1 00:02:47,000 --> 00:02:52,040 Eikö tapaaminen ollutkin yhdeltätoista? - Joo, ja kello on jo varttia yli. 2 00:02:53,760 --> 00:02:57,240 No minä soitan hänelle. 3 00:02:57,320 --> 00:03:01,400 Ihme, ei kenttää keskellä kaupunkia. 4 00:03:01,480 --> 00:03:04,720 No ei auta sitten soittaa. 5 00:03:06,800 --> 00:03:09,999 Tuolla hän on. Kyltin kanssa. 6 00:03:10,040 --> 00:03:14,000 Anteeksi, että olen myöhässä. Ette usko, auto meni rikki. 7 00:03:14,080 --> 00:03:17,000 Uusi auto. Kahdesti kahden viikon aikana. 8 00:03:17,080 --> 00:03:21,400 Onpa kurjaa. Minä olen Ellen. - Kimberly. 9 00:03:21,480 --> 00:03:25,840 Tässä on mieheni Bill. -Hauska tutustua. Onko täällä kaikkialla huono kenttä? 10 00:03:25,920 --> 00:03:29,200 Pelkään pahoin että on. - Mennään meidän autolla. 11 00:03:39,640 --> 00:03:43,000 Täällä on kolme urheilukeskusta kolmen vartin päässä. 12 00:03:43,080 --> 00:03:47,520 Laskettelua, lumilautailua... - Bill on peto lumilautailemaan. 13 00:03:49,400 --> 00:03:51,800 Kartan mukaan se on lähellä. 14 00:03:51,880 --> 00:03:55,320 Se on toisella puolella. Ajoimme siitä ohi. 15 00:03:55,400 --> 00:04:00,640 Sinne on noin 8 km, mutta mökki on Black Balsamin rinteessä. 16 00:04:00,720 --> 00:04:06,000 Syrjässä. - Mökki on isossa metsässä. 17 00:04:06,080 --> 00:04:13,000 Ei uteliaita naapureita. Hintaan kuuluu tontti ja ulkorakennukset. 18 00:04:13,080 --> 00:04:15,440 Kaikkiko? - Kaikki. 19 00:04:15,520 --> 00:04:20,000 Entä täytetyt eläimet? - Se on arka kysymys. 20 00:04:20,080 --> 00:04:23,120 Pyysin siellä asuvaa miestä siirtämään ne pois - 21 00:04:23,200 --> 00:04:26,360 mutta hän on itse täyttänyt ne ja ylpeä työstään. 22 00:04:26,440 --> 00:04:30,600 Miksi hän sitten haluaa myydä talonsa? 23 00:04:30,680 --> 00:04:34,280 Ei hän ole myyjä. Se on luottamusmyynti. 24 00:04:34,360 --> 00:04:38,120 Sitä on ollut vaikea myydä. 25 00:04:38,200 --> 00:04:41,999 Siitä ei mainita ilmoituksessa. - Se on pitkä tarina. 26 00:04:42,040 --> 00:04:46,560 Siellä monta vuotta asunut nainen kuoli äskettäin. 27 00:05:09,040 --> 00:05:11,240 Joko taas. 28 00:05:20,320 --> 00:05:22,880 Luoja. 29 00:05:23,000 --> 00:05:25,760 On tämäkin... 30 00:05:25,840 --> 00:05:28,920 PÄÄSY KIELLETTY 31 00:05:29,800 --> 00:05:32,840 Eikö avainta muka ole? 32 00:05:42,400 --> 00:05:48,160 Olemme kaukana sivilisaatiosta. - Muutaman kilometrin vain. 33 00:05:48,240 --> 00:05:53,680 Odottakaahan kunnes näette paikan. Parempaa ei ole. 34 00:05:59,000 --> 00:06:03,120 Se on remppakohde. 35 00:06:03,200 --> 00:06:05,400 Shh. -Hyvä on. 36 00:06:08,760 --> 00:06:13,480 Uudet omistajat voisivat istuttaa puita ja maalata vähän. 37 00:06:13,560 --> 00:06:15,440 Talo on hyvällä perustalla. 38 00:06:15,520 --> 00:06:20,280 Sitä ei vain ole rempattu. - Ei ikinä. Mennään katsomaan. 39 00:06:20,360 --> 00:06:23,200 Nyt on hyvä tilaisuus mainita jotain. 40 00:06:23,280 --> 00:06:26,520 Tämän myyminen on ollut hankalaa. 41 00:06:26,600 --> 00:06:31,080 Marthan ja hänen poikansa välinen suhde oli vaikea. 42 00:06:31,160 --> 00:06:37,480 Martha kyllästyi siihen, että poika eli hänen siivellään ja päättikin myydä talon. 43 00:06:37,560 --> 00:06:40,840 Poika siis potkitaan ulos talosta. - Miksi sinä meille siitä kerrot? 44 00:06:40,920 --> 00:06:47,840 Hän saa asua täällä myyntiin saakka. Talo ei ole hyvässä kunnossa. 45 00:06:56,480 --> 00:07:00,760 Tässä Kimberly Mountain Top Realtysta. Tulimme katsomaan taloa. 46 00:07:12,640 --> 00:07:17,240 Kuten sanoin, kunto ei ole häävi. Menen panemaan sähkön päälle. 47 00:07:24,440 --> 00:07:28,560 Mikä sekasotku. - Älä nyt. 48 00:08:29,600 --> 00:08:32,760 Luoja! Wesley Goins! 49 00:08:33,840 --> 00:08:36,600 En tiedä mitä näin äsken. 50 00:08:36,680 --> 00:08:39,520 Olen pahoillani. - Eikö se ollutkin omistajan poika? 51 00:08:39,600 --> 00:08:43,840 Olen pahoillani. Hän varmaankin... 52 00:08:43,920 --> 00:08:47,400 Jo tämä on hinnan arvoista. 53 00:08:49,440 --> 00:08:53,720 Ilmaista terapiaa, eikö niin? - Joo. 54 00:08:55,240 --> 00:09:01,640 Viimeisin ostaja suoritti tarkastuksen. Talo on kuulemma hyvässä kunnossa. 55 00:09:01,720 --> 00:09:08,200 Miksi kauppoja ei sitten tehty? - He muuttivat mielensä. 56 00:09:08,280 --> 00:09:12,880 Mikä tuo tuolla on? 57 00:09:14,080 --> 00:09:18,000 Se on vanha talli. Täynnä romua. 58 00:09:18,080 --> 00:09:21,720 Täällä on paljon siivottavaa ennen kuin tämän voi myydä. 59 00:09:21,800 --> 00:09:25,600 Jos ostatte paikan, minä maksan siivouksen. 60 00:09:29,400 --> 00:09:34,600 Tänne olisi niin kiva tulla. Etenkin joulua ajatellen. 61 00:09:35,680 --> 00:09:41,999 Tiedän, että haluat sen kuntoon ennen joulua, ja katsastus on hyvä asia. 62 00:09:42,040 --> 00:09:45,200 Ei tarvitse maksaa kellekään, joka sanoo, että tämä on ansa. 63 00:09:45,280 --> 00:09:49,400 Ei se mikään ansa ole. Muutama juttu pitää vain korjata. 64 00:09:49,480 --> 00:09:52,680 Nainen sanoi, ettei talossa ole mitään isoja vikoja. 65 00:09:52,760 --> 00:09:57,720 Esteettisiä juttuja, kuten täytettyjä eläimiä ja romua tallissa lukuun ottamatta 66 00:09:57,800 --> 00:10:03,120 Tällä voisi tienata 200 per yö. - Niinhän hän sanoi. 67 00:10:03,200 --> 00:10:06,240 Joten... 68 00:10:06,320 --> 00:10:10,560 Mitä tykkäätte paikasta? -Ei kai se kaveri vain aiheuta ongelmia? 69 00:10:10,640 --> 00:10:13,520 Ei missään nimessä. Hänellä ei ole oikeutta sanoa mitään. 