1 00:02:47,000 --> 00:02:52,040 - Var ikke møtet klokken 11? - Ja, og den er kvart over. 2 00:02:53,760 --> 00:02:57,240 Ok, jeg ringer henne. 3 00:02:57,320 --> 00:03:01,400 Det er ingen dekning midt i byen. 4 00:03:01,480 --> 00:03:04,720 Da ringer jeg henne ikke. 5 00:03:06,800 --> 00:03:09,999 Der er hun. Hun har et skilt. 6 00:03:10,040 --> 00:03:14,000 Jeg beklager at jeg er sen. Bilen min brøt sammen. 7 00:03:14,080 --> 00:03:17,000 Den er ny. Det har stoppet to ganger de siste to ukene. 8 00:03:17,080 --> 00:03:21,400 - Trist å høre. Jeg er Ellen. - Kimberly. 9 00:03:21,480 --> 00:03:25,840 - Dette er Bill, min mann. - Hyggelig. Er dekningen så dårlig overalt? 10 00:03:25,920 --> 00:03:29,200 - Jeg er redd for det. - Vi tar bilen vår. 11 00:03:39,640 --> 00:03:43,000 Det er tre idrettssentre tre kvarter herfra. 12 00:03:43,080 --> 00:03:47,520 - Ski, snowboard, tubing. - William er stor på snowboard. 13 00:03:49,400 --> 00:03:51,800 På kartet er de ikke så langt unna. 14 00:03:51,880 --> 00:03:55,320 Det er på den andre siden. Vi passerte avkjørselen. 15 00:03:55,400 --> 00:04:00,640 Det er 8 km i luftlinje, men hytta ligger i skråningen til Black Balsam. 16 00:04:00,720 --> 00:04:06,000 - Å, bortgjemt. - Tomten er på 400 mål skog. 17 00:04:06,080 --> 00:04:13,000 Ingen nysgjerrige naboer. Tomtearealet og en del uthus er inkludert i prisen. 18 00:04:13,080 --> 00:04:15,440 - Alt sammen? - Jepp. 19 00:04:15,520 --> 00:04:20,000 - Og de utstoppede dyrene? - Det er litt følsomt. 20 00:04:20,080 --> 00:04:23,120 Jeg ba mannen som bor der om å sette dem bort, 21 00:04:23,200 --> 00:04:26,360 men han er utstopper og stolt av det han har gjort. 22 00:04:26,440 --> 00:04:30,600 Hvorfor selger han huset da? 23 00:04:30,680 --> 00:04:34,280 Han er ikke selgeren. Eiendommen skal selges. 24 00:04:34,360 --> 00:04:38,120 Å selge eiendommen har vært en utfordring. 25 00:04:38,200 --> 00:04:41,999 - Det ser jeg ikke i annonsen. - Det er en lang historie. 26 00:04:42,040 --> 00:04:46,560 Men kvinnen som bodde der i mange år har nettopp gått bort. 27 00:05:09,040 --> 00:05:11,240 Ikke en gang til. 28 00:05:20,320 --> 00:05:22,880 Herregud. 29 00:05:25,840 --> 00:05:28,920 ADGANG FORBUDT 30 00:05:29,800 --> 00:05:32,840 Som om jeg ikke har en nøkkel. 31 00:05:42,400 --> 00:05:48,160 - Det føles milevis unna sivilisasjonen. - Det er bare noen få kilometer. 32 00:05:48,240 --> 00:05:53,680 Vent til dere ser eiendommen. Den er det beste fra begge verdener. 33 00:05:59,000 --> 00:06:03,120 Det er et oppussingsobjekt. 34 00:06:03,200 --> 00:06:05,400 Ikke for høyt. 35 00:06:08,760 --> 00:06:13,480 De nye eierne kan hogge noen trær, male litt. 36 00:06:13,560 --> 00:06:15,440 Hytta har godt fundament. 37 00:06:15,520 --> 00:06:20,280 - Det har aldri blitt pusset opp. - Noen gang. Nå tar vi en titt. 38 00:06:20,360 --> 00:06:23,200 Jeg må kanskje nevne noe. 39 00:06:23,280 --> 00:06:26,520 Vi har støtt på noen problemer under prosessen. 40 00:06:26,600 --> 00:06:31,080 Martha og hennes sønn hadde et komplisert forhold. 41 00:06:31,160 --> 00:06:37,480 Hun ble lei av parasitten og i stedet for å gi ham huset, solgte hun det. 42 00:06:37,560 --> 00:06:40,840 - Så han blir kastet ut? - Hvorfor forteller du oss dette? 43 00:06:40,920 --> 00:06:47,840 Så lenge huset ikke er solgt, bor han der. Ikke regn med at huset er pyntet. 44 00:06:56,480 --> 00:07:00,760 Dette er Kimberly fra Mountain Top eiendomsmegling. Vi er her for visningen. 45 00:07:12,640 --> 00:07:17,240 Jeg sa dere ikke skulle forvente noen styling. Jeg slår på strømmen. 46 00:07:24,440 --> 00:07:28,560 - For en røre. - Tuller dere? 47 00:08:29,600 --> 00:08:32,760 Herregud! Wesley Goins! 48 00:08:33,840 --> 00:08:36,600 Jeg vet ikke hva jeg nettopp så. 49 00:08:36,680 --> 00:08:39,520 - Jeg er fryktelig lei for det. - Det var eierens sønn, ikke sant? 50 00:08:39,600 --> 00:08:43,840 Jeg er fryktelig lei meg... 51 00:08:43,920 --> 00:08:47,400 Dette alene er verdt prisen. 52 00:08:49,440 --> 00:08:53,720 - Gratis terapi, ikke sant? - Ja. 53 00:08:55,240 --> 00:09:01,640 Tidligere kjøper betalte for en befaring. Det står at huset er i god stand. 54 00:09:01,720 --> 00:09:08,200 - Men de fullførte aldri kjøpet? - De fikk ikke lånet. 55 00:09:08,280 --> 00:09:12,880 Hva er det? 56 00:09:14,080 --> 00:09:18,000 Det er vogngarasjen. Den er fylt med mye søppel. 57 00:09:18,080 --> 00:09:21,720 Det er mye å rydde opp i før du kan selge. 58 00:09:21,800 --> 00:09:25,600 Hvis dere kjøper det, betaler jeg for å rydde bort alt søppelet. 59 00:09:29,400 --> 00:09:34,600 Det er vært så fint for oss å komme bort. Spesielt med tanke på julen. 60 00:09:35,680 --> 00:09:41,999 Jeg vet du gjerne vil fikse det før jul, og da er det bra at vi har befaringen. 61 00:09:42,040 --> 00:09:45,200 Vi trenger ikke betale noen for å si at det er en felle. 62 00:09:45,280 --> 00:09:49,400 Det er ikke en felle. Det er bare litt her og der å fikse. 63 00:09:49,480 --> 00:09:52,680 Hun sa at det ikke er noen store feil. 64 00:09:52,760 --> 00:09:57,720 Bortsett fra noen estetiske skavanker, utstoppede dyr. 65 00:09:57,800 --> 00:10:03,120 - Vi kan få 200 per natt for dette. - Det var det hun sa. 66 00:10:03,200 --> 00:10:06,240 Så... 67 00:10:06,320 --> 00:10:10,560 - Hva syns dere om stedet? - Blir han et problem? 68 00:10:10,640 --> 00:10:13,520 Absolutt ikke. Han har ikke rett til å si noe. 69 00:10:13,600 --> 00:10:19,240 - Da var det akkurat det vi er ute etter. - Bare Wes og dyrene er ikke er inkludert. 