1 00:00:23,960 --> 00:00:27,680 'On the morning of 6th August 1945, at around 8am' 2 00:00:27,800 --> 00:00:32,160 '...the city of Hiroshima was bombed.' 3 00:00:32,960 --> 00:00:38,640 'Within a minute, 80% of Hiroshima was wiped out.' 4 00:00:41,320 --> 00:00:44,520 'More than 150000 people died instantly.' 5 00:00:44,600 --> 00:00:48,960 'And the survivors were left crippled.' 6 00:01:10,760 --> 00:01:13,080 'Before America's Congress, President Truman makes... 7 00:01:13,160 --> 00:01:16,200 '...the most momentous speech since the death of Franklin Roosevelt.' 8 00:01:16,280 --> 00:01:18,800 'He declares political war on Soviet Russia.' 9 00:01:18,880 --> 00:01:21,760 'In American eyes, Britain is no longer the bulwark...' 10 00:01:21,840 --> 00:01:23,440 '...against communist expansion.' 11 00:02:33,040 --> 00:02:34,040 'Dear Homi.' 12 00:02:34,120 --> 00:02:36,320 'It's with great pleasure and excitement that I invite you...' 13 00:02:36,440 --> 00:02:39,040 '...to the inauguration of the Physical Research Laboratory.' 14 00:02:39,120 --> 00:02:41,240 'It would mean so much to me and Mrinalini...' 15 00:04:24,800 --> 00:04:25,960 Thank you. 16 00:04:26,160 --> 00:04:27,800 Sir, one more. 17 00:04:29,320 --> 00:04:31,240 Hey. 18 00:04:32,880 --> 00:04:34,000 Sir. 19 00:04:34,080 --> 00:04:35,440 Congratulations, Vikram. 20 00:04:35,640 --> 00:04:36,960 - Well done. - Thank you. 21 00:04:37,040 --> 00:04:37,840 Congratulations. 22 00:04:37,920 --> 00:04:39,320 Thank you so much for coming, sir. 23 00:04:39,440 --> 00:04:40,600 Please. We must have you for a photograph. 24 00:04:40,680 --> 00:04:41,960 - It's okay. - Please come. 25 00:04:42,040 --> 00:04:43,680 - Please come. - Come. 26 00:04:45,120 --> 00:04:46,200 Okay. 27 00:04:50,840 --> 00:04:52,280 Come, sir. I will give you a tour. 28 00:04:52,400 --> 00:04:54,440 How much staff do you have? 29 00:04:55,280 --> 00:04:57,440 Well, it's just me and Ramanathan for now. 30 00:04:57,600 --> 00:04:58,680 But this is just the beginning. 31 00:04:58,760 --> 00:05:00,640 We have ambitious plans. 32 00:05:01,120 --> 00:05:02,440 Cosmic telescope. 33 00:05:03,200 --> 00:05:04,440 Two people? 34 00:05:04,960 --> 00:05:08,160 I heard you are a one-man army. 35 00:05:08,440 --> 00:05:11,200 We are scientific citizens of an interdependent world. 36 00:05:11,680 --> 00:05:12,960 The more the merrier. 37 00:05:13,040 --> 00:05:14,000 True. 38 00:05:14,120 --> 00:05:15,240 By the way... 39 00:05:15,400 --> 00:05:16,920 ...if you don't mind, shall I give you an advice? 40 00:05:17,000 --> 00:05:18,880 Yes. By all means. Please tell me. 41 00:05:19,920 --> 00:05:21,280 Don't choose random people. 42 00:05:22,240 --> 00:05:25,120 Choose those researchers who have hunger and drive. 43 00:05:25,320 --> 00:05:28,960 And call them only when you have an interesting setup to give them. 44 00:05:29,040 --> 00:05:30,400 Absolutely. 45 00:05:30,880 --> 00:05:34,640 Otherwise you will also push new and young scientists... 46 00:05:34,720 --> 00:05:36,320 ...to become teachers like TIFR. 47 00:05:37,640 --> 00:05:41,000 But Homi is hiring dedicated scientists for TIFR. 48 00:05:41,320 --> 00:05:44,440 And you guys were going to start a new division of balloon flights. 49 00:05:47,280 --> 00:05:49,040 We had to reduce the staff. 50 00:05:49,440 --> 00:05:51,800 And future projects have been halted. 51 00:05:51,960 --> 00:05:53,520 Homi didn't tell me anything about this. 52 00:05:53,600 --> 00:05:55,560 Homi will tell you provided he knows. 53 00:05:55,960 --> 00:05:59,040 Mathur is handling everything in TIFR. 54 00:05:59,240 --> 00:06:00,520 That's very unlike Homi. 55 00:06:00,600 --> 00:06:03,000 Especially for his passion project. I mean... 56 00:06:05,920 --> 00:06:07,640 What's the problem, Mr. Mathur? 57 00:06:08,840 --> 00:06:11,960 Vikram, honestly, I don't want to discuss all this today. 58 00:06:12,040 --> 00:06:13,560 Nonsense. 59 00:06:14,280 --> 00:06:16,120 Vikram and Homi are family. 60 00:06:17,720 --> 00:06:19,960 In fact, Homi has gone insane. 61 00:06:20,200 --> 00:06:22,800 He hasn't even come to TIFR since several months. 62 00:06:22,880 --> 00:06:24,840 Mr. Bhatnagar, he is just going through a bad phase. 63 00:06:24,960 --> 00:06:26,640 Not phase. He has gone mad. 64 00:06:26,720 --> 00:06:28,760 Why are you exaggerating it? 65 00:06:28,880 --> 00:06:30,240 - Now you are defending him. - I am not trying to defend... 66 00:06:30,320 --> 00:06:32,040 The situation seems tense. 67 00:06:32,160 --> 00:06:35,000 We haven't even started the experiment, Mr. Bhatnagar. 68 00:06:36,040 --> 00:06:38,720 Ramanathan, I was only praising you. 69 00:06:39,280 --> 00:06:41,280 You have arranged a brilliant setup. 70 00:06:41,840 --> 00:06:45,680 The best thing is that both of you are crystal clear about your vision. 71 00:06:46,440 --> 00:06:48,800 Cosmic rays is the future. 72 00:06:49,320 --> 00:06:50,760 Okay, Vikram. I will take your leave. 73 00:06:50,960 --> 00:06:51,880 Okay. 74 00:06:52,040 --> 00:06:53,880 - Wish you all the best. - Thank you. 75 00:06:54,040 --> 00:06:55,520 See you at Nehru's panel meeting. 76 00:06:55,600 --> 00:06:57,040 - Next week. - Next week. 77 00:06:57,160 --> 00:06:57,760 Thank you, sir. 78 00:06:57,840 --> 00:06:59,040 - See you, Mathur. - Yes, sir. 79 00:06:59,160 --> 00:07:01,760 I'll see him to the door. 80 00:07:02,000 --> 00:07:03,120 Panel meeting? 