70 00:10:13,600 --> 00:10:19,240 Juuri tällaista olemme etsineet. -Kunhan vain Wes ja eläimet eivät kuulu kauppaan. 71 00:10:20,120 --> 00:10:22,800 Ja hänen bilegimmansa. 72 00:10:24,480 --> 00:10:28,400 Ehdimme muuttaa tänne ennen joulua. 73 00:10:28,480 --> 00:10:33,680 Paljon tekemistä. - Lapset ihastuvat tähän. 74 00:10:33,760 --> 00:10:38,680 Sitten meille on todellakin mahdollista olla heidän kanssaan. 75 00:10:38,760 --> 00:10:42,680 He elävät omaa elämäänsä nyt. 76 00:10:42,760 --> 00:10:48,000 Tiedän, miten tärkeää yhdessä olo on sinulle... Meille. 77 00:10:53,320 --> 00:11:00,560 Täällä voisimme unohtaa kaiken turhan - 78 00:11:00,640 --> 00:11:04,440 ja omistautua sille mikä on tärkeää. 79 00:11:04,520 --> 00:11:11,840 Meillä olisi lopultakin aikaa toisillemme ennen kuin lapset tulevat. 80 00:11:11,920 --> 00:11:16,200 Olen sinun kokonaan. 81 00:11:18,600 --> 00:11:23,360 Anna 20 000 alennusta. 82 00:11:23,440 --> 00:11:26,800 Mennään toimistolle puhumaan siitä. 83 00:11:31,760 --> 00:11:35,560 Hei, Caitlin! Mitä kuuluu? - Hyvää. Sutton on täällä. 84 00:11:35,640 --> 00:11:39,080 Kiva. - Pane kaiutin päälle. 85 00:11:39,160 --> 00:11:44,600 Huonoja uutisia. Tänä vuonna ei tule rantalomaa. 86 00:11:44,680 --> 00:11:49,560 Miksi ei? - Olemme ostaneet pienen ja söpön - 87 00:11:49,640 --> 00:11:54,080 mökin vuorilta! - Haloo? 88 00:11:54,160 --> 00:11:58,160 Haloo? En kuullut. 89 00:11:58,240 --> 00:12:01,600 Otetaan se uudestaan. 90 00:12:01,680 --> 00:12:07,800 Saatte tottua huonompaan puhelinyhteyteen muutaman päivän aikana. 91 00:12:07,880 --> 00:12:13,200 Ostamme kivan mökin Banner Elkistä. 92 00:12:13,280 --> 00:12:17,400 Joulu... - Vuoristossa! 93 00:12:17,480 --> 00:12:21,880 Vuoristomökki? - Siitä tulee hieno. 94 00:12:22,000 --> 00:12:26,080 Se vaatii vain pientä remppaa. 95 00:12:26,160 --> 00:12:33,000 Olemme innoissamme. En malttanut olla kertomatta sitä nyt jo. 96 00:12:33,080 --> 00:12:38,880 Rugbyjoukkue pakottaa minut jäämään harjoituksiin. 97 00:12:39,000 --> 00:12:43,040 En ole varma voinko tulla. 98 00:12:43,120 --> 00:12:46,520 Voi Sutton! - Minä yritän. 99 00:12:46,600 --> 00:12:54,080 Tee mitä voit. Haluamme vain nähdä sinut. 100 00:12:54,160 --> 00:12:56,240 Nähdään kun nähdään. 101 00:13:23,640 --> 00:13:27,440 Eikö tämän pitäisi jo olla poissa? - Joo. 102 00:13:27,520 --> 00:13:32,680 Täällä on enemmän romua kuin viimeksi. 103 00:13:32,760 --> 00:13:38,240 Täältä ei ole viety pois mitään. - Soitan välittäjälle. 104 00:13:53,760 --> 00:13:57,000 Hullu paskiainen... 105 00:13:59,160 --> 00:14:01,760 Valtavasti romua. 106 00:14:02,760 --> 00:14:07,080 Hei, Kim, Ellen tässä. - Hei, Ellen. 107 00:14:07,160 --> 00:14:10,040 Hän ei ole pakannut mitään. 108 00:14:14,640 --> 00:14:17,840 Hola, Bucko! 109 00:14:17,920 --> 00:14:23,840 Tervetuloa mi casaan. Se on espanjaa. 110 00:14:23,920 --> 00:14:31,640 Sinun olisi pitänyt mennä jo kimpsuinesi ja kampsuinesi. 111 00:14:31,720 --> 00:14:35,999 Me omistamme tämän nyt. Sinun täytyy muuttaa. 112 00:14:36,040 --> 00:14:42,000 Mitä? Tämähän on minun taloni. On aina ollut. 113 00:14:43,600 --> 00:14:45,400 Missä naisystäväsi on? 114 00:14:45,480 --> 00:14:53,080 Bill ja minä olemme täällä, eikä Wes ole vielä muuttanut. 115 00:14:53,160 --> 00:14:57,240 Olemme ostaneet tämän talon, ja sinun piti muuttaa kaksi päivää sitten. 116 00:14:57,320 --> 00:15:03,200 Sinä ja sinun tavarasi... Niiden pitäisi olla poissa jo. 117 00:15:03,280 --> 00:15:09,000 Me olemme uudet omistajat. Sinun on muutettava ja heti. 118 00:15:09,080 --> 00:15:13,080 Hetikö? - Niin, heti. 119 00:15:14,680 --> 00:15:17,600 Luoja... 120 00:15:30,000 --> 00:15:34,320 Voi Bucko. - Nimeni on William. 121 00:15:34,400 --> 00:15:38,320 William Bucko. 122 00:15:39,040 --> 00:15:43,320 Et taida tietää, miten asiat menevät täällä. 123 00:15:43,400 --> 00:15:49,400 Tämä on rajaseutua. Säännöt ovat täällä... erilaiset. 124 00:15:52,480 --> 00:15:55,240 Mitä jos tehdään näin? 125 00:15:55,320 --> 00:16:00,999 Soitan poliisille. Kai täällä rajaseudulla on poliisi? 126 00:16:01,040 --> 00:16:05,000 Kuulen ääniä... 127 00:16:07,400 --> 00:16:11,000 Ellen. - Hei. 128 00:16:11,080 --> 00:16:15,280 Tuota... Mistä on kysymys? 129 00:16:15,360 --> 00:16:19,360 Tervetuloa kotiini, rouva. - Okei... 130 00:16:19,440 --> 00:16:25,320 Wes? Tiedän, että tämä on sinulle vaikeaa. 131 00:16:25,400 --> 00:16:30,640 Toisinaan elämä kampittaa. - Mitä tarkoitat? 132 00:16:30,720 --> 00:16:34,840 Se on vain sellainen sanonta. 133 00:16:34,920 --> 00:16:38,440 Hän on maalivahti. 134 00:16:38,520 --> 00:16:44,040 Olen syntynyt tässä talossa. Isä on syntynyt tässä talossa. 135 00:16:44,120 --> 00:16:49,120 Hänen isänsä kaatoi puut tuolta ulkoa. 136 00:16:49,200 --> 00:16:54,040 Hän rakensi tämän talon. - Ymmärrän. 137 00:16:54,120 --> 00:16:58,640 En usko, että ymmärrät. - Hyvä on. 138 00:16:58,720 --> 00:17:04,880 Minä taidankin tästä soittaa poliisille. - Peijakas. Niin Billy Buckokin sanoi. 139 00:17:05,000 --> 00:17:09,720 Tehän olette mainio pari. 140 00:17:09,800 --> 00:17:13,800 Luulen, että voimme ratkaista tämän. 141 00:17:13,880 --> 00:17:20,360 Mitä tässä pitäisi ratkaista, mi amour? Se on ranskaa. 142 00:17:24,920 --> 00:17:29,880 Näettekö tuon kiväärin tuossa? Tuon kiväärin. 143 00:17:32,800 --> 00:17:36,240 Isoisä antoi sen minulle. 144 00:17:36,320 --> 00:17:41,640 Olin juuri täyttänyt kuusi vuotta. 