70 00:10:20,120 --> 00:10:22,800 Og festjentene hans. 71 00:10:24,480 --> 00:10:28,400 Vi rekker å flytte inn før jul. 72 00:10:28,480 --> 00:10:33,680 - Det er mye arbeid. - Ungene vil elske stedet. 73 00:10:33,760 --> 00:10:38,680 Tenk så fint det er å være sammen med dem... Virkelig være sammen med dem. 74 00:10:38,760 --> 00:10:42,680 De lever sine egne liv nå. 75 00:10:42,760 --> 00:10:48,000 Jeg vet hvor mye samvær betyr for deg... for oss. 76 00:10:53,320 --> 00:11:00,560 Dette stedet kan få oss til å koble oss fra alt som er uvesentlig 77 00:11:00,640 --> 00:11:04,440 og koble oss til alt som virkelig betyr noe. 78 00:11:04,520 --> 00:11:11,840 Og vi to kan få litt tid sammen... før barna kommer. 79 00:11:11,920 --> 00:11:16,200 Du har meg helt. 80 00:11:18,600 --> 00:11:23,360 Ok, trekk 20.000 fra startprisen. 81 00:11:23,440 --> 00:11:26,800 Kan vi snakke om det på kontoret mitt? 82 00:11:31,760 --> 00:11:35,560 - Hei, Caitlin! Hvordan har du det? - Bra. Sutton er her. 83 00:11:35,640 --> 00:11:39,080 - Så fint. - Slå på høyttaleren. 84 00:11:39,160 --> 00:11:44,600 Dårlige nyheter. Det blir ingen jul på stranden i år. 85 00:11:44,680 --> 00:11:49,560 - Hvorfor ikke? - Fordi vi har kjøpt en liten søt... 86 00:11:49,640 --> 00:11:54,080 hytte på fjellet! 87 00:11:54,160 --> 00:11:58,160 Hallo? Det hørte jeg ikke. 88 00:11:58,240 --> 00:12:01,600 Ok, vi prøver det igjen. 89 00:12:01,680 --> 00:12:07,800 Dere må venne dere til litt dårligere dekningsdager. 90 00:12:07,880 --> 00:12:13,200 For vi kjøpte hytte i Banner Elk. 91 00:12:13,280 --> 00:12:17,400 - Det blir jul... - på fjellet! 92 00:12:17,480 --> 00:12:21,880 - En hytte på fjellet? - Det blir så fint. 93 00:12:22,000 --> 00:12:26,080 Vi må bare fikse den opp litt. 94 00:12:26,160 --> 00:12:33,000 Vi er så glade. Vi skulle fortelle det når vi møttes, men jeg kunne ikke vente. 95 00:12:33,080 --> 00:12:38,880 Jeg må fortelle deg at rugbylaget tvinger meg til å trene lenge i år. 96 00:12:39,000 --> 00:12:43,040 Jeg er ikke sikker på at jeg kan komme. 97 00:12:43,120 --> 00:12:46,520 - Sutton... - Jeg skal prøve. 98 00:12:46,600 --> 00:12:54,080 Gjør det du må. Vi håper bare vi kan se hverandre. 99 00:12:54,160 --> 00:12:56,240 Vi ses når vi ser deg. 100 00:13:23,640 --> 00:13:27,440 - Skulle ikke dette være borte? - Ja. 101 00:13:27,520 --> 00:13:32,680 Det er mer dritt nå enn da vi var her sist. 102 00:13:32,760 --> 00:13:38,240 - Han har ikke flyttet noe. - Jeg ringer megleren. 103 00:13:53,760 --> 00:13:57,000 Den gale jævelen etterlot alt. 104 00:13:59,160 --> 00:14:01,760 Så mye dritt. 105 00:14:02,760 --> 00:14:07,080 - Hei, Kim, det er Ellen. - Hei, Ellen. 106 00:14:07,160 --> 00:14:10,040 Han har ikke pakket noe. 107 00:14:14,640 --> 00:14:17,840 Hallo, kompis! 108 00:14:17,920 --> 00:14:23,840 Velkommen til mi casa. Det er spansk. 109 00:14:23,920 --> 00:14:31,640 Du skulle vært ute for to dager siden. Du og eiendelene skulle vært borte nå. 110 00:14:31,720 --> 00:14:35,999 Vi er de nye eierne. Du må flytte. 111 00:14:36,040 --> 00:14:42,000 Hva mener du? Det er mitt hus. Det har det alltid vært. 112 00:14:43,600 --> 00:14:45,400 Hvor er kjæresten din? 113 00:14:45,480 --> 00:14:53,080 Det er derfor jeg ringer. Bill og jeg er her, og Wes har ikke flyttet. 114 00:14:53,160 --> 00:14:57,240 Vi kjøpte huset og du skulle vært ute for to dager siden. 115 00:14:57,320 --> 00:15:03,200 Du og dine... eiendeler burde ikke være her nå. 116 00:15:03,280 --> 00:15:09,000 Vi er de nye eierne. Du må flytte... nå! 117 00:15:09,080 --> 00:15:13,080 - Nå? - Ja, nå. 118 00:15:14,680 --> 00:15:17,600 Herregud. 119 00:15:30,000 --> 00:15:34,320 - Å, Bucko. - Jeg heter William. 120 00:15:34,400 --> 00:15:38,320 William Bucko. 121 00:15:39,040 --> 00:15:43,320 Jeg tror ikke du vet hvordan det fungerer her. 122 00:15:43,400 --> 00:15:49,400 Dette er grenselandet. Lovene er... litt annerledes her. 123 00:15:52,480 --> 00:15:55,240 Hør her. 124 00:15:55,320 --> 00:16:00,999 Jeg ringer politiet. Det er politi her i grenselandet, ikke sant? 125 00:16:01,040 --> 00:16:05,000 ♪♪♪ 126 00:16:07,400 --> 00:16:11,000 - Ellen. - Hei! 127 00:16:11,080 --> 00:16:15,280 Hva skjer? 128 00:16:15,360 --> 00:16:19,360 - Velkommen til mitt hjem, frue. - Ok. 129 00:16:19,440 --> 00:16:25,320 Wes? Dette må være vanskelig for deg. 130 00:16:25,400 --> 00:16:30,640 - Noen ganger får man en skruball i livet. - Hva mener du? 131 00:16:30,720 --> 00:16:34,840 Det er bare et ordtak. 132 00:16:34,920 --> 00:16:38,440 Hold på henne. 133 00:16:38,520 --> 00:16:44,040 Jeg ble født her. Pappa ble født her. 134 00:16:44,120 --> 00:16:49,120 Faren hans hogg trærne her ute. 135 00:16:49,200 --> 00:16:54,040 - Det er sant. Han bygde huset. - Jeg forstår. 136 00:16:54,120 --> 00:16:58,640 - Det tror jeg ikke du gjør. - Ok. 137 00:16:58,720 --> 00:17:04,880 - Jeg tror jeg må ringe politiet. - Jøss. Det var det du sa, Billy Bucko. 138 00:17:05,000 --> 00:17:09,720 Dere virker som et nydelig par. 139 00:17:09,800 --> 00:17:13,800 Jeg tror vi kan løse dette. 140 00:17:13,880 --> 00:17:20,360 Hva skal vi løse, mon amour. - Det er fransk. 141 00:17:24,920 --> 00:17:29,880 Ser du den rifla der borte? Den rifla. 142 00:17:32,800 --> 00:17:36,240 Min bestefar ga meg rifla. 