1 00:00:06,089 --> 00:00:07,882 SERIAL NETFLIX 2 00:00:17,350 --> 00:00:20,979 Saat awal menulis tentang Clark Thompson, pria yang bersinar, 3 00:00:21,062 --> 00:00:25,525 aku berpikir, "Ya, Virginia, Sinterklas itu nyata." 4 00:00:26,735 --> 00:00:30,864 Aku punya seribu alasan kenapa Clark tak mungkin menjadi utusan Tuhan 5 00:00:30,947 --> 00:00:32,198 sebelum kami jumpa. 6 00:00:32,782 --> 00:00:36,411 Karena meski aku pribadi percaya pada Tuhan dan Sinterklas, 7 00:00:36,494 --> 00:00:38,913 melihat bukti nyata tampaknya mustahil. 8 00:00:38,997 --> 00:00:41,833 Tapi usai jumpa Clark, melihat kekuatan anehnya, 9 00:00:41,916 --> 00:00:46,880 aku bisa katakan aku percaya Tuhan. Dan yakin Clark adalah utusan terbarunya. 10 00:00:48,214 --> 00:00:51,593 Entah apa ada yang memercayaiku dengan bukti melimpah ini, 11 00:00:51,676 --> 00:00:55,346 termasuk kedatangan Empat Penunggang Kuda itu urusan mereka. 12 00:00:56,973 --> 00:01:00,226 Tak peduli berapa pun yang baca, aku tahu ini benar. 13 00:01:01,561 --> 00:01:02,645 DITERBITKAN! 14 00:01:02,729 --> 00:01:06,149 Sekarang Clark Thompson bahkan menyuruh teman-temannya 15 00:01:06,232 --> 00:01:09,194 berpura-pura jadi Empat Penunggang Kuda Apokalips. 16 00:01:09,277 --> 00:01:11,821 Kami penunggang kuda, Berengsek! 17 00:01:11,905 --> 00:01:13,990 Kegilaan ini harus dihentikan. 18 00:01:14,074 --> 00:01:17,285 Aku buat slogan baru-baru ini. Kau mungkin sudah tahu. 19 00:01:17,368 --> 00:01:19,329 Hanya orang baik yang benar. 20 00:01:19,412 --> 00:01:21,247 - Benar! - Dan itu benar. 21 00:01:21,331 --> 00:01:27,128 Hanya mereka yang percaya kepada Kristus dengan cara yang tepat yang benar. 22 00:01:27,212 --> 00:01:28,838 Pendeta, dengan logika itu, 23 00:01:28,922 --> 00:01:31,758 bagaimana dengan umat Buddha, Muslim, Hindu, 24 00:01:31,841 --> 00:01:33,676 dan pengikut agama Yahudi? 25 00:01:35,720 --> 00:01:40,350 Aku akan menyarankan mereka semua untuk segera memeluk agama Kristen. 26 00:01:40,433 --> 00:01:43,144 Kecuali jika mau terbakar di neraka selamanya 27 00:01:43,228 --> 00:01:45,647 dalam siksaan dan rasa sakit abadi. 28 00:01:46,439 --> 00:01:47,357 Tuhan berkati. 29 00:01:49,359 --> 00:01:50,276 Itu keras. 30 00:01:50,777 --> 00:01:52,987 Itu hebat. Aku merinding. 31 00:01:53,655 --> 00:01:55,740 Terima kasih, Satalinda. 32 00:01:55,824 --> 00:01:58,535 Butuh orang kuat untuk bicara jujur, 'kan? 33 00:01:58,618 --> 00:02:01,871 Sangat kuat. Penampilan yang luar biasa. Percayalah. 34 00:02:01,955 --> 00:02:03,164 Ya, aku percaya. 35 00:02:03,248 --> 00:02:04,207 Segalanya. 36 00:02:04,290 --> 00:02:06,251 - Dan bagus untuk rating. - Ya. 37 00:02:08,294 --> 00:02:11,214 Dengar, kita akan segera melakukan wawancara lagi. 38 00:02:11,297 --> 00:02:14,717 Ada api yang harus kupadamkan. Mungkin juga memulainya. 39 00:02:16,761 --> 00:02:18,096 Jaga dirimu, Margie. 40 00:02:19,389 --> 00:02:20,265 Namaku Maggie. 41 00:02:22,433 --> 00:02:24,936 Astaga, aku suka dia. Dia orang baik. 42 00:02:25,979 --> 00:02:29,023 - Kau melihat kartu Ayah? - Tidak, tapi Ayah harus... 43 00:02:29,107 --> 00:02:31,651 - Ayah tahu. - Ada satu lagi. Empat menurun. 