145 00:17:41,720 --> 00:17:47,920 Ammuin ensimmäisen 12-haaraisen hirveni sillä. 146 00:17:48,000 --> 00:17:54,240 Siitä riitti syötävää koko perheelle. He olivat ylpeitä minusta. 147 00:17:57,840 --> 00:18:01,999 Haluan että otat sen. 148 00:18:02,040 --> 00:18:08,000 En minä kivääriäsi halua. - Etkö halua ottaa sitä? 149 00:18:08,080 --> 00:18:14,200 Miksi et? Sinähän otat kaiken muun, minkä eteen sukuni on raatanut kovasti. 150 00:18:14,280 --> 00:18:17,080 Eikö se kelpaa sinulle? 151 00:18:20,600 --> 00:18:24,640 Ehkä karhuäiti oli oikeassa. 152 00:18:24,720 --> 00:18:28,000 Ehkä tämä on loppu. 153 00:18:29,120 --> 00:18:33,400 Äitikarhu kertoo minulle kaiken. 154 00:18:35,120 --> 00:18:40,600 Enää ei ole mitään mille elää. 155 00:18:41,680 --> 00:18:45,000 Wes! - Pane se kivääri pois. 156 00:18:46,920 --> 00:18:50,600 Älä ihm... 157 00:18:50,680 --> 00:18:54,200 Älä. - Lähdettekö te täältä? 158 00:18:54,280 --> 00:18:58,520 Lähtekää älkää ikinä tulko takaisin! - Älä hyvä mies! 159 00:18:58,600 --> 00:19:01,360 Älä! 160 00:19:03,000 --> 00:19:04,880 Lopeta, lopeta! 161 00:19:06,440 --> 00:19:09,000 Poliisista! 162 00:19:10,040 --> 00:19:13,320 Kädet selän taa. 163 00:19:15,520 --> 00:19:19,520 Ottakaa rauhallisesti. 164 00:19:24,040 --> 00:19:26,560 Hei. 165 00:19:29,360 --> 00:19:30,720 Hei, Wes! 166 00:19:32,800 --> 00:19:36,040 No niin, kyttä! 167 00:19:41,520 --> 00:19:45,080 Mitä sinä teet, Wes? - En minä mitään tee. En mitään. 168 00:19:45,160 --> 00:19:48,840 En minä mitään tee, hoidan vain omat asiani. 169 00:19:48,920 --> 00:19:55,000 Nuo saapastelivat talooni ikään kuin omistaisivat sen. 170 00:19:55,080 --> 00:19:59,200 Mutta talohan on heidän, Wes. Laillisesti hankkima. 171 00:19:59,280 --> 00:20:02,200 Heillä on paperit siitä. - Ihan sama. 172 00:20:02,280 --> 00:20:06,400 Ei se ihan sama ole, Wes. - Tähtäsikö hän teitä kiväärillä? 173 00:20:06,480 --> 00:20:10,520 Ei oikeastaan. -Wes, pidätän sinut yksityisalueelle tunkeutumisesta. 174 00:20:12,840 --> 00:20:16,560 Ota iisisti, poika. 175 00:20:16,640 --> 00:20:20,000 Olet makea mimmi. 176 00:20:20,080 --> 00:20:24,120 Älä asetu liikaa kodiksi, Bucko. - Mennään nyt, Wes. 177 00:20:36,720 --> 00:20:40,360 Varo päätä. 178 00:20:45,000 --> 00:20:47,040 Mennään. 179 00:20:51,560 --> 00:20:56,080 Homma hoidettu. Romu viedään pois ennen kuin tulette takaisin. 180 00:20:56,160 --> 00:21:01,560 Mitä jollei sitä ole viety? - Heittäkää menemään tai tehkää nuotio. 181 00:21:01,640 --> 00:21:05,760 Onko meillä lupa tehdä niin? - Kaikki tänne jätetty kuuluu teille. 182 00:21:05,840 --> 00:21:11,880 Melkoinen tapaus tuo Wes. - Hän osaa pelotella ihmisiä. 183 00:21:12,000 --> 00:21:15,080 Mutta ei hän ikinä pahaa ole kenellekään tehnyt, 184 00:21:15,160 --> 00:21:20,320 Millainen hänen tarinansa on? - Hän varttui täällä. 185 00:21:20,400 --> 00:21:25,080 Suku on asunut täällä usean sukupolven ajan. 186 00:21:25,160 --> 00:21:30,800 Hänellä ei taida olla muuta paikkaa mihin mennä. -Miksi hän... 187 00:21:30,880 --> 00:21:34,999 En tiedä. Yksinhuoltajaäiti. Eristettynä vuoristossa. 188 00:21:35,040 --> 00:21:40,680 Millainen hänen äitinsä oli? - Tapasin hänet vuosi sitten. 189 00:21:40,760 --> 00:21:45,999 Hän tuli maksamaan Wesistä takuun. Olin vasta tullut töihin tänne. 190 00:21:46,040 --> 00:21:50,000 Hän tuli katsomaan peliä vasta tapettu pesukarhu mukanaan. 191 00:21:50,080 --> 00:21:55,200 Jessus. - Miksi hän ei saanut periä taloa? 192 00:21:55,280 --> 00:21:59,320 En tiedä. Ihmiset tekevät hulluja asioita. - Kai hän jättää meidät rauhaan nyt? 193 00:21:59,400 --> 00:22:05,360 Jättää, jos on fiksu. Tässä teille korttini. 194 00:22:05,440 --> 00:22:10,920 Jos hän tulee vielä, soittakaa. - Selvä on. 195 00:22:11,000 --> 00:22:16,120 Etteköhän te nyt nähneet Wes Goinsin viimeisen kerran. 196 00:22:16,200 --> 00:22:20,000 Aiotteko muuttaa Banner Elkiin? - Käymme vain viikonloppuisin. 197 00:22:20,080 --> 00:22:22,920 Asumme rannikolla. 198 00:22:23,000 --> 00:22:28,040 Varmaan hienoa. Varpaat hiekassa aamuisin ja laskettelua iltaisin. 199 00:22:28,120 --> 00:22:31,920 Se on suunnitelma. - Tervetuloa Banner Elkiin Black Balsamiin. 200 00:22:32,000 --> 00:22:36,280 Uskon että viihdytte täällä, miten kauan sitten olettekin. 201 00:22:36,360 --> 00:22:39,800 Voisi olla hyvä ajatus vaihtaa lukot. 202 00:22:44,800 --> 00:22:48,880 Minusta alkaa tuntua, että tämä oli huono ajatus. 203 00:22:53,240 --> 00:22:56,520 Alku ei ainakaan ollut hyvä. 204 00:22:56,600 --> 00:23:00,560 Haluatko todellakin lasten tulevan tänne? Mitä jos se mies tulee taas? 205 00:23:00,640 --> 00:23:06,440 Wes on putkassa. Osoita vähän empatiaa. 206 00:23:06,520 --> 00:23:10,400 Enkö ole muka empaattinen? 207 00:23:10,480 --> 00:23:16,280 Minullahan on vuosittain satoja potilaita. - Välitäthän sinä potilaistasi. 208 00:23:16,360 --> 00:23:21,440 Mutta enkö muista ihmisistä? - Wes on menettänyt äitinsä. 209 00:23:21,520 --> 00:23:27,720 Ja kotinsa. Hän on menettänyt kaiken ja toimii sen mukaan. Hän ei halua luopua. 210 00:23:27,800 --> 00:23:34,400 Etkö kuullut miten hän puhui seriffille? Ei tippaakaan kunnioitusta. 211 00:23:34,480 --> 00:23:40,000 Hehän sanoivat, että hän on vaaraton. - Käskivät silti vaihtamaan lukot. 212 00:23:41,400 --> 00:23:47,720 Tiedän, että sinulla oli se potilas... - Älä nyt yritä... 213 00:23:47,800 --> 00:23:51,800 Sitä vain, että 500:stä potilaasta vain yksi on psykopaatti. 