1 00:00:48,400 --> 00:00:49,760 Do you want to become a bowler? 2 00:00:49,880 --> 00:00:51,400 No, papa! 3 00:00:52,040 --> 00:00:53,160 I want to become a scientist. 4 00:00:53,280 --> 00:00:54,760 India's best physicist! 5 00:00:54,920 --> 00:00:56,560 A physicist! 6 00:00:56,680 --> 00:00:58,240 I thought you are going to become a bowler, 7 00:00:58,320 --> 00:01:00,760 like my captain - M.E. Pavri. 8 00:01:00,880 --> 00:01:02,240 Pavri, who? 9 00:01:02,400 --> 00:01:04,440 He's the best bowler we've ever had! 10 00:01:04,600 --> 00:01:06,280 And the captain of the team! 11 00:01:06,440 --> 00:01:08,240 Someday, we will go and watch him play. 12 00:01:08,960 --> 00:01:10,400 Not now, papa. 13 00:01:10,560 --> 00:01:12,920 Once I become India's best scientist, 14 00:01:13,000 --> 00:01:16,880 start my own institute, Bhabha institute of Science, 15 00:01:17,000 --> 00:01:18,520 then we'll go meet Pavri! 16 00:01:18,600 --> 00:01:21,800 Bhabha Institute of Science, ok. 17 00:01:21,880 --> 00:01:24,000 First get your old man out again. 18 00:01:24,080 --> 00:01:26,000 Ready Homi? 19 00:02:37,680 --> 00:02:39,120 - Good morning. - Good morning, Feroz. 20 00:02:42,440 --> 00:02:43,920 Good morning, ma. 21 00:02:44,400 --> 00:02:45,560 Good morning. 22 00:02:45,640 --> 00:02:47,880 I thought you would be on time at least today. 23 00:02:47,960 --> 00:02:50,080 Why? What's today? Is it an important day? 24 00:02:50,680 --> 00:02:52,080 Come have some breakfast. 25 00:02:52,600 --> 00:02:53,840 Not hungry. 26 00:02:56,160 --> 00:02:57,800 - Jehangir. - Yes. 27 00:02:57,920 --> 00:02:59,920 I've spoken to Choksi. 28 00:03:00,040 --> 00:03:02,040 He said he's put in a good word with JRD. 29 00:03:02,240 --> 00:03:04,400 Come on, Mehreen, you think our son needs help. 30 00:03:04,760 --> 00:03:07,560 I know. My son's brilliant. 31 00:03:07,680 --> 00:03:09,680 But I just wanted to clarify. 32 00:03:09,800 --> 00:03:12,240 If my son doesn't get this grant... 33 00:03:12,400 --> 00:03:14,400 ...then Choksi is a dead man. 34 00:03:15,120 --> 00:03:18,280 I mean, what's the point of being married to a lawyer... 35 00:03:18,440 --> 00:03:20,000 ...if he can't bail you out for murder, right? 36 00:03:20,080 --> 00:03:21,400 Wouldn't be the first time. 37 00:03:22,000 --> 00:03:23,640 Yes, your ladyship. 38 00:03:24,000 --> 00:03:25,800 Come on, let's go. 39 00:03:26,440 --> 00:03:28,000 Go my darling, good luck. 40 00:03:29,240 --> 00:03:30,560 Thanks, ma. 41 00:03:40,040 --> 00:03:41,160 You'll be fine. 42 00:03:41,920 --> 00:03:43,160 Let's go, it's time. 43 00:03:56,200 --> 00:03:57,480 Mrinalini! 44 00:03:58,680 --> 00:04:00,280 Guess, I dropped by at the wrong time. 45 00:04:01,160 --> 00:04:03,800 It's the final submission of my thesis report. 46 00:04:04,480 --> 00:04:05,600 Big day. 47 00:04:06,120 --> 00:04:08,560 If all goes well, I'll be able to go back to Cambridge... 48 00:04:08,680 --> 00:04:09,960 ...for my PhD. 49 00:04:11,720 --> 00:04:13,040 All the best. 50 00:04:13,680 --> 00:04:14,760 Thank you. 51 00:04:15,920 --> 00:04:17,160 Naganamukkorai! 52 00:04:17,760 --> 00:04:20,400 Why do you lovingly keep scolding me in Tamil? 53 00:04:22,280 --> 00:04:24,040 It means Moonflower in Tamil. 54 00:04:25,400 --> 00:04:27,200 I don't know, I thought it would be... 55 00:04:29,080 --> 00:04:30,640 - You know... - Romantic? 56 00:04:32,640 --> 00:04:34,000 Appropriate. 57 00:04:35,240 --> 00:04:37,920 But they only blossom at night. Sorry. 58 00:04:38,320 --> 00:04:40,760 Don't be. They are perfect. 59 00:04:41,640 --> 00:04:42,960 Just like you. 60 00:04:46,840 --> 00:04:49,680 Well...I'm leaving today... 61 00:04:50,040 --> 00:04:53,800 ...so I thought I'll see you before I leave. 62 00:04:53,920 --> 00:04:55,280 Oh yes... 63 00:04:57,000 --> 00:04:58,800 ...you've a train to catch in two hours. 64 00:04:59,920 --> 00:05:01,240 Yes. 65 00:05:01,400 --> 00:05:03,320 You won't be coming to Bangalore anytime soon. 66 00:05:16,640 --> 00:05:18,040 Do you understand gravity? 67 00:05:20,240 --> 00:05:21,200 Huh? 68 00:05:24,040 --> 00:05:28,440 I may come down to Madras for a gravitational experiment. 69 00:05:36,920 --> 00:05:41,680 By the way, what will you do when you go back? 70 00:05:41,800 --> 00:05:43,840 Same thing I do here. 71 00:05:44,760 --> 00:05:45,960 Bharatnatyam. 72 00:05:52,400 --> 00:05:53,640 And... 73 00:05:56,000 --> 00:05:57,560 your dance academy? 74 00:05:57,680 --> 00:06:00,120 I'll build that too... when I get a chance. 75 00:06:02,160 --> 00:06:03,720 It's easy when you know what you want. 76 00:06:16,000 --> 00:06:18,280 I think I should leave. 77 00:06:19,760 --> 00:06:21,880 - Me too. 78 00:06:22,720 --> 00:06:25,760 - Bye, Vikram. - Bye, Mrinalini. 79 00:06:33,200 --> 00:06:36,320 - Jehangir. - Rustom. 80 00:06:36,720 --> 00:06:38,560 Jehangir, how are you? 81 00:06:38,680 --> 00:06:40,440 - Fine. Great. - How is Mehreen? 82 00:06:40,600 --> 00:06:42,000 - She's great. - Good. 83 00:06:42,080 --> 00:06:43,240 How are you, uncle Choksi? 84 00:06:43,320 --> 00:06:45,280 Fine, thank you, Homi. 85 00:06:46,040 --> 00:06:48,000 - Are you ready? - Ready? 