44 00:02:31,734 --> 00:02:34,487 Kata tiga huruf untuk "ayam betina". 45 00:02:35,363 --> 00:02:37,407 - Ayam betina. - Cocok. 46 00:02:38,867 --> 00:02:40,743 Ketuk, ketuk. Siapa itu? 47 00:02:40,827 --> 00:02:41,953 - Itu kami. - Hai. 48 00:02:42,036 --> 00:02:43,663 - Aku tak tahu kau datang. - Hai. 49 00:02:43,746 --> 00:02:45,874 Aku minta mereka datang. 50 00:02:45,957 --> 00:02:50,628 Kupikir jika Setan lakukan FaceTime pada kekasihmu dan mau membunuhnya 51 00:02:50,712 --> 00:02:54,716 dan menyiksa jiwa kita selamanya, saatnya memanggil pasukan. 52 00:02:54,799 --> 00:02:58,136 Kuberi tahu. Tak setiap hari kau bisa menghajar Setan. 53 00:02:58,219 --> 00:02:59,387 Setuju? 54 00:03:00,054 --> 00:03:01,556 - Tom. - Awas, Tom. 55 00:03:01,639 --> 00:03:02,473 Tenanglah. 56 00:03:03,683 --> 00:03:06,311 Kurasa kau tak mau melawan Setan. 57 00:03:06,394 --> 00:03:09,397 Sejujurnya, tidak. Itu level bos, mode sulit. 58 00:03:09,898 --> 00:03:12,483 Dan aku bukan petarung andal. Dia tahu. 59 00:03:12,567 --> 00:03:13,651 Kau tak hebat. 60 00:03:13,735 --> 00:03:15,945 Aku juga berharap Tuhan mendengarkan 61 00:03:16,029 --> 00:03:19,908 dan lihat bahwa aku berusaha berani, meski itu cukup menakutkan. 62 00:03:19,991 --> 00:03:21,743 Itu harus diperhitungkan. 63 00:03:21,826 --> 00:03:23,703 - Kuharap... - Hei, geng. 64 00:03:24,287 --> 00:03:26,748 - Frisbee! - Tunggu. Pria ini malaikat? 65 00:03:27,332 --> 00:03:28,291 Benar. 66 00:03:28,374 --> 00:03:30,877 Kau pasti malaikat tingkat menengah, 'kan? 67 00:03:30,960 --> 00:03:32,921 - Bagaimana kau tahu? - Dasinya. 68 00:03:33,004 --> 00:03:34,714 Catatan mental tentang dasi. 69 00:03:34,797 --> 00:03:37,800 Apa kau bisa terbang dengan sayap ayam kecil itu? 70 00:03:37,884 --> 00:03:41,387 Ya, bisa. Tapi butuh dorongan untuk pergi ke arah tertentu. 71 00:03:42,847 --> 00:03:44,974 - Kau tak apa, Frisbee? - Kurasa, ya. 72 00:03:45,058 --> 00:03:49,896 - Chamuel? Setan bilang dia membunuhnya. - Entah. Saat aku kembali, Setan di sana. 73 00:03:49,979 --> 00:03:52,899 Dan dia memegang pedang berlumuran darah. 74 00:03:52,982 --> 00:03:55,193 - Astaga. - Tidak. 75 00:03:55,276 --> 00:03:58,029 Tapi aku tak lihat Chamuel atau jasadnya. 76 00:03:58,112 --> 00:03:59,614 Setan dikenal pembohong. 77 00:04:00,198 --> 00:04:02,116 Itu bukan alasanku kemari. 78 00:04:02,200 --> 00:04:06,329 Harus kuberi tahu, mantra yang menjauhkan Setan dari rumah sakit ini... 79 00:04:06,829 --> 00:04:08,623 akan berakhir saat fajar. 80 00:04:08,706 --> 00:04:09,666 Apa? Kenapa? 81 00:04:12,210 --> 00:04:13,044 Jujur saja. 82 00:04:13,127 --> 00:04:15,463 - Jangan soal dokumen! - Berhubungan. 83 00:04:15,546 --> 00:04:17,882 - Astaga. - Ayo! 84 00:04:18,466 --> 00:04:21,636 Tidak. Sesuatu yang buruk. Aku harus pergi. 85 00:04:22,512 --> 00:04:23,346 Tunggu. 86 00:04:24,430 --> 00:04:25,723 - Ayolah! - Apa? 87 00:04:25,807 --> 00:04:27,058 Aku harus ke toilet. 88 00:04:27,141 --> 00:04:29,686 - Baik, Kawan. Aku ikut. - Tak perlu. 89 00:04:32,105 --> 00:04:33,731 PINTU MASUK RS SAINT JOSEPH 90 00:04:33,815 --> 00:04:35,984 Lihat ini. Siapa yang mau kopi? 91 00:04:36,067 --> 00:04:38,361 Wah. Terima kasih. 