00:56:10,208 Enda mindre når dere lar en uerfaren grønnskolling 598 00:56:10,291 --> 00:56:12,541 melde seg frivillig til å dø ung. 599 00:56:14,500 --> 00:56:19,208 Jeg kan ikke rettferdiggjøre flere utgifter på nok et oppdrag. 600 00:56:19,291 --> 00:56:21,875 Ingen vil kaste bort statlige midler. 601 00:56:21,958 --> 00:56:22,791 Sir! 602 00:56:24,500 --> 00:56:26,333 Vi ble reddet av en hvalfanger. 603 00:56:26,916 --> 00:56:29,666 Kanskje hvis vi kan gi en belønning. 604 00:56:30,291 --> 00:56:31,708 Takk, løytnant. 605 00:56:34,250 --> 00:56:37,166 DAG 242 606 00:56:45,583 --> 00:56:46,708 Det går bra. 607 00:56:49,625 --> 00:56:50,458 Gjør det? 608 00:56:52,250 --> 00:56:53,666 Det kommer et skip. 609 00:56:57,291 --> 00:56:59,916 -Jeg kan ikke tro at de forlot oss. -Nettopp. 610 00:57:00,708 --> 00:57:02,041 Hvordan dro de? 611 00:57:02,666 --> 00:57:04,833 De ble plukket opp av et skip. 612 00:57:04,916 --> 00:57:06,541 Det samme vil skje med oss. 613 00:57:09,333 --> 00:57:10,750 Og hvis ikke? 614 00:57:11,833 --> 00:57:12,666 Det vil det. 615 00:57:19,166 --> 00:57:20,500 De tror vi er døde. 616 00:57:22,083 --> 00:57:23,625 Ingen tror vi er døde. 617 00:57:25,208 --> 00:57:26,750 På sensommeren neste år, 618 00:57:27,583 --> 00:57:28,708 kommer det et skip. 619 00:58:01,000 --> 00:58:02,250 Har du postkortet? 620 00:58:14,291 --> 00:58:16,166 Tenk om de kunne se oss nå. 621 00:58:18,625 --> 00:58:20,083 Like greit at de ikke kan det. 622 00:58:31,416 --> 00:58:35,000 Hva ville du gjort om ei jente plutselig kom 623 00:58:35,083 --> 00:58:36,291 mot oss fra isen? 624 00:58:38,750 --> 00:58:42,083 -Det skjer ikke. -Nei, men om det gjorde det? 625 00:58:46,583 --> 00:58:47,541 Hvordan? 626 00:58:48,583 --> 00:58:49,458 Jeg vet ikke. 627 00:58:50,875 --> 00:58:52,291 Kanskje en luftballong. 628 00:58:54,958 --> 00:58:56,250 Som Salomon Andrée. 629 00:58:58,541 --> 00:59:01,916 -Er det han som forsvant? -Ja. Jeg møtte ham en gang. 630 00:59:02,791 --> 00:59:04,208 Jeg var 15. 631 00:59:05,291 --> 00:59:08,500 Jeg gikk helt fra København til Gøteborg for å se ham. 632 00:59:09,000 --> 00:59:11,708 Han skulle fly luftballongen sin til Nordpolen. 633 00:59:11,791 --> 00:59:13,541 Jeg ville bli med ham. 634 00:59:14,041 --> 00:59:15,333 Da du var 15? 635 00:59:15,916 --> 00:59:18,541 Han var sikkert henrykt over å møte 15 år gamle deg. 636 00:59:19,666 --> 00:59:22,125 Han forklarte at jeg var for ung, 637 00:59:22,916 --> 00:59:27,208 men han betalte for togbillett tilbake til København. 638 00:59:30,416 --> 00:59:33,375 På en måte reddet han livet mitt. 639 00:59:48,875 --> 00:59:49,958 Se hva jeg fant. 640 00:59:53,708 --> 00:59:55,458 -Men ødelagt. -Det er synd. 641 00:59:55,541 --> 00:59:56,541 Jeg skjønner. 