1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,029 --> 00:00:20,814 Mi-au spus, dar habar n-aveam. 4 00:02:14,714 --> 00:02:16,542 Breaker 1-9, sunt R-Danger-7, 5 00:02:16,585 --> 00:02:19,153 în trecere prin stat mai devreme, 6 00:02:19,196 --> 00:02:20,807 mă îndrept spre Candy Land. 7 00:02:20,850 --> 00:02:24,245 E vreun îngeraş pe undele radio care ascultă acolo undeva? 8 00:02:24,288 --> 00:02:26,856 Pericol, pericol. Cum o mai duci, iubitule? 9 00:02:26,900 --> 00:02:28,292 Recunoşti această voce? 10 00:02:29,250 --> 00:02:31,034 Cum aş putea-o uita? 11 00:02:31,078 --> 00:02:33,297 Crăciun fericit, pisoiaş. Ce mai faci? 12 00:03:05,722 --> 00:03:08,638 Ai planuri de sărbători? 13 00:03:10,814 --> 00:03:12,382 Împărăţia te aşteaptă. 14 00:03:12,425 --> 00:03:14,340 Urmează-L pe Dumnezeu în marea curăţire. 15 00:03:14,384 --> 00:03:16,212 Regatul începe cu familia ta. 16 00:03:16,255 --> 00:03:17,605 Dumnezeu vrea să te pocăieşti 17 00:03:17,648 --> 00:03:19,558 ca să ni te poţi alătura Împărăţiei Cerurilor. 18 00:03:19,653 --> 00:03:22,453 {\an8}Candy Land Tărâmul Dulciurilor 19 00:03:22,653 --> 00:03:24,699 Ştii, aceia şi ceilalţi doi, bine? 20 00:03:24,742 --> 00:03:27,615 Oo, şi iat-o. E doamna însăşi. 21 00:03:29,221 --> 00:03:30,661 Ai prins paşii. 22 00:03:30,705 --> 00:03:32,402 Ce vă mai prostiţi. 23 00:03:32,445 --> 00:03:35,216 Oo, tu pur şi simplu nu ştii cum să te distrezi. 24 00:03:35,231 --> 00:03:37,320 - Oo, Sadie-gandacel. - Nu! 25 00:03:37,363 --> 00:03:38,668 Dă-mi o bucată din acel Sno Ball. 26 00:03:38,669 --> 00:03:40,628 Mi-e al naibii de foame. Nu. 27 00:03:40,671 --> 00:03:41,411 Haide, fato, doar... 28 00:03:41,454 --> 00:03:43,195 Pleacă de aici, Levi. 29 00:03:43,239 --> 00:03:44,675 Mulţumesc. 30 00:03:44,719 --> 00:03:46,372 Eşti un prost! 31 00:03:53,554 --> 00:03:54,730 Levi. 32 00:03:59,343 --> 00:04:02,172 Voi veni acolo cu tine în camionul alb. 33 00:04:02,215 --> 00:04:03,216 Sadie, ca să ştii, 34 00:04:03,260 --> 00:04:04,522 când termin cu asta, 35 00:04:04,565 --> 00:04:06,872 o să-mi cumpăr fiecare Sno Ball pe care îl are Max, 36 00:04:06,916 --> 00:04:08,395 şi dacă mai vrei unul, 37 00:04:08,439 --> 00:04:09,831 va trebui să vii şi să mă implori pentru el, bine? 38 00:04:09,832 --> 00:04:11,442 Aşa că, să te ia naiba. 39 00:04:19,276 --> 00:04:20,276 Eşti bine? 40 00:04:20,886 --> 00:04:22,322 Da, al naibii de crampe. 41 00:04:22,366 --> 00:04:24,151 Omule. Tu vrei ca eu să-ţi dau ceva? 42 00:04:24,195 --> 00:04:25,413 Nu, este în regulă. 43 00:04:25,457 --> 00:04:27,057 Am luat deja ceva mai devreme. Mulţumesc. 44 00:04:29,113 --> 00:04:31,680 S-ar putea de fapt să trebuiască să ejaculez pentru unul dintre aceşti Johns. 45 00:04:31,681 --> 00:04:34,509 Doare, doare! 46 00:04:34,553 --> 00:04:36,555 Poţi să mă dai la o parte dacă doreşti. 47 00:04:37,774 --> 00:04:39,993 Am crezut că au plecat. 48 00:04:45,520 --> 00:04:47,087 Of Doamne. 49 00:04:47,131 --> 00:04:48,698 Voi v-aţi pocăit? 50 00:04:48,741 --> 00:04:51,265 Nu Nu. Mulţumesc. 51 00:04:51,309 --> 00:04:52,527 Sari peste. 52 00:04:52,571 --> 00:04:55,879 Ştiu ce faceţi voi. 53 00:04:58,795 --> 00:05:01,363 Văd bine prin voi, păcatele voastre, 54 00:05:03,148 --> 00:05:04,323 la fel vede şi Tatăl Ceresc. 55 00:05:05,933 --> 00:05:10,459 Pocăiţi-vă, sau veţi fi lăsate pentru curăţarea finală. 56 00:05:11,634 --> 00:05:13,375 Oo, curăţarea finală. 57 00:05:17,423 --> 00:05:18,423 Cum te numeşti? 58 00:05:19,512 --> 00:05:20,512 Theo. 59 00:05:22,471 --> 00:05:24,560 Mă vei învăţa sum să mă pocăiesc? 60 00:05:24,604 --> 00:05:26,345 Oo da. Da. 61 00:05:26,388 --> 00:05:29,827 Îţi vom arăta calea spre Împărăţia Cerurilor. 62 00:05:29,870 --> 00:05:31,263 Încă mai ai timp. 63 00:05:32,394 --> 00:05:34,614 O să-mi arăţi penisul tău 64 00:05:34,657 --> 00:05:38,358 înaintea Împărăţiei lui Dumnezeu, Theo? 65 00:05:42,492 --> 00:05:44,103 Domnul să vă ajute, copile. 66 00:05:44,146 --> 00:05:45,713 Încă nu m-a ajutat, îmi pare rău. 67 00:05:49,499 --> 00:05:50,499 Of, Doamne. 68 00:05:51,458 --> 00:05:52,458 Ce faci? 69 00:05:53,590 --> 00:05:55,636 Ce se întâmplă? 70 00:06:06,821 --> 00:06:09,302 Este probabil primul „vultur„ pe care l-a văzut vreodată. 71 00:06:15,396 --> 00:06:16,832 Bună, Sadie-gândăcel. 72 00:06:16,876 --> 00:06:17,615 Bună, Nora. 73 00:06:17,659 --> 00:06:18,878 Eşti obosită? 74 00:06:21,619 --> 00:06:24,057 Ştii că ai pe cineva, care vine la 8:00, nu? 75 00:06:24,100 --> 00:06:25,841 Da, doar o să fac un duş. 76 00:06:25,885 --> 00:06:26,885 Bine. 77 00:07:54,611 --> 00:07:56,808 Sfârşitul e aproape 78 00:07:58,111 --> 00:08:00,209 Pocăinţa Regatul te aşteaptă 79 00:08:04,712 --> 00:08:06,809 Regatul Cerurilor 80 00:08:12,212 --> 00:08:15,009 Lăsaţi păcatele în urmă şi găseşte-ţi mântuirea 81 00:08:17,712 --> 00:08:19,809 Marea Curăţire 82 00:08:30,012 --> 00:08:31,012 La dracu. 83 00:08:34,190 --> 00:08:35,495 Ce mai faci, Rex? 84 00:08:35,539 --> 00:08:37,237 Levi, de ce nu urci? 85 00:08:38,586 --> 00:08:39,674 Mi-e bine aşa, Rex. 86 00:08:41,633 --> 00:08:43,548 Haide, Levi. 87 00:08:43,591 --> 00:08:47,510 Nu, nu am luat nimic de o săptămână. 88 00:08:47,552 --> 00:08:49,119 Şi mi-e foame, aşa că... 89 00:08:50,685 --> 00:08:52,470 Ce zici să-ţi aduc un burger? 90 00:08:52,513 --> 00:08:53,514 Nu. Mulţumesc, Rex. 91 00:08:53,558 --> 00:08:54,994 Dar mulţumesc asemenea. 92 00:08:57,388 --> 00:08:59,042 Treci în camionul ăsta nenorocit, Levi. 93 00:09:18,497 --> 00:09:20,542 Ce dracului ar trebui să fac cu asta? 94 00:09:22,327 --> 00:09:24,982 De ce nu foloseşti mai marii tăi tăieţei vechi, Levi? 95 00:09:26,766 --> 00:09:27,766 Surprinde-mă. 96 00:09:30,291 --> 00:09:31,451 Rex, e un fir de păr pe asta. 97 00:09:31,466 --> 00:09:32,728 La naiba nici măcar nu e curat. 98 00:09:36,036 --> 00:09:37,036 Ai o gură. 99 00:09:39,605 --> 00:09:40,605 Curăţă-l. 100 00:09:49,137 --> 00:09:51,400 Ar fi bine să fie nişte nenorociţi de burgeri, Rex. 101 00:09:55,317 --> 00:09:57,197 E cel mai bun burger pe care l-ai avut vreodată. 102 00:10:19,689 --> 00:10:20,821 Hei. 103 00:10:22,170 --> 00:10:23,780 De ce ai revenit aici? 104 00:10:27,742 --> 00:10:28,742 Te simţi bine? 105 00:10:32,181 --> 00:10:34,792 Ea a spus că trebuie să le curăţ. 106 00:10:37,186 --> 00:10:38,231 "Ea"? 107 00:10:38,274 --> 00:10:41,843 Unde s-a dus „ea”? 108 00:10:43,801 --> 00:10:44,846 Ea a plecat. 109 00:10:49,981 --> 00:10:52,245 Hei, erai în maşina de ieri 110 00:10:52,288 --> 00:10:53,594 cu oamenii aceia, nu? 111 00:10:57,380 --> 00:10:58,380 Cum te numeşti? 112 00:11:03,822 --> 00:11:04,823 Remy. 113 00:11:23,929 --> 00:11:26,089 Mulţumesc, Dumnezei ai staţiei de oprire a camioanelor. 114 00:11:41,252 --> 00:11:42,471 Ce naiba? 115 00:11:45,343 --> 00:11:46,736 Eşti bine acolo? 116 00:11:48,564 --> 00:11:50,479 Şi mie tocmai mi-a venit menstruaţia. 117 00:11:53,221 --> 00:11:54,961 Oo, te rog să fie o glumă. 