1 00:00:10,089 --> 00:00:15,089 "신이 선택한 바보" 시즌1-8화 2 00:00:17,434 --> 00:00:20,937 ‎'빛이 나는 남자, 클라크 톰프슨의 ‎기사를 처음 맡았을 때' 3 00:00:21,021 --> 00:00:25,525 ‎''그래, 산타는 있지' ‎하는 마음가짐이었다' 4 00:00:26,735 --> 00:00:30,864 ‎'클라크를 만나기 전까진 ‎그가 신의 사자일 리 없는 이유가' 5 00:00:30,947 --> 00:00:32,198 ‎'수없이 많다고 생각했다' 6 00:00:32,782 --> 00:00:36,411 ‎'난 신과 산타클로스의 존재를 ‎믿는 사람이지만' 7 00:00:36,494 --> 00:00:38,913 ‎'그 증거를 보기란 ‎불가능한 것 같았으니까' 8 00:00:38,997 --> 00:00:41,833 ‎'하지만 클라크를 만나고 ‎그의 기이한 능력을 체험하니' 9 00:00:41,916 --> 00:00:43,793 ‎'난 신의 존재를 믿는다고 ‎솔직히 말할 수 있다' 10 00:00:43,877 --> 00:00:46,546 ‎'그리고 클라크가 ‎신의 사자인 것도 믿는다' 11 00:00:48,256 --> 00:00:51,593 ‎'압도적인 증거를 앞에 두고 ‎본 기자의 말을 믿을 것인지는' 12 00:00:51,676 --> 00:00:54,179 ‎'묵시록의 네 기수들까지 ‎나타난 지금' 13 00:00:54,262 --> 00:00:55,346 ‎'독자들의 선택이다' 14 00:00:56,973 --> 00:00:59,768 ‎'조회 수는 상관없다 ‎이것이 진실이다' 15 00:01:01,561 --> 00:01:02,645 ‎"블로그 글 발행 완료!" 16 00:01:03,229 --> 00:01:06,149 ‎클라크 톰프슨이라는 작자가 ‎이젠 친구 놈들을 동원해 17 00:01:06,232 --> 00:01:09,194 ‎묵시록의 네 기수들 흉내까지 ‎내고 있습니다 18 00:01:09,277 --> 00:01:11,821 ‎나는 놈 아니거든, 멍청아! 19 00:01:11,905 --> 00:01:13,573 ‎이 광란을 멈춰야 합니다 20 00:01:14,074 --> 00:01:17,285 ‎최근 제가 만든 구호가 있습니다 ‎들어 보셨을 텐데요 21 00:01:17,368 --> 00:01:19,329 ‎오로지 의로운 자만이 옳다 22 00:01:19,412 --> 00:01:21,247 ‎- 옳소! ‎- 정말입니다 23 00:01:21,331 --> 00:01:27,128 ‎오로지 올바른 방법으로 ‎그리스도를 믿는 자만이 옳지요 24 00:01:27,212 --> 00:01:28,838 ‎목사님, 그렇다면 25 00:01:28,922 --> 00:01:31,758 ‎불교, 이슬람교, 힌두교 ‎유대교 신자들에게 26 00:01:31,841 --> 00:01:33,676 ‎하실 말씀 있나요? 27 00:01:35,720 --> 00:01:40,350 ‎당장 기독교로 개종할 것을 ‎권하고 싶네요 28 00:01:40,433 --> 00:01:43,144 ‎그렇지 않으면 ‎영원히 지옥 불 속에서 29 00:01:43,228 --> 00:01:45,230 ‎끝나지 않는 고통에 ‎몸부림칠 겁니다 30 00:01:46,439 --> 00:01:47,357 ‎신의 축복이 함께하길 31 00:01:49,359 --> 00:01:50,276 ‎너무 가차 없네 32 00:01:50,777 --> 00:01:52,987 ‎소름 돋을 정도로 좋았어요 33 00:01:53,655 --> 00:01:55,740 ‎고마워요, 사탄린다 34 00:01:55,824 --> 00:01:58,535 ‎그런 진실을 말하는 데엔 ‎강한 남자가 제격이죠? 35 00:01:58,618 --> 00:02:01,871 ‎아주 강하고 존재감이 강렬하죠 ‎제 말 믿으세요 36 00:02:01,955 --> 00:02:03,164 ‎믿다마다요 37 00:02:03,248 --> 00:02:04,207 ‎다 믿습니다 38 00:02:04,290 --> 00:02:06,251 ‎- 시청률도 잘 나와요 ‎- 네 39 00:02:08,294 --> 00:02:11,214 ‎곧 인터뷰를 몇 건 할 거예요 40 00:02:11,297 --> 00:02:14,717 ‎근데 제가 끌 불이 좀 있어요 ‎붙일 수도 있고요 41 00:02:16,761 --> 00:02:18,096 ‎잘 지내요, 마지 42 00:02:19,389 --> 00:02:20,265 ‎매기인데요 43 00:02:22,433 --> 00:02:24,936 ‎저 사람 참 마음에 들어 ‎좋은 사람이야 44 00:02:25,979 --> 00:02:29,065 ‎- 내 카드 훔쳐봤니? ‎- 아뇨, 좀 숨기세요 45 00:02:29,149 --> 00:02:31,651 ‎- 안다 ‎- 자, 다음은 4번 세로 문제예요 46 00:02:31,734 --> 00:02:34,487 ‎'암탉'을 뜻하는 두 글자 47 