642 01:00:13,000 --> 01:00:13,916 Der, ja. 643 01:01:29,333 --> 01:01:30,375 Iver. 644 01:01:32,083 --> 01:01:33,208 Ja? 645 01:01:33,291 --> 01:01:34,458 Vi må dra tilbake. 646 01:01:35,583 --> 01:01:36,666 Til varden. 647 01:01:36,750 --> 01:01:38,916 For å hente journalene og beviset. 648 01:01:39,833 --> 01:01:41,333 Om en bjørn finner det… 649 01:01:42,666 --> 01:01:45,750 -Vi skulle ikke ha lagt det igjen. -Nå? 650 01:01:45,833 --> 01:01:49,041 Vi må tilbake hit før havet åpnes igjen. 651 01:01:50,875 --> 01:01:51,875 Mener du det? 652 01:02:01,166 --> 01:02:02,750 -Kaptein. -Ja? 653 01:02:03,291 --> 01:02:06,083 -Burde vi legge igjen en beskjed? -Nei, Iver. 654 01:02:06,166 --> 01:02:08,875 Vi kommer tilbake før isen brytes opp. 655 01:02:09,875 --> 01:02:12,958 Ja, men det er 30 mil hver vei. 656 01:02:13,041 --> 01:02:15,166 For Guds skyld, kan vi bare dra? 657 01:02:25,416 --> 01:02:26,625 Tenk om det er sant. 658 01:02:28,625 --> 01:02:29,625 Det er ikke sant. 659 01:02:30,916 --> 01:02:32,125 Tenk om det er det. 660 01:02:33,291 --> 01:02:34,250 Det er det ikke. 661 01:02:36,000 --> 01:02:37,958 De sier det er sannhet i alle drømmer. 662 01:02:38,541 --> 01:02:42,500 Håper for din skyld at drømmene mine ikke er sanne. 663 01:02:44,333 --> 01:02:45,958 Jeg kunne ikke dra tilbake. 664 01:02:46,458 --> 01:02:48,416 Tenk deg å komme tilbake til København. 665 01:02:48,500 --> 01:02:49,583 "Du er tilbake! 666 01:02:50,583 --> 01:02:52,791 Flott jobbet. Hvor er arbeidet ditt?" 667 01:02:53,666 --> 01:02:56,458 "Beklager, sir. Det ble spist av en bjørn." 668 01:02:58,083 --> 01:02:59,333 Skamfullt. 669 01:03:08,125 --> 01:03:11,041 DAG 439 670 01:03:12,541 --> 01:03:14,291 Nei. 671 01:03:16,416 --> 01:03:17,958 Faen. Å nei. 672 01:03:20,833 --> 01:03:22,500 Nei! 673 01:03:57,208 --> 01:03:58,708 Hva tror du gjorde dette? 674 01:04:00,083 --> 01:04:01,416 -Jeg vet ikke. -Nei? 675 01:04:01,500 --> 01:04:02,333 Jeg vet ikke. 676 01:04:04,333 --> 01:04:05,208 En bjørn. 677 01:04:06,125 --> 01:04:06,958 Ja. 678 01:04:11,375 --> 01:04:14,083 De sier det er sannhet i alle drømmer, Iversen. 679 01:04:14,583 --> 01:04:16,708 Det er sannhet i alle drømmer. 680 01:04:50,250 --> 01:04:51,083 Ser du det? 681 01:04:51,916 --> 01:04:52,750 Er det… 682 01:04:53,541 --> 01:04:54,666 Nei, det er umulig. 683 01:04:54,750 --> 01:04:56,375 Er det den, kaptein? Er det… 684 01:04:58,083 --> 01:04:59,083 Er det bilen? 685 01:05:00,416 --> 01:05:02,041 Fra Danmarkekspedisjonen? 686 01:05:03,750 --> 01:05:04,875 Det er en Crossley! 687 01:05:12,500 --> 01:05:13,833 Det er latterlig. 688 01:05:26,083 --> 01:05:27,291 Det er en Crossley. 