1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,159 --> 00:00:50,960 CU OCHII PE STRĂINI 4 00:01:00,960 --> 00:01:03,159 Toţi, la semnalul meu. 5 00:01:03,240 --> 00:01:06,959 Când vedeţi mesajul "râs", să râdeţi cu toţii. 6 00:01:07,040 --> 00:01:10,239 Acelaşi lucru pentru solicitarea de aplauze, să aplaudaţi cu toţii. 7 00:01:10,319 --> 00:01:14,760 Aţi înţeles? Toate telefoanele mobile, pe silenţios. 8 00:01:15,959 --> 00:01:18,319 Luaţi loc. La locurile voastre! 9 00:01:18,640 --> 00:01:20,400 Găsiţi-vă locurile. 10 00:01:20,480 --> 00:01:24,560 Va fi o pauză pentru toaletă. Deocamdată, aşezaţi-vă la locurile voastre. 11 00:01:24,640 --> 00:01:25,560 Linişte! 12 00:01:26,239 --> 00:01:27,560 Suntem pe cale să începem. 13 00:01:27,640 --> 00:01:30,280 Bună ziua! Da, Juanjo, ce este? 14 00:01:31,400 --> 00:01:33,519 Ultimele retuşuri pentru machiaj. 15 00:01:33,599 --> 00:01:34,799 Sunetul e pregătit. 16 00:01:35,280 --> 00:01:36,920 La semnalul tău. 17 00:01:40,000 --> 00:01:42,319 Suntem gata. Emisie în 20 de minute. 18 00:01:45,480 --> 00:01:48,480 Dacă tata m-ar vedea aici, ar muri de ruşine. 19 00:01:49,159 --> 00:01:50,079 De ce? 20 00:01:51,200 --> 00:01:53,000 Considera că e un program mizerabil. 21 00:01:54,040 --> 00:01:56,120 Îi plăcea să-l urmărească pe Iñaki Gabilondo. 22 00:01:57,239 --> 00:01:58,280 Cu siguranţă. 23 00:02:02,480 --> 00:02:03,599 Înţeleg... 24 00:02:05,359 --> 00:02:09,120 Iñaki nu a reuşit să ajungă. Va trebui să te mulţumeşti cu mine. 25 00:02:09,199 --> 00:02:10,159 Bine? 26 00:02:13,199 --> 00:02:14,919 Cinci... patru... 27 00:02:16,439 --> 00:02:19,039 El e gazda voastră, Sergio O'Kane! 28 00:02:24,599 --> 00:02:25,520 Bună seara! 29 00:02:26,000 --> 00:02:29,400 În această seară, avem alături de noi un invitat special. 30 00:02:31,240 --> 00:02:34,319 Bine ai venit, Damián! Mă bucur că ai putut să ni te alături. 31 00:02:35,360 --> 00:02:38,000 Mulţumesc foarte mult. Mă bucur să fiu aici. 32 00:02:38,520 --> 00:02:42,360 Eşti pregătit să spui tot adevărul şi numai adevărul? 33 00:02:47,599 --> 00:02:51,520 Venind la muncă în acea zi, habar n-aveai ce te aştepta? 34 00:02:52,120 --> 00:02:53,639 N-aveam nicio idee. 35 00:02:55,000 --> 00:02:56,960 De cât timp lucrai acolo? 36 00:02:58,000 --> 00:02:58,919 De 20 de ani. 37 00:03:01,479 --> 00:03:03,039 Aproape jumătate din viaţa mea. 38 00:03:04,879 --> 00:03:07,240 Am început foarte tânăr, ca ucenic. 39 00:03:07,680 --> 00:03:10,159 Tata a fost dezamăgit că nu am mers la facultate. 40 00:03:10,240 --> 00:03:12,719 Am urmat o şcoală tehnică. 41 00:03:13,159 --> 00:03:16,439 Am fost mereu îndemânatic, aşa că asta am făcut. 42 00:03:35,240 --> 00:03:36,639 Hei, amice! Mulţumesc. 43 00:04:05,000 --> 00:04:06,439 Ce este conştiinţa? 44 00:04:07,280 --> 00:04:12,560 E produsul minţii omului, cea mai mare invenţie a evoluţiei... 45 00:04:16,839 --> 00:04:20,040 Damián? Vii în biroul meu? 46 00:04:21,279 --> 00:04:23,040 - Lasă-mă să termin asta. - Nu. 47 00:04:23,639 --> 00:04:24,839 Acum, te rog! 48 00:05:20,319 --> 00:05:22,240 Damián, ce s-a întâmplat? 49 00:05:25,959 --> 00:05:26,920 Damián? 50 00:05:58,360 --> 00:05:59,759 Ce naiba? 51 00:05:59,839 --> 00:06:00,759 Damián! 52 00:06:02,519 --> 00:06:03,480 Întoarce-te aici! 53 00:06:06,879 --> 00:06:07,959 Unde te duci? 54 00:06:09,240 --> 00:06:10,160 Întoarce-te aici! 55 00:06:11,160 --> 00:06:12,079 Damián! 56 00:06:16,360 --> 00:06:17,560 Haide! 57 00:06:24,759 --> 00:06:26,879 Damián! Vino înapoi! Ce naiba? 58 00:07:02,439 --> 00:07:04,519 - Cine l-a primit? - Eu. 59 00:07:05,120 --> 00:07:06,759 Eşti sigur? Cunoscându-te... 60 00:07:06,839 --> 00:07:08,399 Da, haide. 61 00:07:16,519 --> 00:07:17,600 Stai, ia asta. 62 00:07:17,680 --> 00:07:20,839 Să lipim uşile cu bandă adezivă ca să nu se deschidă. 63 00:07:24,800 --> 00:07:26,600 Nu putem să-l dezmembrăm? 64 00:07:26,680 --> 00:07:29,519 E prea vechi. N-am putea să-l asamblăm la loc. 65 00:07:29,600 --> 00:07:30,639 Este greu ca naiba! 66 00:07:30,720 --> 00:07:33,240 E din lemn masiv, lemn adevărat, ca pe vremuri. 67 00:07:38,040 --> 00:07:39,160 Să mergem! 68 00:08:22,040 --> 00:08:24,680 Aşteaptă aici, închid poarta şi vin la tine. 69 00:08:36,440 --> 00:08:38,039 Bine, hai să facem asta! 70 00:08:40,960 --> 00:08:42,480 Îl prind de aici... 71 00:08:43,519 --> 00:08:45,600 - Aveţi grijă. - Bineînţeles. 72 00:08:46,559 --> 00:08:48,159 Prinde-l de acolo. 73 00:08:48,240 --> 00:08:50,399 Ridică-l la trei. 74 00:08:50,840 --> 00:08:52,840 Unu, doi, trei... 75 00:08:55,240 --> 00:08:56,960 Stai, pune-l pe o parte. 76 00:08:59,320 --> 00:09:01,080 - Aşa... - Am înţeles. 77 00:09:02,240 --> 00:09:04,200 Pe o parte, ţine-l! 78 00:09:06,639 --> 00:09:07,919 L-am prins. 79 00:09:09,919 --> 00:09:11,120 Un pic mai mult. 80 00:09:17,480 --> 00:09:19,399 O să se rupă în două... 81 00:09:22,840 --> 00:09:25,159 - Nu vă lăsaţi. - Am înţeles. 82 00:09:30,399 --> 00:09:32,039 Gata. 83 00:09:32,120 --> 00:09:33,639 Pe aici. 84 00:09:34,480 --> 00:09:36,240 - E o uşă mai mare? - Nu. 85 00:09:36,600 --> 00:09:37,919 Să mergem! 86 00:09:38,720 --> 00:09:43,039 Atenţie la colţuri. Urmaţi-mă, îl ducem la etaj. 87 00:09:43,120 --> 00:09:44,519 Haideţi! 88 00:09:44,600 --> 00:09:46,159 Să scoatem uşile... 89 00:09:57,600 --> 00:09:59,919 Îl puteţi aşeza în faţa celuilalt dulap. 90 00:10:00,240 --> 00:10:02,159 - În faţa ăstuia? - Da, mulţumesc. 91 00:10:03,840 --> 00:10:05,720 Bine, jos! 92 00:10:11,200 --> 00:10:12,440 Aşa... 93 00:10:15,399 --> 00:10:18,080 Mulţumesc, pot să vă ofer ceva? 94 00:10:18,720 --> 00:10:20,840 - Sigur, mulţumesc. - Veniţi jos. 95 00:10:24,159 --> 00:10:26,840 - A fost greu. - Da, dar am reuşit. 96 00:11:33,679 --> 00:11:36,080 - Mulţumesc. - Nicio problemă. 97 00:11:36,480 --> 00:11:37,519 Aveţi grijă. 98 00:12:27,519 --> 00:12:28,440 Alo? 99 00:12:30,960 --> 00:12:32,120 Bună! 100 00:12:44,120 --> 00:12:45,960 - L-au adus. - Minunat. 101 00:12:48,399 --> 00:12:52,720 Îl vrei acolo? Nu în altă parte, unde nu blochează celălalt dulap? 102 00:12:53,720 --> 00:12:54,840 Nu... 103 00:12:56,000 --> 00:12:57,519 Am discutat deja acest lucru. 