81 00:07:05,280 --> 00:07:07,920 Mr. Pandit is establishing a panel which will include... 82 00:07:08,000 --> 00:07:10,720 ...our country's top scientific institutes. 83 00:07:10,880 --> 00:07:12,960 To support them. It's a brilliant initiative. 84 00:07:13,880 --> 00:07:16,160 I want him to include PRL. 85 00:07:17,800 --> 00:07:20,440 Which other institutes are included in the panel? 86 00:07:20,600 --> 00:07:21,760 We don't know about others. 87 00:07:21,840 --> 00:07:24,080 But one name will definitely be included. 88 00:07:24,280 --> 00:07:26,840 Tata Institute of Fundamental Research, of course. 89 00:07:26,960 --> 00:07:29,080 Calcutta. Calcutta college of Science. 90 00:07:29,200 --> 00:07:32,320 Oh yes! Latest facilities, best students. 91 00:07:32,440 --> 00:07:34,680 - Great scientific culture. - Yeah. 92 00:07:34,760 --> 00:07:38,040 Raza Mehdi has done what we had planned to do. 93 00:07:39,480 --> 00:07:41,480 Yes. The cyclotron man. 94 00:07:42,440 --> 00:07:44,600 One has to give him credit for his international network. 95 00:07:44,680 --> 00:07:46,280 And what he has achieved with Berkeley especially. 96 00:07:46,400 --> 00:07:47,680 - Yes. Absolutely. - Yeah. 97 00:07:47,880 --> 00:07:49,640 How is Mr. Raza? 98 00:07:51,320 --> 00:07:52,920 He cannot meet you today. He is very busy. 99 00:07:53,000 --> 00:07:54,160 No. No. Go to your class. 100 00:07:54,240 --> 00:07:55,560 - Good morning, sir. - Good morning. 101 00:07:55,640 --> 00:07:57,440 Sir, the reporters... 102 00:07:57,920 --> 00:07:59,240 He's waiting for you, sir. 103 00:07:59,320 --> 00:08:00,400 - Good morning, sir. - Good morning, sir. 104 00:08:00,480 --> 00:08:01,760 - Good morning. - Good morning, sir. 105 00:08:02,560 --> 00:08:03,880 Mr. Journalist. 106 00:08:04,280 --> 00:08:05,600 Professor Raza. 107 00:08:06,160 --> 00:08:08,640 I have never heard about 'Swatantra' magazine. 108 00:08:09,000 --> 00:08:11,080 It started working in Bombay a few months ago. 109 00:08:11,200 --> 00:08:13,320 But I have come to Calcutta only to meet you. 110 00:08:13,560 --> 00:08:14,280 I see. 111 00:08:14,400 --> 00:08:15,720 - Good morning, sir. - Good morning. 112 00:08:15,840 --> 00:08:17,840 - What name did you say? - Didn't I tell you? 113 00:08:18,040 --> 00:08:19,040 Prosenjit Dey. 114 00:08:19,160 --> 00:08:21,160 I am a Bengali. You are also a Bengali. 115 00:08:21,280 --> 00:08:22,640 It will be fun. 116 00:08:23,960 --> 00:08:25,720 I don't know about that. 117 00:08:26,080 --> 00:08:28,280 - Do you want to see the facilities? - Please. 118 00:08:28,400 --> 00:08:29,720 Come. 119 00:08:29,840 --> 00:08:32,040 I started it in 1935. 120 00:08:33,320 --> 00:08:35,800 I developed a small-scale cyclotron. 121 00:08:36,440 --> 00:08:39,680 And then, I tried to make it more sophisticated. 122 00:08:40,320 --> 00:08:42,200 In today's date, it is India's top... 123 00:08:43,280 --> 00:08:44,960 ...nuclear physics institute. 124 00:08:48,000 --> 00:08:49,280 And TIFR? 125 00:08:52,120 --> 00:08:53,560 Homi Bhabha's institute. 126 00:08:54,040 --> 00:08:56,840 Tata Institute of Fundamental Research. It's... 127 00:08:56,920 --> 00:08:57,920 - Yes. Yes. - It's in Bombay. 128 00:08:58,000 --> 00:08:59,200 Yes. 129 00:09:01,960 --> 00:09:03,240 I know Homi Bhabha. 130 00:09:03,880 --> 00:09:05,400 And his TIFR too. 131 00:09:07,160 --> 00:09:11,040 I didn't know you are interested in failed experiments. 132 00:09:13,720 --> 00:09:15,560 This is not what I meant. 133 00:09:15,680 --> 00:09:17,880 Look. India's first 39-inch cyclotron. 134 00:09:17,960 --> 00:09:19,920 - May I? - Yeah. Please. 135 00:09:20,000 --> 00:09:21,840 It's a front-page image, Mr. Dey. 136 00:09:25,000 --> 00:09:27,440 Shall we start with the front page of your story? 137 00:09:28,520 --> 00:09:31,120 Mister, whether it's the front page or last page... 138 00:09:31,240 --> 00:09:33,000 ...each page of my story is science. 139 00:09:33,120 --> 00:09:35,200 You can start from anywhere. 140 00:09:35,320 --> 00:09:36,680 That's true, Mr. Raza. 141 00:09:36,760 --> 00:09:41,920 But we want to know about your family, your home, your close friends. 142 00:09:43,800 --> 00:09:46,120 What has that got to do with the institute? 143 00:09:46,840 --> 00:09:49,120 No. My readers would like to know... 144 00:09:49,200 --> 00:09:51,400 ...where the founder of the institute has come from. 145 00:09:53,280 --> 00:09:56,520 Especially if it's a front-page story. 146 00:10:01,440 --> 00:10:03,400 You wish to know my story? 147 00:10:06,760 --> 00:10:09,000 Come. Let's go. 148 00:10:13,680 --> 00:10:15,160 Come. 149 00:10:22,760 --> 00:10:24,320 I come from here. 150 00:10:30,760 --> 00:10:33,400 I don't have anything besides this photo. 151 00:10:34,800 --> 00:10:36,640 This is all I have. 152 00:10:37,760 --> 00:10:40,200 - I... - You didn't understand. 153 00:10:41,040 --> 00:10:44,800 Our country has engaged in not one, but many freedom struggles. 154 00:10:46,280 --> 00:10:51,160 Unfortunately, the war we have been waging since generations... 155 00:10:51,280 --> 00:10:53,840 ...is neither against the British nor against the Hindus. 156 00:10:54,320 --> 00:10:56,160 I didn't understand what you mean. 157 00:10:56,280 --> 00:10:58,120 Have you heard about Muharram? 158 00:10:59,120 --> 00:11:01,400 Yes. It's a festival. 159 00:11:06,960 --> 00:11:08,960 It's the month of mourning, mister. 