118 00:11:59,792 --> 00:12:00,837 Oo, Doamne! 119 00:12:01,838 --> 00:12:02,621 Sadie! 120 00:12:02,665 --> 00:12:03,709 - Sadie! - Ce? 121 00:12:05,058 --> 00:12:09,628 Un tip mort este în baie. 122 00:12:09,672 --> 00:12:10,672 Ce? 123 00:12:17,681 --> 00:12:18,943 Ticălosul. 124 00:12:21,106 --> 00:12:22,259 Bine... 125 00:12:25,558 --> 00:12:26,733 Ciudat pervers. 126 00:12:44,055 --> 00:12:45,187 Ce... 127 00:12:47,014 --> 00:12:49,061 mi-ai lăsat? 128 00:12:53,283 --> 00:12:56,634 Arată-mi, arată-mi, arată-mi. 129 00:13:16,001 --> 00:13:19,874 Deci, Maxine, nu ai văzut nimic ciudat, 130 00:13:19,918 --> 00:13:20,875 nimic suspect, nu? 131 00:13:20,919 --> 00:13:23,791 Nu, doar o zi normală de marţi, Rex. 132 00:13:23,835 --> 00:13:25,185 Deja ţi-am spus. 133 00:13:25,229 --> 00:13:26,839 În regulă. 134 00:13:52,647 --> 00:13:55,128 Încă o dată. 135 00:13:56,825 --> 00:13:58,784 Ce dracu e cu tine, Rex? 136 00:14:00,003 --> 00:14:01,570 Nu te pune cu mine, Riley. 137 00:14:03,137 --> 00:14:05,139 Nora, ce naiba e cu el? 138 00:14:08,490 --> 00:14:09,970 Făceam pipi. 139 00:14:10,013 --> 00:14:11,537 Mi-a venit menstruaţia. 140 00:14:11,580 --> 00:14:14,322 Mi-am cumpărat un tampon şi el era al naibii de mort 141 00:14:14,366 --> 00:14:15,366 când l-am găsit. 142 00:14:16,933 --> 00:14:17,934 Nu mai spune. 143 00:14:21,808 --> 00:14:23,288 Poţi să pleci, te rog? 144 00:14:26,116 --> 00:14:27,116 Nu ea a făcut-o. 145 00:14:27,988 --> 00:14:29,816 Ce, ai avut o bănuială? 146 00:14:35,648 --> 00:14:37,303 Iată bănuiala mea. 147 00:14:38,869 --> 00:14:40,741 Uite, mi-ar plăcea să fie ticălosul acela, 148 00:14:40,784 --> 00:14:42,917 mie, mai mult decât oricui altcuiva, şi tu ştii asta. 149 00:14:44,048 --> 00:14:45,135 Dar ea nu este bună de nimic 150 00:14:45,136 --> 00:14:46,790 decât să dea prăjituri de mango. 151 00:14:50,141 --> 00:14:51,141 Ea nu este un ucigaş. 152 00:14:53,188 --> 00:14:54,581 Ce facem acum? 153 00:14:55,495 --> 00:14:56,495 Nimic. 154 00:14:57,758 --> 00:14:59,977 Au luat cadavrul, îl duc la morgă, 155 00:15:00,021 --> 00:15:01,501 îl îngroapă în câteva zile. 156 00:15:05,287 --> 00:15:06,419 Viaţa merge înainte, Nora. 157 00:15:08,508 --> 00:15:09,508 Cine era tipul? 158 00:15:10,597 --> 00:15:12,208 Cui naibii îi pasă? 159 00:15:24,176 --> 00:15:25,787 Ce mai face Riley? 160 00:15:25,830 --> 00:15:26,962 E bine. 161 00:15:27,005 --> 00:15:28,746 Cred că doar vrea să fie lăsată în pace. 162 00:15:30,095 --> 00:15:31,095 Ea cine e? 163 00:15:31,967 --> 00:15:33,534 E din acel cult ciudat, 164 00:15:33,577 --> 00:15:36,058 al celor 13 lucruri. 165 00:15:36,101 --> 00:15:38,713 Vărul meu a mers la câteva întâlniri de ale lor. 166 00:15:39,975 --> 00:15:41,062 Ei cred că o să meargă în Rai 167 00:15:41,063 --> 00:15:43,195 înaintea noastră, a celorlalţi. 168 00:15:45,589 --> 00:15:47,199 Aşadar ce faci tu aici? 169 00:15:50,203 --> 00:15:52,162 Au făcut-o să plece, cred. 170 00:15:52,205 --> 00:15:53,119 Nu ştiu. 171 00:15:53,163 --> 00:15:54,468 Pur şi simplu nu credeam că este în siguranţă 172 00:15:54,469 --> 00:15:56,732 să o las să stea singură în staţie, 173 00:15:56,775 --> 00:15:58,690 mai ales după ce s-a întâmplat. 174 00:16:01,301 --> 00:16:02,607 Bine, cine are ceva pentru mine? 175 00:16:03,129 --> 00:16:03,956 La televizor. 176 00:16:04,000 --> 00:16:05,305 Da, şi al meu este acolo. 177 00:16:08,004 --> 00:16:09,440 Bine. 178 00:16:09,484 --> 00:16:10,484 Noapte bună. 179 00:16:29,983 --> 00:16:31,463 Hei. 180 00:16:31,507 --> 00:16:32,551 Hei, dovlecel. 181 00:16:35,380 --> 00:16:36,947 Ai sforăit. 182 00:16:36,990 --> 00:16:38,165 Da, şi tu. 183 00:16:44,911 --> 00:16:45,912 Levi. 184 00:16:48,611 --> 00:16:50,003 Hei. Hai să mâncăm. 185 00:16:51,309 --> 00:16:53,398 Bine, lasă-mă o secundă. 186 00:16:54,921 --> 00:16:55,922 Bai Riley! 187 00:16:56,793 --> 00:16:57,924 Hai să mâncăm. 188 00:16:58,925 --> 00:17:00,101 Pleacă de aici. 189 00:17:09,110 --> 00:17:12,810 Bine, aşa că am adus „bere rădăcină” pentru Sadie, 190 00:17:12,853 --> 00:17:14,638 - Sprite pentru Livy. - Mulţumesc iubito. 191 00:17:14,681 --> 00:17:15,639 Şi Cola pentru Remy. 192 00:17:15,682 --> 00:17:17,510 - Mulţumesc. - Nici o problemă. 193 00:17:17,554 --> 00:17:19,556 O să mă laşi să comand pentru tine, nu? 194 00:17:19,599 --> 00:17:20,861 - Da. - Bun, bine. 195 00:17:20,905 --> 00:17:22,733 Ai mâncat vreodată un Coney? 196 00:17:22,776 --> 00:17:24,648 Nu. Ce este? 197 00:17:24,691 --> 00:17:26,432 Nu a mâncat nici un coney! 198 00:17:26,476 --> 00:17:28,956 E ca un hot dog. 199 00:17:30,001 --> 00:17:31,001 Bine. 200 00:17:32,220 --> 00:17:33,526 Ai mâncat un hot dog, da? 201 00:17:35,528 --> 00:17:37,139 Nu se poate! 202 00:17:37,183 --> 00:17:40,186 Bine, e ca un cârnat. 203 00:17:41,274 --> 00:17:42,797 O să-ţi placă. 204 00:17:42,841 --> 00:17:44,669 Dar o dată, bunicul meu în mai puţin de o oră, 205 00:17:44,712 --> 00:17:46,061 a mâncat 21 de „băieţi răi”. 206 00:17:46,105 --> 00:17:47,758 - Oo, începe - Nu, nu, nu. A mâncat, i-a mâncat. 207 00:17:47,759 --> 00:17:49,455 Da, i-a mâncat, şi i-au pus pe perete o placă cu numele, acolo 208 00:17:49,456 --> 00:17:51,980 - Oo, chiar aşa? - Da! Asta a făcut. Ani la rând. 209 00:17:52,024 --> 00:17:53,024 Oo da? 210 00:17:53,591 --> 00:17:55,157 Ce s-a întâmplat cu el? 211 00:17:55,201 --> 00:17:57,072 Păi a murit, ca toată lumea. 212 00:17:58,639 --> 00:17:59,901 Îmi pare rău. 213 00:17:59,945 --> 00:18:00,946 E în regulă. 214 00:18:05,341 --> 00:18:07,474 Deci de cât timp porţi acest costum? 215 00:18:09,215 --> 00:18:10,215 De când eram fată. 216 00:18:11,173 --> 00:18:13,294 De cât timp lucrezi în staţia de oprire a camioanelor? 217 00:18:14,221 --> 00:18:15,309 De ceva vreme. 218 00:18:21,315 --> 00:18:22,315 Ce-i? 219 00:18:24,144 --> 00:18:25,101 Nimic. 220 00:18:25,145 --> 00:18:27,147 Hai, spune. Ce este? 221 00:18:28,540 --> 00:18:29,715 Doar, cum poţi... 222 00:18:31,151 --> 00:18:32,935 cum ai putea să faci asta? 223 00:18:35,372 --> 00:18:37,244 Urăsc întrebarea asta. 224 00:18:37,287 --> 00:18:38,288 Scuze, nu... 225 00:18:38,332 --> 00:18:40,160 Nu, este în regulă. 226 00:18:40,203 --> 00:18:41,683 Nici eu nu cred multe despre asta. 227 00:18:41,727 --> 00:18:43,859 Este doar o modalitate să faci nişte bani, deocamdată. 228 00:18:46,122 --> 00:18:47,297 Tu? 229 00:18:47,341 --> 00:18:49,213 Adică, tu nu crezi că am lucrat 230 00:18:49,257 --> 00:18:50,388 pentru şase dolari pe oră? 231 00:18:51,651 --> 00:18:52,651 Am făcut asta. 232 00:18:54,567 --> 00:18:57,134 Cu un truc, eşti plătit pentru toată ziua, ştii? 233 00:18:58,614 --> 00:19:00,814 E cam greu să te mai întorci la ce ai făcut, după aceea. 234 00:19:02,879 --> 00:19:04,141 Mie îmi place doar să petrec. 235 00:19:05,447 --> 00:19:06,666 - Curva. - Ştii, 236 00:19:06,709 --> 00:19:08,755 faci puţin aluat. Nu este o reprezentaţie rea. 237 00:19:08,798 --> 00:19:09,973 Dar tu eşti gay. 238 00:19:10,017 --> 00:19:11,017 Nu. 239 00:19:11,801 --> 00:19:13,237 Ştii, pot sufla în „corn”, 240 00:19:13,281 --> 00:19:15,936 dar, şi mie îmi plac doamnele. 