104 00:12:57,879 --> 00:13:00,960 Blochează un dulap întreg, 105 00:13:01,039 --> 00:13:02,639 pe care nu-l putem folosi acum. 106 00:13:04,320 --> 00:13:06,960 Avem destul spaţiu în casă. 107 00:13:09,480 --> 00:13:10,679 Nu-ţi place. 108 00:13:13,360 --> 00:13:16,799 Da sau nu... Pur şi simplu, nu văd rostul. 109 00:13:22,399 --> 00:13:24,080 E cineva acasă? 110 00:13:24,159 --> 00:13:25,519 Bună, suntem sus! 111 00:13:34,279 --> 00:13:35,200 Isuse! 112 00:13:36,240 --> 00:13:37,879 - Ca într-un film. - Da. 113 00:13:38,480 --> 00:13:39,799 Un film de groază. 114 00:13:40,679 --> 00:13:41,600 Tată... 115 00:13:43,799 --> 00:13:44,840 Este doar o glumă... 116 00:13:47,279 --> 00:13:48,879 Nu a fost o glumă, María? 117 00:13:50,039 --> 00:13:52,679 María? Lasă telefonul. 118 00:13:52,759 --> 00:13:55,679 Da, a fost o glumă. Dulapul e frumos. 119 00:13:57,480 --> 00:14:01,120 Mă gândeam că poate nu este al bunicului tău, 120 00:14:01,200 --> 00:14:04,000 ci doar un dulap care seamănă cu el. 121 00:14:05,879 --> 00:14:06,799 Nu. 122 00:14:08,080 --> 00:14:09,559 María, uite! 123 00:14:13,360 --> 00:14:14,679 Vezi semnele astea? 124 00:14:14,759 --> 00:14:18,279 Asta e înălţimea mea de la cinci, la zece ani. 125 00:14:20,960 --> 00:14:23,120 Ce sunt celelalte? 126 00:14:23,639 --> 00:14:24,759 Astea sunt... 127 00:14:26,240 --> 00:14:27,720 Ale fratelui meu Jorge. 128 00:14:33,759 --> 00:14:35,440 Mă ocup de cină. 129 00:14:57,240 --> 00:14:58,759 Să ne oprim aici, Damián, 130 00:14:59,720 --> 00:15:01,360 ca să-ţi pun o întrebare. 131 00:15:02,720 --> 00:15:06,399 Ce ai simţit când erai ascuns sub pat? 132 00:15:10,399 --> 00:15:11,759 Cred că am fost curios. 133 00:15:14,320 --> 00:15:18,360 Mi-a stârnit interesul ce am auzit. 134 00:15:18,679 --> 00:15:20,879 La ei doi sau doar la ea? 135 00:15:23,720 --> 00:15:25,320 Da, mai mult despre ea. 136 00:15:26,679 --> 00:15:27,919 De ce? 137 00:15:29,279 --> 00:15:32,200 De ce să te intereseze o persoană şi alta nu? 138 00:15:32,279 --> 00:15:33,519 Nu ştiu. 139 00:15:34,480 --> 00:15:36,000 Într-un fel, a fost ca şi cum... 140 00:15:37,039 --> 00:15:38,799 O cunoşteam deja. 141 00:15:39,320 --> 00:15:40,240 Bine... 142 00:15:44,639 --> 00:15:46,480 Azi m-am întâlnit cu psihiatrul meu. 143 00:15:46,799 --> 00:15:47,799 Da? 144 00:15:48,720 --> 00:15:49,639 Şi? 145 00:15:50,159 --> 00:15:51,600 Mi-a schimbat medicaţia. 146 00:15:53,600 --> 00:15:54,759 Asta e bine, nu-i aşa? 147 00:16:05,799 --> 00:16:08,039 Nu te interesează ce-ţi spun. 148 00:16:08,120 --> 00:16:09,440 Da, bineînţeles că da. 149 00:16:10,159 --> 00:16:12,639 Medicamente... ce a spus? 150 00:16:13,799 --> 00:16:15,720 Nu contează. Noapte bună! 151 00:16:17,399 --> 00:16:18,360 Noapte bună! 152 00:21:00,319 --> 00:21:02,480 - Te duci s-o trezeşti pe María? - Da. 153 00:21:11,119 --> 00:21:13,000 María, e timpul să te trezeşti. 154 00:21:45,319 --> 00:21:46,240 Grăbeşte-te, María. 155 00:21:58,279 --> 00:21:59,359 Ne vedem mai târziu. 156 00:22:06,680 --> 00:22:08,680 - María, grăbeşte-te. - Vin acum. 157 00:25:55,480 --> 00:25:58,079 Serios? Ai spălat vasele? 158 00:25:58,559 --> 00:25:59,480 Da. 159 00:25:59,839 --> 00:26:02,680 Au o maşină de spălat vase, dar îmi place să le spăl. 160 00:26:04,559 --> 00:26:06,519 Mă ajută să-mi limpezesc mintea. 161 00:26:06,920 --> 00:26:10,359 Eşti un pic... enigmatic, nu-i aşa? 162 00:26:13,400 --> 00:26:17,920 Nu ştiu, dar spălatul vaselor m-a liniştit. 163 00:26:18,960 --> 00:26:21,640 - Mi-a oferit linişte sufletească. - Linişte sufletească. 164 00:26:22,039 --> 00:26:23,480 Da... 165 00:30:05,519 --> 00:30:06,440 Alo? 166 00:30:08,039 --> 00:30:08,960 Fede? 167 00:30:10,599 --> 00:30:11,559 María? 168 00:31:02,720 --> 00:31:04,240 La ce te gândeşti? 169 00:31:05,799 --> 00:31:07,759 Despre cum mâna ei... 170 00:31:08,440 --> 00:31:11,759 Era la o palmă de mine. 171 00:31:13,640 --> 00:31:14,799 Dar, de fapt, 172 00:31:17,200 --> 00:31:19,359 ne aflam în dimensiuni paralele. 173 00:31:21,359 --> 00:31:23,440 Atât de aproape, dar atât de departe. 174 00:31:24,680 --> 00:31:29,720 Aproape că mă simţeam ca şi cum aş fi fost invizibil, într-un fel. 175 00:31:31,400 --> 00:31:32,319 Invizibil. 176 00:31:33,160 --> 00:31:34,079 Precum Dumnezeu, 177 00:31:34,480 --> 00:31:37,160 sau spune-i cum vrei, eu sunt ateu... 178 00:31:38,119 --> 00:31:42,240 Parcă eram în spatele unui văl subţire, aşa mă simţeam. 179 00:31:45,559 --> 00:31:48,000 Cum ţi-a venit această idee ciudată? 180 00:31:48,519 --> 00:31:50,519 Nu ştiu, doar dintr-o dată... 181 00:31:51,680 --> 00:31:54,000 Am simţit că ceea ce se întâmpla, 182 00:31:55,599 --> 00:31:58,359 tot ceea ce făceam, a fost pentru un motiv întemeiat. 183 00:31:59,000 --> 00:32:00,359 Nu a fost o coincidenţă. 184 00:32:02,680 --> 00:32:04,519 Şi am mai simţit 185 00:32:04,599 --> 00:32:07,599 că nu puteam vedea asta deşi ne aflam în aceeaşi realitate, 186 00:32:07,680 --> 00:32:11,039 dar cineva aflat într-o altă realitate, de cealaltă parte a vălului, 187 00:32:11,519 --> 00:32:15,000 putea vedea clar unde duce totul. 188 00:32:16,880 --> 00:32:17,799 Alo? 189 00:32:18,480 --> 00:32:19,440 Bună! 190 00:32:33,000 --> 00:32:33,920 Fede? 191 00:32:35,119 --> 00:32:37,400 Ai venit acasă în dimineaţa asta? 192 00:32:38,519 --> 00:32:39,480 Nu, de ce? 193 00:32:40,319 --> 00:32:43,440 Am crezut că am lăsat vasele nespălate, dar sunt curate. 194 00:32:44,079 --> 00:32:45,359 Trebuie să le fi spălat María. 195 00:32:46,000 --> 00:32:46,920 María? 196 00:32:48,759 --> 00:32:50,480 Poate că a venit acasă. 197 00:32:51,599 --> 00:32:53,279 Dar să spele vasele? 198 00:32:54,039 --> 00:32:55,079 Nicio şansă. 199 00:32:59,640 --> 00:33:00,559 Nu le-ai spălat tu? 200 00:33:01,759 --> 00:33:04,400 - Mi-aş fi amintit. - Ştiu. 201 00:33:05,079 --> 00:33:11,000 Dar doctorul a spus că un efect secundar este pierderea memoriei... 202 00:33:11,079 --> 00:33:14,839 Şi accidentul cerebral, şi infarctul sunt efecte secundare, 203 00:33:14,920 --> 00:33:16,519 dar e puţin probabil. 204 00:33:16,599 --> 00:33:17,920 Cu e posibil. 205 00:33:18,960 --> 00:33:19,880 Nu-i aşa? 206 00:33:24,799 --> 00:33:25,720 Lucía? 207 00:33:30,119 --> 00:33:31,720 Alo? E cineva acasă? 