1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,159 --> 00:00:50,960
CU OCHII PE STRĂINI
4
00:01:00,960 --> 00:01:03,159
Toţi, la semnalul meu.
5
00:01:03,240 --> 00:01:06,959
Când vedeţi mesajul "râs",
să râdeţi cu toţii.
6
00:01:07,040 --> 00:01:10,239
Acelaşi lucru pentru solicitarea
de aplauze, să aplaudaţi cu toţii.
7
00:01:10,319 --> 00:01:14,760
Aţi înţeles?
Toate telefoanele mobile, pe silenţios.
8
00:01:15,959 --> 00:01:18,319
Luaţi loc.
La locurile voastre!
9
00:01:18,640 --> 00:01:20,400
Găsiţi-vă locurile.
10
00:01:20,480 --> 00:01:24,560
Va fi o pauză pentru toaletă. Deocamdată,
aşezaţi-vă la locurile voastre.
11
00:01:24,640 --> 00:01:25,560
Linişte!
12
00:01:26,239 --> 00:01:27,560
Suntem pe cale să începem.
13
00:01:27,640 --> 00:01:30,280
Bună ziua!
Da, Juanjo, ce este?
14
00:01:31,400 --> 00:01:33,519
Ultimele retuşuri pentru machiaj.
15
00:01:33,599 --> 00:01:34,799
Sunetul e pregătit.
16
00:01:35,280 --> 00:01:36,920
La semnalul tău.
17
00:01:40,000 --> 00:01:42,319
Suntem gata.
Emisie în 20 de minute.
18
00:01:45,480 --> 00:01:48,480
Dacă tata m-ar vedea aici,
ar muri de ruşine.
19
00:01:49,159 --> 00:01:50,079
De ce?
20
00:01:51,200 --> 00:01:53,000
Considera că e un program mizerabil.
21
00:01:54,040 --> 00:01:56,120
Îi plăcea să-l urmărească
pe Iñaki Gabilondo.
22
00:01:57,239 --> 00:01:58,280
Cu siguranţă.
23
00:02:02,480 --> 00:02:03,599
Înţeleg...
24
00:02:05,359 --> 00:02:09,120
Iñaki nu a reuşit să ajungă.
Va trebui să te mulţumeşti cu mine.
25
00:02:09,199 --> 00:02:10,159
Bine?
26
00:02:13,199 --> 00:02:14,919
Cinci... patru...
27
00:02:16,439 --> 00:02:19,039
El e gazda voastră, Sergio O'Kane!
28
00:02:24,599 --> 00:02:25,520
Bună seara!
29
00:02:26,000 --> 00:02:29,400
În această seară, avem alături
de noi un invitat special.
30
00:02:31,240 --> 00:02:34,319
Bine ai venit, Damián!
Mă bucur că ai putut să ni te alături.
31
00:02:35,360 --> 00:02:38,000
Mulţumesc foarte mult.
Mă bucur să fiu aici.
32
00:02:38,520 --> 00:02:42,360
Eşti pregătit să spui
tot adevărul şi numai adevărul?
33
00:02:47,599 --> 00:02:51,520
Venind la muncă în acea zi,
habar n-aveai ce te aştepta?
34
00:02:52,120 --> 00:02:53,639
N-aveam nicio idee.
35
00:02:55,000 --> 00:02:56,960
De cât timp lucrai acolo?
36
00:02:58,000 --> 00:02:58,919
De 20 de ani.
37
00:03:01,479 --> 00:03:03,039
Aproape jumătate din viaţa mea.
38
00:03:04,879 --> 00:03:07,240
Am început foarte tânăr,
ca ucenic.
39
00:03:07,680 --> 00:03:10,159
Tata a fost dezamăgit
că nu am mers la facultate.
40
00:03:10,240 --> 00:03:12,719
Am urmat o şcoală tehnică.
41
00:03:13,159 --> 00:03:16,439
Am fost mereu îndemânatic,
aşa că asta am făcut.
42
00:03:35,240 --> 00:03:36,639
Hei, amice! Mulţumesc.
43
00:04:05,000 --> 00:04:06,439
Ce este conştiinţa?
44
00:04:07,280 --> 00:04:12,560
E produsul minţii omului,
cea mai mare invenţie a evoluţiei...
45
00:04:16,839 --> 00:04:20,040
Damián?
Vii în biroul meu?
46
00:04:21,279 --> 00:04:23,040
- Lasă-mă să termin asta.
- Nu.
47
00:04:23,639 --> 00:04:24,839
Acum, te rog!
48
00:05:20,319 --> 00:05:22,240
Damián, ce s-a întâmplat?
49
00:05:25,959 --> 00:05:26,920
Damián?
50
00:05:58,360 --> 00:05:59,759
Ce naiba?
51
00:05:59,839 --> 00:06:00,759
Damián!
52
00:06:02,519 --> 00:06:03,480
Întoarce-te aici!
53
00:06:06,879 --> 00:06:07,959
Unde te duci?
54
00:06:09,240 --> 00:06:10,160
Întoarce-te aici!
55
00:06:11,160 --> 00:06:12,079
Damián!
56
00:06:16,360 --> 00:06:17,560
Haide!
57
00:06:24,759 --> 00:06:26,879
Damián! Vino înapoi!
Ce naiba?
58
00:07:02,439 --> 00:07:04,519
- Cine l-a primit?
- Eu.
59
00:07:05,120 --> 00:07:06,759
Eşti sigur? Cunoscându-te...
60
00:07:06,839 --> 00:07:08,399
Da, haide.
61
00:07:16,519 --> 00:07:17,600
Stai, ia asta.
62
00:07:17,680 --> 00:07:20,839
Să lipim uşile cu bandă adezivă
ca să nu se deschidă.
63
00:07:24,800 --> 00:07:26,600
Nu putem să-l dezmembrăm?
64
00:07:26,680 --> 00:07:29,519
E prea vechi.
N-am putea să-l asamblăm la loc.
65
00:07:29,600 --> 00:07:30,639
Este greu ca naiba!
66
00:07:30,720 --> 00:07:33,240
E din lemn masiv,
lemn adevărat, ca pe vremuri.
67
00:07:38,040 --> 00:07:39,160
Să mergem!
68
00:08:22,040 --> 00:08:24,680
Aşteaptă aici,
închid poarta şi vin la tine.
69
00:08:36,440 --> 00:08:38,039
Bine, hai să facem asta!
70
00:08:40,960 --> 00:08:42,480
Îl prind de aici...
71
00:08:43,519 --> 00:08:45,600
- Aveţi grijă.
- Bineînţeles.
72
00:08:46,559 --> 00:08:48,159
Prinde-l de acolo.
73
00:08:48,240 --> 00:08:50,399
Ridică-l la trei.
74
00:08:50,840 --> 00:08:52,840
Unu, doi, trei...
75
00:08:55,240 --> 00:08:56,960
Stai, pune-l pe o parte.
76
00:08:59,320 --> 00:09:01,080
- Aşa...
- Am înţeles.
77
00:09:02,240 --> 00:09:04,200
Pe o parte, ţine-l!
78
00:09:06,639 --> 00:09:07,919
L-am prins.
79
00:09:09,919 --> 00:09:11,120
Un pic mai mult.
80
00:09:17,480 --> 00:09:19,399
O să se rupă în două...
81
00:09:22,840 --> 00:09:25,159
- Nu vă lăsaţi.
- Am înţeles.
82
00:09:30,399 --> 00:09:32,039
Gata.
83
00:09:32,120 --> 00:09:33,639
Pe aici.
84
00:09:34,480 --> 00:09:36,240
- E o uşă mai mare?
- Nu.
85
00:09:36,600 --> 00:09:37,919
Să mergem!
86
00:09:38,720 --> 00:09:43,039
Atenţie la colţuri.
Urmaţi-mă, îl ducem la etaj.
87
00:09:43,120 --> 00:09:44,519
Haideţi!
88
00:09:44,600 --> 00:09:46,159
Să scoatem uşile...
89
00:09:57,600 --> 00:09:59,919
Îl puteţi aşeza
în faţa celuilalt dulap.
90
00:10:00,240 --> 00:10:02,159
- În faţa ăstuia?
- Da, mulţumesc.
91
00:10:03,840 --> 00:10:05,720
Bine, jos!
92
00:10:11,200 --> 00:10:12,440
Aşa...
93
00:10:15,399 --> 00:10:18,080
Mulţumesc, pot să vă ofer ceva?
94
00:10:18,720 --> 00:10:20,840
- Sigur, mulţumesc.
- Veniţi jos.
95
00:10:24,159 --> 00:10:26,840
- A fost greu.
- Da, dar am reuşit.
96
00:11:33,679 --> 00:11:36,080
- Mulţumesc.
- Nicio problemă.
97
00:11:36,480 --> 00:11:37,519
Aveţi grijă.
98
00:12:27,519 --> 00:12:28,440
Alo?
99
00:12:30,960 --> 00:12:32,120
Bună!
100
00:12:44,120 --> 00:12:45,960
- L-au adus.
- Minunat.
101
00:12:48,399 --> 00:12:52,720
Îl vrei acolo? Nu în altă parte,
unde nu blochează celălalt dulap?
102
00:12:53,720 --> 00:12:54,840
Nu...