143 00:17:36,320 --> 00:17:41,640 Jeg hadde akkurat fylt seks. 144 00:17:41,720 --> 00:17:47,920 Jeg skjøt min første 12-tagger med den. 145 00:17:48,000 --> 00:17:54,240 Jeg sørget for hele familien. De var så stolte av meg. 146 00:17:57,840 --> 00:18:01,999 Jeg vil at du skal ta det. 147 00:18:02,040 --> 00:18:08,000 - Jeg vil ikke ha rifla din. - Ikke? Vil du ikke ha den? 148 00:18:08,080 --> 00:18:14,200 Hvorfor? Du tar alt annet familien min jobbet for å bygge opp. 149 00:18:14,280 --> 00:18:17,080 Er det ikke bra nok for deg? 150 00:18:20,600 --> 00:18:24,640 Mamma Bjørn kan ha hatt rett. 151 00:18:24,720 --> 00:18:28,000 Dette kan være slutten. 152 00:18:29,120 --> 00:18:33,400 Mamma Bjørn forteller meg alt. 153 00:18:35,120 --> 00:18:40,600 Det er ingenting igjen å leve for. 154 00:18:41,680 --> 00:18:45,000 - Wes! - Sett fra deg rifla. 155 00:18:46,920 --> 00:18:50,600 Vær så snill. 156 00:18:50,680 --> 00:18:54,200 - Vent! - Skal dere dra? 157 00:18:54,280 --> 00:18:58,520 - Dra og kom aldri tilbake. - Ikke gjør det, Mr. Goins! 158 00:18:58,600 --> 00:19:01,360 Vær så snill! 159 00:19:03,000 --> 00:19:04,880 Stopp! 160 00:19:06,440 --> 00:19:09,000 Politiet. 161 00:19:10,040 --> 00:19:13,320 Hendene på ryggen. 162 00:19:15,520 --> 00:19:19,520 Ta det med ro. 163 00:19:24,040 --> 00:19:26,560 Hei. 164 00:19:29,360 --> 00:19:30,720 Hei! 165 00:19:32,800 --> 00:19:36,040 Vis hva du kan, purk! 166 00:19:41,520 --> 00:19:45,080 - Hva gjør du, Wes? - Jeg gjør ingenting. Ingenting! 167 00:19:45,160 --> 00:19:48,840 Jeg beskytter bare det som er mitt. 168 00:19:48,920 --> 00:19:55,000 Han og hun brøt inn i huset mitt, som om det var deres. 169 00:19:55,080 --> 00:19:59,200 Det er deres hus, Wes. De har kjøpt det helt lovlig. 170 00:19:59,280 --> 00:20:02,200 - De har skjøtet på det. - Et skjøte betyr ingenting. 171 00:20:02,280 --> 00:20:06,400 - Det betyr alt, Wes. - Rettet han geværet mot dere? 172 00:20:06,480 --> 00:20:10,520 - Ikke egentlig. - Wes, jeg tar deg for ulovlig opphold. 173 00:20:12,840 --> 00:20:16,560 Ta det med ro, gutt. 174 00:20:16,640 --> 00:20:20,000 Jeg liker deg. 175 00:20:20,080 --> 00:20:24,120 - Ikke vær for hjemmekoselig, Bucko. - Kom, Wes. 176 00:20:36,720 --> 00:20:40,360 Pass på hodet. 177 00:20:45,000 --> 00:20:47,040 Oppfør deg. 178 00:20:51,560 --> 00:20:56,080 Da er det løst. Når dere kommer tilbake, er sakene borte. 179 00:20:56,160 --> 00:21:01,560 - Hvis det ikke er det? - Kast det. Brenn det. 180 00:21:01,640 --> 00:21:05,760 - Kan vi gjøre det? - Ja, alt han etterlater er deres. 181 00:21:05,840 --> 00:21:11,880 - Han er litt av en håndfull, hva. - Han klarer alltid å skremme folk. 182 00:21:12,000 --> 00:21:15,080 Men han har aldri skadet noen. 183 00:21:15,160 --> 00:21:20,320 - Hvordan er bakgrunnen hans? - Han vokste opp i huset. 184 00:21:20,400 --> 00:21:25,080 Familien hans har bodd her i flere generasjoner. 185 00:21:25,160 --> 00:21:30,800 - Han har nok ingen andre steder å gå. - Hvorfor er han... 186 00:21:30,880 --> 00:21:34,999 Jeg vet ikke... Alenemor, isolert her på fjellet. 187 00:21:35,040 --> 00:21:40,680 - Hvordan var hun? - Jeg møtte henne for et år siden. 188 00:21:40,760 --> 00:21:45,999 Hun kom for å kausjonere for Wes ikke lenge etter at jeg tok jobben her. 189 00:21:46,040 --> 00:21:50,000 Han dukket opp på en knøttekamp med en nylig drept vaskebjørn. 190 00:21:50,080 --> 00:21:55,200 - Jøsses. - Hvorfor arvet han ikke huset? 191 00:21:55,280 --> 00:21:59,320 - Jeg vet ikke. Folk er uforutsigbare. - Vil han slutte nå? 192 00:21:59,400 --> 00:22:05,360 Hvis han er smart. Dere kan ta kortet mitt. 193 00:22:05,440 --> 00:22:10,920 - Dukker han opp igjen... ringer dere. - Greit. 194 00:22:11,000 --> 00:22:16,120 Dette burde være siste gang dere ser Wes Goins. 195 00:22:16,200 --> 00:22:20,000 - Planlegger dere å bo her i Banner Elk? - Nei, vi skal være her i helgene. 196 00:22:20,080 --> 00:22:22,920 Vi bor nede ved innsjøen. 197 00:22:23,000 --> 00:22:28,040 Så flott. Stranden om morgenen og ski om kvelden. 198 00:22:28,120 --> 00:22:31,920 - Det er planen. - Velkommen til Banner Elk i Black Balsam. 199 00:22:32,000 --> 00:22:36,280 Jeg tror dere vil sette pris på det, uansett hvor mye tid dere er her. 200 00:22:36,360 --> 00:22:39,800 Dere bør kanskje bytte låsene. 201 00:22:44,800 --> 00:22:48,880 Jeg begynner å tro at dette var en dårlig idé. 202 00:22:53,240 --> 00:22:56,520 Det var ikke den beste starten. 203 00:22:56,600 --> 00:23:00,560 Vil du virkelig at barna skal komme hit? Hva om han dukker opp? 204 00:23:00,640 --> 00:23:06,440 Wes sitter inne. Kan du vise litt empati? 205 00:23:06,520 --> 00:23:10,400 Tror du ikke jeg har empati? 206 00:23:10,480 --> 00:23:16,280 - Jeg behandler hundrevis av pasienter. - Du bryr deg om pasientene dine. 207 00:23:16,360 --> 00:23:21,440 - Men ikke folk generelt, hva? - Wes har mistet moren sin. 208 00:23:21,520 --> 00:23:27,720 Og hjemmet. Han har mistet alt og handler på det. Han prøver å holde igjen. 209 00:23:27,800 --> 00:23:34,400 Hørte du ham ikke snakke til sheriffen? Han viste ingen respekt i det hele tatt. 210 00:23:34,480 --> 00:23:40,000 - De sa han er ufarlig. - Likevel ba de oss bytte låsene. 211 00:23:41,400 --> 00:23:47,720 - Jeg vet du hadde en pasient som... - Ikke gjør dette til noe annet. 212 00:23:47,800 --> 00:23:51,800 Jeg sier bare at av 500 tilfeller, var en psykopat. 