1 00:00:27,840 --> 00:00:30,000 Hello, this is Akashvani. 2 00:00:30,640 --> 00:00:34,000 The sad demise of Prime Minister Pandit Jawaharlal Nehru 3 00:00:34,680 --> 00:00:39,080 has left the nation in grief. 4 00:00:43,080 --> 00:00:45,600 This morning, Panditji was shrouded in the tricolor and moved from 5 00:00:46,040 --> 00:00:49,000 Teen Murti Bhavan to Shantivan 6 00:00:49,520 --> 00:00:51,480 where he was cremated. 7 00:00:53,600 --> 00:00:55,120 Around 1.5 million people 8 00:00:55,320 --> 00:00:57,560 gathered on streets of Delhi 9 00:00:57,800 --> 00:00:59,320 to pay respects to Panditji. 10 00:01:09,120 --> 00:01:10,160 After 17 years, 11 00:01:10,520 --> 00:01:14,160 the nation awaits the leadership of a new prime minister. 12 00:01:14,800 --> 00:01:15,840 To fill in this position, 13 00:01:16,120 --> 00:01:19,240 Lal Bahadur Shastri has been chosen by the Congress. 14 00:01:29,040 --> 00:01:30,040 Come in. 15 00:01:30,920 --> 00:01:34,680 Sir, Dr. Bhabha has been waiting for the past half hour. 16 00:01:37,480 --> 00:01:38,400 Send him in. 17 00:01:42,280 --> 00:01:43,640 Hello, Mr. Shastri. 18 00:01:44,880 --> 00:01:47,440 - Homi, please sit. - Thank you. 19 00:01:50,720 --> 00:01:51,800 Would you like some bitter gourd juice? 20 00:01:53,160 --> 00:01:55,760 Let's just say we are not in agreement. 21 00:02:03,200 --> 00:02:07,160 Forgive me, Homi, for the delay in meeting you. 22 00:02:08,000 --> 00:02:10,200 - No problem. - Ever since I got appointed, 23 00:02:10,880 --> 00:02:12,840 I've been occupied with these proposals. 24 00:02:13,400 --> 00:02:16,600 Grain production, milk production, 25 00:02:17,040 --> 00:02:18,520 modernization of agriculture... 26 00:02:18,600 --> 00:02:20,440 These should be your priority. 27 00:02:22,600 --> 00:02:24,440 I too had sent a proposal 28 00:02:25,520 --> 00:02:26,800 some months ago. 29 00:02:30,520 --> 00:02:33,000 PURNIMA, it's a plutonium reactor. 30 00:02:35,640 --> 00:02:37,280 Bhai was going to approve it pretty soon. 31 00:02:37,560 --> 00:02:39,680 Homi, you're aware of my ideals. 32 00:02:41,360 --> 00:02:43,920 I prioritize serving the society, 33 00:02:44,400 --> 00:02:47,680 - and the nation's needs... - I too understand what the nation needs. 34 00:02:48,360 --> 00:02:50,600 I know that we're a milk deficient country 35 00:02:50,680 --> 00:02:52,600 and we're struggling with grain production 36 00:02:53,720 --> 00:02:57,280 but the nation has other needs too. 37 00:02:57,360 --> 00:03:00,680 Which I don't understand? 38 00:03:05,400 --> 00:03:07,200 I'm sure you know, Mr. Shastri, 39 00:03:08,160 --> 00:03:11,080 your party members are ready to make a bomb. 40 00:03:12,760 --> 00:03:16,920 Homi, let's not get into a political or ethical war. 41 00:03:18,640 --> 00:03:20,320 If we're on the same side, 42 00:03:21,200 --> 00:03:23,040 Then this is not a war, Mr. Shastri. 43 00:03:29,800 --> 00:03:31,360 The bomb is a necessity. 44 00:03:35,200 --> 00:03:36,680 I have decided. 45 00:03:38,280 --> 00:03:42,640 I want to improve the standard of living of our people. 46 00:03:43,040 --> 00:03:45,720 - and not put them in harm's way... - Sir, we are so close. 47 00:03:46,640 --> 00:03:48,160 Let's finish what we started. 48 00:03:48,240 --> 00:03:52,240 Homi, your organization will invest 49 00:03:52,640 --> 00:03:54,400 its time, effort and resources 50 00:03:55,080 --> 00:03:56,720 in generating electricity. 51 00:04:03,760 --> 00:04:05,240 PURNIMA reactor is not happening. 52 00:04:06,480 --> 00:04:07,800 That's my final decision. 53 00:04:09,560 --> 00:04:12,000 You know, I've had this argument before. 54 00:04:14,280 --> 00:04:17,120 He too was a peaceful person like you. 55 00:04:18,640 --> 00:04:21,240 Like you, he forsook weapons 56 00:04:22,600 --> 00:04:24,040 and lost the war. 57 00:04:31,560 --> 00:04:33,000 I miss him terribly. 58 00:04:41,720 --> 00:04:43,600 Please don't make the same mistakes. 59 00:04:53,880 --> 00:04:56,000 Have a good day, Mr. Prime Minister. 60 00:06:17,760 --> 00:06:21,920 "33,000 Pakistani soldiers have infiltrated the LOC 61 00:06:22,160 --> 00:06:24,160 to take over Kashmir. 