92 00:04:38,444 --> 00:04:40,363 - Tanpa kafein. Ya. - Bersulang. 93 00:04:40,446 --> 00:04:41,281 Donat? 94 00:04:43,741 --> 00:04:44,575 Donat? 95 00:04:44,659 --> 00:04:47,578 Ini salah satu leluconmu, bukan? Aku Kelaparan. 96 00:04:47,662 --> 00:04:50,957 Sedang minum kopi dan donat, ya? 97 00:04:51,582 --> 00:04:55,628 - Tak mengerjakan tugas? - Kami tak terima perintah dari wanita. 98 00:04:58,339 --> 00:04:59,674 Pukul! 99 00:05:00,800 --> 00:05:03,219 Sekarang kau harus terima, Berengsek. 100 00:05:04,137 --> 00:05:06,556 - Tahu bicara dengan siapa? - Maaf, Setan. 101 00:05:06,639 --> 00:05:08,349 Bentukmu ini tak kukenali. 102 00:05:08,433 --> 00:05:12,270 Mulut kotormu. Aku tak menerima permintaan maafmu. 103 00:05:12,353 --> 00:05:15,690 Kenapa kau tak mengantar kiamat? Kau di sini, 'kan? 104 00:05:15,773 --> 00:05:18,192 Jadi, mari mulai kehancurannya, ya? 105 00:05:18,276 --> 00:05:20,528 Kami diperintahkan datang dan mulai. 106 00:05:20,611 --> 00:05:23,573 Kini diperintahkan menunggu instruksi lebih lanjut. 107 00:05:23,656 --> 00:05:26,951 - Siapa yang memberi perintah? - Aku... 108 00:05:27,035 --> 00:05:28,786 Jawab pertanyaannya. 109 00:05:29,329 --> 00:05:30,413 Kedua belah pihak. 110 00:05:33,124 --> 00:05:35,668 Kami bertugas atas perintah Lucifer. 111 00:05:35,752 --> 00:05:37,086 Dia bawa kami ke sini. 112 00:05:37,170 --> 00:05:40,006 Tapi kini pihak satunya menyuruh kami menunggu. 113 00:05:40,673 --> 00:05:42,383 Lalu kalian mengikuti siapa? 114 00:05:42,467 --> 00:05:44,052 Kami tak tahu. 115 00:05:44,135 --> 00:05:45,928 Perang di Surga belum selesai. 116 00:05:46,012 --> 00:05:50,099 Dan tak jelas siapa yang berkuasa saat ini. 117 00:05:50,683 --> 00:05:52,518 Kami di sini untuk pertunjukan. 118 00:05:54,687 --> 00:05:55,813 Pertunjukan! 119 00:05:55,897 --> 00:05:58,316 Dengarkan dirimu, Nona Amerika. 120 00:05:58,399 --> 00:05:59,776 Pertunjukan! 121 00:06:00,568 --> 00:06:02,153 Baiklah! 122 00:06:02,236 --> 00:06:04,072 Baiklah. 123 00:06:04,155 --> 00:06:07,116 Namamu Perang! 124 00:06:08,284 --> 00:06:12,288 Siapa di antara kalian yang akan menghanguskan Bumi? 125 00:06:19,379 --> 00:06:21,339 Bisa bantu aku masuk gedung itu? 126 00:06:21,422 --> 00:06:24,967 Setahuku, gedung dilindungi oleh sihir Harry Potter. 127 00:06:25,051 --> 00:06:27,428 - Kau kurang mujur. - Diam. 128 00:06:27,929 --> 00:06:30,515 Baik. Aku sendiri yang akan bunuh Clark. 129 00:06:30,598 --> 00:06:32,558 Karena itu aku tak kencani iblis. 130 00:06:33,059 --> 00:06:34,060 CLARK ITU TUHAN 131 00:06:34,143 --> 00:06:35,436 Apa yang kau lakukan? 132 00:06:37,522 --> 00:06:39,732 Dia jalang pemarah, ya? 133 00:06:39,816 --> 00:06:42,276 Baiklah, kutangani ini. Jangan khawatir. 134 00:06:42,777 --> 00:06:44,821 Hai. Apa kabar? Aku Kematian. 135 00:06:45,571 --> 00:06:48,866 Waktumu tak lama lagi. Kau sudah mati. Bagus. Dia mati. 136 00:06:52,370 --> 00:06:54,080 Ini bisa jadi akhirnya. 137 00:06:55,581 --> 00:06:57,583 - Hai! - Sayang. 138 00:07:00,044 --> 00:07:01,712 - Kau masih hidup! - Ya. 139 00:07:01,796 --> 00:07:04,632 Chamuel juga. Meski kondisinya tak begitu baik. 140 00:07:05,466 --> 00:07:06,759 Setan bohong, Sayang. 