208 00:33:32,519 --> 00:33:33,440 Bună! 209 00:33:34,559 --> 00:33:37,599 Nu ţi se pare un pic ciudată în ultima vreme? 210 00:33:37,680 --> 00:33:38,599 De exemplu? 211 00:33:39,519 --> 00:33:41,599 Ciudată, tensionată, fără răbdare... 212 00:33:42,400 --> 00:33:44,720 E adolescentă. La ce te aştepţi? 213 00:33:45,519 --> 00:33:46,440 Ciudat... 214 00:33:49,680 --> 00:33:51,240 O întrebare din partea publicului. 215 00:33:51,920 --> 00:33:53,440 Nimeni nu ţi-a remarcat absenţa? 216 00:33:54,160 --> 00:33:56,839 Cineva care ar putea să se îngrijoreze de soarta ta? 217 00:33:58,599 --> 00:34:01,400 Nu, părinţii mei au murit cu ani în urmă 218 00:34:01,480 --> 00:34:02,880 şi eram singurul lor copil. 219 00:34:03,799 --> 00:34:05,440 Poate un prieten sau... 220 00:34:06,680 --> 00:34:09,119 Nu, n-am prieteni... 221 00:34:10,400 --> 00:34:11,920 N-ai prieteni. 222 00:34:13,239 --> 00:34:14,320 Cunoştinţe, da. 223 00:34:15,719 --> 00:34:17,840 Cam asta sunt prietenii, în realitate. 224 00:34:17,920 --> 00:34:19,679 Deşi nimeni n-ar recunoaşte asta. 225 00:34:20,639 --> 00:34:23,079 Erai complet singur pe lume. 226 00:34:23,159 --> 00:34:24,679 N-ai pe nimeni. 227 00:34:25,079 --> 00:34:28,639 - Nu eşti claustrofobic? - Dimpotrivă. 228 00:34:30,159 --> 00:34:31,880 Nu m-am simţit niciodată atât de... 229 00:34:34,320 --> 00:34:39,519 Parcă eram într-un rift marin foarte adânc 230 00:34:41,840 --> 00:34:45,440 sau în interiorul unei nave spaţiale care se îndreaptă spre Marte, 231 00:34:45,519 --> 00:34:47,639 complet izolată de Pământ. 232 00:34:48,760 --> 00:34:51,159 - Trebuia să fie greu. - Deloc. 233 00:34:54,079 --> 00:34:56,639 Asta m-a liniştit pe tot parcursul nopţii. 234 00:34:56,719 --> 00:34:58,199 - Serios? - Da. 235 00:34:58,280 --> 00:35:00,679 Ideea de a călători spre Marte? 236 00:35:02,440 --> 00:35:05,079 Ce să faci pe Marte? Să întâlneşti oameni? 237 00:35:10,559 --> 00:35:13,000 Nu, ştiu destui oameni pe Pământ. 238 00:35:13,079 --> 00:35:16,440 Mă duceam pe Marte ca să scap de ei. 239 00:35:20,199 --> 00:35:21,119 Sigur. 240 00:35:22,840 --> 00:35:25,960 Deci te-ai gândit că o să stai în casă 241 00:35:26,039 --> 00:35:27,400 şi asta e tot? 242 00:35:29,239 --> 00:35:30,840 Nu mă gândeam la nimic. 243 00:35:31,320 --> 00:35:35,280 Ştiu doar că acelea au fost cele mai fericite zile din viaţa mea. 244 00:37:36,599 --> 00:37:38,480 - Să mergem, María. - Da. 245 00:37:55,960 --> 00:38:00,719 Aşadar, ţi-ai dedicat întreaga viaţă studiului psihicului. 246 00:38:00,800 --> 00:38:01,880 Aşa este, Iñaki. 247 00:38:01,960 --> 00:38:05,400 Când eram mic, citeam cărţile de psihologie ale tatălui meu. 248 00:38:05,480 --> 00:38:07,599 Era doctorul oraşului. 249 00:38:07,679 --> 00:38:10,840 Este fascinant modul în care unii oameni 250 00:38:10,920 --> 00:38:14,119 au o chemare către anumite profesii de la o vârstă fragedă, 251 00:38:14,199 --> 00:38:18,400 de parcă ar fi ceva înnăscut, un fel de chemare lăuntrică. 252 00:38:18,880 --> 00:38:21,000 Ţi s-a întâmplat asta? 253 00:40:20,280 --> 00:40:21,599 La limită. 254 00:40:21,679 --> 00:40:22,639 Damián. 255 00:40:24,360 --> 00:40:27,039 Presupun că ea a crezut că şi-a imaginat, 256 00:40:27,559 --> 00:40:28,800 că a fost o iluzie 257 00:40:28,880 --> 00:40:32,000 sau că visa, nu ştiu. 258 00:40:32,559 --> 00:40:36,239 Ai început să te destinzi? Aproape ai fost prins. 259 00:40:38,400 --> 00:40:39,320 Nu. 260 00:40:40,079 --> 00:40:43,039 Le ştiam rutina şi programul pe de rost. 261 00:40:44,079 --> 00:40:46,880 - Doar weekendurile erau complicate. - De ce? 262 00:40:47,400 --> 00:40:51,159 Pentru că aveau musafiri şi nu puteam ieşi din ascunzătoare. 263 00:40:53,039 --> 00:40:54,119 Bună, mamă! 264 00:40:59,280 --> 00:41:01,280 Trebuie să vă spun ceva, 265 00:41:03,440 --> 00:41:04,920 dar este un pic ciudat. 266 00:41:06,880 --> 00:41:09,280 Nu, nu este un lucru rău. 267 00:41:09,360 --> 00:41:11,719 Nimic nu este în neregulă, este doar ciudat. 268 00:41:16,119 --> 00:41:17,440 Cum să-ţi spun asta... 269 00:41:19,519 --> 00:41:22,000 De când a venit dulapul bunicului, 270 00:41:23,639 --> 00:41:24,800 am simţit... 271 00:41:27,360 --> 00:41:28,599 o prezenţă. 272 00:41:33,559 --> 00:41:34,599 Şi... 273 00:41:35,280 --> 00:41:36,880 Nu ştiu, ca şi cum... 274 00:41:36,960 --> 00:41:39,960 găsesc vasele spălate, paturile făcute... 275 00:41:40,039 --> 00:41:41,960 Se face ordine în casă. 276 00:41:46,760 --> 00:41:48,239 Ştii ceva... 277 00:41:49,480 --> 00:41:51,920 Sunt bine, cred că e vorba doar de oboseală. 278 00:41:52,320 --> 00:41:53,599 Asta e tot. 279 00:41:54,000 --> 00:41:58,519 În plus, citesc din cărţile vechi ale bunicului şi, ştii tu... 280 00:42:02,760 --> 00:42:05,400 Să le arunc? Au valoare afectivă. 281 00:42:48,679 --> 00:42:52,840 Atunci s-a schimbat relaţia ta cu Lucía. 282 00:42:53,480 --> 00:42:54,599 Nu-i aşa? 283 00:42:54,679 --> 00:42:57,280 Pentru amândoi, relaţia a devenit un pic... 284 00:42:58,119 --> 00:42:59,199 mai profundă. 285 00:43:00,960 --> 00:43:04,239 E o chestiune privată, despre care nu vreau să vorbesc. 286 00:43:04,320 --> 00:43:07,000 Atunci ai descoperit ceva despre ea, nu? 287 00:43:07,079 --> 00:43:08,079 Bine, atunci. 288 00:43:09,480 --> 00:43:10,400 Damián... 289 00:43:11,000 --> 00:43:12,239 Tot adevărul. 290 00:43:16,400 --> 00:43:18,599 Da, am descoperit ceva despre ea. 291 00:43:19,239 --> 00:43:24,679 Şi acel ceva, din câte putem spune, a implicat acest dulap. 292 00:43:29,239 --> 00:43:33,440 Am primit o hârtie pe care Damián a găsit-o. 293 00:43:34,280 --> 00:43:39,559 precizând că Lucía, în copilărie, 294 00:43:39,639 --> 00:43:41,599 se juca în interiorul acestui dulap cu fratele ei geamăn, Jorge. 295 00:43:42,239 --> 00:43:44,039 Care era jocul lor? 296 00:43:44,719 --> 00:43:46,159 Se dezbrăcau 297 00:43:46,239 --> 00:43:49,280 şi se prefăceau că intră în pântecele mamei lor. 298 00:43:50,679 --> 00:43:53,480 Asta până când Jorge a murit în mod tragic 299 00:43:53,559 --> 00:43:56,000 din cauza unei reacţii alergice la vârsta de şapte ani. 300 00:44:00,480 --> 00:44:04,199 Apoi au început să se întâmple lucruri ciudate. 301 00:44:05,920 --> 00:44:09,559 Dispăreau lucruri din dulap. 