241 00:19:17,372 --> 00:19:18,372 Suntem împreună. 242 00:19:19,200 --> 00:19:22,943 Dar ştii tu... că nu contează. 243 00:19:26,382 --> 00:19:27,513 Dar tu, Remy? 244 00:19:27,557 --> 00:19:28,557 Ce vrei să faci? 245 00:19:33,215 --> 00:19:34,215 Nu ştiu. 246 00:19:35,434 --> 00:19:36,784 Vei merge acasă? 247 00:19:38,524 --> 00:19:41,571 Nu pot merge acasă. 248 00:19:41,615 --> 00:19:42,615 De ce nu? 249 00:19:44,226 --> 00:19:45,662 Nu pot, pur şi simplu. 250 00:19:45,706 --> 00:19:47,490 Bine? Nu pot să mă întorc. 251 00:19:53,888 --> 00:19:56,412 O să vină cineva. 252 00:19:56,455 --> 00:19:57,891 Va trebui să asteapti afară din cameră 253 00:19:57,892 --> 00:19:59,850 o vreme, bine? 254 00:19:59,894 --> 00:20:00,895 Bine. 255 00:20:04,029 --> 00:20:06,684 Ştii, pot vorbi cu Nora 256 00:20:06,728 --> 00:20:11,646 şi probabil să te lase să mai stai câteva zile 257 00:20:13,038 --> 00:20:14,953 în timp ce îţi dai seama ce vrei să faci. 258 00:20:16,476 --> 00:20:17,476 Mulţumesc. 259 00:20:18,391 --> 00:20:19,131 În regulă. 260 00:20:19,175 --> 00:20:21,133 O voi face repede. 261 00:20:46,507 --> 00:20:47,900 Salut. 262 00:20:47,944 --> 00:20:49,685 Bună iubito. 263 00:21:05,439 --> 00:21:06,571 Tot aici eşti? 264 00:21:11,010 --> 00:21:13,231 De ce nu vii să aştepţi înăuntru. 265 00:21:13,274 --> 00:21:16,190 E în regulă. Îmi place aici. 266 00:21:16,234 --> 00:21:17,234 Îţi mulţumesc totuşi. 267 00:21:18,149 --> 00:21:20,020 Ei, haide. 268 00:21:20,064 --> 00:21:22,675 Nu le place să stai pe afară. 269 00:21:22,719 --> 00:21:24,285 Haide. O să fac nişte ceai. 270 00:21:34,208 --> 00:21:35,253 Ce drăguţă eşti. 271 00:21:36,471 --> 00:21:38,430 Oamenii cred că îţi spun asta tot timpul. 272 00:21:40,649 --> 00:21:42,260 Nu-ţi spun? 273 00:21:42,303 --> 00:21:44,697 Ei bine, atunci umbli cu cine nu trebuie. 274 00:21:47,831 --> 00:21:49,268 Sadie e o fată drăguţă, nu? 275 00:21:51,270 --> 00:21:53,446 Da. Chiar e drăguţă. 276 00:21:53,489 --> 00:21:55,491 Toţi sunt nişte copii buni. 277 00:21:55,535 --> 00:21:56,753 Şi au grijă unul de altul, ştii? 278 00:21:56,754 --> 00:21:58,233 Pentru că e greu acolo. 279 00:22:00,148 --> 00:22:02,498 Şi e frumos să ai pe cineva care-ţi poartă de grijă. 280 00:22:05,806 --> 00:22:07,373 Dar avem o regulă. 281 00:22:07,416 --> 00:22:09,984 Stai aici, lucrezi. 282 00:22:10,028 --> 00:22:11,812 Dar dacă lucrezi, noi avem grijă de tine. 283 00:22:17,470 --> 00:22:20,386 Hei, nu te impacienta. 284 00:22:20,429 --> 00:22:21,429 Nu o să te rănesc. 285 00:22:23,519 --> 00:22:24,739 Deci ce zici? 286 00:22:24,783 --> 00:22:26,349 Vrei să rămâi cu noi o vreme? 287 00:22:30,092 --> 00:22:31,092 Bun. 288 00:22:35,097 --> 00:22:36,097 Ridică-te să te văd. 289 00:22:40,624 --> 00:22:42,409 Uită-te la tine. 290 00:22:45,804 --> 00:22:48,589 De unde iau ei astfel de rochii? 291 00:22:48,632 --> 00:22:50,504 Unde este acel magazin? 292 00:22:50,547 --> 00:22:52,375 Adică, sunt un pionierat? 293 00:22:52,419 --> 00:22:53,855 Ce pervers. 294 00:23:04,258 --> 00:23:05,433 Nu-ţi fie ruşine. 295 00:23:09,480 --> 00:23:10,742 Chiar eşti un înger. 296 00:23:16,487 --> 00:23:19,447 Trebuie să te întreb, te-ai mai sărutat cu cineva înainte? 297 00:23:21,088 --> 00:23:22,241 Nu. 298 00:23:36,204 --> 00:23:37,596 Nu e chiar aşa de rău, nu? 299 00:23:41,992 --> 00:23:45,866 Deci, întreg lotul ăsta este ieşirea 17. 300 00:23:45,909 --> 00:23:48,390 Sunt trei opriri ca a noastră pe şoseaua 66, 301 00:23:48,433 --> 00:23:49,739 dar dacă te îndrepţi spre vest, 302 00:23:49,782 --> 00:23:52,524 aceasta este ultima oprire pentru o „acţiune de calitate”. 303 00:23:52,568 --> 00:23:54,090 Dacă vrei să te desfaci din centura biblică, 304 00:23:54,091 --> 00:23:55,440 acesta este locul potrivit. 305 00:23:55,484 --> 00:24:00,054 Bun, curat, de modă veche, pizdă fără droguri. 306 00:24:00,097 --> 00:24:01,359 Şi pulă. 307 00:24:01,403 --> 00:24:03,274 Avem o reputaţie aici, 308 00:24:03,318 --> 00:24:04,188 şi suntem mândri de asta. 309 00:24:04,232 --> 00:24:06,234 Hei, ştii, mama lui Riley, 310 00:24:06,277 --> 00:24:07,975 a lucrat la ieşirea 17. 311 00:24:08,018 --> 00:24:10,847 I-am dat şi o poreclă: Tărâmul dulciurilor. 312 00:24:10,891 --> 00:24:12,894 Aşadar sunt 4 părţi. 313 00:24:12,937 --> 00:24:15,418 Groapa. Gândeşte-te ca la un cartier. 314 00:24:15,461 --> 00:24:17,550 Da, nu o să mergi ca la o casă veche 315 00:24:17,594 --> 00:24:19,290 şi să baţi la uşă pe la 3:00 dimineaţa şi să zici, 316 00:24:19,291 --> 00:24:21,685 "Hei, ce mai faci? Ai vrea un supt de pulă?" 317 00:24:21,728 --> 00:24:23,252 Există reguli. 318 00:24:23,295 --> 00:24:25,471 Dacă cineva vrea companie, îţi vor spune. 319 00:24:26,864 --> 00:24:29,693 Primul este simplu, în spate în parcare. 320 00:24:31,695 --> 00:24:33,479 Următorul este aproape la fel, 321 00:24:33,523 --> 00:24:34,723 dacă îţi dă flash cu luminile. 322 00:24:35,873 --> 00:24:37,744 Ţine minte, ei te veghează şi pe tine. 323 00:24:39,094 --> 00:24:41,400 Urmează baia crucişătoare. Levi? 324 00:24:41,444 --> 00:24:43,706 Deci băile voastre sunt pentru Căutătorii de senzaţii tari, ştii, 325 00:24:43,707 --> 00:24:46,666 nu doar pentru „descărcare”, dar şi să nu fii prins. 326 00:24:46,710 --> 00:24:48,452 Tarabele pe aici sunt mai active 327 00:24:48,495 --> 00:24:50,236 după amiaza şi seara. 328 00:24:50,280 --> 00:24:53,587 De obicei eu mă postez în taraba la capăt, lângă perete. 329 00:24:53,631 --> 00:24:55,327 Când careva intră, 330 00:24:55,850 --> 00:24:57,634 îţi dai seama de ce vrea prin limbajul trupului lui. 331 00:24:57,635 --> 00:24:59,289 Merg direct să facă pipi? 332 00:25:00,899 --> 00:25:02,553 Intră pe uşă şi se cacă? 333 00:25:05,425 --> 00:25:06,557 Sau vin la întâmplare? 334 00:25:08,124 --> 00:25:10,822 Şi dacă o fac, eu încep să bat din picior. 335 00:25:14,304 --> 00:25:18,221 Dacă bat în spate, atunci e „să înceapă jocul”. 336 00:25:19,483 --> 00:25:20,700 Să ştii, că multe dintre aceste „pisici” nu sunt camionagii. 337 00:25:20,701 --> 00:25:22,747 Sunt bărbaţi căsătoriţi, şi mândri de asta. 338 00:25:22,790 --> 00:25:24,489 Ei doar caută un pic de senzaţie. 339 00:25:25,620 --> 00:25:27,187 Cine-i ăsta? 340 00:25:27,231 --> 00:25:29,755 El este Rex. Nu-ţi fă griji din cauza lui. 341 00:25:29,798 --> 00:25:30,798 Nu decât dacă eşti Levi. 342 00:25:32,236 --> 00:25:33,585 Dragă, radioul. 343 00:25:33,628 --> 00:25:34,455 Corect. Merge. 344 00:25:34,499 --> 00:25:36,283 Aşa că folosim asta. 345 00:25:39,417 --> 00:25:41,245 Ascultăm să auzim cuvintele noastre cod, 346 00:25:42,115 --> 00:25:44,030 societate comercială, 347 00:25:44,074 --> 00:25:47,729 îngeri pe undele radio, multe şopârliţe, 348 00:25:47,773 --> 00:25:51,646 sau oricine spune că se îndreaptă spre Candy Land. 349 00:25:51,690 --> 00:25:53,605 I-9, sunt Hot-Karl 350 00:25:53,648 --> 00:25:55,041 mă îndrept spre Candy Land. 351 00:25:55,085 --> 00:25:56,651 Azi e vreo şopârlă pe fugă? 352 00:25:58,784 --> 00:25:59,828 33. 