1 00:02:00,080 --> 00:02:04,000 BERDASARKAN NOVEL KARYA ERICH KÄSTNER 2 00:02:18,760 --> 00:02:22,040 ATAU 3 00:02:23,600 --> 00:02:26,760 MENUJU KEHANCURAN 4 00:02:53,240 --> 00:02:54,840 Koran Berlin! 5 00:03:00,400 --> 00:03:02,600 BERI SUARA 6 00:03:10,520 --> 00:03:12,160 Kenapa kau... 7 00:03:13,000 --> 00:03:14,720 Kamerad? 8 00:03:14,880 --> 00:03:17,840 Kenapa kau, Kamerad? - Perang jahanam! 9 00:03:19,440 --> 00:03:21,480 Perang... 10 00:03:21,640 --> 00:03:23,080 jahanam! 11 00:03:27,320 --> 00:03:30,320 Tiket masuk 30 mark. Kunjungan privat bayar lagi. 12 00:03:30,640 --> 00:03:34,840 Boleh lihat-lihat dulu? - Cari tipe tertentu? 13 00:03:35,760 --> 00:03:38,000 Selera saya pilih pirang, pengalaman saya bilang jangan. 14 00:03:42,280 --> 00:03:44,880 Ini sudah termasuk minuman? - Ya. 15 00:03:46,360 --> 00:03:47,920 Selamat malam. 16 00:03:49,480 --> 00:03:52,640 Klub ini cocok untuk menjajaki hubungan. 17 00:03:52,800 --> 00:03:56,200 Kaum wanita menikmati hak yang sama seperti kaum pria. 18 00:03:56,360 --> 00:04:00,920 Pasangan yang tidak ingin diganggu dipersilakan meninggalkan klub. 19 00:04:04,600 --> 00:04:06,040 Biar aku menjagamu. 20 00:04:06,400 --> 00:04:07,640 Ada api? 21 00:04:12,680 --> 00:04:15,760 "Terima kasih, tapi lancang," ayah saya selalu bilang. 22 00:04:16,080 --> 00:04:18,920 Siapa namamu? - Fabian. Jakob Fabian. 23 00:04:19,600 --> 00:04:22,000 Apa itu tidak berlebihan? - Kenapa? 24 00:04:23,280 --> 00:04:25,920 Dua nama depan? - Lebih baik ketimbang satu. 25 00:04:27,120 --> 00:04:28,560 Kalau begitu... 26 00:04:29,640 --> 00:04:31,360 Saya menyukaimu. 27 00:04:32,920 --> 00:04:34,960 Dan Anda siapa namanya? 28 00:04:36,360 --> 00:04:37,840 Moll. 29 00:04:38,200 --> 00:04:39,880 Irene Moll, malah. 30 00:04:43,160 --> 00:04:47,520 Biar orang berpendidikan bisa ketawa. 31 00:04:48,760 --> 00:04:50,400 Saya tidak paham. 32 00:04:53,120 --> 00:04:56,120 Tidak apa-apa. Kau tidak butuh pendidikan. 33 00:04:56,280 --> 00:04:58,760 Siapa tahu saya berpendidikan. - Oh, ya? 34 00:05:00,360 --> 00:05:01,560 Jadi, 35 00:05:01,720 --> 00:05:04,840 "Irene", bahasa Latin. "Yang damai"? 36 00:05:06,040 --> 00:05:09,000 Dan apa arti "Moll" untukmu? 37 00:05:09,320 --> 00:05:13,000 Itu berarti "kunci minor". Tapi mayor rasanya lebih tepat. 38 00:05:15,840 --> 00:05:17,400 Ayo, kita cari taksi. 39 00:05:25,600 --> 00:05:26,640 Matikan lampu! 40 00:05:35,920 --> 00:05:39,320 Cinta ibarat permainan. - Permainan sekitar selangkangan. 41 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Tidak bisa dibuka. 42 00:05:44,160 --> 00:05:47,520 Sebenarnya kuingin tulis pesan dulu sebelum mati dicekik. 43 00:05:51,760 --> 00:05:53,040 Jangan malu-malu! 44 00:05:54,720 --> 00:05:57,360 Apa kiranya rencana perempuan itu? 45 00:05:58,160 --> 00:06:02,360 Fabian berusia 32 tahun dan ia biasa keluyuran malam-malam. 46 00:06:02,560 --> 00:06:04,640 Malam ini pun mulai terasa menarik. 47 00:06:16,280 --> 00:06:18,880 Tunggu sebentar. Aku segera kembali. 48 00:06:19,520 --> 00:06:22,840 Jangan ke mana-mana. - Kata perempuan itu, lalu pergi. 49 00:06:24,600 --> 00:06:29,000 Karena haus, Fabian membawa cangkir saat berkelana di malam hari, 50 00:06:29,280 --> 00:06:32,720 tapi ia tidak lagi mau membawanya karena sudah lama kosong. 51 00:06:38,320 --> 00:06:41,320 Sekarang kita bantai bocah ini. 52 00:06:51,760 --> 00:06:53,240 Saya harus menyela sebentar. 53 00:06:55,320 --> 00:06:57,120 Saya tidak mau mengganggu, 54 00:06:57,280 --> 00:07:00,000 tapi apakah kita bisa bicara sebentar di ruang kerja saya? 55 00:07:00,200 --> 00:07:02,000 Anda siapa? - Moll. 56 00:07:03,640 --> 00:07:04,640 Ya. 57 00:07:06,480 --> 00:07:08,560 Sudahlah, teken saja. 58 00:07:10,640 --> 00:07:14,240 Saya senang bisa bertemu anak muda yang menyenangkan seperti Anda. 59 00:07:14,400 --> 00:07:17,560 Situasi ini biasa dan sekaligus tidak biasa. 60 00:07:19,320 --> 00:07:21,680 Jangan lama-lama. Aku masih butuh dia. 61 00:07:22,000 --> 00:07:25,720 Setelah menikah setahun, Ny. Moll dan saya membuat kontrak. 62 00:07:25,880 --> 00:07:29,480 Pasal 4 berbunyi: "Pihak wanita wajib memperkenalkan 63 00:07:29,800 --> 00:07:33,680 siapa pun yang ia inginkan sebagai pasangan intim 64 00:07:33,840 --> 00:07:36,680 kepada suaminya, Dr. Felix Moll. 65 00:07:37,480 --> 00:07:40,520 Jika Tuan Moll berkeberatan terhadap orang bersangkutan, 66 00:07:40,680 --> 00:07:44,760 Nyonya Moll diinstruksikan untuk segera membatalkan niatnya." 67 00:07:48,280 --> 00:07:51,000 Kami segara menyadari bahwa kebutuhan seksualnya 68 00:07:51,320 --> 00:07:54,400 terus naik seiring bertambahnya usia perkawinan kami. 69 00:07:55,520 --> 00:07:58,880 Terkait istri saya, saya angkat tangan soal selangkangan. 70 00:08:00,120 --> 00:08:02,280 Tetaplah di sini, Anda takkan menyesal! 71 00:08:04,800 --> 00:08:07,200 Bagaimana kalau sekalian diberi gaji bulanan? 72 00:08:07,520 --> 00:08:10,120 Bisa dipikirkan. Saya tidak miskin! - Tidak jadi. 73 00:08:10,280 --> 00:08:13,080 Sayang sekali! Ini kunci pintu bawah. 74 00:08:20,800 --> 00:08:22,400 Pukul 5 pagi 75 00:08:22,560 --> 00:08:25,720 Fabian memutuskan mencukur habis kumisnya. 76 00:08:26,920 --> 00:08:29,400 Kemudian ia tidur lagi. Waktu itu hari Senin. 77 00:08:31,880 --> 00:08:35,680 Setelah dua hari kerja yang menjemukan dan sia-sia, 78 00:08:35,960 --> 00:08:38,840 ia terbangun gelisah pada Rabu pagi. 79 00:08:43,960 --> 00:08:47,800 Jantungnya berdebar-debar, berdegup-degup di balik piama, 80 00:08:48,120 --> 00:08:50,960 memukul-mukul di leher, berdenyut-denyut di kepala. 81 00:08:51,120 --> 00:08:53,280 Perang jahanam! 82 00:08:53,760 --> 00:08:57,360 Ia memang hanya mengalami lemah jantung karenanya, 83 00:08:57,680 --> 00:08:59,920 tapi itu sudah cukup untuk Fabian. 84 00:09:00,080 --> 00:09:02,400 Selamat pagi. Lagi terburu-buru? 85 00:09:02,560 --> 00:09:05,320 Ya, saya sudah terlambat. - Selamat pagi. 86 00:09:07,360 --> 00:09:09,120 Pagi. 87 00:09:09,520 --> 00:09:13,080 Ada paket dari ibu Anda. - Selamat pagi, Nyonya Hohlfeld. 88 00:09:13,240 --> 00:09:16,920 Maaf atas keriuhan semalam. - Saya tidak dengar apa-apa. 89 00:09:17,080 --> 00:09:19,160 Anda kesiangan. - Ya. 90 00:09:20,160 --> 00:09:22,920 Oh ya, apakah ada penghuni baru? - Ya. 91 00:09:23,240 --> 00:09:27,120 Sejak kemarin. Agak bising, tapi nanti juga terbiasa dengan kita. 92 00:09:27,280 --> 00:09:29,640 Kita di sini santun semua, bukan? 93 00:09:29,880 --> 00:09:32,520 Ya. Omong-omong soal kesantunan: 94 00:09:32,840 --> 00:09:35,600 Anda sempat baca koran sore kemarin? - Tidak. 95 00:09:35,840 --> 00:09:38,040 Boleh saya bacakan? - Ya, silakan. 96 00:09:38,720 --> 00:09:41,080 "Berlin, 3 Juni 1931. 97 00:09:41,600 --> 00:09:44,720 Seorang gadis berusia 16 tahun ditangkap di Wedding. 98 00:09:45,040 --> 00:09:49,240 Ia menggalang sepuluh pemuda untuk mencuri, dan tidur dengan semuanya." 99 00:09:49,400 --> 00:09:50,800 Lepaskan aku! 100 00:09:51,120 --> 00:09:53,240 "Kesepuluhnya terinfeksi olehnya. 101 00:09:53,560 --> 00:09:58,280 Minggu lalu, seorang pembuat jam mati dibekap di ranjangnya karena mereka. 102 00:09:59,120 --> 00:10:03,240 Olga, gadis berusia 16 tahun itu, terbaring telanjang di sampingnya, 103 00:10:03,560 --> 00:10:05,760 dengan pisau daging yang sengaja disiapkan. 104 00:10:06,600 --> 00:10:09,680 Laki-laki itu berusia 50 dan dikenal oleh banyak perempuan muda setempat. 105 00:10:10,600 --> 00:10:13,840 Ia telah meniduri semuanya dan memotret mereka dalam keadaan bugil. 106 00:10:14,000 --> 00:10:15,840 Sejumlah foto disita, 107 00:10:16,160 --> 00:10:18,160 dan baju dalam dari sutera, penahan stoking, 108 00:10:18,480 --> 00:10:20,200 dan stoking ditemukan. 109 00:10:20,520 --> 00:10:25,200 Polisi juga menyatakan gadis itu hamil lima bulan. 110 00:10:25,480 --> 00:10:27,800 Mereka semua mengaku, tanpa menunjukkan penyesalan. 111 00:10:27,960 --> 00:10:30,880 Tidak diketahui siapa ayah bayi dalam kandungan itu." 112 00:10:31,040 --> 00:10:33,640 Sekarang saya tanya, Nyonya Hohlfeld, 113 00:10:34,040 --> 00:10:36,680 apakah di dunia ini ada tempat untuk kesantunan? 114 00:10:37,520 --> 00:10:39,800 Tolong ingat uang sewa? 115 00:10:39,960 --> 00:10:41,040 Pasti. 116 00:10:44,560 --> 00:10:47,200 Hidupnya tidak bisa berlanjut seperti ini. 117 00:10:47,480 --> 00:10:52,480 Segera, mungkin saat ia nyaris putus asa, takdir akan menolongnya 118 00:10:53,120 --> 00:10:56,040 dan mengisi cangkir kosong yang selalu dibawanya. 119 00:10:56,200 --> 00:10:57,680 Segera. 120 00:10:58,240 --> 00:10:59,280 Lalu... 121 00:11:00,040 --> 00:11:01,920 Lalu, tapi kapan itu? 122 00:11:05,640 --> 00:11:07,640 Ia memandang ke jalanan. 123 00:11:07,880 --> 00:11:11,280 Kenapa ia berada di kamar asing yang sunyi ini? 124 00:11:11,600 --> 00:11:15,400 80 mark sebulan, termasuk kopi pagi, listrik bayar lagi. 125 00:11:15,680 --> 00:11:19,200 Bersama janda Hohlfeld, yang dulu tidak perlu menyewakan kamar. 126 00:11:19,360 --> 00:11:22,200 Kenapa ia tidak di rumah bersama ibunya? 127 00:11:29,120 --> 00:11:31,240 SABUN MEWAH FABIAN 128 00:11:32,480 --> 00:11:37,320 Apa yang ia cari di kota ini? Di kotak mainan yang kumat ini? 129 00:11:37,560 --> 00:11:41,120 Mengarang untuk mendorong orang merokok lebih banyak. 130 00:11:42,080 --> 00:11:45,960 Kehancuran Eropa bisa ia nantikan di tempat kelahirannya. 131 00:11:46,120 --> 00:11:48,560 DIBANGUN SEMASA PERANG DUNIA 132 00:11:51,160 --> 00:11:53,080 Pagi, Ny. Böttcher! 133 00:11:57,000 --> 00:11:58,920 DILARANG MEROKOK 134 00:12:01,720 --> 00:12:03,680 Selamat pagi, Tuan Fischer. 135 00:12:03,840 --> 00:12:07,280 Tentu saja Fabian telat tiba di kantor. 136 00:12:08,120 --> 00:12:12,040 Koleganya yang konyol sudah sarapan kedua. 137 00:12:18,120 --> 00:12:19,960 Ada ide untuk itu? 138 00:12:20,680 --> 00:12:22,360 Tidak ada... 139 00:12:22,680 --> 00:12:23,640 Tidak ada... 140 00:12:23,960 --> 00:12:26,280 Tidak ada... Tidak ada yang lebih... 141 00:12:26,840 --> 00:12:29,640 Lebih... hebat dan agung... 142 00:12:29,920 --> 00:12:32,800 Lebih agung... begitu agung... teramat agung... 143 00:12:33,360 --> 00:12:35,720 Menjulang... menjulang tinggi... 144 00:12:36,120 --> 00:12:39,480 Kurmark... tidak tersaingi. 145 00:12:44,200 --> 00:12:46,960 Kenapa si Ohser dan si Knauf itu? 146 00:12:47,360 --> 00:12:50,800 Keluar. Dipecat. - Mereka lebih senior dari saya. 147 00:12:51,960 --> 00:12:54,720 Apakah ide saya untuk lomba itu sempat dia baca lagi? 148 00:12:55,640 --> 00:12:58,520 Mau saya tunjukkan lagi? Saya akan ketemu dia nanti. 149 00:12:58,680 --> 00:13:01,760 Ya, kenapa tidak? Ya. Terima kasih. 150 00:13:03,880 --> 00:13:05,080 MUSIM PANAS 151 00:13:08,240 --> 00:13:09,920 Halo, nona-nona. 152 00:13:10,360 --> 00:13:11,840 MUSIM SEMI 153 00:13:13,040 --> 00:13:14,720 MUSIM GUGUR 154 00:13:21,880 --> 00:13:23,320 Masuk saja. 155 00:13:25,600 --> 00:13:27,560 Ke mana saja minggu lalu? 156 00:13:27,720 --> 00:13:29,480 Ya, baik. Trims. 157 00:13:31,320 --> 00:13:33,320 Aku ke Hamburg. Leda titip salam. 158 00:13:33,720 --> 00:13:35,880 Apa kabar calon pengantinmu? 159 00:13:36,360 --> 00:13:38,560 Nanti saja kita bahas. 160 00:13:47,800 --> 00:13:51,520 Sudah ada kabar dari Pak Profesor? Disertasimu sudah dibaca? 161 00:13:51,680 --> 00:13:55,040 Belum, belum kuserahkan. - Apa? Kenapa? 162 00:13:55,720 --> 00:13:58,240 Kuganti lagi, untuk ketiga kalinya. 163 00:13:58,640 --> 00:14:00,320 Kenapa? 164 00:14:00,640 --> 00:14:03,720 Semuanya sudah ada. - Lagi pula, si Tua itu mana sempat. 165 00:14:03,880 --> 00:14:08,040 Promosi, ujian, rapat senat, kuliah... - Semuanya sudah ada! 166 00:14:08,760 --> 00:14:13,280 Tenang saja. Mereka akan paham bahwa mereka salah paham tentang dia. 167 00:14:13,600 --> 00:14:15,680 Sampai kau muncul. 168 00:14:17,320 --> 00:14:18,640 Ya... 169 00:14:18,800 --> 00:14:21,960 evaluasi psikologis pengarang yang sudah lama mati. 170 00:14:22,560 --> 00:14:24,760 Lima tahun aku membedahmu. 171 00:14:25,120 --> 00:14:29,400 Lalu aku menyusunmu kembali, kau tua bangka, Gotthold Ephraim. 172 00:14:30,160 --> 00:14:32,400 Sudahlah, pasrahkan saja. - Berbareng. 173 00:14:32,720 --> 00:14:35,080 Kita serahkan berbareng. Sekarang. 174 00:14:35,240 --> 00:14:36,360 Ya! - Ya! 175 00:14:37,960 --> 00:14:40,040 Masih ingat bau ini? - Ya. 176 00:14:40,360 --> 00:14:42,320 Seperti di kandang monyet. 177 00:14:42,880 --> 00:14:44,640 Mereka ini bisa hidup enak. 178 00:14:44,960 --> 00:14:46,560 Serah terima. 179 00:14:46,720 --> 00:14:48,200 Masuk. 180 00:14:51,120 --> 00:14:52,600 Halo. 181 00:14:53,400 --> 00:14:56,320 Selamat siang. - Pak Profesor sedang bepergian. 182 00:14:56,880 --> 00:15:01,640 Saya tahu. Tolong sampaikan salam, dan selamat membaca. 183 00:15:03,600 --> 00:15:06,560 Dr. Fabian, Anda mau mendaftar lagi? 184 00:15:07,320 --> 00:15:09,000 Cukup sekali saja. 185 00:15:09,280 --> 00:15:10,800 Halo. - Permisi. 186 00:15:10,960 --> 00:15:12,600 Weckherlin! 187 00:15:12,840 --> 00:15:17,600 Kau habis cukur! Taruh panci di kepala, babat habis sisanya! 188 00:15:17,920 --> 00:15:19,760 Banyak orang yang begitu. 189 00:15:20,080 --> 00:15:22,920 Cukuran rumah sakit jiwa. Cocok sekali untukmu. 190 00:15:23,240 --> 00:15:24,760 Apa maumu? 191 00:15:25,080 --> 00:15:28,640 Makan terus. Bekas jarimu bakal ada di disertasiku nanti. 192 00:15:28,800 --> 00:15:31,960 Jadi, sudah diserahkan? - Ya, sudah! 193 00:15:32,680 --> 00:15:36,480 Ny. Menasse menaruhnya paling bawah. Ada yang bisa kau lakukan? 194 00:15:36,800 --> 00:15:37,800 Seperti apa? 195 00:15:37,960 --> 00:15:41,120 Pindahkan ke atas, nanti aku traktir nonton Paman Pelle. 196 00:15:41,280 --> 00:15:42,920 Sudahlah. - Kau perlu lebih sering keluar. 197 00:15:43,240 --> 00:15:44,880 Tidak. Manusia... 198 00:15:47,720 --> 00:15:50,600 hanya butuh kampung halaman, itu saja. 199 00:15:54,360 --> 00:15:57,960 Komentar yang aneh dari orang yang begitu menyedihkan, bukan? 200 00:16:02,680 --> 00:16:04,240 Pondokan Hohlfeld. 201 00:16:05,000 --> 00:16:07,400 Schaperstrasse 4. 202 00:16:09,360 --> 00:16:11,800 Labude orang bermoral. 203 00:16:12,280 --> 00:16:15,440 Tapi calon istrinya di Hamburg telah merusak moralnya. 204 00:16:16,240 --> 00:16:18,960 Eden masih ada? - Sepertinya ganti nama jadi Neraka. 205 00:16:19,960 --> 00:16:21,640 Tinggal pinggiran. 206 00:16:21,880 --> 00:16:23,800 Kita mau masuk? - Kalian sudah gila? 207 00:16:24,560 --> 00:16:28,800 Kondisi spiritualnya terancam. Ia kehilangan arah. 208 00:16:29,040 --> 00:16:29,960 Dasar sinting. 209 00:16:30,280 --> 00:16:32,640 Masa tidak ada acara lagi? - Acara apa? 210 00:16:32,800 --> 00:16:35,720 Aku pulang itu ada alasannya. Aku capek. 211 00:16:37,360 --> 00:16:39,920 Ia ingin hidup sebebas temannya. 212 00:16:40,560 --> 00:16:42,840 Tapi ia tidak sanggup. 213 00:17:09,560 --> 00:17:13,440 Kita duduk di kereta yang sama dan melaju melintasi waktu. 214 00:17:13,640 --> 00:17:16,280 Kita memandang keluar jendela. 215 00:17:16,600 --> 00:17:21,120 Kita duduk di kereta yang sama, sampai di mana, tiada yang tahu. 216 00:17:22,400 --> 00:17:27,160 Ada yang tidur, ada yang berkeluh, ada yang tak henti berbicara. 217 00:17:31,200 --> 00:17:33,120 "Stasiun demi stasiun tertinggal jauh. 218 00:17:33,440 --> 00:17:38,120 Namun kereta yang melintasi masa takkan pernah tiba di tujuannya." 219 00:17:54,520 --> 00:17:57,520 Di rumah saya ini ada peraturan! 220 00:17:57,680 --> 00:17:59,760 Ya, maafkan saya. 221 00:18:04,360 --> 00:18:07,240 Kalau begitu, selamat malam. - Selamat malam. 222 00:18:07,760 --> 00:18:10,280 Tuan Fabian? Anda di sana? 223 00:18:10,560 --> 00:18:12,960 Ya, Ny. Hohlfeld. - Bagus kalau begitu. 224 00:18:17,280 --> 00:18:18,520 Minggu malam. 225 00:18:18,800 --> 00:18:22,960 "Ayo, kita ke Kabaret Anonim!" kata Labude saat pulang dari Hamburg. 226 00:18:26,320 --> 00:18:28,240 "Apa itu?" 227 00:18:28,840 --> 00:18:32,280 "Entahlah. Ada orang cerdik yang memungut orang sinting dari jalanan 228 00:18:32,600 --> 00:18:36,000 untuk disuruh menyanyi dan menari. 229 00:18:36,320 --> 00:18:40,280 Dia membayar mereka beberapa Mark agar mau dicaci oleh penonton. 230 00:18:44,800 --> 00:18:49,200 Pengunjung rela membayar uang masuk karena senang melihat orang 231 00:18:49,520 --> 00:18:51,720 yang lebih sinting dari mereka sendiri. 232 00:18:52,040 --> 00:18:54,440 Nona, ada telepon! 233 00:18:55,280 --> 00:18:57,480 Ibu, bayinya menangis! 234 00:18:59,200 --> 00:19:02,040 Nona, besok tolong ke rumah saya untuk gebuk karpet! 235 00:19:03,120 --> 00:19:07,240 Dia bilang, jarak Hamburg-Berlin jadi beban batin yang terlalu berat. 236 00:19:07,880 --> 00:19:10,760 Soal seks juga selalu ada konflik. 237 00:19:11,080 --> 00:19:13,600 Kalau dia rindu aku, aku tidak di sana. 238 00:19:13,920 --> 00:19:17,800 Kalau aku di sana, bercinta ibarat makan siang, asal isi perut. 239 00:19:18,120 --> 00:19:20,720 Dia minta aku jangan marah, 240 00:19:21,360 --> 00:19:24,840 tapi beberapa minggu sebelumnya dia ada tindakan medis. 241 00:19:26,400 --> 00:19:31,520 Dia mau anak-anak kami lahir setelah kami menikah, bukan sebelumnya. 242 00:19:32,800 --> 00:19:36,600 Dia tidak cerita soal kecelakaan itu, supaya aku jangan waswas. 243 00:19:37,960 --> 00:19:41,480 Oke. Tapi anak siapa yang dibuang itu? 244 00:19:41,640 --> 00:19:43,360 Itu yang kutanyakan. 245 00:19:44,160 --> 00:19:46,680 Dan siapa laki-laki yang menginap di flatnya semalam? 246 00:19:47,240 --> 00:19:50,560 Dia bilang aku mengada-ada, semua itu tidak benar. 247 00:19:52,800 --> 00:19:56,680 Dia minta aku berbaring dengannya untuk melepas rindu. 