86 00:06:48,640 --> 00:06:53,080 You be ready. Mehreen's going to kill you if he doesn't get the grant. 87 00:06:54,480 --> 00:06:55,680 Oh God! 88 00:06:55,840 --> 00:06:57,520 Homi, my life is in your hands now. 89 00:06:57,600 --> 00:06:59,040 How did Raza do? 90 00:06:59,640 --> 00:07:00,920 Very good. 91 00:07:01,000 --> 00:07:02,160 - Wonderful. - Good. 92 00:07:02,280 --> 00:07:03,920 The board loved his proposal. 93 00:07:04,000 --> 00:07:05,280 He has the experience. 94 00:07:06,000 --> 00:07:07,680 He's built his own institute. 95 00:07:08,160 --> 00:07:10,480 He's on the board of several Universities. 96 00:07:11,800 --> 00:07:13,560 Even you've worked for him, right? 97 00:07:14,560 --> 00:07:16,640 When did I work for him? 98 00:07:16,840 --> 00:07:19,160 Leave all of this. You'll be fine. 99 00:07:19,480 --> 00:07:21,920 Just give a good presentation. You'll do great. 100 00:07:22,000 --> 00:07:23,120 Okay? 101 00:07:23,240 --> 00:07:25,080 We'll have lentils and prawns for dinner tonight. 102 00:07:25,200 --> 00:07:26,320 - Thank you, daddy. - See you. 103 00:07:26,440 --> 00:07:28,120 I'll just walk with him. I'll be back soon. 104 00:07:29,040 --> 00:07:30,520 - Homi! - Congratulations, sir. 105 00:07:30,600 --> 00:07:32,400 Yes... Excuse me. Excuse me. 106 00:07:34,200 --> 00:07:35,600 My friend. 107 00:07:37,320 --> 00:07:39,040 So nice to see you here. 108 00:07:39,560 --> 00:07:40,840 Good to see you, Raza. 109 00:07:41,080 --> 00:07:43,040 Of course. Of course. 110 00:07:44,680 --> 00:07:46,720 Elder brother, younger brother... 111 00:07:47,840 --> 00:07:49,200 Good. 112 00:07:52,040 --> 00:07:53,320 You see, Homi... 113 00:07:54,000 --> 00:07:56,240 ...only facts work in the world of science. 114 00:07:56,320 --> 00:07:57,760 Hmm. 115 00:07:58,440 --> 00:08:00,040 And papa can... 116 00:08:00,640 --> 00:08:02,400 ...only get you till these doors. 117 00:08:03,840 --> 00:08:06,320 - So, all the best. - Sir, we're ready for the meeting. 118 00:08:06,720 --> 00:08:08,240 - Thank you. - Ohh...Good luck. 119 00:08:25,040 --> 00:08:27,240 Everything is theoretically impossible... 120 00:08:28,480 --> 00:08:29,880 ...until it is done. 121 00:08:30,600 --> 00:08:34,200 In 79 AD, a Roman philosopher Pliny the Elder... 122 00:08:34,320 --> 00:08:35,720 ...said something similar. 123 00:08:35,800 --> 00:08:37,720 In 1921... 124 00:08:37,840 --> 00:08:42,080 ...visionary rocket pioneer Robert Goddard said exactly the same thing. 125 00:08:42,200 --> 00:08:46,920 Over centuries philosophers, writers and scientists... 126 00:08:47,000 --> 00:08:49,600 ...have all agreed that until we don't try... 127 00:08:50,880 --> 00:08:52,680 ...and don't fail... 128 00:08:54,080 --> 00:08:56,000 ...every achievement is impossible. 129 00:08:56,680 --> 00:08:58,280 I've had the opportunity in my life... 130 00:08:58,440 --> 00:09:01,080 ...to work with some of this generation's greatest minds. 131 00:09:02,280 --> 00:09:05,720 And now I want Indian researchers to avail this opportunity as well. 132 00:09:07,080 --> 00:09:08,400 And so... 133 00:09:09,040 --> 00:09:14,040 ...I propose the creation of the Bhabha Institute of Science. 134 00:09:16,440 --> 00:09:21,240 The first institute dedicated to nuclear research in all of Asia. 135 00:09:22,000 --> 00:09:24,120 The primary focus of this institute will be... 136 00:09:24,240 --> 00:09:27,240 ...the fundamental study of atomic energy. 137 00:09:27,920 --> 00:09:31,040 And after that, we'll open up its scope to radio astronomy. 138 00:09:35,640 --> 00:09:38,320 Nuclear fission has opened up a whole new world of possibilities... 139 00:09:39,560 --> 00:09:42,280 ...and we haven't even scratched the surface yet. 140 00:09:44,240 --> 00:09:48,680 But I believe with the time, the resources... 141 00:09:49,400 --> 00:09:51,040 ..and the intellectual manpower, 142 00:09:51,960 --> 00:09:53,760 we will be able to study it properly. 143 00:09:55,720 --> 00:09:57,920 Everything is impossible until it isn't. 144 00:09:59,400 --> 00:10:00,880 So gentlemen... 145 00:10:01,120 --> 00:10:03,880 ...please help me in turning the Bhabha Institute of Science... 146 00:10:03,960 --> 00:10:05,240 ...from a fantasy into a... 147 00:10:05,320 --> 00:10:08,920 Homi, this proposal of yours... 148 00:10:10,080 --> 00:10:11,600 ...is really impressive. 149 00:10:11,920 --> 00:10:12,920 Thank you. 150 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 But we don't want to go in this direction. 151 00:10:20,320 --> 00:10:21,960 I could go into more detail if you... 152 00:10:22,040 --> 00:10:24,320 No, you don't have to. Not really. 153 00:10:24,640 --> 00:10:28,440 This is your vision, your ambition, your institute. 154 00:10:29,160 --> 00:10:32,880 Maybe you can apply for an individual research grant. 155 00:10:36,400 --> 00:10:38,480 So thank you and good luck. 156 00:10:40,480 --> 00:10:41,880 Thank you, Jeh. 157 00:11:08,560 --> 00:11:11,840 'I'm a selfish man! Happy?' 158 00:11:12,320 --> 00:11:13,960 'Had your tantrum?' 