353 00:25:59,872 --> 00:26:01,266 Aşa că odată ce au oprit semnalul, 354 00:26:01,309 --> 00:26:03,572 comutăm pe un canal privat, 355 00:26:03,616 --> 00:26:05,183 şi acolo, ne facem planuri. 356 00:26:06,314 --> 00:26:09,056 Hot-Karl, la ce te gândeşti? 357 00:26:11,189 --> 00:26:15,976 Şi indiferent ce, întotdeauna să foloseşti unul din astea. 358 00:26:16,020 --> 00:26:19,153 Ei te vor implora să nu o faci, dar nu fi proastă ca Levi. 359 00:26:19,197 --> 00:26:21,503 Sau pentru 40 de dolari în plus şi poţi oricând 360 00:26:21,547 --> 00:26:22,590 - călări pe spatele gol. - Stai. 361 00:26:22,591 --> 00:26:24,637 - Nu îl ascultă. - Este... 362 00:26:24,680 --> 00:26:26,291 Deci ce crezi? Eşti pregătită? 363 00:26:27,553 --> 00:26:28,423 Stai, acum? 364 00:26:28,467 --> 00:26:29,772 Nu, glumesc. 365 00:26:29,816 --> 00:26:31,687 Relaxează-te, nu te punem să începi aici. 366 00:26:36,650 --> 00:26:38,478 Deci, aceasta este camera ta. 367 00:26:39,740 --> 00:26:41,307 Liv a fost drăguţă să se mute cu Sadie 368 00:26:41,350 --> 00:26:43,396 ca să poţi avea tot locul pentru tine. 369 00:26:45,050 --> 00:26:47,313 Fă ce vrei cu el. Aranjează-l cum doreşti. 370 00:26:48,227 --> 00:26:49,967 Şi ţi-am luat ceva. 371 00:26:52,753 --> 00:26:54,494 De ce nu o probezi. 372 00:26:54,537 --> 00:26:56,757 Te vom lăsa să te instalezi. 373 00:28:22,410 --> 00:28:24,456 Arăţi ca o femeie adevărată. 374 00:28:34,640 --> 00:28:35,640 Cum te simţi? 375 00:28:36,686 --> 00:28:38,253 Mă simt bine. 376 00:28:38,296 --> 00:28:39,819 Grozav. Mă bucur să aud asta. 377 00:28:40,907 --> 00:28:42,953 Avem pe un tip, care vine să te vadă. 378 00:28:42,996 --> 00:28:44,215 Este un om cu adevărat drăguţ. 379 00:28:44,259 --> 00:28:46,652 El este un tip blând. 380 00:28:46,696 --> 00:28:50,306 Nu-i lăsăm pe băieţi aici dacă, ştii tu, nu sunt oameni de încredere. 381 00:28:52,963 --> 00:28:55,487 Este în regulă să fii un pic agitată şi timidă. 382 00:28:55,531 --> 00:28:56,967 Nu-i nimic. Este normal. 383 00:28:58,969 --> 00:29:03,148 Dar ştiu că adânc în interior, 384 00:29:03,192 --> 00:29:05,933 este o femeie care vrea să iasă. 385 00:29:05,977 --> 00:29:07,805 Aşa că nu-ţi fie frică să simţi plăcerea. 386 00:29:08,936 --> 00:29:10,721 Te vei descurca grozav. 387 00:29:10,764 --> 00:29:12,636 Şi să ştii că voi aici, alături, 388 00:29:13,550 --> 00:29:15,204 aşa că bate doar, dacă ai nevoie de mine. 389 00:29:16,466 --> 00:29:17,684 Bine. 390 00:29:26,606 --> 00:29:27,868 Eşti un bun prieten? 391 00:29:27,912 --> 00:29:29,130 Sigur sunt. 392 00:29:29,174 --> 00:29:30,828 Caut un pic de... distracţie. 393 00:29:31,959 --> 00:29:33,700 În regulă. Bine, ce anume cauţi? 394 00:29:33,744 --> 00:29:34,919 Ce este în meniu? 395 00:29:36,574 --> 00:29:38,619 Ei bine, avem 40, 396 00:29:40,752 --> 00:29:41,752 60, 397 00:29:43,189 --> 00:29:44,189 şi 80. 398 00:29:46,453 --> 00:29:47,802 Frumuşel cum eşti, 399 00:29:47,846 --> 00:29:49,891 eu aş fi mâhnit să nu cer 80. 400 00:29:52,851 --> 00:29:55,026 Ei bine, vrei să te laşi pe spate şi să vin alături de tine? 401 00:29:55,027 --> 00:29:57,116 E un pic cam strâmt aici. 402 00:29:57,159 --> 00:30:00,511 De ce nu mergem undeva în spate, 403 00:30:00,554 --> 00:30:02,234 într-un loc mai liniştit. 404 00:30:18,617 --> 00:30:20,009 Bine, aici merge? 405 00:30:21,141 --> 00:30:22,141 Da. 406 00:30:26,755 --> 00:30:27,626 Atunci ce mai aştepţi? 407 00:30:27,669 --> 00:30:29,149 Vei scoate chestia aia? 408 00:30:29,192 --> 00:30:30,803 De ce nu vii să mă ajuţi un pic. 409 00:30:32,326 --> 00:30:33,326 Bine. 410 00:31:09,408 --> 00:31:10,931 De scoţi naibii vreun sunet, 411 00:31:10,974 --> 00:31:13,760 îţi voi tăia dracului gâtul. 412 00:31:13,803 --> 00:31:15,109 Mă înţelegi? 413 00:31:15,152 --> 00:31:16,023 Da. 414 00:31:16,066 --> 00:31:17,024 Mă înţelegi? 415 00:31:17,067 --> 00:31:18,199 Da, da, da! 416 00:32:40,893 --> 00:32:41,893 Salutare. 417 00:32:42,721 --> 00:32:43,721 Pot să intru? 418 00:33:13,100 --> 00:33:15,320 Mă numesc Părintele Phillip. 419 00:33:15,363 --> 00:33:16,363 Tu cum te numeşti? 420 00:33:18,192 --> 00:33:19,150 Remy. 421 00:33:19,193 --> 00:33:20,194 Remy? 422 00:33:21,108 --> 00:33:22,370 Am auzit că eşti creştină. 423 00:33:23,850 --> 00:33:25,635 Cât de tare e chestia asta? La fel şi eu. 424 00:33:27,506 --> 00:33:29,595 Îţi spui rugăciunile în fiecare seară, Remy? 425 00:33:31,379 --> 00:33:32,424 Da. 426 00:33:32,468 --> 00:33:33,686 Asta e bine. 427 00:33:33,730 --> 00:33:36,080 Niciodată nu eşti prea bătrân să-ţi spui rugăciunile. 428 00:33:36,994 --> 00:33:38,386 Pot să mă aşez lângă tine? 429 00:33:55,579 --> 00:33:57,189 Dumnezeule. 430 00:33:59,408 --> 00:34:02,237 Ce frumoasă eşti. 431 00:34:07,591 --> 00:34:10,463 Mi-au spus, dar nu mi-am putut imagina. 432 00:34:12,247 --> 00:34:14,032 M-am grăbit să vin ca să te întâlnesc. 433 00:34:17,252 --> 00:34:18,689 Oo nu, să nu te sperii. 434 00:34:20,255 --> 00:34:22,910 N-aş putea face rău nici unei muşte. 435 00:34:27,046 --> 00:34:29,091 Pot să fac ceva pentru tine? 436 00:34:30,223 --> 00:34:31,920 Oo, ce dulce eşti. 437 00:34:32,747 --> 00:34:34,836 Dacă ţi-aş face ceva? 438 00:34:34,880 --> 00:34:36,229 Ţi-ar plăcea? 439 00:34:46,500 --> 00:34:47,849 Bine. 440 00:34:47,893 --> 00:34:48,893 Grozav. 441 00:34:50,635 --> 00:34:52,550 Ei bine, de ce nu te întinzi pe spate. 442 00:34:59,687 --> 00:35:00,776 Aşa. 443 00:35:55,702 --> 00:35:58,313 Oo da. 444 00:36:00,358 --> 00:36:01,403 Of Doamne. 445 00:36:01,446 --> 00:36:03,144 Da. 446 00:36:03,187 --> 00:36:04,493 Îţi cer iertare. 447 00:36:04,536 --> 00:36:06,538 Da. 448 00:36:08,802 --> 00:36:09,802 Curăţă-mă. 449 00:36:12,110 --> 00:36:13,590 Primesc harul tău. 450 00:36:16,680 --> 00:36:22,216 Accept iertarea ta şi sacrificiul tău 451 00:36:27,256 --> 00:36:28,561 să-mi plătesc datoria. 452 00:36:31,652 --> 00:36:32,652 Curăţă-mă. 453 00:36:37,353 --> 00:36:38,963 Curăţă-mă. 454 00:36:47,885 --> 00:36:48,886 Amin. 455 00:38:06,488 --> 00:38:07,488 Stai. 456 00:38:13,365 --> 00:38:14,365 Eşti bine? 457 00:38:15,367 --> 00:38:16,367 Da. 458 00:38:17,108 --> 00:38:18,022 Vino aici. 459 00:38:18,065 --> 00:38:19,327 E în regulă. 460 00:38:19,371 --> 00:38:20,764 S-a terminat, bine? 461 00:38:44,223 --> 00:38:45,311 Ce este asta? 462 00:38:45,354 --> 00:38:46,486 Este o prăjitură cu cireşe, 463 00:38:46,529 --> 00:38:48,226 pentru fata care tocmai şi-a pierdut cireaşa. 464 00:38:48,227 --> 00:38:49,619 Oo da. Suflă tare. 465 00:38:53,275 --> 00:38:54,581 Ce bine arată asta. 466 00:39:04,504 --> 00:39:05,504 Levi? 467 00:39:08,856 --> 00:39:11,119 Levi, ce-ai păţit? 468 00:39:12,861 --> 00:39:14,558 Iubitule, ce ţi s-a întâmplat? 