62 00:06:24,720 --> 00:06:27,760 United Nations Security Council 63 00:06:28,040 --> 00:06:29,520 has decreed with popular vote 64 00:06:29,680 --> 00:06:32,280 that both countries have to end the 65 00:06:32,360 --> 00:06:35,000 war unconditionally within 48 hours. 66 00:06:35,880 --> 00:06:38,200 On one hand, the prime minister is 67 00:06:38,400 --> 00:06:40,360 expected to win the war, 68 00:06:40,640 --> 00:06:43,480 on the other, he is under pressure 69 00:06:43,720 --> 00:06:45,840 to end the war and choose peace. 70 00:06:48,120 --> 00:06:50,560 As Mr. Shastri was visiting Tashkent, 71 00:06:50,720 --> 00:06:53,160 Defence minister Mr. Yashwantrao Chavan 72 00:06:53,360 --> 00:06:56,400 Will helm the political tenure of the country.' 73 00:06:57,440 --> 00:07:00,560 'Mr. Chavan's first agenda will be to manage 74 00:07:00,760 --> 00:07:04,200 the growing uncertainty and unrest in the country. 75 00:07:04,400 --> 00:07:06,440 and keep the party united.' 76 00:07:23,720 --> 00:07:25,120 Forgive me, General, 77 00:07:26,440 --> 00:07:28,600 I didn't mean to interrupt your meeting. 78 00:07:29,040 --> 00:07:30,720 - Look, Mr. Chavan... - No, Mr. Chavan. 79 00:07:31,440 --> 00:07:33,760 What's the update from Tashkent? 80 00:07:34,920 --> 00:07:36,040 There's good news. 81 00:07:36,240 --> 00:07:38,000 Thanks to Prime Minister Shastri, 82 00:07:38,240 --> 00:07:40,080 the peace proposal 83 00:07:40,760 --> 00:07:42,240 will be undertaken today. 84 00:07:43,600 --> 00:07:46,560 A peace treaty doesn't guarantee peace. 85 00:07:47,720 --> 00:07:49,000 We have to be alert. 86 00:07:50,320 --> 00:07:52,720 I was just speaking to the General about this.. 87 00:07:53,640 --> 00:07:57,560 I believe we should start India's nuclear programme. 88 00:08:00,920 --> 00:08:05,000 Madam, the party has unanimously decided 89 00:08:06,040 --> 00:08:09,200 there will be no activity in AEC. 90 00:08:14,360 --> 00:08:17,160 'After a 3-day discussion in Tashkent,' 91 00:08:17,320 --> 00:08:18,880 'PM Shastri and Ayub Khan, PM of Pakistan,' 92 00:08:19,040 --> 00:08:22,040 'are close to agreeing on the deal'. 93 00:08:23,000 --> 00:08:24,160 'After the Tashkent agreement pact,' 94 00:08:24,400 --> 00:08:26,680 'Ending of the war will soon be announced'. 95 00:08:27,000 --> 00:08:29,080 'This will be a positive effort towards...' 96 00:08:30,920 --> 00:08:32,400 - Kaley, are we ready? - Yes, sir. 97 00:08:33,560 --> 00:08:34,680 Mr. Sahu! 98 00:08:34,760 --> 00:08:36,480 We're just working on the finer details. 99 00:08:37,560 --> 00:08:38,600 Everyone, 100 00:08:39,040 --> 00:08:41,000 this is Mr. Kiran Karnik from Doordarshan. 101 00:08:42,240 --> 00:08:43,320 Good news, gentlemen. 102 00:08:43,560 --> 00:08:45,120 We have got Doordarshan's studio 103 00:08:45,200 --> 00:08:47,240 and a 500watts transmitter from AIR. 104 00:08:52,120 --> 00:08:54,040 And this antenna from All India Radio. 105 00:08:54,120 --> 00:08:57,040 It can carry signals as far as a 25 kilometer radius. 106 00:08:57,560 --> 00:08:58,520 - Karnik? - Yes, sir. 107 00:08:58,600 --> 00:09:01,400 Can you please make a list of all the villages that we'll be covering? 108 00:09:01,840 --> 00:09:02,920 And also discuss 109 00:09:03,360 --> 00:09:05,240 the nitty gritties of the transmission with my team. 110 00:09:05,640 --> 00:09:06,640 Sure. 111 00:09:06,720 --> 00:09:08,040 - Mr. Sahu? - Sir. 112 00:09:11,320 --> 00:09:12,680 - Mr. Sahu. - Yes. 113 00:09:13,160 --> 00:09:15,040 You are getting us the TV sets, right? 114 00:09:15,200 --> 00:09:17,280 Of course, sir, I made you a promise. 115 00:09:18,000 --> 00:09:19,880 Sir, if the deal with NASA is on hold, 116 00:09:20,320 --> 00:09:22,200 I think this will change their minds. 117 00:09:22,520 --> 00:09:23,480 I really hope so. 118 00:09:24,520 --> 00:09:26,000 What will you show on TV? 119 00:09:26,320 --> 00:09:27,320 Some movie? 120 00:09:27,520 --> 00:09:28,480 If yes, go for 'Naya Daur'. 121 00:09:29,360 --> 00:09:30,280 Something like that. 122 00:09:30,760 --> 00:09:31,920 - Have a look. - Sure, sir. 123 00:09:34,520 --> 00:09:36,000 - 'Krishi Darshan'? - Yes. 124 00:09:37,720 --> 00:09:40,040 Since we're broadcasting an education programme for the country, 125 00:09:40,440 --> 00:09:42,840 why not cater to our most important citizens? 