159 00:11:14,320 --> 00:11:16,800 'I got an opportunity and I took it.' 160 00:11:19,320 --> 00:11:21,880 'I know what it means to shut this institution down...' 161 00:11:21,960 --> 00:11:25,240 '...but if we get the opportunity to work at a better institute...' 162 00:11:25,320 --> 00:11:27,760 '...with better equipment and better facilities...' 163 00:11:27,840 --> 00:11:29,680 '...then what's wrong with that?' 164 00:11:29,760 --> 00:11:31,040 'I am privileged...' 165 00:11:32,800 --> 00:11:35,480 '...but at least I don't give false hopes to students.' 166 00:11:35,960 --> 00:11:38,040 You've been assembling that rocket in your garage for months... 167 00:11:38,120 --> 00:11:39,400 ...for years, in fact. 168 00:11:41,120 --> 00:11:43,920 'I can't keep waiting around for things to happen to me.' 169 00:11:45,680 --> 00:11:48,760 'It's always about your personal glory and prestige.' 170 00:11:49,760 --> 00:11:51,200 'What will you do with state of the art facilities...' 171 00:11:51,280 --> 00:11:53,240 '...better equipment, Homi...' 172 00:11:53,320 --> 00:11:55,200 '...unless it's for something that really matters.' 173 00:12:11,640 --> 00:12:13,200 I think you can make it crisper. 174 00:12:14,080 --> 00:12:15,200 Sir. 175 00:12:16,680 --> 00:12:17,920 - Sir...I'm sorry. - Homi. 176 00:12:18,000 --> 00:12:20,480 May I have five minutes of your time please, sir? 177 00:12:25,440 --> 00:12:26,920 Sir, you were right. 178 00:12:27,000 --> 00:12:28,800 This is rubbish. Let it go. 179 00:12:29,240 --> 00:12:30,560 Homi, that's not what I meant. 180 00:12:30,640 --> 00:12:32,800 No, no, no, you don't need to spare my feelings. 181 00:12:32,880 --> 00:12:34,400 If anyone understands, it's me. 182 00:12:34,560 --> 00:12:36,280 It's rubbish, forget it. 183 00:12:37,080 --> 00:12:38,720 What I want to express is... 184 00:12:43,760 --> 00:12:45,040 Sir, where's your tie from? 185 00:12:45,680 --> 00:12:48,160 - What? - Your tie...where is it from? 186 00:12:50,920 --> 00:12:52,400 I...I don't remember... 187 00:12:52,480 --> 00:12:53,800 What about your shoes? 188 00:12:55,200 --> 00:12:58,280 If I remember, I think from Italy. 189 00:12:58,400 --> 00:13:02,320 Italian. And your watch is probably Swiss. 190 00:13:04,120 --> 00:13:05,600 Yeah, you are. 191 00:13:05,680 --> 00:13:08,000 And not just these luxury items. 192 00:13:08,080 --> 00:13:12,960 That projector, my tie, my jacket, my belt, I bet my belt is also imported. 193 00:13:13,040 --> 00:13:14,920 Homi. Homi. 194 00:13:15,000 --> 00:13:16,320 What is your point? 195 00:13:16,480 --> 00:13:18,480 Right from a cycle to a sewing machine... 196 00:13:19,600 --> 00:13:21,680 ...everything is from a foreign country. 197 00:13:21,800 --> 00:13:23,720 My education is from a foreign country. 198 00:13:24,680 --> 00:13:26,400 We don't make anything in India. 199 00:13:27,480 --> 00:13:29,120 And I want to change it. 200 00:13:30,120 --> 00:13:33,160 A complete moron... 201 00:13:34,320 --> 00:13:38,440 ...once he said to me that my institute is pointless... 202 00:13:38,520 --> 00:13:40,640 ...if it's not for the greater good. 203 00:13:41,840 --> 00:13:43,800 If it's not for a bigger and better cause. 204 00:13:45,680 --> 00:13:48,840 That's a...remarkable sentiment but... 205 00:13:48,920 --> 00:13:52,040 Yeah, the plan... The plan... 206 00:13:53,840 --> 00:13:55,920 ...is pretty simple. 207 00:13:56,000 --> 00:13:58,240 The research I was talking about... 208 00:13:58,400 --> 00:14:02,000 ...with time and with effort it will inevitably lead... 209 00:14:02,080 --> 00:14:04,000 ...to the development of nuclear energy... 210 00:14:04,800 --> 00:14:07,680 ...which will generate power, produce electricity. 211 00:14:07,800 --> 00:14:10,440 We maybe importing even our ties today... 212 00:14:12,080 --> 00:14:15,760 ...but after energy independence, energy self-sufficiency... 213 00:14:15,840 --> 00:14:19,080 ...we can increase indigenous production. 214 00:14:19,680 --> 00:14:21,720 Use new technology. 215 00:14:24,120 --> 00:14:27,680 We need electrification. 216 00:14:29,720 --> 00:14:31,440 Self-reliance. 217 00:14:31,840 --> 00:14:33,840 Whether you give me this grant or not... 218 00:14:33,960 --> 00:14:36,560 ...if there was a better proposal, for a better institute... 219 00:14:36,640 --> 00:14:38,640 ...then please, sir, fund them. 220 00:14:38,760 --> 00:14:40,600 And I promise... 221 00:14:40,680 --> 00:14:43,920 ...that I'll be the first person at the door, applying for a job. 222 00:14:44,880 --> 00:14:46,040 Forget my proposal. 223 00:14:46,160 --> 00:14:48,000 But the Tata Institute... 224 00:14:49,240 --> 00:14:52,760 ...of Fundamental Research, with those goals in mind must be built. 225 00:15:00,000 --> 00:15:01,280 That's my five minutes. 226 00:15:16,120 --> 00:15:17,160 F**k! 227 00:15:18,040 --> 00:15:19,560 Grants are drying out every year. 228 00:15:19,640 --> 00:15:20,880 Difficult to apply. 229 00:15:21,000 --> 00:15:22,920 But you must meet this boy. Very bright. Brilliant. 230 00:15:23,000 --> 00:15:24,480 - Quietly does his job. - Good morning, sir. 231 00:15:24,640 --> 00:15:26,160 Please come, Vikram. 