1
00:02:00,080 --> 00:02:04,000
BERDASARKAN NOVEL
KARYA ERICH KÄSTNER
2
00:02:18,760 --> 00:02:22,040
ATAU
3
00:02:23,600 --> 00:02:26,760
MENUJU KEHANCURAN
4
00:02:53,240 --> 00:02:54,840
Koran Berlin!
5
00:03:00,400 --> 00:03:02,600
BERI SUARA
6
00:03:10,520 --> 00:03:12,160
Kenapa kau...
7
00:03:13,000 --> 00:03:14,720
Kamerad?
8
00:03:14,880 --> 00:03:17,840
Kenapa kau, Kamerad?
- Perang jahanam!
9
00:03:19,440 --> 00:03:21,480
Perang...
10
00:03:21,640 --> 00:03:23,080
jahanam!
11
00:03:27,320 --> 00:03:30,320
Tiket masuk 30 mark.
Kunjungan privat bayar lagi.
12
00:03:30,640 --> 00:03:34,840
Boleh lihat-lihat dulu?
- Cari tipe tertentu?
13
00:03:35,760 --> 00:03:38,000
Selera saya pilih pirang,
pengalaman saya bilang jangan.
14
00:03:42,280 --> 00:03:44,880
Ini sudah termasuk minuman?
- Ya.
15
00:03:46,360 --> 00:03:47,920
Selamat malam.
16
00:03:49,480 --> 00:03:52,640
Klub ini cocok
untuk menjajaki hubungan.
17
00:03:52,800 --> 00:03:56,200
Kaum wanita menikmati hak yang sama
seperti kaum pria.
18
00:03:56,360 --> 00:04:00,920
Pasangan yang tidak ingin diganggu
dipersilakan meninggalkan klub.
19
00:04:04,600 --> 00:04:06,040
Biar aku menjagamu.
20
00:04:06,400 --> 00:04:07,640
Ada api?
21
00:04:12,680 --> 00:04:15,760
"Terima kasih, tapi lancang,"
ayah saya selalu bilang.
22
00:04:16,080 --> 00:04:18,920
Siapa namamu?
- Fabian. Jakob Fabian.
23
00:04:19,600 --> 00:04:22,000
Apa itu tidak berlebihan?
- Kenapa?
24
00:04:23,280 --> 00:04:25,920
Dua nama depan?
- Lebih baik ketimbang satu.
25
00:04:27,120 --> 00:04:28,560
Kalau begitu...
26
00:04:29,640 --> 00:04:31,360
Saya menyukaimu.
27
00:04:32,920 --> 00:04:34,960
Dan Anda siapa namanya?
28
00:04:36,360 --> 00:04:37,840
Moll.
29
00:04:38,200 --> 00:04:39,880
Irene Moll, malah.
30
00:04:43,160 --> 00:04:47,520
Biar orang berpendidikan
bisa ketawa.
31
00:04:48,760 --> 00:04:50,400
Saya tidak paham.
32
00:04:53,120 --> 00:04:56,120
Tidak apa-apa.
Kau tidak butuh pendidikan.
33
00:04:56,280 --> 00:04:58,760
Siapa tahu saya berpendidikan.
- Oh, ya?
34
00:05:00,360 --> 00:05:01,560
Jadi,
35
00:05:01,720 --> 00:05:04,840
"Irene", bahasa Latin.
"Yang damai"?
36
00:05:06,040 --> 00:05:09,000
Dan apa arti "Moll" untukmu?
37
00:05:09,320 --> 00:05:13,000
Itu berarti "kunci minor".
Tapi mayor rasanya lebih tepat.
38
00:05:15,840 --> 00:05:17,400
Ayo, kita cari taksi.
39
00:05:25,600 --> 00:05:26,640
Matikan lampu!
40
00:05:35,920 --> 00:05:39,320
Cinta ibarat permainan.
- Permainan sekitar selangkangan.
41
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Tidak bisa dibuka.
42
00:05:44,160 --> 00:05:47,520
Sebenarnya kuingin tulis pesan dulu
sebelum mati dicekik.
43
00:05:51,760 --> 00:05:53,040
Jangan malu-malu!
44
00:05:54,720 --> 00:05:57,360
Apa kiranya rencana perempuan itu?
45
00:05:58,160 --> 00:06:02,360
Fabian berusia 32 tahun
dan ia biasa keluyuran malam-malam.
46
00:06:02,560 --> 00:06:04,640
Malam ini pun mulai terasa menarik.
47
00:06:16,280 --> 00:06:18,880
Tunggu sebentar. Aku segera kembali.
48
00:06:19,520 --> 00:06:22,840
Jangan ke mana-mana.
- Kata perempuan itu, lalu pergi.
49
00:06:24,600 --> 00:06:29,000
Karena haus, Fabian membawa cangkir
saat berkelana di malam hari,
50
00:06:29,280 --> 00:06:32,720
tapi ia tidak lagi mau membawanya
karena sudah lama kosong.
51
00:06:38,320 --> 00:06:41,320
Sekarang kita bantai bocah ini.
52
00:06:51,760 --> 00:06:53,240
Saya harus menyela sebentar.
53
00:06:55,320 --> 00:06:57,120
Saya tidak mau mengganggu,
54
00:06:57,280 --> 00:07:00,000
tapi apakah kita bisa bicara sebentar
di ruang kerja saya?
55
00:07:00,200 --> 00:07:02,000
Anda siapa?
- Moll.
56
00:07:03,640 --> 00:07:04,640
Ya.
57
00:07:06,480 --> 00:07:08,560
Sudahlah, teken saja.
58
00:07:10,640 --> 00:07:14,240
Saya senang bisa bertemu anak muda
yang menyenangkan seperti Anda.
59
00:07:14,400 --> 00:07:17,560
Situasi ini biasa
dan sekaligus tidak biasa.
60
00:07:19,320 --> 00:07:21,680
Jangan lama-lama. Aku masih butuh dia.
61
00:07:22,000 --> 00:07:25,720
Setelah menikah setahun, Ny. Moll
dan saya membuat kontrak.
62
00:07:25,880 --> 00:07:29,480
Pasal 4 berbunyi:
"Pihak wanita wajib memperkenalkan
63
00:07:29,800 --> 00:07:33,680
siapa pun yang ia inginkan
sebagai pasangan intim
64
00:07:33,840 --> 00:07:36,680
kepada suaminya, Dr. Felix Moll.
65
00:07:37,480 --> 00:07:40,520
Jika Tuan Moll berkeberatan
terhadap orang bersangkutan,
66
00:07:40,680 --> 00:07:44,760
Nyonya Moll diinstruksikan
untuk segera membatalkan niatnya."
67
00:07:48,280 --> 00:07:51,000
Kami segara menyadari
bahwa kebutuhan seksualnya
68
00:07:51,320 --> 00:07:54,400
terus naik seiring bertambahnya
usia perkawinan kami.
69
00:07:55,520 --> 00:07:58,880
Terkait istri saya,
saya angkat tangan soal selangkangan.
70
00:08:00,120 --> 00:08:02,280
Tetaplah di sini,
Anda takkan menyesal!
71
00:08:04,800 --> 00:08:07,200
Bagaimana kalau sekalian
diberi gaji bulanan?
72
00:08:07,520 --> 00:08:10,120
Bisa dipikirkan. Saya tidak miskin!
- Tidak jadi.
73
00:08:10,280 --> 00:08:13,080
Sayang sekali!
Ini kunci pintu bawah.
74
00:08:20,800 --> 00:08:22,400
Pukul 5 pagi
75
00:08:22,560 --> 00:08:25,720
Fabian memutuskan
mencukur habis kumisnya.
76
00:08:26,920 --> 00:08:29,400
Kemudian ia tidur lagi.
Waktu itu hari Senin.
77
00:08:31,880 --> 00:08:35,680
Setelah dua hari kerja
yang menjemukan dan sia-sia,
78
00:08:35,960 --> 00:08:38,840
ia terbangun gelisah
pada Rabu pagi.
79
00:08:43,960 --> 00:08:47,800
Jantungnya berdebar-debar,
berdegup-degup di balik piama,
80
00:08:48,120 --> 00:08:50,960
memukul-mukul di leher,
berdenyut-denyut di kepala.
81
00:08:51,120 --> 00:08:53,280
Perang jahanam!
82
00:08:53,760 --> 00:08:57,360
Ia memang hanya
mengalami lemah jantung karenanya,
83
00:08:57,680 --> 00:08:59,920
tapi itu sudah cukup untuk Fabian.
84
00:09:00,080 --> 00:09:02,400
Selamat pagi. Lagi terburu-buru?
85
00:09:02,560 --> 00:09:05,320
Ya, saya sudah terlambat.
- Selamat pagi.
86
00:09:07,360 --> 00:09:09,120
Pagi.
87
00:09:09,520 --> 00:09:13,080
Ada paket dari ibu Anda.
- Selamat pagi, Nyonya Hohlfeld.
88
00:09:13,240 --> 00:09:16,920
Maaf atas keriuhan semalam.
- Saya tidak dengar apa-apa.
89
00:09:17,080 --> 00:09:19,160
Anda kesiangan.
- Ya.
90
00:09:20,160 --> 00:09:22,920
Oh ya, apakah ada penghuni baru?
- Ya.
91
00:09:23,240 --> 00:09:27,120
Sejak kemarin. Agak bising,
tapi nanti juga terbiasa dengan kita.
92
00:09:27,280 --> 00:09:29,640
Kita di sini santun semua, bukan?
93
00:09:29,880 --> 00:09:32,520
Ya.
Omong-omong soal kesantunan:
94
00:09:32,840 --> 00:09:35,600
Anda sempat baca koran sore kemarin?
- Tidak.
95
00:09:35,840 --> 00:09:38,040
Boleh saya bacakan?
- Ya, silakan.
96
00:09:38,720 --> 00:09:41,080
"Berlin, 3 Juni 1931.
97
00:09:41,600 --> 00:09:44,720
Seorang gadis berusia 16 tahun
ditangkap di Wedding.
98
00:09:45,040 --> 00:09:49,240
Ia menggalang sepuluh pemuda untuk
mencuri, dan tidur dengan semuanya."
99
00:09:49,400 --> 00:09:50,800
Lepaskan aku!
100
00:09:51,120 --> 00:09:53,240
"Kesepuluhnya terinfeksi olehnya.
101
00:09:53,560 --> 00:09:58,280
Minggu lalu, seorang pembuat jam mati
dibekap di ranjangnya karena mereka.
102
00:09:59,120 --> 00:10:03,240
Olga, gadis berusia 16 tahun itu,
terbaring telanjang di sampingnya,
103
00:10:03,560 --> 00:10:05,760
dengan pisau daging
yang sengaja disiapkan.
104
00:10:06,600 --> 00:10:09,680
Laki-laki itu berusia 50 dan dikenal
oleh banyak perempuan muda setempat.
105
00:10:10,600 --> 00:10:13,840
Ia telah meniduri semuanya dan
memotret mereka dalam keadaan bugil.
106
00:10:14,000 --> 00:10:15,840
Sejumlah foto disita,
107
00:10:16,160 --> 00:10:18,160
dan baju dalam dari sutera,
penahan stoking,
108
00:10:18,480 --> 00:10:20,200
dan stoking ditemukan.
109
00:10:20,520 --> 00:10:25,200
Polisi juga menyatakan
gadis itu hamil lima bulan.
110
00:10:25,480 --> 00:10:27,800
Mereka semua mengaku,
tanpa menunjukkan penyesalan.
111
00:10:27,960 --> 00:10:30,880
Tidak diketahui
siapa ayah bayi dalam kandungan itu."
112
00:10:31,040 --> 00:10:33,640
Sekarang saya tanya, Nyonya Hohlfeld,
113
00:10:34,040 --> 00:10:36,680
apakah di dunia ini
ada tempat untuk kesantunan?
114
00:10:37,520 --> 00:10:39,800
Tolong ingat uang sewa?
115
00:10:39,960 --> 00:10:41,040
Pasti.
116
00:10:44,560 --> 00:10:47,200
Hidupnya tidak bisa
berlanjut seperti ini.
117
00:10:47,480 --> 00:10:52,480
Segera, mungkin saat ia nyaris
putus asa, takdir akan menolongnya
118
00:10:53,120 --> 00:10:56,040
dan mengisi cangkir kosong
yang selalu dibawanya.
119
00:10:56,200 --> 00:10:57,680
Segera.
120
00:10:58,240 --> 00:10:59,280
Lalu...
121
00:11:00,040 --> 00:11:01,920
Lalu, tapi kapan itu?
122
00:11:05,640 --> 00:11:07,640
Ia memandang ke jalanan.
123
00:11:07,880 --> 00:11:11,280
Kenapa ia berada di kamar asing
yang sunyi ini?
124
00:11:11,600 --> 00:11:15,400
80 mark sebulan, termasuk kopi pagi,
listrik bayar lagi.
125
00:11:15,680 --> 00:11:19,200
Bersama janda Hohlfeld, yang dulu
tidak perlu menyewakan kamar.
126
00:11:19,360 --> 00:11:22,200
Kenapa ia tidak di rumah
bersama ibunya?
127
00:11:29,120 --> 00:11:31,240
SABUN MEWAH FABIAN
128
00:11:32,480 --> 00:11:37,320
Apa yang ia cari di kota ini?
Di kotak mainan yang kumat ini?
129
00:11:37,560 --> 00:11:41,120
Mengarang untuk mendorong orang
merokok lebih banyak.
130
00:11:42,080 --> 00:11:45,960
Kehancuran Eropa bisa ia nantikan
di tempat kelahirannya.
131
00:11:46,120 --> 00:11:48,560
DIBANGUN SEMASA PERANG DUNIA
132
00:11:51,160 --> 00:11:53,080
Pagi, Ny. Böttcher!
133
00:11:57,000 --> 00:11:58,920
DILARANG MEROKOK
134
00:12:01,720 --> 00:12:03,680
Selamat pagi, Tuan Fischer.
135
00:12:03,840 --> 00:12:07,280
Tentu saja
Fabian telat tiba di kantor.
136
00:12:08,120 --> 00:12:12,040
Koleganya yang konyol
sudah sarapan kedua.
137
00:12:18,120 --> 00:12:19,960
Ada ide untuk itu?
138
00:12:20,680 --> 00:12:22,360
Tidak ada...
139
00:12:22,680 --> 00:12:23,640
Tidak ada...
140
00:12:23,960 --> 00:12:26,280
Tidak ada...
Tidak ada yang lebih...
141
00:12:26,840 --> 00:12:29,640
Lebih... hebat dan agung...
142
00:12:29,920 --> 00:12:32,800
Lebih agung... begitu agung...
teramat agung...
143
00:12:33,360 --> 00:12:35,720
Menjulang... menjulang tinggi...
144
00:12:36,120 --> 00:12:39,480
Kurmark... tidak tersaingi.
145
00:12:44,200 --> 00:12:46,960
Kenapa si Ohser dan si Knauf itu?
146
00:12:47,360 --> 00:12:50,800
Keluar. Dipecat.
- Mereka lebih senior dari saya.
147
00:12:51,960 --> 00:12:54,720
Apakah ide saya untuk lomba itu
sempat dia baca lagi?
148
00:12:55,640 --> 00:12:58,520
Mau saya tunjukkan lagi?
Saya akan ketemu dia nanti.
149
00:12:58,680 --> 00:13:01,760
Ya, kenapa tidak? Ya. Terima kasih.
150
00:13:03,880 --> 00:13:05,080
MUSIM PANAS
151
00:13:08,240 --> 00:13:09,920
Halo, nona-nona.
152
00:13:10,360 --> 00:13:11,840
MUSIM SEMI
153
00:13:13,040 --> 00:13:14,720
MUSIM GUGUR
154
00:13:21,880 --> 00:13:23,320
Masuk saja.