214 00:23:51,880 --> 00:23:55,720 Hän oli sairas. Se olisi pitänyt huomata heti. Jos olisin... 215 00:23:55,800 --> 00:23:58,840 Tiedän. Olisit voinut pelastaa naapurin koiran. 216 00:23:58,920 --> 00:24:05,440 Se oli vasta alkua. Kaikki viittasi siihen, että hänestä olisi pahempaankin. 217 00:24:05,520 --> 00:24:11,760 Ymmärrän, että hän oli sekopää. Hän oli koirantappaja. 218 00:24:11,840 --> 00:24:15,160 Sairas koirantappaja. 219 00:24:15,240 --> 00:24:19,680 Viidestäsadasta... Yksi? 220 00:24:19,760 --> 00:24:26,560 Ihmiset ovat hulluja. - Niin... Mutta meillä ei ole koiraa. 221 00:24:26,640 --> 00:24:29,720 Eikä sitä miestä. - Mutta meillä on Wes. 222 00:24:29,800 --> 00:24:34,999 Hän yriitti vain pelotella meitä, Bill. Meillä on nyt tämä talo. 223 00:24:35,040 --> 00:24:39,600 Hyvin kaikki menee. Ole huoleti. 224 00:24:40,480 --> 00:24:46,640 Heitetään hänen sänkynsä ulos huomenna. - Lupasimme että hän saa hakea tavaransa. 225 00:24:49,840 --> 00:24:52,200 Minulla on loukattu olo. 226 00:24:55,840 --> 00:25:00,240 Panitko oven lukkoon? 227 00:26:25,120 --> 00:26:27,880 Voi ei. 228 00:26:30,800 --> 00:26:33,400 Luoja. Bill! 229 00:26:34,800 --> 00:26:40,600 Ei voi olla. - Uskomatonta. 230 00:26:40,680 --> 00:26:45,360 Hän ei ole tehnyt mitään. Nyt riitti, kaikki romu pois tänään. 231 00:26:45,440 --> 00:26:51,280 Emme me voi niin tehdä. - Meillä on laillinen oikeus. 232 00:26:54,840 --> 00:26:58,520 Jätä viesti. - Kim, Ellen tässä. 233 00:26:58,600 --> 00:27:02,040 Olemme talolla, eikä Wes ole vielä hakenut tavaroitaan. 234 00:27:02,120 --> 00:27:09,520 Hyväksymme tarjouksesi tulla hakemaan ne niin pian kuin mahdollista. 235 00:27:09,600 --> 00:27:12,320 Oletko sinä tulossa? - Joo. 236 00:27:16,640 --> 00:27:21,640 Raikkaan vuoristoilman ansiosta nukuin paremmin kuin ikinä. 237 00:27:21,720 --> 00:27:26,240 Maistuiko sinulle uni? - Täällä on ihan liian hiljaista. 238 00:27:26,320 --> 00:27:28,720 Voi luoja. 239 00:27:28,800 --> 00:27:33,240 Olin valveilla koko yön. Paljon ajattelemista. 240 00:27:33,320 --> 00:27:36,200 Lähden kaupungille ostoksille. Haluatko sinä jotakin? 241 00:27:36,280 --> 00:27:43,320 Osta juhlakahvia. Sitä pitää olla kun lapset tulevat. 242 00:28:22,440 --> 00:28:25,200 Bill! 243 00:28:25,280 --> 00:28:27,880 Säikähdin niin että oli tulla housuun. 244 00:28:28,000 --> 00:28:32,400 Eikö se ollutkaan kivaa? - Ei ollut. Kippis. 245 00:28:34,720 --> 00:28:40,680 Onko kaikki nyt tehty? - Kaikki mahdollinen. 246 00:28:40,760 --> 00:28:45,320 Nyt on aaton aatto, joten... 247 00:28:45,400 --> 00:28:49,240 Ennen kuin pikku lapset tulevat. 248 00:29:36,240 --> 00:29:42,360 Tykkään tästä paikasta. - Niin. 249 00:29:42,440 --> 00:29:47,999 Mutta jotenkin tuntuu siltä, että meitä pidetään silmällä. -Silmällä? 250 00:29:48,040 --> 00:29:52,520 Huono sanavalinta. Kuin joku tarkkailisi meitä. 251 00:29:52,600 --> 00:29:57,600 Kuulostaahan se vainoharhaiselta. - Wes vaikuttaa sinuun yhä. 252 00:29:57,680 --> 00:30:03,440 Arvaa mitä näen kun katson ulos ikkunasta. En mitään. 253 00:30:03,520 --> 00:30:06,400 Mutta joku tuolla... - Ei siellä ketään ole. 254 00:30:06,480 --> 00:30:10,240 En voi mitään sille, että tunnen näin. 255 00:30:10,320 --> 00:30:13,920 Se Wes... - Ei ole täällä enää. -Ehkä ei ole. 256 00:30:14,000 --> 00:30:18,680 Lapset ovat tulossa. Mietitään vielä tätä. 257 00:30:18,760 --> 00:30:24,280 Tavarat vietiin jo viikkoja sitten. Hän ei ole ottanut yhteyttä... 258 00:30:24,360 --> 00:30:27,760 Sutton ja pikku tyttömme ovat tulossa. - Ei hän pikkutyttö enää ole. 259 00:30:27,840 --> 00:30:33,320 Hän on minun pikku tyttöni... Meidän pikku tyttömme. 260 00:30:33,400 --> 00:30:40,640 Meidän on saatava välimatkaa häneen. - Haluatko perua joulun, herra Grinch? 261 00:30:40,720 --> 00:30:44,200 En. -Mehän tulimme tänne saadaksemme olla yhdessä. 262 00:30:44,280 --> 00:30:47,120 Oppiaksemme tuntemaan lapsemme uudestaan. - Me tunnemme heidät. 263 00:30:47,200 --> 00:30:50,680 Pakataan tavarat ja ajetaan rannalle missä on lämmintä. 264 00:30:51,520 --> 00:30:57,600 Joulunahan ollaan yhdessä. Ei sillä ole merkitystä, missä. 265 00:30:57,680 --> 00:31:04,920 Taidat olla tosissasi. - En tykkää tästä ollenkaan. 266 00:31:05,000 --> 00:31:10,440 Se tapa, miten hän katsoi sinua. - Katsoisitpa sinäkin minua niin. 267 00:31:11,400 --> 00:31:13,600 Vitsi, vitsi. 268 00:31:17,000 --> 00:31:20,160 Hyvä on. Mitä haluat tehdä? 269 00:31:20,240 --> 00:31:27,840 Soitetaan lapsille ja sovitaan tapaamisesta siinä kivassa motellissa. 270 00:31:27,920 --> 00:31:34,400 Niin, se motelli. Vai siitä tässä onkin kysymys. 271 00:31:35,360 --> 00:31:39,400 Miten hän katsoi minua? 272 00:31:39,480 --> 00:31:46,760 Älä asetu liikaa taloksi. - Ei, hän puhui viihtymisestä. 273 00:31:46,840 --> 00:31:51,560 Älä asetu liikaa taloksi, Bucko. 274 00:31:51,640 --> 00:31:54,360 Niin hän sanoi. 275 00:31:57,000 --> 00:31:59,760 Haluan sinua yhä. 276 00:32:01,360 --> 00:32:03,920 Älä asetu liikaa taloksi, Bucko. 277 00:32:27,600 --> 00:32:31,000 Hei, Sutton, isipappa tässä. 278 00:32:31,080 --> 00:32:35,520 Meillä on täällä vähän sähköongelmia. 279 00:32:35,600 --> 00:32:42,320 Voitaisiin tavata yhdessä motellissa. Soita. 280 00:32:59,600 --> 00:33:05,440 Hei, Caitlin, isä tässä. Meillä on täällä mökillä sähköongelmia. 281 00:33:05,520 --> 00:33:10,440 Ajattelimme tapaamista kaupungilla. Soita heti kun voit. Kiitos. 