160 00:11:09,920 --> 00:11:11,840 For us, Shias. 161 00:11:12,960 --> 00:11:14,760 Have a seat. 162 00:11:21,480 --> 00:11:25,840 I understood the meaning of mourning the day... 163 00:11:26,720 --> 00:11:28,880 ...my parents... 164 00:11:32,400 --> 00:11:34,280 ...were dragged out of their home. 165 00:11:37,000 --> 00:11:38,800 What was their crime? 166 00:11:39,600 --> 00:11:41,000 That they were Shias? 167 00:11:42,760 --> 00:11:44,280 I am sorry. I... 168 00:11:46,880 --> 00:11:49,520 I didn't want to ask this question. 169 00:11:49,680 --> 00:11:52,880 No. No. Since you have asked then hear the complete story. 170 00:11:53,040 --> 00:11:54,640 This is my heritage. 171 00:11:55,920 --> 00:12:00,760 Riots and bloodshed between Shias and Sunnis. 172 00:12:01,440 --> 00:12:06,120 And the way of the world is that regardless of whose fight it is, 173 00:12:06,440 --> 00:12:08,040 ... who dies in the end? 174 00:12:09,440 --> 00:12:10,840 The poor. 175 00:12:17,560 --> 00:12:19,000 Come on. 176 00:12:19,440 --> 00:12:20,960 Leave it. 177 00:12:21,720 --> 00:12:24,800 You got your front-page story. 178 00:12:25,960 --> 00:12:28,920 Your story is really interesting. 179 00:12:29,000 --> 00:12:30,960 Our readers will enjoy reading it. 180 00:12:31,040 --> 00:12:32,640 I don't know about that. 181 00:12:33,280 --> 00:12:35,080 It's not a glamorous story. 182 00:12:35,320 --> 00:12:37,040 If you want glamour, then go to Bombay. 183 00:12:38,000 --> 00:12:40,560 Homi Bhabha's grand mansion is there. 184 00:12:41,040 --> 00:12:43,800 Click its photo. Print it. 185 00:12:44,720 --> 00:12:47,000 I have heard that nowadays Homi... 186 00:12:48,000 --> 00:12:49,520 ...is found less in TIFR office... 187 00:12:49,600 --> 00:12:52,840 ...and more in Mehrangir. 188 00:12:53,760 --> 00:12:57,320 I don't ever comment about that. 189 00:12:57,600 --> 00:13:00,240 Look, you are the journalist but I am giving you the news. 190 00:13:03,040 --> 00:13:05,680 Find out. It could be an interesting story. 191 00:13:25,560 --> 00:13:27,000 Pipsy? 192 00:13:27,920 --> 00:13:29,000 Homi. 193 00:13:29,560 --> 00:13:31,040 When did you get back? 194 00:13:37,000 --> 00:13:38,560 How long has it been? 195 00:13:38,640 --> 00:13:40,800 I haven't...I haven't seen you in... 196 00:13:41,000 --> 00:13:44,320 How long has it been? It must have been a year. 197 00:13:44,880 --> 00:13:47,480 You haven't aged a day. 198 00:13:47,560 --> 00:13:49,640 You still look 14 years old. 199 00:13:51,560 --> 00:13:53,640 Where...where were you? 200 00:13:55,040 --> 00:13:56,280 Lahore, right? 201 00:13:56,840 --> 00:13:58,320 Paris. Remember? 202 00:13:59,080 --> 00:14:00,560 Paris... 203 00:14:01,160 --> 00:14:02,920 Europe's Lahore. 204 00:14:03,000 --> 00:14:04,600 Come. Sit down. 205 00:14:04,680 --> 00:14:05,960 Sit. Sit. Sit. 206 00:14:06,040 --> 00:14:07,400 Come on. Do you want a drink? 207 00:14:07,480 --> 00:14:08,240 - No. - I'll get you a drink. 208 00:14:08,320 --> 00:14:09,600 - Homi. - I'll get you a drink. 209 00:14:12,000 --> 00:14:13,720 Pipsy, just give me five minutes though. 210 00:14:13,800 --> 00:14:16,600 I am in the middle of...in the middle of a breakthrough. 211 00:14:16,680 --> 00:14:18,560 - So.. - What breakthrough, Homi? 212 00:14:19,000 --> 00:14:20,400 It's.. 213 00:14:22,200 --> 00:14:24,000 It's hard to explain. 214 00:14:25,920 --> 00:14:27,800 Everyone is right then. 215 00:14:29,280 --> 00:14:30,760 You have really gone mad. 216 00:14:31,960 --> 00:14:33,960 What gives them that impression? 217 00:14:38,120 --> 00:14:40,680 This bomb. Is this the reason of your insanity? 218 00:14:41,120 --> 00:14:44,240 You mean, the greatest invention of mankind. 219 00:14:44,320 --> 00:14:46,120 Yeah. Yeah. It is. 220 00:14:47,080 --> 00:14:48,760 - Greatest invention, Homi? - Yes. 221 00:14:48,840 --> 00:14:49,920 That's what I said. 222 00:14:50,040 --> 00:14:51,480 Lakhs of people died. 223 00:14:51,640 --> 00:14:53,120 Crores of people were saved. 224 00:14:55,960 --> 00:14:57,720 Not that they deserve saving but... 225 00:14:59,080 --> 00:15:01,440 Vikram tells me you have stopped going to TIFR. 226 00:15:09,400 --> 00:15:11,120 Yeah. What's the point? 227 00:15:25,800 --> 00:15:28,280 Pipsy, what...what are you doing? 228 00:15:28,960 --> 00:15:30,640 I am so sorry. 229 00:15:47,160 --> 00:15:49,720 You know what? I would love that drink. 230 00:15:54,280 --> 00:15:57,320 - Can we have it outside though? - Yeah. 231 00:16:02,840 --> 00:16:04,480 You look just like him. 232 00:16:07,560 --> 00:16:09,160 He would be so proud. 233 00:16:35,440 --> 00:16:37,400 Thank you for calling me, aunt Mehreen. 234 00:16:37,480 --> 00:16:38,920 You are very patient. 235 00:16:39,000 --> 00:16:40,280 Had I been in your place, I would have... 236 00:16:40,440 --> 00:16:42,040 ...dragged him out by his ears by now. 237 00:16:42,120 --> 00:16:43,800 - Sugar? - No sugar. 238 00:16:48,960 --> 00:16:50,320 There he is. 239 00:16:56,920 --> 00:16:58,560 I should have called you earlier. 240 00:17:07,800 --> 00:17:09,040 Shoo! 241 00:17:09,160 --> 00:17:11,000 You are making noise. 242 00:17:11,320 --> 00:17:12,720 Tell yourself to keep quiet. 243 00:17:12,800 --> 00:17:14,720 Sshh..Keep quiet. 244 00:17:20,120 --> 00:17:23,120 My grandfather used to date the head librarian of this place. 245 00:17:23,320 --> 00:17:25,880 Your grandfather used to date David Sassoon? 