155
00:13:25,600 --> 00:13:27,560
Ke mana saja minggu lalu?
156
00:13:27,720 --> 00:13:29,480
Ya, baik. Trims.
157
00:13:31,320 --> 00:13:33,320
Aku ke Hamburg. Leda titip salam.
158
00:13:33,720 --> 00:13:35,880
Apa kabar calon pengantinmu?
159
00:13:36,360 --> 00:13:38,560
Nanti saja kita bahas.
160
00:13:47,800 --> 00:13:51,520
Sudah ada kabar dari Pak Profesor?
Disertasimu sudah dibaca?
161
00:13:51,680 --> 00:13:55,040
Belum, belum kuserahkan.
- Apa? Kenapa?
162
00:13:55,720 --> 00:13:58,240
Kuganti lagi,
untuk ketiga kalinya.
163
00:13:58,640 --> 00:14:00,320
Kenapa?
164
00:14:00,640 --> 00:14:03,720
Semuanya sudah ada.
- Lagi pula, si Tua itu mana sempat.
165
00:14:03,880 --> 00:14:08,040
Promosi, ujian, rapat senat, kuliah...
- Semuanya sudah ada!
166
00:14:08,760 --> 00:14:13,280
Tenang saja. Mereka akan paham
bahwa mereka salah paham tentang dia.
167
00:14:13,600 --> 00:14:15,680
Sampai kau muncul.
168
00:14:17,320 --> 00:14:18,640
Ya...
169
00:14:18,800 --> 00:14:21,960
evaluasi psikologis
pengarang yang sudah lama mati.
170
00:14:22,560 --> 00:14:24,760
Lima tahun aku membedahmu.
171
00:14:25,120 --> 00:14:29,400
Lalu aku menyusunmu kembali,
kau tua bangka, Gotthold Ephraim.
172
00:14:30,160 --> 00:14:32,400
Sudahlah, pasrahkan saja.
- Berbareng.
173
00:14:32,720 --> 00:14:35,080
Kita serahkan berbareng. Sekarang.
174
00:14:35,240 --> 00:14:36,360
Ya!
- Ya!
175
00:14:37,960 --> 00:14:40,040
Masih ingat bau ini?
- Ya.
176
00:14:40,360 --> 00:14:42,320
Seperti di kandang monyet.
177
00:14:42,880 --> 00:14:44,640
Mereka ini bisa hidup enak.
178
00:14:44,960 --> 00:14:46,560
Serah terima.
179
00:14:46,720 --> 00:14:48,200
Masuk.
180
00:14:51,120 --> 00:14:52,600
Halo.
181
00:14:53,400 --> 00:14:56,320
Selamat siang.
- Pak Profesor sedang bepergian.
182
00:14:56,880 --> 00:15:01,640
Saya tahu. Tolong sampaikan salam,
dan selamat membaca.
183
00:15:03,600 --> 00:15:06,560
Dr. Fabian,
Anda mau mendaftar lagi?
184
00:15:07,320 --> 00:15:09,000
Cukup sekali saja.
185
00:15:09,280 --> 00:15:10,800
Halo.
- Permisi.
186
00:15:10,960 --> 00:15:12,600
Weckherlin!
187
00:15:12,840 --> 00:15:17,600
Kau habis cukur! Taruh panci
di kepala, babat habis sisanya!
188
00:15:17,920 --> 00:15:19,760
Banyak orang yang begitu.
189
00:15:20,080 --> 00:15:22,920
Cukuran rumah sakit jiwa.
Cocok sekali untukmu.
190
00:15:23,240 --> 00:15:24,760
Apa maumu?
191
00:15:25,080 --> 00:15:28,640
Makan terus. Bekas jarimu bakal ada
di disertasiku nanti.
192
00:15:28,800 --> 00:15:31,960
Jadi, sudah diserahkan?
- Ya, sudah!
193
00:15:32,680 --> 00:15:36,480
Ny. Menasse menaruhnya paling bawah.
Ada yang bisa kau lakukan?
194
00:15:36,800 --> 00:15:37,800
Seperti apa?
195
00:15:37,960 --> 00:15:41,120
Pindahkan ke atas,
nanti aku traktir nonton Paman Pelle.
196
00:15:41,280 --> 00:15:42,920
Sudahlah.
- Kau perlu lebih sering keluar.
197
00:15:43,240 --> 00:15:44,880
Tidak. Manusia...
198
00:15:47,720 --> 00:15:50,600
hanya butuh kampung halaman,
itu saja.
199
00:15:54,360 --> 00:15:57,960
Komentar yang aneh dari orang
yang begitu menyedihkan, bukan?
200
00:16:02,680 --> 00:16:04,240
Pondokan Hohlfeld.
201
00:16:05,000 --> 00:16:07,400
Schaperstrasse 4.
202
00:16:09,360 --> 00:16:11,800
Labude orang bermoral.
203
00:16:12,280 --> 00:16:15,440
Tapi calon istrinya di Hamburg
telah merusak moralnya.
204
00:16:16,240 --> 00:16:18,960
Eden masih ada?
- Sepertinya ganti nama jadi Neraka.
205
00:16:19,960 --> 00:16:21,640
Tinggal pinggiran.
206
00:16:21,880 --> 00:16:23,800
Kita mau masuk?
- Kalian sudah gila?
207
00:16:24,560 --> 00:16:28,800
Kondisi spiritualnya terancam.
Ia kehilangan arah.
208
00:16:29,040 --> 00:16:29,960
Dasar sinting.
209
00:16:30,280 --> 00:16:32,640
Masa tidak ada acara lagi?
- Acara apa?
210
00:16:32,800 --> 00:16:35,720
Aku pulang itu ada alasannya.
Aku capek.
211
00:16:37,360 --> 00:16:39,920
Ia ingin hidup sebebas temannya.
212
00:16:40,560 --> 00:16:42,840
Tapi ia tidak sanggup.
213
00:17:09,560 --> 00:17:13,440
Kita duduk di kereta yang sama
dan melaju melintasi waktu.
214
00:17:13,640 --> 00:17:16,280
Kita memandang keluar jendela.
215
00:17:16,600 --> 00:17:21,120
Kita duduk di kereta yang sama,
sampai di mana, tiada yang tahu.
216
00:17:22,400 --> 00:17:27,160
Ada yang tidur, ada yang berkeluh,
ada yang tak henti berbicara.
217
00:17:31,200 --> 00:17:33,120
"Stasiun demi stasiun
tertinggal jauh.
218
00:17:33,440 --> 00:17:38,120
Namun kereta yang melintasi masa
takkan pernah tiba di tujuannya."
219
00:17:54,520 --> 00:17:57,520
Di rumah saya ini ada peraturan!
220
00:17:57,680 --> 00:17:59,760
Ya, maafkan saya.
221
00:18:04,360 --> 00:18:07,240
Kalau begitu, selamat malam.
- Selamat malam.
222
00:18:07,760 --> 00:18:10,280
Tuan Fabian? Anda di sana?
223
00:18:10,560 --> 00:18:12,960
Ya, Ny. Hohlfeld.
- Bagus kalau begitu.
224
00:18:17,280 --> 00:18:18,520
Minggu malam.
225
00:18:18,800 --> 00:18:22,960
"Ayo, kita ke Kabaret Anonim!"
kata Labude saat pulang dari Hamburg.
226
00:18:26,320 --> 00:18:28,240
"Apa itu?"
227
00:18:28,840 --> 00:18:32,280
"Entahlah. Ada orang cerdik yang
memungut orang sinting dari jalanan
228
00:18:32,600 --> 00:18:36,000
untuk disuruh
menyanyi dan menari.
229
00:18:36,320 --> 00:18:40,280
Dia membayar mereka beberapa Mark
agar mau dicaci oleh penonton.
230
00:18:44,800 --> 00:18:49,200
Pengunjung rela membayar uang masuk
karena senang melihat orang
231
00:18:49,520 --> 00:18:51,720
yang lebih sinting
dari mereka sendiri.
232
00:18:52,040 --> 00:18:54,440
Nona, ada telepon!
233
00:18:55,280 --> 00:18:57,480
Ibu, bayinya menangis!
234
00:18:59,200 --> 00:19:02,040
Nona, besok tolong ke rumah saya
untuk gebuk karpet!
235
00:19:03,120 --> 00:19:07,240
Dia bilang, jarak Hamburg-Berlin
jadi beban batin yang terlalu berat.
236
00:19:07,880 --> 00:19:10,760
Soal seks juga selalu ada konflik.
237
00:19:11,080 --> 00:19:13,600
Kalau dia rindu aku,
aku tidak di sana.
238
00:19:13,920 --> 00:19:17,800
Kalau aku di sana, bercinta ibarat
makan siang, asal isi perut.
239
00:19:18,120 --> 00:19:20,720
Dia minta aku jangan marah,
240
00:19:21,360 --> 00:19:24,840
tapi beberapa minggu sebelumnya
dia ada tindakan medis.
241
00:19:26,400 --> 00:19:31,520
Dia mau anak-anak kami lahir setelah
kami menikah, bukan sebelumnya.
242
00:19:32,800 --> 00:19:36,600
Dia tidak cerita soal kecelakaan itu,
supaya aku jangan waswas.
243
00:19:37,960 --> 00:19:41,480
Oke. Tapi anak siapa yang dibuang itu?
244
00:19:41,640 --> 00:19:43,360
Itu yang kutanyakan.
245
00:19:44,160 --> 00:19:46,680
Dan siapa laki-laki
yang menginap di flatnya semalam?
246
00:19:47,240 --> 00:19:50,560
Dia bilang aku mengada-ada,
semua itu tidak benar.
247
00:19:52,800 --> 00:19:56,680
Dia minta aku berbaring dengannya
untuk melepas rindu.
248
00:19:58,920 --> 00:20:00,880
Aku menamparnya dan pergi.
249
00:20:04,000 --> 00:20:05,680
Stephan!
250
00:20:11,240 --> 00:20:14,440
Aku merasa seperti habis sakit berat.
- Kau masih sakit.
251
00:20:15,720 --> 00:20:17,400
Kau masih mencintai dia.
252
00:20:21,800 --> 00:20:24,760
Aku sudah biasa atasi orang
yang lebih parah dari aku.
253
00:20:25,400 --> 00:20:27,000
Jadi sudah beres.
254
00:20:27,720 --> 00:20:31,360
Rapsodi piano sudah selesai,
tapi tariannya belum.
255
00:20:31,960 --> 00:20:33,040
Perempuan di atas panggung
256
00:20:33,360 --> 00:20:35,920
merengut ke arah pianis
dan terus melompat.
257
00:20:36,720 --> 00:20:41,160
Seorang pria muncul dari samping,
menyeret si penari ke belakang...
258
00:20:46,120 --> 00:20:48,240
lalu menggantikan tempatnya.
259
00:20:51,600 --> 00:20:53,280
Peluh perempuan!
260
00:20:54,920 --> 00:20:57,400
Hentikan!
- Diam, bodoh!
261
00:20:57,720 --> 00:20:59,720
Ini kelewatan!
- Duduk!
262
00:21:01,160 --> 00:21:04,040
Anda tahu Anda ini apa? Anda idiot.
263
00:21:06,240 --> 00:21:10,000
Asal tahu, kata "idiot"
tidak dimaksudkan sebagai hinaan.
264
00:21:10,440 --> 00:21:15,200
Fabian belum sadar, tapi sepuluh
menit lagi cinta akan bersemi.
265
00:21:18,320 --> 00:21:21,080
Bagaimana caranya ini?
- Gelas di sebelah sana.
266
00:21:21,240 --> 00:21:23,440
Silakan layani diri sendiri.
267
00:21:24,600 --> 00:21:27,560
Itu ada daftar minuman dan gelas.
268
00:21:27,880 --> 00:21:30,480
Silakan saja.
- Dan apa tugas Anda?
269
00:21:30,800 --> 00:21:33,520
Saya jaga kasa.
- Sekarang saya tampilkan
270
00:21:33,760 --> 00:21:36,720
Paul Müller!
- Saya kenal!
271
00:21:37,040 --> 00:21:40,760
Dia mengaku sebagai deklamator,
dia bukan komedian.
272
00:21:41,480 --> 00:21:44,280
Paul Müller, silakan keluar!
273
00:21:50,720 --> 00:21:52,800
Ini Paul Müller yang lain.
274
00:21:53,440 --> 00:21:56,400
Halo, Müller.
- Awas jatuh!
275
00:21:59,080 --> 00:22:02,600
"Perjalanan Maut", oleh Paul Müller.
276
00:22:03,520 --> 00:22:07,440
Ini kisah Count von Hohenstein
yang tampak...
277
00:22:07,680 --> 00:22:09,680
Sekarang tinggal lima menit.
278
00:22:10,000 --> 00:22:12,960
Ia mencintai seorang perwira tampan...
Mobilnya...
279
00:22:13,120 --> 00:22:16,000
Orang-orang melempar gula batu
ke panggung.
280
00:22:16,600 --> 00:22:18,120
Mereka bosan.
281
00:22:18,440 --> 00:22:20,040
Sajak yang dibawakan itu
282
00:22:20,360 --> 00:22:22,480
adalah drama seputar bangsawan.
283
00:22:22,800 --> 00:22:24,640
Di malam berkabut, sepasang kekasih
284
00:22:24,960 --> 00:22:27,680
saling mendekat tanpa menyadarinya.
285
00:22:30,040 --> 00:22:31,360
Diam!
286
00:22:35,360 --> 00:22:37,840
Apa-apaan ini?
287
00:22:47,720 --> 00:22:51,800
"Ampun!" kata Fabian.
"Penonton sadis, penampil sinting."
288
00:22:51,960 --> 00:22:53,920
...sekarang giliran penyanyi...
289
00:22:54,240 --> 00:22:55,840
Yang berikut, silakan.
290
00:22:56,360 --> 00:22:57,920
Mari naik!
291
00:22:58,080 --> 00:22:59,560
Ya!
292
00:22:59,720 --> 00:23:01,480
Persetan semuanya!
293
00:23:12,080 --> 00:23:13,800
SEGERA KEMBALI
JANGAN SENTUH!
294
00:23:17,560 --> 00:23:21,520
Kelak takkan tersisa sedikit pun
295
00:23:21,840 --> 00:23:25,360
Dari kereta itu
296
00:23:26,360 --> 00:23:28,920
Takkan ada yang peduli...
297
00:23:29,080 --> 00:23:34,280
Takkan ada yang bertanya
siapakah penumpangnya...
298
00:23:34,440 --> 00:23:36,240
Dua menit lagi.
299
00:23:37,800 --> 00:23:41,840
Setiap kata yang terucap
300
00:23:42,000 --> 00:23:45,680
ibarat gemeresik daun
301
00:23:46,160 --> 00:23:50,120
Dan lagu yang mengalun
302
00:23:50,280 --> 00:23:53,000
Dimainkan dengan harmonika
303
00:23:53,680 --> 00:23:57,840
Suatu hari akan dilantunkan angin
304
00:23:58,240 --> 00:24:03,520
Dan hanya berbunyi la-la-la
305
00:24:05,480 --> 00:24:09,400
Dan hanya berbunyi la-la-la-la-la
- Stop!
306
00:24:16,560 --> 00:24:18,200
Ada orang di sini?
307
00:24:31,200 --> 00:24:34,400
KEKUATAN PENUH
308
00:24:36,760 --> 00:24:39,000
Anda mencari sesuatu?
309
00:24:40,080 --> 00:24:41,800
Anda bersembunyi?
310
00:24:41,960 --> 00:24:44,760
Saya tidak bersembunyi.
Saya menjaga jarak.
311
00:24:47,680 --> 00:24:49,640
Cinta pun takkan pernah padam!
312
00:24:55,720 --> 00:24:58,240
Saya kerja di bar,
tapi lagi istirahat.