141 00:07:07,343 --> 00:07:10,596 Kau tahu dia dahulu di pihak kita? Malaikat sempurna. 142 00:07:10,680 --> 00:07:12,014 Lalu dia berubah. 143 00:07:12,098 --> 00:07:14,559 Kini dia sangat jahat. 144 00:07:14,642 --> 00:07:17,603 Senang jumpa denganmu. Tanpamu, tak ada apa-apa. 145 00:07:18,729 --> 00:07:21,524 Andai aku bisa lebih baik menyampaikan pesanmu. 146 00:07:21,607 --> 00:07:25,445 Kau bisa lebih baik, tapi juga bisa lebih buruk. 147 00:07:25,528 --> 00:07:28,573 - Penulis langit banyak salah eja. - Aku tahu. 148 00:07:28,656 --> 00:07:30,199 Bukan itu masalahnya. 149 00:07:30,283 --> 00:07:32,618 Masalahnya, belakangan ini 150 00:07:32,702 --> 00:07:35,705 banyak orang tak peduli apakah Tuhan itu ada. 151 00:07:44,088 --> 00:07:46,424 Kau pikir itu akan lebih mudah bagimu. 152 00:07:47,258 --> 00:07:49,010 Aku tak andal soal fisik. 153 00:07:49,760 --> 00:07:50,845 Ya. 154 00:07:53,014 --> 00:07:57,226 Clark, perang di Surga tak berjalan ke arah yang benar. 155 00:07:58,227 --> 00:08:02,231 Ini belum berakhir, tapi jika aku tak fokus pada itu, 156 00:08:02,315 --> 00:08:03,566 bisa direbut Lucifer. 157 00:08:04,150 --> 00:08:08,446 Dan aku mungkin bisa tak sempat berpendapat soal itu. 158 00:08:09,030 --> 00:08:11,949 Jadi, aku tak akan bisa dihubungi sementara waktu. 159 00:08:12,575 --> 00:08:13,451 Kau sendirian. 160 00:08:14,702 --> 00:08:16,370 Itu tak sempurna. 161 00:08:17,121 --> 00:08:18,748 Ya, begitulah. 162 00:08:19,332 --> 00:08:21,792 Jadi, kau harus bawa pacarmu, Amily, 163 00:08:21,876 --> 00:08:24,879 pergi dari sini karena kau mungkin nanti dibutuhkan. 164 00:08:25,463 --> 00:08:26,297 Baiklah. 165 00:08:26,839 --> 00:08:28,382 Apa Amily juga terpilih? 166 00:08:28,466 --> 00:08:29,300 Ya. 167 00:08:29,383 --> 00:08:32,678 Aku membawanya padamu dan kau padanya. Dia orang baik. 168 00:08:32,762 --> 00:08:35,056 Kau harus pergi selagi bisa. 169 00:08:35,139 --> 00:08:38,851 Lalu cari cara untuk sampaikan pesanku dengan lebih baik. Ya? 170 00:08:38,935 --> 00:08:39,769 Baik. 171 00:08:40,311 --> 00:08:43,397 Jika kau bisa beri tahu aku caranya, inilah saatnya. 172 00:08:43,481 --> 00:08:45,650 Kau akan tahu saat kau tahu. 173 00:08:46,776 --> 00:08:48,653 - Mau coba yang seru? - Tentu. 174 00:08:48,736 --> 00:08:52,448 Aku akan memberitahumu ke mana kau harus pergi selanjutnya. 175 00:08:55,701 --> 00:08:56,661 Keren sekali! 176 00:08:56,744 --> 00:08:58,788 - Seru, 'kan? - Ada dalam otakku! 177 00:08:59,830 --> 00:09:04,043 Baik, aku harus pergi dan antara harus selamatkan dunia atau tidak. 178 00:09:04,585 --> 00:09:05,795 - Dah. - Dah. 179 00:09:09,799 --> 00:09:11,509 Kali ini tak ada kopi. 180 00:09:23,062 --> 00:09:23,896 Hai. 181 00:09:24,772 --> 00:09:26,148 Hei. Dari mana... 182 00:09:26,232 --> 00:09:28,526 Kau di kamar mandi tiga setengah jam. 183 00:09:28,609 --> 00:09:30,903 Berkali-kali aku cek. Kosong. 184 00:09:30,987 --> 00:09:34,323 Aku ada di sana. Aku bicara dengan Tuhan. 185 00:09:34,407 --> 00:09:36,117 - Apa? Wah. - Baiklah. 186 00:09:36,200 --> 00:09:38,744 Setiap tak kuikuti, kau bicara pada bos. 187 00:09:38,828 --> 00:09:42,498 Kenapa Tuhan tak cepat bunuh Setan, dan kita semua bisa pulang? 