246 00:17:26,000 --> 00:17:28,640 He used to bring me here all the time. 247 00:17:28,760 --> 00:17:31,000 He had the keys for the members only section. 248 00:17:31,080 --> 00:17:32,400 Of course I made a copy. 249 00:17:32,480 --> 00:17:34,240 Hurry. Hurry. 250 00:17:41,200 --> 00:17:43,920 So are you suggesting, I date the head librarian? 251 00:17:44,000 --> 00:17:45,440 Just come, Homi. 252 00:17:47,640 --> 00:17:49,000 Sure. 253 00:18:03,480 --> 00:18:05,160 The Voyage of the Beagle. 254 00:18:05,280 --> 00:18:06,840 What about it? 255 00:18:09,600 --> 00:18:11,200 By Charles Darwin. 256 00:18:12,200 --> 00:18:13,680 You want more? 257 00:18:14,400 --> 00:18:17,000 It... it chronicled his... 258 00:18:17,080 --> 00:18:22,120 ...voyage to South America in 1830 something. 259 00:18:22,240 --> 00:18:23,640 And? 260 00:18:23,760 --> 00:18:27,320 It sparked his studies on the theory of evolution. 261 00:18:33,760 --> 00:18:35,840 The Physiologies of Photosynthesis. 262 00:18:35,960 --> 00:18:37,840 J.C. Bose. 263 00:18:37,920 --> 00:18:39,480 He invented the crescograph... 264 00:18:39,560 --> 00:18:44,000 ...which allows us to measure a plant's response to stimuli. 265 00:18:44,080 --> 00:18:46,960 He basically proved that plants could feel. 266 00:18:47,680 --> 00:18:50,080 And he refused to be patented. 267 00:18:50,560 --> 00:18:51,520 Very interesting. 268 00:18:51,600 --> 00:18:53,920 He wanted the technology available to everyone. 269 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 A real... 270 00:18:55,160 --> 00:18:56,600 Free for all. 271 00:18:57,600 --> 00:19:00,080 Which is what we could be having... 272 00:19:00,200 --> 00:19:02,720 ...if I didn't have to take this pop quiz. 273 00:19:02,840 --> 00:19:04,080 Treaties on Radioactivity. 274 00:19:04,280 --> 00:19:05,320 Marie Curie. 275 00:19:05,480 --> 00:19:09,200 I think she won her second Nobel prize...What are we doing, Pipsy? 276 00:19:10,760 --> 00:19:13,200 - Humor me. - I am. 277 00:19:15,720 --> 00:19:18,000 Two Chief World Systems by Galileo Galilei. 278 00:19:19,320 --> 00:19:23,040 Galileo was formerly considered a heretic. 279 00:19:23,120 --> 00:19:25,840 He was inquisitioned by the church. 280 00:19:26,440 --> 00:19:28,920 He was a brave mad fellow. What... 281 00:19:30,640 --> 00:19:32,040 Exactly. 282 00:19:32,920 --> 00:19:34,480 Don't you understand? 283 00:19:35,960 --> 00:19:37,920 The world could use a little madness. 284 00:19:39,640 --> 00:19:41,400 Now you decide. 285 00:19:41,560 --> 00:19:43,560 Whether you want to create a place for yourself amidst these lunatics... 286 00:19:43,640 --> 00:19:45,920 ...or you want to return to your room? 287 00:19:54,440 --> 00:19:56,160 - Morning, Mathur. 288 00:20:05,000 --> 00:20:06,480 Come on. 289 00:20:06,840 --> 00:20:08,280 This way. 290 00:20:08,720 --> 00:20:10,400 Get them all to the crusher. 291 00:20:10,560 --> 00:20:13,680 Sir, I need it to be a powder so that they can make the slurry. 292 00:20:13,800 --> 00:20:15,280 -You mean... - Fine of course. 293 00:20:15,480 --> 00:20:17,560 Mathur! Finally! 294 00:20:18,040 --> 00:20:19,880 Is this the time to come to work? 295 00:20:23,320 --> 00:20:25,600 Also cigarette smoking is not allowed on this campus. 296 00:20:25,680 --> 00:20:28,200 - Come on. Come on. Bolt. Bolt. - Fast. Fast. Fast. 297 00:20:28,280 --> 00:20:30,000 Thank you, Ashok. 298 00:20:32,480 --> 00:20:34,240 Ohh... 299 00:20:39,120 --> 00:20:40,640 Boom. 300 00:20:47,160 --> 00:20:49,040 Mathur. 301 00:20:50,800 --> 00:20:52,480 Will you simply stare at me... 302 00:20:52,560 --> 00:20:54,160 ...or will you help me too? 303 00:20:57,640 --> 00:21:00,920 - What is going on, Homi? - You should have come on time. 304 00:21:06,640 --> 00:21:09,000 Come, come with me. - Coming. 305 00:21:17,440 --> 00:21:18,680 Hello. 306 00:21:19,560 --> 00:21:20,640 How are you? 307 00:21:20,720 --> 00:21:22,120 I am fine, Kasturbhai. How are you? 308 00:21:22,240 --> 00:21:23,720 I am also fine. 309 00:21:23,960 --> 00:21:25,680 Mr. Ambalal is on the way. 310 00:21:26,160 --> 00:21:28,920 There was a meeting with the mill's union leaders. 311 00:21:29,000 --> 00:21:29,920 Is that so? 312 00:21:30,000 --> 00:21:31,200 With the union leaders? 313 00:21:31,320 --> 00:21:32,680 About what? 314 00:21:33,040 --> 00:21:35,040 For the past few years the mill's profit is declining... 315 00:21:35,120 --> 00:21:36,760 ...and workers demands are increasing. 316 00:21:38,040 --> 00:21:39,320 We are facing some problems. 317 00:21:40,400 --> 00:21:43,680 Have the demands been made by the workers or by the union leaders? 318 00:21:44,400 --> 00:21:45,920 You are intelligent. 319 00:21:46,480 --> 00:21:47,680 You know everything. 320 00:21:57,200 --> 00:21:59,040 Isn't this our old mill, Kasturbhai? 321 00:21:59,440 --> 00:22:03,440 No. No. This is where the workers live. 322 00:22:05,920 --> 00:22:09,160 - Shall we go? - You go. I will come. 323 00:23:12,960 --> 00:23:14,720 - Can I sit here? - Sit. 324 00:23:19,120 --> 00:23:20,280 What is your name? 325 00:23:21,000 --> 00:23:22,400 Two annas. 326 00:23:22,560 --> 00:23:24,000 Two annas for saying your name? 327 00:23:24,960 --> 00:23:26,480 I don't have so much money. 328 00:23:27,480 --> 00:23:28,600 Tell me your name. 329 00:23:29,280 --> 00:23:30,920 My name is Shyam. 330 00:23:31,000 --> 00:23:32,200 My name is Vikram. 