313
00:25:04,760 --> 00:25:10,320
Takkan ada yang bertanya
siapakah penumpangnya...
314
00:25:11,640 --> 00:25:13,560
Permisi. Permisi.
315
00:25:18,840 --> 00:25:20,200
Maaf.
316
00:25:20,680 --> 00:25:22,360
Tolong sekalian untuk saya.
317
00:25:23,040 --> 00:25:25,800
Meski berasal dari Bremen,
nona ini
318
00:25:26,120 --> 00:25:29,800
sengaja berlogat Siberia kental
pada malam ini.
319
00:25:29,960 --> 00:25:31,200
Jangan melongo,
320
00:25:31,520 --> 00:25:34,280
nanti serbuk gergaji
berhamburan dari tengkorakmu.
321
00:25:39,400 --> 00:25:41,120
Kau siapa?
322
00:25:41,720 --> 00:25:44,880
Letupan sumbat botol
mendorong orang kekar di sebelah...
323
00:25:47,040 --> 00:25:51,080
untuk menghela perempuan muda
dengan hidung dibalut gips itu.
324
00:25:51,320 --> 00:25:53,600
Tapi Labude tidak mau mengalah.
325
00:25:53,840 --> 00:25:57,480
Sambil kabur, ia bertanya di mana
perempuan itu mendapat hidungnya.
326
00:25:57,640 --> 00:25:59,760
Di Institut Jacques Joseph
untuk Operasi Plastik.
327
00:25:59,920 --> 00:26:01,320
...dia menyahut.
328
00:26:01,640 --> 00:26:03,960
Dibayar oleh laki-laki beristri.
- Bangsat!
329
00:26:04,280 --> 00:26:06,240
Jangan, berhenti!
- Teruskan!
330
00:26:17,520 --> 00:26:22,320
Fabian berkata, "Perkelahian di klub
sama seperti pertikaian politik."
331
00:26:23,000 --> 00:26:24,240
Kebakaran!
332
00:26:24,880 --> 00:26:28,240
"Dua-duanya ekses
budaya perkumpulan Jerman."
333
00:26:28,400 --> 00:26:30,280
Stop! Itu salah.
334
00:26:31,880 --> 00:26:36,080
Jerman, Prancis, Frisia, Flandria...
335
00:26:41,000 --> 00:26:43,200
Aduh! Dia lagi.
336
00:26:45,600 --> 00:26:48,320
Andai ada penyanyi baru
337
00:26:49,040 --> 00:26:52,400
Bersenandung kepada kekasihmu
338
00:26:53,040 --> 00:26:57,000
Kita takkan lagi peduli
339
00:26:57,160 --> 00:26:59,040
Kepada siapa kita jatuh hati
340
00:26:59,200 --> 00:27:02,680
Semangat sedikit.
Tunjukkan identitasmu.
341
00:27:07,240 --> 00:27:09,000
Begini mengaku laki-laki.
342
00:27:09,360 --> 00:27:12,080
Disentuh sedikit langsung ambruk.
343
00:27:14,720 --> 00:27:17,800
Kita butuh bordil laki-laki!
344
00:27:18,400 --> 00:27:21,040
Angkat tangan kalau setuju!
345
00:27:25,560 --> 00:27:27,120
Ajaib juga orang ini!
346
00:27:27,440 --> 00:27:30,680
Dia salah kostum di sini.
- Mari bernyanyi!
347
00:27:30,960 --> 00:27:33,520
Tidak pakai baju pula.
- Lagu tentang piano!
348
00:27:33,720 --> 00:27:35,160
Dan sibuk merayu pemuda.
349
00:27:35,320 --> 00:27:39,480
Manusia pun berhati hewan...
350
00:27:40,560 --> 00:27:45,560
Apalagi saat berduaan
- Jangan tanggung!
351
00:27:45,720 --> 00:27:49,600
Mari bermain piano di dadaku
352
00:27:50,200 --> 00:27:53,000
Agar biasa...
353
00:27:53,160 --> 00:27:55,560
terbawa...
354
00:27:55,720 --> 00:27:57,720
nafsu, nafsu, nafsu...
355
00:27:59,200 --> 00:28:01,080
Kau baik-baik saja?
- Ya.
356
00:28:01,640 --> 00:28:03,560
Demi kaum perempuan!
357
00:28:06,360 --> 00:28:07,760
Jangan kembali lagi!
358
00:28:09,800 --> 00:28:11,840
Beginilah hidup. Musik!
359
00:28:21,080 --> 00:28:23,760
Aku kenal kau.
- Dia kenal kau?
360
00:28:24,080 --> 00:28:28,160
Kau masih bawa kunciku!
- Ya, namanya Moll.
361
00:28:28,480 --> 00:28:32,240
Suaminya bayar orang untuk tiduri dia.
- Kenapa kau bawa kuncinya?
362
00:28:32,560 --> 00:28:35,120
Karena pintu rumahnya terkunci.
Ini. Permisi.
363
00:28:42,320 --> 00:28:46,400
Ny. Moll, ini kunci yang Anda cari.
364
00:28:47,680 --> 00:28:52,760
PILIH THÄLMANN!
365
00:29:10,720 --> 00:29:13,840
Ya, sini saja. Saya turun sini. Stop!
366
00:29:14,000 --> 00:29:15,480
He!
367
00:29:19,160 --> 00:29:20,640
Trims.
368
00:29:22,200 --> 00:29:23,880
Selamat malam.
369
00:29:24,040 --> 00:29:25,240
Malam.
370
00:29:36,640 --> 00:29:38,280
Ke mana?
371
00:29:43,120 --> 00:29:45,760
Kenapa Anda berteman
dengan tukang pukul itu?
372
00:29:45,920 --> 00:29:48,080
Anda tidak kenal dia.
373
00:29:48,240 --> 00:29:51,320
Tanpa kenal pun saya tahu dia egois.
- Ya.
374
00:29:51,480 --> 00:29:53,480
Tapi Labude lagi sial.
375
00:29:53,640 --> 00:29:58,480
Dia pergi ke Hamburg dan memergoki
calon istrinya berselingkuh.
376
00:29:58,800 --> 00:30:02,160
Dia ingin menikah.
Dia suka keteraturan.
377
00:30:02,880 --> 00:30:06,840
Masa depan keluarganya direncanakan
sampai ke detail terkecil.
378
00:30:08,200 --> 00:30:13,200
Parahnya, dia telat lima tahun
menyadari bahwa dia dikhianati
379
00:30:13,360 --> 00:30:16,800
bukan karena dia jauh, tapi karena
kekasihnya memang tidak mencintainya.
380
00:30:16,960 --> 00:30:19,400
Perempuan itu sebatas menyukainya.
381
00:30:20,000 --> 00:30:22,040
Kebalikannya juga bisa terjadi.
382
00:30:22,200 --> 00:30:26,520
Kita bisa tertarik kepada seseorang,
tapi tidak ingin berada di dekatnya.
383
00:30:26,680 --> 00:30:30,680
Jadi tidak pernah ada orang
yang benar-benar sempurna?
384
00:30:30,920 --> 00:30:33,440
Jangan terlalu berharap.
385
00:30:35,360 --> 00:30:40,080
Mereka meneruskan perjalanan.
Fabian tidak tahu alamat gadis itu.
386
00:30:40,400 --> 00:30:44,280
Ia ikut saja,
meskipun lebih mengenal daerah itu.
387
00:30:45,760 --> 00:30:49,040
Jadi apa yang membawa Anda
ke Sodom dan Gomora?
388
00:30:49,760 --> 00:30:51,800
Saya lagi belajar hukum.
389
00:30:52,160 --> 00:30:53,960
Bidang apa?
390
00:30:54,120 --> 00:30:57,520
Disertasi saya
mengenai hak cipta film internasional.
391
00:30:58,000 --> 00:31:01,920
Ada perusahaan film besar di Berlin
yang menerima saya di bagian legal.
392
00:31:02,080 --> 00:31:04,920
120 mark sebulan,
masa percobaan empat minggu.
393
00:31:05,520 --> 00:31:09,000
Kenapa tidak ikut berakting?
Di depan kamera.
394
00:31:09,840 --> 00:31:12,120
Apakah yang satu menafikan yang lain?
395
00:31:13,960 --> 00:31:17,000
Calon pengacara dan penjaga bar
mau jadi bintang.
396
00:31:26,240 --> 00:31:28,800
LANGSING DAN PEDAS
397
00:31:28,960 --> 00:31:30,760
Saya bukan malaikat.
398
00:31:32,440 --> 00:31:35,440
Zaman ini tidak cocok untuk malaikat.
399
00:31:37,160 --> 00:31:40,360
Kalau kita sayang seorang laki-laki,
kita berserah diri kepadanya.
400
00:31:40,520 --> 00:31:43,760
Kita tinggalkan semua
dan kita ikut dengannya.
401
00:31:44,600 --> 00:31:47,600
"Inilah aku,"
kita berkata sambil tersenyum.
402
00:31:48,520 --> 00:31:50,480
"Ya, inilah kau,"
403
00:31:51,560 --> 00:31:54,200
dia berkata, sambil menggaruk kepala.
404
00:31:54,360 --> 00:31:57,680
"Aduh!" dia berkata dalam hati.
"Aku terjebak."
405
00:31:58,520 --> 00:32:01,520
Dengan rela kita berikan
apa yang kita miliki,
406
00:32:02,240 --> 00:32:03,880
tapi dia menyumpah.
407
00:32:06,160 --> 00:32:08,400
Pemberian kita menyusahkannya.
408
00:32:08,560 --> 00:32:11,360
Pada awalnya dia menyumpah tertahan,
lalu terang-terangan.
409
00:32:11,520 --> 00:32:14,000
Dan kita merasa begitu sendirian.
410
00:32:15,680 --> 00:32:21,280
Saya 25 tahun dan dua kali ditinggal
seperti payung yang tidak diperlukan.
411
00:32:25,600 --> 00:32:27,960
Anda terganggu
kalau saya berterus terang?
412
00:32:28,640 --> 00:32:30,200
Sama sekali tidak.
413
00:32:35,520 --> 00:32:38,320
Numpang tanya, jam berapa sekarang?
414
00:32:38,880 --> 00:32:40,960
Dua belas lewat sepuluh.
- Trims.
415
00:32:41,120 --> 00:32:43,160
Berarti saya harus buru-buru.
416
00:32:49,520 --> 00:32:52,880
Mungkin Anda punya
50 pfennig untuk saya?
417
00:32:53,040 --> 00:32:54,520
Ya.
418
00:32:54,840 --> 00:32:56,480
Kebetulan ada. Ini.
419
00:32:56,800 --> 00:32:59,200
Silakan.
- Terima kasih banyak.
420
00:32:59,560 --> 00:33:03,240
Saya tidak perlu tidur
di Bala Keselamatan malam ini.
421
00:33:07,200 --> 00:33:09,200
Anak muda yang terpelajar.
422
00:33:10,120 --> 00:33:13,000
Tanya waktu dulu, baru minta uang.
423
00:33:15,400 --> 00:33:20,080
Bulan pun bersinar di kota ini.
- Kata pakar hak cipta film.
424
00:33:21,560 --> 00:33:23,280
Tapi Anda keliru.
425
00:33:23,440 --> 00:33:27,880
Cahaya bulan, wangi bunga, kesunyian
dan ciuman di gerbang...
426
00:33:28,360 --> 00:33:32,240
Di sana, di kafe itu, para pelacur
duduk bersama muncikari mereka.
427
00:33:34,080 --> 00:33:38,440
Dari segi warganya, kota raksasa
dari batu ini ibarat rumah sakit jiwa.
428
00:33:39,400 --> 00:33:43,680
Penjahat di timur, penipu di tengah,
pengemis di utara,
429
00:33:44,160 --> 00:33:45,800
pezina di barat.
430
00:33:45,960 --> 00:33:50,720
Kehancuran menanti di mana-mana.
- Dan setelah kehancuran?
431
00:33:51,040 --> 00:33:52,520
Kebodohan.
432
00:33:54,440 --> 00:33:58,680
Kebodohan sudah ada di kota asal saya.
Jadi harus bagaimana?
433
00:34:01,560 --> 00:34:04,080
Aduh! Bikin kaget saja!
434
00:34:07,360 --> 00:34:08,960
Oke.
435
00:34:12,720 --> 00:34:14,440
Di sini?
- Ya.
436
00:34:17,480 --> 00:34:20,480
Tidak mau dikunci?
- Bukan sepeda saya.
437
00:34:23,880 --> 00:34:26,040
Saya tinggal di sini.
438
00:34:30,640 --> 00:34:32,240
Apakah kita bisa ketemu lagi?
439
00:34:32,560 --> 00:34:34,520
Anda serius mau ketemu lagi?
- Yes.
440
00:34:34,680 --> 00:34:37,600
Asal Anda juga mau.
441
00:34:39,080 --> 00:34:40,160
Baiklah.
442
00:34:53,160 --> 00:34:57,360
Apakah Anda akan salah paham
kalau saya ajak ke atas sebentar?
443
00:34:57,520 --> 00:35:01,840
Saya belum terbiasa di sini
dan ada bayangan pohon di jendela.
444
00:35:03,680 --> 00:35:05,440
Dengan senang hati.
- Ya?
445
00:35:05,600 --> 00:35:07,000
Ya.
446
00:35:18,480 --> 00:35:21,840
Saya khawatir Anda salah paham.
- Tidak.
447
00:35:25,560 --> 00:35:29,960
Perempuan itu membuka pintu
dan Fabian menyalakan lampu tangga.
448
00:35:30,120 --> 00:35:33,120
Oh! Hampir saja ketahuan.
449
00:35:34,760 --> 00:35:37,520
Tapi perempuan itu tidak curiga.
Ia terus berjalan,
450
00:35:37,680 --> 00:35:41,360
berhenti sejenak
di depan pintu Janda Hohlfeld
451
00:35:41,680 --> 00:35:43,320
dan membukanya.
452
00:35:44,600 --> 00:35:48,880
Dua gadis muda bermain bola
dengan balon di lorong.
453
00:35:51,040 --> 00:35:55,040
Tuan Tröger, wiraniaga keliling
yang bejat, muncul dari toilet
454
00:35:55,200 --> 00:35:57,240
dengan memakai piama.
455
00:35:57,400 --> 00:35:58,920
Tuan Fabian?
456
00:35:59,080 --> 00:36:00,560
Selamat malam.
457
00:36:01,400 --> 00:36:03,800
Tidak ada tempat.
- Kenapa lama?
458
00:36:03,960 --> 00:36:05,560
Tempatnya bagus!
459
00:36:05,880 --> 00:36:09,040
Masuklah!
- Tröger menggiring kedua gadis itu,
460
00:36:09,200 --> 00:36:11,720
dan mengunci pintu dari dalam.
461
00:36:15,040 --> 00:36:16,800
80 mark per bulan.
462
00:36:17,760 --> 00:36:19,920
Sama seperti sewa tempat saya
463
00:36:21,120 --> 00:36:23,520
Tetangganya gratis.
464
00:36:23,840 --> 00:36:26,680
Bikin saja lubang di dinding,
lalu tarik bayaran.
465
00:36:27,000 --> 00:36:29,080
Cukup.
- Belum!
466
00:36:29,240 --> 00:36:30,640
Saya siap tempur.
467
00:36:32,680 --> 00:36:35,080
Saya senang Anda ikut masuk.
468
00:36:35,320 --> 00:36:38,320
Kalau saya sendirian
kamar ini lebih mengerikan lagi.
469
00:36:41,840 --> 00:36:44,960
Mau lihat pohon yang seram itu?
- Ya.
470
00:36:59,720 --> 00:37:02,440
Pohon pun kelihatan lebih ramah
hari ini.