00:02:35,363 --> 00:02:37,407 ‎- 암탉 ‎- 딱 맞네요 48 00:02:38,867 --> 00:02:40,743 ‎똑똑, 누구세요? 49 00:02:40,827 --> 00:02:41,953 ‎- 우리 왔어 ‎- 어서 와 50 00:02:42,036 --> 00:02:43,663 ‎- 올 줄 몰랐는데 ‎- 클라크 51 00:02:43,746 --> 00:02:45,874 ‎내가 와 달라고 했어 52 00:02:45,957 --> 00:02:50,628 ‎사탄이 남자 친구한테 ‎영상 통화로 죽인다고 협박하고 53 00:02:50,712 --> 00:02:54,716 ‎영혼을 영원히 고문하겠다는데 ‎지원군을 불러야지 54 00:02:54,799 --> 00:02:58,136 ‎잘 들어, 사탄을 쥐어팰 기회는 ‎자주 있는 게 아냐 55 00:02:58,219 --> 00:02:59,387 ‎자, 나한테 붙을 사람? 56 00:03:00,054 --> 00:03:01,556 ‎- 톰 ‎- 그러다 다치겠어, 톰 57 00:03:01,639 --> 00:03:02,473 ‎진정해 58 00:03:03,683 --> 00:03:06,311 ‎너도 사탄과 싸우고 싶진 않잖아 59 00:03:06,394 --> 00:03:09,397 ‎실은 그래, 하드 모드에서 ‎보스랑 붙는 거잖아 60 00:03:09,898 --> 00:03:12,483 ‎난 싸움 실력도 별로야 ‎아밀리가 알 거야 61 00:03:12,567 --> 00:03:13,651 ‎별로야 62 00:03:13,735 --> 00:03:15,945 ‎신이 다 듣고 계시면 좋겠어 63 00:03:16,029 --> 00:03:19,908 ‎정말 무섭지만 엄청 용기 낸 걸 ‎아시면 좋을 텐데 64 00:03:19,991 --> 00:03:21,326 ‎그게 중요한 거야 65 00:03:21,826 --> 00:03:23,703 ‎- 난… ‎- 안녕, 여러분 66 00:03:24,287 --> 00:03:26,748 ‎- 프리스비! ‎- 잠깐, 저 양반이 천사야? 67 00:03:27,332 --> 00:03:28,291 ‎맞아요 68 00:03:28,374 --> 00:03:30,877 ‎그러면 중간급 천사죠? 69 00:03:30,960 --> 00:03:32,921 ‎- 어떻게 아셨어요? ‎- 넥타이를 보고 70 00:03:33,004 --> 00:03:34,589 ‎넥타이, 기억할게요 71 00:03:34,672 --> 00:03:37,800 ‎그렇게 통통한 닭 날개로 ‎날 수 있긴 해요? 72 00:03:37,884 --> 00:03:41,387 ‎그럼, 대신 특정 방향으로 ‎쭉 밀어야 해 73 00:03:42,847 --> 00:03:44,974 ‎- 괜찮아요, 프리스비? ‎- 그런 것 같아 74 00:03:45,058 --> 00:03:47,185 ‎샤무엘은요? ‎사탄이 자기가 죽였다던데 75 00:03:47,268 --> 00:03:49,896 ‎모르겠어 ‎내가 갔는데 사탄이 거기 있었고 76 00:03:49,979 --> 00:03:52,899 ‎피가 묻은 검을 들고 있었어 77 00:03:52,982 --> 00:03:55,193 ‎- 맙소사 ‎- 안 돼 78 00:03:55,276 --> 00:03:58,029 ‎하지만 샤무엘 시체를 ‎본 건 아니고 79 00:03:58,112 --> 00:03:59,614 ‎사탄은 거짓말 선수야 80 00:04:00,198 --> 00:04:02,116 ‎어쨌든 그 일 때문에 온 건 아니고 81 00:04:02,200 --> 00:04:06,079 ‎사탄이 못 들어오게 ‎병원에 걸어 둔 주문이… 82 00:04:06,829 --> 00:04:08,206 ‎새벽에 풀릴 거야 83 00:04:08,706 --> 00:04:09,666 ‎네? 왜요? 84 00:04:12,210 --> 00:04:13,044 ‎솔직히 말할게 85 00:04:13,127 --> 00:04:15,463 ‎- 서류 문제라고 하지 마요! ‎- 서류 문제야 86 00:04:15,546 --> 00:04:17,882 ‎- 맙소사 ‎- 진짜! 87 00:04:18,466 --> 00:04:21,636 ‎이런, 상황이 안 좋아, 가야겠어 88 00:04:22,512 --> 00:04:23,346 ‎잠깐만요 89 00:04:24,430 --> 00:04:25,723 ‎- 나 참! ‎- 뭐지? 90 00:04:25,807 --> 00:04:27,058 ‎화장실 좀 다녀올게 91 00:04:27,141 --> 00:04:29,185 ‎- 그래, 같이 가 줄게 ‎- 아니, 괜찮아 92 00:04:32,105 --> 00:04:33,690 ‎"성 요셉 병원 ‎입구" 93 00:04:33,773 --> 00:04:35,984 ‎자, 커피 마실 사람? 94 00:04:36,067 --> 00:04:38,361 ‎와, 고마워 95 00:04:38,444 --> 00:04:40,363 ‎- 디카페인이네, 좋아 ‎- 건배 96 00:04:40,446 --> 00:04:41,281 ‎도넛 먹을래? 97 00:04:43,741 --> 00:04:44,575 ‎도넛 먹을래? 98 00:04:44,659 --> 00:04:47,578 ‎또 장난치는 거지? 