103
00:12:56,000 --> 00:12:57,519
Am discutat deja acest lucru.
104
00:12:57,879 --> 00:13:00,960
Blochează un dulap întreg,
105
00:13:01,039 --> 00:13:02,639
pe care nu-l putem folosi acum.
106
00:13:04,320 --> 00:13:06,960
Avem destul spaţiu în casă.
107
00:13:09,480 --> 00:13:10,679
Nu-ţi place.
108
00:13:13,360 --> 00:13:16,799
Da sau nu...
Pur şi simplu, nu văd rostul.
109
00:13:22,399 --> 00:13:24,080
E cineva acasă?
110
00:13:24,159 --> 00:13:25,519
Bună, suntem sus!
111
00:13:34,279 --> 00:13:35,200
Isuse!
112
00:13:36,240 --> 00:13:37,879
- Ca într-un film.
- Da.
113
00:13:38,480 --> 00:13:39,799
Un film de groază.
114
00:13:40,679 --> 00:13:41,600
Tată...
115
00:13:43,799 --> 00:13:44,840
Este doar o glumă...
116
00:13:47,279 --> 00:13:48,879
Nu a fost o glumă, María?
117
00:13:50,039 --> 00:13:52,679
María? Lasă telefonul.
118
00:13:52,759 --> 00:13:55,679
Da, a fost o glumă.
Dulapul e frumos.
119
00:13:57,480 --> 00:14:01,120
Mă gândeam că poate
nu este al bunicului tău,
120
00:14:01,200 --> 00:14:04,000
ci doar un dulap
care seamănă cu el.
121
00:14:05,879 --> 00:14:06,799
Nu.
122
00:14:08,080 --> 00:14:09,559
María, uite!
123
00:14:13,360 --> 00:14:14,679
Vezi semnele astea?
124
00:14:14,759 --> 00:14:18,279
Asta e înălţimea mea
de la cinci, la zece ani.
125
00:14:20,960 --> 00:14:23,120
Ce sunt celelalte?
126
00:14:23,639 --> 00:14:24,759
Astea sunt...
127
00:14:26,240 --> 00:14:27,720
Ale fratelui meu Jorge.
128
00:14:33,759 --> 00:14:35,440
Mă ocup de cină.
129
00:14:57,240 --> 00:14:58,759
Să ne oprim aici, Damián,
130
00:14:59,720 --> 00:15:01,360
ca să-ţi pun o întrebare.
131
00:15:02,720 --> 00:15:06,399
Ce ai simţit
când erai ascuns sub pat?
132
00:15:10,399 --> 00:15:11,759
Cred că am fost curios.
133
00:15:14,320 --> 00:15:18,360
Mi-a stârnit interesul ce am auzit.
134
00:15:18,679 --> 00:15:20,879
La ei doi sau doar la ea?
135
00:15:23,720 --> 00:15:25,320
Da, mai mult despre ea.
136
00:15:26,679 --> 00:15:27,919
De ce?
137
00:15:29,279 --> 00:15:32,200
De ce să te intereseze o persoană
şi alta nu?
138
00:15:32,279 --> 00:15:33,519
Nu ştiu.
139
00:15:34,480 --> 00:15:36,000
Într-un fel, a fost ca şi cum...
140
00:15:37,039 --> 00:15:38,799
O cunoşteam deja.
141
00:15:39,320 --> 00:15:40,240
Bine...
142
00:15:44,639 --> 00:15:46,480
Azi m-am întâlnit
cu psihiatrul meu.
143
00:15:46,799 --> 00:15:47,799
Da?
144
00:15:48,720 --> 00:15:49,639
Şi?
145
00:15:50,159 --> 00:15:51,600
Mi-a schimbat medicaţia.
146
00:15:53,600 --> 00:15:54,759
Asta e bine, nu-i aşa?
147
00:16:05,799 --> 00:16:08,039
Nu te interesează ce-ţi spun.
148
00:16:08,120 --> 00:16:09,440
Da, bineînţeles că da.
149
00:16:10,159 --> 00:16:12,639
Medicamente... ce a spus?
150
00:16:13,799 --> 00:16:15,720
Nu contează. Noapte bună!
151
00:16:17,399 --> 00:16:18,360
Noapte bună!
152
00:21:00,319 --> 00:21:02,480
- Te duci s-o trezeşti pe María?
- Da.
153
00:21:11,119 --> 00:21:13,000
María, e timpul să te trezeşti.
154
00:21:45,319 --> 00:21:46,240
Grăbeşte-te, María.
155
00:21:58,279 --> 00:21:59,359
Ne vedem mai târziu.
156
00:22:06,680 --> 00:22:08,680
- María, grăbeşte-te.
- Vin acum.
157
00:25:55,480 --> 00:25:58,079
Serios?
Ai spălat vasele?
158
00:25:58,559 --> 00:25:59,480
Da.
159
00:25:59,839 --> 00:26:02,680
Au o maşină de spălat vase,
dar îmi place să le spăl.
160
00:26:04,559 --> 00:26:06,519
Mă ajută să-mi limpezesc mintea.
161
00:26:06,920 --> 00:26:10,359
Eşti un pic... enigmatic, nu-i aşa?
162
00:26:13,400 --> 00:26:17,920
Nu ştiu,
dar spălatul vaselor m-a liniştit.
163
00:26:18,960 --> 00:26:21,640
- Mi-a oferit linişte sufletească.
- Linişte sufletească.
164
00:26:22,039 --> 00:26:23,480
Da...
165
00:30:05,519 --> 00:30:06,440
Alo?
166
00:30:08,039 --> 00:30:08,960
Fede?
167
00:30:10,599 --> 00:30:11,559
María?
168
00:31:02,720 --> 00:31:04,240
La ce te gândeşti?
169
00:31:05,799 --> 00:31:07,759
Despre cum mâna ei...
170
00:31:08,440 --> 00:31:11,759
Era la o palmă de mine.
171
00:31:13,640 --> 00:31:14,799
Dar, de fapt,
172
00:31:17,200 --> 00:31:19,359
ne aflam în dimensiuni paralele.
173
00:31:21,359 --> 00:31:23,440
Atât de aproape,
dar atât de departe.
174
00:31:24,680 --> 00:31:29,720
Aproape că mă simţeam ca şi
cum aş fi fost invizibil, într-un fel.
175
00:31:31,400 --> 00:31:32,319
Invizibil.
176
00:31:33,160 --> 00:31:34,079
Precum Dumnezeu,
177
00:31:34,480 --> 00:31:37,160
sau spune-i cum vrei,
eu sunt ateu...
178
00:31:38,119 --> 00:31:42,240
Parcă eram în spatele unui văl
subţire, aşa mă simţeam.
179
00:31:45,559 --> 00:31:48,000
Cum ţi-a venit această
idee ciudată?
180
00:31:48,519 --> 00:31:50,519
Nu ştiu, doar dintr-o dată...
181
00:31:51,680 --> 00:31:54,000
Am simţit că ceea ce se întâmpla,
182
00:31:55,599 --> 00:31:58,359
tot ceea ce făceam,
a fost pentru un motiv întemeiat.
183
00:31:59,000 --> 00:32:00,359
Nu a fost o coincidenţă.
184
00:32:02,680 --> 00:32:04,519
Şi am mai simţit
185
00:32:04,599 --> 00:32:07,599
că nu puteam vedea asta
deşi ne aflam în aceeaşi realitate,
186
00:32:07,680 --> 00:32:11,039
dar cineva aflat într-o altă realitate,
de cealaltă parte a vălului,
187
00:32:11,519 --> 00:32:15,000
putea vedea clar
unde duce totul.
188
00:32:16,880 --> 00:32:17,799
Alo?
189
00:32:18,480 --> 00:32:19,440
Bună!
190
00:32:33,000 --> 00:32:33,920
Fede?
191
00:32:35,119 --> 00:32:37,400
Ai venit acasă
în dimineaţa asta?
192
00:32:38,519 --> 00:32:39,480
Nu, de ce?
193
00:32:40,319 --> 00:32:43,440
Am crezut că am lăsat vasele nespălate,
dar sunt curate.
194
00:32:44,079 --> 00:32:45,359
Trebuie să le fi spălat María.
195
00:32:46,000 --> 00:32:46,920
María?
196
00:32:48,759 --> 00:32:50,480
Poate că a venit acasă.
197
00:32:51,599 --> 00:32:53,279
Dar să spele vasele?
198
00:32:54,039 --> 00:32:55,079
Nicio şansă.
199
00:32:59,640 --> 00:33:00,559
Nu le-ai spălat tu?
200
00:33:01,759 --> 00:33:04,400
- Mi-aş fi amintit.
- Ştiu.
201
00:33:05,079 --> 00:33:11,000
Dar doctorul a spus că un efect
secundar este pierderea memoriei...
202
00:33:11,079 --> 00:33:14,839
Şi accidentul cerebral, şi infarctul
sunt efecte secundare,
203
00:33:14,920 --> 00:33:16,519
dar e puţin probabil.
204
00:33:16,599 --> 00:33:17,920
Cu e posibil.
205
00:33:18,960 --> 00:33:19,880
Nu-i aşa?
206
00:33:24,799 --> 00:33:25,720
Lucía?