471
00:37:12,440 --> 00:37:15,800
Kau pasti pikir ini alasan kau kuajak.
- Tentu.
472
00:37:15,960 --> 00:37:18,920
Tapi tadinya kau sendiri belum tahu.
- Ya.
473
00:37:19,080 --> 00:37:20,520
Jadi...
474
00:37:22,200 --> 00:37:23,920
Siapa namamu?
475
00:37:24,640 --> 00:37:26,000
Cornelia.
476
00:37:56,440 --> 00:37:59,240
Aku harus mulai dari awal lagi.
Tunggu.
477
00:38:16,160 --> 00:38:18,840
Masih ingat tadi kau bilang...
478
00:38:20,680 --> 00:38:23,920
kau ingin menghukum laki-laki
karena mereka egois?
479
00:38:25,240 --> 00:38:27,120
Ya.
- Masih?
480
00:38:30,080 --> 00:38:32,600
Untukmu ada perkecualian.
481
00:38:35,640 --> 00:38:38,120
Rasanya aku bisa menyayangimu.
482
00:38:43,480 --> 00:38:45,360
Aku sempat menangis tadi.
483
00:38:45,880 --> 00:38:47,360
Aku tahu.
484
00:38:48,240 --> 00:38:50,240
Karena aku sayang kepadamu.
485
00:38:53,920 --> 00:38:58,000
Tapi itu urusanku,
bukan urusanmu.
486
00:39:01,600 --> 00:39:03,640
Oke, sekarang aku lapar.
487
00:39:05,720 --> 00:39:09,480
Masalahnya, aku tidak punya makanan.
488
00:39:11,160 --> 00:39:16,000
Tidak kusangka aku bakal cepat lapar
di kota mengerikan ini.
489
00:39:19,600 --> 00:39:20,920
Kalau begitu...
490
00:39:30,680 --> 00:39:32,320
kita harus jadi pencuri.
491
00:39:33,000 --> 00:39:34,960
Ini kunci serba guna.
- Apa? Jangan.
492
00:39:35,120 --> 00:39:36,920
Ayo!
- Fabian!
493
00:39:37,480 --> 00:39:40,080
Ayo! Ini tempat siapa?
- Aku tidak tahu. Jangan!
494
00:39:40,760 --> 00:39:42,240
Jangan!
495
00:39:42,400 --> 00:39:44,120
Jangan!
496
00:39:45,000 --> 00:39:47,440
Kau di mana? Sedang apa?
497
00:39:48,200 --> 00:39:49,680
Fabian?
498
00:39:50,120 --> 00:39:52,600
Tuan Fabian menyambut
499
00:39:52,760 --> 00:39:55,240
Nona Battenberg di kediamannya.
500
00:39:56,200 --> 00:39:57,240
Astaga!
- Ia berkata.
501
00:39:57,400 --> 00:39:59,720
Ini benar?
- Ya.
502
00:40:00,360 --> 00:40:03,480
Tapi kemudian ia percaya,
dan mulai membawakan tarian rakyat.
503
00:40:23,080 --> 00:40:25,000
Tarian ini memang harus berisik.
504
00:40:25,160 --> 00:40:28,080
Kata si ahli hak cipta film.
505
00:40:29,320 --> 00:40:30,920
Tolong menunya.
506
00:40:31,840 --> 00:40:32,880
Menunya.
507
00:40:33,200 --> 00:40:34,680
Tentu saja.
508
00:40:35,200 --> 00:40:36,960
Ini hidangan pembuka.
509
00:40:40,960 --> 00:40:43,440
Enak? Nah, ini.
510
00:40:44,720 --> 00:40:47,200
Anda juga lapar? Mari, mari!
511
00:40:47,520 --> 00:40:50,480
Dari mana semua ini?
- Kiriman dari rumah.
512
00:40:56,840 --> 00:40:58,920
Enak, bukan?
- Segar.
513
00:41:04,040 --> 00:41:05,600
Wah, jangan!
514
00:41:05,920 --> 00:41:08,640
Aku suka ciuman untuk cuci mulut.
515
00:41:08,960 --> 00:41:11,800
Aku mau pesan tiga ciuman.
- Segera disiapkan.
516
00:41:35,640 --> 00:41:39,520
Orang di kantor akan senang
kalau aku datang tepat waktu.
517
00:41:42,240 --> 00:41:44,000
Coba sini.
- Ya.
518
00:42:36,600 --> 00:42:39,000
Sebatang saja.
- Silakan.
519
00:42:41,160 --> 00:42:42,640
Ciao.
520
00:42:48,560 --> 00:42:50,640
KURMARK
DIRECTOR BREITKOPF
521
00:42:52,440 --> 00:42:54,280
Bagaimana di dalam?
522
00:42:57,960 --> 00:43:00,000
Ya... Masuklah.
523
00:43:00,320 --> 00:43:03,160
Harus langsung terlihat
begitu korannya dibuka.
524
00:43:03,320 --> 00:43:04,480
Ya.
525
00:43:04,640 --> 00:43:06,840
Baik. Kita pantau terus.
526
00:43:08,480 --> 00:43:10,480
Anda mau bicara dengan saya?
527
00:43:15,800 --> 00:43:17,280
KONTES KURMARK
528
00:43:20,240 --> 00:43:22,680
Anda terlambat hari ini?
- Tidak.
529
00:43:23,200 --> 00:43:24,800
Terus terang saja.
530
00:43:25,600 --> 00:43:27,240
Tujuh menit.
531
00:43:27,560 --> 00:43:29,560
Anda ada pekerjaan sampingan?
532
00:43:31,080 --> 00:43:34,240
Itu perlu izin tertulis.
Anda tahu isi kontrak Anda?
533
00:43:34,400 --> 00:43:37,920
Ya, tapi saya...
tetap ada pekerjaan sampingan.
534
00:43:38,240 --> 00:43:39,840
Sudah saya duga.
535
00:43:40,360 --> 00:43:42,160
Apa pekerjaan Anda?
- Saya hidup.
536
00:43:46,000 --> 00:43:50,000
Keluar masuk bar dan tempat dansa.
Itu yang Anda maksud dengan hidup?
537
00:43:50,320 --> 00:43:52,360
Anda tidak menghargai hidup.
538
00:43:52,680 --> 00:43:54,840
Hidup saya sendiri, itu benar.
539
00:43:55,600 --> 00:43:58,320
Anda takkan mengerti
dan itu bukan urusan Anda.
540
00:43:58,480 --> 00:43:59,640
Lupakan saja.
541
00:44:00,760 --> 00:44:02,680
Saya perlu bantuan lain.
542
00:44:03,000 --> 00:44:05,120
Jari Anda kurus.
543
00:44:05,280 --> 00:44:09,880
Kata dokter, perban saya
harus diganti setiap empat jam.
544
00:44:14,880 --> 00:44:17,240
Anda biasa lihat laki-laki, bukan?
545
00:44:17,560 --> 00:44:20,560
Lukanya agak di bawah.
546
00:44:20,720 --> 00:44:22,360
Ini.
547
00:44:24,280 --> 00:44:25,680
Ya.
548
00:44:27,840 --> 00:44:29,760
Sekarang oleskan salep.
549
00:44:30,080 --> 00:44:32,560
Kelihatannya seperti manifesto partai.
550
00:44:33,160 --> 00:44:35,440
Cokelat di kanan, merah di kiri,
551
00:44:35,600 --> 00:44:38,280
di tengah campur aduk.
552
00:44:38,440 --> 00:44:40,600
Sudahlah. Tertawa bikin nyeri.
553
00:44:42,760 --> 00:44:46,240
Salep sudah dioleskan.
Sekarang ganti perbannya.
554
00:44:49,680 --> 00:44:53,200
Usus buntu itu seperti sosialis, tahu?
- Tidak.
555
00:44:53,360 --> 00:44:55,360
Lebih baik kalau tidak ada.
556
00:44:55,680 --> 00:44:57,760
Hati-hati! Cukup.
- Maaf.
557
00:45:00,080 --> 00:45:01,800
Baik.
- Terima kasih.
558
00:45:05,080 --> 00:45:09,080
Anda sempat memikirkan soal lomba itu?
- Tentu.
559
00:45:09,400 --> 00:45:11,000
Idenya bagus sekali.
- Syukurlah.
560
00:45:11,480 --> 00:45:13,800
Nanti dibahas di rapat direksi.
561
00:45:13,960 --> 00:45:16,880
Ide-ide kolega Anda itu
memang luar biasa.
562
00:45:17,040 --> 00:45:19,360
Bukan, itu ide saya.
563
00:45:19,640 --> 00:45:22,720
Tapi Fischer yang lebih dulu
bawa ide ini. Atau saya keliru?
564
00:45:23,040 --> 00:45:26,240
Bukan begitu.
Dia memang gesit dan berbakat.
565
00:45:27,120 --> 00:45:29,400
Anda juga berbakat, Fabian.
566
00:45:31,640 --> 00:45:35,640
Tapi kadang-kadang saya bingung
kenapa Anda bekerja di sini.
567
00:45:37,040 --> 00:45:40,800
Saya tidak mengerti...
- Anda tidak berminat bekerja di sini.
568
00:45:40,960 --> 00:45:45,480
Bakat Anda lebih ke arah sastra.
Kami butuh orang yang memberi hasil.
569
00:45:45,800 --> 00:45:50,440
Bukan pengejar keindahan.
- Tidak bisa. Ini...
570
00:45:50,600 --> 00:45:53,760
Lomba ini ide saya.
- Jangan merepet.
571
00:45:54,080 --> 00:45:57,040
Ini ide saya!
- Saya akan beri Anda 50 mark ekstra.
572
00:45:57,360 --> 00:45:59,320
Di luar 200 yang biasa.
573
00:46:00,320 --> 00:46:04,080
Anda memecat saya?
- Itu yang terbaik untuk Anda.
574
00:46:05,240 --> 00:46:07,200
Berlaku mulai sekarang?
575
00:46:08,280 --> 00:46:10,280
Semoga sukses di tempat lain.
576
00:46:11,840 --> 00:46:13,320
Sungguh.
577
00:46:14,840 --> 00:46:16,280
Dr. Fabian, Jakob.
578
00:46:16,600 --> 00:46:20,200
Masa kerja tiga tahun,
tinggal di Schaperstrasse 4.
579
00:46:20,520 --> 00:46:22,200
Benar?
- Ya.
580
00:46:22,360 --> 00:46:25,840
Pak Direktur bilang
saya mendapat tambahan 50 mark.
581
00:46:26,000 --> 00:46:29,840
Saya tidak tahu soal itu, tapi ada
catatan Anda sering terlambat.
582
00:46:30,000 --> 00:46:35,160
Itu dikenakan denda 15 mark.
Jadi Anda mendapat 185 mark.
583
00:46:35,320 --> 00:46:38,800
15 mark karena terlambat
beberapa kali selama tiga tahun?
584
00:46:39,120 --> 00:46:42,080
Seharusnya saya ditambah 50 mark,
bukan dipotong 15 mark.
585
00:46:43,080 --> 00:46:45,480
Kenapa harus selalu riuh begini?
586
00:46:50,680 --> 00:46:54,360
Anda masih menjadi pegawai
sampai akhir bulan.
587
00:46:54,920 --> 00:46:58,320
Soal 50 mark itu
akan saya urus sampai nanti sore.
588
00:46:59,320 --> 00:47:01,120
Silakan teken di sini.
589
00:47:06,760 --> 00:47:08,920
Saya harus bagaimana sekarang?
590
00:47:09,280 --> 00:47:11,720
Entahlah. Cari lowongan?
591
00:47:13,280 --> 00:47:14,480
Maaf.
592
00:47:19,160 --> 00:47:21,040
REHAT MAKAN SIANG
593
00:47:33,880 --> 00:47:36,080
Coba minggir.
594
00:47:37,040 --> 00:47:38,520
Terima kasih!
595
00:47:46,400 --> 00:47:48,200
He?
596
00:47:49,240 --> 00:47:51,040
Pertama kali kemari?
597
00:47:54,440 --> 00:47:56,880
Saya sudah sebelas bulan begini.
598
00:48:00,240 --> 00:48:04,080
Front timur, grup Linsingen.
Operasi Faustschlag.
599
00:48:04,240 --> 00:48:07,520
Saya ikut sampai Kiev,
lalu kena.
600
00:48:08,120 --> 00:48:09,600
Saya ikut prihatin.
601
00:48:11,240 --> 00:48:13,680
Tiga hari mengepung.
Konyol, sebenarnya.
602
00:48:13,840 --> 00:48:15,800
Mereka tidak mampu melawan.
603
00:48:15,960 --> 00:48:19,480
Tapi tahu-tahu,
begitu kita merasa aman...
604
00:48:20,560 --> 00:48:23,720
Ada granat dari gudang bawah tanah.
Pas saya lagi kencing.
605
00:48:24,040 --> 00:48:27,800
Antrean ini sampai ke lantai dua.
- Ayo, maju.
606
00:48:27,960 --> 00:48:29,720
Ikut perang juga?
- Ya.
607
00:48:29,880 --> 00:48:32,160
Artileri lapangan, resimen ke-19.
608
00:48:32,320 --> 00:48:34,440
Oh, orang Sachsen.
Beginilah akhirnya.
609
00:48:34,600 --> 00:48:37,000
Sekarang kita sama-sama
tunggu sedekah.
610
00:48:37,160 --> 00:48:39,520
Bagaimana ini?
- Ayo, jalan!
611
00:48:39,680 --> 00:48:42,560
Rudi, kau masih di sana,
atau bagaimana?
612
00:48:42,880 --> 00:48:47,160
Bagaimana sehari-hari?
- Mau bagaimana lagi.
613
00:48:48,240 --> 00:48:49,920
Justru malam paling parah.
614
00:48:50,480 --> 00:48:53,560
Kalau saya pejamkan mata
kepala saya berdengung-dengung.
615
00:48:55,600 --> 00:48:58,200
Perang, inflasi, cari kerja susah.
616
00:48:59,840 --> 00:49:01,280
Kita merana.
617
00:49:01,880 --> 00:49:04,560
Bukan hanya badan, tapi juga pikiran.
618
00:49:05,640 --> 00:49:07,200
Tiarap!
619
00:49:13,240 --> 00:49:15,960
Ini soal politik?
- Kaum Merah!
620
00:49:23,600 --> 00:49:27,400
Ya, bagus sekali.
Bisa tolong dibungkus sebagai kado?
621
00:49:27,560 --> 00:49:28,800
Tentu saja.
622
00:49:32,080 --> 00:49:33,840
60, bukan?
- Ya.
623
00:49:37,240 --> 00:49:38,720
Ini.
624
00:49:44,320 --> 00:49:46,200
Hati-hati!
625
00:49:46,520 --> 00:49:48,400
Lain kali saya usahakan, trims.
626
00:49:56,280 --> 00:49:59,680
10, 20, 30, 40, 60, 80,
627
00:50:00,000 --> 00:50:01,680
100, 120...
628
00:50:04,920 --> 00:50:07,000
140, 160.
629
00:50:07,960 --> 00:50:10,920
Untuk Mei dan Juni.
- Bulan Juli belum.
630
00:50:11,080 --> 00:50:12,600
Ya, secepatnya saya bayar.
631
00:50:13,120 --> 00:50:14,600
Akhirnya.
632
00:50:26,160 --> 00:50:27,280
Kau suka?
633
00:50:27,440 --> 00:50:29,360
Oh, asyik sekali!
634
00:50:29,960 --> 00:50:32,960
Tolong beri tahu aku
kalau ada yang perlu dipuji.
635
00:50:33,120 --> 00:50:35,760
Baju baru? Anting-anting baru?
636
00:50:35,920 --> 00:50:38,760
Belahan rambutmu
sudah di kiri kemarin?
637
00:50:38,920 --> 00:50:43,160
Aku suka tidak sadar.