469 00:39:28,094 --> 00:39:29,269 Abia te-am ciupit. 470 00:39:31,445 --> 00:39:32,576 Ai avut noroc, puştiule. 471 00:39:36,189 --> 00:39:38,191 Vei fi bine. 472 00:39:38,234 --> 00:39:40,541 Dă-i un pic de Bactroban. 473 00:39:40,584 --> 00:39:41,890 Mă bucur doar că eşti bine. 474 00:39:43,674 --> 00:39:44,937 Deci ce crezi? 475 00:39:44,980 --> 00:39:46,677 Crezi că este acelaşi tip ca la baie? 476 00:39:48,942 --> 00:39:49,943 E logic. 477 00:39:52,075 --> 00:39:54,730 El mi-a spus că-mi taie gâtul. 478 00:39:54,773 --> 00:39:56,166 Părea că-i face plăcere. 479 00:40:01,171 --> 00:40:02,171 Hei. 480 00:40:11,529 --> 00:40:12,689 Cum e cu „motorul” din spate? 481 00:40:16,752 --> 00:40:18,406 De ce, mi s-a umflat, Rex. 482 00:40:22,671 --> 00:40:23,671 Mulţumesc. 483 00:40:27,503 --> 00:40:29,505 Deci ce urmează acum? Vei anunţa evenimentul? 484 00:40:31,507 --> 00:40:32,707 Eşti sigur că l-ai „terminat”? 485 00:40:35,119 --> 00:40:36,598 Nu vrei să declari astfel de lucruri, 486 00:40:36,599 --> 00:40:40,037 doar se creează mai multe probleme, se atrage mai multă atenţie pe locaţie. 487 00:40:40,081 --> 00:40:41,560 E acelaşi nenorocit 488 00:40:41,604 --> 00:40:44,259 care ne-a sculptat în baie, John, 489 00:40:44,302 --> 00:40:47,218 şi voi paria dolarii de pe gogoşi, 490 00:40:47,262 --> 00:40:51,570 că ai făcut un lucru grozav, Levi. 491 00:40:54,617 --> 00:40:55,835 Ai făcut un lucru grozav. 492 00:40:58,012 --> 00:40:59,578 Acum trebuie doar „să facem curat”. 493 00:41:08,153 --> 00:41:10,242 La dracu. 494 00:41:14,464 --> 00:41:16,422 Faţa îi arăta ca o omletă. 495 00:41:18,642 --> 00:41:20,035 I-ai dat, nu glumă. 496 00:41:21,036 --> 00:41:22,994 Da, ce naiba să fi făcut? 497 00:41:23,038 --> 00:41:24,343 Păi, ce puteai face? 498 00:41:24,387 --> 00:41:26,998 Nu fi îngrijorat, Levi. 499 00:41:27,042 --> 00:41:29,261 Nimeni nu va veni să-l caute pe acest psihopat. 500 00:41:32,656 --> 00:41:33,831 De ce nu-l apuci de picioare. 501 00:41:53,286 --> 00:41:54,505 Mă bucur că eşti bine, Levi. 502 00:42:02,034 --> 00:42:04,080 Mă bucur că nu eşti rănit. 503 00:42:06,212 --> 00:42:07,212 Mulţumesc, Rex. 504 00:42:12,698 --> 00:42:14,656 Îmi pasă de tine, Levi. 505 00:42:20,662 --> 00:42:22,142 Am sentimente pentru tine. 506 00:42:30,846 --> 00:42:31,846 Bine. 507 00:42:38,767 --> 00:42:40,508 Claudia este o femeie de treabă. 508 00:42:41,901 --> 00:42:45,557 Găteşte, e curată, ştie când să-şi ţină naibii gura închisă. 509 00:42:49,605 --> 00:42:51,738 Dar ea chiar nu are acel factor 510 00:42:55,655 --> 00:42:57,048 Mă uimeşti de fiecare dată, fiule. 511 00:42:59,920 --> 00:43:01,182 De fiecare dată. 512 00:43:01,226 --> 00:43:02,966 Ce naiba faci?! 513 00:43:04,925 --> 00:43:06,231 Sărută-mă. 514 00:43:06,274 --> 00:43:08,102 Rex, opreşte-te! Nu, nu în seara asta! 515 00:43:08,146 --> 00:43:09,582 Nu în seara asta, nu! 516 00:43:12,585 --> 00:43:13,585 M-am gândit că poate... 517 00:43:14,848 --> 00:43:15,631 Cum adică ce fac? 518 00:43:15,675 --> 00:43:17,242 - Ce să... - Ce... 519 00:43:20,332 --> 00:43:22,725 Nu am putea te rog doar... 520 00:43:23,552 --> 00:43:24,553 Du-te naibii! 521 00:43:27,905 --> 00:43:30,406 Te rog, am putea numai să mergem să mutăm corpul, te rog? 522 00:43:30,430 --> 00:43:31,822 - Te rog? - Al dracului tu. 523 00:43:37,089 --> 00:43:38,525 Bine, doar, doar, hai să mergem. 524 00:43:38,568 --> 00:43:39,613 Putem să mergem? 525 00:43:48,187 --> 00:43:50,754 Ce tupeu ai. 526 00:44:32,101 --> 00:44:33,101 Dispari. 527 00:44:37,629 --> 00:44:38,804 Ce mama dracului? 528 00:44:40,371 --> 00:44:42,112 La naiba. 529 00:44:42,156 --> 00:44:43,157 Sadie! 530 00:44:49,250 --> 00:44:50,599 Bună. 531 00:44:50,642 --> 00:44:51,904 Întoarce-te, Jonah. 532 00:44:52,905 --> 00:44:54,124 Îmi amintesc de tine. 533 00:44:55,473 --> 00:44:57,388 Ai venit să-mi arăţi penisul ăla? 534 00:44:57,432 --> 00:44:58,912 Să mă duci în Împărăţia lui Dumnezeu? 535 00:44:59,738 --> 00:45:01,000 Suntem aici să o vedem pe Remy. 536 00:45:07,529 --> 00:45:08,529 Eşti bine? 537 00:45:10,140 --> 00:45:11,140 Da, sunt bine. 538 00:45:12,883 --> 00:45:15,886 E în regulă, ne întâlnim acolo. 539 00:45:30,814 --> 00:45:33,159 N-ai vrea să iei nişte haine pe tine? 540 00:45:47,352 --> 00:45:48,398 Bună drăguţule. 541 00:45:53,011 --> 00:45:54,926 Ce cauţi aici, Theo? 542 00:45:56,319 --> 00:45:58,756 Aş putea să te întreb acelaşi lucru, dar nu o voi face. 543 00:45:59,974 --> 00:46:01,628 Nu am cerut să fiu retrasă. 544 00:46:09,593 --> 00:46:13,553 Aş vreau să încerci să mă asculţi, bine? 545 00:46:14,989 --> 00:46:18,341 Mintea ţi-a fost otrăvită, 546 00:46:20,995 --> 00:46:22,475 şi ştiu că nu este vina ta. 547 00:46:22,519 --> 00:46:24,783 Recunosc asta, recunosc. 548 00:46:27,176 --> 00:46:29,440 Mama ta şi convingerile ei, 549 00:46:29,483 --> 00:46:32,181 nu erau cele ale apostolilor, ci ale ei. 550 00:46:33,922 --> 00:46:35,315 Ea ţi le-a insuflat, 551 00:46:35,359 --> 00:46:37,230 şi aş vrea să înţelegi asta. 552 00:46:38,405 --> 00:46:40,277 De aceea ţi s-a cerut să te retragi. 553 00:46:42,627 --> 00:46:46,283 Theo, mama mea te-a învăţat să vezi, 554 00:46:46,326 --> 00:46:48,023 şi tu te-ai întors împotriva ei. 555 00:46:48,067 --> 00:46:50,243 Nu m-am întors împotriva ei, Remy. 556 00:46:50,287 --> 00:46:51,810 - Ba ai făcut-o. - Nu-i aşa. 557 00:46:54,073 --> 00:46:56,031 S-a îmbolnăvit, Remy. 558 00:46:57,424 --> 00:46:59,034 E bolnavă. 559 00:46:59,078 --> 00:47:02,865 Şi când s-a întâmplat asta, ea s-a răzgândit. Mintea ei s-a schimbat. 560 00:47:05,607 --> 00:47:07,783 A devenit mai barbară, 561 00:47:07,827 --> 00:47:10,046 fără milă cu dizidenţii. 562 00:47:11,570 --> 00:47:13,963 Acum am făcut pace cu ea de când ne-a părăsit, 563 00:47:14,007 --> 00:47:16,270 şi sunt recunoscător pentru viaţa pe care mi-a arătat-o, 564 00:47:16,314 --> 00:47:19,317 şi de aceea mă simt dator, vouă. 565 00:47:22,624 --> 00:47:27,629 Nu suntem aici pentru a curăţa dizidenţii lumii. 566 00:47:28,195 --> 00:47:32,852 Suntem aici pentru a ne curăţa pe noi înşine din această lume, 567 00:47:34,636 --> 00:47:37,423 iar când suntem curăţiţi, atunci o vom părăsi. 568 00:47:43,080 --> 00:47:44,080 Theo. 569 00:47:45,909 --> 00:47:50,174 Ai avut o gândire redusă. 570 00:47:52,220 --> 00:47:56,050 Le vei dărâma altarele, Theo, 571 00:47:57,268 --> 00:48:00,141 le vei distruge construcţiile sacre şi le vei arde, 572 00:48:01,577 --> 00:48:03,884 le vei tăia imaginile zeilor lor, 573 00:48:03,927 --> 00:48:05,973 şi le vei şterge amintirile din acest loc. 574 00:48:07,583 --> 00:48:08,802 Ştii asta. 575 00:48:10,499 --> 00:48:12,415 Ce rătăcită eşti. 576 00:48:12,459 --> 00:48:14,461 Noi trebuie să fim aceia care să ducă implicaţiile 577 00:48:14,504 --> 00:48:16,027 în mâinile şi picioarele lor, 578 00:48:16,071 --> 00:48:18,029 căci singuri, ei nu o pot face. 579 00:48:19,509 --> 00:48:22,077 Trebuie să curăţăm lumea înainte de a ne curăţa 580 00:48:22,120 --> 00:48:24,949 - pe noi înşine de asta. - Încetează. 