188 00:09:42,582 --> 00:09:45,334 - Kurasa tak semudah itu. - Astaga. Baiklah. 189 00:09:45,418 --> 00:09:49,005 Kurasa Tuhan bantu mereka yang berusaha, itu setahuku, dan... 190 00:09:49,088 --> 00:09:51,090 Tuhan menyuruhku lari. 191 00:09:51,841 --> 00:09:53,467 - Oh. - Ya, aku harus pergi. 192 00:09:54,510 --> 00:09:57,680 Jadi, kau mau lari denganku? 193 00:09:59,557 --> 00:10:00,558 Ya. Tentu. 194 00:10:00,641 --> 00:10:01,601 Sungguh? 195 00:10:01,684 --> 00:10:03,227 Aku tak sedang sibuk. 196 00:10:03,311 --> 00:10:04,520 Terima kasih. Hebat. 197 00:10:05,730 --> 00:10:08,065 Dan membantu karena kau juga terpilih. 198 00:10:08,899 --> 00:10:10,151 Tuhan bilang begitu? 199 00:10:10,234 --> 00:10:11,652 - Apa? - Itu luar biasa. 200 00:10:11,736 --> 00:10:14,113 Aku selalu tahu kau bisa. Bagus. 201 00:10:14,196 --> 00:10:15,990 Ini momen yang indah. 202 00:10:16,073 --> 00:10:18,159 Di mana ponselku? 203 00:10:18,242 --> 00:10:19,869 Ini. Silakan. 204 00:10:20,620 --> 00:10:25,583 Kau tahu, Ayah mungkin tak akan jumpa kau sementara waktu, jadi Ayah mau foto ini. 205 00:10:25,666 --> 00:10:26,792 - Baiklah. - Ya. 206 00:10:26,876 --> 00:10:29,045 - Aku bangga padamu. - Akan kukabari. 207 00:10:29,128 --> 00:10:31,547 Ya. Tapi kau harus lakukan tugasmu, 'kan? 208 00:10:31,631 --> 00:10:34,634 - Itu rendah. Angkat kamera itu. - Baik, berpose. 209 00:10:34,717 --> 00:10:35,968 - Pose. - Itu rendah. 210 00:10:36,052 --> 00:10:37,595 - Dengan Amily cantik. - Angkat. 211 00:10:37,678 --> 00:10:40,389 - Berhenti ucap "pose." Tak membantu. - Tekan. 212 00:10:40,473 --> 00:10:42,308 Ayah hanya lihat diri sendiri. 213 00:10:42,892 --> 00:10:45,186 - Apa? Balik? - Tekan tombol tengah. 214 00:10:45,269 --> 00:10:48,689 - Tidak. - Balik dan tekan yang di tengah. 215 00:10:48,773 --> 00:10:51,651 Kurasa senyumku jadi aneh. Sudah lama kutahan. 216 00:10:51,734 --> 00:10:53,110 - Cepat. - Dan tekan. 217 00:10:53,194 --> 00:10:55,154 Aku tahu cara pakai ponsel. 218 00:10:55,237 --> 00:10:57,698 - Maaf. - Angkat lebih tinggi dan tekan. 219 00:10:57,782 --> 00:10:58,699 Dapat. 220 00:10:58,783 --> 00:11:00,409 Bisa kirim itu padaku? 221 00:11:00,493 --> 00:11:01,619 Itu ponselmu, Pak. 222 00:11:01,702 --> 00:11:03,412 Benar. 223 00:11:03,913 --> 00:11:05,539 Maaf. Kami tak bisa ikut? 224 00:11:06,540 --> 00:11:08,125 Tuhan hanya sebut Amily. 225 00:11:08,959 --> 00:11:12,338 Kurasa di mata Tuhan kita sudah tamat, 'ya? 226 00:11:12,421 --> 00:11:13,381 - Tidak. - Benar. 227 00:11:13,464 --> 00:11:16,342 Kurasa Tuhan hanya ingin kalian aman. 228 00:11:16,425 --> 00:11:17,426 Itu bagus. 229 00:11:18,678 --> 00:11:19,804 Bagaimana? 230 00:11:19,887 --> 00:11:23,140 Siap pergi? Kurasa aku tahu kita harus ke mana. 231 00:11:23,641 --> 00:11:26,852 - Tuhan tanam itu di kepalamu? - Ya, rutenya juga. 232 00:11:26,936 --> 00:11:28,312 Itu keren. 233 00:11:28,396 --> 00:11:30,940 - Itu sangat keren. - Kau mau ke mana? 234 00:11:31,023 --> 00:11:32,775 Rahasia. Itu tak aman. 235 00:11:32,858 --> 00:11:35,986 - Kau terdengar keren ucapkan itu. - Dan terima kasih. 