난 기근이라고 99 00:04:47,662 --> 00:04:50,957 ‎커피랑 도넛 먹고 앉았네? 100 00:04:51,582 --> 00:04:55,628 ‎- 하라는 일은 안 하고? ‎- 우린 여자한테 질문 안 받아 101 00:04:58,339 --> 00:04:59,674 ‎감히! 102 00:05:00,800 --> 00:05:03,219 ‎이젠 말해 봐, 이 자식아 103 00:05:04,137 --> 00:05:06,472 ‎- 내가 누군지 알겠어? ‎- 미안해, 사탄 104 00:05:06,556 --> 00:05:08,349 ‎이 모습이라 너인지 몰랐어 105 00:05:08,433 --> 00:05:12,270 ‎네 더러운 주둥이로 하는 ‎사과는 안 받아 106 00:05:12,353 --> 00:05:15,690 ‎종말을 알리지 않고 뭣들 해? ‎그러려고 왔잖아? 107 00:05:15,773 --> 00:05:18,192 ‎파괴를 시작하자고 108 00:05:18,276 --> 00:05:20,528 ‎우리도 그러라는 명령을 ‎받고 왔는데 109 00:05:20,611 --> 00:05:23,573 ‎지금은 추가 지시를 기다리라는 ‎명령을 받았어 110 00:05:23,656 --> 00:05:26,951 ‎- 그 명령을 누가 하는데? ‎- 나는… 그게… 111 00:05:27,035 --> 00:05:28,786 ‎묻는 말에 대답해 112 00:05:29,329 --> 00:05:30,413 ‎양쪽 다야 113 00:05:33,124 --> 00:05:35,668 ‎우린 루시퍼의 명령에 따라 ‎종말을 예고하러 왔어 114 00:05:35,752 --> 00:05:37,086 ‎루시퍼가 우릴 보냈지 115 00:05:37,170 --> 00:05:40,006 ‎근데 이제 반대쪽에서 ‎중단하라고 명령이 내려왔어 116 00:05:40,673 --> 00:05:42,383 ‎그래서 누구 말을 들을 건데? 117 00:05:42,467 --> 00:05:44,052 ‎우리야 모르지 118 00:05:44,135 --> 00:05:45,928 ‎천국의 전쟁이 아직 안 끝났잖아 119 00:05:46,012 --> 00:05:49,682 ‎지금 누가 대장인지는 ‎아무도 모르는 거지 120 00:05:50,683 --> 00:05:52,518 ‎우린 미인 대회를 보러 왔어 121 00:05:54,687 --> 00:05:55,813 ‎미인 대회! 122 00:05:55,897 --> 00:05:58,316 ‎그렇구나, 미스 아메리카 123 00:05:58,399 --> 00:05:59,776 ‎미인 대회라니! 124 00:06:00,568 --> 00:06:02,153 ‎좋아! 125 00:06:02,236 --> 00:06:04,072 ‎세상에 126 00:06:04,155 --> 00:06:07,116 ‎네 이름은 전쟁이잖아! 127 00:06:08,284 --> 00:06:12,288 ‎네 연놈들 중에 대체 누가 ‎세상을 잿더미로 만들 거야? 128 00:06:19,379 --> 00:06:21,339 ‎그럼 내가 병원에 들어가게 ‎도와줄 순 있어? 129 00:06:21,422 --> 00:06:24,967 ‎내가 알기로 저 건물은 ‎해리 포터 조치가 돼 있어 130 00:06:25,051 --> 00:06:27,428 ‎- 운이 없으시네 ‎- 닥쳐 131 00:06:27,929 --> 00:06:30,515 ‎좋아, 내 손으로 ‎클라크를 죽이면 돼 132 00:06:30,598 --> 00:06:32,433 ‎내가 이래서 ‎악마랑 안 사귀는 거야 133 00:06:33,059 --> 00:06:34,060 ‎"클라크는 신이다" 134 00:06:34,143 --> 00:06:35,436 ‎이봐, 뭐 하는 짓이야? 135 00:06:37,522 --> 00:06:39,732 ‎성깔 한번 더럽네 136 00:06:39,816 --> 00:06:42,276 ‎내가 해결할게, 걱정 마 137 00:06:42,777 --> 00:06:44,821 ‎반가워, 난 죽음이야 138 00:06:45,571 --> 00:06:48,866 ‎넌 얼마 안 남았어 ‎죽었네, 좋아, 죽었어 139 00:06:52,370 --> 00:06:53,496 ‎진짜 종말일지 몰라 140 00:06:55,665 --> 00:06:57,583 ‎- 안녕하세요! ‎- 아가 141 00:07:00,044 --> 00:07:01,712 ‎- 살아 계셨군요! ‎- 그럼 142 00:07:01,796 --> 00:07:04,632 ‎샤무엘도 같이 있어 ‎상태가 좋진 않지만 143 00:07:05,466 --> 00:07:06,759 ‎사탄이 거짓말한 거야 144 00:07:07,343 --> 00:07:10,596 ‎한때는 사탄이 ‎완벽한 천사였던 거 알지? 145 00:07:10,680 --> 00:07:11,597 ‎그러다 변절했어 146 00:07:12,098 --> 00:07:14,559 ‎지금은 정말 나쁜 아이지 147 00:07:14,642 --> 00:07:17,603 ‎정말 반가워요 ‎신께서 안 계시면 다 끝이잖아요 148 00:07:18,729 --> 00:07:21,524 ‎그리고 메시지를 ‎잘 전하지 못해 죄송해요 149 00:07:21,607 --> 00:07:25,445 ‎더 잘할 수 있었겠지만 ‎더 못할 수도 있었단다 150 00:07:25,528 --> 00:07:27,447 ‎하늘에 메시지를 썼는데 ‎맞춤법이 엉망이었어요 151 00:07:27,530 --> 00:07:28,573 ‎안다 152 00:07:28,656 --> 00:07:30,199 ‎하지만 진짜 문제는 따로 있어 153 00:07:30,283 --> 00:07:32,618 ‎문제는 요즘 사람들이 154 00:07:32,702 --> 00:07:35,705 ‎신의 존재에 ‎별로 관심이 없다는 거지 155 00:07:44,088 --> 00:07:46,424 ‎더 쉽게 뽑으실 줄 알았는데 156 00:07:47,258 --> 00:07:49,010 ‎내가 물질계에 안 익숙해 157 00:07:49,760 --> 00:07:50,845 ‎옳지 158 00:07:53,014 --> 00:07:57,226 ‎클라크, 천국의 전쟁이 ‎잘못된 방향으로 흘러가고 있어 159 00:07:58,227 --> 00:08:02,231 ‎아직 끝난 건 아니지만 ‎내가 전력을 다하지 않으면 160 00:08:02,315 --> 00:08:03,566 ‎루시퍼가 이길 수도 있단다 161 00:08:04,150 --> 00:08:08,446 ‎그렇게 되면 내가 괜찮을지 ‎장담할 수 없어 162 00:08:09,030 --> 00:08:11,866 ‎그러니 난 당분간 ‎연락이 되지 않을 거야 163 00:08:12,575 --> 00:08:13,451 ‎네가 알아서 해야 해 164 00:08:14,702 --> 00:08:16,370 ‎큰일이네요 165 00:08:17,121 --> 00:08:18,748 ‎어쩔 수 없지 166 00:08:19,332 --> 00:08:21,792 ‎그러니 여자 친구 아밀리를 데리고 167 00:08:21,876 --> 00:08:24,879 ‎빨리 도망치렴 ‎나중에 널 부를 일이 있을 거야 168 00:08:25,463 --> 00:08:26,297 ‎알겠어요 169 00:08:26,839 --> 00:08:28,382 ‎아밀리도 선택받은 건가요? 170 00:08:28,466 --> 00:08:29,300 ‎그럼 171 00:08:29,383 --> 00:08:32,678 ‎내가 너희를 맺어 준 거야 ‎아밀리는 선한 사람이란다 172 00:08:32,762 --> 00:08:34,639 ‎어쨌든 어서 여길 빠져나가렴 173 00:08:35,139 --> 00:08:38,851 ‎그리고 내 메시지를 ‎널리 전할 방법을 찾도록 해 174 00:08:38,935 --> 00:08:39,769 ‎알겠어요 175 00:08:40,311 --> 00:08:43,397 ‎정확한 방법이 따로 있다면 ‎지금 알려 주세요 176 00:08:43,481 --> 00:08:45,650 ‎때가 되면 알게 될 거란다 177 00:08:46,776 --> 00:08:48,653 ‎- 재미있는 걸 해 볼까? ‎- 좋죠 178 00:08:48,736 --> 00:08:52,448 ‎네가 이제 ‎어디로 가야 할지 말해 주마 179 00:08:55,701 --> 00:08:56,661 ‎굉장한데요! 180 00:08:56,744 --> 00:08:58,788 ‎- 재미있지? ‎- 머릿속에 바로 들어왔어요! 181 00:08:59,830 --> 00:09:01,666 ‎어쨌든 난 이제 가야겠다 182 00:09:02,333 --> 00:09:03,876 ‎세상을 구할지는 두고 봐야지 183 00:09:04,585 --> 00:09:05,795 ‎- 그럼 갈게 ‎- 안녕히 가세요 184 00:09:09,799 --> 00:09:11,509 ‎이번엔 커피 안 주시네 185 00:09:23,062 --> 00:09:23,896 ‎안녕 186 00:09:24,772 --> 00:09:26,148 ‎클라크, 대체 어디… 187 00:09:26,232 --> 00:09:28,526 ‎화장실에 세 시간 반이나 있었잖아 188 00:09:28,609 --> 00:09:30,903 ‎화장실에 몇 번이나 가 봤는데 ‎아무도 없었어 189 00:09:30,987 --> 00:09:34,323 ‎화장실에 있었어, 신과 만났어 190 00:09:34,407 --> 00:09:36,117 ‎- 뭐? 