Kau harus memberi tahu aku.
638
00:51:00,520 --> 00:51:03,160
Sori, aku tidak punya uang
untuk makanan mewah.
639
00:51:03,480 --> 00:51:07,760
Kau suka daging tetelan?
- Anggap saja bukan itu.
640
00:51:15,320 --> 00:51:18,680
Aku dari dulu penasaran soal
masakan schnitzel gaya Holstein.
641
00:51:19,320 --> 00:51:23,240
Pertama, daging sapi muda
digoreng dengan mentega.
642
00:51:24,360 --> 00:51:27,520
Lalu tambahkan dua telur
yang ikut digoreng.
643
00:51:27,680 --> 00:51:31,600
Kemudian tambahkan beri kaper
dan sarden dalam minyak.
644
00:51:33,640 --> 00:51:36,000
Setelah itu tambahkan salmon asap.
645
00:51:36,160 --> 00:51:39,640
Bit merah dan buncis?
- Ya, itu juga.
646
00:51:39,800 --> 00:51:41,320
Dan crouton.
647
00:51:41,480 --> 00:51:44,080
Sayangnya,
di restoran ini tidak tersedia.
648
00:51:51,080 --> 00:51:52,960
Untuk ransum darurat.
649
00:51:53,920 --> 00:51:56,880
Sekarang kita cari minuman digestif.
650
00:52:00,160 --> 00:52:02,720
Maaf, Tuan? Permisi.
651
00:52:03,280 --> 00:52:06,960
Anda mau apa di sini?
- Saya hanya mau...
652
00:52:07,120 --> 00:52:10,200
Tidak, saya tidak mau pergi.
Ini hanya...
653
00:52:10,360 --> 00:52:13,040
Pergi, kata saya!
- Saya punya uang!
654
00:52:14,440 --> 00:52:15,920
Keluar!
655
00:52:16,560 --> 00:52:18,440
Ada apa ini?
656
00:52:19,360 --> 00:52:21,600
Lepaskan tuan ini!
657
00:52:22,880 --> 00:52:24,640
Lepaskan dia!
658
00:52:24,960 --> 00:52:28,440
Akhirnya datang juga!
Maafkan salah paham ini.
659
00:52:28,600 --> 00:52:30,360
Mari. Keterlaluan!
660
00:52:31,000 --> 00:52:32,960
Nona Battenberg.
- Halo.
661
00:52:33,280 --> 00:52:36,440
Halo.
- Anda mau makan sesuatu?
662
00:52:36,600 --> 00:52:38,800
Mau temani kami minum bir?
- Anda baik sekali.
663
00:52:39,120 --> 00:52:42,920
Tapi nanti Anda kena masalah.
- Omong kosong. Ini menunya.
664
00:52:43,080 --> 00:52:44,720
Pilih saja.
665
00:52:45,640 --> 00:52:48,880
Jangan, saya pasti diusir.
666
00:52:49,200 --> 00:52:52,000
Tidak akan. Tenang dulu.
667
00:52:52,240 --> 00:52:56,520
Hanya karena jas Anda kumal dan Anda
lapar Anda sungkan duduk di sini?
668
00:52:56,760 --> 00:53:00,400
Salah Anda sendiri
Anda tidak diterima di mana-mana.
669
00:53:00,560 --> 00:53:02,520
Rokok?
- Oh, dengan senang hati.
670
00:53:05,280 --> 00:53:08,280
Setelah menganggur dua tahun,
pandangan kita berubah.
671
00:53:11,200 --> 00:53:14,320
Saya tidur di penampungan tunawisma
di daerah Engelsufer.
672
00:53:14,640 --> 00:53:17,560
Tunjangan saya sepuluh mark.
673
00:53:18,080 --> 00:53:21,040
Saya sudah bosan makan kaviar terus.
674
00:53:22,560 --> 00:53:25,640
Apa pekerjaan Anda?
- Pegawai bank, kalau tidak salah.
675
00:53:26,360 --> 00:53:28,240
Saya juga sudah pernah masuk penjara.
676
00:53:28,400 --> 00:53:31,000
Ya, begitulah!
677
00:53:35,200 --> 00:53:37,920
Yang belum saya alami
tinggal bunuh diri.
678
00:53:38,080 --> 00:53:40,120
Tapi masih ada waktu untuk itu.
679
00:53:41,360 --> 00:53:44,160
Menganggur sudah biasa sekarang.
680
00:53:49,320 --> 00:53:51,960
Fabian tidak tahu harus berkata apa.
681
00:53:52,120 --> 00:53:55,840
Tidak ada tanggapan yang cocok.
Ia pun berdiri.
682
00:53:56,000 --> 00:53:58,720
Sepertinya pelayan itu mencari saya.
683
00:54:03,080 --> 00:54:05,840
Apakah ada masalah?
684
00:54:06,160 --> 00:54:08,120
Orang itu tamu saya.
685
00:54:16,040 --> 00:54:17,800
Sebentar.
686
00:54:26,600 --> 00:54:28,080
Maaf.
687
00:54:31,240 --> 00:54:33,200
BELAJAR BERENANG
688
00:54:48,400 --> 00:54:51,600
Saya tidur di penampungan tunawisma
di daerah Engelsufer...
689
00:54:57,800 --> 00:55:00,200
Kau menganggur? Benarkah?
690
00:55:01,880 --> 00:55:03,280
Mm-hm.
691
00:55:03,880 --> 00:55:05,640
Ya, aku dipecat.
692
00:55:06,880 --> 00:55:09,840
Kemarin-kemarin aku pasti ketawa.
693
00:55:19,840 --> 00:55:21,520
Hidup ini indah.
694
00:55:26,880 --> 00:55:29,240
Bagaimana pandanganmu
tentang kesetiaan?
695
00:55:31,240 --> 00:55:33,560
Telan dulu sebelum bicara serius.
696
00:55:43,160 --> 00:55:46,680
Rasanya aku menunggu kesempatan
untuk membuktikan kesetiaan.
697
00:55:46,840 --> 00:55:50,200
Sampai minggu lalu aku masih pikir
aku takkan sanggup.
698
00:55:51,720 --> 00:55:53,680
Ini pernyataan cinta.
699
00:55:54,160 --> 00:55:57,120
Kalau kau menangis,
kau akan tanggung akibatnya.
700
00:56:06,480 --> 00:56:08,840
Aku menangis.
- Awas saja...
701
00:56:09,000 --> 00:56:10,480
Coba sini.
702
00:56:17,800 --> 00:56:19,360
Sayangku!
703
00:56:21,560 --> 00:56:24,960
Jangan kuatir.
Kalau perlu, kita jual sesuatu.
704
00:56:34,400 --> 00:56:37,120
Aku tidak tahu
apakah aku masih hidup besok,
705
00:56:37,280 --> 00:56:41,240
tapi kalau aku hidup,
aku tahu pasti aku akan minum.
706
00:56:43,520 --> 00:56:45,400
Kembali ke teks.
707
00:56:45,560 --> 00:56:46,960
Lessing bertanya:
708
00:56:47,120 --> 00:56:51,160
"Bukankah kita sering terpaksa
berada di antara orang-orang
709
00:56:51,920 --> 00:56:56,720
yang tidak kalah menjemukan dari
waktu kita terbaring sakit di rumah?"
710
00:56:57,560 --> 00:57:01,640
Hari ini kita harus tegaskan
kita sudah muak menjadi masyarakat
711
00:57:01,960 --> 00:57:03,720
yang terbaring dalam keadaan sakit.
712
00:57:03,880 --> 00:57:07,880
Kita harus maju. Jangan sabar terus.
Kita harus bertindak.
713
00:57:08,840 --> 00:57:12,520
Kita akan bergabung dengan Hamburg,
Frankfurt dan Tübingen.
714
00:57:13,200 --> 00:57:14,920
Tuntutan kita jelas.
715
00:57:15,080 --> 00:57:17,520
Profit pribadi dipotong sukarela,
716
00:57:17,680 --> 00:57:22,200
layanan sosial ditingkatkan, aspek
budaya diutamakan dalam pendidikan.
717
00:57:22,360 --> 00:57:25,560
Suara-suara ketakutan dan kebencian
tidak boleh lagi mengalahkan
718
00:57:25,880 --> 00:57:27,880
akal sehat dan hati nurani.
719
00:57:28,600 --> 00:57:30,600
Jangan lupakan pelajaran ini.
720
00:57:31,360 --> 00:57:34,160
Kita menyongsong era martabat manusia.
721
00:57:35,960 --> 00:57:37,200
Terima kasih.
722
00:57:37,520 --> 00:57:41,680
Hati-hati, kau bisa ditangkap.
Kelihatannya kau sudah diincar.
723
00:57:42,840 --> 00:57:46,800
Kalau sistemnya sudah jalan,
orang akan menyesuaikan diri.
724
00:57:46,960 --> 00:57:52,160
Aku senang kau bersemangat
mewujudkan tujuan politikmu.
725
00:57:52,480 --> 00:57:57,240
Tapi maaf, aku rasa akal sehat
dan kekuasaan takkan pernah bersatu.
726
00:57:59,200 --> 00:58:02,320
Jangan salah, asal kekuasaan itu
digunakan untuk kepentingan rakyat.
727
00:58:02,480 --> 00:58:06,360
Apa gunanya sistem yang mulia
selama manusia tetap brengsek?
728
00:58:06,720 --> 00:58:11,480
Orang baik takkan pernah berkuasa.
- Setidaknya kita harus berani!
729
00:58:11,640 --> 00:58:13,120
Harus dicoba!
730
00:58:13,800 --> 00:58:16,840
Masalahnya, kau tidak punya ambisi.
731
00:58:17,720 --> 00:58:20,200
Aku mengamati. Bukankah itu sesuatu?
732
00:58:20,360 --> 00:58:23,120
Siapa yang dibantu dengan itu?
- Siapa yang perlu dibantu?
733
00:58:25,520 --> 00:58:29,200
Makan malam, jangan kabur!
- Dia mau jadi artis.
734
00:58:29,680 --> 00:58:31,280
Lagi?
735
00:58:37,760 --> 00:58:40,040
Kalau malam, aku mimpi kehilangan dia.
736
00:58:40,200 --> 00:58:42,200
Aku malu karena ketakutanku itu.
737
00:58:44,320 --> 00:58:45,920
Kau paham, bukan?
738
00:58:47,280 --> 00:58:48,440
Ya.
739
00:58:48,760 --> 00:58:51,960
Apa yang akan terjadi, terjadilah.
Tidak bisa dihalangi.
740
00:58:54,120 --> 00:58:58,560
Dalam buku cinta sudah tertulis siapa
yang akan tinggalkan yang lainnya.
741
00:58:58,720 --> 00:59:00,800
Kau harus mulai menulis.
742
00:59:03,040 --> 00:59:05,920
Kau harus ke kantor tenaga kerja.
- Sudah.
743
00:59:06,080 --> 00:59:10,480
Mereka bilang aku masih jadi pegawai.
Aku disuruh kembali bulan depan.
744
00:59:15,000 --> 00:59:16,840
Di sini tidak bisa berdiri.
745
00:59:21,880 --> 00:59:23,320
Di sini juga tidak.
746
00:59:30,520 --> 00:59:32,800
Di sini bisa.
- Oke, trims.
747
00:59:56,040 --> 00:59:57,920
Kau tidak apa-apa?
- Ya.
748
00:59:59,320 --> 01:00:02,760
Anda tahu apa yang saya tunggu, Nona?
- Apa itu?
749
01:00:03,240 --> 01:00:06,720
Roman luar biasa yang bisa ditulis
oleh orang di sebelah Anda itu.
750
01:00:06,880 --> 01:00:09,920
Modern. Terstruktur dengan jelas.
751
01:00:10,520 --> 01:00:12,000
Garda depan!
752
01:00:12,400 --> 01:00:16,280
Masalahnya, garda depan itu
harus selalu terdepan.
753
01:00:16,600 --> 01:00:18,280
Aku naik dulu.
754
01:00:18,680 --> 01:00:20,240
Aku sudah mau tenggelam.
755
01:00:23,520 --> 01:00:25,360
Kau berenang gaya anjing.
756
01:00:26,120 --> 01:00:29,480
Ini memang bukan kelebihan dia.
- Dia punya kelebihan lain.
757
01:00:31,640 --> 01:00:33,560
Sudah berapa lama kita saling kenal?
758
01:00:34,360 --> 01:00:35,600
Sudah...
759
01:00:35,760 --> 01:00:37,920
Sudah dua puluh lima hari.
- Ya.
760
01:00:38,480 --> 01:00:40,800
Apa ini?
761
01:00:41,600 --> 01:00:43,080
Maaf.
762
01:00:50,400 --> 01:00:51,400
Maaf!
763
01:01:07,280 --> 01:01:09,920
Labude datang satu, pergi satu.
Halo, Stephan.
764
01:01:10,240 --> 01:01:13,440
Saya mau pergi beberapa hari
untuk cari ketenangan.
765
01:01:14,360 --> 01:01:18,280
Bagaimana kabarmu? Hamburg bagaimana?
Kau kelihatan kurang sehat.
766
01:01:18,600 --> 01:01:19,880
Ada masalah?
767
01:01:20,040 --> 01:01:23,480
Ada kabar tentang disertasimu?
Belum? Dasar lamban semua!
768
01:01:23,800 --> 01:01:26,080
Tuan Fabian, sudah lama.
769
01:01:26,400 --> 01:01:29,080
Anda di periklanan, bukan?
- Ya.
770
01:01:29,240 --> 01:01:31,240
Santai sedikit, anak muda!
771
01:01:31,560 --> 01:01:36,400
Terlalu banyak diskusi serius! Adakah
hidup setelah mati dan sebagainya.
772
01:01:36,560 --> 01:01:39,320
Asal tahu, tidak ada.
Semua harus diselesaikan sebelumnya.
773
01:01:39,480 --> 01:01:41,560
Ibu di Lugano?
774
01:01:41,720 --> 01:01:43,840
Ya, biar saja agak lama di sana.
775
01:01:44,000 --> 01:01:46,560
Sepertinya dia betah di Paradiso.
776
01:01:46,880 --> 01:01:49,000
Ayah Labude pengacara terkenal.
777
01:01:49,320 --> 01:01:53,400
Para kliennya kaya dan sering
beperkara, jadi ia pun begitu.
778
01:01:53,560 --> 01:01:55,360
Kapan hidungmu sembuh?
779
01:01:55,880 --> 01:01:59,360
Kesibukan di pengadilan
tidak cukup untuknya.
780
01:01:59,520 --> 01:02:02,080
Hampir setiap malam
dia ke tempat judi.
781
01:02:02,240 --> 01:02:06,360
Ia membenci ketenteraman di rumahnya.
782
01:02:08,560 --> 01:02:11,640
Aku selalu mengira si pelayan
akan membawakan pantofel.
783
01:02:11,960 --> 01:02:14,560
Orang tuanya berpisah?
- Tidak.
784
01:02:14,720 --> 01:02:18,960
Tapi rasa sayang mereka sebanding
dengan jarak di antara mereka.
785
01:02:21,640 --> 01:02:23,560
Anggap saja di rumah sendiri.
786
01:02:30,240 --> 01:02:31,880
Jangan ikut campur.
787
01:02:35,120 --> 01:02:36,720
Mau juga?
- Mm-hm.
788
01:02:38,960 --> 01:02:42,240
Kenapa kau tidak cerita dia kaya?
- Apa pengaruhnya?
789
01:02:45,280 --> 01:02:47,000
Apa pengaruhnya?
790
01:02:49,160 --> 01:02:50,760
Bercanda!
791
01:02:51,800 --> 01:02:53,280
Dasar.
792
01:02:59,520 --> 01:03:01,040
Berapa jauh dari sini?
793
01:03:01,880 --> 01:03:03,920
Bisa jalan kaki.