207
00:33:30,119 --> 00:33:31,720
Alo? E cineva acasă?
208
00:33:32,519 --> 00:33:33,440
Bună!
209
00:33:34,559 --> 00:33:37,599
Nu ţi se pare un pic ciudată
în ultima vreme?
210
00:33:37,680 --> 00:33:38,599
De exemplu?
211
00:33:39,519 --> 00:33:41,599
Ciudată, tensionată, fără răbdare...
212
00:33:42,400 --> 00:33:44,720
E adolescentă.
La ce te aştepţi?
213
00:33:45,519 --> 00:33:46,440
Ciudat...
214
00:33:49,680 --> 00:33:51,240
O întrebare din partea publicului.
215
00:33:51,920 --> 00:33:53,440
Nimeni nu ţi-a remarcat absenţa?
216
00:33:54,160 --> 00:33:56,839
Cineva care ar putea
să se îngrijoreze de soarta ta?
217
00:33:58,599 --> 00:34:01,400
Nu, părinţii mei au murit
cu ani în urmă
218
00:34:01,480 --> 00:34:02,880
şi eram singurul lor copil.
219
00:34:03,799 --> 00:34:05,440
Poate un prieten sau...
220
00:34:06,680 --> 00:34:09,119
Nu, n-am prieteni...
221
00:34:10,400 --> 00:34:11,920
N-ai prieteni.
222
00:34:13,239 --> 00:34:14,320
Cunoştinţe, da.
223
00:34:15,719 --> 00:34:17,840
Cam asta sunt prietenii,
în realitate.
224
00:34:17,920 --> 00:34:19,679
Deşi nimeni n-ar recunoaşte asta.
225
00:34:20,639 --> 00:34:23,079
Erai complet singur pe lume.
226
00:34:23,159 --> 00:34:24,679
N-ai pe nimeni.
227
00:34:25,079 --> 00:34:28,639
- Nu eşti claustrofobic?
- Dimpotrivă.
228
00:34:30,159 --> 00:34:31,880
Nu m-am simţit niciodată atât de...
229
00:34:34,320 --> 00:34:39,519
Parcă eram într-un rift marin
foarte adânc
230
00:34:41,840 --> 00:34:45,440
sau în interiorul unei nave spaţiale
care se îndreaptă spre Marte,
231
00:34:45,519 --> 00:34:47,639
complet izolată de Pământ.
232
00:34:48,760 --> 00:34:51,159
- Trebuia să fie greu.
- Deloc.
233
00:34:54,079 --> 00:34:56,639
Asta m-a liniştit
pe tot parcursul nopţii.
234
00:34:56,719 --> 00:34:58,199
- Serios?
- Da.
235
00:34:58,280 --> 00:35:00,679
Ideea de a călători spre Marte?
236
00:35:02,440 --> 00:35:05,079
Ce să faci pe Marte?
Să întâlneşti oameni?
237
00:35:10,559 --> 00:35:13,000
Nu, ştiu destui oameni
pe Pământ.
238
00:35:13,079 --> 00:35:16,440
Mă duceam pe Marte
ca să scap de ei.
239
00:35:20,199 --> 00:35:21,119
Sigur.
240
00:35:22,840 --> 00:35:25,960
Deci te-ai gândit
că o să stai în casă
241
00:35:26,039 --> 00:35:27,400
şi asta e tot?
242
00:35:29,239 --> 00:35:30,840
Nu mă gândeam la nimic.
243
00:35:31,320 --> 00:35:35,280
Ştiu doar că acelea au fost cele
mai fericite zile din viaţa mea.
244
00:37:36,599 --> 00:37:38,480
- Să mergem, María.
- Da.
245
00:37:55,960 --> 00:38:00,719
Aşadar, ţi-ai dedicat
întreaga viaţă studiului psihicului.
246
00:38:00,800 --> 00:38:01,880
Aşa este, Iñaki.
247
00:38:01,960 --> 00:38:05,400
Când eram mic, citeam cărţile
de psihologie ale tatălui meu.
248
00:38:05,480 --> 00:38:07,599
Era doctorul oraşului.
249
00:38:07,679 --> 00:38:10,840
Este fascinant modul
în care unii oameni
250
00:38:10,920 --> 00:38:14,119
au o chemare către anumite profesii
de la o vârstă fragedă,
251
00:38:14,199 --> 00:38:18,400
de parcă ar fi ceva înnăscut,
un fel de chemare lăuntrică.
252
00:38:18,880 --> 00:38:21,000
Ţi s-a întâmplat asta?
253
00:40:20,280 --> 00:40:21,599
La limită.
254
00:40:21,679 --> 00:40:22,639
Damián.
255
00:40:24,360 --> 00:40:27,039
Presupun că ea a crezut
că şi-a imaginat,
256
00:40:27,559 --> 00:40:28,800
că a fost o iluzie
257
00:40:28,880 --> 00:40:32,000
sau că visa,
nu ştiu.
258
00:40:32,559 --> 00:40:36,239
Ai început să te destinzi?
Aproape ai fost prins.
259
00:40:38,400 --> 00:40:39,320
Nu.
260
00:40:40,079 --> 00:40:43,039
Le ştiam rutina şi programul
pe de rost.
261
00:40:44,079 --> 00:40:46,880
- Doar weekendurile erau complicate.
- De ce?
262
00:40:47,400 --> 00:40:51,159
Pentru că aveau musafiri
şi nu puteam ieşi din ascunzătoare.
263
00:40:53,039 --> 00:40:54,119
Bună, mamă!
264
00:40:59,280 --> 00:41:01,280
Trebuie să vă spun ceva,
265
00:41:03,440 --> 00:41:04,920
dar este un pic ciudat.
266
00:41:06,880 --> 00:41:09,280
Nu, nu este un lucru rău.
267
00:41:09,360 --> 00:41:11,719
Nimic nu este în neregulă,
este doar ciudat.
268
00:41:16,119 --> 00:41:17,440
Cum să-ţi spun asta...
269
00:41:19,519 --> 00:41:22,000
De când a venit
dulapul bunicului,
270
00:41:23,639 --> 00:41:24,800
am simţit...
271
00:41:27,360 --> 00:41:28,599
o prezenţă.
272
00:41:33,559 --> 00:41:34,599
Şi...
273
00:41:35,280 --> 00:41:36,880
Nu ştiu, ca şi cum...
274
00:41:36,960 --> 00:41:39,960
găsesc vasele spălate,
paturile făcute...
275
00:41:40,039 --> 00:41:41,960
Se face ordine în casă.
276
00:41:46,760 --> 00:41:48,239
Ştii ceva...
277
00:41:49,480 --> 00:41:51,920
Sunt bine,
cred că e vorba doar de oboseală.
278
00:41:52,320 --> 00:41:53,599
Asta e tot.
279
00:41:54,000 --> 00:41:58,519
În plus, citesc din cărţile vechi
ale bunicului şi, ştii tu...
280
00:42:02,760 --> 00:42:05,400
Să le arunc?
Au valoare afectivă.
281
00:42:48,679 --> 00:42:52,840
Atunci s-a schimbat
relaţia ta cu Lucía.
282
00:42:53,480 --> 00:42:54,599
Nu-i aşa?
283
00:42:54,679 --> 00:42:57,280
Pentru amândoi,
relaţia a devenit un pic...
284
00:42:58,119 --> 00:42:59,199
mai profundă.
285
00:43:00,960 --> 00:43:04,239
E o chestiune privată,
despre care nu vreau să vorbesc.
286
00:43:04,320 --> 00:43:07,000
Atunci ai descoperit
ceva despre ea, nu?
287
00:43:07,079 --> 00:43:08,079
Bine, atunci.
288
00:43:09,480 --> 00:43:10,400
Damián...
289
00:43:11,000 --> 00:43:12,239
Tot adevărul.
290
00:43:16,400 --> 00:43:18,599
Da, am descoperit ceva
despre ea.
291
00:43:19,239 --> 00:43:24,679
Şi acel ceva, din câte putem spune,
a implicat acest dulap.
292
00:43:29,239 --> 00:43:33,440
Am primit o hârtie
pe care Damián a găsit-o.
293
00:43:34,280 --> 00:43:39,559
precizând că Lucía,
în copilărie,
294
00:43:39,639 --> 00:43:41,599
se juca în interiorul acestui dulap
cu fratele ei geamăn, Jorge.
295
00:43:42,239 --> 00:43:44,039
Care era jocul lor?
296
00:43:44,719 --> 00:43:46,159
Se dezbrăcau
297
00:43:46,239 --> 00:43:49,280
şi se prefăceau că intră
în pântecele mamei lor.
298
00:43:50,679 --> 00:43:53,480
Asta până când Jorge
a murit în mod tragic
299
00:43:53,559 --> 00:43:56,000
din cauza unei reacţii alergice
la vârsta de şapte ani.
300
00:44:00,480 --> 00:44:04,199
Apoi au început
să se întâmple lucruri ciudate.
301
00:44:05,920 --> 00:44:09,559
Dispăreau lucruri din dulap.
302
00:44:11,960 --> 00:44:14,800
Ouă, iepuri, o găină...
303
00:44:16,480 --> 00:44:18,519
Toate lucrurile comestibile.