282 00:33:10,520 --> 00:33:12,880 Olet rakas. 283 00:33:23,080 --> 00:33:28,120 Voi että! - Panen takkaan tulen. 284 00:33:28,200 --> 00:33:34,520 Enkelini! Ihanaa kun tulitte. 285 00:33:34,600 --> 00:33:40,080 Onpa mahtava mesta. -Laitamme sen kuntoon ensi jouluksi. 286 00:33:40,160 --> 00:33:43,000 Teillä on kuulemme sähköongelmia. - Älä siitä välitä. 287 00:33:43,080 --> 00:33:47,120 Minä korjaan sen. Helppo nakki. -Anna olla. 288 00:34:12,440 --> 00:34:14,720 Sutton, sinä olet nero. 289 00:34:14,800 --> 00:34:19,240 Tällaista meillä oli viimeksi kun olimme lapsia. 290 00:34:19,320 --> 00:34:25,840 Faija... Onko teillä menossa jonkinlainen kriisi? 291 00:34:25,920 --> 00:34:29,160 Tavallaan. - Mikä kriisi? 292 00:34:29,240 --> 00:34:36,400 Viekää tavaranne yläkertaan. Valitkaa sieltä huone. 293 00:34:37,320 --> 00:34:41,680 Voit jo panna pois sen hiilihangon. 294 00:34:51,840 --> 00:34:54,320 Otatko juotavaa? 295 00:34:55,480 --> 00:34:58,280 Joo. Kiitos. 296 00:35:07,280 --> 00:35:10,040 Kippis, faija. 297 00:35:12,280 --> 00:35:18,840 Teimme lapsena tällaisia reissuja isän kanssa. -Olenko sotkenut elämänne? 298 00:35:18,920 --> 00:35:22,880 En minä niin tarkoittanut. - Ei se mitään. 299 00:35:23,000 --> 00:35:28,480 En ole juuri puhunut teistä kummankaan kanssa sen jälkeen kun menin collegeen. 300 00:35:28,560 --> 00:35:32,240 Niin, koulu on ollut tärkeä. 301 00:35:34,320 --> 00:35:38,720 Kurjaa, että perheemme on hajaantunut. 302 00:35:38,800 --> 00:35:43,640 Tiedän mitä tarkoitat. - Niin. 303 00:35:43,720 --> 00:35:50,080 Onhan se normaalia. Lapset kasvavat ja aloittavat oman elämänsä. 304 00:35:50,160 --> 00:35:54,080 Olisi outoa jollei mikään muuttuisi. Elämän on jatkuttava. 305 00:35:54,160 --> 00:35:58,080 Isäsi voisi lakata kutsumasta sinua pikku tytökseen. 306 00:35:58,160 --> 00:36:02,200 Vedä verhot eteen. Isä ei halua niiden olevan auki iltaisin. 307 00:36:02,760 --> 00:36:07,000 Sutton, ota se enkeli, joka tulee kuusen latvaan. -Joo. 308 00:36:07,080 --> 00:36:11,560 Se on kulunut vuosien varrella. - Kukapa ei kuluisi? 309 00:36:12,360 --> 00:36:16,240 Mikä tuo kammottava orava on? - Mikä? 310 00:36:16,320 --> 00:36:19,000 Tuolla ylhäällä. 311 00:36:20,000 --> 00:36:23,920 Luulin että ne oli viety pois. - Oliko niitä enemmänkin? 312 00:36:24,000 --> 00:36:28,800 Joo, muutama. Ne olivat edellisen omistajan. 313 00:36:28,880 --> 00:36:33,040 Kana on uunissa, ja olisi joulukahvia jos tekee mieli. 314 00:36:33,120 --> 00:36:35,560 Joo, kiitos. 315 00:36:45,160 --> 00:36:46,800 Samperi. 316 00:36:49,080 --> 00:36:53,320 Ei, en tarvitse pidennettyä takuuaikaa. 317 00:36:55,600 --> 00:36:58,680 Tosi hieno joulukuusi, faija. - Kiitos, kulta. 318 00:36:58,760 --> 00:37:05,560 Muistatteko sen vuoden kun pitkitimme kuusen koristamista? 319 00:37:05,640 --> 00:37:08,600 Sama juttu joka vuosi. 320 00:37:11,400 --> 00:37:17,400 Sutton, olit kai kahdeksan vuoden ikäinen. Halusit tehdä meihin vaikutuksen. 321 00:37:17,480 --> 00:37:21,200 Halusit välttämättä koristella kuusen itse. 322 00:37:21,280 --> 00:37:26,280 Ripustit siihen kaikki joulukoristeemme. 323 00:37:26,360 --> 00:37:32,360 Löysimme sinut sitten kuusen alta kun se oli kaatunut päällesi. 324 00:37:33,040 --> 00:37:38,800 Tuo juttu ei vanhene ikinä. - Antaa olla jo. Miten iso tämä paikka on? 325 00:37:38,880 --> 00:37:41,480 Haluatko nähdä? 326 00:37:48,680 --> 00:37:55,720 Mitä tuolla on? -En ole ehtinyt vielä katsoa. Mennään. 327 00:38:06,240 --> 00:38:12,080 Se kaveri jätti tänne paljon romua. Joka asui täällä. 328 00:38:13,440 --> 00:38:16,280 Jolta ostitte tämän paikan? 329 00:38:17,520 --> 00:38:20,440 Ei sitä häneltä ostettu. 330 00:38:22,280 --> 00:38:24,880 Hänen äitinsä kuoli, ja... 331 00:38:25,000 --> 00:38:29,240 Eikö poika saanut periä tätä? Kylmäsydämistä. 332 00:38:29,320 --> 00:38:32,560 Eikö olekin. 333 00:38:37,080 --> 00:38:41,320 Jessus. - Ei tuo pelottavaa ole. 334 00:38:41,400 --> 00:38:44,840 Ole varovainen. - Joo. 335 00:38:51,560 --> 00:38:53,360 Samperi. 336 00:38:56,680 --> 00:39:01,640 Mikä se on? - En tiedä. Onko se mallinukke? 337 00:39:02,760 --> 00:39:07,000 Onko se kotona tehty seksinukke? 338 00:39:07,080 --> 00:39:10,240 Miten sinä tiedät... Älä kerro. 339 00:39:11,360 --> 00:39:16,160 Mistähän se on tehty? - En tiedä. Ehkä paperimassasta. 340 00:39:18,120 --> 00:39:22,880 Äiskä, mitä tapahtui? - Hmm... Ole varovainen. 341 00:39:23,000 --> 00:39:27,200 Seisoin tässä ja huomasin tuon. 342 00:39:30,720 --> 00:39:34,240 Joku haluaa vain pelotella kanalla. 343 00:39:34,320 --> 00:39:37,440 Onko täällä kaikki hyvin? - Miten tuo tuonne joutui? 344 00:39:37,520 --> 00:39:42,600 Ei se itsestään tuonne ripustautunut. - Se on Wes Goins. 345 00:39:42,680 --> 00:39:45,600 Kuka Wes Goins on? - Bill! 346 00:39:45,680 --> 00:39:51,040 Kuka Wes Goins on? - Se mies, joka asui täällä. 347 00:39:51,120 --> 00:39:55,720 Mitä hänelle tapahtui? - Hän joutui putkaan... 348 00:39:55,800 --> 00:40:00,520 Hänen äitinsä kuoli, eikä poika saanut periä. -Siksikö tämä oli niin halpa? 349 00:40:00,600 --> 00:40:04,400 Luuletteko, että hän on täällä, vai onko tuo riippunut tuolla koko ajan? 350 00:40:04,480 --> 00:40:07,840 On se varmaankin ollut siellä koko ajan. En vain huomannut sitä. 351 00:40:07,920 --> 00:40:12,400 Menen vähän katsomaan. -Tulen mukaan. - Ota taskulamppu mukaan. 