- Lima menit?
794
01:03:04,080 --> 01:03:06,120
Tiga menit juga sampai.
795
01:03:07,280 --> 01:03:08,760
Georg?
796
01:03:11,040 --> 01:03:12,920
Ini cara mengisi peluru.
797
01:03:15,480 --> 01:03:17,400
Satu, dua.
798
01:03:18,280 --> 01:03:21,560
Dua picu. Satu, dua.
- Biar saya saja.
799
01:03:22,040 --> 01:03:26,360
Anda kidal. Taruh dulu gelasnya.
Lalu ke sebelah sini.
800
01:03:27,360 --> 01:03:30,080
Gelasnya, Georg. Kiri di depan.
801
01:03:30,240 --> 01:03:31,640
Kaki?
- Ya.
802
01:03:31,800 --> 01:03:34,080
Berat badan agak ke depan.
- Begini?
803
01:03:34,240 --> 01:03:35,240
Ambil alih.
804
01:03:37,120 --> 01:03:40,160
Gagang di pundak. Lepaskan picu.
- Oh! Maaf.
805
01:03:40,840 --> 01:03:43,560
Itu sumbat botolnya.
806
01:03:45,640 --> 01:03:47,080
Ya.
807
01:03:48,200 --> 01:03:49,760
Turun sedikit.
808
01:03:51,000 --> 01:03:52,560
Sedikit lagi.
809
01:03:54,200 --> 01:03:55,120
Bagus.
810
01:03:56,800 --> 01:03:58,280
Dan sekarang?
811
01:03:58,920 --> 01:04:00,760
Sasaran muncul, kita ikuti.
812
01:04:00,920 --> 01:04:03,000
Tembakan pertama, tembakan kedua.
- Oke.
813
01:04:03,320 --> 01:04:06,800
Baik.
- Mulai dari kaki pohon pertama itu.
814
01:04:08,520 --> 01:04:12,040
Beri aba-aba, biar Fabian lepaskan.
- Saya harus bilang "ayo"?
815
01:04:12,360 --> 01:04:14,200
Lepaskan.
- Trims.
816
01:04:14,520 --> 01:04:16,160
Kau siap?
817
01:04:16,320 --> 01:04:18,440
Sudah siap?
- Ya.
818
01:04:21,360 --> 01:04:22,760
Lepaskan.
819
01:04:24,680 --> 01:04:25,720
Tembak!
820
01:04:26,040 --> 01:04:26,920
Ya?
821
01:04:27,240 --> 01:04:28,520
Ada bakat.
- Ya.
822
01:04:28,840 --> 01:04:30,320
Asal latihan.
823
01:04:31,240 --> 01:04:34,280
Banyak latihan?
- Sekarang giliranmu.
824
01:04:34,880 --> 01:04:38,160
Tidak, aku takkan sentuh benda itu.
825
01:04:38,320 --> 01:04:40,520
Tidak ada yang dipaksa menembak.
826
01:04:40,680 --> 01:04:44,000
Aku menembak
karena hanya itu yang aku kuasai.
827
01:04:44,720 --> 01:04:45,960
Lepaskan!
828
01:04:49,480 --> 01:04:51,160
Tembakan bagus.
- Isi lagi.
829
01:04:51,320 --> 01:04:52,840
Ya.
830
01:04:57,480 --> 01:04:59,840
Lepaskan!
- Ya, tunggu dulu.
831
01:05:05,680 --> 01:05:07,440
Kena lagi.
832
01:05:08,480 --> 01:05:09,480
Isi.
833
01:05:31,880 --> 01:05:34,080
Kau deg-degan.
834
01:05:36,360 --> 01:05:37,880
Aku mengerti.
835
01:05:38,040 --> 01:05:39,600
Aku paham.
836
01:05:40,600 --> 01:05:42,520
Tidak ada yang bisa paham.
837
01:05:43,760 --> 01:05:45,520
Ini tidak bisa dipahami.
838
01:05:47,440 --> 01:05:48,840
Tidak apa-apa.
839
01:05:54,440 --> 01:05:58,280
Boleh kutinggal sebentar?
Aku perlu sendiri dulu.
840
01:06:07,040 --> 01:06:09,320
Rotinya enak sekali.
841
01:07:15,160 --> 01:07:16,680
Kenapa kau,
842
01:07:17,000 --> 01:07:18,720
kamerad?
843
01:07:27,080 --> 01:07:29,960
Perang jahanam!
844
01:07:32,240 --> 01:07:33,280
Perang jahanam!
845
01:07:38,040 --> 01:07:39,600
Perang jahanam!
846
01:07:39,920 --> 01:07:42,280
Di desa-desa
847
01:07:42,440 --> 01:07:46,000
masih ada bangunan,
848
01:07:46,640 --> 01:07:49,240
tempat tentara cacat tergeletak...
849
01:07:49,560 --> 01:07:52,600
...tentara cacat tergeletak,
orang tanpa kaki atau lengan.
850
01:07:52,920 --> 01:07:55,520
Orang dengan wajah mengerikan,
851
01:07:56,200 --> 01:07:58,480
tanpa hidung atau mulut.
852
01:08:00,160 --> 01:08:03,520
Juru rawat yang tidak takut apa pun.
853
01:08:03,680 --> 01:08:07,920
Mereka memberi makan
makhluk-makhluk cacat itu...
854
01:08:08,240 --> 01:08:10,120
...lewat pipa kaca.
855
01:08:11,200 --> 01:08:15,200
Pipanya dimasukkan
lewat lubang berparut
856
01:08:15,520 --> 01:08:17,680
yang tadinya merupakan mulut.
857
01:08:20,080 --> 01:08:22,760
Mulut yang bisa ketawa dan bicara
858
01:08:23,080 --> 01:08:25,000
dan menjerit.
859
01:08:49,320 --> 01:08:50,960
Aku ketiduran.
860
01:08:52,960 --> 01:08:55,040
Kau perlu teken ini.
861
01:08:55,200 --> 01:08:57,200
Aku membuat perjanjian untuk kita.
862
01:08:57,520 --> 01:08:59,000
Aduh!
863
01:08:59,160 --> 01:09:03,840
AKU MENCINTAI CORNELIA DAN TIDAK AKAN
MENGHALANGI KARIERNYA.
864
01:09:07,080 --> 01:09:08,800
TANGGAL: 4 JULI 1931
865
01:09:11,360 --> 01:09:13,840
Kita sejiwa.
- Baiklah.
866
01:09:16,280 --> 01:09:18,560
Apa kerja ayahmu?
867
01:09:18,720 --> 01:09:21,360
Dia membebaskan orang dari kesulitan.
868
01:09:23,000 --> 01:09:24,720
Trims.
869
01:09:31,160 --> 01:09:32,880
Ada nyamuk di betismu.
870
01:09:33,040 --> 01:09:34,920
Fabian, coba sini!
871
01:09:42,520 --> 01:09:44,000
Fabian?
872
01:09:44,720 --> 01:09:45,960
Tuan Jakob Fabian!
873
01:09:52,200 --> 01:09:56,840
Saya minta izin undur diri.
- Georg, besok ambil libur saja.
874
01:09:57,320 --> 01:10:00,960
Anda senang mendapat libur?
Tentu senang, bukan?
875
01:10:03,400 --> 01:10:05,800
Selamat malam, Tuan.
- Sama-sama.
876
01:10:14,960 --> 01:10:16,840
Kau mau apa ini?
877
01:10:18,640 --> 01:10:20,640
Dia jatuh waktu bayi.
878
01:10:22,360 --> 01:10:24,000
Awas, ada danau di sana!
879
01:10:25,920 --> 01:10:29,080
Dia tidak pandai berenang.
- Itu tidak benar.
880
01:10:29,240 --> 01:10:30,320
Apa?
881
01:10:30,480 --> 01:10:32,720
Bukan apa-apa. Nanti kuselamatkan.
882
01:10:38,360 --> 01:10:40,520
Aku tidak bisa tunggu lebih lama lagi.
883
01:10:46,520 --> 01:10:49,560
Begini, aku akan menanyakan hal-hal
yang enggan ditanyakan teman kita ini.
884
01:10:49,880 --> 01:10:53,760
Apa? Labude, jangan.
- Kau setuju? Bagus!
885
01:10:53,920 --> 01:10:57,680
Satu pertanyaan boleh dilewatkan
tapi yang lain harus dijawab.
886
01:10:58,840 --> 01:11:01,680
Pertanyaan pertama.
Kau berasal dari mana?
887
01:11:02,800 --> 01:11:05,640
Pagi di Paris
berwarna oranye seperti Campari.
888
01:11:08,160 --> 01:11:09,640
Paris.
889
01:11:09,800 --> 01:11:11,880
Jawabannya berupa teka-teki.
890
01:11:13,840 --> 01:11:16,600
Apa tujuanmu? Dalam hidup ini.
891
01:11:17,680 --> 01:11:19,320
Takkan kujawab.
892
01:11:19,640 --> 01:11:22,280
Kenapa kau mau jadi artis
di zaman seperti ini?
893
01:11:22,440 --> 01:11:24,840
Apa gunanya untuk masyarakat?
894
01:11:26,080 --> 01:11:29,400
Tidak ada. Semoga.
Keindahan yang tidak berguna.
895
01:11:31,800 --> 01:11:34,680
Apa yang kau harapkan
dari novel Jakob Fabian?
896
01:11:36,280 --> 01:11:38,560
Pertama, bahwa aku ada di dalamnya.
897
01:11:42,480 --> 01:11:44,080
Dan kedua...
898
01:11:46,240 --> 01:11:50,920
bahwa bahasanya begitu dahsyat
sehingga tidak ada yang bisa diubah,
899
01:11:51,080 --> 01:11:56,400
dan bahwa tidak ada kalimat mubazir
atau metafora yang mengada-ada.
900
01:11:58,800 --> 01:12:04,800
Aku berharap novel itu menangkap
hakikat realitas, sehingga bisa...
901
01:12:04,960 --> 01:12:08,400
Syukurlah kalian berdua tahu
apa yang harus aku tulis.
902
01:12:08,560 --> 01:12:10,560
Bukan soal apa, tapi soal bagaimana.
903
01:12:10,720 --> 01:12:13,360
Bukan bagaimana, tapi apa.
904
01:12:13,520 --> 01:12:15,360
Tinggalkan formalisme.
905
01:12:19,440 --> 01:12:22,480
Nona Cornelia Battenberg,
saya memberi izin
906
01:12:22,800 --> 01:12:27,520
untuk memasuki ikatan serupa
perkawinan dengan Jakob Fabian.
907
01:12:29,360 --> 01:12:33,840
Namun jika Fabian, di luar dugaan,
terbukti tidak layak,
908
01:12:34,000 --> 01:12:37,320
kau segera menjadi milikku.
909
01:12:37,480 --> 01:12:40,080
Meskipun hak milik itu sebenarnya
910
01:12:40,400 --> 01:12:41,880
pencurian.
911
01:12:49,120 --> 01:12:50,720
Kau tidak apa-apa?
912
01:12:53,240 --> 01:12:54,880
Kau tidak apa-apa?
913
01:12:56,200 --> 01:13:00,680
Aku gadis malang yang harus menikah
dengan Tuan Labude kalau aku nakal
914
01:13:06,760 --> 01:13:08,680
Mengesankan, Nona Battenberg.
915
01:13:10,720 --> 01:13:12,520
Hebat.
916
01:13:16,280 --> 01:13:18,720
Aku mau lihat matahari terbit.
917
01:13:19,040 --> 01:13:20,680
Oranye Campari.
918
01:13:26,880 --> 01:13:30,200
Posisi tempat tidur orang tuamu
cukup janggal.
919
01:13:33,000 --> 01:13:36,400
Mereka tidak pernah bermalam
bersama di kamar itu.
920
01:13:42,720 --> 01:13:47,040
Cornelia ada audisi di perusahaan film
tempat dia bekerja.
921
01:13:49,800 --> 01:13:52,720
Ada sutradara yang tertarik.
Makart. Kenal?
922
01:13:52,880 --> 01:13:54,720
Tidak. Terkenal?
923
01:13:57,480 --> 01:13:59,960
Filmnya dibintangi si Dietrich.
- Oh!
924
01:14:04,440 --> 01:14:06,560
Cornelia bersemangat sekali.
925
01:14:06,720 --> 01:14:10,880
Tidak aneh.
Sepertinya dia berbakat.
926
01:14:12,760 --> 01:14:17,920
Tapi dia terlalu cerdas untuk artis.
Lihat saja nanti.
927
01:14:25,440 --> 01:14:28,040
Coba tuliskan satu adegan
untuk audisinya.
928
01:14:28,560 --> 01:14:30,680
Dia pasti akan menghargai itu.
929
01:15:32,960 --> 01:15:35,960
Maaf, tadi masih ada urusan di kantor.
930
01:15:37,800 --> 01:15:40,840
Halo, sayangku.
Kalian boleh minum di kantor?
931
01:15:41,000 --> 01:15:43,880
Fischer ulang tahun,
jadi kami ditraktir minum.
932
01:15:44,040 --> 01:15:46,480
Kau bawakan hadiah untuk dia?
- Tidak, untuk apa?
933
01:15:46,640 --> 01:15:50,200
Aku tidak suka dia.
- Ibu selalu beri hadiah ulang tahun.
934
01:15:54,280 --> 01:15:57,840
Pengap sekali di sini.
Kau tidak pernah buka jendela?
935
01:15:58,000 --> 01:16:00,840
Ibu duduk sajalah.
Ibu bikin aku gelisah.
936
01:16:01,560 --> 01:16:06,160
Ayahmu juga suka lupa buka jendela.
Ini membuat kita tidak bisa berpikir!
937
01:16:08,680 --> 01:16:10,880
Aku senang Ibu ke sini.
938
01:16:13,680 --> 01:16:16,080
Musik apa yang disukai di Berlin?
939
01:16:17,480 --> 01:16:20,280
Musik yang disukai di Berlin? Hm...
940
01:16:22,360 --> 01:16:24,160
Weintraubs Syncopators.
941
01:16:24,320 --> 01:16:25,960
Syncopators?
942
01:16:34,280 --> 01:16:35,760
Bagus.
943
01:16:37,280 --> 01:16:39,200
Bisa untuk berdansa?
944
01:16:41,840 --> 01:16:44,840
Jangan. Ibu mana bisa.
- Ayolah, biar kuajari!
945
01:16:48,280 --> 01:16:52,040
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, delapan...
946
01:17:11,400 --> 01:17:13,480
Lalu tendang.
- Tendang?
947
01:17:13,640 --> 01:17:15,440
Satu, dua, tiga, empat, tendang!
948
01:17:15,760 --> 01:17:17,440
Tendang!
- Tendang!
949
01:17:21,560 --> 01:17:23,320
Dan sekarang lompat.
950
01:17:23,480 --> 01:17:27,400
Kalau aku bahagia...
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam...
951
01:17:27,560 --> 01:17:29,640
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam...
952
01:17:33,680 --> 01:17:35,320
Lalu berputar!
953
01:17:35,480 --> 01:17:36,960
Bravo.
954
01:17:38,320 --> 01:17:40,640
Halo, Cornelia Battenberg.
- Fabian.
955
01:17:40,800 --> 01:17:43,680
Senang bisa berkenalan. Gramofon ini
milik saya, sementara ini.
956
01:17:44,000 --> 01:17:46,960
Kami hanya punya dua piringan hitam.
Sisanya saya gadaikan.
957
01:17:47,720 --> 01:17:50,720
Besok giliran gramofonnya.
Siapa juga yang butuh?
958
01:17:53,360 --> 01:17:54,840
Begitulah...
959
01:17:56,080 --> 01:18:00,080
Putra saya menulis tentang Anda.
- Tulisannya bagus sekali, bukan?