304
00:44:19,000 --> 00:44:24,199
Dar bunicul susţinea că lucrurile
dispăreau în interiorul dulapului magic.
305
00:44:25,920 --> 00:44:29,239
I-a spus că lucrurile
care au dispărut în dulap
306
00:44:29,320 --> 00:44:31,800
se vor întoarce într-o zi.
307
00:44:33,519 --> 00:44:37,280
Aşa că Lucía a continuat
să se joace în dulap,
308
00:44:37,360 --> 00:44:40,039
sperând că într-o zi
îşi va găsi fratele acolo.
309
00:44:42,880 --> 00:44:47,199
După ce a moştenit casa bunicului,
a vrut să recupereze dulapul.
310
00:44:47,280 --> 00:44:52,320
Nu e o coincidenţă că a găsit
exact dulapul ăla?
311
00:44:54,599 --> 00:44:56,400
M-am întrebat...
312
00:44:56,480 --> 00:44:58,760
Da, spune-mi.
Ce te-ai întrebat?
313
00:44:59,800 --> 00:45:00,880
Doar că...
314
00:45:02,400 --> 00:45:06,119
este posibil ca fratele ei, Jorge, să fi
avut un rol în recuperarea dulapului,
315
00:45:07,239 --> 00:45:09,119
ca să ajung eu să stau în el.
316
00:45:09,440 --> 00:45:10,480
Bine...
317
00:45:10,559 --> 00:45:14,519
Ca şi cum noi, cei vii,
am fi instrumente ale morţilor.
318
00:45:15,800 --> 00:45:20,000
Nu toţi oamenii vii, ci doar cei
cu percepţie extrasenzorială.
319
00:45:21,679 --> 00:45:23,719
- Ca tine.
- Corect.
320
00:45:24,679 --> 00:45:26,800
Şi mi-a mai venit în minte ceva.
321
00:45:28,320 --> 00:45:30,719
Fede şi fiica lor
322
00:45:30,800 --> 00:45:35,559
credeau că spălatul vaselor şi curăţenia
în casă erau făcute de Lucía.
323
00:45:35,639 --> 00:45:39,400
Lucía ştia că nu făcea ea asta.
De ce n-a spus?
324
00:45:40,960 --> 00:45:43,239
De ce crezi
că nu a spus aşa ceva?
325
00:45:44,920 --> 00:45:47,280
Cred că nu a spus
nimic pentru că...
326
00:45:50,320 --> 00:45:53,280
nu a vrut să mă împartă
cu nimeni altcineva.
327
00:45:54,079 --> 00:45:56,599
Nu a vrut
să te împartă cu nimeni.
328
00:45:57,800 --> 00:46:01,199
A devenit complicele tău.
329
00:46:01,920 --> 00:46:02,840
Asta este?
330
00:46:40,360 --> 00:46:41,320
Cine eşti tu?
331
00:46:44,440 --> 00:46:45,360
Tu eşti?
332
00:46:47,679 --> 00:46:48,599
Jorge?
333
00:46:51,440 --> 00:46:52,639
Ce cauţi aici?
334
00:46:57,800 --> 00:47:02,039
Când ţi-am simţit prima dată prezenţa,
am crezut că-mi pierd minţile.
335
00:47:04,800 --> 00:47:07,519
Pe de o parte am crezut
că eu fac treburile casnice,
336
00:47:07,599 --> 00:47:10,840
pe de altă parte, am crezut
că o fantomă face asta.
337
00:47:14,480 --> 00:47:15,519
Dar nu mai cred asta.
338
00:47:19,760 --> 00:47:21,079
Ştiu că eşti aici.
339
00:48:07,480 --> 00:48:09,559
Tu ai fost?
Spune-mi dacă a fost.
340
00:48:14,159 --> 00:48:15,079
Te rog!
341
00:48:19,559 --> 00:48:21,480
Este foarte emoţionant,
342
00:48:21,960 --> 00:48:24,679
dar mi se spune că trebuie
să luăm publicitate.
343
00:48:25,079 --> 00:48:27,119
Ne vom întoarce imediat.
344
00:48:31,639 --> 00:48:32,960
Gata, am terminat.
345
00:48:34,400 --> 00:48:35,960
Da, ce este, Juanjo?
346
00:48:36,920 --> 00:48:39,159
Da, ştiu...
347
00:48:39,239 --> 00:48:41,079
Mai avem cinci minute!
348
00:48:41,159 --> 00:48:44,280
Dacă aveţi nevoie,
puteţi să mergeţi la toaletă.
349
00:48:44,360 --> 00:48:47,199
Aveţi grijă la microfon în timp
ce vorbiţi, nu uitaţi că este acolo.
350
00:48:47,719 --> 00:48:48,639
Bine.
351
00:48:50,079 --> 00:48:52,599
Sergio, pot să-ţi spun ceva?
352
00:48:56,440 --> 00:48:57,360
Te ascult.
353
00:48:57,760 --> 00:49:00,119
Nu mai vreau să vorbesc
despre Lucía.
354
00:49:01,679 --> 00:49:02,599
De ce?
355
00:49:02,960 --> 00:49:06,760
Am convenit să discutăm
aspecte personale.
356
00:49:06,840 --> 00:49:07,760
Şi...
357
00:49:09,000 --> 00:49:10,360
Bine...
358
00:49:11,599 --> 00:49:15,559
Dar, Damián, nu tu faci regulile
în emisiunea mea.
359
00:49:15,639 --> 00:49:17,719
Le-am făcut cu mult
înainte să ajungi tu aici.
360
00:49:18,199 --> 00:49:20,719
În plus, mi s-a spus
că audienţa noastră a scăzut.
361
00:49:20,800 --> 00:49:23,159
Riscăm să fie oprită emisiunea.
362
00:49:23,519 --> 00:49:24,760
Mi-ai promis...
363
00:49:24,840 --> 00:49:28,679
Da, ţi-am promis, la trecut.
Asta a fost atunci, Damián.
364
00:49:29,039 --> 00:49:31,440
Te descurci al naibii de bine.
365
00:49:31,519 --> 00:49:33,599
Eşti făcut pentru televiziune.
366
00:49:34,039 --> 00:49:38,159
Aşa este.
Avem o surpriză pentru tine.
367
00:49:39,039 --> 00:49:41,920
O să-ţi placă.
368
00:49:42,800 --> 00:49:46,920
- Crede-mă.
- Nu-mi plac surprizele...
369
00:49:53,800 --> 00:49:55,639
Repede, trebuie să ne grăbim.
370
00:49:55,719 --> 00:49:57,760
E vorba doar de lipsit
de la şcoală, María.
371
00:49:58,480 --> 00:50:00,800
Ce se întâmplă
dacă părinţii mei vin acasă?
372
00:50:00,880 --> 00:50:02,599
Nu lucrează până la ora 19:00?
373
00:50:03,199 --> 00:50:04,960
- Da.
- Ei bine?
374
00:50:14,079 --> 00:50:16,280
Îmi pare rău,
dar le trebuie acum.
375
00:50:16,800 --> 00:50:20,519
Sau o s-o încurc.
Tipii ăştia nu se joacă.
376
00:50:20,599 --> 00:50:21,519
Poftim.
377
00:50:28,480 --> 00:50:29,559
Ia-le pe toate.
378
00:50:31,360 --> 00:50:34,440
- Nu, doar pentru o săptămână.
- Nici vorbă.
379
00:50:34,519 --> 00:50:37,360
- E ultima favoare pe care ţi-o cer.
- Nu, ţi-am spus.
380
00:50:37,440 --> 00:50:39,840
Care este problema?
Iau jumătate.
381
00:50:41,360 --> 00:50:43,440
Ce spun dacă sunt prins?
382
00:50:43,519 --> 00:50:47,360
La naiba cu părinţii tăi, María!
Ai spus că nu le pasă.
383
00:50:47,920 --> 00:50:49,360
- Este doar...
- Ce?
384
00:50:49,960 --> 00:50:51,000
Ce s-a întâmplat?
385
00:50:52,760 --> 00:50:54,280
- Eşti speriată?
- Nu.
386
00:50:56,159 --> 00:50:57,079
Ba da.
387
00:50:57,920 --> 00:50:59,320
Faci pe tine.
388
00:51:00,760 --> 00:51:01,679
De ce?
389
00:51:02,960 --> 00:51:04,400
Nu trebuie să-ţi fie frică.
390
00:51:06,239 --> 00:51:07,159
Ce s-a întâmplat?
391
00:51:08,239 --> 00:51:09,159
Raúl.
392
00:51:10,679 --> 00:51:12,400
De ce ţi-e frică, María?
393
00:51:15,159 --> 00:51:16,800
- Bine, în regulă.
- Aşa...
394
00:51:19,000 --> 00:51:20,320
- Ce faci?
- O tai.
395
00:51:20,400 --> 00:51:22,960
Nu aici.
În dormitorul meu.
396
00:51:23,039 --> 00:51:24,119
În camera ta?
397
00:51:25,159 --> 00:51:26,079
Bine.
398
00:51:37,159 --> 00:51:38,199
Ce s-a întâmplat?
399
00:51:39,639 --> 00:51:40,719
Ce faci?