236 00:11:36,070 --> 00:11:39,073 Jika tak aman, jangan pergi. Tidak tanpaku. 237 00:11:39,156 --> 00:11:42,827 - Aku ingin kau melakukan hal penting. - Tentu. Apa saja. 238 00:11:42,910 --> 00:11:45,162 Jaga kucingku. Mereka berarti bagiku. 239 00:11:45,246 --> 00:11:49,458 Untuk diketahui, Skittles suka bir, dan Honey sangat suka tequila. 240 00:11:49,542 --> 00:11:52,420 Apa kau memberi kucingku banyak alkohol, atau... 241 00:11:52,503 --> 00:11:54,130 Bagimu banyak itu berapa? 242 00:11:54,213 --> 00:11:56,507 Sedikit pun tak baik untuk kucing. 243 00:11:56,590 --> 00:11:59,927 - Jangan beri alkohol. - Sial. Matahari akan terbit. 244 00:12:00,636 --> 00:12:03,055 Sihir Harry Potter hilang saat fajar. 245 00:12:16,318 --> 00:12:19,113 Siapa yang pasang waktu pada sihir Harry Potter? 246 00:12:23,409 --> 00:12:25,286 - Baik, itu tak baik. - Tidak. 247 00:12:37,840 --> 00:12:40,301 - Lewat sini. - Baiklah. 248 00:12:42,887 --> 00:12:44,555 - Tarik itu. - Benar! 249 00:12:45,055 --> 00:12:45,973 Ayo pergi. 250 00:12:57,401 --> 00:12:59,278 Maaf. 251 00:13:04,074 --> 00:13:05,493 - Maaf. - Permisi. 252 00:13:28,474 --> 00:13:30,476 Ayolah. Ayo! 253 00:13:32,812 --> 00:13:36,690 Tampaknya sang penipu akan selalu lari dari cahaya. 254 00:13:36,774 --> 00:13:40,653 Kau tak bisa mengalihkan mata AOHN dari caramu yang jahat. 255 00:13:40,736 --> 00:13:43,072 Kau percaya omong kosongmu sendiri? 256 00:13:43,155 --> 00:13:43,989 Amily. 257 00:13:44,490 --> 00:13:47,451 Maaf kau kehilangan orang tuamu di usia muda. 258 00:13:47,535 --> 00:13:50,371 Juga maaf karena bibimu sangat jahat kepadamu, 259 00:13:50,454 --> 00:13:52,832 bilang kau tak akan pernah berharga. 260 00:13:52,915 --> 00:13:56,669 Kau kerap bersihkan benang dari baju karena katanya kau kotor. 261 00:13:56,752 --> 00:13:58,170 Aku turut menyesal. 262 00:13:59,088 --> 00:14:01,465 Bagaimana kau tahu? Itu kurahasiakan. 263 00:14:05,219 --> 00:14:06,554 Tuhan memaafkanku? 264 00:14:09,431 --> 00:14:12,810 Kau bicara bahasa lain. Aku terjemahkan Latin untukmu? 265 00:14:12,893 --> 00:14:14,186 Bagaimana caranya? 266 00:14:14,270 --> 00:14:15,604 Entahlah. 267 00:14:17,982 --> 00:14:20,442 Aku hafal jalan keluarnya. Ada tujuh. 268 00:14:20,526 --> 00:14:21,777 Kita ambil yang mana? 269 00:14:21,861 --> 00:14:25,281 Pintu depan. Sudah jelas. Dia tak akan kira kita pilih itu. 270 00:14:25,364 --> 00:14:27,908 Maksudku, kurasa. Atau aku tak yakin. 271 00:14:27,992 --> 00:14:30,411 Jika boleh, aku akan menciummu sekarang. 272 00:14:30,995 --> 00:14:33,247 - Itu sangat... - Baiklah. 273 00:14:38,502 --> 00:14:39,378 Anak-anak. 274 00:14:41,297 --> 00:14:43,465 Hei. Kita harus pergi. 275 00:14:44,133 --> 00:14:46,385 Ya. Kematian sudah dekat! Baik, ayo. 276 00:14:46,468 --> 00:14:49,388 Permisi! Terima kasih untuk itu. 277 00:14:52,641 --> 00:14:53,517 Hei, Sobat. 278 00:14:54,351 --> 00:14:56,270 Senang bertemu denganmu lagi. 279 00:14:56,353 --> 00:14:58,314 Siap bergabung dengan tim kami? 280 00:14:59,106 --> 00:15:01,025 Tidak. 281 00:15:01,108 --> 00:15:05,446 Aku di sini untuk menjaga Clark. Itu yang akan kulakukan. 282 00:15:05,529 --> 00:15:07,489 Meski mereka tak menghormatimu? 