581 00:48:24,993 --> 00:48:26,211 Opreşte-te te rog. 582 00:48:29,040 --> 00:48:31,216 Am venit doar să-ţi spun că plecăm. 583 00:48:33,088 --> 00:48:36,256 Ceilalţi bătrâni şi cu mine, am hotărât că este timpul. 584 00:48:46,014 --> 00:48:47,407 Când? 585 00:48:47,450 --> 00:48:48,451 Mâine dimineaţă. 586 00:48:52,151 --> 00:48:55,024 Şi ştiu că noi am cerut retragerea ta, 587 00:48:55,067 --> 00:48:58,157 şi mai ştiu că crezul nostru nu este acelaşi, 588 00:48:58,201 --> 00:48:59,724 dar adânc în tine, Remy, 589 00:48:59,768 --> 00:49:01,813 există o lumină strălucitoare. 590 00:49:03,249 --> 00:49:05,513 Şi ştiu asta. Şi Domnul ştie. 591 00:49:06,688 --> 00:49:09,168 Şi doar ne-am gândit că-ţi datorăm 592 00:49:09,212 --> 00:49:10,953 ocazia să vii cu noi. 593 00:49:16,611 --> 00:49:18,003 Ştii unde să ne găseşti. 594 00:49:21,877 --> 00:49:23,197 Spune-i la revedere surorii tale. 595 00:49:26,622 --> 00:49:28,450 Hei. 596 00:49:28,493 --> 00:49:29,320 Ce mai faci? 597 00:49:29,363 --> 00:49:31,017 Bun. 598 00:49:31,061 --> 00:49:32,758 Theo spune că plecăm în curând. 599 00:49:35,152 --> 00:49:36,152 Vii cu noi? 600 00:49:39,330 --> 00:49:40,462 Mă gândesc la asta. 601 00:49:41,985 --> 00:49:43,073 Vino, Jonah. Este timpul. 602 00:49:45,554 --> 00:49:46,598 Este timpul. Să mergem. 603 00:50:37,259 --> 00:50:38,259 Tată. 604 00:50:41,612 --> 00:50:45,964 Tată... sunt gata pentru tine. 605 00:50:48,923 --> 00:50:49,923 Foloseşte-mă. 606 00:50:56,148 --> 00:50:59,107 Îndrumă-mi mâinile să-ţi facă lucrarea. 607 00:51:06,245 --> 00:51:07,245 Sunt pregătită. 608 00:51:18,301 --> 00:51:20,565 Cum de... picioarele tale sunt aşa de... 609 00:51:20,608 --> 00:51:22,001 M-am ras azi. 610 00:51:22,044 --> 00:51:25,831 Bine, bine, da, dar e o senzaţie de răcoare, 611 00:51:25,874 --> 00:51:29,008 parcă îmi creşte prea repede părul. 612 00:51:30,313 --> 00:51:32,272 Faţă de ale tale care sunt netede. 613 00:51:32,315 --> 00:51:33,099 Uită-te la ale mele. 614 00:51:33,142 --> 00:51:34,013 Ce drăguţe sunt. 615 00:51:34,056 --> 00:51:35,230 Nu, eu am picioare de căpşuni. 616 00:51:35,231 --> 00:51:37,538 Ce?! Cum adică picioare ca, căpşunile? 617 00:51:37,582 --> 00:51:39,018 Sunt puncte negre pe picioare, 618 00:51:39,061 --> 00:51:40,497 deşi când le rad sunt 619 00:51:40,541 --> 00:51:42,499 aşa de parcă-s mereu păroase. 620 00:51:43,979 --> 00:51:45,851 Este chiar nepotrivit. 621 00:51:45,894 --> 00:51:46,894 E chiar... 622 00:51:47,809 --> 00:51:48,811 Hei. 623 00:51:48,855 --> 00:51:50,334 Doar tu ai fi observat asta. 624 00:51:50,378 --> 00:51:51,378 Hei. 625 00:51:52,162 --> 00:51:53,294 Este totul în regulă? 626 00:51:54,600 --> 00:51:55,601 Totul este în regulă. 627 00:51:56,776 --> 00:51:57,559 Vrei un fum? 628 00:51:57,603 --> 00:51:58,908 Nu, nu-mi trebuie. Mulţumesc. 629 00:51:58,952 --> 00:52:00,127 Bine. 630 00:52:00,170 --> 00:52:01,562 Te vom converti noi, destul de curând. 631 00:52:01,563 --> 00:52:03,870 Oo, Sadie-gândăcel, da să trag două fumuri. 632 00:52:11,486 --> 00:52:12,835 Hei, te simţi bine? 633 00:52:13,706 --> 00:52:15,098 Da, mi-e bine. Mulţumesc. 634 00:52:19,581 --> 00:52:21,191 Capul sus. 635 00:52:21,235 --> 00:52:22,628 Măi omule. Abia m-am aşezat. 636 00:52:22,671 --> 00:52:24,456 Mă duc să iau ceva de mâncare. 637 00:52:24,500 --> 00:52:26,067 Nu, nu. 638 00:52:26,110 --> 00:52:27,155 Eu, trebuie să mănânc. 639 00:52:27,582 --> 00:52:28,678 Trebuie... 640 00:52:28,722 --> 00:52:29,810 Nu face asta! 641 00:52:29,853 --> 00:52:31,420 Şi picioarele mele, de asemenea. 642 00:52:34,858 --> 00:52:36,294 Ei bine, cine va merge? 643 00:52:36,338 --> 00:52:37,338 Eu nu mă duc. 644 00:52:40,037 --> 00:52:41,212 Hei, de ce nu te duci tu? 645 00:52:41,256 --> 00:52:42,431 Riley, să fiu al naibii. 646 00:52:42,474 --> 00:52:44,389 Haide, nu e pregătită pentru groapă, bine? 647 00:52:44,433 --> 00:52:45,303 - Sadie. - Voi merge eu. 648 00:52:45,347 --> 00:52:46,391 Stai. 649 00:52:46,435 --> 00:52:47,435 Aşteaptă. 650 00:52:53,703 --> 00:52:54,443 Da, o pot face. 651 00:52:54,486 --> 00:52:55,313 Da? 652 00:52:55,357 --> 00:52:57,228 - Da. - Eşti sigură? 653 00:52:59,187 --> 00:53:00,711 Ce ţi-am spus? 654 00:53:00,755 --> 00:53:02,887 Ai un cauciuc? 655 00:53:02,931 --> 00:53:04,236 Da. 656 00:53:04,280 --> 00:53:05,368 Te descurci tu fată. 657 00:53:05,411 --> 00:53:06,456 Du-te. 658 00:53:06,499 --> 00:53:07,499 Te-ai prins. 659 00:53:16,118 --> 00:53:17,380 Şi se duse. 660 00:53:43,450 --> 00:53:45,191 Bine, hai să o facem jumi juma. 661 00:53:46,627 --> 00:53:48,238 Banii sunt în suportul pentru pahar. 662 00:53:49,456 --> 00:53:51,197 Nu te atingi până nu ai terminat. 663 00:53:59,292 --> 00:54:01,207 Ce, o să stai ţeapănă acolo? 664 00:54:01,251 --> 00:54:02,971 Haide. Pune-ţi motorul la „mestecat”, dragă. 665 00:54:12,131 --> 00:54:13,220 Ce faci? 666 00:54:13,264 --> 00:54:14,351 - Vioam să... - Nu, nu, nu, nu. 667 00:54:14,352 --> 00:54:16,354 Nu port „pelerină de ploaie”. 668 00:54:16,397 --> 00:54:18,486 Sunt încă 40 acolo. 669 00:54:18,530 --> 00:54:19,530 În regulă? 670 00:54:20,837 --> 00:54:22,752 Aşa că lasa dracului numărul cu acadeaua 671 00:54:22,795 --> 00:54:25,406 şi pune-mi capac la fasole, de îndată. 672 00:54:32,500 --> 00:54:34,807 Hei! Treci aici, târfuliţa. 673 00:55:21,637 --> 00:55:22,682 Oo salutare gagica. 674 00:55:25,512 --> 00:55:27,688 Deci, cum a mers? 675 00:55:28,950 --> 00:55:30,430 Bine. A mers bine. 676 00:55:34,695 --> 00:55:35,827 Ce este ăla? 677 00:55:40,483 --> 00:55:41,833 Remy, ce este ăla? 678 00:55:51,886 --> 00:55:52,931 E doar un martor. 679 00:55:56,804 --> 00:55:58,414 Ne întâlnim afară. 680 00:55:58,458 --> 00:55:59,938 Ne întâlnim la maşină. 681 00:56:14,562 --> 00:56:15,562 E cineva? 682 00:56:23,527 --> 00:56:24,527 Te simţi bine? 683 00:56:43,070 --> 00:56:44,158 Prinde. 684 00:56:46,290 --> 00:56:47,204 Mulţumesc. 685 00:56:47,248 --> 00:56:48,248 Pentru puţin. 686 00:56:54,037 --> 00:56:55,038 Ce mai faci? 687 00:56:57,127 --> 00:56:58,127 Sunt bine. 688 00:57:07,050 --> 00:57:09,444 Am auzit că a venit un tip la motel pentru tine. 689 00:57:11,837 --> 00:57:12,838 Da. 690 00:57:15,886 --> 00:57:19,542 Este un fel de, părinte de-al tău, sau frate sau ce anume? 691 00:57:21,587 --> 00:57:23,415 Ca să zic, un iubit sau ceva? 692 00:57:24,416 --> 00:57:25,416 - Nu. - Nu? 693 00:57:26,679 --> 00:57:27,679 Ce tare. 694 00:57:30,901 --> 00:57:34,209 Îi place să creadă că este, 695 00:57:34,252 --> 00:57:37,125 tatăl meu, sau un frate mai mare, dar nu este. 696 00:57:39,866 --> 00:57:41,216 Da, eu doar întrebam. 697 00:57:48,572 --> 00:57:49,660 Se pare că tu urmezi. 698 00:57:53,664 --> 00:57:54,970 Stai aşa. 699 00:57:55,013 --> 00:57:56,406 E a ta. 700 00:58:02,412 --> 00:58:03,630 Ţi-l voi păstra. 