302 00:44:11,960 --> 00:44:14,800 Ouă, iepuri, o găină... 303 00:44:16,480 --> 00:44:18,519 Toate lucrurile comestibile. 304 00:44:19,000 --> 00:44:24,199 Dar bunicul susţinea că lucrurile dispăreau în interiorul dulapului magic. 305 00:44:25,920 --> 00:44:29,239 I-a spus că lucrurile care au dispărut în dulap 306 00:44:29,320 --> 00:44:31,800 se vor întoarce într-o zi. 307 00:44:33,519 --> 00:44:37,280 Aşa că Lucía a continuat să se joace în dulap, 308 00:44:37,360 --> 00:44:40,039 sperând că într-o zi îşi va găsi fratele acolo. 309 00:44:42,880 --> 00:44:47,199 După ce a moştenit casa bunicului, a vrut să recupereze dulapul. 310 00:44:47,280 --> 00:44:52,320 Nu e o coincidenţă că a găsit exact dulapul ăla? 311 00:44:54,599 --> 00:44:56,400 M-am întrebat... 312 00:44:56,480 --> 00:44:58,760 Da, spune-mi. Ce te-ai întrebat? 313 00:44:59,800 --> 00:45:00,880 Doar că... 314 00:45:02,400 --> 00:45:06,119 este posibil ca fratele ei, Jorge, să fi avut un rol în recuperarea dulapului, 315 00:45:07,239 --> 00:45:09,119 ca să ajung eu să stau în el. 316 00:45:09,440 --> 00:45:10,480 Bine... 317 00:45:10,559 --> 00:45:14,519 Ca şi cum noi, cei vii, am fi instrumente ale morţilor. 318 00:45:15,800 --> 00:45:20,000 Nu toţi oamenii vii, ci doar cei cu percepţie extrasenzorială. 319 00:45:21,679 --> 00:45:23,719 - Ca tine. - Corect. 320 00:45:24,679 --> 00:45:26,800 Şi mi-a mai venit în minte ceva. 321 00:45:28,320 --> 00:45:30,719 Fede şi fiica lor 322 00:45:30,800 --> 00:45:35,559 credeau că spălatul vaselor şi curăţenia în casă erau făcute de Lucía. 323 00:45:35,639 --> 00:45:39,400 Lucía ştia că nu făcea ea asta. De ce n-a spus? 324 00:45:40,960 --> 00:45:43,239 De ce crezi că nu a spus aşa ceva? 325 00:45:44,920 --> 00:45:47,280 Cred că nu a spus nimic pentru că... 326 00:45:50,320 --> 00:45:53,280 nu a vrut să mă împartă cu nimeni altcineva. 327 00:45:54,079 --> 00:45:56,599 Nu a vrut să te împartă cu nimeni. 328 00:45:57,800 --> 00:46:01,199 A devenit complicele tău. 329 00:46:01,920 --> 00:46:02,840 Asta este? 330 00:46:40,360 --> 00:46:41,320 Cine eşti tu? 331 00:46:44,440 --> 00:46:45,360 Tu eşti? 332 00:46:47,679 --> 00:46:48,599 Jorge? 333 00:46:51,440 --> 00:46:52,639 Ce cauţi aici? 334 00:46:57,800 --> 00:47:02,039 Când ţi-am simţit prima dată prezenţa, am crezut că-mi pierd minţile. 335 00:47:04,800 --> 00:47:07,519 Pe de o parte am crezut că eu fac treburile casnice, 336 00:47:07,599 --> 00:47:10,840 pe de altă parte, am crezut că o fantomă face asta. 337 00:47:14,480 --> 00:47:15,519 Dar nu mai cred asta. 338 00:47:19,760 --> 00:47:21,079 Ştiu că eşti aici. 339 00:48:07,480 --> 00:48:09,559 Tu ai fost? Spune-mi dacă a fost. 340 00:48:14,159 --> 00:48:15,079 Te rog! 341 00:48:19,559 --> 00:48:21,480 Este foarte emoţionant, 342 00:48:21,960 --> 00:48:24,679 dar mi se spune că trebuie să luăm publicitate. 343 00:48:25,079 --> 00:48:27,119 Ne vom întoarce imediat. 344 00:48:31,639 --> 00:48:32,960 Gata, am terminat. 345 00:48:34,400 --> 00:48:35,960 Da, ce este, Juanjo? 346 00:48:36,920 --> 00:48:39,159 Da, ştiu... 347 00:48:39,239 --> 00:48:41,079 Mai avem cinci minute! 348 00:48:41,159 --> 00:48:44,280 Dacă aveţi nevoie, puteţi să mergeţi la toaletă. 349 00:48:44,360 --> 00:48:47,199 Aveţi grijă la microfon în timp ce vorbiţi, nu uitaţi că este acolo. 350 00:48:47,719 --> 00:48:48,639 Bine. 351 00:48:50,079 --> 00:48:52,599 Sergio, pot să-ţi spun ceva? 352 00:48:56,440 --> 00:48:57,360 Te ascult. 353 00:48:57,760 --> 00:49:00,119 Nu mai vreau să vorbesc despre Lucía. 354 00:49:01,679 --> 00:49:02,599 De ce? 355 00:49:02,960 --> 00:49:06,760 Am convenit să discutăm aspecte personale. 356 00:49:06,840 --> 00:49:07,760 Şi... 357 00:49:09,000 --> 00:49:10,360 Bine... 358 00:49:11,599 --> 00:49:15,559 Dar, Damián, nu tu faci regulile în emisiunea mea. 359 00:49:15,639 --> 00:49:17,719 Le-am făcut cu mult înainte să ajungi tu aici. 360 00:49:18,199 --> 00:49:20,719 În plus, mi s-a spus că audienţa noastră a scăzut. 361 00:49:20,800 --> 00:49:23,159 Riscăm să fie oprită emisiunea. 362 00:49:23,519 --> 00:49:24,760 Mi-ai promis... 363 00:49:24,840 --> 00:49:28,679 Da, ţi-am promis, la trecut. Asta a fost atunci, Damián. 364 00:49:29,039 --> 00:49:31,440 Te descurci al naibii de bine. 365 00:49:31,519 --> 00:49:33,599 Eşti făcut pentru televiziune. 366 00:49:34,039 --> 00:49:38,159 Aşa este. Avem o surpriză pentru tine. 367 00:49:39,039 --> 00:49:41,920 O să-ţi placă. 368 00:49:42,800 --> 00:49:46,920 - Crede-mă. - Nu-mi plac surprizele... 369 00:49:53,800 --> 00:49:55,639 Repede, trebuie să ne grăbim. 370 00:49:55,719 --> 00:49:57,760 E vorba doar de lipsit de la şcoală, María. 371 00:49:58,480 --> 00:50:00,800 Ce se întâmplă dacă părinţii mei vin acasă? 372 00:50:00,880 --> 00:50:02,599 Nu lucrează până la ora 19:00? 373 00:50:03,199 --> 00:50:04,960 - Da. - Ei bine? 374 00:50:14,079 --> 00:50:16,280 Îmi pare rău, dar le trebuie acum. 375 00:50:16,800 --> 00:50:20,519 Sau o s-o încurc. Tipii ăştia nu se joacă. 376 00:50:20,599 --> 00:50:21,519 Poftim. 377 00:50:28,480 --> 00:50:29,559 Ia-le pe toate. 378 00:50:31,360 --> 00:50:34,440 - Nu, doar pentru o săptămână. - Nici vorbă. 379 00:50:34,519 --> 00:50:37,360 - E ultima favoare pe care ţi-o cer. - Nu, ţi-am spus. 380 00:50:37,440 --> 00:50:39,840 Care este problema? Iau jumătate. 381 00:50:41,360 --> 00:50:43,440 Ce spun dacă sunt prins? 382 00:50:43,519 --> 00:50:47,360 La naiba cu părinţii tăi, María! Ai spus că nu le pasă. 383 00:50:47,920 --> 00:50:49,360 - Este doar... - Ce? 384 00:50:49,960 --> 00:50:51,000 Ce s-a întâmplat? 385 00:50:52,760 --> 00:50:54,280 - Eşti speriată? - Nu. 386 00:50:56,159 --> 00:50:57,079 Ba da. 387 00:50:57,920 --> 00:50:59,320 Faci pe tine. 388 00:51:00,760 --> 00:51:01,679 De ce? 389 00:51:02,960 --> 00:51:04,400 Nu trebuie să-ţi fie frică. 390 00:51:06,239 --> 00:51:07,159 Ce s-a întâmplat? 391 00:51:08,239 --> 00:51:09,159 Raúl. 392 00:51:10,679 --> 00:51:12,400 De ce ţi-e frică, María? 393 00:51:15,159 --> 00:51:16,800 - Bine, în regulă. - Aşa... 394 00:51:19,000 --> 00:51:20,320 - Ce faci? - O tai. 395 00:51:20,400 --> 00:51:22,960 Nu aici. În dormitorul meu. 396 00:51:23,039 --> 00:51:24,119 În camera ta? 397 00:51:25,159 --> 00:51:26,079 Bine. 398 00:51:37,159 --> 00:51:38,199 Ce s-a întâmplat? 