960
01:18:00,760 --> 01:18:04,000
Sesekali berdansa denganku juga boleh.
- Tentu. Sekarang?
961
01:18:04,160 --> 01:18:05,440
Ya.
962
01:18:05,600 --> 01:18:07,400
Satu, dua, tiga...
963
01:18:09,640 --> 01:18:13,360
Kita berangkat dulu. Ibu yang traktir.
- Ya. Maksudnya, jangan.
964
01:18:13,520 --> 01:18:15,800
Ya! Semoga Anda tidak keberatan?
965
01:18:15,960 --> 01:18:18,320
Sama sekali tidak.
- Sebentar.
966
01:18:24,320 --> 01:18:26,200
Untukku?
- Mm-hm.
967
01:18:27,520 --> 01:18:29,000
Boleh kubuka?
- Ya.
968
01:18:31,760 --> 01:18:35,800
Tadinya untuk kado ulang tahun,
tapi sekarang boleh juga.
969
01:18:36,680 --> 01:18:38,360
Aku kan tidak minta apa-apa.
970
01:18:42,440 --> 01:18:43,920
Fabian!
971
01:18:48,240 --> 01:18:50,600
Biar kupakai sekarang. Masih sempat?
972
01:18:50,760 --> 01:18:52,240
Tentu!
973
01:18:56,880 --> 01:19:00,800
Dia memanggilmu dengan nama belakang?
- Ya. Semua orang begitu di sini.
974
01:19:05,680 --> 01:19:10,440
Silakan, asal pertanyaan masuk akal.
- Berapa harga baju itu?
975
01:19:43,960 --> 01:19:46,520
Saya kurang yakin.
976
01:19:51,680 --> 01:19:53,640
Bukan, bukan dia.
977
01:19:54,040 --> 01:19:56,000
Selamat makan!
- Selamat makan!
978
01:19:59,600 --> 01:20:03,000
HITLER PADA PERINGATAN HARI KONSTITUSI
RABU, 12 AUGUST 1931
979
01:20:03,160 --> 01:20:04,960
Di mana Labude?
980
01:20:05,800 --> 01:20:10,400
Kau tidak beri tahu dia Ibu datang?
- Dia harus pergi ke Hamburg.
981
01:20:10,920 --> 01:20:13,280
Piringnya diambil saja.
- Tentu.
982
01:20:13,440 --> 01:20:14,920
Angin sekali di sini!
983
01:20:16,360 --> 01:20:19,240
Menunya ditinggal saja.
Nanti pasti dapat lagi.
984
01:20:19,560 --> 01:20:21,400
Di sini bagus, ya?
- Makanannya enak.
985
01:20:21,880 --> 01:20:24,680
Ibu, mari? Permisi.
986
01:20:25,000 --> 01:20:27,120
Masih ada meja kosong?
- Sayang sudah dipesan semua.
987
01:20:27,280 --> 01:20:29,560
Mau di luar?
- Boleh minta rokok?
988
01:20:29,720 --> 01:20:33,560
Oh, Jakob,
di sana masih ada matahari sedikit.
989
01:20:35,920 --> 01:20:37,320
Mana, sebelah sana?
990
01:20:37,640 --> 01:20:39,600
Oh, ya.
- Baik.
991
01:20:39,760 --> 01:20:42,960
Demi siapa?
- Wah, apa pun pilihanku pasti salah.
992
01:20:43,520 --> 01:20:45,200
Demi kita semua?
- Ya.
993
01:20:45,360 --> 01:20:48,240
Itu bagus. Demi kita bertiga.
- Demi kita.
994
01:20:48,600 --> 01:20:52,320
Penulis, perancang kostum,
kepala produksi, direktur...
995
01:20:52,840 --> 01:20:54,800
Kalau di sana, kita membayangkan
996
01:20:55,120 --> 01:20:57,440
gedung itu penuh orang penting.
997
01:20:57,600 --> 01:21:01,480
Semuanya anggun,
terpelajar dan menawan
998
01:21:01,800 --> 01:21:04,200
dan bekerja untuk satu tujuan.
999
01:21:04,520 --> 01:21:06,800
Pipimu sampai merah.
1000
01:21:07,120 --> 01:21:09,920
Ternyata kau sadar juga ada yang baru!
- Ya.
1001
01:21:10,080 --> 01:21:12,960
Anda menikmati hidangannya?
- Ya.
1002
01:21:13,120 --> 01:21:17,080
Enak sekali.
- Makanan penutup hari ini...
1003
01:21:17,400 --> 01:21:20,560
Tenang saja!
Hanya ada beberapa pertanyaan.
1004
01:21:20,880 --> 01:21:23,440
Dan crème bavaroise.
- Crème bavaroise...
1005
01:21:24,840 --> 01:21:26,520
Numpang tanya, jam berapa sekarang?
1006
01:21:27,840 --> 01:21:30,360
Boleh tahu jam berapa sekarang?
1007
01:21:30,520 --> 01:21:32,720
Dua-duanya untuk Anda bertiga?
- Jangan.
1008
01:21:33,520 --> 01:21:36,200
Dua-duanya tiga kali.
- Tidak usah, Ibu.
1009
01:21:36,960 --> 01:21:40,240
Ibu juga perlu berhemat.
- Jangan menolak.
1010
01:21:40,720 --> 01:21:43,320
Crème bavaroise.
1011
01:21:43,640 --> 01:21:45,880
Crème bavaroise.
1012
01:21:46,440 --> 01:21:48,840
Produser film sukses
EDWIN MAKART!!!
1013
01:22:05,080 --> 01:22:07,120
"Dia duduk di taman."
1014
01:22:11,560 --> 01:22:14,120
"Itu Makart."
- "Mana?"
1015
01:22:26,240 --> 01:22:28,880
Rokok? Apa? Anda tidak merokok?
1016
01:22:29,040 --> 01:22:31,240
Saya belum pernah coba.
- Belum pernah?
1017
01:22:31,400 --> 01:22:32,600
Belum.
1018
01:22:36,720 --> 01:22:39,800
Aku mau sapa dia sebentar,
sekalian memperkenalkanmu.
1019
01:22:42,840 --> 01:22:44,760
Lalu... Sekali lagi!
1020
01:22:45,880 --> 01:22:48,320
Rasanya aneh.
- Anda akan terbiasa.
1021
01:22:48,480 --> 01:22:50,120
Nona Battenberg!
1022
01:22:50,280 --> 01:22:52,360
Selamat malam.
1023
01:22:52,680 --> 01:22:55,480
Malam.
- Senang bisa ketemu. Maaf.
1024
01:22:55,800 --> 01:22:59,400
Ini Cornelia Battenberg,
bagian hak cipta film internasional.
1025
01:22:59,560 --> 01:23:01,400
Sangat berbakat.
1026
01:23:01,720 --> 01:23:05,160
Sebentar lagi ikut syuting uji coba.
Mungkin calon bintang baru.
1027
01:23:08,040 --> 01:23:11,800
Ini adik Anda?
- Jakob Fabian, penulis.
1028
01:23:12,280 --> 01:23:14,640
Oh, begitu! Mengesankan.
1029
01:23:15,400 --> 01:23:17,600
Dan Anda berdua...
1030
01:23:18,120 --> 01:23:19,600
Anda ini...
1031
01:23:19,760 --> 01:23:21,640
bertunangan?
- Ya.
1032
01:23:26,440 --> 01:23:29,400
Tolong beri tempat. Silakan bergabung.
1033
01:23:29,560 --> 01:23:31,040
Malam.
1034
01:23:34,400 --> 01:23:37,680
Mari, silakan.
- Tidak apa-apa. Ibu saya menunggu.
1035
01:23:37,840 --> 01:23:40,560
Saya harus kembali.
- Ibu Anda. Menyenangkan sekali.
1036
01:23:40,720 --> 01:23:44,360
Bergabunglah sebentar.
- Coba lambaikan tangan semua!
1037
01:23:44,680 --> 01:23:46,880
Halo!
- Oke? Aku ke sana dulu.
1038
01:23:47,760 --> 01:23:50,960
Anda yakin tidak mau bergabung? Nanti?
- Tidak apa-apa.
1039
01:23:51,120 --> 01:23:54,480
Silakan ajak ibu Anda juga.
- Terima kasih.
1040
01:24:02,000 --> 01:24:04,440
Jadi? Dia tetap di sana?
1041
01:24:05,040 --> 01:24:08,040
Ya, sebentar saja. Urusan pekerjaan.
1042
01:24:09,480 --> 01:24:11,560
Begitulah orang film.
1043
01:24:16,320 --> 01:24:18,400
Kau baik-baik saja?
- Oh, ya.
1044
01:24:19,120 --> 01:24:23,440
Aku lagi memikirkan sesuatu
untuk ditulis nanti malam.
1045
01:24:49,240 --> 01:24:53,200
Dia akan menyusul nanti.
- Kau juga. Ibu bisa pulang sendiri.
1046
01:24:53,360 --> 01:24:57,040
Kalau ibuku datang berkunjung,
aku akan mengurusnya sebaik mungkin.
1047
01:24:57,960 --> 01:24:59,440
Mari.
1048
01:25:00,200 --> 01:25:02,760
Tadi menyenangkan, bukan?
- Ya, tapi...
1049
01:25:03,400 --> 01:25:06,320
Kau biar di sini saja.
- Sudahlah, Ibu. Ayo.
1050
01:25:07,520 --> 01:25:09,120
Aku merindukanmu.
1051
01:25:09,920 --> 01:25:11,640
Aku juga.
1052
01:25:13,800 --> 01:25:16,760
Ayahmu pasti senang
kalau kau pulang.
1053
01:25:16,920 --> 01:25:20,320
Aku tahu.
- Ada lowongan di koran di sana.
1054
01:25:20,640 --> 01:25:23,240
Selamat malam.
- Oh, ya. Selamat malam.
1055
01:25:23,960 --> 01:25:26,080
Aku punya pekerjaan di sini.
1056
01:25:27,240 --> 01:25:32,200
Lagi pula Cornelia takkan ikut.
- Pokoknya, pikirkan saja dulu.
1057
01:25:32,360 --> 01:25:35,960
Kita bisa carikan sampanye
untuk Cornelia di Dresden.
1058
01:25:59,120 --> 01:26:02,120
KOMPLOTAN TERTANGKAP
TKP: RANJANG PEMBUAT JAM
1059
01:26:49,400 --> 01:26:51,160
Dia sudah tidur?
1060
01:26:52,400 --> 01:26:53,400
Ya.
1061
01:26:54,880 --> 01:26:57,480
Apakah aku seharusnya bertindak lain?
1062
01:26:59,560 --> 01:27:01,200
Tidak, kenapa?
1063
01:27:02,560 --> 01:27:03,680
Aku paham.
1064
01:27:04,000 --> 01:27:06,040
Makart itu pelindungmu.
1065
01:27:11,440 --> 01:27:15,120
Dari malam pertama
ada yang mengikuti kita, bukan?
1066
01:27:15,800 --> 01:27:17,480
Di jalanan.
1067
01:27:21,880 --> 01:27:25,040
Sayangnya aku tidak tahu dari awal.
1068
01:27:38,400 --> 01:27:40,880
Tidak ada
yang perlu diketahui, Fabian.
1069
01:27:44,840 --> 01:27:47,360
Kau tahu aku tidak bisa
diam di tempat.
1070
01:27:50,360 --> 01:27:54,320
Dia bisa memberiku karier. Aku perlu
tahu apakah itu yang kuinginkan.
1071
01:27:54,480 --> 01:27:56,000
Aku tidak mengerti.
1072
01:27:56,760 --> 01:27:59,720
Berapa lama kau bekerja di sana?
1073
01:27:59,880 --> 01:28:04,200
Kadang-kadang kau bilang sudah lama,
kadang-kadang baru beberapa minggu.
1074
01:28:04,960 --> 01:28:07,400
Benarkah kau pernah kuliah? Benarkah?
1075
01:28:07,960 --> 01:28:11,040
Apa?
- Dan kapan dia menemukanmu?
1076
01:28:17,640 --> 01:28:19,360
Jangan katakan apa-apa.
1077
01:28:21,080 --> 01:28:23,960
Hidupmu berjalan di dua jalur.
1078
01:28:29,840 --> 01:28:31,840
Dia minta aku pindah.
1079
01:28:32,480 --> 01:28:35,120
Dia mau membayari flat yang pantas.
1080
01:28:35,280 --> 01:28:36,760
Kata dia.
1081
01:28:38,840 --> 01:28:42,040
Harus bagaimana?
Kita sama-sama tidak punya uang!
1082
01:28:46,520 --> 01:28:49,640
Kau pakai uang apa
untuk beli baju ini?
1083
01:28:49,800 --> 01:28:51,600
Atau kau mencuri?
1084
01:28:51,760 --> 01:28:54,640
Apa?
- Aku melihatmu di tempat mantel.
1085
01:28:55,440 --> 01:28:59,400
Kau mencuri dari temanmu?
- Aku tidak mencuri dari Labude.
1086
01:29:00,200 --> 01:29:04,720
Baju itu kubeli beberapa minggu lalu,
tapi uang sewa belum kubayar.
1087
01:29:07,680 --> 01:29:11,160
Kukira bakal dapat kerja dari
korannya Zacharias. Ternyata tidak.
1088
01:29:13,480 --> 01:29:14,960
Aku minta maaf.
1089
01:29:17,200 --> 01:29:18,680
Maafkan.
1090
01:29:19,440 --> 01:29:21,560
Dengar, kita pasti bisa. Ya?
1091
01:29:21,720 --> 01:29:23,480
Ya?
- Ya.
1092
01:29:24,120 --> 01:29:27,800
Kita jangan kalah tega
dari komplotannya Olga.
1093
01:29:28,800 --> 01:29:30,600
Ya? Dari Wedding.
1094
01:29:30,760 --> 01:29:34,560
Kita kuras kantong
orang-orang Babelsberg. Ya?
1095
01:29:34,720 --> 01:29:36,960
Babelsberg jadi bank kita.
1096
01:29:37,680 --> 01:29:39,360
Ya?
- Ya.
1097
01:29:41,400 --> 01:29:45,320
Aku akan siapkan pisau daging
kalau-kalau Makart macam-macam.
1098
01:29:54,520 --> 01:29:56,600
Aku ada sesuatu untukmu.
1099
01:30:01,480 --> 01:30:03,200
Untuk audisimu.
1100
01:30:06,200 --> 01:30:08,000
Jangan dibaca sekarang.
1101
01:30:09,280 --> 01:30:10,760
Tunggu.
1102
01:31:39,200 --> 01:31:41,000
Aku mau pulang dulu!
1103
01:31:49,560 --> 01:31:51,840
Mau minum?
- Mm-hm. Hati-hati!
1104
01:31:52,000 --> 01:31:53,480
Oh, ya.
1105
01:31:54,920 --> 01:31:57,040
Silakan ambil lagi.
- Terima kasih.
1106
01:31:57,200 --> 01:31:59,720
Menikah 20 tahun? Dua puluh!
- Ya.
1107
01:31:59,880 --> 01:32:02,320
Dua puluh tahun. Masa yang indah.
- Luar biasa.
1108
01:32:07,760 --> 01:32:09,880
Oh, itu dia. Tidur nyenyak?
1109
01:32:10,040 --> 01:32:12,600
Ya.
- Anda tidak terlambat?
1110
01:32:13,400 --> 01:32:14,880
Tidak.
1111
01:32:15,200 --> 01:32:18,680
Ibu, kita ketemu pukul lima
di pintu stasiun kereta api.
1112
01:32:18,840 --> 01:32:22,120
Ya, kau berangkat saja.
Nanti Ibu rapikan kamarmu dulu.
1113
01:32:22,280 --> 01:32:25,840
Mantelmu ditinggal saja.
Di luar cukup hangat.