400
00:51:41,639 --> 00:51:44,760
- Te superi dacă te filmez?
- Aş prefera să nu o faci.
401
00:51:44,840 --> 00:51:46,880
- De ce nu?
- Nu astăzi, te rog!
402
00:52:00,239 --> 00:52:01,599
Nu sunt sigură, Raúl.
403
00:52:02,039 --> 00:52:04,159
- De ce? Ce este în neregulă?
- Nu ştiu.
404
00:52:04,559 --> 00:52:05,719
Linişteşte-te.
405
00:52:06,199 --> 00:52:07,360
E în regulă.
406
00:52:11,800 --> 00:52:13,360
- Şi ce dacă?
- Raúl, opreşte-te!
407
00:52:14,559 --> 00:52:16,800
- Nu-ţi place?
- Te rog, opreşte-te.
408
00:52:17,480 --> 00:52:21,000
- Nu minţi, ştiu că îţi place.
- Raúl, serios, opreşte-te.
409
00:52:27,079 --> 00:52:28,079
Opreşte-te.
410
00:52:29,719 --> 00:52:32,880
- Ce s-a întâmplat?
- Raúl, încetează.
411
00:52:41,079 --> 00:52:43,119
Ştiu la ce te gândeşti.
412
00:52:43,760 --> 00:52:46,440
Dacă ai fi intervenit,
te-ar fi descoperit.
413
00:52:47,280 --> 00:52:49,679
Am revăzut în minte
situaţia aia de multe ori.
414
00:52:50,559 --> 00:52:54,199
De fiecare dată,
mă vedeam făcând ceva diferit.
415
00:52:54,280 --> 00:52:55,840
Diferit? În ce sens?
416
00:52:57,320 --> 00:52:59,360
Poate să-l bat pe tip.
417
00:52:59,440 --> 00:53:00,400
Dar în realitate...
418
00:53:01,880 --> 00:53:03,239
n-ai făcut nimic.
419
00:53:07,079 --> 00:53:08,159
Dar eu...
420
00:53:10,440 --> 00:53:11,400
Sunt o persoană bună.
421
00:53:12,599 --> 00:53:13,760
Nu mă îndoiesc de acest lucru.
422
00:53:19,199 --> 00:53:22,639
Faptul că sunt aşa
mă distanţează de ceilalţi.
423
00:53:24,840 --> 00:53:26,679
Firea bună îi îndepărtează
pe oameni?
424
00:53:27,039 --> 00:53:28,079
Da.
425
00:53:28,159 --> 00:53:29,239
Bineînţeles că da.
426
00:53:29,320 --> 00:53:31,280
Crezi că lumea e rea?
427
00:54:34,519 --> 00:54:36,199
Spune-mi dacă îţi place.
428
00:54:36,760 --> 00:54:38,199
Spune-mi ce-ţi place.
429
00:54:40,559 --> 00:54:42,880
Asta ai vrut să vezi, nu?
430
00:54:43,920 --> 00:54:45,280
Îţi place aşa?
431
00:54:47,119 --> 00:54:48,360
Spune-mi, te rog!
432
00:54:52,159 --> 00:54:53,320
Mamă, l-ai văzut pe undeva?
433
00:54:53,400 --> 00:54:54,679
- Ce să văd?
- Telefonul meu.
434
00:54:54,760 --> 00:54:56,840
Nu, hai să mergem,
o să întârziem.
435
00:54:56,920 --> 00:54:59,159
- María, să mergem.
- Doar o secundă!
436
00:54:59,239 --> 00:55:02,480
- N-ai nevoie de telefon.
- Am umblat cu el.
437
00:55:02,559 --> 00:55:03,480
La revedere.
438
00:55:04,920 --> 00:55:05,920
Mă întorc mai târziu.
439
00:55:09,159 --> 00:55:10,400
Mă duc jos.
440
00:55:11,239 --> 00:55:12,760
- Haide, María.
- Telefonul meu!
441
00:55:12,840 --> 00:55:14,880
Sunt sigură că l-ai pus
în rucsac.
442
00:56:09,039 --> 00:56:15,079
Chiar mai periculoşi sunt păianjenii
care îşi fac cuiburi sub pământ.
443
00:56:15,159 --> 00:56:18,559
Ei se pot camufla
cu măiestrie
444
00:56:18,639 --> 00:56:20,559
pentru a atrage o pradă
ca nicio altă creatură
445
00:56:20,639 --> 00:56:24,000
cu reflexele lor rapide,
cu colţii puternici şi cu veninul lor.
446
00:56:24,079 --> 00:56:27,280
Echipat cu lucrurile astea,
ei au un avantaj mare.
447
00:56:27,360 --> 00:56:31,199
Odată ajuns la câţiva centimetri
de pradă, păianjenul atacă brusc.
448
00:56:33,199 --> 00:56:35,960
- María e acasă?
- Intră.
449
00:56:36,039 --> 00:56:37,039
Intră!
450
00:56:44,320 --> 00:56:47,960
- Unde e María?
- Intră, ia loc, te rog!
451
00:56:52,599 --> 00:56:53,719
Unde este?
452
00:56:55,559 --> 00:56:56,840
María nu e acasă.
453
00:57:01,000 --> 00:57:02,320
Ce mai faci, Raúl?
454
00:57:07,039 --> 00:57:08,000
E totul în regulă?
455
00:57:11,199 --> 00:57:13,119
E ciudat. Am plecat.
456
00:57:15,199 --> 00:57:20,000
Uşa este încuiată. Dacă vrei să pleci,
trebuie să-mi smulgi cheile din mână.
457
00:57:23,480 --> 00:57:24,519
Eşti nebun?
458
00:57:26,199 --> 00:57:27,199
Stai jos!
459
00:57:30,440 --> 00:57:31,599
Te rog, ia loc!
460
00:57:42,239 --> 00:57:43,559
Ai haşiş acolo?
461
00:57:44,480 --> 00:57:47,440
- Droguri, ciocolată sau cum i se spune.
- Nu.
462
00:57:48,079 --> 00:57:49,559
Nu am nimic la mine.
463
00:57:51,000 --> 00:57:53,800
Ştiu ce faci, Raúl.
Nu mă minţi.
464
00:57:53,880 --> 00:57:54,800
Ai înţeles?
465
00:57:58,280 --> 00:57:59,719
Haide, fă-ţi un joint.
466
00:58:08,679 --> 00:58:09,599
Lasă-mă să văd asta.
467
00:58:20,199 --> 00:58:21,119
Iisuse...
468
00:58:22,280 --> 00:58:23,400
Este îngrozitor!
469
00:58:26,039 --> 00:58:28,679
Sper că preţurile tale nu sunt mari.
Asta e un rahat.
470
00:58:32,920 --> 00:58:33,840
Uite...
471
00:58:35,880 --> 00:58:39,039
Ăsta e telefonul Mariei.
L-ai mai văzut înainte.
472
00:58:43,000 --> 00:58:44,599
O tratezi ca pe un gunoi.
473
00:58:45,760 --> 00:58:47,119
Şi nu este un gunoi.
474
00:58:49,400 --> 00:58:51,599
Aşa te porţi cu toate fetele?
475
00:58:53,960 --> 00:58:56,239
- Nu ştiu.
- Ce vrei?
476
00:58:58,440 --> 00:59:01,360
Nu-i mai cere bani şi nu-i mai cere
să-ţi ţină marfa aici.
477
00:59:03,480 --> 00:59:07,840
N-o mai ameninţa că le arăţi
părinţilor ei înregistrarea video.
478
00:59:07,920 --> 00:59:10,559
Eu sunt tatăl ei.
Am văzut-o.
479
00:59:11,199 --> 00:59:12,199
Nu-mi pasă.
480
00:59:15,039 --> 00:59:17,239
Vreau s-o laşi pe María în pace.
481
00:59:18,239 --> 00:59:19,400
Nici măcar să nu te uiţi la ea.
482
00:59:25,960 --> 00:59:26,960
Sau ce faci?
483
00:59:29,760 --> 00:59:30,679
Eşti un tip dur?
484
00:59:34,920 --> 00:59:37,920
Sau sun la poliţie şi le spun
totul despre tine.
485
00:59:38,440 --> 00:59:39,920
Sau îţi sun părinţii.
486
00:59:41,519 --> 00:59:42,840
Sunt sigur că le-ar păsa.
487
00:59:47,000 --> 00:59:51,039
- Uite, nemernicule...
- O să te omor!
488
00:59:57,079 --> 00:59:59,159
M-ai obligat să fac asta.
489
01:00:01,400 --> 01:00:03,960
- Ce faci?
- Îţi sun părinţii.
490
01:00:04,840 --> 01:00:07,239
O să le trimit mesajele tale
date María.
491
01:00:07,320 --> 01:00:09,039
Să nu-l suni pe tata!
492
01:00:09,400 --> 01:00:13,000
Uit de María. Nu mai există
pentru mine. Nu-l suna pe tata.
493
01:00:16,519 --> 01:00:17,480
Ieşi afară.
494
01:00:21,639 --> 01:00:25,159
- Uşa.
- Uşa e descuiată. Pleacă!
495
01:00:42,760 --> 01:00:45,679
Din cauza unor circumstanţe neprevăzute,
întrerupem această emisiune.