331 00:23:34,800 --> 00:23:36,440 You spin the top so well. 332 00:23:38,720 --> 00:23:39,880 What else do you know? 333 00:23:41,040 --> 00:23:42,560 Come on. 334 00:24:10,280 --> 00:24:11,600 Mr. Pandit. 335 00:24:13,880 --> 00:24:14,920 How are you, Mr. Raza? 336 00:24:15,000 --> 00:24:17,960 Congratulations, Mr. Pandit. Everybody in Calcutta is saying... 337 00:24:18,040 --> 00:24:19,920 ...that you will be the first Prime Minister. 338 00:24:21,480 --> 00:24:24,760 I told them, "There cannot be anybody else." 339 00:24:25,280 --> 00:24:28,880 The British Prime Minister will make the announcement anytime soon. 340 00:24:28,960 --> 00:24:31,960 Some final details are being worked out. 341 00:24:32,040 --> 00:24:33,480 Let's see. Once that's done... 342 00:24:33,560 --> 00:24:35,960 - Freedom. - A toast to freedom. 343 00:24:36,960 --> 00:24:37,520 Cheers. 344 00:24:37,600 --> 00:24:40,120 And a toast to our country's scientific progress. 345 00:24:42,080 --> 00:24:43,200 Okay, Pandit ji... 346 00:24:44,000 --> 00:24:46,720 ...you were talking about forming a scientific committee. 347 00:24:46,800 --> 00:24:50,200 The discussion has started. 348 00:24:50,280 --> 00:24:52,120 We have received a few proposals. 349 00:24:52,200 --> 00:24:56,040 We are checking and evaluating them. 350 00:24:56,120 --> 00:24:57,640 We will let you know. 351 00:24:57,960 --> 00:24:59,240 Excuse me. 352 00:24:59,320 --> 00:25:00,560 Absolutely. Absolutely. 353 00:25:00,640 --> 00:25:04,480 I would say that what is evident doesn't need to be proved. 354 00:25:04,640 --> 00:25:07,640 My institute has the country's first Cyclotron. 355 00:25:07,760 --> 00:25:10,880 And we have the ability to do many more innovations. 356 00:25:10,960 --> 00:25:11,720 Certainly. 357 00:25:11,840 --> 00:25:15,800 I want to say that we will always support you. 358 00:25:16,320 --> 00:25:17,440 Absolutely. 359 00:25:17,520 --> 00:25:19,560 I say Choksi, I don't see Jeh. 360 00:25:19,640 --> 00:25:21,000 Jeh is over there, sir. 361 00:25:21,840 --> 00:25:23,120 - Please excuse me. - Yeah. 362 00:25:23,200 --> 00:25:24,480 - Jeh, I say... - Excuse me. 363 00:25:24,920 --> 00:25:28,520 - Panditji, always a pleasure. - I've been looking for you... 364 00:25:29,400 --> 00:25:33,640 There are other sorrows in the world besides work. 365 00:25:34,040 --> 00:25:35,400 You are discussing work at the party. 366 00:25:35,560 --> 00:25:37,000 Give your mind some rest. 367 00:25:37,320 --> 00:25:38,560 Have a drink. 368 00:25:38,640 --> 00:25:42,240 Mathur, scientists like me don't have time... 369 00:25:42,400 --> 00:25:46,080 ...to enjoy these grand parties. 370 00:25:46,200 --> 00:25:50,320 Why do you always bring the topic back to self-pity? 371 00:25:52,040 --> 00:25:53,840 Self-pity? 372 00:25:56,200 --> 00:25:57,600 What is that? 373 00:25:57,680 --> 00:25:59,400 We were discussing work, Mathur. 374 00:26:00,640 --> 00:26:03,320 - You won't understand. - I am also talking about work. 375 00:26:03,440 --> 00:26:05,960 You see, nowadays everybody's attention is on... 376 00:26:06,040 --> 00:26:08,960 ...Mountbatten's plan and Attlee's statement. 377 00:26:09,040 --> 00:26:10,280 Nobody will listen to you. 378 00:26:10,400 --> 00:26:11,400 That's true... 379 00:26:11,560 --> 00:26:15,720 I have a grand plan and a surprise for you. 380 00:26:15,880 --> 00:26:17,160 - Really? - For you. 381 00:26:17,280 --> 00:26:18,040 Is that so? 382 00:26:18,120 --> 00:26:20,680 - Brace your heart. - Okay. 383 00:26:21,920 --> 00:26:24,400 Seems like the surprise is here. 384 00:26:24,880 --> 00:26:27,000 Brace your heart, Mr. Raza. 385 00:26:52,400 --> 00:26:54,720 - Homi!? - Uncle Choksi. 386 00:26:54,800 --> 00:26:57,160 You have become the host of the scientific community. 387 00:26:57,720 --> 00:27:00,400 You invited all my fellow scientists... 388 00:27:00,480 --> 00:27:01,880 ...except me? 389 00:27:02,440 --> 00:27:04,200 What are you doing, Homi? Are you okay? 390 00:27:04,280 --> 00:27:05,840 No. I am hurt. 391 00:27:05,920 --> 00:27:07,320 - Why? - Yes. 392 00:27:08,120 --> 00:27:09,920 What's with these trucks? 393 00:27:10,000 --> 00:27:11,800 What you got them here for? 394 00:27:12,080 --> 00:27:13,680 And what's in them? 395 00:27:13,880 --> 00:27:16,080 What's that? Is that coal? 396 00:27:16,160 --> 00:27:17,200 Yeah. 397 00:27:17,320 --> 00:27:18,760 What are you doing with the coal, Homi? 398 00:27:18,880 --> 00:27:19,920 Mostly for effect. 399 00:27:20,000 --> 00:27:22,400 Effect? And what's that? 400 00:27:22,480 --> 00:27:23,440 Engagement ring? 401 00:27:23,520 --> 00:27:25,400 Preview of the coming attractions. 402 00:27:26,040 --> 00:27:29,160 - Where is bhai? - Bhai? He... 403 00:27:29,400 --> 00:27:31,040 Thank you, uncle Choksi. 404 00:27:31,880 --> 00:27:34,040 - Bhai. - Homi. 405 00:27:34,280 --> 00:27:36,880 - That was some entry. - Oh! Was it? 406 00:27:38,000 --> 00:27:39,520 - Jeh. - What a... 407 00:27:39,600 --> 00:27:41,760 Surprise. Yes, I know. I know. 408 00:27:43,480 --> 00:27:44,720 Bhai... 409 00:27:45,440 --> 00:27:46,840 ...this is for you. 410 00:27:47,560 --> 00:27:49,040 A present? For me? 411 00:27:49,120 --> 00:27:50,640 Let's make this official. 412 00:27:50,720 --> 00:27:51,920 Homi. 413 00:27:59,440 --> 00:28:00,920 - This is... - A stone. 414 00:28:01,240 --> 00:28:02,480 Nice gift. 415 00:28:03,000 --> 00:28:04,760 Are you taking your neuro medicines, Homi? 416 00:28:06,400 --> 00:28:07,920 What is this, Homi? 417 00:28:13,920 --> 00:28:17,320 This stone holds the country's future. 