352 00:40:16,280 --> 00:40:20,160 Mistä oikeastaan on kysymys? - Mitä tarkoitat? 353 00:40:20,240 --> 00:40:24,160 Ei se tyyppi voi täällä liikkua pelottelemassa ihmisiä. 354 00:40:24,240 --> 00:40:27,200 Onko poliisille soitettu? - Seriffille. 355 00:40:27,280 --> 00:40:32,200 Tarkoitus oli pidättää se mies. Seriffi lupasi soittaa. 356 00:40:32,280 --> 00:40:37,160 Mikä sinua vaivaa? Olet koko ajan ollut vähän poissa oleva. 357 00:40:38,720 --> 00:40:41,240 Ei minua mikään vaivaa. 358 00:40:43,680 --> 00:40:46,280 Tai ei... 359 00:40:47,440 --> 00:40:50,360 Faija... 360 00:40:50,440 --> 00:40:53,600 Minä en päässyt joukkueeseen. 361 00:40:56,080 --> 00:41:01,760 Enkä oikeastaan halunnutkaan päästä. 362 00:41:04,840 --> 00:41:08,200 Minua ei kiinnosta se enää. 363 00:42:14,520 --> 00:42:20,120 Uusi autoni meni rikki kahdesti kahden viime viikon aikana. 364 00:42:20,200 --> 00:42:22,520 Älä tapa häntä. 365 00:42:27,120 --> 00:42:29,320 Miksi hän katsoo minua noin? 366 00:42:59,840 --> 00:43:03,160 Hyvää joulua, Billy. 367 00:43:03,240 --> 00:43:05,640 Hyvää joulua. 368 00:43:05,720 --> 00:43:09,280 Näytät olevasi tämän tarpeessa. - Kiitos. 369 00:43:09,360 --> 00:43:15,360 Oliko vaikea saada unta? - Joo. Näin merkillistä unta. 370 00:43:16,600 --> 00:43:23,400 Tai painajaista. Se oli se ladossa oleva mallinukke. 371 00:43:23,480 --> 00:43:26,000 Näitkö sinäkin sen? 372 00:43:26,080 --> 00:43:30,600 Ei se ole tavallinen mallinukke. Se on erilainen. 373 00:43:30,680 --> 00:43:34,680 Miillainen? -Ette ole sanoneet mistään mallinukesta. 374 00:43:34,760 --> 00:43:40,200 Se on tuolla takana olevassa tallissa. 375 00:43:40,280 --> 00:43:44,600 Ei se mainitsemisen arvoinen ole. 376 00:43:44,680 --> 00:43:50,999 Se on tehty paperimassasta. En tiedä... 377 00:43:51,040 --> 00:43:54,999 Jotain hämärää siinä oli. 378 00:43:55,040 --> 00:44:00,360 Jos sillä on tekemistä Wesin kanssa, ei ihme, että siinä on jotain hämärää. 379 00:44:00,440 --> 00:44:05,400 Unohdetaan se. Hänestähän ei ole kuulunut moneen viikkoon. 380 00:44:05,600 --> 00:44:09,200 Niin. Olet luultavasti oikeassa. 381 00:44:24,200 --> 00:44:29,760 Faija, en halua tätä enää. 382 00:44:32,920 --> 00:44:37,480 Kun olimme pieniä, iskä vei meidät tällaisille reissuille. 383 00:44:37,560 --> 00:44:39,400 Kurjaa että olemme erkaantuneet toisistamme. 384 00:44:39,480 --> 00:44:42,520 Lähdetkö sinä, etkä tule enää ikinä takaisin? 385 00:44:42,600 --> 00:44:46,640 Isä antoi tämän kiväärin. - Lähde, äläkä ikinä tule takaisin. 386 00:45:12,160 --> 00:45:17,880 Loistavaa, lisää yllätyksiä. -Joskus riittää, että yksi numero vaihtuu... 387 00:45:18,000 --> 00:45:20,640 Käyn hakemassa jotain. 388 00:45:41,760 --> 00:45:46,160 Minulla on taskulamppu. - Hyvä. 389 00:45:46,240 --> 00:45:48,240 No niin. 390 00:45:50,520 --> 00:45:53,160 Herran... Joo. 391 00:45:54,920 --> 00:45:56,040 Mene nyt. 392 00:46:16,720 --> 00:46:18,720 Bill? 393 00:46:18,800 --> 00:46:20,560 Mitä siellä on? - Pimeää. 394 00:46:40,080 --> 00:46:42,320 Bill? 395 00:47:01,000 --> 00:47:04,840 Siinäkö kaikki? - Joo. Päiväkirjoja. 396 00:47:16,120 --> 00:47:20,320 Jotkin näistä ovat tosi vanhoja. 397 00:47:20,400 --> 00:47:23,680 Tämä näyttää perustamiskirjalta. 398 00:47:23,760 --> 00:47:29,400 Se koskee kai maata. Goinsin suku omisti kauan nämä maat. 399 00:47:34,800 --> 00:47:40,080 Keitä nämä ovat? - En tiedä. En pidä tästä. 400 00:47:40,400 --> 00:47:44,000 Goinsin suvulla on joukko irtonaisia oksia sukupuussa. 401 00:47:44,080 --> 00:47:45,360 Heitän tämän rojun menemään. 402 00:48:01,000 --> 00:48:03,080 Anteeksi. 403 00:48:03,800 --> 00:48:08,440 Anteeksi. - Olipa melkoinen tälli. 404 00:48:08,520 --> 00:48:14,040 Minäkin pyydän anteeksi. Ei ollut tarkoitus yllättää. 405 00:48:14,120 --> 00:48:19,040 Huomasin sinut. Olet kai tullut vahingossa mailleni. 406 00:48:19,120 --> 00:48:23,720 Oletko kunnossa? - Enköhän. 407 00:48:23,800 --> 00:48:28,240 Olisit varovainen. Tiedätkö, mitä minä kuulin jokin päivä sitten? 408 00:48:28,320 --> 00:48:33,280 Sitä joutuu riitaan paljon helpommin jos kantaa asetta. 409 00:48:33,440 --> 00:48:37,360 Eikö olekin hullua? Sellaista minä kuulin. 410 00:48:38,640 --> 00:48:42,320 Pitää mennä takaisin. - Niin, takaisin perheen luo. 411 00:48:42,400 --> 00:48:46,040 Äitipuolesi ja isäsi luo, tai jotain sellaista. 412 00:48:46,120 --> 00:48:52,040 Miten tiesit? - Äitipuoli? Jestas, olin oikeassa. 413 00:48:52,120 --> 00:48:58,400 Arvasin vain. Se on niin tavallista nykyään. On hän silti äitisi. 414 00:48:59,920 --> 00:49:02,800 Joo. Pitää mennä. 415 00:49:02,880 --> 00:49:08,040 Pidä huolta hänestä. Äidit ovat erityisiä. 416 00:49:08,120 --> 00:49:11,320 He ovat hyvin pimeän maailman valo. 417 00:49:13,240 --> 00:49:16,840 Älä asetu liikaa taloksi siellä vuorenharjalla. 418 00:49:16,920 --> 00:49:19,160 Anteeksi... 419 00:49:37,480 --> 00:49:39,800 Missä se mallinukke on? 420 00:49:52,640 --> 00:49:57,360 Siskosi on ollut kauan ulkona. - En ole nähnyt häntä. 421 00:49:59,640 --> 00:50:03,040 Missä olet ollut? Miksi et kertonut minne menet? 422 00:50:03,120 --> 00:50:06,999 Olin kävelyllä. Olin eksyä. 423 00:50:07,040 --> 00:50:11,320 Oletko kunnossa? - Olisit voinut eksyä. 424 00:50:12,680 --> 00:50:18,760 Kun olin ulkona, kuulin oksan rasahtavan. Kun käännyin, näin yhden tyypin. 425 00:50:18,840 --> 00:50:24,040 Minkä tyypin? -Metsästäjän. Hän sanoi maiden kuuluvan hänelle. 