213 00:23:51,880 --> 00:23:55,720 Han var syk. Det burde vært oppdaget umiddelbart. Hadde jeg gjort det... 214 00:23:55,800 --> 00:23:58,840 Jeg vet. Du kunne ha reddet naboens hund. 215 00:23:58,920 --> 00:24:05,440 Det var bare starten. Det var indikasjoner på at han kunne gjøre noe mye verre. 216 00:24:05,520 --> 00:24:11,760 Jeg forstår at han var gal. Han var en hundemorder. 217 00:24:11,840 --> 00:24:15,160 Han var en syk hundemorder. 218 00:24:15,240 --> 00:24:19,680 Av 500 saker... Én? 219 00:24:19,760 --> 00:24:26,560 - Folk er gale. - Jeg vet det, men vi har ikke hund. 220 00:24:26,640 --> 00:24:29,720 - Og vi har ikke den mannen... - Men vi har en Wes. 221 00:24:29,800 --> 00:24:34,999 Han prøvde bare å skremme oss, Bill. Vi har dette huset. 222 00:24:35,040 --> 00:24:39,600 Det kommer til å forsvinne. Ikke bekymre deg. 223 00:24:40,480 --> 00:24:46,640 - Vi kaster sengen hans i morgen. - Vi lovet at han skulle få tingene. 224 00:24:49,840 --> 00:24:52,200 Jeg føler meg krenket. 225 00:24:55,840 --> 00:25:00,240 Låste du døren? 226 00:26:25,120 --> 00:26:27,880 Herregud. 227 00:26:30,800 --> 00:26:33,400 Herregud. Bill! 228 00:26:34,800 --> 00:26:40,600 - Det er ikke sant! - Jeg kan ikke tro dette. 229 00:26:40,680 --> 00:26:45,360 Han har ikke gjort en dritt. Alt forsvinner i dag. 230 00:26:45,440 --> 00:26:51,280 - Jeg tror ikke vi kan gjøre det. - Det har vi lovfestet rett til. 231 00:26:54,840 --> 00:26:58,520 - Legg igjen en melding. - Kim, dette er Ellen. 232 00:26:58,600 --> 00:27:02,040 Vi er hjemme og Wes sine ting er der fortsatt. 233 00:27:02,120 --> 00:27:09,520 Jeg tror vi tar imot tilbudet ditt om å komme over og rydde opp... Straks. 234 00:27:09,600 --> 00:27:12,320 - Kommer du? - Ja. 235 00:27:16,640 --> 00:27:21,640 Fjelllufta får meg til å sove bedre enn på lenge. 236 00:27:21,720 --> 00:27:26,240 - Hvordan sov du? - Det er altfor stille her. 237 00:27:26,320 --> 00:27:28,720 Herregud. 238 00:27:28,800 --> 00:27:33,240 Jeg var oppe hele natten. Jeg har så mye å tenke på. 239 00:27:33,320 --> 00:27:36,200 Jeg drar til byen og handler litt. Vil du ha noe? 240 00:27:36,280 --> 00:27:43,320 Kjøp julekaffe. Det må vi ha når barna kommer. 241 00:28:22,440 --> 00:28:25,200 Bill! 242 00:28:25,280 --> 00:28:27,880 Du skremte livet av meg. 243 00:28:28,000 --> 00:28:32,400 - Var det ikke gøy? - Nei, det var det ikke. Skål. 244 00:28:34,720 --> 00:28:40,680 - Er vi ferdige med alt? - Ja, alt vi kan gjøre. 245 00:28:40,760 --> 00:28:45,320 Det er siste natt før jul... 246 00:28:45,400 --> 00:28:49,240 Før barna kommer. 247 00:29:36,240 --> 00:29:42,360 - Jeg liker dette stedet. - Ja. 248 00:29:42,440 --> 00:29:47,999 Men for å være ærlig, føler jeg meg blottet. 249 00:29:48,040 --> 00:29:52,520 Et dårlig ordvalg. Det føles som om noen ser på oss. 250 00:29:52,600 --> 00:29:57,600 - Jeg vet det høres ut som paranoia. - Det er Wes som fortsatt påvirker deg. 251 00:29:57,680 --> 00:30:03,440 Vet du hva jeg ser når jeg ser ut? Ingenting. 252 00:30:03,520 --> 00:30:06,400 - Med den som er der ute... - Det er ingen der ute. 253 00:30:06,480 --> 00:30:10,240 Jeg kan ikke bli kvitt følelsen. 254 00:30:10,320 --> 00:30:13,920 - Denne Wes... - Han er ikke her lenger. 255 00:30:14,000 --> 00:30:18,680 Ungene er på vei hit og jeg synes vi bør tenke på dette. 256 00:30:18,760 --> 00:30:24,280 Tingene hans har vært borte i ukevis. Han har ikke prøvd å kontakte oss... 257 00:30:24,360 --> 00:30:27,760 - Sutton og den lille jenta vår er på vei. - Hun er ikke en liten jente. 258 00:30:27,840 --> 00:30:33,320 Hun er min lille jente... Vår lille jente. 259 00:30:33,400 --> 00:30:40,640 - Vi må ha litt avstand til ham. - Vil du avlyse julen, Mr. Grinch? 260 00:30:40,720 --> 00:30:44,200 - Nei. - Vi kom hit for å finne sammen. 261 00:30:44,280 --> 00:30:47,120 - Bli kjent med barna våre igjen. - Vi kjenner dem. 262 00:30:47,200 --> 00:30:50,680 Vi pakker og drar til stranden, der det er varmt. 263 00:30:51,520 --> 00:30:57,600 Jul handler om å være sammen, ikke sant? Ikke om hvor vi er sammen. 264 00:30:57,680 --> 00:31:04,920 - Du mener det, ikke sant? - Jeg liker ikke dette i det hele tatt. 265 00:31:05,000 --> 00:31:10,440 - Måten han så på deg på. - Jeg skulle ønske du så slik på meg. 266 00:31:11,400 --> 00:31:13,600 Jeg tuller. 267 00:31:17,000 --> 00:31:20,160 Ok... Hva vil du gjøre? 268 00:31:20,240 --> 00:31:27,840 Vi ringer barna og ber dem møte oss på det lille motellet på vei til byen. 269 00:31:27,920 --> 00:31:34,400 Ok, det motellet... Så det er det det handler om. 270 00:31:35,360 --> 00:31:39,400 Hvordan så han på meg. 271 00:31:39,480 --> 00:31:46,760 - Ikke bli for bekvem. - Nei, sa han komfortabel. 272 00:31:46,840 --> 00:31:51,560 Ikke bli for komfortabel... Bucko. 273 00:31:51,640 --> 00:31:54,360 Det var det han sa. 274 00:31:57,000 --> 00:31:59,760 Jeg vil fortsatt ha deg 275 00:32:01,360 --> 00:32:03,920 Ikke bli for komfortabel, Bucko. 276 00:32:27,600 --> 00:32:31,000 Hei, Sutton, det er pappa. 277 00:32:31,080 --> 00:32:35,520 Vi har litt problemer med strømmen på hytta. 278 00:32:35,600 --> 00:32:42,320 Vi tenkte å flytte feiringen til et motell i byen. Ring meg. Takk. 279 00:32:59,600 --> 00:33:05,440 Hei, Caitlin, det er pappa. Vi har problemer med strømmen på hytta. 280 00:33:05,520 --> 00:33:10,440 Vi tenkte å flytte feiringen inn til byen. Ring meg når du kan. Takk. 281 00:33:10,520 --> 00:33:12,880 Elsker deg. 282 00:33:23,080 --> 00:33:28,120 - Herregud! - Jeg tenner i peisen. 