248 00:19:58,920 --> 00:20:00,880 Aku menamparnya dan pergi. 249 00:20:04,000 --> 00:20:05,680 Stephan! 250 00:20:11,240 --> 00:20:14,440 Aku merasa seperti habis sakit berat. - Kau masih sakit. 251 00:20:15,720 --> 00:20:17,400 Kau masih mencintai dia. 252 00:20:21,800 --> 00:20:24,760 Aku sudah biasa atasi orang yang lebih parah dari aku. 253 00:20:25,400 --> 00:20:27,000 Jadi sudah beres. 254 00:20:27,720 --> 00:20:31,360 Rapsodi piano sudah selesai, tapi tariannya belum. 255 00:20:31,960 --> 00:20:33,040 Perempuan di atas panggung 256 00:20:33,360 --> 00:20:35,920 merengut ke arah pianis dan terus melompat. 257 00:20:36,720 --> 00:20:41,160 Seorang pria muncul dari samping, menyeret si penari ke belakang... 258 00:20:46,120 --> 00:20:48,240 lalu menggantikan tempatnya. 259 00:20:51,600 --> 00:20:53,280 Peluh perempuan! 260 00:20:54,920 --> 00:20:57,400 Hentikan! - Diam, bodoh! 261 00:20:57,720 --> 00:20:59,720 Ini kelewatan! - Duduk! 262 00:21:01,160 --> 00:21:04,040 Anda tahu Anda ini apa? Anda idiot. 263 00:21:06,240 --> 00:21:10,000 Asal tahu, kata "idiot" tidak dimaksudkan sebagai hinaan. 264 00:21:10,440 --> 00:21:15,200 Fabian belum sadar, tapi sepuluh menit lagi cinta akan bersemi. 265 00:21:18,320 --> 00:21:21,080 Bagaimana caranya ini? - Gelas di sebelah sana. 266 00:21:21,240 --> 00:21:23,440 Silakan layani diri sendiri. 267 00:21:24,600 --> 00:21:27,560 Itu ada daftar minuman dan gelas. 268 00:21:27,880 --> 00:21:30,480 Silakan saja. - Dan apa tugas Anda? 269 00:21:30,800 --> 00:21:33,520 Saya jaga kasa. - Sekarang saya tampilkan 270 00:21:33,760 --> 00:21:36,720 Paul Müller! - Saya kenal! 271 00:21:37,040 --> 00:21:40,760 Dia mengaku sebagai deklamator, dia bukan komedian. 272 00:21:41,480 --> 00:21:44,280 Paul Müller, silakan keluar! 273 00:21:50,720 --> 00:21:52,800 Ini Paul Müller yang lain. 274 00:21:53,440 --> 00:21:56,400 Halo, Müller. - Awas jatuh! 275 00:21:59,080 --> 00:22:02,600 "Perjalanan Maut", oleh Paul Müller. 276 00:22:03,520 --> 00:22:07,440 Ini kisah Count von Hohenstein yang tampak... 277 00:22:07,680 --> 00:22:09,680 Sekarang tinggal lima menit. 278 00:22:10,000 --> 00:22:12,960 Ia mencintai seorang perwira tampan... Mobilnya... 279 00:22:13,120 --> 00:22:16,000 Orang-orang melempar gula batu ke panggung. 280 00:22:16,600 --> 00:22:18,120 Mereka bosan. 281 00:22:18,440 --> 00:22:20,040 Sajak yang dibawakan itu 282 00:22:20,360 --> 00:22:22,480 adalah drama seputar bangsawan. 283 00:22:22,800 --> 00:22:24,640 Di malam berkabut, sepasang kekasih 284 00:22:24,960 --> 00:22:27,680 saling mendekat tanpa menyadarinya. 285 00:22:30,040 --> 00:22:31,360 Diam! 286 00:22:35,360 --> 00:22:37,840 Apa-apaan ini? 287 00:22:47,720 --> 00:22:51,800 "Ampun!" kata Fabian. "Penonton sadis, penampil sinting." 288 00:22:51,960 --> 00:22:53,920 ...sekarang giliran penyanyi... 289 00:22:54,240 --> 00:22:55,840 Yang berikut, silakan. 290 00:22:56,360 --> 00:22:57,920 Mari naik! 291 00:22:58,080 --> 00:22:59,560 Ya! 292 00:22:59,720 --> 00:23:01,480 Persetan semuanya! 293 00:23:12,080 --> 00:23:13,800 SEGERA KEMBALI JANGAN SENTUH! 294 00:23:17,560 --> 00:23:21,520 Kelak takkan tersisa sedikit pun 295 00:23:21,840 --> 00:23:25,360 Dari kereta itu 296 00:23:26,360 --> 00:23:28,920 Takkan ada yang peduli... 297 00:23:29,080 --> 00:23:34,280 Takkan ada yang bertanya siapakah penumpangnya... 298 00:23:34,440 --> 00:23:36,240 Dua menit lagi. 299 00:23:37,800 --> 00:23:41,840 Setiap kata yang terucap 300 00:23:42,000 --> 00:23:45,680 ibarat gemeresik daun 301 00:23:46,160 --> 00:23:50,120 Dan lagu yang mengalun 302 00:23:50,280 --> 00:23:53,000 Dimainkan dengan harmonika 303 00:23:53,680 --> 00:23:57,840 Suatu hari akan dilantunkan angin 304 00:23:58,240 --> 00:24:03,520 Dan hanya berbunyi la-la-la 305 00:24:05,480 --> 00:24:09,400 Dan hanya berbunyi la-la-la-la-la - Stop! 306 00:24:16,560 --> 00:24:18,200 Ada orang di sini? 307 00:24:31,200 --> 00:24:34,400 KEKUATAN PENUH 308 00:24:36,760 --> 00:24:39,000 Anda mencari sesuatu? 309 00:24:40,080 --> 00:24:41,800 Anda bersembunyi? 310 00:24:41,960 --> 00:24:44,760 Saya tidak bersembunyi. Saya menjaga jarak. 311 00:24:47,680 --> 00:24:49,640 Cinta pun takkan pernah padam! 312 00:24:55,720 --> 00:24:58,240 Saya kerja di bar, tapi lagi istirahat. 313 00:25:04,760 --> 00:25:10,320 Takkan ada yang bertanya siapakah penumpangnya... 314 00:25:11,640 --> 00:25:13,560 Permisi. Permisi. 315 00:25:18,840 --> 00:25:20,200 Maaf. 316 00:25:20,680 --> 00:25:22,360 Tolong sekalian untuk saya. 317 00:25:23,040 --> 00:25:25,800 Meski berasal dari Bremen, nona ini 318 00:25:26,120 --> 00:25:29,800 sengaja berlogat Siberia kental pada malam ini. 319 00:25:29,960 --> 00:25:31,200 Jangan melongo, 320 00:25:31,520 --> 00:25:34,280 nanti serbuk gergaji berhamburan dari tengkorakmu. 321 00:25:39,400 --> 00:25:41,120 Kau siapa? 322 00:25:41,720 --> 00:25:44,880 Letupan sumbat botol mendorong orang kekar di sebelah... 323 00:25:47,040 --> 00:25:51,080 untuk menghela perempuan muda dengan hidung dibalut gips itu. 324 00:25:51,320 --> 00:25:53,600 Tapi Labude tidak mau mengalah. 325 00:25:53,840 --> 00:25:57,480 Sambil kabur, ia bertanya di mana perempuan itu mendapat hidungnya. 326 00:25:57,640 --> 00:25:59,760 Di Institut Jacques Joseph untuk Operasi Plastik. 327 00:25:59,920 --> 00:26:01,320 ...dia menyahut. 328 00:26:01,640 --> 00:26:03,960 Dibayar oleh laki-laki beristri. - Bangsat! 329 00:26:04,280 --> 00:26:06,240 Jangan, berhenti! - Teruskan! 330 00:26:17,520 --> 00:26:22,320 Fabian berkata, "Perkelahian di klub sama seperti pertikaian politik." 331 00:26:23,000 --> 00:26:24,240 Kebakaran! 332 00:26:24,880 --> 00:26:28,240 "Dua-duanya ekses budaya perkumpulan Jerman." 333 00:26:28,400 --> 00:26:30,280 Stop! Itu salah. 334 00:26:31,880 --> 00:26:36,080 Jerman, Prancis, Frisia, Flandria... 335 00:26:41,000 --> 00:26:43,200 Aduh! Dia lagi. 336 00:26:45,600 --> 00:26:48,320 Andai ada penyanyi baru 337 00:26:49,040 --> 00:26:52,400 Bersenandung kepada kekasihmu 338 00:26:53,040 --> 00:26:57,000 Kita takkan lagi peduli 339 00:26:57,160 --> 00:26:59,040 Kepada siapa kita jatuh hati 340 00:26:59,200 --> 00:27:02,680 Semangat sedikit. Tunjukkan identitasmu. 341 00:27:07,240 --> 00:27:09,000 Begini mengaku laki-laki. 342 00:27:09,360 --> 00:27:12,080 Disentuh sedikit langsung ambruk. 343 00:27:14,720 --> 00:27:17,800 Kita butuh bordil laki-laki! 344 00:27:18,400 --> 00:27:21,040 Angkat tangan kalau setuju! 345 00:27:25,560 --> 00:27:27,120 Ajaib juga orang ini! 346 00:27:27,440 --> 00:27:30,680 Dia salah kostum di sini. - Mari bernyanyi! 347 00:27:30,960 --> 00:27:33,520 Tidak pakai baju pula. - Lagu tentang piano! 348 00:27:33,720 --> 00:27:35,160 Dan sibuk merayu pemuda. 349 00:27:35,320 --> 00:27:39,480 Manusia pun berhati hewan... 350 00:27:40,560 --> 00:27:45,560 Apalagi saat berduaan - Jangan tanggung! 351 00:27:45,720 --> 00:27:49,600 Mari bermain piano di dadaku 352 00:27:50,200 --> 00:27:53,000 Agar biasa... 353 00:27:53,160 --> 00:27:55,560 terbawa... 354 00:27:55,720 --> 00:27:57,720 nafsu, nafsu, nafsu... 355 00:27:59,200 --> 00:28:01,080 Kau baik-baik saja? - Ya. 356 00:28:01,640 --> 00:28:03,560 Demi kaum perempuan! 357 00:28:06,360 --> 00:28:07,760 Jangan kembali lagi! 358 00:28:09,800 --> 00:28:11,840 Beginilah hidup. Musik! 359 00:28:21,080 --> 00:28:23,760 Aku kenal kau. - Dia kenal kau? 360 00:28:24,080 --> 00:28:28,160 Kau masih bawa kunciku! - Ya, namanya Moll. 361 00:28:28,480 --> 00:28:32,240 Suaminya bayar orang untuk tiduri dia. - Kenapa kau bawa kuncinya? 362 00:28:32,560 --> 00:28:35,120 Karena pintu rumahnya terkunci. Ini. Permisi. 363 00:28:42,320 --> 00:28:46,400 Ny. Moll, ini kunci yang Anda cari. 364 00:28:47,680 --> 00:28:52,760 PILIH THÄLMANN! 365 00:29:10,720 --> 00:29:13,840 Ya, sini saja. Saya turun sini. Stop! 366 00:29:14,000 --> 00:29:15,480 He! 367 00:29:19,160 --> 00:29:20,640 Trims. 368 00:29:22,200 --> 00:29:23,880 Selamat malam. 369 00:29:24,040 --> 00:29:25,240 Malam. 370 00:29:36,640 --> 00:29:38,280 Ke mana? 371 00:29:43,120 --> 00:29:45,760 Kenapa Anda berteman dengan tukang pukul itu? 372 00:29:45,920 --> 00:29:48,080 Anda tidak kenal dia. 373 00:29:48,240 --> 00:29:51,320 Tanpa kenal pun saya tahu dia egois. - Ya. 374 00:29:51,480 --> 00:29:53,480 Tapi Labude lagi sial. 375 00:29:53,640 --> 00:29:58,480 Dia pergi ke Hamburg dan memergoki calon istrinya berselingkuh. 376 00:29:58,800 --> 00:30:02,160 Dia ingin menikah. Dia suka keteraturan. 377 00:30:02,880 --> 00:30:06,840 Masa depan keluarganya direncanakan sampai ke detail terkecil. 378 00:30:08,200 --> 00:30:13,200 Parahnya, dia telat lima tahun menyadari bahwa dia dikhianati 379 00:30:13,360 --> 00:30:16,800 bukan karena dia jauh, tapi karena kekasihnya memang tidak mencintainya. 380 00:30:16,960 --> 00:30:19,400 Perempuan itu sebatas menyukainya. 381 00:30:20,000 --> 00:30:22,040 Kebalikannya juga bisa terjadi. 382 00:30:22,200 --> 00:30:26,520 Kita bisa tertarik kepada seseorang, tapi tidak ingin berada di dekatnya. 383 00:30:26,680 --> 00:30:30,680 Jadi tidak pernah ada orang yang benar-benar sempurna? 384 00:30:30,920 --> 00:30:33,440 Jangan terlalu berharap. 385 00:30:35,360 --> 00:30:40,080 Mereka meneruskan perjalanan. Fabian tidak tahu alamat gadis itu. 386 00:30:40,400 --> 00:30:44,280 Ia ikut saja, meskipun lebih mengenal daerah itu. 387 00:30:45,760 --> 00:30:49,040 Jadi apa yang membawa Anda ke Sodom dan Gomora? 388 00:30:49,760 --> 00:30:51,800 Saya lagi belajar hukum. 389 00:30:52,160 --> 00:30:53,960 Bidang apa? 390 00:30:54,120 --> 00:30:57,520 Disertasi saya mengenai hak cipta film internasional. 391 00:30:58,000 --> 00:31:01,920 Ada perusahaan film besar di Berlin yang menerima saya di bagian legal. 392 00:31:02,080 --> 00:31:04,920 120 mark sebulan, masa percobaan empat minggu. 393 00:31:05,520 --> 00:31:09,000 Kenapa tidak ikut berakting? Di depan kamera. 394 00:31:09,840 --> 00:31:12,120 Apakah yang satu menafikan yang lain? 395 00:31:13,960 --> 00:31:17,000 Calon pengacara dan penjaga bar mau jadi bintang. 396 00:31:26,240 --> 00:31:28,800 LANGSING DAN PEDAS 397 00:31:28,960 --> 00:31:30,760 Saya bukan malaikat. 398 00:31:32,440 --> 00:31:35,440 Zaman ini tidak cocok untuk malaikat. 399 00:31:37,160 --> 00:31:40,360 Kalau kita sayang seorang laki-laki, kita berserah diri kepadanya. 400 00:31:40,520 --> 00:31:43,760 Kita tinggalkan semua dan kita ikut dengannya. 401 00:31:44,600 --> 00:31:47,600 "Inilah aku," kita berkata sambil tersenyum. 402 00:31:48,520 --> 00:31:50,480 "Ya, inilah kau," 403 00:31:51,560 --> 00:31:54,200 dia berkata, sambil menggaruk kepala. 404 00:31:54,360 --> 00:31:57,680 "Aduh!" dia berkata dalam hati. "Aku terjebak." 405 00:31:58,520 --> 00:32:01,520 Dengan rela kita berikan apa yang kita miliki, 406 00:32:02,240 --> 00:32:03,880 tapi dia menyumpah. 407 00:32:06,160 --> 00:32:08,400 Pemberian kita menyusahkannya. 408 00:32:08,560 --> 00:32:11,360 Pada awalnya dia menyumpah tertahan, lalu terang-terangan. 409 00:32:11,520 --> 00:32:14,000 Dan kita merasa begitu sendirian. 410 00:32:15,680 --> 00:32:21,280 Saya 25 tahun dan dua kali ditinggal seperti payung yang tidak diperlukan. 411 00:32:25,600 --> 00:32:27,960 Anda terganggu kalau saya berterus terang? 412 00:32:28,640 --> 00:32:30,200 Sama sekali tidak. 413 00:32:35,520 --> 00:32:38,320 Numpang tanya, jam berapa sekarang? 414 00:32:38,880 --> 00:32:40,960 Dua belas lewat sepuluh. - Trims. 415 00:32:41,120 --> 00:32:43,160 Berarti saya harus buru-buru. 416 00:32:49,520 --> 00:32:52,880 Mungkin Anda punya 50 pfennig untuk saya? 417 00:32:53,040 --> 00:32:54,520 Ya. 418 00:32:54,840 --> 00:32:56,480 Kebetulan ada. Ini. 419 00:32:56,800 --> 00:32:59,200 Silakan. - Terima kasih banyak. 420 00:32:59,560 --> 00:33:03,240 Saya tidak perlu tidur di Bala Keselamatan malam ini. 421 00:33:07,200 --> 00:33:09,200 Anak muda yang terpelajar. 422 00:33:10,120 --> 00:33:13,000 Tanya waktu dulu, baru minta uang. 423 00:33:15,400 --> 00:33:20,080 Bulan pun bersinar di kota ini. - Kata pakar hak cipta film. 424 00:33:21,560 --> 00:33:23,280 Tapi Anda keliru. 425 00:33:23,440 --> 00:33:27,880 Cahaya bulan, wangi bunga, kesunyian dan ciuman di gerbang... 426 00:33:28,360 --> 00:33:32,240 Di sana, di kafe itu, para pelacur duduk bersama muncikari mereka. 427 00:33:34,080 --> 00:33:38,440 Dari segi warganya, kota raksasa dari batu ini ibarat rumah sakit jiwa. 428 00:33:39,400 --> 00:33:43,680 Penjahat di timur, penipu di tengah, pengemis di utara, 429 00:33:44,160 --> 00:33:45,800 pezina di barat. 430 00:33:45,960 --> 00:33:50,720 Kehancuran menanti di mana-mana. - Dan setelah kehancuran? 431 00:33:51,040 --> 00:33:52,520 Kebodohan. 432 00:33:54,440 --> 00:33:58,680 Kebodohan sudah ada di kota asal saya. Jadi harus bagaimana? 433 00:34:01,560 --> 00:34:04,080 Aduh! Bikin kaget saja! 434 00:34:07,360 --> 00:34:08,960 Oke. 435 00:34:12,720 --> 00:34:14,440 Di sini? - Ya. 436 00:34:17,480 --> 00:34:20,480 Tidak mau dikunci? - Bukan sepeda saya. 437 00:34:23,880 --> 00:34:26,040 Saya tinggal di sini. 438 00:34:30,640 --> 00:34:32,240 Apakah kita bisa ketemu lagi? 439 00:34:32,560 --> 00:34:34,520 Anda serius mau ketemu lagi? - Yes. 440 00:34:34,680 --> 00:34:37,600 Asal Anda juga mau. 441 00:34:39,080 --> 00:34:40,160 Baiklah. 442 00:34:53,160 --> 00:34:57,360 Apakah Anda akan salah paham kalau saya ajak ke atas sebentar? 443 00:34:57,520 --> 00:35:01,840 Saya belum terbiasa di sini dan ada bayangan pohon di jendela. 444 00:35:03,680 --> 00:35:05,440 Dengan senang hati. - Ya? 445 00:35:05,600 --> 00:35:07,000 Ya. 446 00:35:18,480 --> 00:35:21,840 Saya khawatir Anda salah paham. - Tidak. 447 00:35:25,560 --> 00:35:29,960 Perempuan itu membuka pintu dan Fabian menyalakan lampu tangga. 448 00:35:30,120 --> 00:35:33,120 Oh! Hampir saja ketahuan. 449 00:35:34,760 --> 00:35:37,520 Tapi perempuan itu tidak curiga. Ia terus berjalan, 450 00:35:37,680 --> 00:35:41,360 berhenti sejenak di depan pintu Janda Hohlfeld 451 00:35:41,680 --> 00:35:43,320 dan membukanya. 452 00:35:44,600 --> 00:35:48,880 Dua gadis muda bermain bola dengan balon di lorong. 453 00:35:51,040 --> 00:35:55,040 Tuan Tröger, wiraniaga keliling yang bejat, muncul dari toilet 454 00:35:55,200 --> 00:35:57,240 dengan memakai piama. 455 00:35:57,400 --> 00:35:58,920 Tuan Fabian? 456 00:35:59,080 --> 00:36:00,560 Selamat malam. 457 00:36:01,400 --> 00:36:03,800 Tidak ada tempat. - Kenapa lama? 458 00:36:03,960 --> 00:36:05,560 Tempatnya bagus! 459 00:36:05,880 --> 00:36:09,040 Masuklah! - Tröger menggiring kedua gadis itu, 460 00:36:09,200 --> 00:36:11,720 dan mengunci pintu dari dalam. 461 00:36:15,040 --> 00:36:16,800 80 mark per bulan. 462 00:36:17,760 --> 00:36:19,920 Sama seperti sewa tempat saya 463 00:36:21,120 --> 00:36:23,520 Tetangganya gratis. 464 00:36:23,840 --> 00:36:26,680 Bikin saja lubang di dinding, lalu tarik bayaran. 465 00:36:27,000 --> 00:36:29,080 Cukup. - Belum! 466 00:36:29,240 --> 00:36:30,640 Saya siap tempur. 467 00:36:32,680 --> 00:36:35,080 Saya senang Anda ikut masuk. 468 00:36:35,320 --> 00:36:38,320 Kalau saya sendirian kamar ini lebih mengerikan lagi. 469 00:36:41,840 --> 00:36:44,960 Mau lihat pohon yang seram itu? - Ya. 470 00:36:59,720 --> 00:37:02,440 Pohon pun kelihatan lebih ramah hari ini. 471 00:37:12,440 --> 00:37:15,800 Kau pasti pikir ini alasan kau kuajak. - Tentu. 472 00:37:15,960 --> 00:37:18,920 Tapi tadinya kau sendiri belum tahu. - Ya. 473 00:37:19,080 --> 00:37:20,520 Jadi... 474 00:37:22,200 --> 00:37:23,920 Siapa namamu? 475 00:37:24,640 --> 00:37:26,000 Cornelia. 476 00:37:56,440 --> 00:37:59,240 Aku harus mulai dari awal lagi. Tunggu. 477 00:38:16,160 --> 00:38:18,840 Masih ingat tadi kau bilang... 478 00:38:20,680 --> 00:38:23,920 kau ingin menghukum laki-laki karena mereka egois? 479 00:38:25,240 --> 00:38:27,120 Ya. - Masih? 480 00:38:30,080 --> 00:38:32,600 Untukmu ada perkecualian. 481 00:38:35,640 --> 00:38:38,120 Rasanya aku bisa menyayangimu. 482 00:38:43,480 --> 00:38:45,360 Aku sempat menangis tadi. 483 00:38:45,880 --> 00:38:47,360 Aku tahu. 484 00:38:48,240 --> 00:38:50,240 Karena aku sayang kepadamu. 485 00:38:53,920 --> 00:38:58,000 Tapi itu urusanku, bukan urusanmu. 486 00:39:01,600 --> 00:39:03,640 Oke, sekarang aku lapar. 487 00:39:05,720 --> 00:39:09,480 Masalahnya, aku tidak punya makanan. 488 00:39:11,160 --> 00:39:16,000 Tidak kusangka aku bakal cepat lapar di kota mengerikan ini. 489 00:39:19,600 --> 00:39:20,920 Kalau begitu... 490 00:39:30,680 --> 00:39:32,320 kita harus jadi pencuri. 491 00:39:33,000 --> 00:39:34,960 Ini kunci serba guna. - Apa? Jangan. 492 00:39:35,120 --> 00:39:36,920 Ayo! - Fabian! 493 00:39:37,480 --> 00:39:40,080 Ayo! Ini tempat siapa? - Aku tidak tahu. Jangan! 494 00:39:40,760 --> 00:39:42,240 Jangan! 495 00:39:42,400 --> 00:39:44,120 Jangan! 496 00:39:45,000 --> 00:39:47,440 Kau di mana? Sedang apa? 497 00:39:48,200 --> 00:39:49,680 Fabian? 498 00:39:50,120 --> 00:39:52,600 Tuan Fabian menyambut 499 00:39:52,760 --> 00:39:55,240 Nona Battenberg di kediamannya. 500 00:39:56,200 --> 00:39:57,240 Astaga! - Ia berkata. 501 00:39:57,400 --> 00:39:59,720 Ini benar? - Ya. 502 00:40:00,360 --> 00:40:03,480 Tapi kemudian ia percaya, dan mulai membawakan tarian rakyat. 503 00:40:23,080 --> 00:40:25,000 Tarian ini memang harus berisik. 504 00:40:25,160 --> 00:40:28,080 Kata si ahli hak cipta film. 505 00:40:29,320 --> 00:40:30,920 Tolong menunya. 506 00:40:31,840 --> 00:40:32,880 Menunya. 507 00:40:33,200 --> 00:40:34,680 Tentu saja. 508 00:40:35,200 --> 00:40:36,960 Ini hidangan pembuka. 