689 01:05:34,583 --> 01:05:37,500 DAG 471 690 01:05:38,458 --> 01:05:40,000 -Se opp for steinen. -Ja. 691 01:05:54,250 --> 01:05:55,083 Kaptein. 692 01:05:56,250 --> 01:05:58,458 -Hva? -Kaptein, det er noen her. 693 01:06:01,916 --> 01:06:02,750 Hallo? 694 01:06:17,916 --> 01:06:21,333 "Den 23. juli i 1911. 695 01:06:23,166 --> 01:06:24,416 Leter etter… 696 01:06:26,416 --> 01:06:27,625 …Ejnar Mikkelsen. 697 01:06:30,000 --> 01:06:30,875 Ingen tegn. 698 01:06:33,208 --> 01:06:34,333 Joseph Motzfeldt. 699 01:06:36,666 --> 01:06:37,666 Bergen." 700 01:06:41,833 --> 01:06:43,041 Kunne vært verre. 701 01:06:51,958 --> 01:06:53,125 Kom igjen, si det. 702 01:06:55,791 --> 01:06:56,625 Si hva? 703 01:06:58,250 --> 01:07:00,833 Jeg sier bare at det kunne vært verre. 704 01:07:01,333 --> 01:07:02,333 Kunne vært verre. 705 01:07:07,166 --> 01:07:08,750 Hva kunne vært verre? 706 01:07:14,458 --> 01:07:15,458 Jeg bare sier… 707 01:07:18,541 --> 01:07:20,625 -Om vi… -Ikke vær frekk, Iver. 708 01:07:22,208 --> 01:07:23,916 Jeg vet hva du vil si. 709 01:07:25,666 --> 01:07:28,625 Ja, vi burde lagt igjen en jævla beskjed! 710 01:08:47,458 --> 01:08:51,791 Hytta var stengt da sjømannen fant den. 711 01:08:51,875 --> 01:08:54,625 Vi forlot den ikke slik. Noen har vært der. 712 01:08:54,708 --> 01:08:55,875 Ja, hytta. 713 01:08:57,708 --> 01:09:00,166 Kan vi snakke mens vi går? 714 01:09:00,875 --> 01:09:01,708 Selvsagt. 715 01:09:01,791 --> 01:09:04,083 -Jeg vet du er en travel mann. -Travel? 716 01:09:06,458 --> 01:09:09,875 Takk. Hele nasjonen ser ut til å tigge. 717 01:09:09,958 --> 01:09:11,666 Så er det Grønland-problemet 718 01:09:12,166 --> 01:09:14,000 der vi må overbevise våre egne 719 01:09:14,083 --> 01:09:17,333 at det fortsatt lønner seg å opprettholde koloniene, 720 01:09:17,416 --> 01:09:18,666 noe det ikke gjør, 721 01:09:18,750 --> 01:09:20,833 og prøve å overbevise verden 722 01:09:20,916 --> 01:09:23,375 om at vi fortsatt har kontroll. 723 01:09:23,958 --> 01:09:24,958 Har du vondt? 724 01:09:25,458 --> 01:09:26,583 Jeg overlever. 725 01:09:26,666 --> 01:09:27,875 Bra. 726 01:09:27,958 --> 01:09:31,166 Uansett, redningsgreia med Mikkelsen. 727 01:09:31,250 --> 01:09:34,666 Vi setter pris på og forstår viktigheten av arbeidet hans, 728 01:09:34,750 --> 01:09:35,583 selvsagt. 729 01:09:35,666 --> 01:09:38,250 Amerikanerne er desperate. 730 01:09:38,333 --> 01:09:41,125 De stikker flaggene sine i isen overalt, 731 01:09:41,208 --> 01:09:44,416 og denne jævla Peary-fyren som gjør krav på Nordpolen. 732 01:09:44,500 --> 01:09:46,208 Det kan vi ikke ha noe av. 733 01:09:46,291 --> 01:09:48,833 Kapteinen har nok sikret bevisene. 734 01:09:48,916 --> 01:09:50,791 Men det vet du vel ikke? 735 01:09:50,875 --> 01:09:55,125 Du vet heller ikke hvor vi skal sende et redningsoppdrag. 