126 00:09:43,560 --> 00:09:44,680 Our farmers. 127 00:09:45,920 --> 00:09:49,080 Mr. Sahu, this will be a programme like never before. 128 00:09:49,800 --> 00:09:51,880 We'll educate our farmers about farming, irrigation, 129 00:09:52,040 --> 00:09:54,720 pesticides and other modern techniques. 130 00:09:55,400 --> 00:09:58,360 Sir, Mr. Shastri will approve of this gladly. 131 00:09:58,600 --> 00:10:00,640 Can't wait for his return from Tashkent. 132 00:10:01,040 --> 00:10:02,000 Yes, sir. 133 00:10:04,000 --> 00:10:07,880 I'm telling you.. Homi has done it. I've got confirmed news 134 00:10:09,920 --> 00:10:10,800 What? 135 00:10:11,000 --> 00:10:14,640 Proof? Proof that Homi has converted the thorium reserves? 136 00:10:15,920 --> 00:10:17,320 They will want proof. 137 00:10:18,000 --> 00:10:20,320 Tell them loud and clear, that it's impossible to get proof. 138 00:10:21,080 --> 00:10:22,480 After that reactor attack... 139 00:10:25,000 --> 00:10:28,520 I mean accident, they've beefed up security. 140 00:10:29,040 --> 00:10:31,400 Even I'm frisked 5 times a day. 141 00:10:32,320 --> 00:10:33,360 How will I gather proof? 142 00:10:33,560 --> 00:10:35,520 We can't do anything without proof. 143 00:10:37,200 --> 00:10:38,880 USAEC wants proof 144 00:10:39,560 --> 00:10:41,160 that Homi broke the contract. 145 00:10:42,200 --> 00:10:45,400 - Let's go inside. - You see, Mr. Prasanjit Dey, 146 00:10:45,600 --> 00:10:48,000 I am trying..I am doing my job. 147 00:10:49,120 --> 00:10:51,280 For a change, you all should, too. 148 00:10:52,720 --> 00:10:55,040 Trying to blame me for your incompetencies. 149 00:10:55,760 --> 00:10:58,720 You guys have just been all talks for years. 150 00:10:59,680 --> 00:11:01,280 - Mr. Mathur.. - Yes? 151 00:11:02,720 --> 00:11:04,920 I too, am doing my job. 152 00:11:05,560 --> 00:11:08,160 But unlike you, I have proof. 153 00:11:09,760 --> 00:11:10,920 Show me. 154 00:11:11,400 --> 00:11:12,360 You. 155 00:11:13,800 --> 00:11:15,080 You're alive. 156 00:11:19,160 --> 00:11:20,320 Have some water. 157 00:11:21,920 --> 00:11:24,760 I've been telling you since years that 158 00:11:24,840 --> 00:11:27,320 You shouldn't come to the front office. 159 00:11:29,520 --> 00:11:30,840 It's unseemly. 160 00:11:39,680 --> 00:11:40,600 Hello? 161 00:11:45,400 --> 00:11:46,640 Okay. 162 00:11:51,440 --> 00:11:52,840 Raza is in Ahmedabad. 163 00:12:03,920 --> 00:12:04,920 Raza? 164 00:12:08,800 --> 00:12:09,920 What are you doing here? 165 00:12:11,800 --> 00:12:12,800 Vikram, 166 00:12:14,160 --> 00:12:15,560 please listen to me. 167 00:12:18,440 --> 00:12:20,000 I'm not the traitor, someone else is. 168 00:12:21,000 --> 00:12:22,320 I've been telling you 169 00:12:22,480 --> 00:12:24,000 that bloody Raza is a loose canon. 170 00:12:24,560 --> 00:12:25,880 He was suspicious of me. 171 00:12:26,080 --> 00:12:27,560 He'll tell Vikram everything. 172 00:12:28,400 --> 00:12:30,080 What if he has new evidence? 173 00:12:30,240 --> 00:12:31,760 Raza has no evidence. 174 00:12:31,840 --> 00:12:33,360 How can you be so sure? 175 00:12:34,120 --> 00:12:35,920 We can't take this risk. Understood? 176 00:12:36,800 --> 00:12:39,120 What if Vikram gets to know? What then? 177 00:12:41,080 --> 00:12:42,200 There's no risk. 178 00:12:46,200 --> 00:12:48,120 How so? 179 00:12:51,440 --> 00:12:52,920 How is there no risk? 180 00:12:54,840 --> 00:12:57,040 I'd like to know. How is there no risk? 181 00:12:58,160 --> 00:13:01,040 We wanted Raza to meet Vikram. 182 00:13:02,320 --> 00:13:04,040 It was all part of the plan. 183 00:13:05,920 --> 00:13:09,680 Mathur! He was in the reactor room before me. Alone! 184 00:13:09,920 --> 00:13:12,400 Come on, Raza. You were caught red-handed. Homi himself saw you. 185 00:13:12,480 --> 00:13:15,920 I wasn't even given a chance to explain myself. 186 00:13:18,720 --> 00:13:22,240 Look, Homi only 187 00:13:22,920 --> 00:13:24,360 heeds you. 188 00:13:25,240 --> 00:13:26,600 I approached you earlier as well 189 00:13:26,920 --> 00:13:28,920 when I felt Homi's life was in danger. 