399 00:51:39,639 --> 00:51:40,719 Ce faci? 400 00:51:41,639 --> 00:51:44,760 - Te superi dacă te filmez? - Aş prefera să nu o faci. 401 00:51:44,840 --> 00:51:46,880 - De ce nu? - Nu astăzi, te rog! 402 00:52:00,239 --> 00:52:01,599 Nu sunt sigură, Raúl. 403 00:52:02,039 --> 00:52:04,159 - De ce? Ce este în neregulă? - Nu ştiu. 404 00:52:04,559 --> 00:52:05,719 Linişteşte-te. 405 00:52:06,199 --> 00:52:07,360 E în regulă. 406 00:52:11,800 --> 00:52:13,360 - Şi ce dacă? - Raúl, opreşte-te! 407 00:52:14,559 --> 00:52:16,800 - Nu-ţi place? - Te rog, opreşte-te. 408 00:52:17,480 --> 00:52:21,000 - Nu minţi, ştiu că îţi place. - Raúl, serios, opreşte-te. 409 00:52:27,079 --> 00:52:28,079 Opreşte-te. 410 00:52:29,719 --> 00:52:32,880 - Ce s-a întâmplat? - Raúl, încetează. 411 00:52:41,079 --> 00:52:43,119 Ştiu la ce te gândeşti. 412 00:52:43,760 --> 00:52:46,440 Dacă ai fi intervenit, te-ar fi descoperit. 413 00:52:47,280 --> 00:52:49,679 Am revăzut în minte situaţia aia de multe ori. 414 00:52:50,559 --> 00:52:54,199 De fiecare dată, mă vedeam făcând ceva diferit. 415 00:52:54,280 --> 00:52:55,840 Diferit? În ce sens? 416 00:52:57,320 --> 00:52:59,360 Poate să-l bat pe tip. 417 00:52:59,440 --> 00:53:00,400 Dar în realitate... 418 00:53:01,880 --> 00:53:03,239 n-ai făcut nimic. 419 00:53:07,079 --> 00:53:08,159 Dar eu... 420 00:53:10,440 --> 00:53:11,400 Sunt o persoană bună. 421 00:53:12,599 --> 00:53:13,760 Nu mă îndoiesc de acest lucru. 422 00:53:19,199 --> 00:53:22,639 Faptul că sunt aşa mă distanţează de ceilalţi. 423 00:53:24,840 --> 00:53:26,679 Firea bună îi îndepărtează pe oameni? 424 00:53:27,039 --> 00:53:28,079 Da. 425 00:53:28,159 --> 00:53:29,239 Bineînţeles că da. 426 00:53:29,320 --> 00:53:31,280 Crezi că lumea e rea? 427 00:54:34,519 --> 00:54:36,199 Spune-mi dacă îţi place. 428 00:54:36,760 --> 00:54:38,199 Spune-mi ce-ţi place. 429 00:54:40,559 --> 00:54:42,880 Asta ai vrut să vezi, nu? 430 00:54:43,920 --> 00:54:45,280 Îţi place aşa? 431 00:54:47,119 --> 00:54:48,360 Spune-mi, te rog! 432 00:54:52,159 --> 00:54:53,320 Mamă, l-ai văzut pe undeva? 433 00:54:53,400 --> 00:54:54,679 - Ce să văd? - Telefonul meu. 434 00:54:54,760 --> 00:54:56,840 Nu, hai să mergem, o să întârziem. 435 00:54:56,920 --> 00:54:59,159 - María, să mergem. - Doar o secundă! 436 00:54:59,239 --> 00:55:02,480 - N-ai nevoie de telefon. - Am umblat cu el. 437 00:55:02,559 --> 00:55:03,480 La revedere. 438 00:55:04,920 --> 00:55:05,920 Mă întorc mai târziu. 439 00:55:09,159 --> 00:55:10,400 Mă duc jos. 440 00:55:11,239 --> 00:55:12,760 - Haide, María. - Telefonul meu! 441 00:55:12,840 --> 00:55:14,880 Sunt sigură că l-ai pus în rucsac. 442 00:56:09,039 --> 00:56:15,079 Chiar mai periculoşi sunt păianjenii care îşi fac cuiburi sub pământ. 443 00:56:15,159 --> 00:56:18,559 Ei se pot camufla cu măiestrie 444 00:56:18,639 --> 00:56:20,559 pentru a atrage o pradă ca nicio altă creatură 445 00:56:20,639 --> 00:56:24,000 cu reflexele lor rapide, cu colţii puternici şi cu veninul lor. 446 00:56:24,079 --> 00:56:27,280 Echipat cu lucrurile astea, ei au un avantaj mare. 447 00:56:27,360 --> 00:56:31,199 Odată ajuns la câţiva centimetri de pradă, păianjenul atacă brusc. 448 00:56:33,199 --> 00:56:35,960 - María e acasă? - Intră. 449 00:56:36,039 --> 00:56:37,039 Intră! 450 00:56:44,320 --> 00:56:47,960 - Unde e María? - Intră, ia loc, te rog! 451 00:56:52,599 --> 00:56:53,719 Unde este? 452 00:56:55,559 --> 00:56:56,840 María nu e acasă. 453 00:57:01,000 --> 00:57:02,320 Ce mai faci, Raúl? 454 00:57:07,039 --> 00:57:08,000 E totul în regulă? 455 00:57:11,199 --> 00:57:13,119 E ciudat. Am plecat. 456 00:57:15,199 --> 00:57:20,000 Uşa este încuiată. Dacă vrei să pleci, trebuie să-mi smulgi cheile din mână. 457 00:57:23,480 --> 00:57:24,519 Eşti nebun? 458 00:57:26,199 --> 00:57:27,199 Stai jos! 459 00:57:30,440 --> 00:57:31,599 Te rog, ia loc! 460 00:57:42,239 --> 00:57:43,559 Ai haşiş acolo? 461 00:57:44,480 --> 00:57:47,440 - Droguri, ciocolată sau cum i se spune. - Nu. 462 00:57:48,079 --> 00:57:49,559 Nu am nimic la mine. 463 00:57:51,000 --> 00:57:53,800 Ştiu ce faci, Raúl. Nu mă minţi. 464 00:57:53,880 --> 00:57:54,800 Ai înţeles? 465 00:57:58,280 --> 00:57:59,719 Haide, fă-ţi un joint. 466 00:58:08,679 --> 00:58:09,599 Lasă-mă să văd asta. 467 00:58:20,199 --> 00:58:21,119 Iisuse... 468 00:58:22,280 --> 00:58:23,400 Este îngrozitor! 469 00:58:26,039 --> 00:58:28,679 Sper că preţurile tale nu sunt mari. Asta e un rahat. 470 00:58:32,920 --> 00:58:33,840 Uite... 471 00:58:35,880 --> 00:58:39,039 Ăsta e telefonul Mariei. L-ai mai văzut înainte. 472 00:58:43,000 --> 00:58:44,599 O tratezi ca pe un gunoi. 473 00:58:45,760 --> 00:58:47,119 Şi nu este un gunoi. 474 00:58:49,400 --> 00:58:51,599 Aşa te porţi cu toate fetele? 475 00:58:53,960 --> 00:58:56,239 - Nu ştiu. - Ce vrei? 476 00:58:58,440 --> 00:59:01,360 Nu-i mai cere bani şi nu-i mai cere să-ţi ţină marfa aici. 477 00:59:03,480 --> 00:59:07,840 N-o mai ameninţa că le arăţi părinţilor ei înregistrarea video. 478 00:59:07,920 --> 00:59:10,559 Eu sunt tatăl ei. Am văzut-o. 479 00:59:11,199 --> 00:59:12,199 Nu-mi pasă. 480 00:59:15,039 --> 00:59:17,239 Vreau s-o laşi pe María în pace. 481 00:59:18,239 --> 00:59:19,400 Nici măcar să nu te uiţi la ea. 482 00:59:25,960 --> 00:59:26,960 Sau ce faci? 483 00:59:29,760 --> 00:59:30,679 Eşti un tip dur? 484 00:59:34,920 --> 00:59:37,920 Sau sun la poliţie şi le spun totul despre tine. 485 00:59:38,440 --> 00:59:39,920 Sau îţi sun părinţii. 486 00:59:41,519 --> 00:59:42,840 Sunt sigur că le-ar păsa. 487 00:59:47,000 --> 00:59:51,039 - Uite, nemernicule... - O să te omor! 488 00:59:57,079 --> 00:59:59,159 M-ai obligat să fac asta. 489 01:00:01,400 --> 01:00:03,960 - Ce faci? - Îţi sun părinţii. 490 01:00:04,840 --> 01:00:07,239 O să le trimit mesajele tale date María. 491 01:00:07,320 --> 01:00:09,039 Să nu-l suni pe tata! 492 01:00:09,400 --> 01:00:13,000 Uit de María. Nu mai există pentru mine. Nu-l suna pe tata. 493 01:00:16,519 --> 01:00:17,480 Ieşi afară. 494 01:00:21,639 --> 01:00:25,159 - Uşa. - Uşa e descuiată. Pleacă! 