232 00:15:26,280 --> 00:15:27,680 Meet Dr. Vishvesh Mathur. 233 00:15:27,800 --> 00:15:29,560 As you know, he's been reviewing your dissertation. 234 00:15:29,680 --> 00:15:30,600 Good to meet you, sir. 235 00:15:30,720 --> 00:15:32,760 The feeling is mutual, Mr. Sarabhai. 236 00:15:33,440 --> 00:15:34,680 Okay. 237 00:15:35,680 --> 00:15:38,040 Time distribution of cosmic rays. 238 00:15:39,560 --> 00:15:42,120 I must acknowledge I found your dissertation... 239 00:15:42,200 --> 00:15:44,480 ...extremely detailed and unique. 240 00:15:44,680 --> 00:15:45,480 Thank you, sir. 241 00:15:45,560 --> 00:15:47,880 But a few questions remain unanswered. 242 00:15:49,000 --> 00:15:53,760 For starters, why did you prefer to use Geiger Muller counters? 243 00:15:54,040 --> 00:15:56,040 Over, for example, photo-emulsion plates? 244 00:15:57,000 --> 00:16:00,280 We discussed the possibility of using photo emulsion plates. 245 00:16:00,840 --> 00:16:04,160 But...based on my discussion with Dr. Homi Bhabha... 246 00:16:04,240 --> 00:16:07,000 ...we chose Geiger Muller counters. 247 00:16:07,320 --> 00:16:08,720 Rightly so, I would say. 248 00:16:08,840 --> 00:16:11,680 Okay, jumping into some nitty-gritties. 249 00:16:11,800 --> 00:16:13,480 Experiment one to three. 250 00:16:14,800 --> 00:16:17,440 You've used single Geiger counter arrangements... 251 00:16:17,600 --> 00:16:22,120 ...cylinders of four, two and one-inch lengths have been used. 252 00:16:22,240 --> 00:16:24,120 'That's where you and I differ, Sarabhai.' 253 00:16:24,240 --> 00:16:27,200 'If you keep weighing the pros and cons, moral obligations...' 254 00:16:27,320 --> 00:16:29,840 '...right and wrong...' 255 00:16:30,320 --> 00:16:34,040 '...then you'll lose the opportunity.' 256 00:16:36,000 --> 00:16:38,880 - So experiment four... - Vikram! 257 00:16:42,480 --> 00:16:45,840 Mr. Sarabhai seems to be a little preoccupied today. 258 00:16:46,000 --> 00:16:48,280 'The train is leaving the station, my friend.' 259 00:16:48,600 --> 00:16:52,560 'Are you on it? Or have you been left behind?' 260 00:16:53,320 --> 00:16:55,040 - I need to go. - What? 261 00:16:58,160 --> 00:16:59,760 You mean now? 262 00:17:01,000 --> 00:17:03,120 The train is leaving the station, my friend... 263 00:17:03,200 --> 00:17:05,160 ...and I need to be on it. 264 00:17:05,520 --> 00:17:10,040 Well...you must then, I guess. 265 00:17:16,280 --> 00:17:18,640 I just can't wait for things to just happen to me, right? 266 00:17:21,880 --> 00:17:23,920 I am so sorry, sir. So sorry... 267 00:17:24,000 --> 00:17:27,320 I've worked really hard on this thesis. 268 00:17:27,840 --> 00:17:31,200 On this dissertation I mean. And I should be here... 269 00:17:31,320 --> 00:17:32,960 ...but right now, I've to go. 270 00:17:33,040 --> 00:17:34,480 Wherever that is, Mr. Sarabhai... 271 00:17:34,560 --> 00:17:36,840 ...I hope it's more important than your Doctorate. 272 00:17:37,760 --> 00:17:39,720 Yeah... it is. 273 00:17:39,800 --> 00:17:43,240 Vikram, don't behave like Homi. 274 00:17:43,320 --> 00:17:45,760 Sometimes you got to behave like Homi, sir. 275 00:17:48,000 --> 00:17:49,840 Has he gone mad? 276 00:17:51,800 --> 00:17:53,280 And, sir... 277 00:17:54,560 --> 00:17:56,560 Sometimes we scientists just go with our instincts. 278 00:17:57,000 --> 00:17:58,680 I hope that answers your question. 279 00:18:21,160 --> 00:18:22,720 What is this? 280 00:18:22,800 --> 00:18:24,000 Mrinalini! 281 00:18:24,080 --> 00:18:25,400 Vikram? 282 00:18:26,760 --> 00:18:28,160 I want to talk to you. 283 00:18:33,200 --> 00:18:34,560 I can call you... 284 00:18:34,640 --> 00:18:36,760 No, I need to talk right now, Mrinalini. 285 00:18:37,120 --> 00:18:38,680 I have to talk to you right now. 286 00:18:42,040 --> 00:18:43,600 What is it, Vikram? Speak up. 287 00:18:43,680 --> 00:18:44,920 - It's almost time for the train... - I love you, Mrinalini. 288 00:18:45,000 --> 00:18:46,920 - Yoo hoo!! Awesome. - Great. 289 00:18:47,000 --> 00:18:48,640 I love you very much. 290 00:18:49,400 --> 00:18:51,000 I love how you make me feel... 291 00:18:52,000 --> 00:18:53,400 Everything about you. 292 00:18:54,800 --> 00:18:57,400 I should've said it earlier, but... 293 00:19:01,680 --> 00:19:03,080 I can't let you go, Mrinalini. 294 00:19:04,760 --> 00:19:06,040 Suddenly... 295 00:19:06,680 --> 00:19:08,160 No, Mrinalini... 296 00:19:08,600 --> 00:19:10,000 ...it's not sudden. 297 00:19:11,320 --> 00:19:14,680 Whenever I'm around you, I feel anything is possible. 298 00:19:14,760 --> 00:19:16,160 I can... 299 00:19:16,280 --> 00:19:17,480 I feel like I can... 300 00:19:17,640 --> 00:19:21,000 ...go anywhere, do anything. I can...I can be someone. 301 00:19:23,920 --> 00:19:26,480 I even left my thesis presentation for you. 302 00:19:26,560 --> 00:19:28,600 I'm such a fool for you. 303 00:19:30,000 --> 00:19:31,640 Mrinalini... 304 00:19:33,280 --> 00:19:34,800 ...don't go. 305 00:19:35,800 --> 00:19:36,920 You're perfect for me, Mrinalini. 306 00:19:37,000 --> 00:19:40,120 - Say yes... - Say yes... 307 00:19:40,760 --> 00:19:42,400 Say yes, madam. 