190 00:13:30,080 --> 00:13:31,480 Why would I want to kill him? 191 00:13:32,080 --> 00:13:34,360 I guess Mathur is planning something with Dey. 192 00:13:34,640 --> 00:13:36,200 Plan, plan, plan! 193 00:13:36,880 --> 00:13:38,360 What bloody plan? 194 00:13:42,640 --> 00:13:45,320 Everybody seems to have some kind of plan that I don't know about. 195 00:13:45,640 --> 00:13:47,480 I'm fed up of this. I will take all of you down! 196 00:13:50,400 --> 00:13:52,600 You've been at it for 7 years. 197 00:13:52,680 --> 00:13:55,800 I'm not impressed with your little gizmos and your little machines. 198 00:13:56,040 --> 00:13:57,920 I'm a man of science. I'm a bloody scientist. 199 00:14:06,160 --> 00:14:07,680 Don't be alarmed. 200 00:14:08,400 --> 00:14:09,560 This is for you. 201 00:14:10,280 --> 00:14:11,240 Hold it. 202 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Go, 203 00:14:14,400 --> 00:14:15,360 shoot him. 204 00:14:18,360 --> 00:14:20,480 You want him finished right, Mr. Mathur? 205 00:14:22,000 --> 00:14:23,080 Go ahead then. 206 00:14:24,440 --> 00:14:26,000 Raza is in Ahmedabad. Go there. 207 00:14:26,240 --> 00:14:30,040 Rather wait at his residence and kill him when he returns. 208 00:14:33,720 --> 00:14:34,760 Huh? 209 00:14:36,000 --> 00:14:37,360 Don't know how to use it? 210 00:14:38,680 --> 00:14:39,840 I'll teach you. 211 00:14:40,640 --> 00:14:42,000 Point this here 212 00:14:42,840 --> 00:14:44,360 and pull the trigger. It's loaded. 213 00:14:45,040 --> 00:14:46,840 The bullet will hit Raza. 214 00:14:48,320 --> 00:14:50,200 End of story. Finished. 215 00:14:57,480 --> 00:14:59,440 You can't even do that, Mr. Mathur. 216 00:15:03,400 --> 00:15:04,720 Do you know why? 217 00:15:05,000 --> 00:15:06,920 Because pulling the trigger... 218 00:15:08,720 --> 00:15:09,880 requires courage. 219 00:15:13,800 --> 00:15:15,560 And you have no courage. 220 00:15:22,800 --> 00:15:23,800 It's simple. 221 00:15:24,840 --> 00:15:25,920 You want to be the chairman, right? 222 00:15:29,520 --> 00:15:33,000 Then do as I say. 223 00:15:38,680 --> 00:15:40,280 Vikram! Vikram, Vikram.. 224 00:15:40,360 --> 00:15:42,280 - I came this far to meet you. - Raza, what are you doing? 225 00:15:42,360 --> 00:15:44,880 - Why would I do that? - Let go of me. I don't know. 226 00:15:45,000 --> 00:15:47,280 - Tell me. - You were always against Homi's success. 227 00:15:47,360 --> 00:15:48,600 Whatever it is, I don't really care... 228 00:15:48,760 --> 00:15:50,040 Vikram, Vikram, 229 00:15:50,120 --> 00:15:51,680 - please speak to Homi just once. - Get away, Raza. 230 00:15:51,880 --> 00:15:53,360 I'm not sure but 231 00:15:53,840 --> 00:15:56,920 I have a strong feeling, Mathur works for the CIA. 232 00:15:57,240 --> 00:15:58,880 Speak to Homi just once. 233 00:15:59,520 --> 00:16:01,400 Malli, dear 234 00:16:02,560 --> 00:16:03,920 Go play outside, I'll join you soon. 235 00:16:05,040 --> 00:16:05,920 Go, dear. 236 00:16:08,800 --> 00:16:09,760 Listen to me carefully. 237 00:16:10,520 --> 00:16:12,240 This is my house, not the AEC complaint centre. 238 00:16:12,400 --> 00:16:13,640 And I am not Homi's attorney. 239 00:16:15,760 --> 00:16:17,040 Because of your crazy fad, 240 00:16:17,760 --> 00:16:19,880 the whole space programme is suffering! Our funding has been stopped. 241 00:16:20,880 --> 00:16:22,760 I have nothing to do with AEC now. 242 00:16:25,400 --> 00:16:26,280 Please leave. 243 00:16:26,360 --> 00:16:28,240 - Vikram, listen to me once. - Please. 244 00:16:28,400 --> 00:16:30,760 Why don't you listen to me, Vikram? 245 00:16:33,320 --> 00:16:36,280 - Hello? - Hi, Vikram. This is Mathur. 246 00:16:36,800 --> 00:16:38,240 - Yeah. - Vikram, 247 00:16:40,520 --> 00:16:44,400 did Raza try to meet you? 248 00:16:50,560 --> 00:16:53,840 - Why? - Well, no, nothing. 249 00:16:53,920 --> 00:16:54,920 What's the matter? 250 00:16:55,320 --> 00:16:58,000 Uhh... When we were clearing his desk, 251 00:16:58,280 --> 00:17:00,320 we found some photos 252 00:17:01,320 --> 00:17:06,040 of your family... Of Kartikeya and Mrinalini. 