283 00:33:28,200 --> 00:33:34,520 Engelen mine. Jeg er så glad du er her. 284 00:33:34,600 --> 00:33:40,080 - For et utrolig sted, pappa. - Det er totalrenovert til neste jul. 285 00:33:40,160 --> 00:33:43,000 - Jeg hørte du hadde elektriske problemer. - Ikke bekymre deg. 286 00:33:43,080 --> 00:33:47,120 Jeg fikser det, pappa. Det er ikke noe problem. 287 00:34:12,440 --> 00:34:14,720 Du er et geni, Sutton. 288 00:34:14,800 --> 00:34:19,240 Vi har ikke hatt det slik siden vi var barn. 289 00:34:19,320 --> 00:34:25,840 Pappa... går dere gjennom en slags krise? 290 00:34:25,920 --> 00:34:29,160 - På et vis. - Hva slags krise? 291 00:34:29,240 --> 00:34:36,400 Hvorfor tar dere ikke sakene og går opp og velger et rom. Den første velger. 292 00:34:37,320 --> 00:34:41,680 Slipp ildraken nå, pappa. 293 00:34:51,840 --> 00:34:54,320 Vil du ha? 294 00:34:55,480 --> 00:34:58,280 Så klart. Takk. 295 00:35:07,280 --> 00:35:10,040 Skål, pappa. 296 00:35:12,280 --> 00:35:18,840 - Pappa tok oss med hit da vi var barn. - Da må jeg ha ødelagt for dere. 297 00:35:18,920 --> 00:35:22,880 - Jeg mente det ikke sånn, mamma. - Ingen fare. 298 00:35:23,000 --> 00:35:28,480 Det føles som om jeg knapt har snakket med deg siden jeg begynte på college. 299 00:35:28,560 --> 00:35:32,240 Ja, men skolen kommer først. 300 00:35:34,320 --> 00:35:38,720 Jeg hater at familien har drevet fra hverandre. 301 00:35:38,800 --> 00:35:43,640 - Jeg forstår hva du mener. - Ja... 302 00:35:43,720 --> 00:35:50,080 Men det er bare normalt. Barn vokser opp og har sine egne liv. 303 00:35:50,160 --> 00:35:54,080 Det ville vært rart om alt var som det pleide. Livet går videre. 304 00:35:54,160 --> 00:35:58,080 Da kan faren din slutte å kalle deg sin 'lille jente'. 305 00:35:58,160 --> 00:36:02,200 Trekk for gardinene. Faren din liker ikke å ha dem åpne om natten. 306 00:36:02,760 --> 00:36:07,000 - Sutton, ta engelen til toppen. - Ok. 307 00:36:07,080 --> 00:36:11,560 - Hun blir litt mer slitt for hvert år. - Hvem blir ikke det? 308 00:36:12,360 --> 00:36:16,240 - Hva er greia med det skumle ekornet? - Hva? 309 00:36:16,320 --> 00:36:19,000 Der oppe. 310 00:36:20,000 --> 00:36:23,920 - Jeg trodde vi ble kvitt alle dem. - Var det flere? 311 00:36:24,000 --> 00:36:28,800 Ja, det var noen få. De tilhørte de tidligere eierne. 312 00:36:28,880 --> 00:36:33,040 Vi har kyllingen på vei og litt julekaffe som dere kan hente. 313 00:36:33,120 --> 00:36:35,560 Ja takk. 314 00:36:45,160 --> 00:36:46,800 Skitt! 315 00:36:49,080 --> 00:36:53,320 Nei, jeg trenger ikke utvidet garanti. 316 00:36:55,600 --> 00:36:58,680 - Juletreet er flott, pappa. - Takk, vennen. 317 00:36:58,760 --> 00:37:05,560 Husker du året vi satte opp treet, men ventet med å pynte det? 318 00:37:05,640 --> 00:37:08,600 Samme historie hvert år. 319 00:37:11,400 --> 00:37:17,400 Sutton, du må ha vært rundt åtte. Du ville imponere oss sånn. 320 00:37:17,480 --> 00:37:21,200 Du var fast bestemt på å dekorere treet alene. 321 00:37:21,280 --> 00:37:26,280 Jeg tror du satte opp hver eneste julepynt vi hadde. 322 00:37:26,360 --> 00:37:32,360 Og så fant vi deg under treet etter at det hadde falt over deg. 323 00:37:33,040 --> 00:37:38,800 - Den historien blir aldri gammel. - Nok om det. Hvor stort er eiendommen? 324 00:37:38,880 --> 00:37:41,480 Vil du se? 325 00:37:48,680 --> 00:37:55,720 - Hva er der inne? - Jeg har ikke rukket å se. Kom an. 326 00:38:06,240 --> 00:38:12,080 Han etterlot all slags dritt. 327 00:38:13,440 --> 00:38:16,280 Fyren dere kjøpte stedet av? 328 00:38:17,520 --> 00:38:20,440 Jeg kjøpte det ikke av ham. 329 00:38:22,280 --> 00:38:24,880 Moren døde og... 330 00:38:25,000 --> 00:38:29,240 Overlot hun ikke stedet til sønnen? Kaldhjertet. 331 00:38:29,320 --> 00:38:32,560 Ja, er det ikke? 332 00:38:37,080 --> 00:38:41,320 - Jøss! - Det er slett ikke skummelt. 333 00:38:41,400 --> 00:38:44,840 - Vær forsiktig. - Ja. 334 00:38:51,560 --> 00:38:53,360 Skitt! 335 00:38:56,680 --> 00:39:01,640 - Hva er det? - Jeg vet ikke. En mannekeng? 336 00:39:02,760 --> 00:39:07,000 Som en hjemmelaget sexdukke? 337 00:39:07,080 --> 00:39:10,240 Hvordan vet du det... Jeg vil ikke vite det. 338 00:39:11,360 --> 00:39:16,160 - Hva tror du den er laget av? - Jeg vet ikke. Pappmasjé? 339 00:39:18,120 --> 00:39:22,880 - Mor! Hva skjedde? - Vær forsiktig. 340 00:39:23,000 --> 00:39:27,200 Jeg bare sto her og så det. 341 00:39:30,720 --> 00:39:34,240 Det er bare noen som prøver å skremme oss. 342 00:39:34,320 --> 00:39:37,440 - Har alle det bra? - Hvordan havnet det der? 343 00:39:37,520 --> 00:39:42,600 - Det hengte seg ikke av seg selv. - Det er Wes Goins. 344 00:39:42,680 --> 00:39:45,600 - Hvem er Wes Goins? - Bill! 345 00:39:45,680 --> 00:39:51,040 - Mamma og pappa, hvem er Wes Goins? - Han som bodde her før. 346 00:39:51,120 --> 00:39:55,720 - Hva skjedde med ham? - Han havnet i fengsel, eller forsvant... 347 00:39:55,800 --> 00:40:00,520 - Moren hans lot ham ikke arve huset. - Derfor var huset så billig. 348 00:40:00,600 --> 00:40:04,400 Tror du han fortsatt er der, eller kan den ha hengt der før? 349 00:40:04,480 --> 00:40:07,840 Den må ha hengt der uten at jeg så den. 350 00:40:07,920 --> 00:40:12,400 Jeg ser meg rundt. Ta med deg en lommelykt. 351 00:40:16,280 --> 00:40:20,160 - Hva handler dette om? - Hva mener du? 352 00:40:20,240 --> 00:40:24,160 Han kan ikke bare bli her og skremme folk. 353 00:40:24,240 --> 00:40:27,200 - Har du ringt politiet? - Sheriffen. 