308 00:19:42,480 --> 00:19:44,800 I've always waited for the right time, the right person. 309 00:19:44,920 --> 00:19:47,200 But I've realised that there is no right time... 310 00:19:47,280 --> 00:19:49,640 ...but...right now. 311 00:19:50,680 --> 00:19:52,280 I want to take this chance, Mrinalini... 312 00:19:52,400 --> 00:19:55,720 ...because I can feel it in my bones that you're the right one. 313 00:19:55,840 --> 00:19:58,000 You're the right one for me. You're perfect for me. 314 00:20:05,640 --> 00:20:07,720 I'll... You're... 315 00:20:10,040 --> 00:20:11,520 Sorry. 316 00:20:11,680 --> 00:20:12,960 Thank you. 317 00:20:13,040 --> 00:20:14,680 Give it to me. I'll keep it inside. 318 00:20:17,320 --> 00:20:18,720 What happened? 319 00:20:19,960 --> 00:20:23,720 Whatever I said in there, I meant it. 320 00:20:25,000 --> 00:20:27,080 I really love you, Mrinalini. Honestly. 321 00:20:31,160 --> 00:20:33,120 I know you're speaking the truth. 322 00:20:35,160 --> 00:20:36,760 Even I like you. 323 00:20:37,560 --> 00:20:39,880 And I wanted to hear you say this as well. 324 00:20:40,600 --> 00:20:41,840 But... 325 00:20:43,000 --> 00:20:46,560 ...you said I'm perfect for you. 326 00:20:47,320 --> 00:20:49,680 I should stay so you don't feel incomplete. 327 00:20:50,600 --> 00:20:54,920 I should change my plans because you didn't present your thesis. 328 00:20:56,080 --> 00:20:57,760 Are you listening to yourself, Vikram? 329 00:20:58,760 --> 00:21:00,280 You sound so selfish. 330 00:21:00,400 --> 00:21:01,600 It's all about you. 331 00:21:01,680 --> 00:21:04,160 I was talking about you and I. 332 00:21:04,320 --> 00:21:07,200 - About us. - I wanted to go to Madras, Vikram. 333 00:21:07,320 --> 00:21:09,080 That was the last bus. 334 00:21:09,280 --> 00:21:10,960 And now I'll just miss my train. 335 00:21:11,040 --> 00:21:12,720 I'll drop you. 336 00:21:14,400 --> 00:21:16,240 No, thank you. You've done enough. 337 00:21:16,800 --> 00:21:18,680 But Mrinalini, listen... 338 00:21:18,760 --> 00:21:20,480 What does it mean? 339 00:21:23,240 --> 00:21:25,120 Listen... 340 00:21:26,320 --> 00:21:28,440 Then...what? 341 00:21:30,160 --> 00:21:32,040 Yes or no? 342 00:21:32,840 --> 00:21:34,640 Vikram, please! 343 00:21:36,080 --> 00:21:36,920 She's such a weird girl. 344 00:21:37,000 --> 00:21:39,160 The other day she was standing near the swing here and saying... 345 00:21:39,240 --> 00:21:41,080 ...you know what you want and when you want. 346 00:21:41,160 --> 00:21:43,760 And when I told her, she said no in front of everyone. 347 00:21:43,840 --> 00:21:45,200 Come on, Vikram. 348 00:21:45,440 --> 00:21:46,800 Should I ask Homi? 349 00:21:46,880 --> 00:21:48,560 He returned to Bangalore yesterday. 350 00:21:48,680 --> 00:21:50,440 He was probably going to meet Mrinalini. 351 00:21:50,520 --> 00:21:52,120 - Homi? - Yes. 352 00:21:52,960 --> 00:21:55,080 He's the biggest manipulator in this world. 353 00:21:55,600 --> 00:21:58,960 And anyways, he's not interested in these things. 354 00:21:59,040 --> 00:22:00,680 What things? 355 00:22:00,760 --> 00:22:03,200 Things that turn a good scientist into an a*****e. 356 00:22:03,920 --> 00:22:05,200 Have you lost your mind? 357 00:22:05,280 --> 00:22:06,560 Can't you see the man's hurting? 358 00:22:06,640 --> 00:22:09,320 I wouldn't say he's hurting. I would say he's... 359 00:22:10,320 --> 00:22:11,240 ...demolished. 360 00:22:11,320 --> 00:22:12,960 He's the saddest man on earth. 361 00:22:13,040 --> 00:22:16,440 His insides are on his outsides. 362 00:22:16,600 --> 00:22:18,040 It's disgusting. 363 00:22:18,120 --> 00:22:20,040 I know there's a cavity where there should be a heart, Homi... 364 00:22:20,120 --> 00:22:21,920 ...but can you at least try to have one. 365 00:22:22,000 --> 00:22:25,240 Why do I have to keep proving to everyone that I have a heart? 366 00:22:25,320 --> 00:22:27,080 Well, no one's asking you to prove anything. 367 00:22:27,160 --> 00:22:29,800 Just don't start lecturing on love, weakness and all that bullshit. 368 00:22:30,680 --> 00:22:33,400 Well, whether or not that's true... 369 00:22:34,040 --> 00:22:35,600 ...I'm not lecturing you. 370 00:22:36,040 --> 00:22:40,480 I'm simply acknowledging that one needs a lot of courage to do this. 371 00:22:40,560 --> 00:22:42,640 I see... Really now? 372 00:22:43,720 --> 00:22:45,240 So now you're in favour of all this? 373 00:22:45,920 --> 00:22:50,080 I'm just saying that maybe you didn't give your 100%. 374 00:22:50,160 --> 00:22:52,560 Do you want me to protest outside her house now? 375 00:22:52,640 --> 00:22:57,080 Vikram, she's got some time to think. 376 00:22:58,600 --> 00:23:02,640 Maybe now she can correctly weigh her options. 377 00:23:04,040 --> 00:23:06,080 - That's possible. - It's nothing of the sort. 378 00:23:06,160 --> 00:23:07,600 Her decision was very clear. 379 00:23:07,680 --> 00:23:10,440 Because you straightaway gave her a marriage proposal. 380 00:23:10,520 --> 00:23:12,160 I mean... 381 00:23:12,480 --> 00:23:14,440 Pipsy, you're a woman, right? 