253 00:17:06,720 --> 00:17:08,000 Looked like surveillance photos. 254 00:17:08,240 --> 00:17:10,720 I mean... I don't mean to alarm you 255 00:17:10,880 --> 00:17:13,920 but it's about your family so... 256 00:17:21,080 --> 00:17:24,000 The only thing I value above my life and work... 257 00:17:25,680 --> 00:17:26,800 is my family, Raza. 258 00:17:30,400 --> 00:17:33,040 If I see you near my house ever again, 259 00:17:36,200 --> 00:17:38,240 I'll do something I've never done in my life before. 260 00:17:40,160 --> 00:17:41,840 Suddenly? What's wrong, Vikram? 261 00:17:42,280 --> 00:17:43,480 Get out of my house. 262 00:17:43,880 --> 00:17:45,800 - But just listen... - Get out! 263 00:17:53,600 --> 00:17:57,520 Prime Minister Lal Bahadur Shastri, Soviet Premier Alexei Kosygin 264 00:17:57,760 --> 00:18:00,320 and Pakistani President Ayub Khan 265 00:18:00,520 --> 00:18:03,080 were involved in a week long discussion. 266 00:18:03,280 --> 00:18:06,000 It can now be said that the warring nations 267 00:18:06,160 --> 00:18:08,360 have finally come to an agreement. 268 00:18:09,720 --> 00:18:13,200 Sir, they're saying that the treaty signed... 269 00:18:13,920 --> 00:18:14,920 is a total sham. 270 00:18:16,360 --> 00:18:17,360 What? 271 00:18:19,080 --> 00:18:20,120 But... 272 00:18:21,200 --> 00:18:23,840 It was the Russians who drafted the contents of the deed. 273 00:18:24,760 --> 00:18:27,600 I want to speak to Mr. Kosygin right away. 274 00:18:27,880 --> 00:18:30,680 We would like to speak to Mr. Kosygin right now. 275 00:18:31,000 --> 00:18:33,800 He has sent this file. 276 00:18:34,200 --> 00:18:35,640 He has sent this file. 277 00:18:37,600 --> 00:18:39,000 These are intercepted transcripts. 278 00:18:39,680 --> 00:18:43,520 China plans to help Pakistan to make their atom bombs. 279 00:18:45,240 --> 00:18:47,760 These are intercepted transcripts. 280 00:18:48,120 --> 00:18:51,200 China plans to help Pakistan to make their atom bombs. 281 00:18:53,920 --> 00:18:55,000 I feel... 282 00:18:56,160 --> 00:18:57,640 America is in cahoots with them. 283 00:18:59,000 --> 00:19:01,480 We assume the Americans are involved. 284 00:19:01,720 --> 00:19:02,760 Yes. 285 00:19:03,840 --> 00:19:06,080 America wants to strengthen its hold over the Indian subcontinent. 286 00:19:06,400 --> 00:19:09,120 If Pakistan sides with them... 287 00:19:09,760 --> 00:19:13,840 Sir, America wants to strengthen its hold over the Indian subcontinent. 288 00:19:15,320 --> 00:19:17,400 If Pakistan sides with them... 289 00:19:22,280 --> 00:19:23,760 What do you want from us 290 00:19:25,000 --> 00:19:27,080 in lieu of this friendly exchange? 291 00:19:27,920 --> 00:19:30,080 What do you want from us for this friendly exchange? 292 00:19:31,000 --> 00:19:36,280 The cold war might be going on between America and the Soviets.. 293 00:19:37,000 --> 00:19:41,800 But it's affecting the entire world. 294 00:19:43,000 --> 00:19:46,240 The cold war might be going on between America and the Soviets... 295 00:19:47,440 --> 00:19:49,400 But it's affecting the entire world. 296 00:19:52,360 --> 00:19:54,320 This is just the start of the nuclear warfare. 297 00:19:54,400 --> 00:19:56,000 There's no way to escape it. 298 00:19:56,600 --> 00:19:58,360 This is just the start of the nuclear warfare. 299 00:20:00,440 --> 00:20:02,000 There's no way to escape it. 300 00:20:04,320 --> 00:20:05,440 Mr. Shastri, 301 00:20:06,320 --> 00:20:08,000 Mr. Kosyngi has a message for you. 302 00:20:11,480 --> 00:20:14,320 Please don't make the same mistake as your predecessor. 303 00:20:27,400 --> 00:20:29,080 With the Tashkent Declaration, 304 00:20:29,600 --> 00:20:33,640 The India-Pakistan war has come to an end. 305 00:20:34,520 --> 00:20:38,000 Brave soldiers stationed on borders 306 00:20:38,200 --> 00:20:40,400 can now return home. 307 00:20:41,600 --> 00:20:44,000 Finally! 308 00:20:44,160 --> 00:20:45,480 What did I tell you? 309 00:20:46,520 --> 00:20:47,920 - Mrs. Singh. - Pipsy! 310 00:20:48,000 --> 00:20:49,560 - This is my mum. - Pleasure to meet you. 311 00:20:49,640 --> 00:20:50,560 Lovely meeting you. 312 00:20:50,720 --> 00:20:53,400 Glad you got her. I told her many times to get you to Delhi. 