509 00:40:40,960 --> 00:40:43,440 Enak? Nah, ini. 510 00:40:44,720 --> 00:40:47,200 Anda juga lapar? Mari, mari! 511 00:40:47,520 --> 00:40:50,480 Dari mana semua ini? - Kiriman dari rumah. 512 00:40:56,840 --> 00:40:58,920 Enak, bukan? - Segar. 513 00:41:04,040 --> 00:41:05,600 Wah, jangan! 514 00:41:05,920 --> 00:41:08,640 Aku suka ciuman untuk cuci mulut. 515 00:41:08,960 --> 00:41:11,800 Aku mau pesan tiga ciuman. - Segera disiapkan. 516 00:41:35,640 --> 00:41:39,520 Orang di kantor akan senang kalau aku datang tepat waktu. 517 00:41:42,240 --> 00:41:44,000 Coba sini. - Ya. 518 00:42:36,600 --> 00:42:39,000 Sebatang saja. - Silakan. 519 00:42:41,160 --> 00:42:42,640 Ciao. 520 00:42:48,560 --> 00:42:50,640 KURMARK DIRECTOR BREITKOPF 521 00:42:52,440 --> 00:42:54,280 Bagaimana di dalam? 522 00:42:57,960 --> 00:43:00,000 Ya... Masuklah. 523 00:43:00,320 --> 00:43:03,160 Harus langsung terlihat begitu korannya dibuka. 524 00:43:03,320 --> 00:43:04,480 Ya. 525 00:43:04,640 --> 00:43:06,840 Baik. Kita pantau terus. 526 00:43:08,480 --> 00:43:10,480 Anda mau bicara dengan saya? 527 00:43:15,800 --> 00:43:17,280 KONTES KURMARK 528 00:43:20,240 --> 00:43:22,680 Anda terlambat hari ini? - Tidak. 529 00:43:23,200 --> 00:43:24,800 Terus terang saja. 530 00:43:25,600 --> 00:43:27,240 Tujuh menit. 531 00:43:27,560 --> 00:43:29,560 Anda ada pekerjaan sampingan? 532 00:43:31,080 --> 00:43:34,240 Itu perlu izin tertulis. Anda tahu isi kontrak Anda? 533 00:43:34,400 --> 00:43:37,920 Ya, tapi saya... tetap ada pekerjaan sampingan. 534 00:43:38,240 --> 00:43:39,840 Sudah saya duga. 535 00:43:40,360 --> 00:43:42,160 Apa pekerjaan Anda? - Saya hidup. 536 00:43:46,000 --> 00:43:50,000 Keluar masuk bar dan tempat dansa. Itu yang Anda maksud dengan hidup? 537 00:43:50,320 --> 00:43:52,360 Anda tidak menghargai hidup. 538 00:43:52,680 --> 00:43:54,840 Hidup saya sendiri, itu benar. 539 00:43:55,600 --> 00:43:58,320 Anda takkan mengerti dan itu bukan urusan Anda. 540 00:43:58,480 --> 00:43:59,640 Lupakan saja. 541 00:44:00,760 --> 00:44:02,680 Saya perlu bantuan lain. 542 00:44:03,000 --> 00:44:05,120 Jari Anda kurus. 543 00:44:05,280 --> 00:44:09,880 Kata dokter, perban saya harus diganti setiap empat jam. 544 00:44:14,880 --> 00:44:17,240 Anda biasa lihat laki-laki, bukan? 545 00:44:17,560 --> 00:44:20,560 Lukanya agak di bawah. 546 00:44:20,720 --> 00:44:22,360 Ini. 547 00:44:24,280 --> 00:44:25,680 Ya. 548 00:44:27,840 --> 00:44:29,760 Sekarang oleskan salep. 549 00:44:30,080 --> 00:44:32,560 Kelihatannya seperti manifesto partai. 550 00:44:33,160 --> 00:44:35,440 Cokelat di kanan, merah di kiri, 551 00:44:35,600 --> 00:44:38,280 di tengah campur aduk. 552 00:44:38,440 --> 00:44:40,600 Sudahlah. Tertawa bikin nyeri. 553 00:44:42,760 --> 00:44:46,240 Salep sudah dioleskan. Sekarang ganti perbannya. 554 00:44:49,680 --> 00:44:53,200 Usus buntu itu seperti sosialis, tahu? - Tidak. 555 00:44:53,360 --> 00:44:55,360 Lebih baik kalau tidak ada. 556 00:44:55,680 --> 00:44:57,760 Hati-hati! Cukup. - Maaf. 557 00:45:00,080 --> 00:45:01,800 Baik. - Terima kasih. 558 00:45:05,080 --> 00:45:09,080 Anda sempat memikirkan soal lomba itu? - Tentu. 559 00:45:09,400 --> 00:45:11,000 Idenya bagus sekali. - Syukurlah. 560 00:45:11,480 --> 00:45:13,800 Nanti dibahas di rapat direksi. 561 00:45:13,960 --> 00:45:16,880 Ide-ide kolega Anda itu memang luar biasa. 562 00:45:17,040 --> 00:45:19,360 Bukan, itu ide saya. 563 00:45:19,640 --> 00:45:22,720 Tapi Fischer yang lebih dulu bawa ide ini. Atau saya keliru? 564 00:45:23,040 --> 00:45:26,240 Bukan begitu. Dia memang gesit dan berbakat. 565 00:45:27,120 --> 00:45:29,400 Anda juga berbakat, Fabian. 566 00:45:31,640 --> 00:45:35,640 Tapi kadang-kadang saya bingung kenapa Anda bekerja di sini. 567 00:45:37,040 --> 00:45:40,800 Saya tidak mengerti... - Anda tidak berminat bekerja di sini. 568 00:45:40,960 --> 00:45:45,480 Bakat Anda lebih ke arah sastra. Kami butuh orang yang memberi hasil. 569 00:45:45,800 --> 00:45:50,440 Bukan pengejar keindahan. - Tidak bisa. Ini... 570 00:45:50,600 --> 00:45:53,760 Lomba ini ide saya. - Jangan merepet. 571 00:45:54,080 --> 00:45:57,040 Ini ide saya! - Saya akan beri Anda 50 mark ekstra. 572 00:45:57,360 --> 00:45:59,320 Di luar 200 yang biasa. 573 00:46:00,320 --> 00:46:04,080 Anda memecat saya? - Itu yang terbaik untuk Anda. 574 00:46:05,240 --> 00:46:07,200 Berlaku mulai sekarang? 575 00:46:08,280 --> 00:46:10,280 Semoga sukses di tempat lain. 576 00:46:11,840 --> 00:46:13,320 Sungguh. 577 00:46:14,840 --> 00:46:16,280 Dr. Fabian, Jakob. 578 00:46:16,600 --> 00:46:20,200 Masa kerja tiga tahun, tinggal di Schaperstrasse 4. 579 00:46:20,520 --> 00:46:22,200 Benar? - Ya. 580 00:46:22,360 --> 00:46:25,840 Pak Direktur bilang saya mendapat tambahan 50 mark. 581 00:46:26,000 --> 00:46:29,840 Saya tidak tahu soal itu, tapi ada catatan Anda sering terlambat. 582 00:46:30,000 --> 00:46:35,160 Itu dikenakan denda 15 mark. Jadi Anda mendapat 185 mark. 583 00:46:35,320 --> 00:46:38,800 15 mark karena terlambat beberapa kali selama tiga tahun? 584 00:46:39,120 --> 00:46:42,080 Seharusnya saya ditambah 50 mark, bukan dipotong 15 mark. 585 00:46:43,080 --> 00:46:45,480 Kenapa harus selalu riuh begini? 586 00:46:50,680 --> 00:46:54,360 Anda masih menjadi pegawai sampai akhir bulan. 587 00:46:54,920 --> 00:46:58,320 Soal 50 mark itu akan saya urus sampai nanti sore. 588 00:46:59,320 --> 00:47:01,120 Silakan teken di sini. 589 00:47:06,760 --> 00:47:08,920 Saya harus bagaimana sekarang? 590 00:47:09,280 --> 00:47:11,720 Entahlah. Cari lowongan? 591 00:47:13,280 --> 00:47:14,480 Maaf. 592 00:47:19,160 --> 00:47:21,040 REHAT MAKAN SIANG 593 00:47:33,880 --> 00:47:36,080 Coba minggir. 594 00:47:37,040 --> 00:47:38,520 Terima kasih! 595 00:47:46,400 --> 00:47:48,200 He? 596 00:47:49,240 --> 00:47:51,040 Pertama kali kemari? 597 00:47:54,440 --> 00:47:56,880 Saya sudah sebelas bulan begini. 598 00:48:00,240 --> 00:48:04,080 Front timur, grup Linsingen. Operasi Faustschlag. 599 00:48:04,240 --> 00:48:07,520 Saya ikut sampai Kiev, lalu kena. 600 00:48:08,120 --> 00:48:09,600 Saya ikut prihatin. 601 00:48:11,240 --> 00:48:13,680 Tiga hari mengepung. Konyol, sebenarnya. 602 00:48:13,840 --> 00:48:15,800 Mereka tidak mampu melawan. 603 00:48:15,960 --> 00:48:19,480 Tapi tahu-tahu, begitu kita merasa aman... 604 00:48:20,560 --> 00:48:23,720 Ada granat dari gudang bawah tanah. Pas saya lagi kencing. 605 00:48:24,040 --> 00:48:27,800 Antrean ini sampai ke lantai dua. - Ayo, maju. 606 00:48:27,960 --> 00:48:29,720 Ikut perang juga? - Ya. 607 00:48:29,880 --> 00:48:32,160 Artileri lapangan, resimen ke-19. 608 00:48:32,320 --> 00:48:34,440 Oh, orang Sachsen. Beginilah akhirnya. 609 00:48:34,600 --> 00:48:37,000 Sekarang kita sama-sama tunggu sedekah. 610 00:48:37,160 --> 00:48:39,520 Bagaimana ini? - Ayo, jalan! 611 00:48:39,680 --> 00:48:42,560 Rudi, kau masih di sana, atau bagaimana? 612 00:48:42,880 --> 00:48:47,160 Bagaimana sehari-hari? - Mau bagaimana lagi. 613 00:48:48,240 --> 00:48:49,920 Justru malam paling parah. 614 00:48:50,480 --> 00:48:53,560 Kalau saya pejamkan mata kepala saya berdengung-dengung. 615 00:48:55,600 --> 00:48:58,200 Perang, inflasi, cari kerja susah. 616 00:48:59,840 --> 00:49:01,280 Kita merana. 617 00:49:01,880 --> 00:49:04,560 Bukan hanya badan, tapi juga pikiran. 618 00:49:05,640 --> 00:49:07,200 Tiarap! 619 00:49:13,240 --> 00:49:15,960 Ini soal politik? - Kaum Merah! 620 00:49:23,600 --> 00:49:27,400 Ya, bagus sekali. Bisa tolong dibungkus sebagai kado? 621 00:49:27,560 --> 00:49:28,800 Tentu saja. 622 00:49:32,080 --> 00:49:33,840 60, bukan? - Ya. 623 00:49:37,240 --> 00:49:38,720 Ini. 624 00:49:44,320 --> 00:49:46,200 Hati-hati! 625 00:49:46,520 --> 00:49:48,400 Lain kali saya usahakan, trims. 626 00:49:56,280 --> 00:49:59,680 10, 20, 30, 40, 60, 80, 627 00:50:00,000 --> 00:50:01,680 100, 120... 628 00:50:04,920 --> 00:50:07,000 140, 160. 629 00:50:07,960 --> 00:50:10,920 Untuk Mei dan Juni. - Bulan Juli belum. 630 00:50:11,080 --> 00:50:12,600 Ya, secepatnya saya bayar. 631 00:50:13,120 --> 00:50:14,600 Akhirnya. 632 00:50:26,160 --> 00:50:27,280 Kau suka? 633 00:50:27,440 --> 00:50:29,360 Oh, asyik sekali! 634 00:50:29,960 --> 00:50:32,960 Tolong beri tahu aku kalau ada yang perlu dipuji. 635 00:50:33,120 --> 00:50:35,760 Baju baru? Anting-anting baru? 636 00:50:35,920 --> 00:50:38,760 Belahan rambutmu sudah di kiri kemarin? 637 00:50:38,920 --> 00:50:43,160 Aku suka tidak sadar. Kau harus memberi tahu aku. 638 00:51:00,520 --> 00:51:03,160 Sori, aku tidak punya uang untuk makanan mewah. 639 00:51:03,480 --> 00:51:07,760 Kau suka daging tetelan? - Anggap saja bukan itu. 640 00:51:15,320 --> 00:51:18,680 Aku dari dulu penasaran soal masakan schnitzel gaya Holstein. 641 00:51:19,320 --> 00:51:23,240 Pertama, daging sapi muda digoreng dengan mentega. 642 00:51:24,360 --> 00:51:27,520 Lalu tambahkan dua telur yang ikut digoreng. 643 00:51:27,680 --> 00:51:31,600 Kemudian tambahkan beri kaper dan sarden dalam minyak. 644 00:51:33,640 --> 00:51:36,000 Setelah itu tambahkan salmon asap. 645 00:51:36,160 --> 00:51:39,640 Bit merah dan buncis? - Ya, itu juga. 646 00:51:39,800 --> 00:51:41,320 Dan crouton. 647 00:51:41,480 --> 00:51:44,080 Sayangnya, di restoran ini tidak tersedia. 648 00:51:51,080 --> 00:51:52,960 Untuk ransum darurat. 649 00:51:53,920 --> 00:51:56,880 Sekarang kita cari minuman digestif. 650 00:52:00,160 --> 00:52:02,720 Maaf, Tuan? Permisi. 651 00:52:03,280 --> 00:52:06,960 Anda mau apa di sini? - Saya hanya mau... 652 00:52:07,120 --> 00:52:10,200 Tidak, saya tidak mau pergi. Ini hanya... 653 00:52:10,360 --> 00:52:13,040 Pergi, kata saya! - Saya punya uang! 654 00:52:14,440 --> 00:52:15,920 Keluar! 655 00:52:16,560 --> 00:52:18,440 Ada apa ini? 656 00:52:19,360 --> 00:52:21,600 Lepaskan tuan ini! 657 00:52:22,880 --> 00:52:24,640 Lepaskan dia! 658 00:52:24,960 --> 00:52:28,440 Akhirnya datang juga! Maafkan salah paham ini. 659 00:52:28,600 --> 00:52:30,360 Mari. Keterlaluan! 660 00:52:31,000 --> 00:52:32,960 Nona Battenberg. - Halo. 661 00:52:33,280 --> 00:52:36,440 Halo. - Anda mau makan sesuatu? 662 00:52:36,600 --> 00:52:38,800 Mau temani kami minum bir? - Anda baik sekali. 663 00:52:39,120 --> 00:52:42,920 Tapi nanti Anda kena masalah. - Omong kosong. Ini menunya. 664 00:52:43,080 --> 00:52:44,720 Pilih saja. 665 00:52:45,640 --> 00:52:48,880 Jangan, saya pasti diusir. 666 00:52:49,200 --> 00:52:52,000 Tidak akan. Tenang dulu. 667 00:52:52,240 --> 00:52:56,520 Hanya karena jas Anda kumal dan Anda lapar Anda sungkan duduk di sini? 668 00:52:56,760 --> 00:53:00,400 Salah Anda sendiri Anda tidak diterima di mana-mana. 669 00:53:00,560 --> 00:53:02,520 Rokok? - Oh, dengan senang hati. 670 00:53:05,280 --> 00:53:08,280 Setelah menganggur dua tahun, pandangan kita berubah. 671 00:53:11,200 --> 00:53:14,320 Saya tidur di penampungan tunawisma di daerah Engelsufer. 672 00:53:14,640 --> 00:53:17,560 Tunjangan saya sepuluh mark. 673 00:53:18,080 --> 00:53:21,040 Saya sudah bosan makan kaviar terus. 674 00:53:22,560 --> 00:53:25,640 Apa pekerjaan Anda? - Pegawai bank, kalau tidak salah. 675 00:53:26,360 --> 00:53:28,240 Saya juga sudah pernah masuk penjara. 676 00:53:28,400 --> 00:53:31,000 Ya, begitulah! 677 00:53:35,200 --> 00:53:37,920 Yang belum saya alami tinggal bunuh diri. 678 00:53:38,080 --> 00:53:40,120 Tapi masih ada waktu untuk itu. 679 00:53:41,360 --> 00:53:44,160 Menganggur sudah biasa sekarang. 680 00:53:49,320 --> 00:53:51,960 Fabian tidak tahu harus berkata apa. 681 00:53:52,120 --> 00:53:55,840 Tidak ada tanggapan yang cocok. Ia pun berdiri. 682 00:53:56,000 --> 00:53:58,720 Sepertinya pelayan itu mencari saya. 683 00:54:03,080 --> 00:54:05,840 Apakah ada masalah? 684 00:54:06,160 --> 00:54:08,120 Orang itu tamu saya. 685 00:54:16,040 --> 00:54:17,800 Sebentar. 686 00:54:26,600 --> 00:54:28,080 Maaf. 687 00:54:31,240 --> 00:54:33,200 BELAJAR BERENANG 688 00:54:48,400 --> 00:54:51,600 Saya tidur di penampungan tunawisma di daerah Engelsufer... 689 00:54:57,800 --> 00:55:00,200 Kau menganggur? Benarkah? 690 00:55:01,880 --> 00:55:03,280 Mm-hm. 691 00:55:03,880 --> 00:55:05,640 Ya, aku dipecat. 692 00:55:06,880 --> 00:55:09,840 Kemarin-kemarin aku pasti ketawa. 693 00:55:19,840 --> 00:55:21,520 Hidup ini indah. 694 00:55:26,880 --> 00:55:29,240 Bagaimana pandanganmu tentang kesetiaan? 695 00:55:31,240 --> 00:55:33,560 Telan dulu sebelum bicara serius. 696 00:55:43,160 --> 00:55:46,680 Rasanya aku menunggu kesempatan untuk membuktikan kesetiaan. 697 00:55:46,840 --> 00:55:50,200 Sampai minggu lalu aku masih pikir aku takkan sanggup. 698 00:55:51,720 --> 00:55:53,680 Ini pernyataan cinta. 699 00:55:54,160 --> 00:55:57,120 Kalau kau menangis, kau akan tanggung akibatnya. 700 00:56:06,480 --> 00:56:08,840 Aku menangis. - Awas saja... 701 00:56:09,000 --> 00:56:10,480 Coba sini. 702 00:56:17,800 --> 00:56:19,360 Sayangku! 703 00:56:21,560 --> 00:56:24,960 Jangan kuatir. Kalau perlu, kita jual sesuatu. 704 00:56:34,400 --> 00:56:37,120 Aku tidak tahu apakah aku masih hidup besok, 705 00:56:37,280 --> 00:56:41,240 tapi kalau aku hidup, aku tahu pasti aku akan minum. 706 00:56:43,520 --> 00:56:45,400 Kembali ke teks. 707 00:56:45,560 --> 00:56:46,960 Lessing bertanya: 708 00:56:47,120 --> 00:56:51,160 "Bukankah kita sering terpaksa berada di antara orang-orang 709 00:56:51,920 --> 00:56:56,720 yang tidak kalah menjemukan dari waktu kita terbaring sakit di rumah?" 710 00:56:57,560 --> 00:57:01,640 Hari ini kita harus tegaskan kita sudah muak menjadi masyarakat 711 00:57:01,960 --> 00:57:03,720 yang terbaring dalam keadaan sakit. 712 00:57:03,880 --> 00:57:07,880 Kita harus maju. Jangan sabar terus. Kita harus bertindak. 713 00:57:08,840 --> 00:57:12,520 Kita akan bergabung dengan Hamburg, Frankfurt dan Tübingen. 714 00:57:13,200 --> 00:57:14,920 Tuntutan kita jelas. 715 00:57:15,080 --> 00:57:17,520 Profit pribadi dipotong sukarela, 716 00:57:17,680 --> 00:57:22,200 layanan sosial ditingkatkan, aspek budaya diutamakan dalam pendidikan. 717 00:57:22,360 --> 00:57:25,560 Suara-suara ketakutan dan kebencian tidak boleh lagi mengalahkan 718 00:57:25,880 --> 00:57:27,880 akal sehat dan hati nurani. 719 00:57:28,600 --> 00:57:30,600 Jangan lupakan pelajaran ini. 720 00:57:31,360 --> 00:57:34,160 Kita menyongsong era martabat manusia. 721 00:57:35,960 --> 00:57:37,200 Terima kasih. 722 00:57:37,520 --> 00:57:41,680 Hati-hati, kau bisa ditangkap. Kelihatannya kau sudah diincar. 723 00:57:42,840 --> 00:57:46,800 Kalau sistemnya sudah jalan, orang akan menyesuaikan diri. 724 00:57:46,960 --> 00:57:52,160 Aku senang kau bersemangat mewujudkan tujuan politikmu. 725 00:57:52,480 --> 00:57:57,240 Tapi maaf, aku rasa akal sehat dan kekuasaan takkan pernah bersatu. 726 00:57:59,200 --> 00:58:02,320 Jangan salah, asal kekuasaan itu digunakan untuk kepentingan rakyat. 727 00:58:02,480 --> 00:58:06,360 Apa gunanya sistem yang mulia selama manusia tetap brengsek? 728 00:58:06,720 --> 00:58:11,480 Orang baik takkan pernah berkuasa. - Setidaknya kita harus berani! 729 00:58:11,640 --> 00:58:13,120 Harus dicoba! 730 00:58:13,800 --> 00:58:16,840 Masalahnya, kau tidak punya ambisi. 731 00:58:17,720 --> 00:58:20,200 Aku mengamati. Bukankah itu sesuatu? 732 00:58:20,360 --> 00:58:23,120 Siapa yang dibantu dengan itu? - Siapa yang perlu dibantu? 733 00:58:25,520 --> 00:58:29,200 Makan malam, jangan kabur! - Dia mau jadi artis. 734 00:58:29,680 --> 00:58:31,280 Lagi? 735 00:58:37,760 --> 00:58:40,040 Kalau malam, aku mimpi kehilangan dia. 736 00:58:40,200 --> 00:58:42,200 Aku malu karena ketakutanku itu. 737 00:58:44,320 --> 00:58:45,920 Kau paham, bukan? 738 00:58:47,280 --> 00:58:48,440 Ya. 739 00:58:48,760 --> 00:58:51,960 Apa yang akan terjadi, terjadilah. Tidak bisa dihalangi. 740 00:58:54,120 --> 00:58:58,560 Dalam buku cinta sudah tertulis siapa yang akan tinggalkan yang lainnya. 741 00:58:58,720 --> 00:59:00,800 Kau harus mulai menulis. 742 00:59:03,040 --> 00:59:05,920 Kau harus ke kantor tenaga kerja. - Sudah. 743 00:59:06,080 --> 00:59:10,480 Mereka bilang aku masih jadi pegawai. Aku disuruh kembali bulan depan. 744 00:59:15,000 --> 00:59:16,840 Di sini tidak bisa berdiri. 745 00:59:21,880 --> 00:59:23,320 Di sini juga tidak. 746 00:59:30,520 --> 00:59:32,800 Di sini bisa. - Oke, trims. 747 00:59:56,040 --> 00:59:57,920 Kau tidak apa-apa? - Ya. 748 00:59:59,320 --> 01:00:02,760 Anda tahu apa yang saya tunggu, Nona? - Apa itu? 749 01:00:03,240 --> 01:00:06,720 Roman luar biasa yang bisa ditulis oleh orang di sebelah Anda itu. 750 01:00:06,880 --> 01:00:09,920 Modern. Terstruktur dengan jelas. 751 01:00:10,520 --> 01:00:12,000 Garda depan! 752 01:00:12,400 --> 01:00:16,280 Masalahnya, garda depan itu harus selalu terdepan. 753 01:00:16,600 --> 01:00:18,280 Aku naik dulu. 754 01:00:18,680 --> 01:00:20,240 Aku sudah mau tenggelam. 755 01:00:23,520 --> 01:00:25,360 Kau berenang gaya anjing. 756 01:00:26,120 --> 01:00:29,480 Ini memang bukan kelebihan dia. - Dia punya kelebihan lain. 757 01:00:31,640 --> 01:00:33,560 Sudah berapa lama kita saling kenal? 758 01:00:34,360 --> 01:00:35,600 Sudah... 759 01:00:35,760 --> 01:00:37,920 Sudah dua puluh lima hari. - Ya. 760 01:00:38,480 --> 01:00:40,800 Apa ini? 761 01:00:41,600 --> 01:00:43,080 Maaf. 762 01:00:50,400 --> 01:00:51,400 Maaf! 763 01:01:07,280 --> 01:01:09,920 Labude datang satu, pergi satu. Halo, Stephan. 764 01:01:10,240 --> 01:01:13,440 Saya mau pergi beberapa hari untuk cari ketenangan. 765 01:01:14,360 --> 01:01:18,280 Bagaimana kabarmu? Hamburg bagaimana? Kau kelihatan kurang sehat. 