세상에 ‎- 그래 191 00:09:36,200 --> 00:09:38,744 ‎내가 화장실에 같이 안 갈 때마다 ‎보스를 만나네 192 00:09:38,828 --> 00:09:42,498 ‎신이 빨리 사탄을 죽이고 ‎다 같이 집에 가면 안 돼? 193 00:09:42,582 --> 00:09:45,334 ‎- 그게 쉽지 않은가 봐 ‎- 이런, 알겠어 194 00:09:45,418 --> 00:09:49,005 ‎주님은 스스로 돕는 자를 ‎돕는다고 했고… 195 00:09:49,088 --> 00:09:51,090 ‎신이 나더러 도망가래 196 00:09:51,841 --> 00:09:53,467 ‎- 이런 ‎- 그래서 가야겠어 197 00:09:54,510 --> 00:09:57,680 ‎나랑 같이 도망갈래? 198 00:09:59,557 --> 00:10:00,558 ‎그래, 좋아 199 00:10:00,641 --> 00:10:01,601 ‎정말? 200 00:10:01,684 --> 00:10:03,227 ‎달리 할 일도 없어 201 00:10:03,311 --> 00:10:04,520 ‎고마워, 정말 기뻐 202 00:10:05,730 --> 00:10:08,065 ‎그리고 도움도 될 거야 ‎너도 선택받았거든 203 00:10:08,899 --> 00:10:10,151 ‎신이 그렇게 말했어? 204 00:10:10,234 --> 00:10:11,652 ‎- 뭐라고? ‎- 굉장하다 205 00:10:11,736 --> 00:10:14,113 ‎역시 넌 대단한 사람이었어 ‎잘했어 206 00:10:14,196 --> 00:10:15,990 ‎감동적인 순간이군 207 00:10:16,073 --> 00:10:18,159 ‎내 핸드폰 어디 있지? 208 00:10:18,242 --> 00:10:19,869 ‎여기 있어요 209 00:10:20,620 --> 00:10:25,583 ‎한동안 못 볼 것 같으니 ‎사진을 찍으마 210 00:10:25,666 --> 00:10:26,792 ‎- 알겠어요 ‎- 좋아 211 00:10:26,876 --> 00:10:29,086 ‎- 네가 정말 대견하구나 ‎- 그래도 연락할게요 212 00:10:29,170 --> 00:10:31,547 ‎안다, 그래도 네 임무를 해야 해 213 00:10:31,631 --> 00:10:34,634 ‎- 낮아요, 좀 더 들고 찍으세요 ‎- 자, 포즈 214 00:10:34,717 --> 00:10:35,968 ‎- 포즈 ‎- 너무 밑에 있어요 215 00:10:36,052 --> 00:10:37,595 ‎- 예쁜 아밀리와 함께 ‎- 좀 더 드세요 216 00:10:37,678 --> 00:10:40,389 ‎- '포즈'라고 그만해요, 어색해요 ‎- 지금 찍으세요 217 00:10:40,473 --> 00:10:42,099 ‎내 얼굴만 보여 218 00:10:42,892 --> 00:10:45,186 ‎- 뭐? 뒤집어? ‎- 가운데 버튼 누르세요 219 00:10:45,269 --> 00:10:48,689 ‎- 아뇨 ‎- 다시 돌려서 중앙 버튼 누르세요 220 00:10:48,773 --> 00:10:51,651 ‎계속 웃고 있었더니 ‎얼굴이 굳는 것 같아 221 00:10:51,734 --> 00:10:53,110 ‎- 빨리요 ‎- 누르세요 222 00:10:53,194 --> 00:10:55,154 ‎나도 핸드폰 쓸 줄 알아 223 00:10:55,237 --> 00:10:57,698 ‎- 죄송해요 ‎- 높이 들고 누르세요 224 00:10:57,782 --> 00:10:58,699 ‎됐어 225 00:10:58,783 --> 00:11:00,409 ‎나한테 문자로 좀 보내 줘 226 00:11:00,493 --> 00:11:01,619 ‎아버님 핸드폰이잖아요 227 00:11:01,702 --> 00:11:03,412 ‎참, 그렇지 228 00:11:03,913 --> 00:11:05,539 ‎미안한데 다 같이 가면 안 돼? 229 00:11:06,540 --> 00:11:08,125 ‎미안해, 신이 아밀리만 얘기했어 230 00:11:08,959 --> 00:11:12,463 ‎신이 보기에 ‎우리는 쩌리 같은가 봐 231 00:11:12,546 --> 00:11:13,381 ‎- 아냐 ‎- 맞아 232 00:11:13,464 --> 00:11:16,342 ‎신은 너희가 ‎안전하길 바라는 것 같아 233 00:11:16,425 --> 00:11:17,426 ‎고맙네 234 00:11:18,678 --> 00:11:19,804 ‎어때? 235 00:11:19,887 --> 00:11:22,890 ‎갈 준비 됐어? ‎어디로 가면 될지 알아 236 00:11:23,641 --> 00:11:26,852 ‎- 혹시 신이 머릿속에 심어 줬어? ‎- 응, 길도 알고 있어 237 00:11:26,936 --> 00:11:28,312 ‎되게 편해 238 00:11:28,396 --> 00:11:30,523 ‎- 진짜 멋지다 ‎- 어디로 가는데? 239 00:11:31,023 --> 00:11:32,775 ‎그건 말 못 해, 위험해 240 00:11:32,858 --> 00:11:35,945 ‎- 그렇게 말하니까 멋지다 ‎- 