313 00:20:54,160 --> 00:20:55,160 Please. 314 00:20:55,320 --> 00:20:57,720 Thank you so much for looking after my daughter... 315 00:20:57,920 --> 00:20:59,720 - while Darius was gone. - Oh please! 316 00:21:00,000 --> 00:21:03,080 My husband might be their Commanding Officer but they're family to me. 317 00:21:03,920 --> 00:21:06,920 When you come to Bombay, you definitely must stay with us. 318 00:21:07,120 --> 00:21:09,000 Yes, of course! In fact Pipsy said that 319 00:21:09,040 --> 00:21:11,320 you have a beautiful gallery 320 00:21:11,400 --> 00:21:13,200 and photo studio. 321 00:21:14,240 --> 00:21:16,560 My husband and I will definitely come for a family portrait. 322 00:21:16,640 --> 00:21:17,760 You must. 323 00:21:17,840 --> 00:21:22,080 Mrs. Singh... any other updates, some letters perhaps? 324 00:21:22,400 --> 00:21:24,040 I think they expect it in the evening... 325 00:21:24,120 --> 00:21:25,840 Why don't you come and join me for dinner today? 326 00:21:26,640 --> 00:21:27,760 You know, I would have loved to 327 00:21:27,840 --> 00:21:30,320 but my friends are coming over for dinner, to celebrate.. 328 00:21:30,640 --> 00:21:32,800 - How lovely! That's really nice. - Mrs. Singh? 329 00:21:33,560 --> 00:21:34,400 I'll see you in a bit. 330 00:21:34,520 --> 00:21:36,160 Do try the cheese. It's really lovely. 331 00:21:36,240 --> 00:21:37,400 Thank you so much. 332 00:21:39,560 --> 00:21:41,560 Where are Seher and Rukhsar? 333 00:21:41,720 --> 00:21:43,480 They're playing outside as usual. 334 00:21:43,560 --> 00:21:46,440 Ahhh... Did you tell them? 335 00:21:47,800 --> 00:21:48,800 I will tell them, 336 00:21:49,560 --> 00:21:50,760 dad's coming home. 337 00:22:07,600 --> 00:22:08,920 Mrinalini, thank you so much. 338 00:22:10,880 --> 00:22:14,400 Testing the satellites in villages outside Delhi was truly a great idea. 339 00:22:16,920 --> 00:22:18,000 You... 340 00:22:18,760 --> 00:22:21,720 come here for Darpan's social initiative programme, right? 341 00:22:25,360 --> 00:22:29,080 You know.. I've asked the team to identify 70-80 more such villages. 342 00:22:30,200 --> 00:22:31,920 If this experiment is a success, 343 00:22:32,360 --> 00:22:34,000 Then we'll repeat it in the entire country. 344 00:22:39,000 --> 00:22:40,520 Won't you say anything, Mrinalini? 345 00:22:45,280 --> 00:22:48,480 Mrinalini, so many months have passed since the performance. 346 00:22:49,520 --> 00:22:51,440 I've been trying to talk to you since then. 347 00:22:52,200 --> 00:22:54,000 - I've apologized too. - Vikram, 348 00:22:55,360 --> 00:22:58,720 you asked me to show you the villages and I'm doing that. 349 00:22:59,920 --> 00:23:01,480 This does not change anything. 350 00:23:07,720 --> 00:23:09,000 Mrinalini, what do you want? 351 00:23:09,400 --> 00:23:10,840 How long will you avoid me? 352 00:23:11,400 --> 00:23:12,840 On the stage that day... 353 00:23:16,240 --> 00:23:17,520 What do you mean? 354 00:23:20,000 --> 00:23:21,600 You left nothing unsaid on stage that day. 355 00:23:22,320 --> 00:23:24,440 In presence of my parents and all of Ahmedabad 356 00:23:24,600 --> 00:23:25,920 you said and did all that you wanted. 357 00:23:26,000 --> 00:23:27,440 What was I to do, Vikram? 358 00:23:27,720 --> 00:23:28,840 Walk out on you? 359 00:23:33,720 --> 00:23:35,000 And to think that you are changing! 360 00:23:36,440 --> 00:23:37,360 I was wrong... 361 00:23:38,520 --> 00:23:39,520 yet again. 362 00:23:42,280 --> 00:23:43,720 That's not what I meant. 363 00:23:44,040 --> 00:23:47,160 What you saw on the stage, that was my life, Vikram. 364 00:23:48,120 --> 00:23:50,000 I was living that life. 365 00:23:50,760 --> 00:23:51,720 Quietly, 366 00:23:53,280 --> 00:23:55,840 seeing and knowing everything. 367 00:24:05,920 --> 00:24:07,440 You have no idea about it, right? 368 00:24:09,480 --> 00:24:10,760 What I was going through? 369 00:24:12,400 --> 00:24:14,800 You think an apology 370 00:24:15,320 --> 00:24:16,560 solves everything?! 371 00:24:17,880 --> 00:24:19,800 I don't want to fight with you. 372 00:24:20,680 --> 00:24:22,560 - I just want to talk to you. - No! 373 00:24:23,800 --> 00:24:26,000 You're trying to end the matter. 