496
01:00:45,760 --> 01:00:48,079
O vom relua imediat,
vă mulţumesc.
497
01:00:50,920 --> 01:00:53,760
Staţi jos!
Toată lumea să ia loc.
498
01:00:54,480 --> 01:00:55,559
Găsiţi-vă locurile.
499
01:00:56,119 --> 01:00:57,119
La locuri, cu toţii.
500
01:00:57,880 --> 01:01:00,280
- Ridică-te o secundă, te rog!
- Bine.
501
01:01:00,360 --> 01:01:01,280
Mulţumesc.
502
01:01:02,119 --> 01:01:03,800
Ce s-a întâmplat? Ştiu, Juanjo.
503
01:01:04,320 --> 01:01:05,519
Trei minute.
504
01:01:05,599 --> 01:01:08,280
Va începe pianist.
Spuneţi-mi dacă îl auziţi.
505
01:01:08,360 --> 01:01:10,800
Luis, cântă ceva
ca să reglez volumul.
506
01:01:10,880 --> 01:01:15,719
Cum spuneam, de unde să ştiu
că l-a ameninţat pe băiat?
507
01:01:16,679 --> 01:01:19,079
Lasă-mă să vorbesc cu el.
508
01:01:19,159 --> 01:01:20,719
Minunat, mă ocup de asta.
509
01:01:20,800 --> 01:01:23,679
Cincisprezece întrebări în trei minute,
veţi vedea.
510
01:01:24,760 --> 01:01:27,480
Când intrăm în emisie?
Cât timp am la dispoziţie?
511
01:01:29,639 --> 01:01:32,760
Vă rugăm să rămâneţi
la locurile voastre.
512
01:01:38,119 --> 01:01:39,199
Scuză-mă.!!!!!!!!
513
01:01:50,920 --> 01:01:55,880
Ascunde-te în dormitorul de oaspeţi
514
01:01:56,599 --> 01:02:01,280
Singur în întuneric
515
01:02:01,360 --> 01:02:06,360
Nu te pot vedea
516
01:02:09,400 --> 01:02:13,199
Rămâi lângă mine
517
01:02:16,920 --> 01:02:20,920
Gata cu mersul pe jos
518
01:02:24,280 --> 01:02:25,400
Mulţumesc.
519
01:02:43,079 --> 01:02:46,400
Uneori, la trecerile de pietoni,
când este cineva lângă mine,
520
01:02:46,480 --> 01:02:49,679
îmi imaginez cum cineva e împins
în faţa unui autobuz
521
01:02:50,119 --> 01:02:52,320
şi văd cum e călcat de maşină.
522
01:02:52,719 --> 01:02:55,079
Sau am fantezii cu cineva
apropiat care moare,
523
01:02:55,159 --> 01:02:57,880
dar nu simt durere
sau altceva.
524
01:03:00,519 --> 01:03:03,559
Dar, dacă spun asta,
ştiu care va fi răspunsul.
525
01:03:05,639 --> 01:03:08,519
Sunt deprimată, mi-e frică de schimbare
şi sunt prea pasivă,
526
01:03:08,599 --> 01:03:11,039
aşa că aştept
să se întâmple ceva, dar...
527
01:03:16,800 --> 01:03:17,960
Mă simt...
528
01:03:19,000 --> 01:03:20,360
bine, cred.
529
01:03:23,719 --> 01:03:25,039
Ce părere ai?
530
01:03:32,239 --> 01:03:34,960
Poate că nu mă ascultă nimeni
şi vorbesc singură.
531
01:03:41,000 --> 01:03:43,360
Nu cred că eşti fratele meu.
532
01:03:48,159 --> 01:03:49,960
Eu cred că eşti altceva.
533
01:03:53,239 --> 01:03:54,199
Cum ar fi...
534
01:03:57,719 --> 01:03:59,239
un iubit imaginar...
535
01:04:00,519 --> 01:04:03,920
Sau... un iubitor de fantome.
536
01:04:16,199 --> 01:04:18,920
Îmi imaginez cum ai fi
dacă ai fi real...
537
01:04:22,039 --> 01:04:23,920
şi aş putea să te ating.
538
01:06:25,440 --> 01:06:29,119
Aşadar, ai ascultat-o pe Lucía
doar să te ajute...
539
01:06:33,199 --> 01:06:34,599
Nu, nu asta.
540
01:06:35,360 --> 01:06:36,760
Fii sincer, Damián.
541
01:06:37,559 --> 01:06:39,679
- Sunt sincer.
- Haide, Damian!
542
01:06:40,639 --> 01:06:41,920
Spune-mi adevărul.
543
01:06:44,679 --> 01:06:47,400
Crezi ce vrei.
Sunt sincer.
544
01:06:51,480 --> 01:06:53,800
Şi cui îi pasă?
Acest interviu e imaginar.
545
01:06:56,880 --> 01:06:59,960
Eşti un personaj imaginar.
Eu sunt singurul lucru real de aici.
546
01:07:00,400 --> 01:07:02,679
Tu, fantomă, eşti real?
547
01:07:07,280 --> 01:07:08,400
Aşa este.
548
01:07:09,159 --> 01:07:12,639
- Fantomele nu sunt reale, Damian.
- Tu eşti cel care nu există.
549
01:07:13,639 --> 01:07:15,039
De ce vorbeşti cu mine?
550
01:07:15,119 --> 01:07:19,239
E doar o obişnuinţă.
E mai bine decât să vorbesc singur.
551
01:07:19,320 --> 01:07:20,239
Bine...
552
01:07:20,960 --> 01:07:22,519
Vezi ce faci?
553
01:07:26,400 --> 01:07:27,760
Eşti conştient de asta?
554
01:07:29,840 --> 01:07:31,239
Gata, toată lumea, afară!
555
01:07:31,320 --> 01:07:32,760
Haideţi, toată lumea, afară!
556
01:07:32,840 --> 01:07:36,880
Eşti supărat pe mine pentru că te întreb
despre obsesia ta pentru Lucía.
557
01:07:36,960 --> 01:07:39,119
Am spus să dispari, la naiba!
558
01:08:40,359 --> 01:08:41,399
Eşti bine, Damían?
559
01:08:42,720 --> 01:08:45,279
Nu... nu sunt bine.
560
01:08:46,720 --> 01:08:47,960
Trebuie să vorbim.
561
01:08:49,119 --> 01:08:51,680
Bine.
De aceea mă aflu aici.
562
01:08:52,359 --> 01:08:53,439
Ca să vorbim.
563
01:08:53,520 --> 01:08:58,119
Trebuie să vorbesc
cu un jurnalist adevărat, unul serios.
564
01:08:59,600 --> 01:09:00,840
Serios, ca cine?
565
01:09:03,640 --> 01:09:05,119
Ca Iñaki Gabilondo.
566
01:09:07,439 --> 01:09:09,680
Singurul jurnalist
pe care tatăl meu îl respecta.
567
01:09:13,159 --> 01:09:14,159
Bună, Damián!
568
01:09:15,359 --> 01:09:18,039
Bună, Iñaki!
Pot să-ţi spun Iñaki?
569
01:09:19,079 --> 01:09:21,560
- Spune-mi cum vrei.
- Mulţumesc.
570
01:09:23,239 --> 01:09:25,640
Tatăl meu vorbea despre tine
ca despre un om cu principii,
571
01:09:25,720 --> 01:09:29,279
care tratează subiectele cu seriozitate,
ca nimeni altcineva.
572
01:09:29,359 --> 01:09:31,520
De asta m-ai sunat?
573
01:09:32,079 --> 01:09:37,720
Da, şi pentru că vreau să te întreb
ce părere ai despre toate acestea.
574
01:09:38,399 --> 01:09:41,560
- Te referi la relaţia ta cu Lucía?
- Da.
575
01:09:43,119 --> 01:09:45,920
Deci ai început să ai sentimente
pentru Lucía
576
01:09:47,319 --> 01:09:50,840
şi i-ai luat apărarea fetei ei,
María.
577
01:09:52,399 --> 01:09:53,600
Aşa este?
578
01:09:57,039 --> 01:09:58,119
Da.
579
01:09:59,760 --> 01:10:03,880
Cum s-ar simţi tatăl tău dacă ar şti
cum ai apărat-o pe María?
580
01:10:06,760 --> 01:10:08,800
Cum s-ar simţi tatăl meu?
581
01:10:10,840 --> 01:10:11,760
Mândru.
582
01:10:19,640 --> 01:10:20,800
Sau poate că nu.
583
01:10:24,239 --> 01:10:25,239
Nu ştiu.
584
01:10:26,119 --> 01:10:28,039
Tată, cum ai putut?
585
01:10:28,119 --> 01:10:31,039
Prostia asta cu sufocarea lui,
cu ameninţarea,
586
01:10:31,800 --> 01:10:34,520
şi telefonul,
Habar n-am ce se întâmplă!
587
01:10:34,600 --> 01:10:37,600
- Sunt nevinovat!
- Raúl a spus că ai făcut-o!
588
01:10:37,680 --> 01:10:39,199
- Ce a spus?
- Că tata e nebun.
589
01:10:39,279 --> 01:10:42,079
Nici măcar nu ştiu cine este Raúl!
Tu ştii?