정말 고마워 241 00:11:36,028 --> 00:11:39,073 ‎위험하다면 이렇게 못 보내 ‎나도 데려가 242 00:11:39,156 --> 00:11:42,827 ‎- 너한테는 중요한 부탁이 있어 ‎- 좋아, 뭐든 말해 243 00:11:42,910 --> 00:11:45,162 ‎내 고양이들을 부탁해 ‎내 보물이야 244 00:11:45,246 --> 00:11:49,458 ‎참고로 스키틀스는 맥주 ‎허니는 테킬라를 좋아해 245 00:11:49,542 --> 00:11:52,420 ‎혹시 우리 애들한테 ‎술을 많이 먹인 거야? 246 00:11:52,503 --> 00:11:54,130 ‎'많이'가 어느 정도인데? 247 00:11:54,213 --> 00:11:56,507 ‎고양이에겐 ‎한 방울도 많지 않을까? 248 00:11:56,590 --> 00:11:59,927 ‎- 제발 술 먹이지 마 ‎- 젠장, 동이 텄어 249 00:12:00,636 --> 00:12:02,471 ‎새벽이 되면 ‎해리 포터 조치가 풀리는데 250 00:12:16,318 --> 00:12:19,029 ‎누가 해리 포터 조치에 ‎시간제한을 걸어 놔? 251 00:12:23,409 --> 00:12:25,286 ‎- 이거 불길한데 ‎- 그러게 252 00:12:37,840 --> 00:12:40,301 ‎- 이쪽으로 가자 ‎- 알았어 253 00:12:42,887 --> 00:12:44,555 ‎- 당기는 문이야 ‎- 당기는 거네! 254 00:12:45,055 --> 00:12:45,973 ‎가자 255 00:12:57,401 --> 00:12:59,278 ‎죄송해요 256 00:13:04,074 --> 00:13:05,493 ‎- 죄송해요! ‎- 지나갈게요 257 00:13:28,474 --> 00:13:30,476 ‎빨리! 서둘러! 258 00:13:32,812 --> 00:13:36,690 ‎사기꾼은 항상 ‎빛을 피해 도망치게 마련인가 보군 259 00:13:36,774 --> 00:13:40,653 ‎네 사악한 짓에서 ‎AOHN의 눈길을 돌릴 순 없어 260 00:13:40,736 --> 00:13:43,072 ‎진심으로 그런 헛소리를 ‎하는 거예요? 261 00:13:43,155 --> 00:13:43,989 ‎아밀리 262 00:13:44,490 --> 00:13:47,034 ‎그렇게 어릴 때 부모님을 여의다니 ‎정말 안됐어요 263 00:13:47,535 --> 00:13:49,370 ‎많이 힘들었겠네요 264 00:13:49,453 --> 00:13:52,248 ‎고모가 쓸모없는 인간이라며 ‎모질게 굴었잖아요 265 00:13:52,915 --> 00:13:56,669 ‎그래서 늘 셔츠의 보풀을 정리하죠 ‎고모가 당신에게 더럽다고 해서요 266 00:13:56,752 --> 00:13:58,170 ‎정말 힘들었겠어요 267 00:13:59,088 --> 00:14:00,881 ‎아무한테도 말한 적 없는데 ‎어떻게 알았지? 268 00:14:05,219 --> 00:14:06,554 ‎신이 날 용서하신다고? 269 00:14:09,431 --> 00:14:12,810 ‎그래, 다른 언어를 쓰고 있어 ‎내가 라틴어를 통역하는 건가? 270 00:14:12,893 --> 00:14:14,186 ‎어떻게 한 거야? 271 00:14:14,270 --> 00:14:15,604 ‎몰라요 272 00:14:17,982 --> 00:14:20,484 ‎비상 탈출 안내도를 다 외웠어요 ‎출구는 총 일곱 개죠 273 00:14:20,568 --> 00:14:21,694 ‎우린 어느 출구로 가는데? 274 00:14:21,777 --> 00:14:25,281 ‎당연히 정문이지 ‎정문으로 갈 거라 상상 못 할걸? 275 00:14:25,364 --> 00:14:27,908 ‎내 생각엔 그래, 모르겠어 276 00:14:27,992 --> 00:14:30,411 ‎지금 키스해도 돼? 277 00:14:30,995 --> 00:14:33,247 ‎- 더할 나위 없이… ‎- 알았어 278 00:14:38,502 --> 00:14:39,378 ‎얘들아 279 00:14:41,297 --> 00:14:43,465 ‎얘들아, 가야지 280 00:14:44,133 --> 00:14:46,385 ‎그렇죠, 죽게 생겼는데, 가시죠 281 00:14:46,468 --> 00:14:47,469 ‎지나갈게요! 282 00:14:47,970 --> 00:14:49,388 ‎- 그나저나 정말 고마워 ‎- 고맙긴 283 00:14:52,641 --> 00:14:53,517 ‎안녕, 친구 284 00:14:54,351 --> 00:14:55,686 ‎다시 만나서 반가워 285 00:14:56,395 --> 00:14:58,314 ‎우리 편에 들어올 준비 됐어? 286 00:14:59,106 --> 00:15:01,025 ‎아니, 싫어 287 00:15:01,108 --> 00:15:05,446 ‎난 클라크를 지키러 왔고 ‎내 소임을 다할 거야 288 00:15:05,529 --> 00:15:07,281 ‎걔들은 널 무시하는데? 