382 00:23:14,600 --> 00:23:16,200 - I would think so. - She is. 383 00:23:18,080 --> 00:23:19,960 What do women want? 384 00:23:20,040 --> 00:23:21,320 - Spontaneity - Consistency. 385 00:23:21,440 --> 00:23:23,800 Consistency, obviously. 386 00:23:23,920 --> 00:23:26,320 - You've to keep showing up. - You've to try one more time. 387 00:23:26,440 --> 00:23:27,800 - Yes... - One time is no good. 388 00:23:27,880 --> 00:23:29,560 - You didn't try hard enough. - He's right. 389 00:23:29,640 --> 00:23:31,080 You call this your best effort? 390 00:23:31,160 --> 00:23:33,040 Do it again. Give it another try. 391 00:23:33,160 --> 00:23:35,680 Which experiment succeeds in the first trial, Vikram? 392 00:23:35,800 --> 00:23:37,720 - Exactly, Mr. Scientist. - We try again. 393 00:23:37,800 --> 00:23:40,720 This logic of yours about experiments, even I realised... 394 00:23:40,800 --> 00:23:43,080 ...that just like we achieve a result after trying over and over again... 395 00:23:43,160 --> 00:23:44,480 ...similarly this isn't any different. 396 00:23:44,560 --> 00:23:45,800 I've to try and try again. 397 00:23:45,920 --> 00:23:47,080 You got this. 398 00:23:47,160 --> 00:23:48,240 You can do it, Vikram. 399 00:23:48,400 --> 00:23:50,440 Come on, get up. Go. 400 00:23:50,600 --> 00:23:51,320 - Should I go now? - Yes. 401 00:23:51,440 --> 00:23:52,000 Why not? 402 00:23:52,080 --> 00:23:54,040 I've this feeling inside that I should... 403 00:23:54,120 --> 00:23:56,320 - I'm getting this feeling, and... - Go now. 404 00:23:56,480 --> 00:23:57,960 - Come on. - Yes, go now. 405 00:23:58,040 --> 00:23:59,760 - I should go now. - Brilliant. 406 00:23:59,840 --> 00:24:01,400 - Come on! - You're right. 407 00:24:01,480 --> 00:24:03,040 - Yes. - I should try. 408 00:24:03,120 --> 00:24:03,960 She's right. 409 00:24:04,040 --> 00:24:05,120 I should definitely try again. 410 00:24:05,200 --> 00:24:06,040 And it will happen. 411 00:24:06,160 --> 00:24:07,080 - It will. - It will happen. 412 00:24:07,200 --> 00:24:08,000 - I will do it. - You can do it. 413 00:24:08,080 --> 00:24:09,000 - I will do it, Homi. - You can do it. 414 00:24:09,120 --> 00:24:11,080 - I will do it. - You can do it. 415 00:24:12,680 --> 00:24:13,680 He can't do it. 416 00:24:14,000 --> 00:24:15,240 You're such an idiot. 417 00:24:39,400 --> 00:24:41,040 Mrinalini, I... 418 00:24:46,400 --> 00:24:47,760 What are you doing? It's so late. 419 00:24:48,080 --> 00:24:51,400 I want to say something. 420 00:24:53,720 --> 00:24:55,240 Wait...wait. 421 00:24:55,960 --> 00:24:57,640 I..want to.. 422 00:24:57,720 --> 00:24:58,960 You..want.. to? 423 00:24:59,440 --> 00:25:03,160 Give you... something. 424 00:25:03,520 --> 00:25:04,760 What? 425 00:25:05,080 --> 00:25:05,920 Wait..wait. 426 00:25:13,080 --> 00:25:14,280 Vikram? 427 00:25:20,560 --> 00:25:22,240 Are you lighting that? You're mad. 428 00:25:22,400 --> 00:25:23,440 Move..move. 429 00:25:29,880 --> 00:25:30,920 Vikram, that was bad. 430 00:25:31,160 --> 00:25:34,200 Sorry..sorry! 431 00:25:41,200 --> 00:25:42,200 Sorry. 432 00:25:45,880 --> 00:25:46,920 In that... 433 00:25:54,440 --> 00:25:56,400 there's a note for you. 434 00:26:00,880 --> 00:26:04,200 Mrinalini, you're perfectly unique.. 435 00:26:04,800 --> 00:26:06,880 ..and absolutely mesmerizing. 436 00:26:08,720 --> 00:26:10,320 Just like the Blue Lotus. 437 00:26:12,280 --> 00:26:15,080 My intention was not to shoot down your dreams. 438 00:26:16,640 --> 00:26:18,280 But to launch ours together. 439 00:26:20,240 --> 00:26:22,440 I love you very much, Mrinalini. 440 00:26:25,840 --> 00:26:27,400 And if you let me love you.. 441 00:26:28,600 --> 00:26:30,440 ..I will always put you before me. 442 00:26:31,840 --> 00:26:33,000 Forever. 443 00:26:35,920 --> 00:26:37,320 Please, marry me. 444 00:26:53,080 --> 00:26:55,080 There you are. Your mummy's looking for you. Go. 445 00:26:56,880 --> 00:26:59,120 But that's the problem, I've no idea... 446 00:26:59,200 --> 00:27:02,200 - We'll meet the swami. - This place looks completely different. 447 00:27:02,280 --> 00:27:04,000 It's all Pipsy. 448 00:27:04,080 --> 00:27:05,320 Shireen. 449 00:27:05,920 --> 00:27:07,000 Come. 450 00:27:07,200 --> 00:27:08,880 Welcome, Swami. 451 00:27:09,440 --> 00:27:13,640 Here's the bride. Please explain everything to him. Everything. 452 00:27:13,720 --> 00:27:14,920 Hello. Hello. 453 00:27:15,080 --> 00:27:17,760 Swami, I wanted to understand about the rituals from you. 454 00:27:17,840 --> 00:27:19,160 When they exchange the garlands... 455 00:27:19,240 --> 00:27:20,960 ...I want you to throw the petals at them... 456 00:27:21,040 --> 00:27:22,720 ...with no shame at all. Promise? You have to tell all of them. 457 00:27:22,800 --> 00:27:26,560 Come here. Where have you been? Look at everything. Where's our bride? 458 00:27:26,640 --> 00:27:27,560 She's almost done. 459 00:27:27,640 --> 00:27:30,040 What do you mean she's almost done. Just look at our boy. 460 00:27:30,280 --> 00:27:35,200 ...Please look at him. He's not stopped staring at the door, can't keep it in his pants. 461 00:27:43,040 --> 00:27:44,160 Homi. 462 00:27:50,480 --> 00:27:51,920 Listen. 