701 00:58:04,544 --> 00:58:05,544 Bine. 702 00:58:17,818 --> 00:58:19,559 Bună. 703 00:58:20,821 --> 00:58:23,433 Să-ţi spun adevărul, 704 00:58:23,476 --> 00:58:25,566 nu am mai făcut asta până acum, 705 00:58:25,610 --> 00:58:29,092 şi chiar nu ştiu ce să zic. 706 00:58:30,615 --> 00:58:31,746 De ce eşti aici? 707 00:58:34,184 --> 00:58:36,708 Păi, să vedem. 708 00:58:38,666 --> 00:58:42,366 Ei bine, presupun că sunt singur, 709 00:58:43,758 --> 00:58:46,500 şi caut să simt atingerea unei femei. 710 00:58:50,374 --> 00:58:52,245 Dar acum trebuie să fii curăţat. 711 00:58:55,640 --> 00:58:57,903 Asta face parte din joc? 712 00:59:01,125 --> 00:59:03,953 Salvarea nu este un joc, prostule. 713 00:59:06,260 --> 00:59:07,696 Te „îmbraci” în ea. 714 00:59:09,133 --> 00:59:12,788 Nu dispune de carne pentru a-ţi îndeplini dorinţele. 715 00:59:19,752 --> 00:59:24,670 Ştii, cred asta a fost poate o greşeală. 716 00:59:26,063 --> 00:59:28,543 Cred că acum, o să plec. 717 00:59:28,587 --> 00:59:30,241 Îmi pare tare rău, scumpo. 718 00:59:30,284 --> 00:59:31,284 Nu, nu. 719 00:59:34,158 --> 00:59:36,073 Lasă-mă să fac eu, asta pentru tine. 720 01:01:17,264 --> 01:01:19,004 De ce nu te odihneşti, dragă? 721 01:01:22,399 --> 01:01:23,922 Sunt aici pe hol. Bine? 722 01:01:30,930 --> 01:01:32,715 Îmi pare tare rău, Sadie. 723 01:01:44,857 --> 01:01:46,207 Vino aici, Rem. 724 01:01:46,250 --> 01:01:47,250 Vino aici. 725 01:01:48,731 --> 01:01:50,994 Nimeni nu iese în seara asta, bine? 726 01:01:51,037 --> 01:01:52,125 Staţi înăuntru. 727 01:02:48,053 --> 01:02:49,881 Da, lasa să ningă. 728 01:02:52,623 --> 01:02:54,842 O să primesc acest rahat astăzi. 729 01:03:00,761 --> 01:03:03,938 Ai fost obraznică sau drăguţă? 730 01:03:03,982 --> 01:03:05,723 Doamne, Bruce. Nu azi. 731 01:03:05,766 --> 01:03:07,202 Ce? 732 01:03:07,246 --> 01:03:09,161 Ce naiba, nu ai simţul umorului? 733 01:03:17,126 --> 01:03:19,738 Mort într-o budă de oprire a camioanelor? 734 01:03:22,001 --> 01:03:23,001 Da. 735 01:03:30,618 --> 01:03:32,838 Nu aş fi venit dacă aş fi ştiut. 736 01:03:38,670 --> 01:03:40,236 Am fost la mall toată ziua 737 01:03:42,108 --> 01:03:43,370 şi am tuşit, 738 01:03:47,679 --> 01:03:48,898 tras de barbă, 739 01:03:49,986 --> 01:03:51,597 şi scutece cu rahat. 740 01:03:53,816 --> 01:03:55,078 Doar un alt Crăciun. 741 01:03:58,995 --> 01:04:01,955 Dar, încă sunt aici, 742 01:04:01,998 --> 01:04:03,783 deci ce naiba, ştii? 743 01:04:05,132 --> 01:04:06,132 Da. 744 01:04:13,662 --> 01:04:15,708 Voi ieşi din părul tău totuşi. 745 01:04:17,753 --> 01:04:19,633 Lasă-mă mai întâi să termin de băut acest pahar. 746 01:04:21,366 --> 01:04:22,715 Ştii, o să văd 747 01:04:22,758 --> 01:04:25,153 dacă vreo altă fată este disponibilă. 748 01:04:25,196 --> 01:04:26,850 Oo da? 749 01:04:26,894 --> 01:04:27,634 - Da. - Serios? 750 01:04:27,677 --> 01:04:28,417 Da. 751 01:04:28,461 --> 01:04:30,114 La naiba, da. 752 01:04:30,158 --> 01:04:31,899 Îi puteai spune unui tip, iubito. 753 01:05:00,014 --> 01:05:01,843 De ce nu te opreşti din ce faci, 754 01:05:01,886 --> 01:05:04,846 şi vino să stai în poala lui Moş Crăciun. 755 01:05:15,770 --> 01:05:17,641 Oo da. Aşa. 756 01:05:19,164 --> 01:05:20,035 Aşa. 757 01:05:20,078 --> 01:05:21,906 Întinde-te, fetiţo. 758 01:05:23,386 --> 01:05:24,386 Relaxează-te. 759 01:05:27,216 --> 01:05:28,216 Ai avut o zi grea, fată. 760 01:05:29,566 --> 01:05:30,785 Sunt aici pentru tine. 761 01:05:30,828 --> 01:05:32,090 Mulţumesc, Moş Crăciun. 762 01:05:36,399 --> 01:05:39,185 De ce nu-i spui lui Moş Crăciun ce vrei de Crăciun. 763 01:05:53,722 --> 01:05:54,722 Intră. 764 01:05:56,594 --> 01:05:57,508 Oo, scuze. 765 01:05:57,552 --> 01:05:59,423 Nu, este în regulă. Este camera ta. 766 01:06:00,729 --> 01:06:01,556 Ar trebui? 767 01:06:01,599 --> 01:06:02,599 Da, te rog. 768 01:06:07,562 --> 01:06:10,521 Nu, fă-te confortabil. 769 01:06:16,528 --> 01:06:17,528 Nu mulţumesc. 770 01:06:23,404 --> 01:06:24,404 Cum te simţi? 771 01:06:31,804 --> 01:06:33,023 Atâta nebunie. 772 01:06:35,112 --> 01:06:38,202 Ştii, poţi fi acolo un minut şi apoi te-ai dus, 773 01:06:40,421 --> 01:06:41,421 ca o lumină. 774 01:06:56,134 --> 01:06:58,266 De asta nu pot depăşi momentul. 775 01:07:00,225 --> 01:07:02,140 Ştii, auzi despre aşa ceva la ştiri, tot timpul. 776 01:07:02,183 --> 01:07:03,750 Pare ceva comun. 777 01:07:06,753 --> 01:07:10,583 Dar atunci când e cineva pe care îl cunoşti, 778 01:07:10,627 --> 01:07:11,845 pur şi simplu te gândeşti 779 01:07:11,889 --> 01:07:13,194 dacă ai fi putut face ceva, 780 01:07:13,238 --> 01:07:17,024 sau, ce i-ai spus ultima dată, persoanei. 781 01:07:25,251 --> 01:07:26,295 Zi-i. 782 01:07:27,688 --> 01:07:28,688 Ce? 783 01:07:30,169 --> 01:07:31,569 Asta i-am spus ultima dată lui Liv. 784 01:07:34,347 --> 01:07:36,479 Piatră, hârtie, foarfecă, zi-i. 785 01:07:41,702 --> 01:07:42,921 Ce prostesc. 786 01:07:48,143 --> 01:07:49,623 Ce te înveseleşte de obicei? 787 01:07:51,582 --> 01:07:52,844 Muzica. 788 01:07:52,887 --> 01:07:54,280 Bine. 789 01:07:54,323 --> 01:07:55,890 Dar asta nu are efect în seara asta. 790 01:07:55,934 --> 01:07:59,938 Bine, ce muzică preferi? 791 01:08:06,728 --> 01:08:07,728 Hai. 792 01:08:09,383 --> 01:08:10,383 Ridică-te. 793 01:08:22,570 --> 01:08:25,399 Chestii de genul acesta, nu trebuie decât să o simţi. 794 01:08:37,020 --> 01:08:38,065 Haide. 795 01:08:43,592 --> 01:08:44,811 Ce prostesc. 796 01:09:29,204 --> 01:09:30,901 Ai un zâmbet grozav. 797 01:11:17,097 --> 01:11:18,925 Mă bucur că ai venit, Brucy. 798 01:11:19,926 --> 01:11:21,275 Toată plăcerea este a mea. 799 01:11:22,799 --> 01:11:24,235 Crăciun fericit, iubito. 800 01:11:27,455 --> 01:11:29,327 Banii sunt pe masă. 801 01:12:34,437 --> 01:12:35,437 Remy? 802 01:13:07,515 --> 01:13:08,908 Hei. 803 01:13:08,951 --> 01:13:09,996 Cum stă treaba? 804 01:13:15,349 --> 01:13:16,916 Unde te duci? 805 01:13:23,574 --> 01:13:25,012 Nu mai pot. 806 01:13:26,665 --> 01:13:27,665 Am încheiat. 807 01:13:31,714 --> 01:13:34,021 De ce nu rămâi la noapte, 808 01:13:34,064 --> 01:13:37,415 şi să vorbim totul dimineaţă, 809 01:13:37,459 --> 01:13:38,721 şi dacă tot vrei să pleci, 810 01:13:38,764 --> 01:13:41,244 atunci te voi ajuta să-ţi faci bagajele cu lucrurile tale şi... 811 01:13:43,639 --> 01:13:44,639 Bine. 812 01:13:47,730 --> 01:13:48,730 Unde o să mergi? 813 01:13:49,862 --> 01:13:54,345 Am o familie în Fort Smith. 814 01:13:56,043 --> 01:13:57,131 Nu ştiu. 815 01:13:58,262 --> 01:13:59,568 E în regulă, Sadie-gândăcel. 816 01:13:59,611 --> 01:14:01,092 E în regulă. 817 01:14:01,136 --> 01:14:02,136 Sunt cu tine. 818 01:14:07,620 --> 01:14:10,101 Pur şi simplu simt că nu mai pot continua. 