590
01:10:42,159 --> 01:10:43,159
- Nu.
- Nici eu!
591
01:10:43,640 --> 01:10:47,760
- Calmează-te şi spune-ne cine este Raúl.
- De ce te amesteci?!
592
01:10:47,840 --> 01:10:51,560
- Pentru că îl faci pe tatăl tău nebun.
- N-am făcut nimic!
593
01:10:51,640 --> 01:10:54,880
- Atunci de ce spune Raúl toate astea?
- Nu ştiu cine e Raúl.
594
01:10:54,960 --> 01:10:57,159
El este cel mai bun lucru
care mi s-a întâmplat vreodată.
595
01:10:57,239 --> 01:11:00,840
- E minunat!
- Te urăsc!
596
01:11:10,039 --> 01:11:11,840
- María, deschide uşa.
- Pleacă!
597
01:11:11,920 --> 01:11:15,960
- Tatăl tău nu a făcut nimic.
- Minte şi tu la fel!
598
01:11:16,039 --> 01:11:18,760
María, nu mint, îţi promit.
599
01:11:18,840 --> 01:11:21,680
Deci eu inventez toate astea?
600
01:11:21,760 --> 01:11:25,279
- Vreau doar să înţeleg.
- Nu, sunteţi amândoi nebuni!
601
01:11:25,359 --> 01:11:28,039
Complet nebuni!
Acum lasă-mă în pace!
602
01:11:33,119 --> 01:11:34,279
Nu ştiu, mamă.
603
01:11:37,000 --> 01:11:38,039
Pur şi simplu nu pot...
604
01:11:44,199 --> 01:11:46,039
Am uitat că este
un weekend prelungit.
605
01:11:50,840 --> 01:11:52,319
Nu, Fede lucrează.
606
01:11:57,720 --> 01:11:59,039
Bine, pot s-o aduc pe María.
607
01:12:02,119 --> 01:12:05,520
Poate ar fi bine
să ies din casă.
608
01:12:08,119 --> 01:12:12,279
Nu mai sunt sigură ce este real
şi ce e închipuire.
609
01:12:18,159 --> 01:12:20,039
S-ar putea să fi încurcat lucrurile.
610
01:12:22,239 --> 01:12:24,000
Viaţa nu este ca în filme.
611
01:12:24,840 --> 01:12:29,439
Lucrurile nu ies mereu cum trebuie,
totul este complicat.
612
01:12:29,520 --> 01:12:31,079
Dar ai ajutat-o pe María.
613
01:12:31,720 --> 01:12:32,760
Crezi?
614
01:12:33,520 --> 01:12:36,000
Dacă vrea să se întoarcă la Raúl,
o va face.
615
01:12:36,079 --> 01:12:37,680
Vezi cum este ea.
616
01:12:37,760 --> 01:12:40,279
Şi Lucía?
Nu-ţi faci griji pentru ea?
617
01:12:40,960 --> 01:12:45,399
Nu te simţi parţial responsabil
pentru starea ei actuală?
618
01:12:48,439 --> 01:12:49,960
Asta mi-a trecut prin cap.
619
01:12:50,279 --> 01:12:53,199
La urma urmei,
îi satisfaci fanteziile.
620
01:12:53,840 --> 01:12:56,000
Ea crede că trăieşte
cu o fantomă.
621
01:12:56,760 --> 01:13:00,399
S-ar putea spune
că profiţi de boala ei.
622
01:13:03,560 --> 01:13:04,840
Ce pot să fac?
623
01:13:06,000 --> 01:13:08,920
- Să-i spun adevărul?
- Poţi să pleci.
624
01:13:10,720 --> 01:13:13,239
Cea mai bună cale
s-o ajuţi e să pleci.
625
01:13:18,079 --> 01:13:19,680
Nu mai vreau să vorbesc.
626
01:13:20,199 --> 01:13:21,399
Ajunge.
627
01:13:53,600 --> 01:13:57,560
Bună ziua, aţi accesat mesageria vocală.
Nu aveţi niciun mesaj nou.
628
01:14:06,720 --> 01:14:08,159
Condu cu grijă.
629
01:14:08,560 --> 01:14:10,720
Şi sună-mă să văd ce faci.
630
01:14:13,880 --> 01:14:15,079
Te ghidez eu.
631
01:15:47,359 --> 01:15:51,159
- Stai! Mai încet.
- De când?
632
01:15:51,640 --> 01:15:53,079
Nu sunt obişnuită cu asta.
633
01:15:58,039 --> 01:16:00,880
- Aici dormii cu soţia ta?
- Da, de ce?
634
01:16:02,159 --> 01:16:04,720
Eşti prea lipsit de sentimente
să înţelegi.
635
01:16:04,800 --> 01:16:07,000
Am sentimente.
Te simt.
636
01:16:09,600 --> 01:16:12,439
- Pe ce parte doarme ea?
- Pe partea asta.
637
01:16:12,520 --> 01:16:13,560
Acolo dormi tu.
638
01:16:18,760 --> 01:16:21,880
Te satisfaci singur şi pe soţia ta
în acelaşi timp.
639
01:16:22,960 --> 01:16:24,960
Doamne, mă exciţi!
640
01:16:52,640 --> 01:16:53,640
Iñaki.
641
01:16:54,720 --> 01:16:56,640
Ce surpriză! Ce te aduce aici?
642
01:16:57,399 --> 01:16:58,319
Ascultă.
643
01:17:04,000 --> 01:17:07,600
- Nu aud nimic.
- E Fede. Cu o fată.
644
01:17:07,680 --> 01:17:10,159
Sunt colegi de slujbă,
care şi-o trag ca iepurii.
645
01:17:10,840 --> 01:17:13,119
Aţi greşit emisiunea.
646
01:17:13,520 --> 01:17:16,640
Mai bine rămâi cu Sergio O'Kane
pentru astfel de lucruri.
647
01:17:17,159 --> 01:17:18,479
- Dar...
- Nu.
648
01:17:19,279 --> 01:17:20,199
Nu.
649
01:17:37,159 --> 01:17:38,359
Ce a fost asta?
650
01:17:39,439 --> 01:17:41,920
- Ce?
- N-ai auzit?
651
01:17:42,520 --> 01:17:44,520
- Nu.
- Dulapul.
652
01:17:47,920 --> 01:17:49,640
Poate că este o fantomă.
653
01:17:50,560 --> 01:17:52,560
Sau un detectiv angajat
de soţia ta.
654
01:17:54,439 --> 01:17:55,840
Nu ţi-am spus?
655
01:17:57,159 --> 01:17:58,960
Lucía crede în fantome.
656
01:18:00,279 --> 01:18:03,000
Cum adică crede în fantome?
657
01:18:04,600 --> 01:18:06,359
E convinsă...
658
01:18:07,199 --> 01:18:10,479
că dulapul ăsta oribil
al bunicilor ei
659
01:18:11,000 --> 01:18:13,960
a adus în casă
660
01:18:15,279 --> 01:18:17,800
fantoma fratelui ei geamăn mort.
661
01:18:31,119 --> 01:18:32,039
Atenţie!
662
01:18:32,520 --> 01:18:33,680
Fugi, fugi!
663
01:18:34,119 --> 01:18:36,640
Ajutor! Salvaţi-mă!
664
01:18:44,199 --> 01:18:45,119
Da!
665
01:18:50,880 --> 01:18:51,880
Da!
666
01:19:02,880 --> 01:19:04,800
Imaginează-ţi că soţia ta
vine acasă, acum.
667
01:19:05,800 --> 01:19:06,960
Ar lua-o razna.
668
01:19:09,000 --> 01:19:11,239
- Când ai făcut sex ultima dată?
- Nu ştiu.
669
01:19:11,720 --> 01:19:12,920
Nu-mi amintesc.
670
01:19:15,079 --> 01:19:16,520
Cum v-aţi cunoscut?
671
01:19:17,119 --> 01:19:18,399
Vrei să ştii?
672
01:19:19,920 --> 01:19:22,039
Într-un spital.
673
01:19:23,279 --> 01:19:26,039
Amândoi suntem alergici
la înţepăturile de viespi
674
01:19:26,439 --> 01:19:31,880
şi am fost internaţi la Urgenţă.
În timp ce eram externat,
675
01:19:31,960 --> 01:19:36,680
asistenta m-a rugat s-o ajut să-i ridice
moralul altei paciente,
676
01:19:36,760 --> 01:19:39,039
o fată care era
într-o stare rea.
677
01:19:39,399 --> 01:19:40,479
De la o înţepătură de viespe?
678
01:19:40,560 --> 01:19:44,000
Da, ţi se obturează căile respiratorii
şi nu mai poţi respira.
679
01:19:46,479 --> 01:19:49,439
Deci, dacă o înţeapă o viespe,
moare?
680
01:19:50,000 --> 01:19:52,680
Dacă nu va fi tratată la timp.
681
01:19:53,560 --> 01:19:55,680
Aşa a murit fratele ei.
682
01:19:56,119 --> 01:19:59,039
Serios?
Voi doi aveţi aceeaşi alergie?
683
01:20:11,479 --> 01:20:12,399
Da.
684
01:20:14,399 --> 01:20:16,039
Nu, sunt acasă, în pat.