418 00:28:19,680 --> 00:28:21,720 - Some kind of joke. - No, brother. 419 00:28:24,320 --> 00:28:28,240 We can extract one gram of Uranium from this small stone... 420 00:28:29,120 --> 00:28:33,080 ...which can produce energy equivalent of 3000 kilos of coal. 421 00:28:33,560 --> 00:28:37,040 That means 1500. 1500. 422 00:28:37,960 --> 00:28:39,800 3000 kilos of coal. 423 00:28:39,880 --> 00:28:41,680 In two trucks. 424 00:28:42,520 --> 00:28:44,800 And I am carrying this in my pocket. 425 00:28:45,880 --> 00:28:48,200 This is just one gram. 426 00:28:49,040 --> 00:28:50,880 Imagine... 427 00:28:50,960 --> 00:28:52,720 ...if these trucks are... 428 00:28:53,400 --> 00:28:55,160 ...filled with these stones... 429 00:28:56,080 --> 00:28:58,720 ...then how much energy can we produce? 430 00:28:59,200 --> 00:29:01,720 And once we have Uranium mines... 431 00:29:03,520 --> 00:29:05,840 ...we can provide electricity to every village, every city, 432 00:29:05,920 --> 00:29:08,720 ...every house in this country. 433 00:29:10,680 --> 00:29:13,440 - Are you sure about that, Homi? - Absolutely. 434 00:29:13,720 --> 00:29:16,320 First I extracted Uranium ore... 435 00:29:16,440 --> 00:29:21,280 ...and then made a uranium-235 pellet from it. 436 00:29:22,840 --> 00:29:26,040 I couldn't have brought the radioactive pellet here. 437 00:29:27,160 --> 00:29:31,640 But with that pellet, with Uranium-235... 438 00:29:33,120 --> 00:29:36,240 ...we can make our first nuclear reactor core. 439 00:29:38,200 --> 00:29:40,040 That's incredible! 440 00:29:40,560 --> 00:29:42,160 So what do you say? 441 00:29:42,920 --> 00:29:44,280 We must. 442 00:29:44,840 --> 00:29:46,160 We will. 443 00:29:48,520 --> 00:29:51,040 Why did you stop the music? Start playing. 444 00:29:51,720 --> 00:29:52,960 Come on. 445 00:30:58,440 --> 00:31:02,400 The Prime Minister of Britain, Clement Attlee has tasked Lord Mountbatten, 446 00:31:02,480 --> 00:31:07,480 to hand over power to the Indians. 447 00:31:07,640 --> 00:31:12,760 Where once Mountbatten's task was to Propose that different kingdoms, territories, 448 00:31:12,840 --> 00:31:14,960 and states join the Assembly, 449 00:31:15,040 --> 00:31:16,720 or remain independent. 450 00:31:16,840 --> 00:31:19,600 'Now the last Viceroy has also been tasked with dividing British India,' 451 00:31:19,680 --> 00:31:24,600 'into two independent nations by 15th August, 1947.' 452 00:31:58,680 --> 00:31:59,840 Hello. 453 00:32:00,280 --> 00:32:02,640 Hello. 454 00:32:03,320 --> 00:32:05,400 - How are you? - I'm fine. 455 00:32:11,920 --> 00:32:13,600 Hello. 456 00:32:27,240 --> 00:32:29,000 - Hello. - Hello. 457 00:32:29,120 --> 00:32:30,400 How are you? 458 00:32:30,480 --> 00:32:31,640 I am very well. Thank you. 459 00:32:31,720 --> 00:32:33,200 So nice to see you. 460 00:32:33,280 --> 00:32:35,280 Likewise. I am so glad you finally made it. 461 00:32:35,400 --> 00:32:36,840 Yes. What a night. 462 00:32:37,560 --> 00:32:38,840 Oh! I am sorry. Who are you? 463 00:32:38,920 --> 00:32:40,000 I didn't recognize you. 464 00:32:42,120 --> 00:32:43,920 Don't listen to your mom. 465 00:32:44,400 --> 00:32:46,400 And don't listen to your dad at all. 466 00:32:46,480 --> 00:32:49,480 - Homi! - Congratulations, Mrinalini. 467 00:32:50,560 --> 00:32:51,680 Thank you. 468 00:32:51,760 --> 00:32:53,200 - Come, aunt. Come. Come. - Come. 469 00:32:53,280 --> 00:32:54,960 Come. Everyone is sitting over there. 470 00:32:55,040 --> 00:32:56,200 Let's go and take a look. 471 00:32:56,280 --> 00:32:57,960 - Carefully. Carefully. - Yes. 472 00:32:58,040 --> 00:32:59,280 - Yes. - Be careful. 473 00:32:59,400 --> 00:33:00,680 Yes. 474 00:33:01,040 --> 00:33:02,080 Homi. 475 00:33:02,160 --> 00:33:04,640 When am I going to get one of these? 476 00:33:05,080 --> 00:33:07,960 Mom, at your age it is not advisable. 477 00:33:08,400 --> 00:33:10,840 Homi, at your age in a few years... 478 00:33:10,920 --> 00:33:12,160 ...it won't be possible. 479 00:33:14,480 --> 00:33:17,080 - You look so pretty! - Honestly! Honestly! 480 00:33:17,160 --> 00:33:19,040 The mother-to-be-glow thing must be real. 481 00:33:19,120 --> 00:33:22,040 So is the morning sickness and the perpetual backache. 482 00:33:22,640 --> 00:33:23,920 Come. Come. 483 00:33:24,240 --> 00:33:25,720 Hello. 484 00:33:25,800 --> 00:33:27,000 - How are you? - Welcome. 485 00:33:27,080 --> 00:33:28,840 - Welcome. - Sir! 486 00:33:29,680 --> 00:33:30,760 How are you doing? 487 00:33:30,840 --> 00:33:31,760 How are you? 488 00:33:31,840 --> 00:33:33,720 - It's a lovely house. - Yes. Welcome. 489 00:33:33,800 --> 00:33:35,840 - Hello. - Hello. How are you? 490 00:33:35,920 --> 00:33:38,000 - Gautam, how are you? - Hello. 491 00:33:39,040 --> 00:33:41,000 Where is the worrisome father? 492 00:33:41,080 --> 00:33:42,120 - Hello. - Hi. 493 00:33:42,240 --> 00:33:44,080 He is looking after his other children. 494 00:33:46,200 --> 00:33:48,000 I will bring him to his senses. 495 00:33:52,720 --> 00:33:53,800 - Right? - Let's see. 496 00:33:54,000 --> 00:33:54,760 Sir, drinks? 497 00:33:54,840 --> 00:33:56,240 - Do you have liquor? - No, sir. 498 00:33:56,320 --> 00:33:59,320 - But we will definitely talk about it. - Absolutely. 499 00:33:59,680 --> 00:34:01,320 - Homi! - Vikram! 