354 00:40:27,280 --> 00:40:32,200 Han skulle prøve å få ham arrestert. Han skulle ringe oss. 355 00:40:32,280 --> 00:40:37,160 Hva er det med deg? Du har vært fraværende helt siden vi kom hit. 356 00:40:38,720 --> 00:40:41,240 Det er ingen fare med meg. 357 00:40:43,680 --> 00:40:46,280 Nei. 358 00:40:47,440 --> 00:40:50,360 Pappa... 359 00:40:50,440 --> 00:40:53,600 Jeg ble ikke tatt ut til laget. 360 00:40:56,080 --> 00:41:01,760 Og, ærlig talt, jeg prøvde ikke engang. 361 00:41:04,840 --> 00:41:08,200 Jeg tror ikke jeg vil dette lenger. 362 00:42:14,520 --> 00:42:20,120 Min nye bil brøt sammen to ganger de siste to ukene. 363 00:42:20,200 --> 00:42:22,520 Ikke drep henne. 364 00:42:27,120 --> 00:42:29,320 Hvorfor ser hun slik på meg? 365 00:42:59,840 --> 00:43:03,160 God jul, Billy! 366 00:43:03,240 --> 00:43:05,640 God jul. 367 00:43:05,720 --> 00:43:09,280 - Du ser ut som du trenger en kopp. - Takk. 368 00:43:09,360 --> 00:43:15,360 - Hadde du problemer med å sove? - Ja, jeg hadde en merkelig drøm. 369 00:43:16,600 --> 00:43:23,400 Det var mer som et mareritt. Det var den dukken vi fant i låven. 370 00:43:23,480 --> 00:43:26,000 Så du den også? 371 00:43:26,080 --> 00:43:30,600 Det var ingen vanlig mannekeng den var annerledes. 372 00:43:30,680 --> 00:43:34,680 - Hva var det? - Du nevnte ikke noe om en mannekeng. 373 00:43:34,760 --> 00:43:40,200 Det var bare noe som noen hadde satt i låven bak huset. 374 00:43:40,280 --> 00:43:44,600 Jeg skulle ikke engang nevne det. 375 00:43:44,680 --> 00:43:50,999 Den var laget av pappmaché. Jeg vet ikke... 376 00:43:51,040 --> 00:43:54,999 Det var noe med den som virket rart. 377 00:43:55,040 --> 00:44:00,360 Hvis det hadde noe med Wes å gjøre, burde det føles rart. 378 00:44:00,440 --> 00:44:05,400 Bare glem det. Han har ikke kontaktet oss på flere uker. 379 00:44:05,600 --> 00:44:09,200 Ja, du har nok rett. 380 00:44:24,200 --> 00:44:29,760 Pappa, jeg tror ikke jeg vil dette lenger. 381 00:44:32,920 --> 00:44:37,480 Da vi var små pleide pappa å ta oss med på sånne turer. 382 00:44:37,560 --> 00:44:39,400 Jeg hater at vi har glidd fra hverandre. 383 00:44:39,480 --> 00:44:42,520 Skal du dra og aldri komme tilbake? 384 00:44:42,600 --> 00:44:46,640 Pappa ga meg rifla. Skal dere dra og aldri komme tilbake? 385 00:45:12,160 --> 00:45:17,880 - Toppen, flere overraskelser. - Noen ganger er det nok å endre et tall... 386 00:45:18,000 --> 00:45:20,640 Jeg henter noe. 387 00:45:41,760 --> 00:45:46,160 - Jeg har en lommelykt. - Ok. 388 00:45:46,240 --> 00:45:48,240 Ok! 389 00:45:50,520 --> 00:45:53,160 Fy søren... 390 00:45:54,920 --> 00:45:56,040 Gå, gå, gå. 391 00:46:16,720 --> 00:46:18,720 Bill? 392 00:46:18,800 --> 00:46:20,560 - Hva er det? - Mørkt! 393 00:46:40,080 --> 00:46:42,320 Bill? 394 00:47:01,000 --> 00:47:04,840 - Er det alt? - Ja, mange dagbøker. 395 00:47:16,120 --> 00:47:20,320 Noen av dokumentene er svært gamle. 396 00:47:20,400 --> 00:47:23,680 Dette ser ut som en juridisk handling. 397 00:47:23,760 --> 00:47:29,400 For eiendommen, eller noe. Det står Goins på den. Familien hans har vært her lenge. 398 00:47:34,800 --> 00:47:40,080 - Hvem tror du han er? - Jeg vet ikke. Jeg liker ikke dette. 399 00:47:40,400 --> 00:47:44,000 Goins-familien har noen løse greiner i slektstreet. 400 00:47:44,080 --> 00:47:45,360 Jeg kaster søppelet. 401 00:48:01,000 --> 00:48:03,080 Unnskyld. 402 00:48:03,800 --> 00:48:08,440 - Unnskyld. - Det var skikkelig en skikkelig støyt. 403 00:48:08,520 --> 00:48:14,040 Jeg beklager også. Mente ikke å snike meg inn på meg. 404 00:48:14,120 --> 00:48:19,040 Jeg så deg stå her. Du må ha kommet inn på eiendommen min ved et uhell. 405 00:48:19,120 --> 00:48:23,720 - Går det bra? - Det ordner seg sikkert. 406 00:48:23,800 --> 00:48:28,240 Du bør være forsiktig med den. Vet du hva jeg hørte her om dagen? 407 00:48:28,320 --> 00:48:33,280 Jeg hørte at risikoen for å bli skadd er større hvis du er bevæpnet. 408 00:48:33,440 --> 00:48:37,360 Er det ikke sprøtt? Jeg hørte det. 409 00:48:38,640 --> 00:48:42,320 - Jeg må tilbake. - Ja, tilbake til familien. 410 00:48:42,400 --> 00:48:46,040 Og stemoren din og pappaen din, eller noe sånt. 411 00:48:46,120 --> 00:48:52,040 - Hvordan visste du det...? - Stemor? Jøss, jeg hadde rett! 412 00:48:52,120 --> 00:48:58,400 Jeg bare gjettet. Det er så vanlig i disse dager. Men hun er fortsatt din mor. 413 00:48:59,920 --> 00:49:02,800 Ja. Jeg må gå. 414 00:49:02,880 --> 00:49:08,040 Pass på henne. Mammaer er spesielle. 415 00:49:08,120 --> 00:49:11,320 De er lyset i en veldig mørk verden. 416 00:49:13,240 --> 00:49:16,840 Ikke bli for bekvem der oppe på åskammen. 417 00:49:16,920 --> 00:49:19,160 Unnskyld, sir. 418 00:49:37,480 --> 00:49:39,800 Hvor er mannekengen? 419 00:49:52,640 --> 00:49:57,360 - Søsteren din har vært borte lenge. - Jeg har ikke sett henne. 420 00:49:59,640 --> 00:50:03,040 Hvor har du vært? Hvorfor sa du ikke hvor du skulle? 421 00:50:03,120 --> 00:50:06,999 Jeg tok en tur, men jeg tror jeg gikk meg vill. 422 00:50:07,040 --> 00:50:11,320 - Er du ok? - Du kunne ha gått deg vill. 423 00:50:12,680 --> 00:50:18,760 Jeg var utenfor hørte jeg en gren brekke, da jeg snudde meg så jeg en fyr. 424 00:50:18,840 --> 00:50:24,040 - Hva slags fyr? - En jeger som sa det var hans eiendom. 425 00:50:24,120 --> 00:50:28,360 Han sa at jeg ikke var trygg og ikke burde bli for komfortabel. 426 00:50:28,440 --> 00:50:33,360 - Så rart. - Ja. Jeg går og skifter. 