766 01:01:18,600 --> 01:01:19,880 Ada masalah? 767 01:01:20,040 --> 01:01:23,480 Ada kabar tentang disertasimu? Belum? Dasar lamban semua! 768 01:01:23,800 --> 01:01:26,080 Tuan Fabian, sudah lama. 769 01:01:26,400 --> 01:01:29,080 Anda di periklanan, bukan? - Ya. 770 01:01:29,240 --> 01:01:31,240 Santai sedikit, anak muda! 771 01:01:31,560 --> 01:01:36,400 Terlalu banyak diskusi serius! Adakah hidup setelah mati dan sebagainya. 772 01:01:36,560 --> 01:01:39,320 Asal tahu, tidak ada. Semua harus diselesaikan sebelumnya. 773 01:01:39,480 --> 01:01:41,560 Ibu di Lugano? 774 01:01:41,720 --> 01:01:43,840 Ya, biar saja agak lama di sana. 775 01:01:44,000 --> 01:01:46,560 Sepertinya dia betah di Paradiso. 776 01:01:46,880 --> 01:01:49,000 Ayah Labude pengacara terkenal. 777 01:01:49,320 --> 01:01:53,400 Para kliennya kaya dan sering beperkara, jadi ia pun begitu. 778 01:01:53,560 --> 01:01:55,360 Kapan hidungmu sembuh? 779 01:01:55,880 --> 01:01:59,360 Kesibukan di pengadilan tidak cukup untuknya. 780 01:01:59,520 --> 01:02:02,080 Hampir setiap malam dia ke tempat judi. 781 01:02:02,240 --> 01:02:06,360 Ia membenci ketenteraman di rumahnya. 782 01:02:08,560 --> 01:02:11,640 Aku selalu mengira si pelayan akan membawakan pantofel. 783 01:02:11,960 --> 01:02:14,560 Orang tuanya berpisah? - Tidak. 784 01:02:14,720 --> 01:02:18,960 Tapi rasa sayang mereka sebanding dengan jarak di antara mereka. 785 01:02:21,640 --> 01:02:23,560 Anggap saja di rumah sendiri. 786 01:02:30,240 --> 01:02:31,880 Jangan ikut campur. 787 01:02:35,120 --> 01:02:36,720 Mau juga? - Mm-hm. 788 01:02:38,960 --> 01:02:42,240 Kenapa kau tidak cerita dia kaya? - Apa pengaruhnya? 789 01:02:45,280 --> 01:02:47,000 Apa pengaruhnya? 790 01:02:49,160 --> 01:02:50,760 Bercanda! 791 01:02:51,800 --> 01:02:53,280 Dasar. 792 01:02:59,520 --> 01:03:01,040 Berapa jauh dari sini? 793 01:03:01,880 --> 01:03:03,920 Bisa jalan kaki. - Lima menit? 794 01:03:04,080 --> 01:03:06,120 Tiga menit juga sampai. 795 01:03:07,280 --> 01:03:08,760 Georg? 796 01:03:11,040 --> 01:03:12,920 Ini cara mengisi peluru. 797 01:03:15,480 --> 01:03:17,400 Satu, dua. 798 01:03:18,280 --> 01:03:21,560 Dua picu. Satu, dua. - Biar saya saja. 799 01:03:22,040 --> 01:03:26,360 Anda kidal. Taruh dulu gelasnya. Lalu ke sebelah sini. 800 01:03:27,360 --> 01:03:30,080 Gelasnya, Georg. Kiri di depan. 801 01:03:30,240 --> 01:03:31,640 Kaki? - Ya. 802 01:03:31,800 --> 01:03:34,080 Berat badan agak ke depan. - Begini? 803 01:03:34,240 --> 01:03:35,240 Ambil alih. 804 01:03:37,120 --> 01:03:40,160 Gagang di pundak. Lepaskan picu. - Oh! Maaf. 805 01:03:40,840 --> 01:03:43,560 Itu sumbat botolnya. 806 01:03:45,640 --> 01:03:47,080 Ya. 807 01:03:48,200 --> 01:03:49,760 Turun sedikit. 808 01:03:51,000 --> 01:03:52,560 Sedikit lagi. 809 01:03:54,200 --> 01:03:55,120 Bagus. 810 01:03:56,800 --> 01:03:58,280 Dan sekarang? 811 01:03:58,920 --> 01:04:00,760 Sasaran muncul, kita ikuti. 812 01:04:00,920 --> 01:04:03,000 Tembakan pertama, tembakan kedua. - Oke. 813 01:04:03,320 --> 01:04:06,800 Baik. - Mulai dari kaki pohon pertama itu. 814 01:04:08,520 --> 01:04:12,040 Beri aba-aba, biar Fabian lepaskan. - Saya harus bilang "ayo"? 815 01:04:12,360 --> 01:04:14,200 Lepaskan. - Trims. 816 01:04:14,520 --> 01:04:16,160 Kau siap? 817 01:04:16,320 --> 01:04:18,440 Sudah siap? - Ya. 818 01:04:21,360 --> 01:04:22,760 Lepaskan. 819 01:04:24,680 --> 01:04:25,720 Tembak! 820 01:04:26,040 --> 01:04:26,920 Ya? 821 01:04:27,240 --> 01:04:28,520 Ada bakat. - Ya. 822 01:04:28,840 --> 01:04:30,320 Asal latihan. 823 01:04:31,240 --> 01:04:34,280 Banyak latihan? - Sekarang giliranmu. 824 01:04:34,880 --> 01:04:38,160 Tidak, aku takkan sentuh benda itu. 825 01:04:38,320 --> 01:04:40,520 Tidak ada yang dipaksa menembak. 826 01:04:40,680 --> 01:04:44,000 Aku menembak karena hanya itu yang aku kuasai. 827 01:04:44,720 --> 01:04:45,960 Lepaskan! 828 01:04:49,480 --> 01:04:51,160 Tembakan bagus. - Isi lagi. 829 01:04:51,320 --> 01:04:52,840 Ya. 830 01:04:57,480 --> 01:04:59,840 Lepaskan! - Ya, tunggu dulu. 831 01:05:05,680 --> 01:05:07,440 Kena lagi. 832 01:05:08,480 --> 01:05:09,480 Isi. 833 01:05:31,880 --> 01:05:34,080 Kau deg-degan. 834 01:05:36,360 --> 01:05:37,880 Aku mengerti. 835 01:05:38,040 --> 01:05:39,600 Aku paham. 836 01:05:40,600 --> 01:05:42,520 Tidak ada yang bisa paham. 837 01:05:43,760 --> 01:05:45,520 Ini tidak bisa dipahami. 838 01:05:47,440 --> 01:05:48,840 Tidak apa-apa. 839 01:05:54,440 --> 01:05:58,280 Boleh kutinggal sebentar? Aku perlu sendiri dulu. 840 01:06:07,040 --> 01:06:09,320 Rotinya enak sekali. 841 01:07:15,160 --> 01:07:16,680 Kenapa kau, 842 01:07:17,000 --> 01:07:18,720 kamerad? 843 01:07:27,080 --> 01:07:29,960 Perang jahanam! 844 01:07:32,240 --> 01:07:33,280 Perang jahanam! 845 01:07:38,040 --> 01:07:39,600 Perang jahanam! 846 01:07:39,920 --> 01:07:42,280 Di desa-desa 847 01:07:42,440 --> 01:07:46,000 masih ada bangunan, 848 01:07:46,640 --> 01:07:49,240 tempat tentara cacat tergeletak... 849 01:07:49,560 --> 01:07:52,600 ...tentara cacat tergeletak, orang tanpa kaki atau lengan. 850 01:07:52,920 --> 01:07:55,520 Orang dengan wajah mengerikan, 851 01:07:56,200 --> 01:07:58,480 tanpa hidung atau mulut. 852 01:08:00,160 --> 01:08:03,520 Juru rawat yang tidak takut apa pun. 853 01:08:03,680 --> 01:08:07,920 Mereka memberi makan makhluk-makhluk cacat itu... 854 01:08:08,240 --> 01:08:10,120 ...lewat pipa kaca. 855 01:08:11,200 --> 01:08:15,200 Pipanya dimasukkan lewat lubang berparut 856 01:08:15,520 --> 01:08:17,680 yang tadinya merupakan mulut. 857 01:08:20,080 --> 01:08:22,760 Mulut yang bisa ketawa dan bicara 858 01:08:23,080 --> 01:08:25,000 dan menjerit. 859 01:08:49,320 --> 01:08:50,960 Aku ketiduran. 860 01:08:52,960 --> 01:08:55,040 Kau perlu teken ini. 861 01:08:55,200 --> 01:08:57,200 Aku membuat perjanjian untuk kita. 862 01:08:57,520 --> 01:08:59,000 Aduh! 863 01:08:59,160 --> 01:09:03,840 AKU MENCINTAI CORNELIA DAN TIDAK AKAN MENGHALANGI KARIERNYA. 864 01:09:07,080 --> 01:09:08,800 TANGGAL: 4 JULI 1931 865 01:09:11,360 --> 01:09:13,840 Kita sejiwa. - Baiklah. 866 01:09:16,280 --> 01:09:18,560 Apa kerja ayahmu? 867 01:09:18,720 --> 01:09:21,360 Dia membebaskan orang dari kesulitan. 868 01:09:23,000 --> 01:09:24,720 Trims. 869 01:09:31,160 --> 01:09:32,880 Ada nyamuk di betismu. 870 01:09:33,040 --> 01:09:34,920 Fabian, coba sini! 871 01:09:42,520 --> 01:09:44,000 Fabian? 872 01:09:44,720 --> 01:09:45,960 Tuan Jakob Fabian! 873 01:09:52,200 --> 01:09:56,840 Saya minta izin undur diri. - Georg, besok ambil libur saja. 874 01:09:57,320 --> 01:10:00,960 Anda senang mendapat libur? Tentu senang, bukan? 875 01:10:03,400 --> 01:10:05,800 Selamat malam, Tuan. - Sama-sama. 876 01:10:14,960 --> 01:10:16,840 Kau mau apa ini? 877 01:10:18,640 --> 01:10:20,640 Dia jatuh waktu bayi. 878 01:10:22,360 --> 01:10:24,000 Awas, ada danau di sana! 879 01:10:25,920 --> 01:10:29,080 Dia tidak pandai berenang. - Itu tidak benar. 880 01:10:29,240 --> 01:10:30,320 Apa? 881 01:10:30,480 --> 01:10:32,720 Bukan apa-apa. Nanti kuselamatkan. 882 01:10:38,360 --> 01:10:40,520 Aku tidak bisa tunggu lebih lama lagi. 883 01:10:46,520 --> 01:10:49,560 Begini, aku akan menanyakan hal-hal yang enggan ditanyakan teman kita ini. 884 01:10:49,880 --> 01:10:53,760 Apa? Labude, jangan. - Kau setuju? Bagus! 885 01:10:53,920 --> 01:10:57,680 Satu pertanyaan boleh dilewatkan tapi yang lain harus dijawab. 886 01:10:58,840 --> 01:11:01,680 Pertanyaan pertama. Kau berasal dari mana? 887 01:11:02,800 --> 01:11:05,640 Pagi di Paris berwarna oranye seperti Campari. 888 01:11:08,160 --> 01:11:09,640 Paris. 889 01:11:09,800 --> 01:11:11,880 Jawabannya berupa teka-teki. 890 01:11:13,840 --> 01:11:16,600 Apa tujuanmu? Dalam hidup ini. 891 01:11:17,680 --> 01:11:19,320 Takkan kujawab. 892 01:11:19,640 --> 01:11:22,280 Kenapa kau mau jadi artis di zaman seperti ini? 893 01:11:22,440 --> 01:11:24,840 Apa gunanya untuk masyarakat? 894 01:11:26,080 --> 01:11:29,400 Tidak ada. Semoga. Keindahan yang tidak berguna. 895 01:11:31,800 --> 01:11:34,680 Apa yang kau harapkan dari novel Jakob Fabian? 896 01:11:36,280 --> 01:11:38,560 Pertama, bahwa aku ada di dalamnya. 897 01:11:42,480 --> 01:11:44,080 Dan kedua... 898 01:11:46,240 --> 01:11:50,920 bahwa bahasanya begitu dahsyat sehingga tidak ada yang bisa diubah, 899 01:11:51,080 --> 01:11:56,400 dan bahwa tidak ada kalimat mubazir atau metafora yang mengada-ada. 900 01:11:58,800 --> 01:12:04,800 Aku berharap novel itu menangkap hakikat realitas, sehingga bisa... 901 01:12:04,960 --> 01:12:08,400 Syukurlah kalian berdua tahu apa yang harus aku tulis. 902 01:12:08,560 --> 01:12:10,560 Bukan soal apa, tapi soal bagaimana. 903 01:12:10,720 --> 01:12:13,360 Bukan bagaimana, tapi apa. 904 01:12:13,520 --> 01:12:15,360 Tinggalkan formalisme. 905 01:12:19,440 --> 01:12:22,480 Nona Cornelia Battenberg, saya memberi izin 906 01:12:22,800 --> 01:12:27,520 untuk memasuki ikatan serupa perkawinan dengan Jakob Fabian. 907 01:12:29,360 --> 01:12:33,840 Namun jika Fabian, di luar dugaan, terbukti tidak layak, 908 01:12:34,000 --> 01:12:37,320 kau segera menjadi milikku. 909 01:12:37,480 --> 01:12:40,080 Meskipun hak milik itu sebenarnya 910 01:12:40,400 --> 01:12:41,880 pencurian. 911 01:12:49,120 --> 01:12:50,720 Kau tidak apa-apa? 912 01:12:53,240 --> 01:12:54,880 Kau tidak apa-apa? 913 01:12:56,200 --> 01:13:00,680 Aku gadis malang yang harus menikah dengan Tuan Labude kalau aku nakal 914 01:13:06,760 --> 01:13:08,680 Mengesankan, Nona Battenberg. 915 01:13:10,720 --> 01:13:12,520 Hebat. 916 01:13:16,280 --> 01:13:18,720 Aku mau lihat matahari terbit. 917 01:13:19,040 --> 01:13:20,680 Oranye Campari. 918 01:13:26,880 --> 01:13:30,200 Posisi tempat tidur orang tuamu cukup janggal. 919 01:13:33,000 --> 01:13:36,400 Mereka tidak pernah bermalam bersama di kamar itu. 920 01:13:42,720 --> 01:13:47,040 Cornelia ada audisi di perusahaan film tempat dia bekerja. 921 01:13:49,800 --> 01:13:52,720 Ada sutradara yang tertarik. Makart. Kenal? 922 01:13:52,880 --> 01:13:54,720 Tidak. Terkenal? 923 01:13:57,480 --> 01:13:59,960 Filmnya dibintangi si Dietrich. - Oh! 924 01:14:04,440 --> 01:14:06,560 Cornelia bersemangat sekali. 925 01:14:06,720 --> 01:14:10,880 Tidak aneh. Sepertinya dia berbakat. 926 01:14:12,760 --> 01:14:17,920 Tapi dia terlalu cerdas untuk artis. Lihat saja nanti. 927 01:14:25,440 --> 01:14:28,040 Coba tuliskan satu adegan untuk audisinya. 928 01:14:28,560 --> 01:14:30,680 Dia pasti akan menghargai itu. 929 01:15:32,960 --> 01:15:35,960 Maaf, tadi masih ada urusan di kantor. 930 01:15:37,800 --> 01:15:40,840 Halo, sayangku. Kalian boleh minum di kantor? 931 01:15:41,000 --> 01:15:43,880 Fischer ulang tahun, jadi kami ditraktir minum. 932 01:15:44,040 --> 01:15:46,480 Kau bawakan hadiah untuk dia? - Tidak, untuk apa? 933 01:15:46,640 --> 01:15:50,200 Aku tidak suka dia. - Ibu selalu beri hadiah ulang tahun. 934 01:15:54,280 --> 01:15:57,840 Pengap sekali di sini. Kau tidak pernah buka jendela? 935 01:15:58,000 --> 01:16:00,840 Ibu duduk sajalah. Ibu bikin aku gelisah. 936 01:16:01,560 --> 01:16:06,160 Ayahmu juga suka lupa buka jendela. Ini membuat kita tidak bisa berpikir! 937 01:16:08,680 --> 01:16:10,880 Aku senang Ibu ke sini. 938 01:16:13,680 --> 01:16:16,080 Musik apa yang disukai di Berlin? 939 01:16:17,480 --> 01:16:20,280 Musik yang disukai di Berlin? Hm... 940 01:16:22,360 --> 01:16:24,160 Weintraubs Syncopators. 941 01:16:24,320 --> 01:16:25,960 Syncopators? 942 01:16:34,280 --> 01:16:35,760 Bagus. 943 01:16:37,280 --> 01:16:39,200 Bisa untuk berdansa? 944 01:16:41,840 --> 01:16:44,840 Jangan. Ibu mana bisa. - Ayolah, biar kuajari! 945 01:16:48,280 --> 01:16:52,040 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan... 946 01:17:11,400 --> 01:17:13,480 Lalu tendang. - Tendang? 947 01:17:13,640 --> 01:17:15,440 Satu, dua, tiga, empat, tendang! 948 01:17:15,760 --> 01:17:17,440 Tendang! - Tendang! 949 01:17:21,560 --> 01:17:23,320 Dan sekarang lompat. 950 01:17:23,480 --> 01:17:27,400 Kalau aku bahagia... Satu, dua, tiga, empat, lima, enam... 951 01:17:27,560 --> 01:17:29,640 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam... 952 01:17:33,680 --> 01:17:35,320 Lalu berputar! 953 01:17:35,480 --> 01:17:36,960 Bravo. 954 01:17:38,320 --> 01:17:40,640 Halo, Cornelia Battenberg. - Fabian. 955 01:17:40,800 --> 01:17:43,680 Senang bisa berkenalan. Gramofon ini milik saya, sementara ini. 956 01:17:44,000 --> 01:17:46,960 Kami hanya punya dua piringan hitam. Sisanya saya gadaikan. 957 01:17:47,720 --> 01:17:50,720 Besok giliran gramofonnya. Siapa juga yang butuh? 958 01:17:53,360 --> 01:17:54,840 Begitulah... 959 01:17:56,080 --> 01:18:00,080 Putra saya menulis tentang Anda. - Tulisannya bagus sekali, bukan? 960 01:18:00,760 --> 01:18:04,000 Sesekali berdansa denganku juga boleh. - Tentu. Sekarang? 961 01:18:04,160 --> 01:18:05,440 Ya. 962 01:18:05,600 --> 01:18:07,400 Satu, dua, tiga... 963 01:18:09,640 --> 01:18:13,360 Kita berangkat dulu. Ibu yang traktir. - Ya. Maksudnya, jangan. 964 01:18:13,520 --> 01:18:15,800 Ya! Semoga Anda tidak keberatan? 965 01:18:15,960 --> 01:18:18,320 Sama sekali tidak. - Sebentar. 966 01:18:24,320 --> 01:18:26,200 Untukku? - Mm-hm. 967 01:18:27,520 --> 01:18:29,000 Boleh kubuka? - Ya. 968 01:18:31,760 --> 01:18:35,800 Tadinya untuk kado ulang tahun, tapi sekarang boleh juga. 969 01:18:36,680 --> 01:18:38,360 Aku kan tidak minta apa-apa. 970 01:18:42,440 --> 01:18:43,920 Fabian! 971 01:18:48,240 --> 01:18:50,600 Biar kupakai sekarang. Masih sempat? 972 01:18:50,760 --> 01:18:52,240 Tentu! 973 01:18:56,880 --> 01:19:00,800 Dia memanggilmu dengan nama belakang? - Ya. Semua orang begitu di sini. 974 01:19:05,680 --> 01:19:10,440 Silakan, asal pertanyaan masuk akal. - Berapa harga baju itu? 975 01:19:43,960 --> 01:19:46,520 Saya kurang yakin. 976 01:19:51,680 --> 01:19:53,640 Bukan, bukan dia. 977 01:19:54,040 --> 01:19:56,000 Selamat makan! - Selamat makan! 978 01:19:59,600 --> 01:20:03,000 HITLER PADA PERINGATAN HARI KONSTITUSI RABU, 12 AUGUST 1931 979 01:20:03,160 --> 01:20:04,960 Di mana Labude? 980 01:20:05,800 --> 01:20:10,400 Kau tidak beri tahu dia Ibu datang? - Dia harus pergi ke Hamburg. 981 01:20:10,920 --> 01:20:13,280 Piringnya diambil saja. - Tentu. 982 01:20:13,440 --> 01:20:14,920 Angin sekali di sini! 983 01:20:16,360 --> 01:20:19,240 Menunya ditinggal saja. Nanti pasti dapat lagi. 984 01:20:19,560 --> 01:20:21,400 Di sini bagus, ya? - Makanannya enak. 985 01:20:21,880 --> 01:20:24,680 Ibu, mari? Permisi. 986 01:20:25,000 --> 01:20:27,120 Masih ada meja kosong? - Sayang sudah dipesan semua. 987 01:20:27,280 --> 01:20:29,560 Mau di luar? - Boleh minta rokok? 988 01:20:29,720 --> 01:20:33,560 Oh, Jakob, di sana masih ada matahari sedikit. 989 01:20:35,920 --> 01:20:37,320 Mana, sebelah sana? 990 01:20:37,640 --> 01:20:39,600 Oh, ya. - Baik. 991 01:20:39,760 --> 01:20:42,960 Demi siapa? - Wah, apa pun pilihanku pasti salah. 992 01:20:43,520 --> 01:20:45,200 Demi kita semua? - Ya. 993 01:20:45,360 --> 01:20:48,240 Itu bagus. Demi kita bertiga. - Demi kita. 994 01:20:48,600 --> 01:20:52,320 Penulis, perancang kostum, kepala produksi, direktur... 995 01:20:52,840 --> 01:20:54,800 Kalau di sana, kita membayangkan 996 01:20:55,120 --> 01:20:57,440 gedung itu penuh orang penting. 997 01:20:57,600 --> 01:21:01,480 Semuanya anggun, terpelajar dan menawan 998 01:21:01,800 --> 01:21:04,200 dan bekerja untuk satu tujuan. 999 01:21:04,520 --> 01:21:06,800 Pipimu sampai merah. 1000 01:21:07,120 --> 01:21:09,920 Ternyata kau sadar juga ada yang baru! - Ya. 1001 01:21:10,080 --> 01:21:12,960 Anda menikmati hidangannya? - Ya. 1002 01:21:13,120 --> 01:21:17,080 Enak sekali. - Makanan penutup hari ini... 1003 01:21:17,400 --> 01:21:20,560 Tenang saja! Hanya ada beberapa pertanyaan. 1004 01:21:20,880 --> 01:21:23,440 Dan crème bavaroise. - Crème bavaroise... 1005 01:21:24,840 --> 01:21:26,520 Numpang tanya, jam berapa sekarang? 1006 01:21:27,840 --> 01:21:30,360 Boleh tahu jam berapa sekarang? 1007 01:21:30,520 --> 01:21:32,720 Dua-duanya untuk Anda bertiga? - Jangan. 1008 01:21:33,520 --> 01:21:36,200 Dua-duanya tiga kali. - Tidak usah, Ibu. 1009 01:21:36,960 --> 01:21:40,240 Ibu juga perlu berhemat. - Jangan menolak. 1010 01:21:40,720 --> 01:21:43,320 Crème bavaroise. 1011 01:21:43,640 --> 01:21:45,880 Crème bavaroise. 1012 01:21:46,440 --> 01:21:48,840 Produser film sukses EDWIN MAKART!!! 1013 01:22:05,080 --> 01:22:07,120 "Dia duduk di taman." 1014 01:22:11,560 --> 01:22:14,120 "Itu Makart." - "Mana?" 1015 01:22:26,240 --> 01:22:28,880 Rokok? Apa? Anda tidak merokok? 1016 01:22:29,040 --> 01:22:31,240 Saya belum pernah coba. - Belum pernah? 1017 01:22:31,400 --> 01:22:32,600 Belum. 1018 01:22:36,720 --> 01:22:39,800 Aku mau sapa dia sebentar, sekalian memperkenalkanmu. 1019 01:22:42,840 --> 01:22:44,760 Lalu... Sekali lagi! 1020 01:22:45,880 --> 01:22:48,320 Rasanya aneh. - Anda akan terbiasa. 1021 01:22:48,480 --> 01:22:50,120 Nona Battenberg! 1022 01:22:50,280 --> 01:22:52,360 Selamat malam. 1023 01:22:52,680 --> 01:22:55,480 Malam. - Senang bisa ketemu. Maaf. 1024 01:22:55,800 --> 01:22:59,400 Ini Cornelia Battenberg, bagian hak cipta film internasional. 1025 01:22:59,560 --> 01:23:01,400 Sangat berbakat. 1026 01:23:01,720 --> 01:23:05,160 Sebentar lagi ikut syuting uji coba. Mungkin calon bintang baru. 1027 01:23:08,040 --> 01:23:11,800 Ini adik Anda? - Jakob Fabian, penulis. 1028 01:23:12,280 --> 01:23:14,640 Oh, begitu! Mengesankan. 1029 01:23:15,400 --> 01:23:17,600 Dan Anda berdua... 