736 01:09:56,083 --> 01:09:59,791 -Jeg vet at dette er vanskelig for deg. -De overlever ikke et år til. 737 01:09:59,875 --> 01:10:03,250 Hvis vi ikke får et skip dit før isen fryser neste sommer, 738 01:10:03,333 --> 01:10:07,416 gir vi opp både dem og Grønland. 739 01:10:09,291 --> 01:10:12,000 Vi har allerede tilbudt en sjenerøs belønning. 740 01:10:12,083 --> 01:10:13,833 Jeg kan ikke gjøre mer. 741 01:10:13,916 --> 01:10:15,458 Beklager, løytnant. 742 01:10:16,750 --> 01:10:17,833 Tiden er ute. 743 01:10:30,458 --> 01:10:33,250 -Men ville du, kaptein? -Jeg vet ikke, Iver. 744 01:10:34,666 --> 01:10:36,666 -Det er ikke likt deg. -Hva? 745 01:10:37,541 --> 01:10:39,791 Å ikke vite hva du vil. 746 01:10:41,458 --> 01:10:43,791 Kan vi la det være? 747 01:10:44,625 --> 01:10:45,583 Det er et ganske 748 01:10:46,791 --> 01:10:48,125 dystert emne. 749 01:10:53,166 --> 01:10:57,250 Er dette vår første jul i hytta? 750 01:11:00,750 --> 01:11:01,583 Andre. 751 01:11:02,500 --> 01:11:03,333 Andre? 752 01:11:03,875 --> 01:11:05,500 Ja, andre i hytta. 753 01:11:05,583 --> 01:11:06,750 Tredje på Grønland. 754 01:11:13,458 --> 01:11:16,500 -God jul, Iver. -God jul, kaptein. 755 01:11:22,583 --> 01:11:24,416 Noe jeg vet med sikkerhet, 756 01:11:25,083 --> 01:11:29,375 er at mens du fortsatt hadde hendene, kunne jeg ikke… 757 01:11:29,458 --> 01:11:30,875 I det minste fingrene. 758 01:11:30,958 --> 01:11:33,583 Jeg liker ikke å tenke på det, 759 01:11:33,666 --> 01:11:37,250 men for meg er det hender som skiller mennesker fra dyr. 760 01:11:37,333 --> 01:11:42,625 Det er hendene som lar oss gjøre det dyr ikke kan gjøre. 761 01:11:42,708 --> 01:11:45,125 Om hendene mine ble fjernet før jeg døde? 762 01:11:45,625 --> 01:11:46,708 Ingen hender. 763 01:11:48,333 --> 01:11:51,125 Da kunne jeg lett ha spist deg. 764 01:11:58,541 --> 01:11:59,666 Kan jeg bare si… 765 01:12:11,541 --> 01:12:12,541 Så… 766 01:12:14,500 --> 01:12:15,458 For håp. 767 01:12:38,125 --> 01:12:41,041 DAG 793 768 01:12:51,583 --> 01:12:52,875 Går det bra, kaptein? 769 01:14:34,541 --> 01:14:37,041 Her! 770 01:14:42,583 --> 01:14:44,166 Hei! 771 01:14:46,083 --> 01:14:47,708 Hei! 772 01:15:21,166 --> 01:15:22,166 Det går bra. 773 01:15:24,250 --> 01:15:25,083 Naja? 774 01:15:36,208 --> 01:15:38,583 Jeg savnet deg. 775 01:15:41,500 --> 01:15:42,416 Samme her. 776 01:15:53,250 --> 01:15:56,541 Kaptein, det er kaldt her ute. Kom inn igjen. 777 01:16:07,791 --> 01:16:08,666 Går det bra? 778 01:17:31,083 --> 01:17:32,625 Kaptein, har du… 779 01:17:36,166 --> 01:17:37,458 Ja. 780 01:17:38,875 --> 01:17:40,500 Irriterende liten jævel. 781 01:17:54,083 --> 01:17:55,333 Var dette verdt det? 782 01:18:01,958 --> 01:18:03,375 Var det dette du ville? 