283 00:15:08,991 --> 00:15:13,829 Pihak kami bisa memberimu banyak hal. Macam-macam. 284 00:15:14,663 --> 00:15:15,706 Seperti ruangan 285 00:15:16,457 --> 00:15:17,583 penuh berkas 286 00:15:18,167 --> 00:15:21,545 yang tak pernah berakhir. 287 00:15:22,963 --> 00:15:23,797 Itu... 288 00:15:24,882 --> 00:15:28,510 Itu terdengar bagus, tapi kau juga dewi kebohongan. 289 00:15:30,721 --> 00:15:32,890 Jadi, aku akan tetap di jalur. 290 00:15:33,474 --> 00:15:36,143 Aku tak mau menyakitimu, tapi aku dikenal... 291 00:15:38,062 --> 00:15:39,480 Maksudku... 292 00:15:42,441 --> 00:15:44,777 - Wah, Frisbee. - Itu menyengat. 293 00:15:45,903 --> 00:15:48,656 Bagaimana kau bisa bertahan? Mengesankan. 294 00:15:48,739 --> 00:15:51,825 Ceritanya lucu. Jika kita berhenti, bisa kita bahas. 295 00:15:52,743 --> 00:15:54,161 Waktuku tak banyak. 296 00:15:54,244 --> 00:15:56,121 Boleh aku tanya sesuatu? 297 00:15:56,705 --> 00:15:58,707 Bisakah kita tetap berteman? 298 00:15:59,291 --> 00:16:00,250 Kau cantik. 299 00:16:01,210 --> 00:16:02,211 Aku tahu. 300 00:16:08,342 --> 00:16:10,135 Frisbee itu tak terbang. 301 00:16:13,263 --> 00:16:14,431 Astaga. 302 00:16:15,140 --> 00:16:16,517 Throp, dengarkan aku. 303 00:16:16,600 --> 00:16:19,728 Pria yang jatuh di atas ambulans itu adalah malaikat. 304 00:16:19,812 --> 00:16:21,397 Malaikat Tuhan sungguhan. 305 00:16:21,480 --> 00:16:24,942 Kami harus pergi. Clark tak aman di sini. Bisa bantu dia? 306 00:16:25,818 --> 00:16:27,152 Kau bisa bantu dia? 307 00:16:30,072 --> 00:16:31,657 Bantu aku dengan pria itu! 308 00:16:33,617 --> 00:16:34,827 Cepat! 309 00:16:36,120 --> 00:16:37,746 Kurasa ini akan berhasil. 310 00:16:40,916 --> 00:16:42,584 Aku berhasil. 311 00:16:43,377 --> 00:16:45,170 Aku akan membunuh kalian semua 312 00:16:45,254 --> 00:16:47,756 lalu mengisap sumsum dari jiwa kalian. 313 00:16:49,216 --> 00:16:50,467 Aku kasihan padamu. 314 00:16:50,551 --> 00:16:53,345 Kau merasa kasihan padaku? 315 00:16:53,429 --> 00:16:55,264 Aku sudah melihat isi hatimu. 316 00:16:56,098 --> 00:16:58,600 Kau ingin iblis lain menghormatimu. 317 00:16:59,226 --> 00:17:01,353 Kau ingin mereka mengagumimu. 318 00:17:02,312 --> 00:17:05,607 Kau tak seharusnya di sini membunuh manusia lemah. 319 00:17:06,191 --> 00:17:10,404 Kau mestinya di pertempuran besar Surga, meraih kejayaan tertinggi. 320 00:17:11,238 --> 00:17:12,948 Kau pantas menjadi pemimpin. 321 00:17:14,116 --> 00:17:14,950 Benar sekali. 322 00:17:17,536 --> 00:17:18,787 Itu maksudku. 323 00:17:20,164 --> 00:17:21,790 Aku pantas mendapatkan itu. 324 00:17:22,291 --> 00:17:24,126 Itu yang akan kudapatkan. 325 00:17:27,671 --> 00:17:28,964 Ayo, Penunggang Kuda! 326 00:17:30,674 --> 00:17:33,093 Entah apa kita bisa. Aku tak mau diinjak. 327 00:17:33,177 --> 00:17:35,345 Tak ada yang mau. Ayolah! 328 00:17:39,099 --> 00:17:41,101 Kau mengendalikan pikiran Setan? 329 00:17:41,185 --> 00:17:45,606 Seolah aku bisa melihat ke dalam hatinya yang jahat dan kesombongannya 330 00:17:45,689 --> 00:17:48,233 dan menyuruhnya melakukan keinginannya. 331 00:17:48,317 --> 00:17:49,985 - Ya, hebat! - Terima kasih. 