463 00:27:52,000 --> 00:27:53,120 I was thinking... 464 00:27:53,200 --> 00:27:57,040 Pipsy, I know the bridesmaid and the best man usually get together... 465 00:27:57,120 --> 00:27:59,560 ...but at least let the wedding get over. 466 00:27:59,640 --> 00:28:02,440 Mr. Bhabha, get a hold of yourself. 467 00:28:03,400 --> 00:28:04,720 Look at our boy. 468 00:28:04,800 --> 00:28:06,600 Never seen him smile this much. 469 00:28:07,000 --> 00:28:08,040 Vikram! 470 00:28:08,160 --> 00:28:09,480 Where's our bride? 471 00:28:09,560 --> 00:28:10,880 I don't know. 472 00:28:11,000 --> 00:28:14,320 Pipsy. She's gone. 473 00:28:15,440 --> 00:28:17,840 - She ran away.. - What rubbish. 474 00:29:20,520 --> 00:29:21,720 Thank you. 475 00:29:24,520 --> 00:29:25,400 There he is. 476 00:29:25,560 --> 00:29:27,120 Homi. Homi... 477 00:29:27,200 --> 00:29:28,600 ...I would like you to meet someone. 478 00:29:28,880 --> 00:29:31,400 Let me introduce you to IISc's new professor. 479 00:29:32,200 --> 00:29:34,760 Meaning my replacement. 480 00:29:34,840 --> 00:29:36,240 Homi. 481 00:29:38,040 --> 00:29:39,840 Hi, I'm Vishvesh Mathur. 482 00:29:39,920 --> 00:29:40,640 Sit, sit... 483 00:29:40,720 --> 00:29:41,600 - Hi. - This is Homi. 484 00:29:41,720 --> 00:29:42,760 Just relax. 485 00:29:45,800 --> 00:29:46,880 Go ahead. 486 00:29:49,320 --> 00:29:52,280 Actually, CV Raman's all praises for you. 487 00:29:52,440 --> 00:29:55,880 In fact, my entire interview was spent talking about you. 488 00:29:56,040 --> 00:29:57,280 Ohh... 489 00:30:03,040 --> 00:30:04,160 Tell me more. 490 00:30:04,400 --> 00:30:06,200 Well, your Millikan experiment, for a start. 491 00:30:06,280 --> 00:30:08,200 I think it's a remarkable achievement. 492 00:30:08,320 --> 00:30:09,720 You're the first man in the country to do that. 493 00:30:09,800 --> 00:30:11,320 Ohh...that was nothing. 494 00:30:11,440 --> 00:30:12,640 I see... 495 00:30:13,640 --> 00:30:16,040 He didn't let us go home for six months. 496 00:30:16,120 --> 00:30:18,480 From dawn to dusk, it was only about Millikan... 497 00:30:18,640 --> 00:30:19,800 Don't listen to him, Mathur. 498 00:30:19,880 --> 00:30:20,880 May I call you Mathur? 499 00:30:21,000 --> 00:30:22,000 Yes, please. 500 00:30:22,480 --> 00:30:25,960 He's a bit delusional... after getting married. 501 00:30:26,040 --> 00:30:27,320 Yes. 502 00:30:27,600 --> 00:30:30,400 - Congratulations. - Don't congratulate insanity. 503 00:30:30,480 --> 00:30:32,000 Okay. 504 00:30:32,480 --> 00:30:35,160 You tell me...where did you study from? 505 00:30:36,120 --> 00:30:38,040 I did my Doctorate from the London University College. 506 00:30:38,120 --> 00:30:41,480 Ohh...London University College. 507 00:30:41,640 --> 00:30:44,640 That's the one you go to if you can't get into Cambridge, right? 508 00:30:44,760 --> 00:30:46,760 Don't say that, Homi. It's a very good college. 509 00:30:46,880 --> 00:30:48,320 It ranks fifth in arts and humanities. 510 00:30:48,440 --> 00:30:49,120 Fifth... 511 00:30:49,200 --> 00:30:51,400 But I didn't know they offered science courses? 512 00:30:52,000 --> 00:30:53,880 - Do they? - Yeah, they do. 513 00:30:54,440 --> 00:30:59,320 And it was the only university that offered actual scientific courses. 514 00:30:59,440 --> 00:31:02,080 Not the ones that just look good on your resume. 515 00:31:03,640 --> 00:31:05,080 Like Cambridge. 516 00:31:06,720 --> 00:31:08,760 So which actual course did you do? 517 00:31:09,440 --> 00:31:11,600 Mathur has done a Doctorate in Colloid Chemistry. 518 00:31:11,680 --> 00:31:15,080 In fact, London University College offered a tenure for him... 519 00:31:15,160 --> 00:31:17,040 ...at such a young age. 520 00:31:17,160 --> 00:31:19,200 Why didn't you take it? 521 00:31:19,280 --> 00:31:20,920 As the saying goes... 522 00:31:21,000 --> 00:31:24,080 ...ice is destined to melt in its own water. 523 00:31:24,200 --> 00:31:25,480 Art school. 524 00:31:28,280 --> 00:31:31,160 By the way, people like us have no place in London. 525 00:31:31,280 --> 00:31:34,160 You'll find more Awadh in me than Bloomsbury. 526 00:31:34,280 --> 00:31:36,480 We'll find our destination, even if we've to wander. 527 00:31:36,680 --> 00:31:38,280 Misled are those who never stepped out. 528 00:31:38,400 --> 00:31:39,280 Amazing! 529 00:31:39,440 --> 00:31:42,320 Finally, something here I can honestly celebrate. 530 00:31:42,480 --> 00:31:44,080 Welcome to IISc, Mathur. 531 00:31:45,880 --> 00:31:47,240 - Cheers! - Cheers! 532 00:31:47,320 --> 00:31:48,920 Even I'll have a glass of red wine on this occasion. 533 00:31:49,000 --> 00:31:50,480 I don't mind an occasional glass. 534 00:31:50,560 --> 00:31:51,720 He's an alcoholic. 535 00:31:51,800 --> 00:31:54,440 You always give me a bad name, Homi. 536 00:31:55,920 --> 00:31:57,520 Congratulations, Vikram. 537 00:31:59,640 --> 00:32:00,960 Thanks for doing this. 538 00:32:01,040 --> 00:32:02,440 Listen, Homi. 539 00:32:03,280 --> 00:32:04,760 You also get married. 540 00:32:05,840 --> 00:32:08,080 I agree with my Greek friend Socrates. 541 00:32:08,160 --> 00:32:09,720 By all means marry. 