783 01:18:31,166 --> 01:18:33,000 Det er fortsatt tid, ikke sant? 784 01:18:35,333 --> 01:18:36,208 Til et skip? 785 01:18:37,458 --> 01:18:38,333 Ja. 786 01:18:38,958 --> 01:18:40,083 Til at noen kommer. 787 01:18:40,958 --> 01:18:43,666 Isen er vel ikke helt ugjennomtrengelig ennå? 788 01:18:52,083 --> 01:18:53,375 Jeg skal se uansett. 789 01:18:54,041 --> 01:18:55,250 Vannet er nykokt. 790 01:19:04,958 --> 01:19:06,375 Jeg er bekymret for ham. 791 01:19:07,208 --> 01:19:08,333 Han virker ok. 792 01:19:08,416 --> 01:19:09,791 Han virker ok. 793 01:19:10,375 --> 01:19:11,875 Alle kan virke ok. 794 01:19:13,000 --> 01:19:14,041 Men på innsiden… 795 01:19:15,833 --> 01:19:17,125 …er han ikke som før. 796 01:19:19,208 --> 01:19:20,833 Jeg tror han tok det hardt. 797 01:19:25,541 --> 01:19:27,500 Jeg tror han klandrer meg 798 01:19:28,416 --> 01:19:29,875 for at vi ikke rakk skipet. 799 01:19:32,916 --> 01:19:34,708 Vi må holde øye med ham, 800 01:19:36,541 --> 01:19:38,666 sørge for at det ikke blir for mye. 801 01:20:45,333 --> 01:20:47,083 -Tror du på spøkelser? -Spøkelser? 802 01:20:49,500 --> 01:20:52,875 Døde mennesker som fortsatt er her? 803 01:20:55,166 --> 01:20:56,083 Ikke vær dum. 804 01:20:59,333 --> 01:21:01,041 Jeg møtte bestefaren min tidligere. 805 01:21:01,708 --> 01:21:02,708 Bestefaren din? 806 01:21:03,625 --> 01:21:04,625 Her? 807 01:21:05,458 --> 01:21:07,166 Nei. Oppe i bakken. 808 01:21:07,791 --> 01:21:09,750 Hva mener du med at du møtte ham? 809 01:21:10,750 --> 01:21:13,083 Følte du ham? Følte du nærværet hans? 810 01:21:13,166 --> 01:21:14,041 Nei. 811 01:21:14,625 --> 01:21:15,541 Jeg vet ikke. 812 01:21:21,125 --> 01:21:22,958 Jeg tror han døde 813 01:21:24,208 --> 01:21:25,375 mens vi var her. 814 01:21:34,875 --> 01:21:36,625 Det betyr ikke at han er død. 815 01:21:38,416 --> 01:21:39,500 Nei. Kanskje ikke. 816 01:21:50,208 --> 01:21:52,916 Unnskyld. 817 01:21:53,000 --> 01:21:54,791 -Jeg mente ikke å… -Nei. 818 01:21:54,875 --> 01:21:57,833 -Hvis det er noe jeg kan… -Jeg vet det. 819 01:21:59,166 --> 01:22:00,458 Du er alltid her. 820 01:22:33,625 --> 01:22:35,333 Hva om du aldri kommer hjem? 821 01:22:38,250 --> 01:22:39,833 Du hadde alt. 822 01:22:41,458 --> 01:22:44,416 -Vi skulle gifte oss. -Jeg hadde ikke noe valg. 823 01:22:44,500 --> 01:22:47,625 -Jeg så ingen annen måte. -Hvorfor deg? 824 01:22:47,708 --> 01:22:49,541 Ingen andre kunne ha gjort dette. 825 01:22:52,458 --> 01:22:56,458 Jeg vet ikke hvorfor det måtte være meg, men det måtte bli slik. 826 01:22:59,791 --> 01:23:00,750 Hva med Iver? 827 01:23:00,833 --> 01:23:02,583 Hadde han et valg? 828 01:23:02,666 --> 01:23:05,458 Han meldte seg frivillig. Han kjente til farene. 