426 00:50:24,120 --> 00:50:28,360 Hän sanoi, etten ole turvassa ja ettei pidä asettua liikaa taloksi. 427 00:50:28,440 --> 00:50:33,360 Merkillistä. - Niin. Käyn vaihtamassa vaatteet. 428 00:50:33,440 --> 00:50:38,000 Menen nyt. - Missä isäsi on? 429 00:50:38,080 --> 00:50:41,200 Käyn ulkona katsomassa. - Älä mene liian kauas. 430 00:50:43,040 --> 00:50:44,560 Merkillistä. 431 00:50:45,560 --> 00:50:50,200 Iskä? Iskä, oletko täällä? 432 00:50:52,160 --> 00:50:54,080 Iskä? 433 00:50:56,440 --> 00:51:00,480 Äiti haluaa, että tulet sisälle. Hän on ihan hermona. 434 00:51:00,560 --> 00:51:04,520 Caitlin törmäsi johonkin tyyppiin. - Mihin tyyppiin? 435 00:51:04,640 --> 00:51:11,040 Äiti, pesetkö lakanani? Joku on taas pannut sen oravan huoneeseeni. 436 00:51:11,920 --> 00:51:14,880 Oletko kunnossa? - Joo. 437 00:51:15,000 --> 00:51:20,360 Meidän on lähdettävä täältä. Menkää pakkaamaan, aikaa puoli tuntia. 438 00:51:22,000 --> 00:51:25,280 Nyt! Vauhtia! 439 00:51:25,360 --> 00:51:28,400 Puoli tuntia aikaa. Vipinää. 440 00:51:39,920 --> 00:51:45,360 Lähdetään. Se kaveri leikkii kanssamme eikä minua kiinnosta sellainen. 441 00:51:55,080 --> 00:51:58,640 Onko avain sinulla? - Ei. 442 00:52:04,480 --> 00:52:07,840 Saakeli. Se kai jäätyi yöllä. 443 00:52:07,920 --> 00:52:12,840 Mennään meidän autolla. Avain unohtui keittiön pöydälle. 444 00:52:44,160 --> 00:52:46,720 Ota iisisti. - Tässä. 445 00:52:46,800 --> 00:52:49,240 Voi luoja. 446 00:52:56,120 --> 00:53:01,520 Mitä? - Tämäkään ei toimi. Ei inahdustakaan. 447 00:53:01,600 --> 00:53:06,760 Onko se ladattu? - On, täyteen. 448 00:53:06,840 --> 00:53:10,160 Ei nyt ajatella miten se tapahtui. Mitä tehdään? 449 00:53:10,240 --> 00:53:15,120 Soitetaan AAA: lle. He hoitavat sen. Mennään sisälle siksi aikaa. 450 00:53:21,840 --> 00:53:25,520 No niin... 451 00:53:27,000 --> 00:53:30,760 Viimeinen. 'Caitlinille joulupukilta.' 452 00:53:33,040 --> 00:53:36,400 Äiti? Airpodit? 453 00:53:36,480 --> 00:53:40,840 Juuri tällaisia toivoinkin. Kiitos. 454 00:53:44,520 --> 00:53:48,600 Viimeistä huutoa näköjään. Saat lainata, jos haluat. 455 00:54:00,840 --> 00:54:04,920 Tässä William Roth. Soitin autoistamme monta tuntia sitten. 456 00:54:05,000 --> 00:54:09,360 Lähetimme sinne auton, mutta sitä ei kuulemma tarvittu enää. 457 00:54:09,440 --> 00:54:14,040 En tiedä kenen kanssa kuskinne puhui mutta se ei ole totta. 458 00:54:14,120 --> 00:54:19,800 Kenen kanssa hän puhui? - En tiedä. Olen keskuksessa. 459 00:54:19,880 --> 00:54:25,999 Voitteko nyt lähettää jonkun? - Oletteko Goinsin tiluksilla? 460 00:54:26,040 --> 00:54:31,560 Goins oli edellinen omistaja. Tulkaa nyt vain nopeasti. 461 00:54:39,080 --> 00:54:42,120 Haluatteko joulukahvia? - Minä otan kupillisen. 462 00:54:42,200 --> 00:54:44,800 Sutton? - Joo. 463 00:54:44,880 --> 00:54:47,680 Käyn vilkaisemassa autoa. 464 00:55:04,920 --> 00:55:08,880 Alkaa kyllästyttää tämä joutilaana istuminen. 465 00:55:09,000 --> 00:55:13,280 Älä muuta sano. - Minäpä juoksen huoltoasemalle. 466 00:55:13,360 --> 00:55:17,800 Yritän löytää uuden johdon, tai jotain jotta auto tulee kuntoon. 467 00:55:17,880 --> 00:55:22,760 Sinne on kahdeksan kilometriä. Ulkona on jo pimeä. 468 00:55:22,840 --> 00:55:26,800 Odota huomiseen. - 40 minuuttia sinne, 40 takaisin. 469 00:55:28,240 --> 00:55:31,920 Ainakin toinen autoista on saatava käyntiin. 470 00:55:32,000 --> 00:55:35,480 Ota taskulamppu mukaan. - Minulla on. Soitan huoltoasemalta. 471 00:55:35,560 --> 00:55:38,120 Hyvä. 472 00:55:49,920 --> 00:55:54,000 Ihan surkeat kortit... 473 00:55:55,640 --> 00:56:00,160 Ei se ollut mikään sattuma. Autosta on katkaistu johtoja. 474 00:56:01,680 --> 00:56:03,040 Missä kaikki ovat? 475 00:56:16,280 --> 00:56:21,160 Nyt lähdetään täältä vaikka kävelemällä. - Emme kai me tuonne pimeään... 476 00:56:21,240 --> 00:56:25,080 Oletko tosissasi? Luuletko yhä että se on vain sattuma? 477 00:56:25,160 --> 00:56:29,200 Meidän autojamme on sormeiltu. AAA ei tule. 478 00:56:29,280 --> 00:56:34,040 Joku käskee niitä lähtemään pois. Caitlinhän näki sen tyypin. 479 00:56:34,120 --> 00:56:36,600 Tiedän. - Wes pitää meitä loukussa täällä. 480 00:56:36,680 --> 00:56:40,720 Meidän pitää nyt rauhoittua ja ajatella... 481 00:56:40,800 --> 00:56:45,240 Siitä miehestä on mihin tahansa. - Iskä? 482 00:56:45,320 --> 00:56:47,560 Äiskä? - Mitä sinä yrität selittää? 483 00:56:47,640 --> 00:56:51,280 Anteeksi! - Äiskä, iskä... 484 00:56:51,360 --> 00:56:54,560 Suttonhan on ulkona. 485 00:56:58,000 --> 00:57:02,200 Käyn katsomassa katkaisinta. - Minä mittaria. 486 00:57:03,200 --> 00:57:06,040 Minä soitan seriffille. 487 00:57:10,480 --> 00:57:13,520 Voi ei! Luoja. 488 00:57:15,000 --> 00:57:17,120 Wes! 489 00:57:24,560 --> 00:57:28,320 Löysitkö seriffin numeron? - En. Miten se katkaisin? 490 00:57:28,400 --> 00:57:32,240 Se ei toimi. - Kokeilitko pääkatkaisinta? -Joo. 491 00:57:32,320 --> 00:57:38,000 Nyt on lähdettävä ja heti. Katsokaa, jotain, mitä voi käyttää aseena. 492 00:57:58,360 --> 00:58:00,880 Ei... 493 00:58:01,200 --> 00:58:04,080 Caitlin! 494 00:58:14,080 --> 00:58:16,920 Ovet ja ikkunat säppiin. 495 00:58:28,240 --> 00:58:34,080 Sutton on ulkona. Hän ei tiedä, mitä tapahtuu. 496 00:58:41,720 --> 00:58:44,800 Hän ei voi käyttää kännykkää. 497 00:58:48,840 --> 00:58:53,160 Hätäkeskus. - Meitä ahdistelee mies. Tarvitsemme apua. 498 00:58:53,240 --> 00:58:58,560 Näen että olette lähellä Black Balsamia. Yhdistän seriffille. 