819 01:14:11,711 --> 01:14:12,711 Îmi pare foarte rău. 820 01:14:14,366 --> 01:14:16,325 Ştiu. 821 01:14:17,674 --> 01:14:20,459 O să te descurci fără mine? 822 01:14:22,635 --> 01:14:23,897 Da, voi fi bine. 823 01:14:23,941 --> 01:14:25,769 Îl am pe Levi. 824 01:14:27,510 --> 01:14:28,510 Da. 825 01:14:34,647 --> 01:14:36,127 Chiar o să-mi fie dor de tine. 826 01:14:37,825 --> 01:14:39,088 Şi mie de tine. 827 01:14:42,439 --> 01:14:45,572 Mulţumesc pentru tot. 828 01:15:21,392 --> 01:15:22,392 Nora? 829 01:15:26,440 --> 01:15:27,440 Nora? 830 01:15:28,051 --> 01:15:29,051 Nora? 831 01:15:33,491 --> 01:15:36,842 La naiba, Nora, deschide uşa, te rog. 832 01:15:36,885 --> 01:15:38,757 Sadie îşi face bagajele şi... 833 01:15:41,716 --> 01:15:43,196 Poţi să vii şi să ajuţi? 834 01:16:15,795 --> 01:16:17,101 Remy, vino afară. 835 01:16:23,194 --> 01:16:25,153 Of, Doamne! Ce naiba?! 836 01:16:38,384 --> 01:16:41,648 Levi, La naiba, deschide uşa, te rog! 837 01:16:43,215 --> 01:16:44,172 Ce naiba? 838 01:16:44,216 --> 01:16:45,826 Levi, ce dracu? 839 01:16:53,050 --> 01:16:55,575 Remy, ce dracu s-a întâmplat? 840 01:17:01,712 --> 01:17:02,712 Martorul. 841 01:17:32,830 --> 01:17:37,140 Doamne, acum i-am curăţat pentru tine. 842 01:17:38,446 --> 01:17:40,839 Te rog acceptă-i în Împărăţia Cerurilor Tale. 843 01:17:41,884 --> 01:17:44,887 Călăuzeşte-mi mâinile şi aprinde-mi spiritul 844 01:17:45,801 --> 01:17:47,803 pe măsură ce îţi îndeplinesc voinţa. 845 01:17:49,674 --> 01:17:50,674 Amin. 846 01:18:45,975 --> 01:18:48,559 Marea curăţire Fondatorii noştri 847 01:18:55,046 --> 01:18:55,786 Riley a spus că pleci. 848 01:18:55,829 --> 01:18:57,048 Doamne, Remy. 849 01:18:58,963 --> 01:18:59,963 Doamne, ce m-ai speriat. 850 01:19:02,183 --> 01:19:03,402 Scuze, 851 01:19:03,446 --> 01:19:06,579 sunt cam dată peste cap de toate. 852 01:19:07,885 --> 01:19:08,929 E în regulă. 853 01:19:10,409 --> 01:19:15,371 Da, eu, pur şi simplu nu mai pot sta aici. 854 01:19:17,111 --> 01:19:18,678 Am nevoie de o schimbare. 855 01:19:18,722 --> 01:19:20,811 O simt de ceva vreme, acum ştiu. 856 01:19:23,770 --> 01:19:24,816 Unde vei merge? 857 01:19:26,383 --> 01:19:28,298 Nu ştiu şi nici măcar nu-mi pasă. 858 01:19:28,341 --> 01:19:30,125 În altă parte, ştii? 859 01:19:31,213 --> 01:19:32,213 Da. 860 01:19:33,607 --> 01:19:36,349 Uite, îmi pare rău că simt de parcă te-aş abandona. 861 01:19:38,003 --> 01:19:39,047 Nu-i aşa. 862 01:19:39,874 --> 01:19:40,874 Şi eu plec. 863 01:19:45,358 --> 01:19:46,925 Unde te duci? 864 01:19:46,968 --> 01:19:48,013 Acasă. 865 01:19:51,930 --> 01:19:54,280 Eu, am găsit asta în dulapul meu. 866 01:19:54,324 --> 01:19:58,066 Am văzut poza cu tine şi asta e mama ta? 867 01:20:00,373 --> 01:20:01,374 Da. 868 01:20:02,202 --> 01:20:03,377 Ce s-a întâmplat cu ea? 869 01:20:05,423 --> 01:20:09,078 S-a îmbolnăvit şi ne-a părăsit. 870 01:20:11,907 --> 01:20:12,952 Ea ţi-a dat asta? 871 01:20:14,693 --> 01:20:16,172 Da, aceasta a fost a ei. 872 01:20:17,435 --> 01:20:18,435 Vrei să o vezi? 873 01:20:23,136 --> 01:20:25,181 De ce nu vii cu mine? 874 01:20:28,576 --> 01:20:31,013 Cred că trebuie să fac asta pe cont propriu. 875 01:20:31,057 --> 01:20:32,232 Îţi mulţumesc totuşi. 876 01:20:34,234 --> 01:20:35,670 Îmbrăţişează-mă. 877 01:20:35,714 --> 01:20:38,065 Mă bucur te-am cunoscut şi... 878 01:20:38,108 --> 01:20:39,108 Şi eu. 879 01:20:41,938 --> 01:20:42,938 Te rog să vii. 880 01:20:45,159 --> 01:20:46,159 Nu pot. 881 01:20:48,118 --> 01:20:49,438 Acesta nu este la revedere, bine? 882 01:20:51,034 --> 01:20:52,819 Vin şi Riley şi Levi. 883 01:20:56,170 --> 01:20:57,389 Unde vin ei? 884 01:20:58,564 --> 01:21:00,479 Ei au plecat deja. 885 01:21:02,089 --> 01:21:05,005 Ce? Ce vrei să spui? 886 01:21:05,048 --> 01:21:08,400 Au fost martori şi acum ne aşteaptă. 887 01:21:08,443 --> 01:21:09,443 Şi Liv de asemenea. 888 01:21:11,228 --> 01:21:12,753 Remy, ce tot spui? 889 01:21:15,320 --> 01:21:17,453 Eu zic că e în regulă. 890 01:21:20,108 --> 01:21:21,108 Sadie. 891 01:21:25,809 --> 01:21:27,071 Riley? 892 01:21:29,422 --> 01:21:32,903 Riley? 893 01:21:34,339 --> 01:21:35,339 Nora? 894 01:21:36,385 --> 01:21:37,430 Nora, ieşi. 895 01:21:38,735 --> 01:21:40,563 Totul va fi bine, Sadie. 896 01:21:52,141 --> 01:21:53,447 Levi, vino aici! 897 01:21:56,014 --> 01:21:57,014 Levi. 898 01:22:08,984 --> 01:22:09,984 Oo, Doamne! 899 01:22:15,120 --> 01:22:16,557 Nu te speria, Sadie. 900 01:22:18,646 --> 01:22:19,951 Ei ne aşteaptă. 901 01:22:21,039 --> 01:22:22,345 Au fost curăţaţi. 902 01:22:24,129 --> 01:22:25,131 E în regulă. 903 01:22:25,175 --> 01:22:26,481 Nu te apropia mai mult. 904 01:22:26,524 --> 01:22:28,874 Nu o să te rănesc. 905 01:22:28,918 --> 01:22:30,441 Ce vrei? 906 01:22:30,485 --> 01:22:31,921 Ce naiba vrei? 907 01:22:31,964 --> 01:22:34,532 Vreau să vii cu mine. 908 01:22:34,576 --> 01:22:36,534 Riley şi Levi, te aşteaptă. 909 01:22:36,578 --> 01:22:38,144 Ascultă la mine! 910 01:22:38,188 --> 01:22:41,147 nu merg nicăieri cu tine! 911 01:22:42,235 --> 01:22:43,280 Doar lasă-mă în pace! 912 01:22:51,157 --> 01:22:52,376 Pleacă dracului! 913 01:22:56,336 --> 01:22:57,336 Pleacă! 914 01:22:58,469 --> 01:22:59,514 Pleacă! 915 01:22:59,557 --> 01:23:01,446 Îmi pare rău că nu va veni cu noi. 916 01:23:38,293 --> 01:23:39,293 Nora! 917 01:23:53,613 --> 01:23:54,701 Nenorocito. 918 01:23:57,791 --> 01:23:58,791 Sadie? 919 01:24:02,448 --> 01:24:03,448 Riley? 920 01:24:08,149 --> 01:24:09,149 Levi! 921 01:24:11,413 --> 01:24:12,894 Nenorocitule. 922 01:24:56,025 --> 01:24:57,025 Of, Doamne. 923 01:25:07,254 --> 01:25:08,647 Levi, uită-te la tine. 924 01:25:12,346 --> 01:25:13,390 Nu tu. 925 01:25:18,352 --> 01:25:21,442 Doamne, nu el, te rog, nu el. 926 01:25:52,779 --> 01:25:54,302 Unde să te duc? 927 01:26:00,656 --> 01:26:02,398 Doar du-mă acasă, te rog. 928 01:26:27,902 --> 01:26:30,382 Ai putea să vii înăuntru cu mine? 929 01:26:42,265 --> 01:26:43,919 Vino. Te rog? 930 01:27:18,084 --> 01:27:19,433 Nu! Nu! 931 01:27:19,477 --> 01:27:21,435 Nu, nu, nu, nu! 932 01:27:21,479 --> 01:27:22,567 Nu Nu! 933 01:27:22,610 --> 01:27:24,612 Nu, nu, nu, nu, nu, nu! 934 01:27:24,656 --> 01:27:26,353 Nu! 935 01:27:26,397 --> 01:27:29,530 Nu, trebuia să mă aştepţi! 936 01:27:30,793 --> 01:27:32,838 Mi-ai spus să mă întorc! 937 01:28:13,488 --> 01:28:14,488 Oo, Iona! 938 01:29:27,173 --> 01:29:28,261 M-au părăsit. 939 01:29:31,481 --> 01:29:32,787 M-au părăsit toţi! 940 01:29:36,269 --> 01:29:37,967 De ce ai făcut-o, Remy? 941 01:29:38,011 --> 01:29:40,143 Este voia lui Dumnezeu. 942 01:29:40,187 --> 01:29:42,711 Am îndeplinit voia lui Dumnezeu, 943 01:29:42,754 --> 01:29:44,931 şi ei m-au lăsat în urmă! 944 01:29:47,498 --> 01:29:48,543 M-au părăsit toţi! 945 01:29:48,586 --> 01:29:50,545 Au plecat fără mine! 946 01:29:52,460 --> 01:29:54,897 Aruncă dracului cuţitul. 947 01:29:54,941 --> 01:29:56,812 Trebuie să plec. 948 01:29:56,855 --> 01:29:58,857 Voi trage în tine, aici! 949 01:29:58,901 --> 01:30:00,468 Nu mă pune să o fac! 950 01:30:02,557 --> 01:30:04,428 Îmi pare rău că nu poţi veni cu noi. 951 01:30:04,472 --> 01:30:06,256 Nu! 952 01:30:49,074 --> 01:30:54,547 Sfârşit 953 01:30:55,547 --> 01:31:01,547 Traducerea şi adaptarea geoguyro.