1030 01:23:18,120 --> 01:23:19,600 Anda ini... 1031 01:23:19,760 --> 01:23:21,640 bertunangan? - Ya. 1032 01:23:26,440 --> 01:23:29,400 Tolong beri tempat. Silakan bergabung. 1033 01:23:29,560 --> 01:23:31,040 Malam. 1034 01:23:34,400 --> 01:23:37,680 Mari, silakan. - Tidak apa-apa. Ibu saya menunggu. 1035 01:23:37,840 --> 01:23:40,560 Saya harus kembali. - Ibu Anda. Menyenangkan sekali. 1036 01:23:40,720 --> 01:23:44,360 Bergabunglah sebentar. - Coba lambaikan tangan semua! 1037 01:23:44,680 --> 01:23:46,880 Halo! - Oke? Aku ke sana dulu. 1038 01:23:47,760 --> 01:23:50,960 Anda yakin tidak mau bergabung? Nanti? - Tidak apa-apa. 1039 01:23:51,120 --> 01:23:54,480 Silakan ajak ibu Anda juga. - Terima kasih. 1040 01:24:02,000 --> 01:24:04,440 Jadi? Dia tetap di sana? 1041 01:24:05,040 --> 01:24:08,040 Ya, sebentar saja. Urusan pekerjaan. 1042 01:24:09,480 --> 01:24:11,560 Begitulah orang film. 1043 01:24:16,320 --> 01:24:18,400 Kau baik-baik saja? - Oh, ya. 1044 01:24:19,120 --> 01:24:23,440 Aku lagi memikirkan sesuatu untuk ditulis nanti malam. 1045 01:24:49,240 --> 01:24:53,200 Dia akan menyusul nanti. - Kau juga. Ibu bisa pulang sendiri. 1046 01:24:53,360 --> 01:24:57,040 Kalau ibuku datang berkunjung, aku akan mengurusnya sebaik mungkin. 1047 01:24:57,960 --> 01:24:59,440 Mari. 1048 01:25:00,200 --> 01:25:02,760 Tadi menyenangkan, bukan? - Ya, tapi... 1049 01:25:03,400 --> 01:25:06,320 Kau biar di sini saja. - Sudahlah, Ibu. Ayo. 1050 01:25:07,520 --> 01:25:09,120 Aku merindukanmu. 1051 01:25:09,920 --> 01:25:11,640 Aku juga. 1052 01:25:13,800 --> 01:25:16,760 Ayahmu pasti senang kalau kau pulang. 1053 01:25:16,920 --> 01:25:20,320 Aku tahu. - Ada lowongan di koran di sana. 1054 01:25:20,640 --> 01:25:23,240 Selamat malam. - Oh, ya. Selamat malam. 1055 01:25:23,960 --> 01:25:26,080 Aku punya pekerjaan di sini. 1056 01:25:27,240 --> 01:25:32,200 Lagi pula Cornelia takkan ikut. - Pokoknya, pikirkan saja dulu. 1057 01:25:32,360 --> 01:25:35,960 Kita bisa carikan sampanye untuk Cornelia di Dresden. 1058 01:25:59,120 --> 01:26:02,120 KOMPLOTAN TERTANGKAP TKP: RANJANG PEMBUAT JAM 1059 01:26:49,400 --> 01:26:51,160 Dia sudah tidur? 1060 01:26:52,400 --> 01:26:53,400 Ya. 1061 01:26:54,880 --> 01:26:57,480 Apakah aku seharusnya bertindak lain? 1062 01:26:59,560 --> 01:27:01,200 Tidak, kenapa? 1063 01:27:02,560 --> 01:27:03,680 Aku paham. 1064 01:27:04,000 --> 01:27:06,040 Makart itu pelindungmu. 1065 01:27:11,440 --> 01:27:15,120 Dari malam pertama ada yang mengikuti kita, bukan? 1066 01:27:15,800 --> 01:27:17,480 Di jalanan. 1067 01:27:21,880 --> 01:27:25,040 Sayangnya aku tidak tahu dari awal. 1068 01:27:38,400 --> 01:27:40,880 Tidak ada yang perlu diketahui, Fabian. 1069 01:27:44,840 --> 01:27:47,360 Kau tahu aku tidak bisa diam di tempat. 1070 01:27:50,360 --> 01:27:54,320 Dia bisa memberiku karier. Aku perlu tahu apakah itu yang kuinginkan. 1071 01:27:54,480 --> 01:27:56,000 Aku tidak mengerti. 1072 01:27:56,760 --> 01:27:59,720 Berapa lama kau bekerja di sana? 1073 01:27:59,880 --> 01:28:04,200 Kadang-kadang kau bilang sudah lama, kadang-kadang baru beberapa minggu. 1074 01:28:04,960 --> 01:28:07,400 Benarkah kau pernah kuliah? Benarkah? 1075 01:28:07,960 --> 01:28:11,040 Apa? - Dan kapan dia menemukanmu? 1076 01:28:17,640 --> 01:28:19,360 Jangan katakan apa-apa. 1077 01:28:21,080 --> 01:28:23,960 Hidupmu berjalan di dua jalur. 1078 01:28:29,840 --> 01:28:31,840 Dia minta aku pindah. 1079 01:28:32,480 --> 01:28:35,120 Dia mau membayari flat yang pantas. 1080 01:28:35,280 --> 01:28:36,760 Kata dia. 1081 01:28:38,840 --> 01:28:42,040 Harus bagaimana? Kita sama-sama tidak punya uang! 1082 01:28:46,520 --> 01:28:49,640 Kau pakai uang apa untuk beli baju ini? 1083 01:28:49,800 --> 01:28:51,600 Atau kau mencuri? 1084 01:28:51,760 --> 01:28:54,640 Apa? - Aku melihatmu di tempat mantel. 1085 01:28:55,440 --> 01:28:59,400 Kau mencuri dari temanmu? - Aku tidak mencuri dari Labude. 1086 01:29:00,200 --> 01:29:04,720 Baju itu kubeli beberapa minggu lalu, tapi uang sewa belum kubayar. 1087 01:29:07,680 --> 01:29:11,160 Kukira bakal dapat kerja dari korannya Zacharias. Ternyata tidak. 1088 01:29:13,480 --> 01:29:14,960 Aku minta maaf. 1089 01:29:17,200 --> 01:29:18,680 Maafkan. 1090 01:29:19,440 --> 01:29:21,560 Dengar, kita pasti bisa. Ya? 1091 01:29:21,720 --> 01:29:23,480 Ya? - Ya. 1092 01:29:24,120 --> 01:29:27,800 Kita jangan kalah tega dari komplotannya Olga. 1093 01:29:28,800 --> 01:29:30,600 Ya? Dari Wedding. 1094 01:29:30,760 --> 01:29:34,560 Kita kuras kantong orang-orang Babelsberg. Ya? 1095 01:29:34,720 --> 01:29:36,960 Babelsberg jadi bank kita. 1096 01:29:37,680 --> 01:29:39,360 Ya? - Ya. 1097 01:29:41,400 --> 01:29:45,320 Aku akan siapkan pisau daging kalau-kalau Makart macam-macam. 1098 01:29:54,520 --> 01:29:56,600 Aku ada sesuatu untukmu. 1099 01:30:01,480 --> 01:30:03,200 Untuk audisimu. 1100 01:30:06,200 --> 01:30:08,000 Jangan dibaca sekarang. 1101 01:30:09,280 --> 01:30:10,760 Tunggu. 1102 01:31:39,200 --> 01:31:41,000 Aku mau pulang dulu! 1103 01:31:49,560 --> 01:31:51,840 Mau minum? - Mm-hm. Hati-hati! 1104 01:31:52,000 --> 01:31:53,480 Oh, ya. 1105 01:31:54,920 --> 01:31:57,040 Silakan ambil lagi. - Terima kasih. 1106 01:31:57,200 --> 01:31:59,720 Menikah 20 tahun? Dua puluh! - Ya. 1107 01:31:59,880 --> 01:32:02,320 Dua puluh tahun. Masa yang indah. - Luar biasa. 1108 01:32:07,760 --> 01:32:09,880 Oh, itu dia. Tidur nyenyak? 1109 01:32:10,040 --> 01:32:12,600 Ya. - Anda tidak terlambat? 1110 01:32:13,400 --> 01:32:14,880 Tidak. 1111 01:32:15,200 --> 01:32:18,680 Ibu, kita ketemu pukul lima di pintu stasiun kereta api. 1112 01:32:18,840 --> 01:32:22,120 Ya, kau berangkat saja. Nanti Ibu rapikan kamarmu dulu. 1113 01:32:22,280 --> 01:32:25,840 Mantelmu ditinggal saja. Di luar cukup hangat. 1114 01:32:26,000 --> 01:32:29,400 Ya. Sayang Ibu hanya sehari di sini. 1115 01:32:30,960 --> 01:32:32,720 Baik, permisi dulu. 1116 01:32:33,400 --> 01:32:35,400 Nona Battenberg pindah. 1117 01:32:38,160 --> 01:32:39,640 Saya tahu. 1118 01:32:40,040 --> 01:32:41,520 Cepatlah ke kantor. 1119 01:32:41,840 --> 01:32:44,800 Bekerja itu sehat. Dan sampaikan salam untuk Fischer. 1120 01:33:03,960 --> 01:33:05,880 Jangan halangi jalan! 1121 01:33:09,160 --> 01:33:12,000 Fabian berdiri di tepi jalan sambil memperhatikan lalu lintas. 1122 01:33:12,720 --> 01:33:16,000 Sebuah mobil berhenti dan seorang perempuan tua turun. 1123 01:33:16,640 --> 01:33:19,240 Fabian menuntunnya. 1124 01:33:20,000 --> 01:33:21,480 Untuk saya? 1125 01:33:22,040 --> 01:33:24,600 Tanpa sengaja ia mendapat sepuluh pfennig. 1126 01:33:24,760 --> 01:33:25,840 Taksi! 1127 01:33:26,160 --> 01:33:30,760 Ia mengantongi uang itu, mundur selangkah dan membuka pintu lain. 1128 01:33:30,920 --> 01:33:32,600 Ini taksi saya! 1129 01:33:33,520 --> 01:33:35,000 Coba geser. 1130 01:33:37,320 --> 01:33:40,240 Ini! - Fabian kembali terima uang. 1131 01:33:41,200 --> 01:33:45,040 Andai Labude melihat pembuka pintu berpendidikan sejarah sastra itu... 1132 01:33:45,360 --> 01:33:47,120 "HARIAN TERBARU! PIDATO KANSELIR!" 1133 01:33:47,440 --> 01:33:50,880 SPD, partai paling tidak tahu malu di Jerman, 1134 01:33:51,200 --> 01:33:55,400 penyebab derita, kelaparan, pengusaha kaya dan pekerja miskin. 1135 01:33:57,040 --> 01:33:58,040 Ini. 1136 01:33:58,360 --> 01:34:00,560 Ini bisa jadi profesi, pikir Fabian. 1137 01:34:00,720 --> 01:34:04,480 Seperempat jam kemudian ia telah mendapat 65 pfennig. 1138 01:34:05,280 --> 01:34:07,040 Ini bisa jadi profesi. 1139 01:34:07,360 --> 01:34:10,400 Terima derma? - Terima kasih. 1140 01:34:12,840 --> 01:34:15,400 Saya memperhatikanmu, Nak. 1141 01:34:17,480 --> 01:34:19,560 Separah itukah keadaanmu? 1142 01:34:21,640 --> 01:34:24,920 Coba bawakan bungkusan ini. Uang persennya sudah kau terima. 1143 01:34:27,000 --> 01:34:28,760 Kehilangan pekerjaan? 1144 01:34:30,200 --> 01:34:32,560 Dr. Moll juga tidak bisa diharapkan. 1145 01:34:32,720 --> 01:34:35,920 Dia naik kapal ke Prancis atau entah ke mana. 1146 01:34:36,080 --> 01:34:38,240 Polisi jadi tamu tetap sekarang. 1147 01:34:38,400 --> 01:34:42,560 Dr. Moll bertahun-tahun menggelapkan uang para kliennya. 1148 01:34:42,720 --> 01:34:44,360 Saya terlalu meremehkan dia. 1149 01:34:44,520 --> 01:34:46,520 Apa sumber penghidupan Anda sekarang? 1150 01:34:47,200 --> 01:34:51,080 Saya buka penginapan. Flat besar murah sekarang. 1151 01:34:51,240 --> 01:34:54,240 Perabotnya pemberian kenalan lama. 1152 01:34:54,400 --> 01:34:57,800 Maksudnya, saya baru kenal, tapi dia sendiri orang lama. 1153 01:34:57,960 --> 01:35:00,640 Sebagai gantinya dia dapat lubang intip di pintu. 1154 01:35:00,960 --> 01:35:03,440 Siapa yang tinggal di penginapan tembus pandang ini? 1155 01:35:03,600 --> 01:35:08,120 Klub pemuda binaan saya menghibur kaum perempuan kelas atas. 1156 01:35:08,640 --> 01:35:12,000 Perempuan yang tidak cantik maupun langsing, dan jauh dari muda. 1157 01:35:12,720 --> 01:35:14,480 Tapi mereka punya uang. 1158 01:35:14,640 --> 01:35:16,640 Mereka membayar berapa pun yang saya minta. 1159 01:35:16,960 --> 01:35:21,760 Kalau pun harus merampok atau membunuh suami, mereka tetap datang. 1160 01:35:22,960 --> 01:35:24,600 Bordil laki-laki? 1161 01:35:24,760 --> 01:35:26,880 Ya. Tapi saya tidak terima sembarang orang. 1162 01:35:27,800 --> 01:35:30,120 Apakah ada tes masuk? 1163 01:35:30,280 --> 01:35:32,400 Jarang ada yang benar-benar ahli. 1164 01:35:33,200 --> 01:35:35,440 Lebih banyak bakat alami. 1165 01:35:39,080 --> 01:35:41,160 Saya punya tawaran untukmu. 1166 01:35:41,840 --> 01:35:43,480 Kau terlalu pilih-pilih. 1167 01:35:43,880 --> 01:35:45,880 Kau terlalu tua untuk bidang ini. 1168 01:35:46,040 --> 01:35:48,400 Klien saya lebih suka pemuda usia dua puluhan. 1169 01:35:51,240 --> 01:35:54,080 Kau juga terlalu tinggi hati. 1170 01:35:56,400 --> 01:35:59,280 Saya bisa mempekerjakanmu sebagai sekretaris. 1171 01:35:59,920 --> 01:36:02,760 Perlu ada orang untuk urus tata buku. 1172 01:36:04,600 --> 01:36:06,400 Kau bisa bekerja untuk saya. 1173 01:36:07,080 --> 01:36:08,680 Tinggal di tempat saya. 1174 01:36:09,240 --> 01:36:11,560 Bagaimana menurutmu? 1175 01:36:12,440 --> 01:36:14,320 Ada dua yang baru? Masa? 1176 01:36:14,920 --> 01:36:16,400 Luar biasa! 1177 01:36:18,520 --> 01:36:20,360 Gaston, kau libur hari ini? 1178 01:36:20,880 --> 01:36:23,840 Mackie mau tunjukkan mobil yang dijanjikan Nomor 7. 1179 01:36:24,160 --> 01:36:27,400 Segera kembali ke kamar. Ini jam kerja, tahu? 1180 01:36:27,560 --> 01:36:29,040 Cepat! 1181 01:36:29,880 --> 01:36:33,480 Nomor 12 ada janji untuk jam tiga. Kau harus istirahat dulu. 1182 01:36:33,640 --> 01:36:35,240 Bawa bungkusan ini. 1183 01:36:38,680 --> 01:36:40,840 Kau mau menolak lagi? 1184 01:36:43,480 --> 01:36:46,720 Ada waktu seminggu untuk pikir-pikir. Alamat sini kau sudah tahu. 1185 01:36:49,520 --> 01:36:51,160 Pikirkan. 1186 01:36:52,120 --> 01:36:54,480 Tidak semua orang mau mati kelaparan. 1187 01:37:09,120 --> 01:37:12,240 Sudahlah. Kau tidak perlu antar Ibu. - Perlu sekali. 1188 01:37:16,480 --> 01:37:19,120 Kehilangan pekerjaan itu bukan aib. 1189 01:37:22,080 --> 01:37:25,040 Dari dulu kau tidak pandai menyimpan rahasia. 1190 01:37:27,400 --> 01:37:30,920 Ibu janji duduk di gerbong tengah, ya? 1191 01:37:31,080 --> 01:37:33,320 Ya, kalau ada tempat. 1192 01:37:33,640 --> 01:37:37,880 Itu paling aman kalau ada kecelakaan. - Kalau menurutmu begitu. 1193 01:37:39,480 --> 01:37:41,280 Aku akan cari pekerjaan baru. 1194 01:37:44,320 --> 01:37:48,080 Ya, kalian akan ketemu lagi? - Akhir pekan ini. 1195 01:37:48,240 --> 01:37:49,880 Sebelumnya tidak? 1196 01:38:01,560 --> 01:38:03,440 Secepatnya aku akan berkunjung. 1197 01:38:29,200 --> 01:38:32,600 Sudah baca koran? - Belum. 1198 01:38:32,920 --> 01:38:34,920 Tadi sempat beli... 1199 01:38:45,560 --> 01:38:46,680 "Sekadarnya, dengan kasih." 1200 01:38:46,840 --> 01:38:50,680 Schnitzel dimakan dulu. Sosisnya tahan beberapa hari. 1201 01:39:07,800 --> 01:39:13,400 Secara matematika hasilnya nol. Jumlah uang mereka tidak berubah. 1202 01:39:13,560 --> 01:39:16,320 Tapi perbuatan baik takkan sia-sia. 1203 01:39:16,480 --> 01:39:20,360 Perhitungan moral berbeda dari perhitungan aritmetika. 1204 01:40:19,920 --> 01:40:22,480 Hati Fabian serasa beku. 1205 01:40:23,800 --> 01:40:25,960 Lama ia duduk di kamarnya. 1206 01:40:26,120 --> 01:40:29,000 Di suatu tempat di kota besar ini Cornelia berbaring 1207 01:40:29,160 --> 01:40:32,840 bersama pria berumur 50-an, dengan mata terpejam pasrah. 1208 01:40:33,000 --> 01:40:34,200 Tapi di mana? 1209 01:40:34,360 --> 01:40:39,400 Fabian ingin merobohkan semua muka bangunan sampai ia menemukan mereka. 1210 01:40:39,720 --> 01:40:41,520 Di mana Cornelia? 1211 01:40:59,960 --> 01:41:02,160 Apa daya, Cornelia sudah jauh. 1212 01:41:02,720 --> 01:41:04,800 Fabian tidak bisa memintanya untuk kembali. 1213 01:41:04,960 --> 01:41:08,440 Andai ia melongok keluar jendela dan berkata, 1214 01:41:08,600 --> 01:41:12,720 "Jangan pergi. Jangan bekerja, jangan datangi Makart," 1215 01:41:12,880 --> 01:41:17,800 Cornelia akan menyahut, "Beri aku uang atau jangan halangi aku." 1216 01:41:18,440 --> 01:41:22,880 Fabian habis akal. Ia pun menjulurkan lidah kepada matahari. 1217 01:41:25,040 --> 01:41:26,520 Ya? 1218 01:41:27,320 --> 01:41:28,760 Tuan Fabian. 1219 01:41:29,280 --> 01:41:30,760 Kita bisa bicara? 1220 01:41:30,920 --> 01:41:32,640 Ya, tentu. 1221 01:41:35,960 --> 01:41:38,000 Stephan ditangkap. 1222 01:41:38,360 --> 01:41:39,840 Di Hamburg. 1223 01:41:40,320 --> 01:41:42,280 Kapan? - Hari Minggu. 1224 01:41:43,720 --> 01:41:48,640 Dia mabuk dan kejar mantan tunangannya di jalanan, dengan celana melorot. 1225 01:41:48,800 --> 01:41:50,480 Bukan urusan politik? - Itu juga. 1226 01:41:51,080 --> 01:41:53,960 Sebelumnya dia beragitasi seharian. 1227 01:41:54,280 --> 01:41:57,920 Dia mengumpulkan buruh pelabuhan, mahasiswa, dan sebagainya. 1228 01:41:58,240 --> 01:42:03,440 Saya jemput dia, bicara dengan dia. Dia berjanji akan melupakan Leda. 1229 01:42:04,280 --> 01:42:07,240 Tapi semalam dia menghilang lagi. 1230 01:42:12,240 --> 01:42:14,520 Jerman, bangunlah... 1231 01:42:14,680 --> 01:42:16,360 Saya khawatir sekali. 1232 01:42:16,920 --> 01:42:19,200 Tuan Fabian, kita bisa cari dia? 1233 01:42:21,600 --> 01:42:24,280 Saya sudah atur agar kita bisa masuk. 1234 01:42:32,320 --> 01:42:33,320 Silakan. 1235 01:42:35,960 --> 01:42:37,760 Boleh? - Ya. 1236 01:42:43,560 --> 01:42:45,040 Oh. 1237 01:42:46,360 --> 01:42:47,840 Aha? 1238 01:42:49,840 --> 01:42:52,560 Belum pernah seperti ini. 1239 01:43:02,560 --> 01:43:04,640 Blaise Pascal pernah menulis 1240 01:43:04,960 --> 01:43:08,040 mengenai kerapian sebagai pertanda buruk. 1241 01:43:08,200 --> 01:43:09,160 Brengsek. 1242 01:43:12,960 --> 01:43:14,480 Anda punya nomor telepon saya? - Ya. 1243 01:43:14,640 --> 01:43:18,760 Pembela Labude Senior yang ditakuti di pengadilan 1244 01:43:18,920 --> 01:43:23,280 dan Dr. Fabian yang menganggur bukan tim pencari yang efektif. 1245 01:43:27,080 --> 01:43:30,040 Mereka menanyakan Stephan, mengamati sekeliling 1246 01:43:30,360 --> 01:43:33,920 dan menelepon ke mana-mana dengan suara gelisah dan hati waswas. 1247 01:43:36,480 --> 01:43:39,280 Rimba batu Berlin tidak menjawab. 1248 01:43:41,920 --> 01:43:43,960 Dia harus beri kabar. 1249 01:43:46,240 --> 01:43:48,120 Dia harus beri kabar. 1250 01:43:48,280 --> 01:43:51,280 Apakah dia suka karyaku? Apakah dia suka kehidupan? 1251 01:43:59,440 --> 01:44:01,040 Tidak mungkin... 1252 01:44:02,120 --> 01:44:04,280 Tidak mungkin seburuk itu. 1253 01:44:10,760 --> 01:44:15,560 Menjelang senja, Fabian sudah berada di tempat lain, di luar kota. 1254 01:44:15,880 --> 01:44:18,240 PETA LOKASI PT UNIVERSUM FILM, BERLIN 1255 01:44:18,840 --> 01:44:21,960 Ia mendadak merasa punya janji di sini pada hari ini. 1256 01:44:22,120 --> 01:44:24,280 Studio Tiga... 1257 01:44:24,600 --> 01:44:26,200 Dan memang benar. 1258 01:44:53,800 --> 01:44:55,520 Trims. 1259 01:45:00,560 --> 01:45:02,040 Memang! 1260 01:45:02,680 --> 01:45:06,240 Wahai, orang bijak yang bisa disuruh mengatakan apa pun. 1261 01:45:06,400 --> 01:45:08,400 Apati sebagai pengganti kasih. 1262 01:45:08,720 --> 01:45:12,040 Itu ibarat kekosongan sebagai pengganti sesuatu. 1263 01:45:12,200 --> 01:45:14,520 Belajar meniru! 1264 01:45:15,200 --> 01:45:17,840 Belajarlah dari seorang perempuan bahwa apati... 1265 01:45:18,000 --> 01:45:19,920 Terima kasih, cukup. - Jangan! 1266 01:45:20,240 --> 01:45:22,840 Ada lagi bagian yang bagus. - Saya sudah lihat. 1267 01:45:23,600 --> 01:45:25,560 Tapi bukan saya. 1268 01:45:26,160 --> 01:45:29,440 Nona, Anda tidak cocok. Cukup sekian. - Jangan! 1269 01:45:29,600 --> 01:45:31,680 Tolonglah, saya belum selesai. 1270 01:45:32,000 --> 01:45:34,840 Tidak ada perubahan. Semuanya tetap. 1271 01:45:35,000 --> 01:45:36,720 Kamera juga? - Permisi. 1272 01:45:36,880 --> 01:45:39,760 Ya, kamera juga. Semuanya tetap. 1273 01:45:44,240 --> 01:45:45,880 Nona Battenberg. 1274 01:45:46,040 --> 01:45:49,120 Bagus sekali. Gaunnya luar biasa. 1275 01:45:49,280 --> 01:45:51,680 Cocok dengan matamu. Apa ini? 1276 01:45:52,560 --> 01:45:55,320 Monolog? Tidak usah gugup. 1277 01:45:55,800 --> 01:45:58,960 Dia tiga bulan di sini. Bagian hak cipta film. 1278 01:45:59,120 --> 01:46:00,880 Coba lihat wajah ini. 1279 01:46:01,040 --> 01:46:02,960 Anatominya, karakternya! 1280 01:46:03,280 --> 01:46:05,560 Tidak mungkin luput dari perhatian. 1281 01:46:06,960 --> 01:46:08,520 Geser sedikit. 1282 01:46:08,880 --> 01:46:10,480 Berdiri tegak. 