495 01:00:42,760 --> 01:00:45,679 Din cauza unor circumstanţe neprevăzute, întrerupem această emisiune. 496 01:00:45,760 --> 01:00:48,079 O vom relua imediat, vă mulţumesc. 497 01:00:50,920 --> 01:00:53,760 Staţi jos! Toată lumea să ia loc. 498 01:00:54,480 --> 01:00:55,559 Găsiţi-vă locurile. 499 01:00:56,119 --> 01:00:57,119 La locuri, cu toţii. 500 01:00:57,880 --> 01:01:00,280 - Ridică-te o secundă, te rog! - Bine. 501 01:01:00,360 --> 01:01:01,280 Mulţumesc. 502 01:01:02,119 --> 01:01:03,800 Ce s-a întâmplat? Ştiu, Juanjo. 503 01:01:04,320 --> 01:01:05,519 Trei minute. 504 01:01:05,599 --> 01:01:08,280 Va începe pianist. Spuneţi-mi dacă îl auziţi. 505 01:01:08,360 --> 01:01:10,800 Luis, cântă ceva ca să reglez volumul. 506 01:01:10,880 --> 01:01:15,719 Cum spuneam, de unde să ştiu că l-a ameninţat pe băiat? 507 01:01:16,679 --> 01:01:19,079 Lasă-mă să vorbesc cu el. 508 01:01:19,159 --> 01:01:20,719 Minunat, mă ocup de asta. 509 01:01:20,800 --> 01:01:23,679 Cincisprezece întrebări în trei minute, veţi vedea. 510 01:01:24,760 --> 01:01:27,480 Când intrăm în emisie? Cât timp am la dispoziţie? 511 01:01:29,639 --> 01:01:32,760 Vă rugăm să rămâneţi la locurile voastre. 512 01:01:38,119 --> 01:01:39,199 Scuză-mă.!!!!!!!! 513 01:01:50,920 --> 01:01:55,880 Ascunde-te în dormitorul de oaspeţi 514 01:01:56,599 --> 01:02:01,280 Singur în întuneric 515 01:02:01,360 --> 01:02:06,360 Nu te pot vedea 516 01:02:09,400 --> 01:02:13,199 Rămâi lângă mine 517 01:02:16,920 --> 01:02:20,920 Gata cu mersul pe jos 518 01:02:24,280 --> 01:02:25,400 Mulţumesc. 519 01:02:43,079 --> 01:02:46,400 Uneori, la trecerile de pietoni, când este cineva lângă mine, 520 01:02:46,480 --> 01:02:49,679 îmi imaginez cum cineva e împins în faţa unui autobuz 521 01:02:50,119 --> 01:02:52,320 şi văd cum e călcat de maşină. 522 01:02:52,719 --> 01:02:55,079 Sau am fantezii cu cineva apropiat care moare, 523 01:02:55,159 --> 01:02:57,880 dar nu simt durere sau altceva. 524 01:03:00,519 --> 01:03:03,559 Dar, dacă spun asta, ştiu care va fi răspunsul. 525 01:03:05,639 --> 01:03:08,519 Sunt deprimată, mi-e frică de schimbare şi sunt prea pasivă, 526 01:03:08,599 --> 01:03:11,039 aşa că aştept să se întâmple ceva, dar... 527 01:03:16,800 --> 01:03:17,960 Mă simt... 528 01:03:19,000 --> 01:03:20,360 bine, cred. 529 01:03:23,719 --> 01:03:25,039 Ce părere ai? 530 01:03:32,239 --> 01:03:34,960 Poate că nu mă ascultă nimeni şi vorbesc singură. 531 01:03:41,000 --> 01:03:43,360 Nu cred că eşti fratele meu. 532 01:03:48,159 --> 01:03:49,960 Eu cred că eşti altceva. 533 01:03:53,239 --> 01:03:54,199 Cum ar fi... 534 01:03:57,719 --> 01:03:59,239 un iubit imaginar... 535 01:04:00,519 --> 01:04:03,920 Sau... un iubitor de fantome. 536 01:04:16,199 --> 01:04:18,920 Îmi imaginez cum ai fi dacă ai fi real... 537 01:04:22,039 --> 01:04:23,920 şi aş putea să te ating. 538 01:06:25,440 --> 01:06:29,119 Aşadar, ai ascultat-o pe Lucía doar să te ajute... 539 01:06:33,199 --> 01:06:34,599 Nu, nu asta. 540 01:06:35,360 --> 01:06:36,760 Fii sincer, Damián. 541 01:06:37,559 --> 01:06:39,679 - Sunt sincer. - Haide, Damian! 542 01:06:40,639 --> 01:06:41,920 Spune-mi adevărul. 543 01:06:44,679 --> 01:06:47,400 Crezi ce vrei. Sunt sincer. 544 01:06:51,480 --> 01:06:53,800 Şi cui îi pasă? Acest interviu e imaginar. 545 01:06:56,880 --> 01:06:59,960 Eşti un personaj imaginar. Eu sunt singurul lucru real de aici. 546 01:07:00,400 --> 01:07:02,679 Tu, fantomă, eşti real? 547 01:07:07,280 --> 01:07:08,400 Aşa este. 548 01:07:09,159 --> 01:07:12,639 - Fantomele nu sunt reale, Damian. - Tu eşti cel care nu există. 549 01:07:13,639 --> 01:07:15,039 De ce vorbeşti cu mine? 550 01:07:15,119 --> 01:07:19,239 E doar o obişnuinţă. E mai bine decât să vorbesc singur. 551 01:07:19,320 --> 01:07:20,239 Bine... 552 01:07:20,960 --> 01:07:22,519 Vezi ce faci? 553 01:07:26,400 --> 01:07:27,760 Eşti conştient de asta? 554 01:07:29,840 --> 01:07:31,239 Gata, toată lumea, afară! 555 01:07:31,320 --> 01:07:32,760 Haideţi, toată lumea, afară! 556 01:07:32,840 --> 01:07:36,880 Eşti supărat pe mine pentru că te întreb despre obsesia ta pentru Lucía. 557 01:07:36,960 --> 01:07:39,119 Am spus să dispari, la naiba! 558 01:08:40,359 --> 01:08:41,399 Eşti bine, Damían? 559 01:08:42,720 --> 01:08:45,279 Nu... nu sunt bine. 560 01:08:46,720 --> 01:08:47,960 Trebuie să vorbim. 561 01:08:49,119 --> 01:08:51,680 Bine. De aceea mă aflu aici. 562 01:08:52,359 --> 01:08:53,439 Ca să vorbim. 563 01:08:53,520 --> 01:08:58,119 Trebuie să vorbesc cu un jurnalist adevărat, unul serios. 564 01:08:59,600 --> 01:09:00,840 Serios, ca cine? 565 01:09:03,640 --> 01:09:05,119 Ca Iñaki Gabilondo. 566 01:09:07,439 --> 01:09:09,680 Singurul jurnalist pe care tatăl meu îl respecta. 567 01:09:13,159 --> 01:09:14,159 Bună, Damián! 568 01:09:15,359 --> 01:09:18,039 Bună, Iñaki! Pot să-ţi spun Iñaki? 569 01:09:19,079 --> 01:09:21,560 - Spune-mi cum vrei. - Mulţumesc. 570 01:09:23,239 --> 01:09:25,640 Tatăl meu vorbea despre tine ca despre un om cu principii, 571 01:09:25,720 --> 01:09:29,279 care tratează subiectele cu seriozitate, ca nimeni altcineva. 572 01:09:29,359 --> 01:09:31,520 De asta m-ai sunat? 573 01:09:32,079 --> 01:09:37,720 Da, şi pentru că vreau să te întreb ce părere ai despre toate acestea. 574 01:09:38,399 --> 01:09:41,560 - Te referi la relaţia ta cu Lucía? - Da. 575 01:09:43,119 --> 01:09:45,920 Deci ai început să ai sentimente pentru Lucía 576 01:09:47,319 --> 01:09:50,840 şi i-ai luat apărarea fetei ei, María. 577 01:09:52,399 --> 01:09:53,600 Aşa este? 578 01:09:57,039 --> 01:09:58,119 Da. 579 01:09:59,760 --> 01:10:03,880 Cum s-ar simţi tatăl tău dacă ar şti cum ai apărat-o pe María? 580 01:10:06,760 --> 01:10:08,800 Cum s-ar simţi tatăl meu? 581 01:10:10,840 --> 01:10:11,760 Mândru. 582 01:10:19,640 --> 01:10:20,800 Sau poate că nu. 583 01:10:24,239 --> 01:10:25,239 Nu ştiu. 584 01:10:26,119 --> 01:10:28,039 Tată, cum ai putut? 585 01:10:28,119 --> 01:10:31,039 Prostia asta cu sufocarea lui, cu ameninţarea, 586 01:10:31,800 --> 01:10:34,520 şi telefonul, Habar n-am ce se întâmplă! 587 01:10:34,600 --> 01:10:37,600 - Sunt nevinovat! - Raúl a spus că ai făcut-o! 588 01:10:37,680 --> 01:10:39,199 - Ce a spus? - Că tata e nebun. 