829 01:23:11,750 --> 01:23:14,291 Du vet at ingen kommer for å hente deg? 830 01:23:14,375 --> 01:23:15,375 -Ja. -Ikke sant? 831 01:23:15,458 --> 01:23:16,375 Jeg vet det. 832 01:23:20,958 --> 01:23:22,500 Jeg skulle ikke ha dratt fra deg. 833 01:23:25,041 --> 01:23:26,000 Unnskyld. 834 01:25:07,125 --> 01:25:08,041 Hva er det? 835 01:25:10,000 --> 01:25:13,291 Nei, det er denne. Den er motbydelig. 836 01:25:13,375 --> 01:25:15,166 -Ikke vær dum. La meg se. -Nei. 837 01:25:19,500 --> 01:25:21,708 Kom deg ut! 838 01:25:32,416 --> 01:25:33,250 Iver? 839 01:25:35,083 --> 01:25:35,916 Iver! 840 01:25:37,375 --> 01:25:38,208 Iver! 841 01:25:40,000 --> 01:25:40,833 Nei. 842 01:25:41,625 --> 01:25:42,833 Unnskyld! 843 01:25:44,291 --> 01:25:45,708 -Stikk hull på den. -Hva? 844 01:25:46,291 --> 01:25:47,291 Stikk hull på den. 845 01:25:48,125 --> 01:25:49,375 -Tuller du? -Vær så snill. 846 01:25:50,958 --> 01:25:51,791 Inne. 847 01:25:57,708 --> 01:25:59,291 Ok. Greit. 848 01:26:01,208 --> 01:26:02,500 -Greit. -Ja. 849 01:26:02,583 --> 01:26:03,583 Ikke rør deg. 850 01:26:07,333 --> 01:26:08,875 Bare gjør det! 851 01:26:08,958 --> 01:26:09,791 Greit. 852 01:26:10,375 --> 01:26:11,208 Tre, 853 01:26:11,833 --> 01:26:12,666 to, 854 01:26:13,166 --> 01:26:14,166 én. 855 01:26:50,833 --> 01:26:51,666 Ja! 856 01:26:55,083 --> 01:26:56,166 Morn, kaptein. 857 01:26:56,250 --> 01:26:58,041 Du har sovet i timevis. 858 01:27:00,208 --> 01:27:01,333 Jeg drømte. 859 01:27:02,666 --> 01:27:03,583 Jeg var hjemme. 860 01:27:04,875 --> 01:27:06,083 Så fint for deg. 861 01:27:07,500 --> 01:27:10,000 Hvordan går det med halsen? 862 01:27:13,166 --> 01:27:14,541 Skjønner. 863 01:27:15,875 --> 01:27:17,416 Jeg hadde også en drøm. 864 01:27:17,500 --> 01:27:19,583 Jeg har nesten dårlig samvittighet. 865 01:27:21,291 --> 01:27:22,625 Jeg vet at du valgte henne, 866 01:27:23,125 --> 01:27:26,750 men hun valgte visst meg i natt, 867 01:27:26,833 --> 01:27:28,083 om du skjønner. 868 01:27:31,875 --> 01:27:33,791 Så du sporene utenfor? 869 01:27:38,541 --> 01:27:41,791 Jeg går og ser. Kan være en kanin eller noe. 870 01:27:47,666 --> 01:27:49,125 Jeg vil ikke vite det. 871 01:27:49,875 --> 01:27:51,125 Det var bare en drøm. 872 01:27:51,208 --> 01:27:54,208 Jeg vil ikke vite det. 873 01:27:56,875 --> 01:27:59,083 Jeg skal drepe ham. 874 01:28:16,333 --> 01:28:19,833 Du tok henne! 875 01:28:22,916 --> 01:28:23,958 Kaptein. 876 01:28:24,041 --> 01:28:28,666 Stopp! 877 01:28:28,750 --> 01:28:30,875 -Hun var min! -Det går bra. 878 01:28:30,958 --> 01:28:32,750 -Min! -Det går bra. 879 01:29:03,958 --> 01:29:05,416 Kaptein, det er ikke ekte. 880 01:29:06,750 --> 01:29:07,875 Ro deg ned. 881 01:29:07,958 --> 01:29:09,833 Det er ikke ekte. 882 01:29:11,750 --> 01:29:13,125 Nei. 883 01:29:13,208 --> 01:29:15,291 -Legg den ned. -Ikke gjør dette! 