427 00:50:33,440 --> 00:50:38,000 - Jeg skifter. - Hvor er pappaen din? 428 00:50:38,080 --> 00:50:41,200 - Jeg ser der ute. - Ikke gå for langt! 429 00:50:43,040 --> 00:50:44,560 Merkelig. 430 00:50:45,560 --> 00:50:50,200 Pappa? Pappa, er du her ute? 431 00:50:52,160 --> 00:50:54,080 Pappa? 432 00:50:56,440 --> 00:51:00,480 Mamma vil at du skal komme. Hun virket oppbragt. 433 00:51:00,560 --> 00:51:04,520 - Caitlin møtte en fyr. - Hva slags fyr? 434 00:51:04,640 --> 00:51:11,040 Mor! Vasker du sengetøyet mitt? Noen har satt opp ekornet hos meg igjen. 435 00:51:11,920 --> 00:51:14,880 - Er du uskadd? - Ja. 436 00:51:15,000 --> 00:51:20,360 Vi må vekk herfra. Pakk sammen og vi drar om 30 minutter. 437 00:51:22,000 --> 00:51:25,280 Nå! Skynd dere. 438 00:51:25,360 --> 00:51:28,400 Vi drar om 30 minutter. Skynd dere. 439 00:51:39,920 --> 00:51:45,360 Vi bare drar. Denne fyren leker med oss, og jeg er ikke interessert i det. 440 00:51:55,080 --> 00:51:58,640 - Har du bilnøkkelen? - Nei! 441 00:52:04,480 --> 00:52:07,840 Faen også! En av slangene må ha frosset i natt. 442 00:52:07,920 --> 00:52:12,840 Du kan klemme deg inn i bilen vår. Vi glemte bilnøkkelen på kjøkkenet. 443 00:52:44,160 --> 00:52:46,720 - Ta det med ro. - Vær så god. 444 00:52:46,800 --> 00:52:49,240 Å, gud! 445 00:52:56,120 --> 00:53:01,520 - Hva? - Vår går heller ikke. Den er død. 446 00:53:01,600 --> 00:53:06,760 - Har du ladet den? - Ja, den er fulladet! 447 00:53:06,840 --> 00:53:10,160 Glem hvordan det kunne skje. Hva skal vi gjøre? 448 00:53:10,240 --> 00:53:15,120 Vi ringer AAA og de fikser det raskt. Vi går inn så lenge. 449 00:53:21,840 --> 00:53:25,520 Ok, da så. 450 00:53:27,000 --> 00:53:30,760 Den siste. 'Til Caitlin fra julenissen.' 451 00:53:33,040 --> 00:53:36,400 Mamma? AirPods? 452 00:53:36,480 --> 00:53:40,840 Det var akkurat det jeg ønsket meg. Tusen takk! 453 00:53:44,520 --> 00:53:48,600 Det ser som den nyeste versjonen. Du kan låne dem hvis du vil. 454 00:54:00,840 --> 00:54:04,920 Dette er William Roth. Jeg ringte for flere timer siden om de to bilene mine. 455 00:54:05,000 --> 00:54:09,360 Vi sendte en bil opp dit, men de fikk vite at de ikke lenger var nødvendige. 456 00:54:09,440 --> 00:54:14,040 Jeg vet ikke hvem sjåføren din snakket med, men det er ikke sant. 457 00:54:14,120 --> 00:54:19,800 - Hvem snakket han med? - Jeg vet ikke. Jeg er bare kundeservice. 458 00:54:19,880 --> 00:54:25,999 - Uansett, kan du sende dem hit nå? - Er dere på Goins eiendom? 459 00:54:26,040 --> 00:54:31,560 Det var de tidligere eierne, ja. Vennligst kom fort. Takk. 460 00:54:39,080 --> 00:54:42,120 - Vil dere ha julekaffe? - Jeg tar en kopp. 461 00:54:42,200 --> 00:54:44,800 - Sutton? - Ja. 462 00:54:44,880 --> 00:54:47,680 Jeg går og sjekker bilen. 463 00:55:04,920 --> 00:55:08,880 Jeg begynner å bli lei av å bare sitte her og ikke gjøre noe. 464 00:55:09,000 --> 00:55:13,280 - Jeg vet. - Jeg jogger til bensinstasjonen. 465 00:55:13,360 --> 00:55:17,800 Jeg skal finne en ny slange, eller noe eller noen som kan fikse bilen. 466 00:55:17,880 --> 00:55:22,760 Det er åtte kilometer herfra. Det er mørkt ute. 467 00:55:22,840 --> 00:55:26,800 - Vent til i morgen. - Det er 40 minutter dit, 40 tilbake. 468 00:55:28,240 --> 00:55:31,920 Vi må starte minst en av bilene. 469 00:55:32,000 --> 00:55:35,480 - Ta med lommelykt. - Jeg har. Jeg ringer fra bensinstasjonen. 470 00:55:35,560 --> 00:55:38,120 Ok. 471 00:55:49,920 --> 00:55:54,000 Nei. Du hadde fortsatt elendige kort... 472 00:55:55,640 --> 00:56:00,160 Dette var ingen tilfeldighet. Noen hadde kuttet kabler i bilen min. 473 00:56:01,680 --> 00:56:03,040 Hvor er alle sammen? 474 00:56:16,280 --> 00:56:21,160 - Vi drar herfra. Vi går. - Jeg synes ikke vi skal gå ut i mørket. 475 00:56:21,240 --> 00:56:25,080 Alvorlig talt? Tror du fortsatt det er en tilfeldighet? 476 00:56:25,160 --> 00:56:29,200 Begge bilene våre har blitt tuklet med. AAA har forsvunnet. 477 00:56:29,280 --> 00:56:34,040 Noen sender dem vekk. Og Caitlin så ham på turen. 478 00:56:34,120 --> 00:56:36,600 - Jeg vet. - Wes har strandet oss her. 479 00:56:36,680 --> 00:56:40,720 Jeg tror vi må roe oss ned og tenke gjennom det... 480 00:56:40,800 --> 00:56:45,240 - Han er i stand til alt. - Pappa. 481 00:56:45,320 --> 00:56:47,560 - Mamma? - Hva er det du prøver å si? 482 00:56:47,640 --> 00:56:51,280 - Beklager! - Mamma, pappa... 483 00:56:51,360 --> 00:56:54,560 Sutton er der ute. 484 00:56:58,000 --> 00:57:02,200 - Jeg skal sjekke hovedbryteren. - Jeg sjekker måleren. 485 00:57:03,200 --> 00:57:06,040 Jeg ringer sheriffen. 486 00:57:10,480 --> 00:57:13,520 Å nei! Å gud! 487 00:57:15,000 --> 00:57:17,120 Wes! 488 00:57:24,560 --> 00:57:28,320 - Fant du sheriffens kort? - Nei. Hva skjedde med strømbryteren? 489 00:57:28,400 --> 00:57:32,240 - Den virker ikke. - Prøvde du hovedstrømbryteren? 490 00:57:32,320 --> 00:57:38,000 Vi må vekk herfra nå. Finn noe dere kan bruke som våpen. 491 00:57:58,360 --> 00:58:00,880 Nei. 492 00:58:01,200 --> 00:58:04,080 Caitlin! 493 00:58:14,080 --> 00:58:16,920 Lås dører og vinduer. 494 00:58:28,240 --> 00:58:34,080 Sutton er der ute. Han aner ikke hva som skjer. 495 00:58:41,720 --> 00:58:44,800 Han har sannsynligvis ikke dekning. 496 00:58:48,840 --> 00:58:53,160 - Nødetatene. - En mann er utenfor. Vi trenger hjelp. 497 00:58:53,240 --> 00:58:58,560 I følge GPS-en er du nær Black Balsam. Jeg kobler til den lokale sheriffen. 