685
01:20:16,840 --> 01:20:18,319
Nu, sunt puţin obosit.
686
01:20:20,960 --> 01:20:24,039
Nu, mă trezesc devreme
ca să fac inventarul.
687
01:20:26,079 --> 01:20:27,720
Da, dar voi?
688
01:20:29,520 --> 01:20:30,720
Bine...
689
01:20:33,319 --> 01:20:36,560
În regulă, noapte bună!
La revedere.
690
01:20:51,039 --> 01:20:54,000
Te-ai gândit vreodată
la moartea soţiei tale?
691
01:20:55,039 --> 01:20:57,720
Da, mai mult ca un fel de fantezie.
692
01:20:57,800 --> 01:21:00,119
Nu ţi-ai imaginat niciodată
moartea cuiva?
693
01:21:00,199 --> 01:21:02,199
Bineînţeles,
toată lumea o face.
694
01:21:02,960 --> 01:21:04,000
Aşa stau lucrurile.
695
01:21:06,560 --> 01:21:07,960
Pot să prind viespi.
696
01:21:11,319 --> 01:21:13,760
Nu eşti în toate minţile, Paula.
697
01:21:17,399 --> 01:21:19,880
- Glumesc doar.
- Sigur.
698
01:21:25,760 --> 01:21:28,920
Damián, ce ai simţit
în acel moment?
699
01:21:32,720 --> 01:21:34,960
- Eram acolo unde trebuia să fiu.
- Bine.
700
01:21:35,039 --> 01:21:38,079
- Să trăieşti într-un dulap.
- Da.
701
01:21:39,000 --> 01:21:42,000
Locul dulapului e aici,
la fel şi locul meu.
702
01:21:44,279 --> 01:21:46,039
Pot fi şi în dulap, şi aici,
în acelaşi timp.
703
01:21:46,840 --> 01:21:50,359
Felul în care o idee poate apărea
în două minţi, în acelaşi timp.
704
01:21:52,359 --> 01:21:55,479
Paula şi Fede
mai fac sex sau nu?
705
01:21:57,520 --> 01:21:59,920
Nu mă aşteptam la întrebarea asta
de la tine.
706
01:22:02,159 --> 01:22:03,359
Sau nu eşti tu?
707
01:22:05,079 --> 01:22:06,359
Eşti Iñaki?
708
01:22:07,399 --> 01:22:09,279
- Sau O'Kane?
- Ce contează?
709
01:22:10,199 --> 01:22:11,399
Sunt cine vrei tu să fiu.
710
01:22:12,359 --> 01:22:14,359
Sunt oricine vrei tu să fiu.
711
01:22:15,319 --> 01:22:17,000
Totul este în mintea ta.
712
01:22:18,199 --> 01:22:19,359
Şi ştii asta.
713
01:22:21,600 --> 01:22:25,520
Ştiu, dar asta nu înseamnă
că nu e ficţiune.
714
01:22:26,520 --> 01:22:28,279
Mintea îţi joacă feste, Iñaki.
715
01:22:30,199 --> 01:22:31,239
Să continuăm.
716
01:23:49,199 --> 01:23:50,119
Să mergem.
717
01:24:18,640 --> 01:24:21,399
CUM SĂ FACI O CAPCANĂ DE VIESPI
718
01:24:25,520 --> 01:24:28,279
ALUNGÂND VIESPILE:
CU FUM
719
01:26:59,520 --> 01:27:01,000
- Fede...
- Ce este?
720
01:27:01,079 --> 01:27:02,039
Vecinul tău.
721
01:27:21,800 --> 01:27:23,560
La ce te gândeşti, Damián?
722
01:27:28,279 --> 01:27:30,119
La ce te gândeşti?
723
01:27:32,760 --> 01:27:34,039
Prefer să nu spun.
724
01:27:37,479 --> 01:27:39,760
Nu vrei să-mi spui adevărul?
725
01:27:42,800 --> 01:27:43,760
Poate.
726
01:27:45,880 --> 01:27:48,479
Ai fantezii despre ceva?
727
01:27:51,279 --> 01:27:52,199
Nu ştiu.
728
01:27:55,439 --> 01:27:56,359
Ba da.
729
01:27:57,479 --> 01:27:59,359
Dar n-o să recunoaşte acest lucru.
730
01:28:01,920 --> 01:28:02,840
Damián...
731
01:28:03,720 --> 01:28:06,399
Mai crezi că eşti un om bun?
732
01:28:09,159 --> 01:28:10,720
Se întâmplă asta?
733
01:28:13,279 --> 01:28:15,319
Acest lucru începe
să se întâmple.
734
01:28:19,880 --> 01:28:20,800
În regulă...
735
01:28:23,199 --> 01:28:24,239
Eu plec.
736
01:28:25,199 --> 01:28:26,479
Atât de curând?
737
01:28:27,680 --> 01:28:30,359
Mâine mă vezi la muncă,
ca în fiecare zi.
738
01:28:31,319 --> 01:28:32,680
Nu fi aşa.
739
01:28:40,039 --> 01:28:41,359
Ştii ceva?
740
01:28:45,680 --> 01:28:46,600
Uneori...
741
01:28:48,439 --> 01:28:53,119
stăteam până târziu la serviciu,
chiar dacă nu aveam nimic de făcut,
742
01:28:54,279 --> 01:28:56,039
doar să fiu lângă tine.
743
01:28:58,399 --> 01:29:00,319
Chiar dacă nu m-ai văzut
sau nu ai vorbit cu mine,
744
01:29:01,960 --> 01:29:04,199
a meritat doar să fiu lângă tine.
745
01:29:04,560 --> 01:29:07,600
Nu ştiam că eşti romantic.
746
01:29:12,159 --> 01:29:14,520
Trebuie să plec înainte ca Lucía
să ajungă acasă.
747
01:29:25,239 --> 01:29:26,359
Ne vedem mâine.
748
01:32:58,600 --> 01:33:00,560
- Aduci bagajele?
- Da.
749
01:33:06,039 --> 01:33:06,960
Bună!
750
01:33:11,039 --> 01:33:11,960
Tată?
751
01:33:13,439 --> 01:33:14,359
Tată!
752
01:33:23,920 --> 01:33:26,319
Mamă, ajutor! Fă ceva!
753
01:33:30,760 --> 01:33:32,279
Mamă, ajutor!
754
01:33:35,920 --> 01:33:38,560
Sună pe cineva! Fă ceva!
755
01:33:42,479 --> 01:33:44,079
Sună pe cineva!
756
01:33:44,600 --> 01:33:45,520
Mamă!
757
01:34:09,880 --> 01:34:11,119
Nimic nici aici?
758
01:34:11,199 --> 01:34:15,399
E o fereastră deschisă
şi mâncare peste tot.
759
01:34:15,479 --> 01:34:17,000
Dar nimic aici.
760
01:34:17,079 --> 01:34:19,159
Am căutat şi nu am găsit
niciun cuib.
761
01:34:19,640 --> 01:34:22,439
- Unde sunt soţia şi fiica?
- Cu bunica.
762
01:34:22,520 --> 01:34:26,760
Nu e nevoie să izolaţi casa.
Se pot întoarce aici.
763
01:34:26,840 --> 01:34:30,560
- O să le spun.
- O să termin raportul şi...
764
01:34:39,279 --> 01:34:40,920
M-am simţit ca un zeu.
765
01:34:44,079 --> 01:34:45,520
Sau ca un păianjen, dacă vrei.
766
01:34:47,920 --> 01:34:49,520
Un păianjen pe care nimeni
nu-l observă,
767
01:34:49,960 --> 01:34:55,760
dar e acolo, în colţul ei,
trăgând sforile universului.
768
01:34:59,439 --> 01:35:01,000
Am mai simţit şi altceva.
769
01:35:02,319 --> 01:35:05,000
Am simţit că sunt pe punctul
de a renaşte.
770
01:35:18,920 --> 01:35:19,840
Asta e tot.
771
01:35:20,920 --> 01:35:21,840
Ce anume?
772
01:35:22,720 --> 01:35:23,640
Interviul.
773
01:35:25,640 --> 01:35:26,960
S-a terminat, Iñaki.
774
01:35:29,159 --> 01:35:30,119
La revedere!
775
01:35:52,880 --> 01:35:54,039
Dulapul ăsta...
776
01:35:54,479 --> 01:35:58,880
Cum rămâne cu lucrul
despre care ai spus că e aici?
777
01:35:59,720 --> 01:36:02,239
Dulapul mi-a trezit
atât de multe amintiri,
778
01:36:02,319 --> 01:36:05,279
încât cred că am fost
pur şi simplu copleşită. A trecut.
779
01:36:07,840 --> 01:36:10,960
Dragă, sigur nu vrei
să stau cu tine?
780
01:36:12,479 --> 01:36:15,359
Mersi că ai grijă de María.
781
01:36:16,840 --> 01:36:19,720
Nu renunţa la speranţă.
Ştii ce se spune despre...
782
01:36:21,399 --> 01:36:22,319
Da.
783
01:36:23,600 --> 01:36:25,199
Dragă...
784
01:36:32,000 --> 01:36:33,279
Sună-mă.
785
01:36:34,000 --> 01:36:35,039
Sună-mă!