589 01:10:39,279 --> 01:10:42,079 Nici măcar nu ştiu cine este Raúl! Tu ştii? 590 01:10:42,159 --> 01:10:43,159 - Nu. - Nici eu! 591 01:10:43,640 --> 01:10:47,760 - Calmează-te şi spune-ne cine este Raúl. - De ce te amesteci?! 592 01:10:47,840 --> 01:10:51,560 - Pentru că îl faci pe tatăl tău nebun. - N-am făcut nimic! 593 01:10:51,640 --> 01:10:54,880 - Atunci de ce spune Raúl toate astea? - Nu ştiu cine e Raúl. 594 01:10:54,960 --> 01:10:57,159 El este cel mai bun lucru care mi s-a întâmplat vreodată. 595 01:10:57,239 --> 01:11:00,840 - E minunat! - Te urăsc! 596 01:11:10,039 --> 01:11:11,840 - María, deschide uşa. - Pleacă! 597 01:11:11,920 --> 01:11:15,960 - Tatăl tău nu a făcut nimic. - Minte şi tu la fel! 598 01:11:16,039 --> 01:11:18,760 María, nu mint, îţi promit. 599 01:11:18,840 --> 01:11:21,680 Deci eu inventez toate astea? 600 01:11:21,760 --> 01:11:25,279 - Vreau doar să înţeleg. - Nu, sunteţi amândoi nebuni! 601 01:11:25,359 --> 01:11:28,039 Complet nebuni! Acum lasă-mă în pace! 602 01:11:33,119 --> 01:11:34,279 Nu ştiu, mamă. 603 01:11:37,000 --> 01:11:38,039 Pur şi simplu nu pot... 604 01:11:44,199 --> 01:11:46,039 Am uitat că este un weekend prelungit. 605 01:11:50,840 --> 01:11:52,319 Nu, Fede lucrează. 606 01:11:57,720 --> 01:11:59,039 Bine, pot s-o aduc pe María. 607 01:12:02,119 --> 01:12:05,520 Poate ar fi bine să ies din casă. 608 01:12:08,119 --> 01:12:12,279 Nu mai sunt sigură ce este real şi ce e închipuire. 609 01:12:18,159 --> 01:12:20,039 S-ar putea să fi încurcat lucrurile. 610 01:12:22,239 --> 01:12:24,000 Viaţa nu este ca în filme. 611 01:12:24,840 --> 01:12:29,439 Lucrurile nu ies mereu cum trebuie, totul este complicat. 612 01:12:29,520 --> 01:12:31,079 Dar ai ajutat-o pe María. 613 01:12:31,720 --> 01:12:32,760 Crezi? 614 01:12:33,520 --> 01:12:36,000 Dacă vrea să se întoarcă la Raúl, o va face. 615 01:12:36,079 --> 01:12:37,680 Vezi cum este ea. 616 01:12:37,760 --> 01:12:40,279 Şi Lucía? Nu-ţi faci griji pentru ea? 617 01:12:40,960 --> 01:12:45,399 Nu te simţi parţial responsabil pentru starea ei actuală? 618 01:12:48,439 --> 01:12:49,960 Asta mi-a trecut prin cap. 619 01:12:50,279 --> 01:12:53,199 La urma urmei, îi satisfaci fanteziile. 620 01:12:53,840 --> 01:12:56,000 Ea crede că trăieşte cu o fantomă. 621 01:12:56,760 --> 01:13:00,399 S-ar putea spune că profiţi de boala ei. 622 01:13:03,560 --> 01:13:04,840 Ce pot să fac? 623 01:13:06,000 --> 01:13:08,920 - Să-i spun adevărul? - Poţi să pleci. 624 01:13:10,720 --> 01:13:13,239 Cea mai bună cale s-o ajuţi e să pleci. 625 01:13:18,079 --> 01:13:19,680 Nu mai vreau să vorbesc. 626 01:13:20,199 --> 01:13:21,399 Ajunge. 627 01:13:53,600 --> 01:13:57,560 Bună ziua, aţi accesat mesageria vocală. Nu aveţi niciun mesaj nou. 628 01:14:06,720 --> 01:14:08,159 Condu cu grijă. 629 01:14:08,560 --> 01:14:10,720 Şi sună-mă să văd ce faci. 630 01:14:13,880 --> 01:14:15,079 Te ghidez eu. 631 01:15:47,359 --> 01:15:51,159 - Stai! Mai încet. - De când? 632 01:15:51,640 --> 01:15:53,079 Nu sunt obişnuită cu asta. 633 01:15:58,039 --> 01:16:00,880 - Aici dormii cu soţia ta? - Da, de ce? 634 01:16:02,159 --> 01:16:04,720 Eşti prea lipsit de sentimente să înţelegi. 635 01:16:04,800 --> 01:16:07,000 Am sentimente. Te simt. 636 01:16:09,600 --> 01:16:12,439 - Pe ce parte doarme ea? - Pe partea asta. 637 01:16:12,520 --> 01:16:13,560 Acolo dormi tu. 638 01:16:18,760 --> 01:16:21,880 Te satisfaci singur şi pe soţia ta în acelaşi timp. 639 01:16:22,960 --> 01:16:24,960 Doamne, mă exciţi! 640 01:16:52,640 --> 01:16:53,640 Iñaki. 641 01:16:54,720 --> 01:16:56,640 Ce surpriză! Ce te aduce aici? 642 01:16:57,399 --> 01:16:58,319 Ascultă. 643 01:17:04,000 --> 01:17:07,600 - Nu aud nimic. - E Fede. Cu o fată. 644 01:17:07,680 --> 01:17:10,159 Sunt colegi de slujbă, care şi-o trag ca iepurii. 645 01:17:10,840 --> 01:17:13,119 Aţi greşit emisiunea. 646 01:17:13,520 --> 01:17:16,640 Mai bine rămâi cu Sergio O'Kane pentru astfel de lucruri. 647 01:17:17,159 --> 01:17:18,479 - Dar... - Nu. 648 01:17:19,279 --> 01:17:20,199 Nu. 649 01:17:37,159 --> 01:17:38,359 Ce a fost asta? 650 01:17:39,439 --> 01:17:41,920 - Ce? - N-ai auzit? 651 01:17:42,520 --> 01:17:44,520 - Nu. - Dulapul. 652 01:17:47,920 --> 01:17:49,640 Poate că este o fantomă. 653 01:17:50,560 --> 01:17:52,560 Sau un detectiv angajat de soţia ta. 654 01:17:54,439 --> 01:17:55,840 Nu ţi-am spus? 655 01:17:57,159 --> 01:17:58,960 Lucía crede în fantome. 656 01:18:00,279 --> 01:18:03,000 Cum adică crede în fantome? 657 01:18:04,600 --> 01:18:06,359 E convinsă... 658 01:18:07,199 --> 01:18:10,479 că dulapul ăsta oribil al bunicilor ei 659 01:18:11,000 --> 01:18:13,960 a adus în casă 660 01:18:15,279 --> 01:18:17,800 fantoma fratelui ei geamăn mort. 661 01:18:31,119 --> 01:18:32,039 Atenţie! 662 01:18:32,520 --> 01:18:33,680 Fugi, fugi! 663 01:18:34,119 --> 01:18:36,640 Ajutor! Salvaţi-mă! 664 01:18:44,199 --> 01:18:45,119 Da! 665 01:18:50,880 --> 01:18:51,880 Da! 666 01:19:02,880 --> 01:19:04,800 Imaginează-ţi că soţia ta vine acasă, acum. 667 01:19:05,800 --> 01:19:06,960 Ar lua-o razna. 668 01:19:09,000 --> 01:19:11,239 - Când ai făcut sex ultima dată? - Nu ştiu. 669 01:19:11,720 --> 01:19:12,920 Nu-mi amintesc. 670 01:19:15,079 --> 01:19:16,520 Cum v-aţi cunoscut? 671 01:19:17,119 --> 01:19:18,399 Vrei să ştii? 672 01:19:19,920 --> 01:19:22,039 Într-un spital. 673 01:19:23,279 --> 01:19:26,039 Amândoi suntem alergici la înţepăturile de viespi 674 01:19:26,439 --> 01:19:31,880 şi am fost internaţi la Urgenţă. În timp ce eram externat, 675 01:19:31,960 --> 01:19:36,680 asistenta m-a rugat s-o ajut să-i ridice moralul altei paciente, 676 01:19:36,760 --> 01:19:39,039 o fată care era într-o stare rea. 677 01:19:39,399 --> 01:19:40,479 De la o înţepătură de viespe? 678 01:19:40,560 --> 01:19:44,000 Da, ţi se obturează căile respiratorii şi nu mai poţi respira. 679 01:19:46,479 --> 01:19:49,439 Deci, dacă o înţeapă o viespe, moare? 680 01:19:50,000 --> 01:19:52,680 Dacă nu va fi tratată la timp. 681 01:19:53,560 --> 01:19:55,680 Aşa a murit fratele ei. 682 01:19:56,119 --> 01:19:59,039 Serios? Voi doi aveţi aceeaşi alergie? 