498 00:58:58,640 --> 00:59:02,920 - Vi har ikke nødtjenester. - Den lokale sheriffen... 499 00:59:08,080 --> 00:59:14,160 Jeg finner ingen der. Jeg kan prøve å få tak i delstatspolitiet. 500 00:59:14,240 --> 00:59:17,560 - De ringer statspolitiet. - Vi har ikke tid! 501 00:59:17,640 --> 00:59:22,120 Dere blir her til vi får hjelp. 502 00:59:22,200 --> 00:59:24,280 - Er det den beste ideen? - Nei! 503 00:59:24,360 --> 00:59:28,400 - Det må finnes en bedre måte. - Jeg er åpen for forslag. 504 00:59:28,480 --> 00:59:32,240 - Frue? - Ja? Det må være en måte. 505 00:59:32,320 --> 00:59:36,920 - Absolutt ikke åpne døren. - Vær forsiktig. 506 00:59:41,640 --> 00:59:45,120 Hold døren lukket. 507 00:59:45,240 --> 00:59:48,440 - Jeg elsker dere begge. - Pappa? 508 00:59:55,080 --> 00:59:58,280 - Frue? Er det deg igjen? - Ja! 509 00:59:58,360 --> 01:00:03,600 Frue? Vi har snakket med sheriffen og han er på vei til deg. Ikke legg på. 510 01:00:03,680 --> 01:00:06,280 Ja! 511 01:00:30,760 --> 01:00:36,440 Nei, nei, nei, nei! Sutton! Sutton! 512 01:00:56,280 --> 01:01:00,440 Å gud! Nei! Sutton! Sutton! 513 01:01:00,560 --> 01:01:03,720 Gode?? Gud, vær så snill! 514 01:01:15,120 --> 01:01:21,880 - Jeg hater at familien drev fra hverandre. - Ja, gå tilbake til familien. 515 01:01:23,040 --> 01:01:28,000 Du er lyset i en veldig mørk verden. 516 01:01:30,920 --> 01:01:34,000 Jeg elsker dere begge. 517 01:01:50,080 --> 01:01:54,680 - Jeg kommer snart tilbake. - Hva? Vent... 518 01:02:07,440 --> 01:02:10,440 Ikke gjør det igjen! Bli her. 519 01:02:38,160 --> 01:02:41,280 Herregud! Kom an! 520 01:02:46,000 --> 01:02:49,080 Kom an, kom an. 521 01:02:52,000 --> 01:02:53,920 Herregud! 522 01:02:54,040 --> 01:02:57,120 Sheriff? 523 01:02:57,200 --> 01:03:01,160 Jeg er på den andre siden av fjellet, men jeg er på vei. 524 01:03:01,240 --> 01:03:06,680 - Det bør ikke ta mer enn 45 minutter. - Skynd deg. Bill og Sutton er borte. 525 01:03:12,440 --> 01:03:19,040 Mamma, kom og se her. Alt dette handler om savnede personer. 526 01:03:19,120 --> 01:03:23,360 - Jeg har alt sett dem. - Alt henger sammen. 527 01:03:23,440 --> 01:03:27,280 Jeg tror Wes gjorde dette. Der er ham. 528 01:03:37,760 --> 01:03:44,000 Herregud! Dette er jenta jeg så første gang vi var her. 529 01:03:45,160 --> 01:03:47,480 Jeg tror pappa hadde rett. 530 01:03:49,000 --> 01:03:52,720 - Han jager oss. - Han er her. 531 01:03:57,200 --> 01:04:01,120 - Sheriff Benson. - Dette er Caitlin Roth. 532 01:04:01,200 --> 01:04:05,680 - Vi fant avisutklipp av Wes. - Jeg har problemer med å høre... 533 01:04:05,840 --> 01:04:10,360 Hallo? Jeg sa at vi fant avisutklipp om Wes... 534 01:04:12,600 --> 01:04:14,600 Forbannet! 535 01:04:21,240 --> 01:04:24,360 Hva skal vi gjøre? 536 01:04:40,480 --> 01:04:43,680 Nei, pappa! Nei! 537 01:05:02,200 --> 01:05:05,800 - Vi skulle ikke ha forlatt pappa. - Vi skulle ikke ha blitt. 538 01:05:05,880 --> 01:05:09,120 Finn noe vi kan bruke som våpen. 539 01:05:53,200 --> 01:05:55,160 Kom an, kom an. 540 01:06:27,600 --> 01:06:31,440 - Løp. - Nei! Nei! 541 01:06:31,560 --> 01:06:34,840 - Jeg nekter. - Han har alt tatt meg. 542 01:06:34,920 --> 01:06:40,480 Det er ingen grunn for ham til å ta deg også. Ikke la den jævelen vinne. 543 01:06:40,560 --> 01:06:44,320 - Løp. - Jeg elsker deg. 544 01:06:51,320 --> 01:06:55,040 Caitlin! Det var kaldt. 545 01:06:58,480 --> 01:07:01,520 Mamma og jeg kom ikke alltid overens. 546 01:07:01,600 --> 01:07:05,160 Men hun ville aldri gjort det mot meg. 547 01:07:24,920 --> 01:07:28,680 Åpne den! 548 01:07:45,320 --> 01:07:49,200 Nå har jeg fått nok av dine påfunn. 549 01:07:49,280 --> 01:07:53,240 Dere kommer inn i mitt liv, mitt hjem... 550 01:07:53,320 --> 01:07:58,840 Navnene deres står kanskje på papirene nede i tinghuset. 551 01:07:59,240 --> 01:08:02,800 Men huset har tilhørt familien min i generasjoner. 552 01:08:02,880 --> 01:08:07,120 - Vårt blod er i veggene. - Drit og dra! 553 01:08:07,200 --> 01:08:11,600 - Mamma liker deg ikke. - Moren din er død, Wes. 554 01:08:11,680 --> 01:08:15,120 - Det er hun ikke i det hele tatt. - Wesley Goins. 555 01:08:17,480 --> 01:08:21,200 - Din jævel. - Nei! 556 01:08:23,320 --> 01:08:26,240 - Beklager... - Jøss! 557 01:08:26,480 --> 01:08:31,800 Jeg begynner å like denne familien. Dere vil nyte å være i familien min. 558 01:08:33,240 --> 01:08:36,360 Vi er heller ikke spesielt tradisjonelle. 559 01:08:37,480 --> 01:08:39,999 Nei! Nei, Wes! 560 01:08:40,040 --> 01:08:43,040 Nei! Nei! 561 01:08:47,000 --> 01:08:50,720 Nei! Du er et monster. 562 01:09:51,280 --> 01:09:54,000 Det er sheriffen! 563 01:09:54,200 --> 01:09:57,200 Det er sheriffen! 564 01:10:11,360 --> 01:10:18,320 Enhet 23 her. Send alle enheter til denne adressen. 565 01:10:18,400 --> 01:10:22,640 Etterlys Wesley Goins. 566 01:10:48,320 --> 01:10:51,120 Jeg er lei for det. 567 01:10:59,040 --> 01:11:02,200 Hør etter. Vi leter etter en person mistenkt for flere drap. 568 01:11:02,280 --> 01:11:06,720 Hvit mann, rundt 178 cm, 40 år gammel. 569 01:11:08,720 --> 01:11:10,680 Det er Wes Goins. 570 01:11:21,320 --> 01:11:25,040 Alle enheter forblir på denne linjen. 571 01:11:46,880 --> 01:11:49,560 Ikke bli for komfortabel, mamma. 572 01:11:52,040 --> 01:11:55,680 Jeg ville ikke flytte herfra. 573 01:11:56,640 --> 01:11:58,720 Tilgi meg. 574 01:12:02,440 --> 01:12:04,000 Tilgi meg. 575 01:13:21,200 --> 01:13:24,200 Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad Ordiovision Group 2022