500 00:34:01,440 --> 00:34:02,680 You are on time. 501 00:34:02,760 --> 00:34:04,680 Can't be late for history now, can we? 502 00:34:04,760 --> 00:34:06,000 I don't believe this. 503 00:34:06,080 --> 00:34:07,280 - Hello. - Hello. Hello, sir. 504 00:34:07,400 --> 00:34:08,560 So good to see you, my friend. 505 00:34:08,640 --> 00:34:09,560 Excuse us. 506 00:34:09,640 --> 00:34:11,000 - Excuse us. - Come. 507 00:34:12,680 --> 00:34:14,200 - So good to see you. - Good to see you too. 508 00:34:16,120 --> 00:34:17,320 Look at all these people. 509 00:34:18,280 --> 00:34:19,800 It feels surreal, doesn't it? 510 00:34:21,160 --> 00:34:22,480 Yet a long time coming. 511 00:34:22,840 --> 00:34:24,040 How is Mrinalini? 512 00:34:24,920 --> 00:34:26,400 Everything is fine. She is really good. 513 00:34:26,800 --> 00:34:28,760 Why? What happened? Did she say something to you? 514 00:34:32,840 --> 00:34:35,000 Is that... is that what I think it is? 515 00:34:38,800 --> 00:34:41,240 You managed to fit the de Laval nozzle into the design. 516 00:34:41,600 --> 00:34:43,520 - Gorgeous. - Thanks, Homi. 517 00:34:43,600 --> 00:34:46,160 But won't the fuel ejection melt the recovery system? 518 00:34:46,240 --> 00:34:47,280 Yes. 519 00:34:47,400 --> 00:34:49,200 That's what I am struggling with. 520 00:34:50,640 --> 00:34:52,200 What's the practical plan? 521 00:34:53,120 --> 00:34:55,000 Choose an alternative material perhaps. 522 00:34:56,320 --> 00:34:57,720 I will work on this, Homi. 523 00:34:57,840 --> 00:35:00,120 But actually, there is something else that I want to show you. 524 00:35:02,080 --> 00:35:04,800 I am opening a textile research institute in Ahmedabad. 525 00:35:05,600 --> 00:35:08,760 An R&D unit that will improve technology and productivity... 526 00:35:08,840 --> 00:35:10,760 ...and provide better conditions for workers. 527 00:35:11,640 --> 00:35:14,200 Do you think this is the right time to start another institute? 528 00:35:14,480 --> 00:35:16,720 It's not just another institute, Homi. 529 00:35:16,800 --> 00:35:17,920 It's a lot more than that. 530 00:35:18,000 --> 00:35:19,880 Didn't you just open the PRL last month? 531 00:35:20,960 --> 00:35:22,160 Aren't you heavily understaffed? 532 00:35:22,240 --> 00:35:23,640 Come on, Homi. 533 00:35:24,280 --> 00:35:27,000 You are the last person who should be talking about being understaffed. 534 00:35:27,080 --> 00:35:28,760 - Oh! - You also didn't have staff... 535 00:35:28,840 --> 00:35:30,400 ...when you went to Mr. Pandit at the party... 536 00:35:30,480 --> 00:35:31,920 ...with your nuclear reactor proposal. 537 00:35:32,000 --> 00:35:33,600 Don't remind me. 538 00:35:35,200 --> 00:35:38,120 You know the Maharaja of Travancore? 539 00:35:38,920 --> 00:35:40,200 Chithira Thirunal. 540 00:35:40,960 --> 00:35:43,000 His state controls the largest Thorium reserves in the country. 541 00:35:43,080 --> 00:35:44,600 And I need them. 542 00:35:44,680 --> 00:35:46,120 So what's stopping you? 543 00:35:46,320 --> 00:35:49,560 He is not willing to make Travancore a part of the Indian Union. 544 00:35:52,040 --> 00:35:53,440 What will you do now? 545 00:35:54,040 --> 00:35:56,320 I am going to Delhi next week to meet him. 546 00:35:56,800 --> 00:35:58,040 I can't slow down the country's progress... 547 00:35:58,120 --> 00:35:59,920 ...because of a redundant Maharaja. 548 00:36:00,640 --> 00:36:02,280 But you want me to slow down. 549 00:36:03,160 --> 00:36:04,760 You want me to play safe. 550 00:36:06,680 --> 00:36:08,920 Fine. Fire the rocket. 551 00:36:09,120 --> 00:36:11,000 Fuel the lab. Do it all. 552 00:36:11,080 --> 00:36:13,200 But how did the mill workers come in the picture? 553 00:36:13,520 --> 00:36:16,160 You don't have to feel guilty for your ambitions, Sarabhai. 554 00:36:16,760 --> 00:36:18,520 I am not doing this out of guilt, Homi. 555 00:36:18,600 --> 00:36:20,200 Yes. Yes, you are. 556 00:36:20,280 --> 00:36:22,760 No. This is not...this is not a charitable institute. 557 00:36:22,840 --> 00:36:23,920 It is a research center. 558 00:36:24,000 --> 00:36:25,400 The first of its kind in the country. 559 00:36:25,480 --> 00:36:26,240 What about all this? 560 00:36:26,320 --> 00:36:28,640 - It stays in this room. - The country will prosper. 561 00:36:28,720 --> 00:36:29,920 It stagnates. It never moves out of the outhouse. 562 00:36:30,000 --> 00:36:32,280 - This is... - Vikram! Homi! 563 00:36:32,640 --> 00:36:34,240 Enough of the secret meeting. 564 00:36:34,320 --> 00:36:36,720 I would like you to meet my friend, Kamla Chaudhary. 565 00:36:36,800 --> 00:36:39,160 I am sorry. I hope we didn't disturb both of you. 566 00:36:39,240 --> 00:36:40,480 Not at all, Kamla. 567 00:36:40,640 --> 00:36:42,560 Unless they don't fight once or twice... 568 00:36:42,640 --> 00:36:44,960 ...they feel the evening has been wasted. 569 00:36:45,040 --> 00:36:46,960 By the way, Homi, you would be interested to know... 570 00:36:47,040 --> 00:36:49,640 ...that Kamla is a fellow doctor from Michigan State University. 571 00:36:49,720 --> 00:36:52,000 Oh! Another scientist. 572 00:36:52,200 --> 00:36:53,560 Excuse me. 573 00:36:55,000 --> 00:36:57,560 - Homi Bhabha. - Sorry to disappoint you. 574 00:36:57,760 --> 00:36:59,040 PhD in Social Psychology. 575 00:36:59,120 --> 00:37:01,120 Oh! Be gone, devil! 576 00:37:02,080 --> 00:37:06,000 But if you want a real basket case, help us. 577 00:37:06,120 --> 00:37:07,760 Help us by helping him. 578 00:37:07,840 --> 00:37:09,200 Really? 