542 00:32:10,000 --> 00:32:11,800 If you get a good wife, you'll become happy. 543 00:32:11,880 --> 00:32:13,560 And if you get a bad one, you'll become a philosopher. 544 00:32:13,640 --> 00:32:15,760 And I seek neither happiness nor philosophy. 545 00:32:17,760 --> 00:32:19,400 Vikram Sarabhai. 546 00:32:19,560 --> 00:32:21,120 Stop getting drunk and get inside. 547 00:32:21,200 --> 00:32:22,920 This is your wedding. 548 00:32:23,160 --> 00:32:25,600 - This is not my drink, it's Homi's. - Alcoholic. 549 00:32:25,680 --> 00:32:28,200 I don't even touch alcohol. 550 00:32:28,280 --> 00:32:30,680 You...pink suit. 551 00:32:30,800 --> 00:32:32,520 You're needed inside too. 552 00:32:32,600 --> 00:32:34,000 It's time to dance. 553 00:34:05,320 --> 00:34:06,920 - Hello. -'Homi.' 554 00:34:07,000 --> 00:34:08,120 Ma? 555 00:34:08,200 --> 00:34:11,120 'Homi, my son, you got the grant.' 556 00:34:11,280 --> 00:34:12,560 What are you saying? 557 00:34:12,640 --> 00:34:14,840 'Yes. You got it.' 558 00:34:15,040 --> 00:34:16,640 Honestly? 559 00:34:17,240 --> 00:34:19,840 'Yes, my son. You got the grant.' 560 00:34:22,200 --> 00:34:23,800 That's great news, ma. 561 00:34:24,960 --> 00:34:26,840 - Does daddy know? - 'No, no...Should I...' 562 00:34:26,920 --> 00:34:30,560 No, no, no, no, don't tell him yet. 563 00:34:30,800 --> 00:34:33,680 Ma, give the phone to Choksi. 564 00:34:33,760 --> 00:34:35,080 'Okay. One second.' 565 00:34:35,160 --> 00:34:36,080 I got it! 566 00:34:36,160 --> 00:34:37,280 What? You got it! 567 00:34:37,400 --> 00:34:39,080 - 'Hello.' - Yes, uncle Choksi. 568 00:34:39,160 --> 00:34:41,000 - 'Many congratulations.' - Thank you. 569 00:34:41,080 --> 00:34:43,400 Thank you for all your help. 570 00:34:43,480 --> 00:34:44,800 'No, not at all.' 571 00:34:44,920 --> 00:34:46,560 Uncle Choksi, I need one more favour. 572 00:34:46,640 --> 00:34:48,480 - 'Yeah, tell me.' - I need to find someone. 573 00:34:48,640 --> 00:34:50,040 'Okay. We'll do it.' 574 00:34:50,120 --> 00:34:51,920 I'm coming to Bombay tomorrow. we'll discuss it then. 575 00:34:52,000 --> 00:34:54,760 - 'Okay. We're partying without you here.' - Okay, see you tomorrow. 576 00:34:54,880 --> 00:34:56,000 - 'See you.' - Have a drink for me. 577 00:34:56,080 --> 00:34:57,440 'Will do, cheers.' 578 00:35:09,640 --> 00:35:12,520 Dr. Raza, I am calling from Bombay House. 579 00:35:13,480 --> 00:35:17,720 I regret to inform you that your proposal to start a cyclotron facility in Bombay, 580 00:35:18,240 --> 00:35:19,720 has been deferred to next year. 581 00:35:21,120 --> 00:35:22,760 Wish you the very best, sir. 582 00:35:24,160 --> 00:35:26,080 Hello? 583 00:35:26,440 --> 00:35:26,960 Hello? 584 00:35:55,760 --> 00:35:57,600 It was all of a sudden. 585 00:35:57,680 --> 00:36:00,680 I thought we'll get married first and then come home. 586 00:36:03,920 --> 00:36:05,480 So, son... 587 00:36:05,920 --> 00:36:08,120 ...you two work together? 588 00:36:12,880 --> 00:36:16,320 No no, I am a classical dancer, sir. 589 00:36:16,600 --> 00:36:19,280 I've been practicing Bharatnatyam since childhood. 590 00:36:20,080 --> 00:36:22,040 I... 591 00:36:22,120 --> 00:36:24,120 Brother did mention it in his letter. 592 00:36:24,200 --> 00:36:25,640 Right, mother? 593 00:36:31,720 --> 00:36:33,600 Papa... 594 00:36:33,680 --> 00:36:36,160 Bangalore to Bombay, Bombay to Ahmedabad... 595 00:36:36,240 --> 00:36:37,840 ...even the train was running late. 596 00:36:37,920 --> 00:36:39,920 Let's talk over breakfast comfortably. 597 00:36:41,040 --> 00:36:42,400 Yes... 598 00:36:42,760 --> 00:36:45,200 Take daughter-in-law to your room. 599 00:36:46,000 --> 00:36:47,160 Come, sister-in-law. 600 00:36:47,240 --> 00:36:50,040 I'll show you brother's... I mean your room. 601 00:36:59,000 --> 00:37:00,720 Papa... 602 00:37:04,040 --> 00:37:07,200 I know I should've talked to you first. 603 00:37:08,600 --> 00:37:11,240 I thought this is the right time. 604 00:37:11,320 --> 00:37:13,200 Had I waited longer... 605 00:37:18,600 --> 00:37:22,720 It's late, Vikram. Everyone's tired. 606 00:37:24,320 --> 00:37:26,000 Get some rest. 607 00:38:15,560 --> 00:38:16,960 Mr. Pavri. 608 00:38:18,000 --> 00:38:19,320 Yes. 609 00:38:19,560 --> 00:38:20,960 I need a favour. 610 00:38:28,680 --> 00:38:32,680 You didn't tell your parents anything about me or about my dance, right? 611 00:38:35,280 --> 00:38:37,640 I did, Mrinalini, I told them everything. 612 00:38:41,000 --> 00:38:44,120 I think they have a problem with our hasty decision and not our marriage. 613 00:38:46,280 --> 00:38:48,160 Perhaps they are worried about me. 614 00:38:50,280 --> 00:38:52,160 But as they get to know you... 615 00:38:52,240 --> 00:38:54,000 ...spend time with you... 616 00:38:54,800 --> 00:38:56,800 ...they will realise what I saw in you. 617 00:38:58,640 --> 00:39:00,640 They will begin to like you. 618 00:39:01,680 --> 00:39:03,240 Trust me. 619 00:39:11,200 --> 00:39:13,000 Come on now, it's pretty late. 620 00:39:14,760 --> 00:39:16,280 Let's sleep. 621 00:40:20,040 --> 00:40:22,240 Jehangir.