374 00:24:27,880 --> 00:24:29,120 You want us to... 375 00:24:29,320 --> 00:24:32,800 forget everything and move on as if nothing happened. 376 00:24:33,720 --> 00:24:34,760 What do we do then? 377 00:24:35,360 --> 00:24:36,720 Should we lament over it forever? 378 00:24:40,480 --> 00:24:42,840 Kamla has left and I've said sorry to you. 379 00:24:42,920 --> 00:24:44,560 What are you sorry about, Vikram? 380 00:24:46,640 --> 00:24:47,920 For what happened? 381 00:24:49,320 --> 00:24:50,600 Or because you got caught? 382 00:24:58,280 --> 00:24:59,760 I love you, Mrinalini. 383 00:25:05,440 --> 00:25:06,640 It's not love, Vikram. 384 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 It's guilt. 385 00:25:15,280 --> 00:25:16,560 Can we please leave now? 386 00:25:17,400 --> 00:25:18,400 We're getting late. 387 00:25:39,760 --> 00:25:41,920 Mrinalini, I know I've hurt you. 388 00:25:45,280 --> 00:25:47,680 I prioritized my life and dreams 389 00:25:49,080 --> 00:25:50,600 knowing well it would hurt you. 390 00:25:54,040 --> 00:25:55,120 And most importantly, 391 00:25:57,040 --> 00:25:58,280 I broke your trust. 392 00:26:00,560 --> 00:26:02,720 I've wronged the person I valued the most. 393 00:26:07,080 --> 00:26:08,400 I want just one more chance. 394 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 Please. 395 00:26:13,000 --> 00:26:14,280 Take all the time you want. 396 00:26:15,440 --> 00:26:16,560 I will wait. 397 00:26:19,080 --> 00:26:20,840 I'll wait for you as long as it takes. 398 00:26:23,040 --> 00:26:24,280 I love you, Mrinalini. 399 00:26:27,480 --> 00:26:29,720 You're right. There is guilt.. 400 00:26:31,760 --> 00:26:33,120 but not more than love. 401 00:27:05,440 --> 00:27:08,360 Ma'am, Vikram sir asked me to take you back. 402 00:27:09,120 --> 00:27:10,640 Should I drop you to the hotel? 403 00:27:12,800 --> 00:27:15,080 No, I'll wait. 404 00:27:15,240 --> 00:27:16,480 Okay. 405 00:28:31,560 --> 00:28:34,720 What happened? Why have you called me here so late at night? 406 00:28:36,320 --> 00:28:39,720 We have new intel about Bhabha. 407 00:28:43,720 --> 00:28:45,920 Homi is in Delhi, right? 408 00:28:47,520 --> 00:28:49,360 Do you have a stooge in DRDO also?! 409 00:28:50,680 --> 00:28:53,240 You're not understanding. This is about Tashkent. 410 00:28:55,080 --> 00:28:56,040 Sir? 411 00:28:58,080 --> 00:28:59,880 Arrange the secure line. 412 00:29:06,600 --> 00:29:07,920 Hello, Mr. Shastri. 413 00:29:08,320 --> 00:29:09,520 Hello. 414 00:29:09,760 --> 00:29:10,880 Signed the deal? 415 00:29:12,120 --> 00:29:13,600 Yes. 416 00:29:20,600 --> 00:29:21,720 Congratulations. 417 00:29:23,520 --> 00:29:26,480 Indu, speak to Homi. 418 00:29:28,000 --> 00:29:29,520 Tell him... 419 00:29:31,040 --> 00:29:33,480 it's time to finish the war. 420 00:29:59,600 --> 00:30:01,920 It would be expected of us to bug the place, right? 421 00:30:02,480 --> 00:30:04,120 Who would even take that chance to make that call? 422 00:30:06,000 --> 00:30:07,320 But the Indians just faltered. 423 00:30:11,280 --> 00:30:14,920 Indu, speak to Homi. Tell him 424 00:30:15,560 --> 00:30:17,920 it's time to finish the war. 425 00:30:25,760 --> 00:30:29,200 - Homi uncle! - How are you, my dearest? 426 00:30:29,560 --> 00:30:31,840 - My favourite scientist. - These are for you. - Thank you. 427 00:30:31,920 --> 00:30:33,240 - Hello! - Pipsy. 428 00:30:33,440 --> 00:30:34,920 Come on in, boys. 429 00:30:35,160 --> 00:30:37,120 Hi, how are you? Come. Hi. 430 00:30:38,760 --> 00:30:41,000 - Glad you could make it. - Has anyone come yet? 431 00:30:41,520 --> 00:30:43,640 - Well, yeah. - Hey, Rukhsar. 432 00:30:43,840 --> 00:30:46,680 - Homi uncle! - How are you? 433 00:30:47,160 --> 00:30:48,120 How are you? 434 00:30:48,280 --> 00:30:49,920 I'm good. 435 00:30:50,000 --> 00:30:51,320 Give me those. 436 00:30:51,480 --> 00:30:52,800 Give me. Thank you, darling 437 00:31:00,760 --> 00:31:03,720 A toast to the end of war. 438 00:31:04,400 --> 00:31:07,520 Reunions and family coming home. 439 00:31:08,120 --> 00:31:09,560 To the end of war. 440 00:31:09,840 --> 00:31:11,120 To family coming home. 441 00:31:11,840 --> 00:31:13,640 - Cheers. - Cheers. - Cheers. 