1283 01:46:11,200 --> 01:46:14,280 Tentu saja dia gugup. Coba pakai topi ini. 1284 01:46:18,560 --> 01:46:19,760 Luar biasa. 1285 01:46:20,360 --> 01:46:22,440 Dilepas saja. Malah bikin bayangan. 1286 01:46:24,520 --> 01:46:28,840 Asal lancar, sayang, masa depanmu sudah terjamin. 1287 01:46:29,480 --> 01:46:31,880 Baik! Jadi... kamera. 1288 01:46:32,680 --> 01:46:33,680 Suara! 1289 01:46:34,560 --> 01:46:37,520 Saya membayangkan bagaimana dia bisa dibentuk. 1290 01:46:38,200 --> 01:46:41,560 Walaupun kadang-kadang dia agak keras kepala, bukan begitu? 1291 01:46:44,320 --> 01:46:46,480 Kamera merekam. - Lihat itu? 1292 01:46:47,360 --> 01:46:49,120 Si Cantik dan si Buruk Rupa. 1293 01:46:49,280 --> 01:46:51,000 Mulai. - Siap! 1294 01:46:51,680 --> 01:46:54,080 Audisi Cornelia Buttenberg. Pengambilan kesatu. 1295 01:46:54,920 --> 01:46:56,400 Battenberg. 1296 01:46:56,560 --> 01:46:58,320 Baiklah... 1297 01:46:58,640 --> 01:47:00,120 Silakan. 1298 01:47:03,680 --> 01:47:05,040 Temanku yang baik! 1299 01:47:05,640 --> 01:47:08,960 Bukankah lebih baik aku pergi terlalu cepat daripada terlambat? 1300 01:47:09,120 --> 01:47:12,120 Tadi aku berdiri di sebelahmu di sofa. Kau tertidur. 1301 01:47:12,280 --> 01:47:15,080 Kau masih tidur ketika aku menulis ini. 1302 01:47:15,240 --> 01:47:18,640 Aku ingin tetap di sini, tapi bayangkanlah kalau aku tetap di sini. 1303 01:47:18,800 --> 01:47:21,880 Beberapa minggu lagi, dan kau akan merana. 1304 01:47:23,000 --> 01:47:27,640 Ketika kau sendiri tanpa aku, takkan ada apa-apa yang menimpamu. 1305 01:47:27,800 --> 01:47:30,440 Semuanya akan kembali seperti semula. 1306 01:47:32,520 --> 01:47:34,280 Sangat sedihkah engkau? 1307 01:47:38,560 --> 01:47:40,800 50 tahun usia laki-laki lain itu. 1308 01:47:40,960 --> 01:47:44,400 Dia seperti bekas pegulat berpakaian terlalu necis. 1309 01:47:46,040 --> 01:47:51,000 Temanku tercinta, aku serasa menjual diri kepada ilmu anatomi. 1310 01:47:52,840 --> 01:47:56,520 Haruskah aku sekali lagi ke kamarmu dan membangunkanmu? 1311 01:47:58,320 --> 01:48:00,360 Tidak, aku akan membiarkanmu tidur. 1312 01:48:01,000 --> 01:48:02,800 Aku takkan hancur. 1313 01:48:02,960 --> 01:48:06,560 Di dunia gemerlap ini, aku akan membayangkan sedang diperiksa dokter. 1314 01:48:07,000 --> 01:48:11,440 Dia mau mendalamiku secara anatomi dan psikologi. Tidak bisa tidak. 1315 01:48:14,840 --> 01:48:17,680 Kita hanya bisa lepas dari kotoran kalau kita berani kotor. 1316 01:48:18,440 --> 01:48:20,080 Dan kita ingin lepas! 1317 01:48:20,400 --> 01:48:22,120 Aku menulis "kita". 1318 01:48:22,440 --> 01:48:24,320 Kau mengerti? 1319 01:48:25,360 --> 01:48:28,600 Aku meninggalkanmu agar bisa tetap bersamamu. 1320 01:48:30,040 --> 01:48:32,200 Apakah kau akan terus menyayangiku? 1321 01:48:32,880 --> 01:48:36,800 Apakah kau tetap mau menatapku? Tetap mau memelukku? 1322 01:48:37,120 --> 01:48:38,960 Meski ada orang lain itu? 1323 01:48:42,200 --> 01:48:47,200 Minggu sore aku akan menunggumu di Café Spalteholz mulai pukul empat. 1324 01:48:48,280 --> 01:48:51,240 Apa jadinya aku kalau kau tidak datang? 1325 01:48:57,360 --> 01:49:00,480 Apa jadinya aku kalau kau tidak datang? 1326 01:49:07,720 --> 01:49:11,880 Astaga, saya sampai merinding! Nona, siapa yang menulis itu? 1327 01:49:14,640 --> 01:49:16,440 Saya, untuk seorang teman. 1328 01:49:17,600 --> 01:49:19,320 Rupanya dia juga penyair! 1329 01:49:20,280 --> 01:49:26,200 Orang biasa bisa kewalahan dengan semua bakat itu, Miss Battenberg! 1330 01:49:51,720 --> 01:49:53,480 Maaf, jalan keluarnya? 1331 01:49:53,640 --> 01:49:55,320 Ya? Trims. 1332 01:49:56,960 --> 01:49:58,920 Jalan keluar di sebelah mana? 1333 01:49:59,440 --> 01:50:00,960 Oh! Terima kasih. 1334 01:50:24,160 --> 01:50:27,120 140.000 buruh pabrik logam mogok! 1335 01:50:32,000 --> 01:50:33,920 BELAJAR BERENANG 1336 01:50:38,480 --> 01:50:40,240 Di mana Labude? 1337 01:50:45,000 --> 01:50:46,560 Aduh! Sepatuku. 1338 01:50:47,320 --> 01:50:49,080 Di mana Labude? 1339 01:50:57,320 --> 01:50:59,400 "Pesawat udara Inggris meledak." 1340 01:51:01,880 --> 01:51:04,440 "Anak sembilan tahun loncat dari jendela." 1341 01:51:07,880 --> 01:51:12,880 "Racun tikus di samping miju." Semuanya kacau balau! 1342 01:51:13,200 --> 01:51:14,680 Astaga! 1343 01:51:15,800 --> 01:51:17,520 Di mana Labude? 1344 01:51:17,920 --> 01:51:20,920 "140.000 buruh pabrik logam mogok". 1345 01:51:31,600 --> 01:51:33,320 Awas, kugigit kau. 1346 01:51:37,120 --> 01:51:39,560 Lihat ini, semua jadi basah. 1347 01:51:39,880 --> 01:51:42,520 Apa-apaan ini? Semua kena ciprat. 1348 01:51:42,840 --> 01:51:45,160 Bersihkan! 30 menit... 1349 01:51:45,480 --> 01:51:47,560 Pelayan? - Jangan! 1350 01:51:47,720 --> 01:51:48,840 Halo! 1351 01:51:50,280 --> 01:51:51,840 Pelayan! 1352 01:51:52,000 --> 01:51:53,560 Pelayan! 1353 01:51:55,760 --> 01:51:58,440 Mau pesan lagi? - Tolong jawab satu pertanyaan. 1354 01:51:58,600 --> 01:52:01,480 Sebaiknya saya ke sana atau jangan? - Ke mana, Tuan? 1355 01:52:01,800 --> 01:52:05,760 Jangan bertanya, tapi jawab. - Kau boleh menciumku di mana pun. 1356 01:52:06,240 --> 01:52:08,480 Di mana pun. - Oh! Aku tahu itu. 1357 01:52:08,800 --> 01:52:12,720 Sebaiknya saya ke sana atau jangan? - Kalau begitu lebih baik jangan. 1358 01:52:13,200 --> 01:52:15,800 Cari amannya saja. - Baik. Trims. 1359 01:52:16,640 --> 01:52:18,040 Kalau begitu saya akan ke sana. 1360 01:52:18,880 --> 01:52:21,760 Tapi saya baru sarankan jangan. - Karena itulah saya akan ke sana. 1361 01:52:22,480 --> 01:52:25,880 Dan kalau saya sarankan sebaliknya? - Saya tetap ke sana. 1362 01:52:28,080 --> 01:52:30,640 Kalau begitu, untuk apa saya ditanya? 1363 01:52:30,960 --> 01:52:32,600 Kalau saja saya tahu. 1364 01:52:37,720 --> 01:52:40,360 Ayo, tenggak! Ya. 1365 01:52:42,600 --> 01:52:44,360 Ayo. - Kueku. 1366 01:52:44,520 --> 01:52:46,120 Ayo. - Aku mau! 1367 01:52:46,280 --> 01:52:47,760 Ayo. 1368 01:52:48,920 --> 01:52:51,720 Kembaliannya ambil saja. - Sampai jumpa. 1369 01:53:14,160 --> 01:53:18,920 INSTITUT UNTUK MENJAJAKI HUBUNGAN LANTAI 5 1370 01:53:37,360 --> 01:53:38,360 Tidak dikunci! 1371 01:53:43,000 --> 01:53:44,800 Akhirnya ada laki-laki. 1372 01:53:45,320 --> 01:53:49,280 Halo. Fabian. - Nona Kulp baru mengeluh sepi. 1373 01:53:49,440 --> 01:53:53,400 Sudah dua hari tidak ada tamu. Dan yang terakhir malah bikin runyam. 1374 01:53:53,640 --> 01:53:56,520 Oh, begitu. Kenapa? - Si Kulp itu ilustrator mode. 1375 01:53:56,680 --> 01:54:00,040 Tapi tanpa balas jasa tamu itu tidak mau memberinya pekerjaan. 1376 01:54:00,200 --> 01:54:04,400 Tamu itu dibilang jompo semi-impoten. - Itu yang paling parah. 1377 01:54:05,560 --> 01:54:09,720 Selalu mau coba lagi untuk cek apakah masalahnya sudah teratasi. 1378 01:54:15,480 --> 01:54:17,920 Model sore ini. Namanya Selow. 1379 01:54:19,080 --> 01:54:20,640 Pindah posisi, sayang. 1380 01:54:20,960 --> 01:54:23,080 Ayo, bangun. Jangan ketiduran. 1381 01:54:23,400 --> 01:54:27,520 Kaki lebar. Badan diputar sembilan puluh derajat. 1382 01:54:27,840 --> 01:54:30,720 Jari terkunci di belakang leher. 1383 01:54:31,840 --> 01:54:33,680 Stop! Bagus sekali. 1384 01:54:35,520 --> 01:54:37,760 Baron, aku kedinginan. Minta minum. 1385 01:54:40,480 --> 01:54:43,880 Memang benar. Nona Selow merinding. 1386 01:54:44,040 --> 01:54:46,240 Dilarang pegang-pegang! - Lepaskan tanganmu! 1387 01:54:46,400 --> 01:54:48,080 Baron cemburu itu. 1388 01:54:48,240 --> 01:54:51,000 Mereka punya hubungan khusus. - Diam! 1389 01:54:59,520 --> 01:55:02,360 Ah, Labude! Sudah bangkit lagi? 1390 01:55:04,120 --> 01:55:08,880 Jangan malu kalau ada niat tertentu. Kami sudah biasa di sini. 1391 01:55:09,560 --> 01:55:11,600 Wah wah wah! 1392 01:55:11,920 --> 01:55:13,600 Saya cenderung... 1393 01:55:14,240 --> 01:55:16,680 memperhatikan moral di tempat umum. 1394 01:55:17,040 --> 01:55:20,000 Ada-ada saja! - Ya. 1395 01:55:21,000 --> 01:55:23,840 Dipeluk laki-laki ibarat berendam air hangat untuk dia. 1396 01:55:24,160 --> 01:55:26,840 Silakan saja, kalau mau bergabung. 1397 01:55:27,160 --> 01:55:29,560 Hanya perlu koin sepuluh pfennig. 1398 01:55:29,720 --> 01:55:31,920 Labude pilih gambar, kau angka. 1399 01:55:32,080 --> 01:55:35,400 Si Kulp lempar koin. Biar dia semangat. 1400 01:55:35,560 --> 01:55:37,680 Pemenangnya boleh main duluan. 1401 01:55:38,000 --> 01:55:40,520 Sepuluh pfennig? - Saya tidak suka berjudi. 1402 01:55:40,840 --> 01:55:43,040 Yang benar saja! Kau merusak hargaku. 1403 01:55:43,960 --> 01:55:45,440 Minum! 1404 01:55:45,600 --> 01:55:49,600 He, ambilkan sesuatu untuk dia! - Biar saya saja... 1405 01:55:49,760 --> 01:55:52,240 Posisi terakhir. - Sepuluh pfennig. 1406 01:55:52,400 --> 01:55:55,440 Tekuk lutut. Tangan di lutut. 1407 01:55:55,880 --> 01:55:57,640 Bokong ke belakang, kepala ke atas. 1408 01:56:00,840 --> 01:56:04,080 Bagaimana cara bayar di sini? - Uangnya ditaruh saja. 1409 01:56:04,240 --> 01:56:06,000 Nanti dikumpulkan. 1410 01:56:08,640 --> 01:56:09,760 Lihat ini! 1411 01:56:09,920 --> 01:56:11,560 Dia ketiduran. 1412 01:56:12,280 --> 01:56:15,480 Anda baik sekali mau mengurus teman saya ini. 1413 01:56:16,160 --> 01:56:18,720 Tapi saya rasa sudah waktunya pulang. 1414 01:56:18,880 --> 01:56:22,120 Aku bisa bayar. - Dia di sini dari kemarin pagi. 1415 01:56:22,280 --> 01:56:24,040 Ya? - Mm-hm. 1416 01:56:25,440 --> 01:56:28,880 Banyak seniman perlu dibantu. 1417 01:56:30,320 --> 01:56:32,640 Kita harus susun peraturan klub. 1418 01:56:32,960 --> 01:56:34,880 Hidup itu kebiasaan buruk. 1419 01:56:35,040 --> 01:56:37,000 Aku punya uang. Aku bisa bayar. 1420 01:56:39,680 --> 01:56:41,440 UNIVERSITAS BERLIN 1421 01:56:41,600 --> 01:56:45,960 Ibu Fabian mengajarinya agar tidak membaca surat orang lain. 1422 01:56:46,120 --> 01:56:50,920 Jadi ia meredam rasa penasarannya, dan menyimpan surat itu. 1423 01:56:54,560 --> 01:56:55,960 Tidak dikunci. 1424 01:57:07,440 --> 01:57:09,760 Si Kulp ada? - Ya. 1425 01:57:20,920 --> 01:57:22,120 Kulp! 1426 01:57:22,280 --> 01:57:25,200 Yang lain, keluar dulu satu jam! 1427 01:57:27,320 --> 01:57:29,320 Tuan-tuan, mari pergi. 1428 01:57:29,640 --> 01:57:31,520 Kita harus keluar. 1429 01:57:38,480 --> 01:57:40,760 Si Selow biar di sini sekalian. 1430 01:57:41,680 --> 01:57:44,440 Bercanda, Baron. - Coba sini. 1431 01:57:49,360 --> 01:57:51,200 Halo, Wilhelmy. - Nah? 1432 01:57:51,720 --> 01:57:55,960 Jadi? Belum mati juga? - Belum, tapi takkan lama lagi. 1433 01:57:57,560 --> 01:58:00,920 Bisa-bisa uangku habis lebih dulu dari aku. 1434 01:58:02,280 --> 01:58:06,360 Selow, minumannya jangan dihabiskan. - Cepat pakai baju. Ayo! 1435 01:58:06,680 --> 01:58:08,280 Keluar! 1436 01:58:09,120 --> 01:58:12,480 Kata dokter, umurnya tinggal sebulan. 1437 01:58:12,800 --> 01:58:15,840 Dia menanti kematian seperti kami menanti datang bulan. 1438 01:58:16,000 --> 01:58:18,800 Aku bantu dia menanti lima belas menit. 1439 01:58:18,960 --> 01:58:22,000 Kalian ke bar Cousine saja. Nanti kususul. 1440 01:58:32,000 --> 01:58:33,480 Mantelmu. 1441 01:59:12,680 --> 01:59:17,760 Semoga dia tidak main kasar lagi. Dia kesal orang lain hidup lebih lama. 1442 01:59:18,080 --> 01:59:19,960 Si Kulp juga senang dipukul. 1443 01:59:20,920 --> 01:59:24,440 Dia tidak bisa hidup dari menggambar. - Ya! Hebat sekali profesi kita. 1444 01:59:42,440 --> 01:59:43,920 Saya sudah tahu. 1445 01:59:44,240 --> 01:59:47,520 Anda anggap semua perempuan di sini abnormal, bukan? 1446 01:59:53,960 --> 01:59:58,120 Si ceking itu bertahun-tahun jadi pacar seorang aktor. 1447 01:59:59,640 --> 02:00:02,160 Sampai tiba-tiba dia diusir. 1448 02:00:04,360 --> 02:00:07,960 Dia bekerja kantoran, dihamili seorang klerek, 1449 02:00:08,120 --> 02:00:09,920 dan dipecat karenanya. 1450 02:00:11,600 --> 02:00:16,600 Si klerek itu tidak mengakui anak itu, yang kemudian dititipkan di desa. 1451 02:00:16,800 --> 02:00:18,760 Si ibu dapat pekerjaan baru, tapi... 1452 02:00:19,120 --> 02:00:21,120 Untuk sementara dia muak dengan kaum laki-laki. 1453 02:00:21,440 --> 02:00:23,240 Tidak heran. 1454 02:00:24,080 --> 02:00:26,200 Ada lagi yang mau dipesan? 1455 02:00:37,200 --> 02:00:40,200 Dari tadi dia melihat ke sini terus. 1456 02:01:03,240 --> 02:01:05,480 Kebanyakan perempuan kesal terhadap laki-laki. 1457 02:01:05,800 --> 02:01:08,040 Selow juga begitu. 1458 02:01:11,280 --> 02:01:14,880 Dia jadi lesbian hanya karena itu. 1459 02:01:51,280 --> 02:01:54,400 Dia digebuki sampai hampir mati lagi oleh si mayat hidup. 1460 02:01:55,680 --> 02:01:57,320 Panggil dokter! 1461 02:01:57,640 --> 02:02:00,360 Dari ruang belakang. - Dokter! Dokter! 1462 02:02:01,760 --> 02:02:03,240 Hidup laki-laki! 1463 02:02:05,760 --> 02:02:06,920 Mana? 1464 02:02:07,960 --> 02:02:09,600 Di mana? - Sini. 1465 02:02:10,480 --> 02:02:12,240 Minggir! Minggir! 1466 02:02:12,400 --> 02:02:15,720 Kenapa dia? Dia pingsan? 1467 02:02:16,040 --> 02:02:19,120 Bawa ke belakang. Lewat sini. - Begini benar? 1468 02:02:19,440 --> 02:02:21,600 Tolong bawakan tas. Bisa dengar saya? 1469 02:02:25,560 --> 02:02:29,120 Dia dokter yang bagus. Kau lihat bekas luka duel di mukanya? 1470 02:02:29,440 --> 02:02:30,960 Tas saya? - Ini. 1471 02:02:31,280 --> 02:02:33,200 Dia ikut korps mahasiswa dulu. 1472 02:02:34,320 --> 02:02:37,560 Sekarang dia pecandu morfin dengan izin untuk berbaju perempuan. 1473 02:02:37,880 --> 02:02:41,280 Carikan alas. - Dia hidup dari jualan resep morfin. 1474 02:02:42,160 --> 02:02:44,920 "Kalau sampai tertangkap, saya akan minum racun." 1475 02:02:45,080 --> 02:02:46,800 Begitu katanya. 1476 02:02:49,880 --> 02:02:51,960 Nadinya lemah. Halo! 1477 02:03:01,760 --> 02:03:04,480 Kenapa kau bisa terdampar di kandang babi ini? 1478 02:03:09,360 --> 02:03:11,440 Kenapa kau bilang kandang babi? 1479 02:03:12,040 --> 02:03:15,760 Perempuan di sini persis seperti yang kita suka, bukan? 1480 02:03:17,600 --> 02:03:22,320 Mereka harus menangis kalau kita usir, tapi senang kalau kita panggil. 1481 02:03:22,920 --> 02:03:27,760 Kita cari cinta sebagai komoditas, tapi komoditasnya harus sayang kita. 1482 02:03:28,520 --> 02:03:32,680 Kita punya hak tanpa kewajiban. Mereka tidak punya hak, hanya kewajiban. 1483 02:03:33,000 --> 02:03:35,080 Begitulah nirwana untuk laki-laki. 1484 02:03:35,240 --> 02:03:38,440 Kalau mereka tidak bisa memiliki kita, mereka tidak mau menyayangi kita. 1485 02:03:38,960 --> 02:03:42,240 Tapi kalau kita mau beli mereka, kita harus bayar mahal. 1486 02:03:43,800 --> 02:03:45,280 Mereka benar. 1487 02:04:01,080 --> 02:04:02,560 Tidak! 1488 02:04:06,760 --> 02:04:08,400 Aku cari laki-laki. 1489 02:04:12,600 --> 02:04:14,400 Aku cari laki-laki! 1490 02:04:16,080 --> 02:04:18,520 Pergi sana, dasar nenek gatal. 1491 02:04:23,360 --> 02:04:25,080 Aku ambil topi dan mantel dulu. 1492 02:04:31,240 --> 02:04:34,760 Rokokmu. - Rokokku... Rokokku! 1493 02:04:39,240 --> 02:04:41,760 Hidup perbedaan kecil! 1494 02:04:52,200 --> 02:04:53,840 Ini baik untukmu. 1495 02:05:16,960 --> 02:05:18,440 Stephan! 1496 02:05:20,920 --> 02:05:22,360 Ini aku. 1497 02:05:25,000 --> 02:05:26,720 Aku mau antar surat. 1498 02:05:27,200 --> 02:05:28,920 Dari universitas. 1499 02:06:12,760 --> 02:06:16,240 Cornelia duduk seakan-akan telah menunggu bertahun-tahun. 1500 02:06:19,920 --> 02:06:22,000 BERLIN, MINGGU, 16 AGUSTUS 1931 1501 02:06:22,160 --> 02:06:24,640 INDUSTRI MATI AKIBAT OMZET TURUN 1502 02:06:25,160 --> 02:06:28,160 Pianola di Spalteholz bermain seperti biasa. 1503 02:06:28,320 --> 02:06:32,720 Ruangan itu penuh. Suhunya hampir 30 derajat Celsius. 1504 02:06:34,640 --> 02:06:37,920 Barometer menunjukkan kondisi akan berubah-ubah. 1505 02:06:55,080 --> 02:06:56,880 Aku tidak mengira kau akan datang. 1506 02:06:59,880 --> 02:07:01,520 Dengar baik-baik, semuanya! 1507 02:07:20,480 --> 02:07:22,960 Seharusnya aku jangan pergi. 1508 02:07:26,440 --> 02:07:28,560 Kenapa kau tidak mau menatapku? 1509 02:07:37,160 --> 02:07:39,280 Kenapa kau tidak mau menatapku? 1510 02:07:51,200 --> 02:07:53,320 Apa jadinya aku? 1511 02:07:53,720 --> 02:07:57,480 Apa jadinya aku? - Perempuan tidak bahagia yang sukses. 1512 02:07:59,920 --> 02:08:02,600 Bukankah itu alasan kau ke Berlin? 1513 02:08:03,320 --> 02:08:06,680 Tidak ada yang gratis. Kita harus barter. 1514 02:08:07,520 --> 02:08:10,360 Untuk mendapat sesuatu kita harus memberi sesuatu. 1515 02:08:19,560 --> 02:08:22,560 Kau ketemu orang berpengaruh yang mau membiayaimu. 1516 02:08:22,720 --> 02:08:25,600 Dia memberimu kesempatan kerja. Kau akan sukses. 1517 02:08:25,760 --> 02:08:28,360 Dia mendapatkan kembali modal yang dikeluarkan untukmu. 1518 02:08:28,520 --> 02:08:33,000 Dan untuk mereka yang disuruh mengawasimu. Itu ada satu di luar. 1519 02:08:33,160 --> 02:08:35,920 Kali ini dengan topi sopir. 1520 02:08:37,440 --> 02:08:39,880 Tapi kau sendiri juga cari uang. 1521 02:08:40,880 --> 02:08:42,920 Suatu hari kau akan bilang kepadanya, 1522 02:08:43,440 --> 02:08:45,640 "Selamat tinggal, kita impas." 1523 02:08:45,800 --> 02:08:47,480 Dan kau akan pergi. 1524 02:09:07,240 --> 02:09:09,160 Lanjutkan, Tuan Fabian. 1525 02:09:09,720 --> 02:09:12,840 Bagaimana nanti, kalau kau sudah tidak butuh Makart? 1526 02:09:14,840 --> 02:09:16,680 Kau akan terus bekerja. 1527 02:09:17,640 --> 02:09:20,600 Bisa jadi kau semakin sukses, semakin berambisi. 1528 02:09:20,760 --> 02:09:23,080 Risiko jatuh semakin besar. 1529 02:09:24,880 --> 02:09:28,800 Selalu akan ada laki-laki yang menghalangi jalan seorang perempuan. 1530 02:09:29,640 --> 02:09:33,200 Laki-laki yang harus diajak berbaring agar menyingkir. 1531 02:09:33,360 --> 02:09:35,240 Kau akan terbiasa. 