289 00:15:08,991 --> 00:15:13,829 ‎우린 너에게 온갖 것을 줄 수 있어 290 00:15:14,663 --> 00:15:15,706 ‎방을 줄게 291 00:15:16,457 --> 00:15:21,545 ‎안엔 서류가 산더미라서 ‎영원히 끝이 보이지 않아 292 00:15:22,963 --> 00:15:23,797 ‎그거… 293 00:15:24,882 --> 00:15:28,510 ‎솔직히 구미가 당기지만 ‎넌 거짓말 선수잖아 294 00:15:30,721 --> 00:15:32,890 ‎그러니 내 할 일을 할래 295 00:15:33,474 --> 00:15:36,143 ‎널 때리긴 싫지만 내가… 296 00:15:37,978 --> 00:15:39,480 ‎그러니까… 297 00:15:42,441 --> 00:15:44,777 ‎- 세상에, 프리스비 ‎- 별이 보이네 298 00:15:45,903 --> 00:15:48,656 ‎어떻게 이렇게 맞고도 참아? ‎굉장한데 299 00:15:48,739 --> 00:15:51,825 ‎재미있는 사연이 있지 ‎싸움을 멈추면 얘기해 줄게 300 00:15:52,743 --> 00:15:54,161 ‎그럴 시간 없어 301 00:15:54,244 --> 00:15:56,121 ‎뭐 하나 물어봐도 돼? 302 00:15:56,705 --> 00:15:58,707 ‎계속 친구로 지낼 수 있을까? 303 00:15:59,291 --> 00:16:00,250 ‎넌 정말 예뻐 304 00:16:01,210 --> 00:16:02,211 ‎알아 305 00:16:08,342 --> 00:16:10,135 ‎프리스비라면서 못 나네 306 00:16:13,263 --> 00:16:14,431 ‎맙소사 307 00:16:15,140 --> 00:16:16,517 ‎스럽, 잘 들어요 308 00:16:16,600 --> 00:16:19,728 ‎방금 구급차 위로 ‎떨어진 사람은 천사예요 309 00:16:19,812 --> 00:16:21,397 ‎진짜 신의 천사라고요 310 00:16:21,480 --> 00:16:24,358 ‎여기 있으면 클라크가 위험해요 ‎저 사람 좀 도와줘요 311 00:16:25,818 --> 00:16:27,152 ‎도와줘요 312 00:16:30,072 --> 00:16:31,657 ‎저 사람을 도와줍시다! 313 00:16:33,617 --> 00:16:34,827 ‎비켜요! 314 00:16:36,120 --> 00:16:37,746 ‎잘될 것 같아 315 00:16:40,916 --> 00:16:42,584 ‎나한테 잘됐지 316 00:16:43,377 --> 00:16:45,170 ‎너희를 전부 죽이고 317 00:16:45,254 --> 00:16:47,756 ‎영혼의 골수를 빨아먹을 거야 318 00:16:49,216 --> 00:16:50,467 ‎네가 불쌍해 319 00:16:50,551 --> 00:16:53,345 ‎내가 불쌍하시다? 320 00:16:53,429 --> 00:16:55,264 ‎네 마음속을 들여다봤어 321 00:16:56,098 --> 00:16:58,392 ‎다른 악마들에게 인정받고 싶잖아 322 00:16:59,226 --> 00:17:01,353 ‎널 우러러보길 원하지 323 00:17:02,312 --> 00:17:05,024 ‎여기서 약한 인간을 ‎처리할 때가 아냐 324 00:17:06,191 --> 00:17:10,320 ‎천국의 대전쟁에서 ‎궁극의 영광을 얻어야지 325 00:17:11,238 --> 00:17:12,948 ‎넌 꼭대기에 앉을 자격이 있어 326 00:17:14,116 --> 00:17:14,950 ‎맞아 327 00:17:17,536 --> 00:17:18,787 ‎나도 그렇게 생각해 328 00:17:20,164 --> 00:17:21,707 ‎그럴 자격이 있지 329 00:17:22,291 --> 00:17:24,126 ‎지금 차지하러 갈 거야 330 00:17:27,671 --> 00:17:28,964 ‎가자, 기수들아! 331 00:17:30,674 --> 00:17:33,093 ‎도망칠 수 있을까? ‎말발굽에 밟히기 싫은데 332 00:17:33,177 --> 00:17:35,345 ‎밟히고 싶은 사람이 어디 있어? ‎빨리 가! 333 00:17:39,099 --> 00:17:41,101 ‎방금 사탄을 세뇌한 거야? 334 00:17:41,185 --> 00:17:45,606 ‎사탄의 마음속과 ‎그 안의 허영심이 보이길래 335 00:17:45,689 --> 00:17:48,233 ‎사탄이 진짜 원하는 걸 ‎하라고 해 본 거야 336 00:17:48,317 --> 00:17:49,985 ‎- 정말 멋지게 성공했어 ‎- 고마워 337 00:17:50,069 --> 00:17:52,404 ‎잠깐만, 여기서 ‎톰을 만나기로 했잖아? 338 00:17:59,661 --> 00:18:01,580 ‎너희는 못 지나간다! 339 00:18:06,168 --> 00:18:08,170 ‎내 알몸을 보고 ‎저들이 당황하고 있어 340 00:18:08,253 --> 00:18:10,756 ‎- 빨리 가! 