683 01:20:11,479 --> 01:20:12,399 Da. 684 01:20:14,399 --> 01:20:16,039 Nu, sunt acasă, în pat. 685 01:20:16,840 --> 01:20:18,319 Nu, sunt puţin obosit. 686 01:20:20,960 --> 01:20:24,039 Nu, mă trezesc devreme ca să fac inventarul. 687 01:20:26,079 --> 01:20:27,720 Da, dar voi? 688 01:20:29,520 --> 01:20:30,720 Bine... 689 01:20:33,319 --> 01:20:36,560 În regulă, noapte bună! La revedere. 690 01:20:51,039 --> 01:20:54,000 Te-ai gândit vreodată la moartea soţiei tale? 691 01:20:55,039 --> 01:20:57,720 Da, mai mult ca un fel de fantezie. 692 01:20:57,800 --> 01:21:00,119 Nu ţi-ai imaginat niciodată moartea cuiva? 693 01:21:00,199 --> 01:21:02,199 Bineînţeles, toată lumea o face. 694 01:21:02,960 --> 01:21:04,000 Aşa stau lucrurile. 695 01:21:06,560 --> 01:21:07,960 Pot să prind viespi. 696 01:21:11,319 --> 01:21:13,760 Nu eşti în toate minţile, Paula. 697 01:21:17,399 --> 01:21:19,880 - Glumesc doar. - Sigur. 698 01:21:25,760 --> 01:21:28,920 Damián, ce ai simţit în acel moment? 699 01:21:32,720 --> 01:21:34,960 - Eram acolo unde trebuia să fiu. - Bine. 700 01:21:35,039 --> 01:21:38,079 - Să trăieşti într-un dulap. - Da. 701 01:21:39,000 --> 01:21:42,000 Locul dulapului e aici, la fel şi locul meu. 702 01:21:44,279 --> 01:21:46,039 Pot fi şi în dulap, şi aici, în acelaşi timp. 703 01:21:46,840 --> 01:21:50,359 Felul în care o idee poate apărea în două minţi, în acelaşi timp. 704 01:21:52,359 --> 01:21:55,479 Paula şi Fede mai fac sex sau nu? 705 01:21:57,520 --> 01:21:59,920 Nu mă aşteptam la întrebarea asta de la tine. 706 01:22:02,159 --> 01:22:03,359 Sau nu eşti tu? 707 01:22:05,079 --> 01:22:06,359 Eşti Iñaki? 708 01:22:07,399 --> 01:22:09,279 - Sau O'Kane? - Ce contează? 709 01:22:10,199 --> 01:22:11,399 Sunt cine vrei tu să fiu. 710 01:22:12,359 --> 01:22:14,359 Sunt oricine vrei tu să fiu. 711 01:22:15,319 --> 01:22:17,000 Totul este în mintea ta. 712 01:22:18,199 --> 01:22:19,359 Şi ştii asta. 713 01:22:21,600 --> 01:22:25,520 Ştiu, dar asta nu înseamnă că nu e ficţiune. 714 01:22:26,520 --> 01:22:28,279 Mintea îţi joacă feste, Iñaki. 715 01:22:30,199 --> 01:22:31,239 Să continuăm. 716 01:23:49,199 --> 01:23:50,119 Să mergem. 717 01:24:18,640 --> 01:24:21,399 CUM SĂ FACI O CAPCANĂ DE VIESPI 718 01:24:25,520 --> 01:24:28,279 ALUNGÂND VIESPILE: CU FUM 719 01:26:59,520 --> 01:27:01,000 - Fede... - Ce este? 720 01:27:01,079 --> 01:27:02,039 Vecinul tău. 721 01:27:21,800 --> 01:27:23,560 La ce te gândeşti, Damián? 722 01:27:28,279 --> 01:27:30,119 La ce te gândeşti? 723 01:27:32,760 --> 01:27:34,039 Prefer să nu spun. 724 01:27:37,479 --> 01:27:39,760 Nu vrei să-mi spui adevărul? 725 01:27:42,800 --> 01:27:43,760 Poate. 726 01:27:45,880 --> 01:27:48,479 Ai fantezii despre ceva? 727 01:27:51,279 --> 01:27:52,199 Nu ştiu. 728 01:27:55,439 --> 01:27:56,359 Ba da. 729 01:27:57,479 --> 01:27:59,359 Dar n-o să recunoaşte acest lucru. 730 01:28:01,920 --> 01:28:02,840 Damián... 731 01:28:03,720 --> 01:28:06,399 Mai crezi că eşti un om bun? 732 01:28:09,159 --> 01:28:10,720 Se întâmplă asta? 733 01:28:13,279 --> 01:28:15,319 Acest lucru începe să se întâmple. 734 01:28:19,880 --> 01:28:20,800 În regulă... 735 01:28:23,199 --> 01:28:24,239 Eu plec. 736 01:28:25,199 --> 01:28:26,479 Atât de curând? 737 01:28:27,680 --> 01:28:30,359 Mâine mă vezi la muncă, ca în fiecare zi. 738 01:28:31,319 --> 01:28:32,680 Nu fi aşa. 739 01:28:40,039 --> 01:28:41,359 Ştii ceva? 740 01:28:45,680 --> 01:28:46,600 Uneori... 741 01:28:48,439 --> 01:28:53,119 stăteam până târziu la serviciu, chiar dacă nu aveam nimic de făcut, 742 01:28:54,279 --> 01:28:56,039 doar să fiu lângă tine. 743 01:28:58,399 --> 01:29:00,319 Chiar dacă nu m-ai văzut sau nu ai vorbit cu mine, 744 01:29:01,960 --> 01:29:04,199 a meritat doar să fiu lângă tine. 745 01:29:04,560 --> 01:29:07,600 Nu ştiam că eşti romantic. 746 01:29:12,159 --> 01:29:14,520 Trebuie să plec înainte ca Lucía să ajungă acasă. 747 01:29:25,239 --> 01:29:26,359 Ne vedem mâine. 748 01:32:58,600 --> 01:33:00,560 - Aduci bagajele? - Da. 749 01:33:06,039 --> 01:33:06,960 Bună! 750 01:33:11,039 --> 01:33:11,960 Tată? 751 01:33:13,439 --> 01:33:14,359 Tată! 752 01:33:23,920 --> 01:33:26,319 Mamă, ajutor! Fă ceva! 753 01:33:30,760 --> 01:33:32,279 Mamă, ajutor! 754 01:33:35,920 --> 01:33:38,560 Sună pe cineva! Fă ceva! 755 01:33:42,479 --> 01:33:44,079 Sună pe cineva! 756 01:33:44,600 --> 01:33:45,520 Mamă! 757 01:34:09,880 --> 01:34:11,119 Nimic nici aici? 758 01:34:11,199 --> 01:34:15,399 E o fereastră deschisă şi mâncare peste tot. 759 01:34:15,479 --> 01:34:17,000 Dar nimic aici. 760 01:34:17,079 --> 01:34:19,159 Am căutat şi nu am găsit niciun cuib. 761 01:34:19,640 --> 01:34:22,439 - Unde sunt soţia şi fiica? - Cu bunica. 762 01:34:22,520 --> 01:34:26,760 Nu e nevoie să izolaţi casa. Se pot întoarce aici. 763 01:34:26,840 --> 01:34:30,560 - O să le spun. - O să termin raportul şi... 764 01:34:39,279 --> 01:34:40,920 M-am simţit ca un zeu. 765 01:34:44,079 --> 01:34:45,520 Sau ca un păianjen, dacă vrei. 766 01:34:47,920 --> 01:34:49,520 Un păianjen pe care nimeni nu-l observă, 767 01:34:49,960 --> 01:34:55,760 dar e acolo, în colţul ei, trăgând sforile universului. 768 01:34:59,439 --> 01:35:01,000 Am mai simţit şi altceva. 769 01:35:02,319 --> 01:35:05,000 Am simţit că sunt pe punctul de a renaşte. 770 01:35:18,920 --> 01:35:19,840 Asta e tot. 771 01:35:20,920 --> 01:35:21,840 Ce anume? 772 01:35:22,720 --> 01:35:23,640 Interviul. 773 01:35:25,640 --> 01:35:26,960 S-a terminat, Iñaki. 774 01:35:29,159 --> 01:35:30,119 La revedere! 775 01:35:52,880 --> 01:35:54,039 Dulapul ăsta... 776 01:35:54,479 --> 01:35:58,880 Cum rămâne cu lucrul despre care ai spus că e aici? 777 01:35:59,720 --> 01:36:02,239 Dulapul mi-a trezit atât de multe amintiri, 778 01:36:02,319 --> 01:36:05,279 încât cred că am fost pur şi simplu copleşită. A trecut. 779 01:36:07,840 --> 01:36:10,960 Dragă, sigur nu vrei să stau cu tine? 780 01:36:12,479 --> 01:36:15,359 Mersi că ai grijă de María. 781 01:36:16,840 --> 01:36:19,720 Nu renunţa la speranţă. Ştii ce se spune despre... 782 01:36:21,399 --> 01:36:22,319 Da. 783 01:36:23,600 --> 01:36:25,199 Dragă... 784 01:36:32,000 --> 01:36:33,279 Sună-mă. 785 01:36:34,000 --> 01:36:35,039 Sună-mă!