1532 02:09:35,640 --> 02:09:38,520 Presedennya sudah ada. 1533 02:09:41,680 --> 02:09:45,800 Aku pikir kita satu komplotan. Aku pikir kita serba tega. 1534 02:09:46,440 --> 02:09:48,440 Dua orang bukan komplotan. 1535 02:09:49,040 --> 02:09:51,640 Masa lalu kita juga harus dibahas. 1536 02:09:51,800 --> 02:09:56,800 Kau berpamitan hanya supaya terbebas dari rasa bersalah. 1537 02:09:56,960 --> 02:10:00,760 Kau mau jadikan aku bandit, germo, ketika kau datangi orang kaya itu. 1538 02:10:00,920 --> 02:10:05,120 Kau ingin aku senang punya kekasih yang cari uang di ranjang orang kaya. 1539 02:10:06,320 --> 02:10:10,280 Dan kalau kau benar, maka, ya, aku memang bandit. 1540 02:10:13,440 --> 02:10:15,560 Tapi kalau aku bukan bandit, 1541 02:10:17,320 --> 02:10:19,120 maka semua itu salah. 1542 02:10:22,440 --> 02:10:23,920 Ya. 1543 02:10:26,120 --> 02:10:27,680 Semuanya salah. 1544 02:10:44,000 --> 02:10:46,880 Fabian mengikutinya dengan hati yang galau. 1545 02:10:47,040 --> 02:10:51,560 Ia menyakitinya karena ia berhak, tapi apakah itu bisa jadi alasan? 1546 02:10:52,520 --> 02:10:56,560 Kalau kau tanya apakah kau harus kembali, aku akan bilang ya. 1547 02:10:56,880 --> 02:10:59,040 Sebab uangku tinggal 16 mark. 1548 02:11:01,680 --> 02:11:03,400 Ikutlah sebentar denganku. 1549 02:11:05,160 --> 02:11:07,360 Naik mobil itu menyenangkan. 1550 02:11:10,760 --> 02:11:13,200 Dua hari terakhir ini mengerikan. 1551 02:11:13,360 --> 02:11:16,240 Begitu juga hari sebelum itu, setelah audisi. 1552 02:11:19,160 --> 02:11:20,920 Musik, tolong. 1553 02:11:23,200 --> 02:11:25,440 Maaf aku menyakitimu tadi. 1554 02:11:25,600 --> 02:11:29,040 Anda ada janji, Nona Battenberg. - Jalan saja. 1555 02:11:29,360 --> 02:11:31,600 Tuan ini ikut? - Ya. 1556 02:11:32,800 --> 02:11:36,640 Aku harus bagaimana kalau kau tidak mau menemuiku lagi? Apa gunanya semua? 1557 02:11:36,800 --> 02:11:39,920 Itu baik untukmu. Aku mengerti. 1558 02:11:40,280 --> 02:11:42,720 Resep yang kau pilih untuk hidupmu adalah, 1559 02:11:42,880 --> 02:11:46,640 potong kepalamu, tapi pastikan tidak sia-sia. 1560 02:11:49,680 --> 02:11:51,280 Tidak apa-apa. Semua... 1561 02:11:51,440 --> 02:11:53,160 Semuanya sudah jelas. 1562 02:11:53,960 --> 02:11:55,920 Kau dapat peran itu? - Mm-hm. 1563 02:11:59,040 --> 02:12:02,880 Aku jadi istri laki-laki yang menuntutku untuk berubah terus. 1564 02:12:04,400 --> 02:12:06,040 Dia sakit. 1565 02:12:06,560 --> 02:12:09,560 Dia memaksaku jadi gadis lugu 1566 02:12:09,720 --> 02:12:12,240 dan kemudian wanita penuh gaya. 1567 02:12:12,400 --> 02:12:15,680 Kadang-kadang istri biasa, lalu makhluk bergelimang harta. 1568 02:12:17,640 --> 02:12:19,320 Film psikologis. 1569 02:12:20,280 --> 02:12:23,760 Itu harus jadi andalanku. Hanya itu yang baru. 1570 02:12:23,920 --> 02:12:25,520 Dan berani. 1571 02:12:26,280 --> 02:12:29,480 Kita juga terlindung dari pengaruh seni Yahudi. 1572 02:12:31,440 --> 02:12:36,520 Tapi ternyata tokohku berbeda dari yang kusangka. 1573 02:12:36,680 --> 02:12:38,400 Aku terus berubah, 1574 02:12:39,160 --> 02:12:43,600 dan itu memunculkan sifat asliku yang kejam dan gila kuasa. 1575 02:12:43,920 --> 02:12:45,400 Tolong aku! 1576 02:12:45,560 --> 02:12:48,240 Tolong aku. Jadilah malaikat inspirasiku! 1577 02:12:48,960 --> 02:12:50,480 Ini ide Makart? 1578 02:12:50,800 --> 02:12:52,280 Ya. 1579 02:12:52,600 --> 02:12:55,040 Cornelia, orang itu berbahaya. 1580 02:12:56,320 --> 02:13:00,880 Dia memaksamu berperan begitu sambil berharap menjadi kenyataan. 1581 02:13:01,040 --> 02:13:02,800 Tidak apa-apa juga. 1582 02:13:04,200 --> 02:13:05,960 Orang seperti dia ingin dimanfaatkan. 1583 02:13:06,280 --> 02:13:09,240 Menyerahlah! - Peran ini les privat untuk hidupku. 1584 02:13:09,560 --> 02:13:11,840 Hanya kepada bawah sadarmu yang jenius itu 1585 02:13:12,000 --> 02:13:14,960 kau harus mengabdi. 1586 02:13:15,120 --> 02:13:18,520 Cornelia merendahkan suara. "Awas, si sopir menguping!" 1587 02:13:18,840 --> 02:13:21,360 Ada apa? Anda bisa baca bibir? 1588 02:13:21,920 --> 02:13:23,360 Jangan lihat-lihat! 1589 02:13:23,520 --> 02:13:26,120 Lihat ke depan, tuan sipir penjara. 1590 02:13:26,440 --> 02:13:27,960 Aku mau turun. 1591 02:13:32,680 --> 02:13:34,560 Nanti malam aku ke tempatmu. 1592 02:13:34,880 --> 02:13:38,360 Mungkin aku bisa berguna untukmu. Aku punya pekerjaan, kau tidak. 1593 02:13:38,840 --> 02:13:43,360 Setiap hari cintaku bertambah, cintamu memudar. Kita saling lengkapi. 1594 02:13:58,280 --> 02:14:00,200 Tunggu! Stop! 1595 02:14:09,360 --> 02:14:12,440 Kemarin aku mau ke kantormu untuk membawakan cokelat. 1596 02:14:12,600 --> 02:14:15,000 Aku lupa kau dipecat. 1597 02:14:37,960 --> 02:14:39,200 Operator. 1598 02:14:39,360 --> 02:14:43,160 Halo, tolong sambungkan ke Grunewald 12-0-47, Labude. 1599 02:14:43,320 --> 02:14:45,000 Silakan tunggu. 1600 02:14:46,440 --> 02:14:49,440 MELAWAN PAPEN, HITLER, THÄLMANN 1601 02:14:49,760 --> 02:14:50,760 SOSIAL DEMOKRAT 1602 02:14:51,080 --> 02:14:52,480 Tidak diangkat. 1603 02:14:52,800 --> 02:14:54,880 Tidak mungkin, selalu ada yang angkat. 1604 02:14:55,040 --> 02:14:57,960 Mereka punya staf. - Maaf, tidak ada yang jawab. 1605 02:14:58,120 --> 02:15:00,920 Coba lagi. Pasti ada yang angkat. 1606 02:15:01,760 --> 02:15:06,160 Baru kemarin saya bicara dengannya. Cobalah. - Saya tidak bisa apa-apa. 1607 02:15:06,320 --> 02:15:08,920 Saya tahu ini bukan salah Anda. 1608 02:15:09,080 --> 02:15:11,720 Kalau begitu jaga mulut, anak muda! 1609 02:15:11,880 --> 02:15:15,640 Apa yang harapkan dari saya? Saya harus bagaimana? Minta maaf? 1610 02:15:15,800 --> 02:15:18,960 Saya perlu minta maaf? Baik, saya minta maaf. Sori. 1611 02:15:43,280 --> 02:15:44,960 Selamat malam. - Maaf. 1612 02:15:45,720 --> 02:15:47,800 Fabian, tetangga Anda. - Apa kabar. 1613 02:15:56,520 --> 02:15:58,840 Karena haus, ia membawa cangkir. 1614 02:15:59,160 --> 02:16:01,840 Tapi ia enggan, karena cangkirnya kosong. 1615 02:16:02,000 --> 02:16:05,120 Lalu Takdir melunak dan mengisi cangkirnya. 1616 02:16:05,520 --> 02:16:08,760 Ia pun bersiap untuk minum. 1617 02:16:08,920 --> 02:16:12,760 "Jangan," Takdir berkata. "Jangan, kau enggan membawanya." 1618 02:16:12,920 --> 02:16:14,960 Cangkir itu ditepis dari tangannya 1619 02:16:15,280 --> 02:16:18,800 dan airnya membasahi tangannya dan jatuh ke tanah. 1620 02:16:20,720 --> 02:16:22,480 Ia kembali bebas. 1621 02:16:23,440 --> 02:16:24,920 Hore! 1622 02:16:29,640 --> 02:16:32,640 PREDIKSI GELOMBANG BADAI PASANG DI LAUT BALTIK MALAM INI 1623 02:16:43,280 --> 02:16:46,760 Ibu Anda minta saya ikut menjaga Anda. 1624 02:16:48,120 --> 02:16:50,560 Dan sekarang ada polisi di sini. 1625 02:16:54,120 --> 02:16:55,600 Polisi? 1626 02:16:55,760 --> 02:16:57,560 Ya, polisi. 1627 02:16:58,880 --> 02:17:00,200 Flat yang bagus. 1628 02:17:02,560 --> 02:17:03,560 Ya? 1629 02:17:03,720 --> 02:17:05,960 Nama? - Jakob Fabian. 1630 02:17:06,120 --> 02:17:08,320 Anda kenal Stephan Labude? 1631 02:17:08,480 --> 02:17:09,960 Ya, kenapa? 1632 02:17:19,640 --> 02:17:22,440 Halo, Jakob Fabian, saya teman... - Akhirnya. 1633 02:17:22,640 --> 02:17:26,800 Komisaris Donath. Kami perlu bantuan Anda. 1634 02:17:28,280 --> 02:17:31,440 Ada apa sebenarnya? - Mari ikut dulu. 1635 02:17:31,880 --> 02:17:33,720 Kita ke atas, oke? 1636 02:17:33,880 --> 02:17:37,760 Dan Anda bantu kolega Anda. Kita perlu ketenangan di sini. 1637 02:17:39,400 --> 02:17:42,040 Selamat pagi. - Banyak gadis cantik di sini. 1638 02:17:42,760 --> 02:17:46,160 Ada apa ini? - Mereka sudah berjam-jam di sini. 1639 02:17:46,320 --> 02:17:48,160 Ini sudah lebih tenang. 1640 02:17:52,080 --> 02:17:53,360 Asisten saya. 1641 02:18:25,680 --> 02:18:28,520 Seharusnya jangan begini, Stephan. 1642 02:18:28,680 --> 02:18:30,400 Seharusnya jangan. 1643 02:18:33,720 --> 02:18:35,800 Boleh minta api? 1644 02:18:38,040 --> 02:18:39,520 Trims. 1645 02:18:39,960 --> 02:18:45,120 Tuan Labude ada pesan untuk Anda. Tolong baca dan jelaskan isinya. 1646 02:18:45,280 --> 02:18:49,080 Kami sependapat dengan Anda bahwa ini kasus bunuh diri. 1647 02:18:49,240 --> 02:18:53,640 Kelima nona di bawah mengaku berada di ruang sebelah. 1648 02:18:53,800 --> 02:18:56,400 Tapi masih banyak yang belum jelas. 1649 02:18:56,560 --> 02:18:59,840 Anda lihat ruang duduknya berantakan? - Ya. 1650 02:19:03,080 --> 02:19:06,320 Bisa tolong baca surat ini? - Surat apa? 1651 02:19:06,480 --> 02:19:11,640 Kata mereka di bawah, ruang duduk berantakan akibat pertikaian pribadi. 1652 02:19:12,160 --> 02:19:16,200 Dugaan kami, ada masalah kecemburuan sebelum kejadian di atas ini. 1653 02:19:16,360 --> 02:19:21,880 Tapi mereka langsung menelepon polisi, jadi tampaknya mereka tidak terlibat. 1654 02:19:22,040 --> 02:19:24,200 Mereka juga tidak melarikan diri. 1655 02:19:25,960 --> 02:19:28,120 Kami tunggu di sebelah. 1656 02:19:30,760 --> 02:19:33,000 Seharusnya jangan begini. 1657 02:20:31,880 --> 02:20:35,480 Jadi, kami boleh pergi? - Sebentar, jangan pergi dulu. 1658 02:20:35,640 --> 02:20:39,600 Kami minta minum! - Kenapa kami ditahan di sini? 1659 02:20:39,920 --> 02:20:42,240 Bayar dulu! Atau biarkan saya pergi. 1660 02:20:42,560 --> 02:20:44,480 Duduklah! Saya bilang duduk! 1661 02:20:46,000 --> 02:20:47,720 Kawanku yang baik! 1662 02:20:48,480 --> 02:20:52,520 Kehidupan sekadar kebetulan, tapi kematian sudah pasti. 1663 02:20:53,240 --> 02:20:57,520 Aku tahu banyak orang penting gagal di sekolah dan dalam cinta. 1664 02:20:57,960 --> 02:21:00,720 Tapi keadaanku saat ini 1665 02:21:01,040 --> 02:21:02,880 tidak sesuai harapanku. 1666 02:21:05,360 --> 02:21:08,080 Maaf saya mengganggu lagi. 1667 02:21:15,000 --> 02:21:17,160 Duduk! Semuanya duduk. 1668 02:21:18,840 --> 02:21:22,160 Baiklah, kalau begitu mereka boleh pulang. 1669 02:21:25,440 --> 02:21:29,280 Urusan ini sudah selesai. Saya takkan menahan Anda lebih lama. 1670 02:21:30,000 --> 02:21:31,480 Sebentar! 1671 02:21:36,120 --> 02:21:38,800 Kita ke atas! - Jangan sentuh saya! 1672 02:21:41,120 --> 02:21:43,520 Saya mau lihat mayatnya. 1673 02:21:45,800 --> 02:21:48,120 Maaf... - Tidak apa-apa. 1674 02:21:49,320 --> 02:21:51,680 Maaf. - Ya. Dua menit. 1675 02:21:53,560 --> 02:21:56,480 Mulutnya harus ditutup. - Biar aku saja. 1676 02:22:00,280 --> 02:22:02,000 Ya. 1677 02:22:02,680 --> 02:22:04,120 Tahan kepalanya. 1678 02:22:06,240 --> 02:22:07,640 Hati-hati! 1679 02:22:10,240 --> 02:22:13,800 Mayat yang sakit gigi. - Sayang sekali. 1680 02:22:14,600 --> 02:22:19,520 Wilhelmy duduk di studioku dan makin sehat, si bangsat itu. 1681 02:22:19,840 --> 02:22:23,680 Dan si tampan ini malah bunuh diri. - Sudah cukup. 1682 02:22:24,000 --> 02:22:25,680 Silakan pergi. - Kami sudah mau pergi. 1683 02:22:26,000 --> 02:22:28,120 Jangan sentuh saya. - Silakan! 1684 02:22:28,440 --> 02:22:30,640 Cepat! - He, kau saja yang pergi. 1685 02:22:31,320 --> 02:22:36,360 Jadi? Siapa ikut siapa? - Baiklah, hati-hati di jalan. 1686 02:23:03,240 --> 02:23:05,960 Aku ditolak di tempat yang kutuju. 1687 02:23:07,000 --> 02:23:08,760 Cita-citaku kandas. 1688 02:23:10,600 --> 02:23:15,520 Leda pergi dan disertasiku ditolak. Ambisiku padam, Jakob. 1689 02:23:15,680 --> 02:23:19,480 Akalku patah hati dan hatiku patah leher. 1690 02:23:20,080 --> 02:23:21,840 Aku jadi bahan tertawaan. 1691 02:23:22,000 --> 02:23:25,840 Aku orang yang gagal dalam cinta dan pekerjaan. 1692 02:23:26,000 --> 02:23:27,840 Biar aku habisi saja dia. 1693 02:23:28,000 --> 02:23:30,560 Ini bukan tiba-tiba. Angin sudah berubah. 1694 02:23:32,640 --> 02:23:36,320 Ya Tuhan! Bagaimana mungkin? - Turut berdukacita. 1695 02:23:36,480 --> 02:23:40,720 Terima kasih. Di mana dia? - Di atas, di kamarnya. 1696 02:23:41,320 --> 02:23:45,880 Kau takkan senang membacanya, tapi ini sudah kupikirkan lama. 1697 02:23:46,040 --> 02:23:48,040 Jangan beri tahu siapa-siapa. 1698 02:23:48,200 --> 02:23:51,920 Seorang ayah tidak selalu harus tahu kesusahan putranya. 1699 02:23:52,200 --> 02:23:56,080 Mestinya aku jadi guru. Anak-anak siap menerima ide baru. 1700 02:23:56,240 --> 02:23:58,320 Dia tahu apa yang dia lakukan. 1701 02:23:59,600 --> 02:24:02,640 Kalau menurutnya ini jalan yang terbaik... 1702 02:24:03,000 --> 02:24:05,000 orang lain tidak perlu menangis. 1703 02:24:06,600 --> 02:24:08,240 Sebenarnya... 1704 02:24:08,400 --> 02:24:11,840 saya bukan tipe ayah yang hidup demi putranya. 1705 02:24:12,680 --> 02:24:15,760 Saya laki-laki tua yang hedonistik... 1706 02:24:17,480 --> 02:24:20,600 yang cinta kehidupan dan takut kehilangan kehidupan itu. 1707 02:24:21,320 --> 02:24:24,000 Tapi saya tidak siap untuk ini. 1708 02:24:31,560 --> 02:24:33,160 Selamat tinggal, Jakob. 1709 02:24:33,840 --> 02:24:36,880 Aku hampir menulis, "Aku akan selalu mengenangmu." 1710 02:24:37,520 --> 02:24:41,080 Kau satu-satunya orang yang kukenal tapi tetap kusayangi. 1711 02:24:41,240 --> 02:24:45,000 Aku mau memintamu selesaikan urusanku, tapi tidak yang perlu diselesaikan. 1712 02:24:46,360 --> 02:24:50,760 Flatku biar dijual oleh orang tuaku. Semua bukuku jadi milikmu. 1713 02:24:50,920 --> 02:24:55,680 Aku ketemu 2000 mark di mejaku. Ambil saja, walaupun tidak banyak. 1714 02:25:11,400 --> 02:25:14,280 Angkat! - Selamat tinggal. Semoga sukses. 1715 02:25:14,440 --> 02:25:16,040 Dan menulislah. 1716 02:25:16,200 --> 02:25:19,360 Tulislah apa yang terjadi dan apa yang seharusnya bisa terjadi. 1717 02:25:19,520 --> 02:25:21,160 Kawanmu, Stephan. 1718 02:25:48,200 --> 02:25:52,720 Omong-omong, perempuan muda dengan hidung dibalut gips itu 1719 02:25:52,880 --> 02:25:54,960 ternyata tidak dioperasi. 1720 02:25:55,280 --> 02:25:58,320 Dia kabur dengan dokternya dan uang yang saya berikan untuk operasinya. 1721 02:26:06,800 --> 02:26:09,880 Apa disertasinya memang seburuk itu? 1722 02:26:10,040 --> 02:26:11,800 Tidak. 1723 02:26:11,960 --> 02:26:14,320 Penilaiannya tidak masuk akal. 1724 02:26:15,480 --> 02:26:17,160 Sudah saya baca. Disertasi itu... 1725 02:26:17,760 --> 02:26:21,760 salah satu disertasi sejarah sastra paling orisinal yang pernah saya baca. 1726 02:26:22,400 --> 02:26:23,880 Apa topiknya? 1727 02:26:24,280 --> 02:26:25,280 Lessing. 1728 02:26:26,080 --> 02:26:27,480 Dia mengaguminya. 1729 02:26:27,640 --> 02:26:31,000 Sepertinya saya tidak sempat mengenal putra saya sendiri. 1730 02:26:36,280 --> 02:26:41,480 Seharusnya dia bicara dengan pembimbingnya. Itu bukan alasan! 1731 02:26:59,640 --> 02:27:02,560 Selamat pagi, Profesor. - Selamat pagi. 1732 02:27:05,280 --> 02:27:06,760 Selamat pagi. 1733 02:27:12,160 --> 02:27:13,760 Ini tidak mungkin. 1734 02:27:15,080 --> 02:27:17,960 Disertasi itu sangat bagus. Pasti ada kesalahan. 1735 02:27:18,120 --> 02:27:20,720 Dia bunuh diri. Jadi bukan kesalahan. 1736 02:27:22,640 --> 02:27:23,880 Ya. 1737 02:27:24,040 --> 02:27:25,520 Ini mengerikan. 1738 02:27:25,840 --> 02:27:28,600 Saya tahu Anda. Saya tahu Anda temannya. 1739 02:27:32,640 --> 02:27:35,240 Saya tidak mau diganggu oleh siapa pun. 1740 02:27:41,800 --> 02:27:44,840 Apa yang membuat teman Anda bertindak nekat seperti ini? 1741 02:27:45,160 --> 02:27:46,920 Apa? - Masa tidak bisa Anda bayangkan? 1742 02:27:48,600 --> 02:27:51,000 Anda menolak disertasinya, itu sebabnya. 1743 02:27:51,320 --> 02:27:52,800 Tidak mungkin. - Ya! 1744 02:27:53,120 --> 02:27:56,040 Coba saja lihat lagi! - Saya menolaknya? 1745 02:27:57,080 --> 02:27:58,760 Siapa yang bilang begitu? 1746 02:27:59,360 --> 02:28:02,880 Siapa yang bilang begitu? Siapa yang bilang saya menolaknya? 1747 02:28:04,200 --> 02:28:07,960 Saya edarkan disertasinya di fakultas dengan catatan 1748 02:28:08,120 --> 02:28:11,760 itu karya tulis sejarah sastra paling matang selama bertahun-tahun. 1749 02:28:12,280 --> 02:28:15,800 Saya menulis belum pernah ada mahasiswa yang menyerahkan 1750 02:28:16,120 --> 02:28:19,680 karya tulis yang begitu bernas dan berarti. 1751 02:28:19,840 --> 02:28:24,800 Saya menjadikannya edisi khusus penerbitan institut ini. 1752 02:28:25,120 --> 02:28:28,680 Siapa yang bilang saya menolaknya? - Mohon tunggu sebentar. 1753 02:28:39,240 --> 02:28:40,720 Weckherlin! 1754 02:28:43,240 --> 02:28:44,760 Susul dia. 1755 02:28:44,920 --> 02:28:46,400 Ini. 1756 02:28:56,400 --> 02:28:59,160 Weckherlin, kau dipanggil Profesor. Sekarang! 1757 02:28:59,480 --> 02:29:01,560 Kau sinting. - Cepat! 1758 02:29:01,880 --> 02:29:03,520 Apa-apaan ini? 1759 02:29:05,000 --> 02:29:06,160 Sudahlah! 1760 02:29:11,920 --> 02:29:13,920 Coba lihat itu. 1761 02:29:16,960 --> 02:29:18,440 Ayo! 1762 02:29:22,640 --> 02:29:25,240 Saya harus bertanya kepada orang ini di hadapan Anda. 1763 02:29:25,800 --> 02:29:30,280 Dr. Weckherlin, benarkah Anda menyurati teman saya Stephan Labude, 1764 02:29:30,440 --> 02:29:33,520 atas nama Tuan Profesor, untuk mengabarkan disertasinya ditolak? 1765 02:29:33,680 --> 02:29:37,120 Benarkah Anda menulis bahwa penyerahan disertasi itu kepada fakultas berarti 1766 02:29:37,280 --> 02:29:40,840 membuat otak para profesor mengalami diare mental? 1767 02:29:41,240 --> 02:29:44,480 Benarkah Anda menulis bahwa penolakan lewat surat 1768 02:29:44,640 --> 02:29:47,240 dimaksudkan agar dia tidak dipermalukan di depan umum? 1769 02:29:48,120 --> 02:29:50,040 Benarkah? 1770 02:29:52,480 --> 02:29:54,120 Weckherlin? 1771 02:29:55,240 --> 02:29:57,080 Itu hanya lelucon. 1772 02:30:01,040 --> 02:30:02,480 Dasar babi! 1773 02:30:02,800 --> 02:30:04,680 Babi kau! Dia mati! 1774 02:30:05,320 --> 02:30:08,080 Dia mati! Dia mati! 1775 02:30:10,120 --> 02:30:11,560 Lelucon tolol! 