332 00:17:50,069 --> 00:17:52,404 Tunggu. Kita temui Tom di sini, 'kan? 333 00:17:59,661 --> 00:18:01,580 Kau tak boleh lewat! 334 00:18:06,043 --> 00:18:08,170 Mereka bingung aku nyaris telanjang. 335 00:18:08,253 --> 00:18:10,756 - Pergi dari sini! - Terima kasih, Tom. 336 00:18:11,256 --> 00:18:12,841 Ini. Kau bisa mengemudi? 337 00:18:12,925 --> 00:18:13,967 Wah. 338 00:18:14,051 --> 00:18:15,135 Astaga! 339 00:18:15,219 --> 00:18:16,762 Di mana celananya? 340 00:18:16,845 --> 00:18:18,555 Baiklah, para iblis. 341 00:18:21,183 --> 00:18:22,643 Pedang itu jelas palsu. 342 00:18:25,395 --> 00:18:27,731 Kubilang jangan lewat. Kubilang jangan... 343 00:18:27,815 --> 00:18:29,441 Baiklah. 344 00:18:48,210 --> 00:18:49,795 Kenapa aku lepas pakaian? 345 00:18:54,633 --> 00:18:56,301 Kuharap dia baik-baik saja. 346 00:18:56,385 --> 00:18:59,179 Ya, aku yakin begitu. Dia malaikat. Itu... 347 00:19:00,013 --> 00:19:02,057 Itu harus diperhitungkan. 348 00:19:02,141 --> 00:19:03,058 Ya. 349 00:19:03,559 --> 00:19:05,060 - Kuharap kau benar. - Ya. 350 00:19:06,854 --> 00:19:08,647 Aku ingin tahu di mana Setan. 351 00:19:10,482 --> 00:19:13,235 Entah. Biasanya bisa kurasakan. Biasanya... 352 00:19:13,318 --> 00:19:15,737 Aku berharap punya firasat tentang itu. 353 00:19:15,821 --> 00:19:16,738 - Tidak. - Tak ada? 354 00:19:16,822 --> 00:19:17,656 Tak ada. 355 00:19:17,739 --> 00:19:21,451 Tapi kurasa Tuhan tak akan biarkan kita menghadapinya sendiri. 356 00:19:21,535 --> 00:19:22,744 Semoga tidak. 357 00:19:23,662 --> 00:19:25,998 Aku hanya ingin semua selamat. 358 00:19:26,081 --> 00:19:28,375 Aku bahkan ingin Tuhan selamat. 359 00:19:28,876 --> 00:19:29,710 Ya. 360 00:19:30,294 --> 00:19:31,628 Dan Chamuel. 361 00:19:33,881 --> 00:19:36,800 Aneh saat kau harus berdoa untuk para malaikat. 362 00:19:37,718 --> 00:19:38,552 Ya. 363 00:19:39,303 --> 00:19:43,891 Aku hanya melihat Tom dengan celana dalam kecilnya, jadi... 364 00:19:47,186 --> 00:19:48,562 Dia benar-benar muncul. 365 00:19:49,771 --> 00:19:51,356 - Semua begitu. - Ya. 366 00:19:52,524 --> 00:19:54,276 Terima kasih sudah ikut aku. 367 00:19:54,860 --> 00:19:55,903 Tentu. 368 00:20:00,574 --> 00:20:03,368 Bintang bersinar terang di langit... 369 00:20:03,452 --> 00:20:06,955 The Mamas and the Papas. Aku suka mereka. 370 00:20:07,039 --> 00:20:09,458 Mereka favoritku setelah Rush. 371 00:20:09,541 --> 00:20:10,500 Aku tahu. 372 00:20:11,960 --> 00:20:13,587 Bagaimana bisa? Aku cerita? 373 00:20:14,296 --> 00:20:15,130 Tidak. 374 00:20:16,298 --> 00:20:20,844 Mimpikanlah aku sedikit 375 00:20:22,471 --> 00:20:26,975 Ucapkan "selamat tidur" dan cium aku 376 00:20:27,768 --> 00:20:29,645 Peluk erat aku... 377 00:20:29,728 --> 00:20:30,729 Aku mencintaimu. 378 00:20:30,812 --> 00:20:33,023 ...katakan kau akan merindukanku 379 00:20:33,106 --> 00:20:35,525 Sementara aku sendirian dan sedih... 380 00:20:35,609 --> 00:20:36,652 Aku juga. 381 00:20:38,028 --> 00:20:40,364 - Meski kau sudah tahu itu. - Aku tahu. 382 00:20:41,782 --> 00:20:42,616 Kau tahu? 383 00:20:43,909 --> 00:20:45,994 Mungkin semua akan baik-baik saja. 384 00:20:47,329 --> 00:20:48,163 Mungkin. 385 00:23:00,462 --> 00:23:05,384 Terjemahan subtitle oleh P. Archibald