884 01:29:17,166 --> 01:29:18,333 Det er ikke ekte. 885 01:29:19,333 --> 01:29:22,000 -Ro deg ned. -Ikke gjør det. Det er ikke ekte. 886 01:29:22,083 --> 01:29:23,083 Det er ikke ekte. 887 01:29:23,583 --> 01:29:25,500 -Ikke gjør det! -Legg ned våpenet. 888 01:29:25,583 --> 01:29:26,750 -Stopp! -Det er ikke ekte! 889 01:29:26,833 --> 01:29:28,083 Legg den fra deg! 890 01:29:28,166 --> 01:29:29,625 -Legg den ned! -Slutt! 891 01:29:29,708 --> 01:29:30,875 Nei! 892 01:29:46,333 --> 01:29:47,583 Bare… 893 01:29:52,708 --> 01:29:53,666 Er jeg gal? 894 01:29:54,291 --> 01:29:55,375 Jeg… 895 01:30:42,291 --> 01:30:43,333 Beklager, Iver. 896 01:30:45,750 --> 01:30:46,833 Det skjedde aldri. 897 01:30:47,708 --> 01:30:48,541 Greit? 898 01:30:56,583 --> 01:30:58,250 Hvor mye mat har vi igjen? 899 01:31:01,750 --> 01:31:02,750 Nesten ingenting. 900 01:31:04,875 --> 01:31:08,500 -Ammunisjon? -Vi hadde to patroner. 901 01:31:41,375 --> 01:31:42,500 Ser du noe? 902 01:31:44,541 --> 01:31:45,458 Nei. 903 01:31:51,166 --> 01:31:52,416 Det er en bjørn! 904 01:31:52,500 --> 01:31:54,000 Hvor er rifla? 905 01:31:54,833 --> 01:31:56,708 -Den er i lagerhytta! -Hva 906 01:32:06,333 --> 01:32:07,916 Lag bråk. 907 01:32:26,416 --> 01:32:27,666 Tror du den er borte? 908 01:32:29,750 --> 01:32:30,625 Jeg vet ikke. 909 01:32:58,416 --> 01:33:01,333 DAG 865 910 01:33:08,291 --> 01:33:09,208 Iver? 911 01:33:11,000 --> 01:33:12,000 Iver? 912 01:33:13,083 --> 01:33:14,625 Iver. 913 01:33:15,416 --> 01:33:17,041 Bjørnen. 914 01:33:24,583 --> 01:33:25,875 -Ja? -Ja. 915 01:33:27,833 --> 01:33:30,416 Én sjanse. Ett skudd. Ikke bom. 916 01:33:30,500 --> 01:33:31,583 Greit. 917 01:33:32,083 --> 01:33:34,708 Én, to, tre. 918 01:33:37,625 --> 01:33:39,208 Greit. Hei. 919 01:33:42,458 --> 01:33:43,833 Gi meg våpenet. 920 01:33:45,875 --> 01:33:46,750 Du er trygg. 921 01:33:52,458 --> 01:33:53,500 Det går bra. 922 01:33:54,166 --> 01:33:55,750 Dere skal hjem nå. 923 01:34:20,250 --> 01:34:24,375 Hva er den viktigste oppgaven for en oppdagelsesreisende? 924 01:34:26,041 --> 01:34:30,875 Når du reiser til ukjente områder for å oppdage nye deler av kloden, 925 01:34:32,125 --> 01:34:36,125 er det for å sikre at loggføringen av oppdagelsene dine 926 01:34:36,208 --> 01:34:39,083 kommer trygt tilbake, 927 01:34:40,125 --> 01:34:42,416 med eller uten deg. 928 01:34:43,291 --> 01:34:46,000 Ellers er alt forgjeves. 929 01:34:46,875 --> 01:34:51,833 Blodet, svetten og tårene ville være til ingen nytte. 