499 00:58:58,640 --> 00:59:02,920 Meillä ei ole tarvitsemaanne palvelua. - Seriffi... 500 00:59:08,080 --> 00:59:14,160 Kukaan ei vastaa. Yritän soittaa piirikunnan poliisille. 501 00:59:14,240 --> 00:59:17,560 Soittavat piirikunnan poliisille. - Eihän meillä ole aikaa! 502 00:59:17,640 --> 00:59:22,120 Pysykää täällä kunne saamme jonkin auttamaan. 503 00:59:22,200 --> 00:59:24,280 Onko se paras ajatus? - Ei. 504 00:59:24,360 --> 00:59:28,400 Jokin parempi keino on oltava. - Ehdota jotain. 505 00:59:28,480 --> 00:59:32,240 Rouva? - Niin. Jokin toinen keino on oltava. 506 00:59:32,320 --> 00:59:36,920 Ovea ei saa missään nimessä avata. - Ole varovainen. 507 00:59:41,640 --> 00:59:45,120 Pitäkää ovi lukossa. 508 00:59:45,240 --> 00:59:48,440 Olette rakkaita kumpikin. - Iskä? 509 00:59:55,080 --> 00:59:58,280 Rouva? Tekö taas? - Minä. 510 00:59:58,360 --> 01:00:03,600 Seriffi on matkalla teille. Älkää katkaisko puhelua. 511 01:00:03,680 --> 01:00:06,280 Joo! 512 01:00:30,760 --> 01:00:36,440 Ei, ei! Sutton! Sutton! 513 01:00:56,280 --> 01:01:00,440 Luoja, ei! Sutton! Sutton! 514 01:01:00,560 --> 01:01:03,720 Hyvä luoja, ei! 515 01:01:15,120 --> 01:01:21,880 Kurjaa, että perhe on hajonnut. - Niin, takaisin perheeseen. 516 01:01:23,040 --> 01:01:28,000 Olet valo pimeässä maailmassa. 517 01:01:30,920 --> 01:01:34,000 Olette kumpikin rakkaita. 518 01:01:50,080 --> 01:01:54,680 Tulen takaisin pian. - Mitä? Odota. 519 01:02:07,440 --> 01:02:10,440 Älä enää tee noin. Pysy sisällä. 520 01:02:38,160 --> 01:02:41,280 Luoja. Toimi. 521 01:02:46,000 --> 01:02:49,080 Toimi, toimi. 522 01:02:52,000 --> 01:02:53,920 Luoja. 523 01:02:54,040 --> 01:02:57,120 Seriffi? 524 01:02:57,200 --> 01:03:01,160 Olen vuoren toidella puolella mutta tulossa. 525 01:03:01,240 --> 01:03:06,680 Enää 30-45 minuuttia.-Nopeasti. Bill ja Sutton ovat ulkona. 526 01:03:12,440 --> 01:03:19,040 Äiskä, tule katsomaan. Nämä kaikki ovat kadonneita henkilöitä. 527 01:03:19,120 --> 01:03:23,360 Olen nähnyt ne jo. - Nämä kaikki liittyvät yhteen. 528 01:03:23,440 --> 01:03:27,280 Wes on tehnyt tämän. Tuo on hän. 529 01:03:37,760 --> 01:03:44,000 Luoja. Näin tämän tytön, kun kävimme ensimmäistä kertaa täällä. 530 01:03:45,160 --> 01:03:47,480 Iskä taisi olla oikeassa. 531 01:03:49,000 --> 01:03:52,720 Hän metsästää meitä. - Hän on täällä. 532 01:03:57,200 --> 01:04:01,120 Seriffi Benson. - Tässä Caitlin Roth. 533 01:04:01,200 --> 01:04:05,680 Löysimme Wesin lehtileikkeitä. - Kuuluu huonosti... 534 01:04:05,840 --> 01:04:10,360 Haloo? Sanoin, että löysimme Wesin lehtileikkeitä... 535 01:04:12,600 --> 01:04:14,600 Saakeli! 536 01:04:21,240 --> 01:04:24,360 Mitä tehdään? 537 01:04:40,480 --> 01:04:43,680 Ei, iskä! Ei. 538 01:05:02,200 --> 01:05:05,800 Ei olisi pitänyt jättää iskää. - Ei olisi pitänyt jäädä tänne. 539 01:05:05,880 --> 01:05:09,120 Katso jostain jotain aseeksi sopivaa. 540 01:05:53,200 --> 01:05:55,160 Mennään, mennään. 541 01:06:27,600 --> 01:06:31,440 Juokse! - Ei! 542 01:06:31,560 --> 01:06:34,840 En suostu. - Hän on jo saanut minut. 543 01:06:34,920 --> 01:06:40,480 Ei ole mitään syytä antaa hänen ottaa sinutkin. Se paska ei saa voittaa. 544 01:06:40,560 --> 01:06:44,320 Ota jalat allesi. - Olet rakas. 545 01:06:51,320 --> 01:06:55,040 Caitlin! Kylmä teko. 546 01:06:58,480 --> 01:07:01,520 En minäkään aina tullut toimeen äitini kanssa. 547 01:07:01,600 --> 01:07:05,160 Mutta ei hän ikinä noin tehnyt minulle. 548 01:07:24,920 --> 01:07:28,680 Avaa se! 549 01:07:45,320 --> 01:07:49,200 Olen saanut tarpeeksi tempuistanne. 550 01:07:49,280 --> 01:07:53,240 Tulette elämääni, kotiini... 551 01:07:53,320 --> 01:07:58,840 Ehkä nimenne ovat papereissa raatihuoneella - 552 01:07:59,240 --> 01:08:02,800 mutta talo on kuulunut suvulleni monen sukupolven ajan. 553 01:08:02,880 --> 01:08:07,120 Sen seinät ovat veremme tahrimat, -Haista jätkä pitkä paska! 554 01:08:07,200 --> 01:08:11,600 Äiskä ei tykkää teistä. - Äitisi on kuollut, Wes. 555 01:08:11,680 --> 01:08:15,120 Eikä ole. - Wesley Goins. 556 01:08:17,480 --> 01:08:21,200 Sinä saatanan äpärä. - Ei! 557 01:08:23,320 --> 01:08:26,240 Anteeksi.. - Jestas. 558 01:08:26,480 --> 01:08:31,800 Rupean tykkäämään tästä perheestä. Viihdytte kyllä perheessäni. 559 01:08:33,240 --> 01:08:36,360 Ette tekään juuri perinteitä kunnioita. 560 01:08:37,480 --> 01:08:39,999 Älä! Wes, älä! 561 01:08:40,040 --> 01:08:43,040 Ei, ei! 562 01:08:47,000 --> 01:08:50,720 Ei! Senkin hirviö! 563 01:09:51,280 --> 01:09:54,000 Seriffi täällä! 564 01:09:54,200 --> 01:09:57,200 Seriffi täällä! 565 01:10:11,360 --> 01:10:18,320 Yksikkö 23 tässä. Lähettäkää kaikki tähän osoitteeseen. 566 01:10:18,400 --> 01:10:22,640 Wesley Goins etsintäkuulutukseen. 567 01:10:48,320 --> 01:10:51,120 Olen kovin pahoillani. 568 01:10:59,040 --> 01:11:02,200 Huomio. Etsimme henkilöä, jota epäillään useasa murhasta. 569 01:11:02,280 --> 01:11:06,720 Valkoihoinen mies, noin 178 cm, 40 vuotta. 570 01:11:08,720 --> 01:11:10,680 Wes Goins. 571 01:11:21,320 --> 01:11:25,040 Kaikki yksiköt, pysykää linjalla. 572 01:11:46,880 --> 01:11:49,560 Älä asetu liikaa taloksi, äiskä. 573 01:11:52,040 --> 01:11:55,680 En minä halunnut muuttaa. 574 01:11:56,640 --> 01:11:58,720 Olen pahoillani. 575 01:12:02,440 --> 01:12:04,000 Olen pahoillani. 576 01:13:21,200 --> 01:13:24,200 Suomennos: Kai Puu ORDIOVISION GROUP 2022