442 00:31:19,640 --> 00:31:22,720 - What's that thing you used to say? - I don't know. I say a lot of things. 443 00:31:22,800 --> 00:31:24,120 I know you do. 444 00:31:24,280 --> 00:31:28,040 Uh something about "make music, not war." 445 00:31:28,120 --> 00:31:29,880 Ah! Did I say that? 446 00:31:30,120 --> 00:31:31,320 Get on with it. 447 00:31:31,840 --> 00:31:33,280 So wise. 448 00:31:33,880 --> 00:31:35,880 Let's not get ahead of ourselves, Homi.. 449 00:32:49,840 --> 00:32:51,880 I'll wait for a confirmation from you. 450 00:32:52,120 --> 00:32:53,520 I'll give it as soon as I can. 451 00:32:57,160 --> 00:32:58,720 The drop off is at Kanchenjunga. 452 00:34:02,920 --> 00:34:03,920 (Severe coughing) 453 00:34:04,800 --> 00:34:06,000 - What happened?! - Go quickly get the doctor! 454 00:34:26,280 --> 00:34:27,760 Just a second! 455 00:34:32,200 --> 00:34:34,680 Mrs. Singh, good evening! Come in. 456 00:34:35,000 --> 00:34:36,840 My friends are over. You must come meet them. 457 00:34:41,520 --> 00:34:43,920 What happened, Mrs. Singh? Everything okay? 458 00:34:47,520 --> 00:34:49,000 I'm really very sorry. 459 00:34:49,480 --> 00:34:50,640 Sorry? 460 00:34:54,720 --> 00:34:56,600 I just received this telegram. 461 00:34:57,880 --> 00:34:59,400 In last week's firing... 462 00:35:00,840 --> 00:35:04,240 I... I'm really very sorry. 463 00:35:07,400 --> 00:35:10,240 The whole area was covered in a snow storm. 464 00:35:11,480 --> 00:35:12,520 I... 465 00:35:12,600 --> 00:35:16,000 - All the bodies were recovered... - I don't know what she's saying. 466 00:35:16,560 --> 00:35:18,040 only yesterday. 467 00:35:18,120 --> 00:35:19,640 Vikram, Homi! 468 00:35:22,520 --> 00:35:23,720 What happened? 469 00:35:24,320 --> 00:35:25,440 What is it? 470 00:35:46,440 --> 00:35:47,640 No! 471 00:35:50,200 --> 00:35:52,880 Please no! No! No, no, no, no 472 00:35:53,160 --> 00:35:54,640 No! Please no! 473 00:36:03,000 --> 00:36:04,440 No... 474 00:36:09,320 --> 00:36:12,680 No! Please say no! no, no, no. 475 00:36:15,320 --> 00:36:17,280 My little babies... 476 00:36:33,000 --> 00:36:35,640 Please call him! Call him.. 477 00:37:41,880 --> 00:37:42,920 I'm sorry. 478 00:38:34,320 --> 00:38:35,600 Homi. 479 00:38:37,080 --> 00:38:38,600 There was a call from Teen Murti Bhavan. 480 00:38:39,280 --> 00:38:40,360 Madam has called us. 481 00:38:40,880 --> 00:38:42,000 It seems to be urgent. 482 00:39:28,520 --> 00:39:29,640 - You heard? - No. 483 00:39:30,160 --> 00:39:33,120 You might as well hear it now. It's going to be all over the news. 484 00:39:34,760 --> 00:39:35,920 Mrs. Gandhi? 485 00:39:41,280 --> 00:39:42,600 The prime minister is dead. 486 00:39:44,760 --> 00:39:45,760 Heart attack. 487 00:39:49,320 --> 00:39:52,520 But... He was absolutely fine. 488 00:39:54,240 --> 00:39:56,640 We have reason to suspect he was poisoned. 489 00:39:57,160 --> 00:40:01,040 His body was found blue and greatly swollen. 490 00:40:03,880 --> 00:40:05,720 Who would want to kill Mr. Shastri? 491 00:40:10,760 --> 00:40:13,160 The official word will be heart attack. 492 00:40:15,680 --> 00:40:18,240 We can't be seen as a nation 493 00:40:18,600 --> 00:40:22,120 whose prime minister gets killed amidst a peace treaty. 494 00:40:23,360 --> 00:40:28,280 This war has greatly weakened us and we need to show strength. 495 00:40:32,360 --> 00:40:35,720 That's what Mr. Shastri said when he called me last night. 496 00:40:38,840 --> 00:40:40,000 He called you? 497 00:40:41,400 --> 00:40:43,760 Why? What did he want? 498 00:40:47,320 --> 00:40:48,440 He was asking for you. 499 00:40:50,920 --> 00:40:55,240 He said it's time to finish the war. 500 00:41:09,600 --> 00:41:11,520 This is an act of war, gentlemen. 501 00:41:13,680 --> 00:41:15,400 They made the first move. 502 00:41:18,600 --> 00:41:19,800 It's our turn now. 503 00:41:29,800 --> 00:41:31,560 Are you asking us to make a bomb, madam? 504 00:41:43,040 --> 00:41:46,400 Mrs. Gandhi, we may have lost this battle 505 00:41:47,680 --> 00:41:48,920 but we will win the war.