1776 02:30:14,240 --> 02:30:18,160 Bangsat kau! Kuhajar kau. Kuhabisi kau! 1777 02:30:18,480 --> 02:30:19,960 Stop! 1778 02:30:21,120 --> 02:30:22,760 Jangan ganggu aku, Fabian! 1779 02:30:23,360 --> 02:30:24,920 Pemabuk sialan! 1780 02:30:35,440 --> 02:30:38,000 Kuhajar dia sampai mati. - Tidak akan! 1781 02:30:38,320 --> 02:30:40,200 Pergi dari sini! - Ada apa ini? 1782 02:30:42,960 --> 02:30:44,560 Dia masih hidup? 1783 02:30:44,880 --> 02:30:46,080 Masih? 1784 02:30:46,240 --> 02:30:48,360 Ya. - Pecat dia! 1785 02:30:55,080 --> 02:30:56,680 Apa ini? 1786 02:30:59,840 --> 02:31:01,320 Saya harus bagaimana? 1787 02:31:01,880 --> 02:31:06,680 Menyatakan Labude profesor anumerta? - Ya. Ya! 1788 02:31:07,320 --> 02:31:10,040 Ya! - Dunia di ambang kehancuran. 1789 02:31:10,760 --> 02:31:12,600 Setidaknya pecat dia! 1790 02:31:12,760 --> 02:31:17,200 Itu di luar wewenang saya. Itu harus diputuskan oleh dewan. 1791 02:31:19,720 --> 02:31:23,640 Kenapa Labude harus begitu lantang tentang sikap politiknya? 1792 02:31:27,400 --> 02:31:31,360 Anda diancam? - Kita perlu tatanan baru. 1793 02:31:31,520 --> 02:31:33,880 Tidak bisa terus seperti ini. 1794 02:31:34,040 --> 02:31:36,480 Segala hedonisme... 1795 02:31:37,680 --> 02:31:42,360 Kekacauan pascaperang yang tidak berkesudahan ini harus diakhiri. 1796 02:31:44,520 --> 02:31:48,080 Segala sesuatu mempunyai kegunaan, termasuk pengorbanan. 1797 02:31:48,720 --> 02:31:50,680 Semuanya harus bangkit. 1798 02:31:51,000 --> 02:31:52,480 Bravo! 1799 02:32:17,200 --> 02:32:19,040 Sebuah gunting gaib 1800 02:32:19,360 --> 02:32:22,880 telah memotong semua ikatannya dengan kota ini. 1801 02:32:23,040 --> 02:32:25,480 Ia dipecat, temannya mati. 1802 02:32:25,800 --> 02:32:29,840 Cornelia bersama orang lain. Kenapa ia masih di sini? 1803 02:32:30,480 --> 02:32:32,480 Bukankah ia memberi tahu Labude 1804 02:32:32,640 --> 02:32:37,040 bahkan di nirwana idamannya pun orang akan tetap saling pukul? 1805 02:32:37,520 --> 02:32:42,640 Apakah orang normal yang human dan santun itu memang layak diidamkan? 1806 02:32:45,120 --> 02:32:47,840 Untuk apa? Kenapa temannya, 1807 02:32:48,400 --> 02:32:50,360 yang tahu jawabannya, malah mati. 1808 02:32:54,320 --> 02:32:57,720 Yang hidup dan yang mati justru orang yang salah. 1809 02:33:09,000 --> 02:33:10,720 Jangan merokok di sini. 1810 02:33:16,960 --> 02:33:21,160 Keterlaluan bahwa kita saling kejar. Kau mau ke mana? 1811 02:33:21,480 --> 02:33:23,080 Saya mau pulang. 1812 02:33:28,240 --> 02:33:31,440 Sopan sekali. Tanyalah aku mau ke mana? 1813 02:33:33,200 --> 02:33:36,120 Anda mau ke mana? - Saya mau kabur. 1814 02:33:37,200 --> 02:33:40,680 Salah satu anak buah saya melaporkan tempat usaha saya. 1815 02:33:40,840 --> 02:33:44,280 Saya dengar dari petugas polisi yang saya bayar dua kali lipat. 1816 02:33:44,600 --> 02:33:46,560 Tempat usaha yang mana? 1817 02:33:46,720 --> 02:33:48,400 Bordil laki-laki saya. 1818 02:33:48,560 --> 02:33:50,360 Oh, benar. 1819 02:33:50,520 --> 02:33:53,440 Kau mau ikut ke Budapest dengan saya? - Tidak. 1820 02:33:54,000 --> 02:33:56,440 Saya bawa 100.000 mark. 1821 02:33:57,080 --> 02:33:59,320 Kita bisa ke Praha, lalu ke Paris. 1822 02:33:59,480 --> 02:34:01,040 Atau ke London? 1823 02:34:02,360 --> 02:34:04,200 Tidak, saya mau pulang. 1824 02:34:09,440 --> 02:34:11,480 Di koran ada insinyur yang mau menurunkan 1825 02:34:11,800 --> 02:34:15,040 permukaan Laut Tengah sejauh 200 meter. 1826 02:34:15,200 --> 02:34:18,720 Akan muncul daratan luas, seperti sebelum zaman es. 1827 02:34:20,720 --> 02:34:23,600 Daratan itu bisa menghidupi jutaan orang. 1828 02:34:23,920 --> 02:34:27,080 Dengan jaringan tanggul kecil bisa dibuat jalur kereta api 1829 02:34:27,240 --> 02:34:29,240 dari Berlin ke Cape Town. 1830 02:34:29,800 --> 02:34:31,760 Kalau begitu... 1831 02:34:32,080 --> 02:34:34,160 mari kita kuras Laut Tengah. 1832 02:34:36,600 --> 02:34:38,240 Saya bawa perhiasan. 1833 02:34:38,400 --> 02:34:43,320 Kalau kita perlu uang, kita peras saja bekas pelanggan saya. 1834 02:34:43,760 --> 02:34:46,240 Tidak, saya mau kunjungi ibu saya. 1835 02:34:47,520 --> 02:34:52,280 Dasar bodoh! Apa perlu saya berlutut dan menyatakan cinta? 1836 02:34:52,600 --> 02:34:55,120 Apa salah saya? Terlalu tercerahkan? 1837 02:34:55,440 --> 02:34:58,040 Kau lebih suka gadis bodoh? 1838 02:34:59,280 --> 02:35:02,840 Saya bosan menyambar celana pertama yang kebetulan lewat. 1839 02:35:03,000 --> 02:35:04,560 Saya menyukaimu. 1840 02:35:04,720 --> 02:35:08,280 Kita ketemu terus. Ini tidak mungkin hanya kebetulan. 1841 02:35:09,200 --> 02:35:11,240 Saya mohon, ikutlah dengan saya. 1842 02:35:11,880 --> 02:35:13,360 Tidak, tidak, tidak. 1843 02:35:13,680 --> 02:35:15,320 Saya takkan ikut. 1844 02:35:16,720 --> 02:35:18,960 Selamat jalan. - Sayang. 1845 02:35:19,600 --> 02:35:23,760 Sayang sekali. Mungkin lain kali. Kau perlu uang? 1846 02:35:25,280 --> 02:35:27,320 Ambil saja. - Tidak usah, trims. 1847 02:36:18,800 --> 02:36:20,480 Siang. - Halo. 1848 02:36:28,160 --> 02:36:30,080 Sampai lain kali. - Sampai ketemu. 1849 02:36:30,640 --> 02:36:32,120 Halo. 1850 02:36:42,560 --> 02:36:44,480 Stephan bunuh diri. 1851 02:36:49,160 --> 02:36:50,760 Ya ampun! 1852 02:37:36,000 --> 02:37:37,960 "ZEPPELIN" DI ATAS JERMAN BAGIAN BARAT 1853 02:37:38,120 --> 02:37:40,200 CARA "BELAJAR" ANGGOTA DEWAN DARI PARTAI NAZI 1854 02:37:40,520 --> 02:37:42,360 Ada apa dengan dia? 1855 02:37:43,800 --> 02:37:46,400 Temannya Labude bunuh diri. 1856 02:37:47,400 --> 02:37:49,720 Aku baru tahu dia punya teman. 1857 02:37:50,200 --> 02:37:51,680 Tentu ada. 1858 02:37:52,400 --> 02:37:55,320 Kau saja yang kurang perhatian. - Dia menganggur. 1859 02:37:55,480 --> 02:37:57,080 Itu yang kudengar. 1860 02:37:58,960 --> 02:38:01,160 Syukurlah dia datang. 1861 02:38:02,440 --> 02:38:04,320 Semuanya patah karena hujan! 1862 02:38:05,200 --> 02:38:07,320 Masa? - Tapi sudah agak lama. 1863 02:38:07,760 --> 02:38:09,920 Biar kucabut saja, oke? 1864 02:38:10,240 --> 02:38:12,520 Tahun depan tumbuh lagi. 1865 02:38:12,680 --> 02:38:14,320 Pasti tumbuh lagi. 1866 02:38:16,240 --> 02:38:18,280 Besok saja kukerjakan. 1867 02:38:26,360 --> 02:38:28,360 KUMPULAN KARYA LESSING 1868 02:38:34,600 --> 02:38:36,080 Ya. 1869 02:38:37,480 --> 02:38:40,440 Menurutmu sudah cukup matang? 1870 02:38:40,920 --> 02:38:42,920 Biasanya tahan lama. 1871 02:38:44,000 --> 02:38:46,240 Enak sekali! - Kurang hujan. 1872 02:38:47,240 --> 02:38:49,960 Apa itu? - Kemarin-kemarin kurang hujan. 1873 02:38:50,120 --> 02:38:51,880 Ya. 1874 02:38:58,480 --> 02:39:01,280 Gerda minta dibagi beberapa. 1875 02:39:01,440 --> 02:39:03,120 SEORANG BINTANG 1876 02:39:03,440 --> 02:39:04,920 Coba satu. 1877 02:39:11,960 --> 02:39:14,520 Kau bisa tulis buku berkebun. 1878 02:39:18,120 --> 02:39:19,960 Frida juga mau. - Ya? 1879 02:39:20,120 --> 02:39:22,120 Ya. - Suruh petik sendiri. 1880 02:39:23,480 --> 02:39:25,160 Oh, entahlah. 1881 02:39:25,680 --> 02:39:27,600 Tidak akan. 1882 02:39:34,040 --> 02:39:35,520 Ludwig! 1883 02:39:37,200 --> 02:39:38,440 Ludwig! 1884 02:39:40,160 --> 02:39:42,320 Kopinya encer, ya? 1885 02:39:42,480 --> 02:39:44,680 Perlu ganti merek? 1886 02:39:45,360 --> 02:39:46,840 Coba saja. 1887 02:39:49,560 --> 02:39:51,560 Aku terus ingat dia. 1888 02:39:52,840 --> 02:39:54,440 Selalu. 1889 02:39:57,920 --> 02:40:00,680 Telepon saja. Takkan seburuk itu. 1890 02:40:01,560 --> 02:40:05,920 Kadang-kadang lidah memang lebih cepat dari akal sehat. Minta maaflah. 1891 02:40:06,240 --> 02:40:08,520 Untuk apa? - Dengarkan ibumu. 1892 02:40:10,040 --> 02:40:12,160 Biasanya dia benar. 1893 02:40:15,640 --> 02:40:18,800 Halo, Ny. Hohlfeld. Ini Jakob Fabian. 1894 02:40:19,280 --> 02:40:21,520 Di Dresden. Ya, saya baik-baik saja... 1895 02:40:21,680 --> 02:40:23,440 Anda juga begitu? 1896 02:40:23,760 --> 02:40:26,560 Syukurlah. - Tidak akan kulakukan! 1897 02:40:26,880 --> 02:40:29,840 Ini bukan pertama kali. - Saya mau tanya... 1898 02:40:30,000 --> 02:40:32,160 Nona Battenberg... Cornelia. 1899 02:40:32,320 --> 02:40:34,640 Apakah dia sempat ke tempat Anda? 1900 02:40:34,800 --> 02:40:36,240 Ya? 1901 02:40:36,400 --> 02:40:40,040 Apakah dia tinggalkan nomor telepon yang bisa dihubungi? 1902 02:40:40,760 --> 02:40:43,680 Selalu begini. - Ya? Anda baik sekali. 1903 02:40:43,840 --> 02:40:45,600 Terima kasih. Ya. 1904 02:40:45,760 --> 02:40:47,240 Di mana? 1905 02:40:47,680 --> 02:40:49,680 Ya, saya... saya cari dulu. 1906 02:40:53,160 --> 02:40:55,000 Oh, sekarang aku ingat. 1907 02:40:56,480 --> 02:40:58,240 Sebentar! 1908 02:41:01,080 --> 02:41:03,960 Halo? Ya. - Mana mungkin! 1909 02:41:04,840 --> 02:41:07,800 Aku tahu... - Oke. Ya, sekarang. 1910 02:41:08,120 --> 02:41:11,360 Sekarang aku ingat! - Tolong jangan ribut dulu. 1911 02:41:12,400 --> 02:41:13,960 Ya... 1912 02:41:14,120 --> 02:41:15,840 Sekarang aku bisa... 1913 02:41:18,160 --> 02:41:19,320 Sekarang. 1914 02:41:19,480 --> 02:41:22,720 Tiga, tiga, dua, nol, sembilan. 1915 02:41:24,480 --> 02:41:25,960 Ya, ya. 1916 02:41:26,720 --> 02:41:28,440 Ya, saya tunggu. 1917 02:41:33,600 --> 02:41:35,440 Baiklah. Dresden. 1918 02:41:35,600 --> 02:41:37,920 50-23-5. 1919 02:41:38,440 --> 02:41:40,800 Ya, tolong segera disampaikan. 1920 02:41:40,960 --> 02:41:44,080 Kejadian baik di keluarga. Kejadian baik. 1921 02:41:44,240 --> 02:41:45,720 Baik. 1922 02:41:52,240 --> 02:41:56,080 Dari siapa ini? Dari gerbang. Tidak, dia sedang syuting. 1923 02:41:56,240 --> 02:41:59,000 Saudaranya? Tolong catat nomornya. 1924 02:41:59,320 --> 02:42:01,480 ...Studio 3! - Sebentar! 1925 02:42:37,640 --> 02:42:40,800 Nak, kalau mau merokok, tolong di luar saja 1926 02:42:41,120 --> 02:42:44,840 atau baunya seharian menempel di gorden besok. 1927 02:43:11,000 --> 02:43:12,960 Selamat malam! - Sama-sama. 1928 02:43:13,280 --> 02:43:15,200 NOMOR TELEPON HUBUNGI 1929 02:43:26,040 --> 02:43:27,960 Jangan diangkat! 1930 02:43:28,280 --> 02:43:30,240 Jangan diangkat, jangan! 1931 02:43:30,560 --> 02:43:32,600 Jangan diangkat! - Keluarga Fabian. 1932 02:43:32,920 --> 02:43:35,440 Dresden Löbaustrasse 13. 1933 02:43:35,760 --> 02:43:37,720 Halo? Halo? 1934 02:43:39,320 --> 02:43:41,240 Tidak ada siapa-siapa. - Kenapa diangkat? 1935 02:43:41,880 --> 02:43:46,680 Tidak ada yang boleh angkat telepon selain aku selama aku di sini! 1936 02:43:46,840 --> 02:43:48,840 He! Kau sudah gila? 1937 02:43:49,320 --> 02:43:51,400 Jangan bentak ibumu. - Ya. 1938 02:43:51,560 --> 02:43:56,920 Tolong! Ini daerah pribadiku sekarang. Biar aku yang urus telepon. 1939 02:43:57,880 --> 02:43:59,960 Aku juga bisa kesal. 1940 02:44:27,400 --> 02:44:28,880 Halo? 1941 02:44:30,760 --> 02:44:32,520 Bagaimana di Dresden? 1942 02:44:33,680 --> 02:44:35,720 Berbeda dengan Berlin. 1943 02:44:38,200 --> 02:44:40,480 Aku baca kalian sudah mulai syuting. 1944 02:44:41,120 --> 02:44:42,360 Ya. 1945 02:44:42,520 --> 02:44:44,040 Selamat. 1946 02:44:46,280 --> 02:44:49,160 Semua orang memujiku, tapi itu tidak membantuku. 1947 02:44:49,480 --> 02:44:51,200 Kenapa tidak? 1948 02:44:51,640 --> 02:44:53,520 Bagaimana maksudnya? 1949 02:44:54,160 --> 02:44:59,360 Hari ini hari kelima syuting. Di sekelilingku serba riuh. 1950 02:45:00,080 --> 02:45:02,120 Tapi aku senang. 1951 02:45:02,280 --> 02:45:04,720 Aku terus coba hal baru. 1952 02:45:06,800 --> 02:45:08,000 Tapi? 1953 02:45:08,320 --> 02:45:09,800 Ya... 1954 02:45:11,680 --> 02:45:14,480 Andai kau di sini, berarti ada yang benar-benar memperhatikanku. 1955 02:45:15,200 --> 02:45:16,960 Yang tahu apa yang kulakukan. 1956 02:45:17,280 --> 02:45:19,000 Apa yang kusembunyikan. 1957 02:45:20,200 --> 02:45:22,960 Aku sempat bayangkan bagaimana kau akan memandangku, 1958 02:45:23,840 --> 02:45:25,560 di bioskop. 1959 02:45:27,440 --> 02:45:29,480 Tapi aku tidak bisa memandangmu. 1960 02:45:29,920 --> 02:45:31,640 Sebenarnya ini kejam. 1961 02:45:36,720 --> 02:45:39,240 Kau pernah tanya aku lahir di mana. 1962 02:45:40,720 --> 02:45:42,440 Aku asli Wedding. 1963 02:45:43,280 --> 02:45:46,560 Aku lahir di Berlin, seperti ribuan orang lain. 1964 02:45:46,720 --> 02:45:50,680 Aku juga belum pernah ke mana-mana, ke Paris atau London. 1965 02:45:50,840 --> 02:45:52,960 Segala sesuatu pada diriku ini biasa saja. 1966 02:45:54,800 --> 02:45:57,120 Aku kira aku harus punya rahasia. 1967 02:45:59,920 --> 02:46:03,480 Mungkin kita bisa mulai dari awal kalau kita ketemu lagi. 1968 02:46:05,040 --> 02:46:08,240 Aku bisa ke kota untuk satu atau dua hari. 1969 02:46:09,000 --> 02:46:11,080 Katakanlah, untuk berkunjung. 1970 02:46:12,480 --> 02:46:15,160 Kita bisa berkenalan lagi. 1971 02:46:16,840 --> 02:46:20,200 Kau bisa tunjukkan Berlinmu, kalau masih ada. 1972 02:46:20,360 --> 02:46:22,440 Apa kau punya waktu? 1973 02:46:26,760 --> 02:46:27,760 Ya. 1974 02:46:28,840 --> 02:46:32,680 Aku akan kabur dari dia. Katakan saja kapan dan di mana. 1975 02:46:33,880 --> 02:46:38,000 Aku akan kelabui mereka. Lalu mereka akan sibuk mencariku. 1976 02:46:42,240 --> 02:46:44,280 Besok aku ke Café Spalteholz. 1977 02:46:45,000 --> 02:46:47,240 Menunggumu, memikirkanmu. 1978 02:46:47,560 --> 02:46:50,960 Tidak apa-apa kalau kau tidak datang. Aku akan ke sana setiap hari. 1979 02:46:51,120 --> 02:46:55,720 Baiklah. Kapan-kapan aku ke sana. Kapan-kapan di Spalteholz. 1980 02:47:00,960 --> 02:47:01,960 Ya. 1981 02:47:17,440 --> 02:47:20,520 Jangan pakai celana abu-abu dengan kemeja hijau. 1982 02:47:20,680 --> 02:47:22,440 Itu tidak cocok! 1983 02:47:24,040 --> 02:47:27,760 Yang ini saja. Nodanya tidak bisa hilang. 1984 02:47:28,920 --> 02:47:33,120 Masakan dagingmu. Sausnya selalu berlemak. 1985 02:47:35,120 --> 02:47:36,600 Masakan dagingku? 1986 02:47:44,240 --> 02:47:46,840 Jakob di mana? Tidak ikut makan? 1987 02:47:47,000 --> 02:47:50,000 Dia mau pergi. Aku sudah siapkan bekal untuknya. 1988 02:47:50,160 --> 02:47:54,120 Tapi bekalnya sudah tidak ada. - Jadi dia sudah pergi? 1989 02:48:05,640 --> 02:48:07,480 Nanti juga pulang. 1990 02:48:08,480 --> 02:48:12,160 Dia mau ketemu perempuan itu. - Jangan begitu! 1991 02:48:12,320 --> 02:48:16,000 Dia juga tidak mau membahasnya, termasuk denganmu. 1992 02:48:18,480 --> 02:48:20,720 Seharusnya dia berpamitan dulu. 1993 02:48:21,560 --> 02:48:24,000 Mungkin dia lagi enggan hari ini. 1994 02:48:25,680 --> 02:48:28,440 Mari, kembali ke alam, 1995 02:48:28,600 --> 02:48:31,600 ambil jalan putar menuju stasiun. 1996 02:48:32,600 --> 02:48:36,760 Bagaimana pun, hidup itu tetap menarik. 1997 02:49:02,320 --> 02:49:03,880 Ayo! 1998 02:49:05,960 --> 02:49:07,800 Ayo! Cepat! 1999 02:49:08,840 --> 02:49:11,120 Cepat! Ayo! - Lompat saja! 2000 02:49:11,280 --> 02:49:12,960 Ini mulai dingin! 2001 02:49:13,440 --> 02:49:15,760 Aku juga lompat kemarin. 2002 02:49:16,080 --> 02:49:18,400 Airnya cukup dalam. Ayolah! 2003 02:49:19,960 --> 02:49:24,160 Tiba-tiba Fabian melihat anak laki-laki di pagar jembatan. 2004 02:49:24,480 --> 02:49:27,200 Adu berani? Percobaan bunuh diri? 2005 02:49:27,520 --> 02:49:29,680 He, jangan di situ! 2006 02:49:31,440 --> 02:49:33,480 He, kau mau apa itu? 2007 02:49:34,080 --> 02:49:36,760 He! Turun! Kau sudah gila? 2008 02:49:52,800 --> 02:49:56,720 Ia melihat kepala dan tangan anak itu menghilang dari permukaan. 2009 02:49:58,000 --> 02:50:01,240 Ia membuka mantel dan melompat ke sungai. 2010 02:50:21,040 --> 02:50:23,560 Dia muncul lagi? - Labude! 2011 02:50:24,480 --> 02:50:27,520 Derasnya arus sungai mengejutkannya. 2012 02:50:27,680 --> 02:50:29,440 Ia hanyut. 2013 02:50:30,880 --> 02:50:33,840 "Wah!" pikirnya, sebelum terbenam. 2014 02:50:45,680 --> 02:50:47,720 Tolong! - Tolong! 2015 02:51:08,240 --> 02:51:11,320 Apa ini? Bagaimana kita mau dansa? 2016 02:51:13,880 --> 02:51:16,280 Horst, mainkan sesuatu yang bagus! 2017 02:51:16,440 --> 02:51:19,000 Fabian tenggelam. - Ia tidak bisa berenang. 2018 02:51:19,160 --> 02:51:21,520 Kenapa itu? - Ada ikan tenggelam. 2019 02:51:21,680 --> 02:51:23,160 Ada apa? 2020 02:52:38,440 --> 02:52:40,880 PENGACARA JADI BINTANG FILM 2021 02:52:42,560 --> 02:52:44,840 BELAJAR BERENANG! 2022 02:53:05,080 --> 02:53:07,400 Ada lagi yang bisa saya bantu? 2023 02:53:07,560 --> 02:53:09,680 Tidak usah. Terima kasih. 2024 02:53:11,000 --> 02:53:14,840 Saya akan kemari setiap hari jam tiga. - Baik, syukurlah. 2025 02:53:18,720 --> 02:53:22,520 Kampanye Dr. Goebbels untuk mengusir orang Yahudi dari Kurfürstendamm 2026 02:53:22,960 --> 02:53:25,560 telah terlaksana pada Sabtu malam lalu. 2027 02:53:25,720 --> 02:53:30,400 Pukul 19.30 anggota-anggota SA mulai mendatangi Gereja Memorial. 2028 02:53:30,560 --> 02:53:35,320 Sekitar pukul 21.30 lebih dari 1000 pendukung Nazi telah berkumpul. 2029 02:53:35,480 --> 02:53:37,680 Aksi terencana ini hendak... 2030 02:53:38,840 --> 02:53:41,320 ... mengacaukan perayaan Tahun Baru Yahudi. 2031 02:53:41,480 --> 02:53:43,280 ... gerombolan sayap kanan itu... 2032 02:53:44,440 --> 02:53:47,360 ... lalu berbaris sepanjang Kurfürstendamm, 2033 02:53:48,040 --> 02:53:50,720 sambil berteriak "Jerman, menang!" dan "Yahudi, ganyang!" 2034 02:53:50,880 --> 02:53:53,000 Pejalan kaki berwajah Yahudi 2035 02:53:53,640 --> 02:53:56,320 diganggu dan dipukuli. 2036 02:53:57,800 --> 02:54:02,040 Ketika sinagoge di Fasenstrasse tutup menjelang pukul sepuluh 2037 02:54:02,200 --> 02:54:05,320 gerombolan berlambang swastika telah berkumpul 2038 02:54:07,400 --> 02:54:12,160 ... disambut dengan caci-maki dan diserang secara fisik. 2039 02:54:12,320 --> 02:54:15,280 Adegan mengerikan di Kurfürstendamm terus berlanjut 2040 02:54:15,440 --> 02:54:18,600 sehingga orang harus selamatkan diri ke jalan-jalan kecil di sekitar.