579 00:37:09,440 --> 00:37:11,640 So you are a PhD in Social Psychology, is it? 580 00:37:11,920 --> 00:37:13,200 - That's right. - That sounds particularly... 581 00:37:13,280 --> 00:37:14,560 ...fascinating to me right now. 582 00:37:14,680 --> 00:37:15,920 Homi and I were just talking about... 583 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 ...this research center that I am working on. 584 00:37:18,280 --> 00:37:20,000 We could use your expertise in this. 585 00:37:20,440 --> 00:37:22,160 Your new textile research institute? 586 00:37:22,280 --> 00:37:23,280 Yes. 587 00:37:23,560 --> 00:37:24,600 She had told me about it. 588 00:37:24,720 --> 00:37:26,840 Oh! You did? How lovely! 589 00:37:27,720 --> 00:37:29,000 Vikram. 590 00:37:29,400 --> 00:37:30,680 Come. 591 00:37:31,320 --> 00:37:32,840 It's time. 592 00:37:33,840 --> 00:37:35,240 Let's go. 593 00:37:36,640 --> 00:37:41,680 "Long years ago, we made a tryst with destiny." 594 00:37:42,760 --> 00:37:48,120 "And now the time comes when we shall redeem our pledge." 595 00:37:48,800 --> 00:37:52,080 "Not wholly or in full measure..." 596 00:37:52,160 --> 00:37:54,280 "...but very substantially." 597 00:37:56,000 --> 00:37:58,720 "At the stroke of the midnight hour..." 598 00:37:58,840 --> 00:38:04,160 "...when the world sleeps, India will awake to life and freedom." 599 00:38:06,280 --> 00:38:10,960 "A moment comes, which comes but rarely in history..." 600 00:38:11,040 --> 00:38:14,320 "...when we step out from the old to the new." 601 00:38:14,560 --> 00:38:18,400 "When an age ends and when the soul of a nation..." 602 00:38:18,480 --> 00:38:22,280 "...long suppressed, finds utterance." 603 00:38:23,040 --> 00:38:26,720 "It is fitting that at this solemn moment..." 604 00:38:26,800 --> 00:38:30,920 "...we take the pledge of dedication to the service of India..." 605 00:38:31,000 --> 00:38:36,400 "...and her people and to the still larger cause of humanity." 606 00:38:37,680 --> 00:38:41,720 "At the dawn of history, India started on her unending quest..." 607 00:38:42,560 --> 00:38:44,440 Isn't it wonderful, Sarabhai? 608 00:38:46,000 --> 00:38:48,440 Your child will be born in a free India. 609 00:38:49,480 --> 00:38:51,400 Not just my child, Homi. 610 00:38:52,560 --> 00:38:55,840 But the future generations to come. 611 00:38:56,440 --> 00:38:58,720 All of them will be born in a free India. 612 00:39:00,200 --> 00:39:01,520 They will get opportunities that were denied... 613 00:39:01,600 --> 00:39:03,400 ...to the children of our country. 614 00:39:03,560 --> 00:39:05,040 We are also getting an opportunity... 615 00:39:05,880 --> 00:39:07,200 ...to work with young minds. 616 00:39:07,280 --> 00:39:10,000 To lead them into a whole new world of possibility. 617 00:39:11,440 --> 00:39:12,880 Into a new India. 618 00:39:12,960 --> 00:39:14,480 Into a brave new India. 619 00:39:49,520 --> 00:39:51,200 Happy Independence, my friends. 620 00:39:52,080 --> 00:39:53,520 While we celebrate our independence, 621 00:39:54,000 --> 00:39:57,520 we must not forget about our brothers and sisters who gave their lives for our independence... 622 00:39:58,040 --> 00:40:01,880 our homes, villages and everything is safe and secure now, 623 00:40:02,680 --> 00:40:05,840 but so many lives have been sacrificed. 624 00:40:05,960 --> 00:40:09,120 Their loved ones, families have lost everything. 625 00:40:09,800 --> 00:40:13,400 So, let us join our hands and pray for them today. 626 00:40:14,240 --> 00:40:16,920 For all those who had to leave their land, 627 00:40:17,240 --> 00:40:19,440 who had to burn their belongings, 628 00:40:20,120 --> 00:40:22,480 who had to leave their homes. 629 00:40:23,320 --> 00:40:25,480 Let us pray, for all those countries, 630 00:40:26,320 --> 00:40:27,760 who lost their independence. 631 00:40:30,760 --> 00:40:32,120 What the priest said is right. 632 00:40:32,240 --> 00:40:34,640 We must pray for the people, who have left our land. 633 00:40:35,400 --> 00:40:37,040 Countrymen. 634 00:40:37,680 --> 00:40:40,040 It's easy to say we are countrymen. 635 00:40:40,720 --> 00:40:42,400 We are Indians. 636 00:40:42,600 --> 00:40:44,640 But we have always been treated as strangers. 637 00:40:45,120 --> 00:40:47,960 They keep saying that we should go to Pakistan. 638 00:40:48,120 --> 00:40:50,440 And the priest wants us to pray for them. 639 00:40:50,680 --> 00:40:52,240 Goodbyes 640 00:40:53,480 --> 00:40:56,240 Have you heard Shauq Bahraichi's verses, uncle? 641 00:40:57,840 --> 00:40:59,560 You? 642 00:40:59,760 --> 00:41:01,240 My father often recites it. 643 00:41:01,320 --> 00:41:02,680 Would you like to hear? 644 00:41:04,840 --> 00:41:07,080 An owl is enough to destroy a garden. 645 00:41:07,560 --> 00:41:09,200 What will be the fate of the garden... 646 00:41:10,480 --> 00:41:14,760 ...if there is an owl on every branch? 647 00:41:17,160 --> 00:41:18,640 Did you understand, uncle? 648 00:41:19,400 --> 00:41:22,200 If you spread hatred like an owl... 649 00:41:22,280 --> 00:41:24,040 ...what will happen to this garden? 650 00:41:24,760 --> 00:41:26,400 I will take your leave. 651 00:41:26,560 --> 00:41:28,200 Aren't you the priest's son? 652 00:41:30,920 --> 00:41:32,400 What's your name? 653 00:41:34,160 --> 00:41:37,240 Avul Pakir Jainulabdeen Abdul Kalam. 654 00:41:38,200 --> 00:41:39,840 Goodbye.