어서! ‎- 고마워, 톰! 341 00:18:11,256 --> 00:18:12,841 ‎받아, 운전할 수 있겠어? 342 00:18:12,925 --> 00:18:13,967 ‎워워 343 00:18:14,051 --> 00:18:15,135 ‎맙소사! 344 00:18:15,219 --> 00:18:16,762 ‎바지는 어쨌대? 345 00:18:16,845 --> 00:18:18,555 ‎좋다, 악마들아 346 00:18:21,183 --> 00:18:22,643 ‎저 검은 가짜야 347 00:18:25,395 --> 00:18:26,522 ‎못 지나간다고 했다 348 00:18:26,605 --> 00:18:27,731 ‎못 지나간다고… 349 00:18:27,815 --> 00:18:29,441 ‎알았어 350 00:18:48,210 --> 00:18:49,795 ‎옷은 왜 벗었담? 351 00:18:54,633 --> 00:18:55,717 ‎프리스비는 괜찮겠지? 352 00:18:56,468 --> 00:18:59,179 ‎그럴 거야, 천사잖아 353 00:19:00,013 --> 00:19:01,473 ‎뭐가 달라도 다르겠지 354 00:19:02,057 --> 00:19:03,183 ‎그래 355 00:19:03,684 --> 00:19:05,060 ‎- 네 말이 맞겠지 ‎- 그래 356 00:19:06,854 --> 00:19:08,647 ‎사탄은 어디 있을까? 357 00:19:10,482 --> 00:19:13,235 ‎모르겠어, 느낌이 안 와, 평소엔… 358 00:19:13,318 --> 00:19:15,737 ‎원하면 느낌이 왔는데 359 00:19:15,821 --> 00:19:16,738 ‎- 안 와 ‎- 아무것도? 360 00:19:16,822 --> 00:19:17,656 ‎전혀 361 00:19:17,739 --> 00:19:21,451 ‎하지만 신이 우리끼리 ‎사탄을 상대하게 두진 않을 거야 362 00:19:21,535 --> 00:19:22,744 ‎그러면 좋겠다 363 00:19:23,662 --> 00:19:25,581 ‎다들 무사하면 좋겠어 364 00:19:26,081 --> 00:19:27,791 ‎신도 무사해야 할 텐데 365 00:19:28,876 --> 00:19:29,710 ‎그래 366 00:19:30,294 --> 00:19:31,628 ‎샤무엘도 367 00:19:33,881 --> 00:19:36,383 ‎천사가 무사하길 기도하는 날이 ‎올 줄이야 368 00:19:37,718 --> 00:19:38,552 ‎그러게 369 00:19:39,303 --> 00:19:43,891 ‎톰이 손바닥만 한 팬티를 입은 게 ‎자꾸만 어른거려 370 00:19:47,186 --> 00:19:48,562 ‎톰은 정말 용감했어 371 00:19:49,771 --> 00:19:51,356 ‎- 다들 용감했어 ‎- 맞아 372 00:19:52,524 --> 00:19:53,859 ‎같이 와 줘서 고마워 373 00:19:54,860 --> 00:19:55,903 ‎당연한걸 374 00:20:00,574 --> 00:20:03,368 ‎별들이 그대 위에서 반짝이고… 375 00:20:03,452 --> 00:20:07,539 ‎더 마마스 앤드 더 파파스잖아 ‎정말 좋아하는 그룹이야 376 00:20:08,040 --> 00:20:09,458 ‎러시 다음으로 제일 좋아 377 00:20:09,541 --> 00:20:10,500 ‎알아 378 00:20:12,002 --> 00:20:13,587 ‎어떻게? 내가 말했나? 379 00:20:14,296 --> 00:20:15,130 ‎아니 380 00:20:16,298 --> 00:20:20,844 ‎내 꿈을 꿔 줘요 381 00:20:22,471 --> 00:20:26,975 ‎잘 자라고 인사하고 입 맞춰 줘요 382 00:20:27,768 --> 00:20:29,645 ‎날 꽉 안고… 383 00:20:29,728 --> 00:20:30,562 ‎사랑해 384 00:20:30,646 --> 00:20:33,023 ‎보고 싶을 거라 말해 줘요 385 00:20:33,106 --> 00:20:35,525 ‎내가 외롭고 우울할 때… 386 00:20:35,609 --> 00:20:36,652 ‎나도 사랑해 387 00:20:38,028 --> 00:20:40,364 ‎- 이미 알고 있었겠지만 ‎- 알고 있었어 388 00:20:41,782 --> 00:20:42,616 ‎있잖아 389 00:20:43,909 --> 00:20:45,994 ‎어쩌면 다 잘될지 몰라 390 00:20:47,329 --> 00:20:48,163 ‎어쩌면 391 00:23:03,298 --> 00:23:05,384 ‎자막: 이한별