930 01:34:53,166 --> 01:34:56,833 I motsetning til de ærverdige medlemmene av den danske pressen, 931 01:34:56,916 --> 01:35:00,500 tvilte vi i den danske regjeringen aldri 932 01:35:00,583 --> 01:35:04,250 på at kaptein Mikkelsen ville komme trygt hjem. 933 01:35:06,125 --> 01:35:12,041 Vi hadde vår rolle i å få en dansk helt trygt hjem. 934 01:35:14,375 --> 01:35:15,833 Så mange der inne. 935 01:35:20,083 --> 01:35:21,500 Du vet det skipet, 936 01:35:22,416 --> 01:35:23,375 Titanic? 937 01:35:25,833 --> 01:35:27,166 Det sank. 938 01:35:29,583 --> 01:35:31,208 Du ville jobbe på det. 939 01:35:33,666 --> 01:35:34,541 Flaks. 940 01:35:36,000 --> 01:35:37,500 Jeg har alltid vært heldig. 941 01:35:38,500 --> 01:35:39,333 Nei. 942 01:35:41,458 --> 01:35:42,583 Jeg er den heldige. 943 01:35:45,250 --> 01:35:47,500 Jeg hadde ikke stått her om det ikke var for deg. 944 01:35:50,166 --> 01:35:51,166 Takk, Iver. 945 01:35:52,583 --> 01:35:57,333 Basert på funnene til kaptein Ejnar Mikkelsen, 946 01:35:58,250 --> 01:36:00,791 erkjenner De forente stater herved 947 01:36:00,875 --> 01:36:04,916 at Peary Land ikke er en øy, 948 01:36:05,000 --> 01:36:07,041 men en del av Grønland. 949 01:36:24,708 --> 01:36:25,541 Iver. 950 01:36:26,625 --> 01:36:29,000 -Ja? -Står det en kvinne der? 951 01:36:29,916 --> 01:36:30,750 Ja. 952 01:36:37,083 --> 01:36:38,250 Kaptein. 953 01:36:40,666 --> 01:36:41,500 Kaptein. 954 01:36:53,791 --> 01:36:54,791 Kaptein. 955 01:37:01,041 --> 01:37:02,833 Det er en stor glede… 956 01:37:02,916 --> 01:37:04,541 Gratulerer, herrer. 957 01:37:05,375 --> 01:37:06,375 Takk. 958 01:37:07,166 --> 01:37:09,791 …å være den første som sier velkommen hjem 959 01:37:09,875 --> 01:37:13,375 til mennene som gjorde det umulige mulig. 960 01:37:15,416 --> 01:37:16,375 Dette er Iver. 961 01:37:16,458 --> 01:37:17,500 Iver Iversen. 962 01:37:17,583 --> 01:37:19,666 -Hyggelig å møte deg, frøken… -Holm. 963 01:37:19,750 --> 01:37:20,666 Naja Holm. 964 01:37:28,458 --> 01:37:31,041 Det er en glede å møte deg, frøken Holm. 965 01:37:31,125 --> 01:37:31,958 Og deg. 966 01:37:32,750 --> 01:37:35,791 Kaptein Ejnar Mikkelsen 967 01:37:35,875 --> 01:37:38,041 og Iver Iversen. 968 01:37:38,125 --> 01:37:39,833 Gå. De venter på deg. 969 01:37:44,916 --> 01:37:46,750 Jeg lover at de kom tilbake. 970 01:38:08,291 --> 01:38:10,958 -Minister. Iver Iversen. -Takk, sir. 971 01:38:30,541 --> 01:38:33,666 EJNAR MIKKELSEN OG NAJA HOLM GIFTET SEG ETT ÅR SENERE 972 01:38:33,750 --> 01:38:38,541 HAN VIET LIVET SITT TIL GRØNLAND 973 01:38:39,375 --> 01:38:45,291 IVERS IVERSEN DRO ALDRI MER TIL ARKTIS 974 01:38:46,500 --> 01:38:51,125 EJNAR OG IVER VAR VENNER LIVET UT 975 01:39:08,541 --> 01:39:11,708 BASERT PÅ BOKEN "TWO AGAINST THE ICE" AV EJNAR MIKKELSEN 976 01:41:45,083 --> 01:41:50,083 Tekst: Marte Fagervik