1114
01:32:26,000 --> 01:32:29,400
Ya.
Sayang Ibu hanya sehari di sini.
1115
01:32:30,960 --> 01:32:32,720
Baik, permisi dulu.
1116
01:32:33,400 --> 01:32:35,400
Nona Battenberg pindah.
1117
01:32:38,160 --> 01:32:39,640
Saya tahu.
1118
01:32:40,040 --> 01:32:41,520
Cepatlah ke kantor.
1119
01:32:41,840 --> 01:32:44,800
Bekerja itu sehat.
Dan sampaikan salam untuk Fischer.
1120
01:33:03,960 --> 01:33:05,880
Jangan halangi jalan!
1121
01:33:09,160 --> 01:33:12,000
Fabian berdiri di tepi jalan
sambil memperhatikan lalu lintas.
1122
01:33:12,720 --> 01:33:16,000
Sebuah mobil berhenti
dan seorang perempuan tua turun.
1123
01:33:16,640 --> 01:33:19,240
Fabian menuntunnya.
1124
01:33:20,000 --> 01:33:21,480
Untuk saya?
1125
01:33:22,040 --> 01:33:24,600
Tanpa sengaja
ia mendapat sepuluh pfennig.
1126
01:33:24,760 --> 01:33:25,840
Taksi!
1127
01:33:26,160 --> 01:33:30,760
Ia mengantongi uang itu, mundur
selangkah dan membuka pintu lain.
1128
01:33:30,920 --> 01:33:32,600
Ini taksi saya!
1129
01:33:33,520 --> 01:33:35,000
Coba geser.
1130
01:33:37,320 --> 01:33:40,240
Ini!
- Fabian kembali terima uang.
1131
01:33:41,200 --> 01:33:45,040
Andai Labude melihat pembuka pintu
berpendidikan sejarah sastra itu...
1132
01:33:45,360 --> 01:33:47,120
"HARIAN TERBARU!
PIDATO KANSELIR!"
1133
01:33:47,440 --> 01:33:50,880
SPD, partai paling tidak tahu malu
di Jerman,
1134
01:33:51,200 --> 01:33:55,400
penyebab derita, kelaparan,
pengusaha kaya dan pekerja miskin.
1135
01:33:57,040 --> 01:33:58,040
Ini.
1136
01:33:58,360 --> 01:34:00,560
Ini bisa jadi profesi, pikir Fabian.
1137
01:34:00,720 --> 01:34:04,480
Seperempat jam kemudian
ia telah mendapat 65 pfennig.
1138
01:34:05,280 --> 01:34:07,040
Ini bisa jadi profesi.
1139
01:34:07,360 --> 01:34:10,400
Terima derma?
- Terima kasih.
1140
01:34:12,840 --> 01:34:15,400
Saya memperhatikanmu, Nak.
1141
01:34:17,480 --> 01:34:19,560
Separah itukah keadaanmu?
1142
01:34:21,640 --> 01:34:24,920
Coba bawakan bungkusan ini.
Uang persennya sudah kau terima.
1143
01:34:27,000 --> 01:34:28,760
Kehilangan pekerjaan?
1144
01:34:30,200 --> 01:34:32,560
Dr. Moll juga tidak bisa diharapkan.
1145
01:34:32,720 --> 01:34:35,920
Dia naik kapal ke Prancis
atau entah ke mana.
1146
01:34:36,080 --> 01:34:38,240
Polisi jadi tamu tetap sekarang.
1147
01:34:38,400 --> 01:34:42,560
Dr. Moll bertahun-tahun menggelapkan
uang para kliennya.
1148
01:34:42,720 --> 01:34:44,360
Saya terlalu meremehkan dia.
1149
01:34:44,520 --> 01:34:46,520
Apa sumber penghidupan Anda sekarang?
1150
01:34:47,200 --> 01:34:51,080
Saya buka penginapan.
Flat besar murah sekarang.
1151
01:34:51,240 --> 01:34:54,240
Perabotnya pemberian kenalan lama.
1152
01:34:54,400 --> 01:34:57,800
Maksudnya, saya baru kenal,
tapi dia sendiri orang lama.
1153
01:34:57,960 --> 01:35:00,640
Sebagai gantinya dia dapat
lubang intip di pintu.
1154
01:35:00,960 --> 01:35:03,440
Siapa yang tinggal di penginapan
tembus pandang ini?
1155
01:35:03,600 --> 01:35:08,120
Klub pemuda binaan saya
menghibur kaum perempuan kelas atas.
1156
01:35:08,640 --> 01:35:12,000
Perempuan yang tidak cantik maupun
langsing, dan jauh dari muda.
1157
01:35:12,720 --> 01:35:14,480
Tapi mereka punya uang.
1158
01:35:14,640 --> 01:35:16,640
Mereka membayar
berapa pun yang saya minta.
1159
01:35:16,960 --> 01:35:21,760
Kalau pun harus merampok atau membunuh
suami, mereka tetap datang.
1160
01:35:22,960 --> 01:35:24,600
Bordil laki-laki?
1161
01:35:24,760 --> 01:35:26,880
Ya. Tapi saya tidak terima
sembarang orang.
1162
01:35:27,800 --> 01:35:30,120
Apakah ada tes masuk?
1163
01:35:30,280 --> 01:35:32,400
Jarang ada yang benar-benar ahli.
1164
01:35:33,200 --> 01:35:35,440
Lebih banyak bakat alami.
1165
01:35:39,080 --> 01:35:41,160
Saya punya tawaran untukmu.
1166
01:35:41,840 --> 01:35:43,480
Kau terlalu pilih-pilih.
1167
01:35:43,880 --> 01:35:45,880
Kau terlalu tua untuk bidang ini.
1168
01:35:46,040 --> 01:35:48,400
Klien saya lebih suka
pemuda usia dua puluhan.
1169
01:35:51,240 --> 01:35:54,080
Kau juga terlalu tinggi hati.
1170
01:35:56,400 --> 01:35:59,280
Saya bisa mempekerjakanmu
sebagai sekretaris.
1171
01:35:59,920 --> 01:36:02,760
Perlu ada orang untuk urus tata buku.
1172
01:36:04,600 --> 01:36:06,400
Kau bisa bekerja untuk saya.
1173
01:36:07,080 --> 01:36:08,680
Tinggal di tempat saya.
1174
01:36:09,240 --> 01:36:11,560
Bagaimana menurutmu?
1175
01:36:12,440 --> 01:36:14,320
Ada dua yang baru? Masa?
1176
01:36:14,920 --> 01:36:16,400
Luar biasa!
1177
01:36:18,520 --> 01:36:20,360
Gaston, kau libur hari ini?
1178
01:36:20,880 --> 01:36:23,840
Mackie mau tunjukkan mobil
yang dijanjikan Nomor 7.
1179
01:36:24,160 --> 01:36:27,400
Segera kembali ke kamar.
Ini jam kerja, tahu?
1180
01:36:27,560 --> 01:36:29,040
Cepat!
1181
01:36:29,880 --> 01:36:33,480
Nomor 12 ada janji untuk jam tiga.
Kau harus istirahat dulu.
1182
01:36:33,640 --> 01:36:35,240
Bawa bungkusan ini.
1183
01:36:38,680 --> 01:36:40,840
Kau mau menolak lagi?
1184
01:36:43,480 --> 01:36:46,720
Ada waktu seminggu untuk pikir-pikir.
Alamat sini kau sudah tahu.
1185
01:36:49,520 --> 01:36:51,160
Pikirkan.
1186
01:36:52,120 --> 01:36:54,480
Tidak semua orang mau mati kelaparan.
1187
01:37:09,120 --> 01:37:12,240
Sudahlah. Kau tidak perlu antar Ibu.
- Perlu sekali.
1188
01:37:16,480 --> 01:37:19,120
Kehilangan pekerjaan itu bukan aib.
1189
01:37:22,080 --> 01:37:25,040
Dari dulu kau tidak pandai
menyimpan rahasia.
1190
01:37:27,400 --> 01:37:30,920
Ibu janji duduk di gerbong tengah, ya?
1191
01:37:31,080 --> 01:37:33,320
Ya, kalau ada tempat.
1192
01:37:33,640 --> 01:37:37,880
Itu paling aman kalau ada kecelakaan.
- Kalau menurutmu begitu.
1193
01:37:39,480 --> 01:37:41,280
Aku akan cari pekerjaan baru.
1194
01:37:44,320 --> 01:37:48,080
Ya, kalian akan ketemu lagi?
- Akhir pekan ini.
1195
01:37:48,240 --> 01:37:49,880
Sebelumnya tidak?
1196
01:38:01,560 --> 01:38:03,440
Secepatnya aku akan berkunjung.
1197
01:38:29,200 --> 01:38:32,600
Sudah baca koran?
- Belum.
1198
01:38:32,920 --> 01:38:34,920
Tadi sempat beli...
1199
01:38:45,560 --> 01:38:46,680
"Sekadarnya, dengan kasih."
1200
01:38:46,840 --> 01:38:50,680
Schnitzel dimakan dulu.
Sosisnya tahan beberapa hari.
1201
01:39:07,800 --> 01:39:13,400
Secara matematika hasilnya nol.
Jumlah uang mereka tidak berubah.
1202
01:39:13,560 --> 01:39:16,320
Tapi perbuatan baik takkan sia-sia.
1203
01:39:16,480 --> 01:39:20,360
Perhitungan moral berbeda
dari perhitungan aritmetika.
1204
01:40:19,920 --> 01:40:22,480
Hati Fabian serasa beku.
1205
01:40:23,800 --> 01:40:25,960
Lama ia duduk di kamarnya.
1206
01:40:26,120 --> 01:40:29,000
Di suatu tempat di kota besar ini
Cornelia berbaring
1207
01:40:29,160 --> 01:40:32,840
bersama pria berumur 50-an,
dengan mata terpejam pasrah.
1208
01:40:33,000 --> 01:40:34,200
Tapi di mana?
1209
01:40:34,360 --> 01:40:39,400
Fabian ingin merobohkan semua muka
bangunan sampai ia menemukan mereka.
1210
01:40:39,720 --> 01:40:41,520
Di mana Cornelia?
1211
01:40:59,960 --> 01:41:02,160
Apa daya, Cornelia sudah jauh.
1212
01:41:02,720 --> 01:41:04,800
Fabian tidak bisa
memintanya untuk kembali.
1213
01:41:04,960 --> 01:41:08,440
Andai ia melongok keluar jendela
dan berkata,
1214
01:41:08,600 --> 01:41:12,720
"Jangan pergi. Jangan bekerja,
jangan datangi Makart,"
1215
01:41:12,880 --> 01:41:17,800
Cornelia akan menyahut, "Beri aku
uang atau jangan halangi aku."
1216
01:41:18,440 --> 01:41:22,880
Fabian habis akal. Ia pun
menjulurkan lidah kepada matahari.
1217
01:41:25,040 --> 01:41:26,520
Ya?
1218
01:41:27,320 --> 01:41:28,760
Tuan Fabian.
1219
01:41:29,280 --> 01:41:30,760
Kita bisa bicara?
1220
01:41:30,920 --> 01:41:32,640
Ya, tentu.
1221
01:41:35,960 --> 01:41:38,000
Stephan ditangkap.
1222
01:41:38,360 --> 01:41:39,840
Di Hamburg.
1223
01:41:40,320 --> 01:41:42,280
Kapan?
- Hari Minggu.
1224
01:41:43,720 --> 01:41:48,640
Dia mabuk dan kejar mantan tunangannya
di jalanan, dengan celana melorot.
1225
01:41:48,800 --> 01:41:50,480
Bukan urusan politik?
- Itu juga.
1226
01:41:51,080 --> 01:41:53,960
Sebelumnya dia beragitasi seharian.
1227
01:41:54,280 --> 01:41:57,920
Dia mengumpulkan buruh pelabuhan,
mahasiswa, dan sebagainya.
1228
01:41:58,240 --> 01:42:03,440
Saya jemput dia, bicara dengan dia.
Dia berjanji akan melupakan Leda.
1229
01:42:04,280 --> 01:42:07,240
Tapi semalam dia menghilang lagi.
1230
01:42:12,240 --> 01:42:14,520
Jerman, bangunlah...
1231
01:42:14,680 --> 01:42:16,360
Saya khawatir sekali.
1232
01:42:16,920 --> 01:42:19,200
Tuan Fabian, kita bisa cari dia?
1233
01:42:21,600 --> 01:42:24,280
Saya sudah atur agar kita bisa masuk.
1234
01:42:32,320 --> 01:42:33,320
Silakan.
1235
01:42:35,960 --> 01:42:37,760
Boleh?
- Ya.
1236
01:42:43,560 --> 01:42:45,040
Oh.
1237
01:42:46,360 --> 01:42:47,840
Aha?
1238
01:42:49,840 --> 01:42:52,560
Belum pernah seperti ini.
1239
01:43:02,560 --> 01:43:04,640
Blaise Pascal pernah menulis
1240
01:43:04,960 --> 01:43:08,040
mengenai kerapian
sebagai pertanda buruk.
1241
01:43:08,200 --> 01:43:09,160
Brengsek.
1242
01:43:12,960 --> 01:43:14,480
Anda punya nomor telepon saya?
- Ya.
1243
01:43:14,640 --> 01:43:18,760
Pembela Labude Senior
yang ditakuti di pengadilan
1244
01:43:18,920 --> 01:43:23,280
dan Dr. Fabian yang menganggur
bukan tim pencari yang efektif.
1245
01:43:27,080 --> 01:43:30,040
Mereka menanyakan Stephan,
mengamati sekeliling
1246
01:43:30,360 --> 01:43:33,920
dan menelepon ke mana-mana
dengan suara gelisah dan hati waswas.
1247
01:43:36,480 --> 01:43:39,280
Rimba batu Berlin tidak menjawab.
1248
01:43:41,920 --> 01:43:43,960
Dia harus beri kabar.
1249
01:43:46,240 --> 01:43:48,120
Dia harus beri kabar.
1250
01:43:48,280 --> 01:43:51,280
Apakah dia suka karyaku?
Apakah dia suka kehidupan?
1251
01:43:59,440 --> 01:44:01,040
Tidak mungkin...
1252
01:44:02,120 --> 01:44:04,280
Tidak mungkin seburuk itu.
1253
01:44:10,760 --> 01:44:15,560
Menjelang senja, Fabian sudah berada
di tempat lain, di luar kota.
1254
01:44:15,880 --> 01:44:18,240
PETA LOKASI
PT UNIVERSUM FILM, BERLIN
1255
01:44:18,840 --> 01:44:21,960
Ia mendadak merasa
punya janji di sini pada hari ini.
1256
01:44:22,120 --> 01:44:24,280
Studio Tiga...
1257
01:44:24,600 --> 01:44:26,200
Dan memang benar.
1258
01:44:53,800 --> 01:44:55,520
Trims.
1259
01:45:00,560 --> 01:45:02,040
Memang!
1260
01:45:02,680 --> 01:45:06,240
Wahai, orang bijak yang bisa disuruh
mengatakan apa pun.
1261
01:45:06,400 --> 01:45:08,400
Apati sebagai pengganti kasih.
1262
01:45:08,720 --> 01:45:12,040
Itu ibarat kekosongan
sebagai pengganti sesuatu.
1263
01:45:12,200 --> 01:45:14,520
Belajar meniru!
1264
01:45:15,200 --> 01:45:17,840
Belajarlah dari seorang perempuan
bahwa apati...
1265
01:45:18,000 --> 01:45:19,920
Terima kasih, cukup.
- Jangan!
1266
01:45:20,240 --> 01:45:22,840
Ada lagi bagian yang bagus.
- Saya sudah lihat.
1267
01:45:23,600 --> 01:45:25,560
Tapi bukan saya.
1268
01:45:26,160 --> 01:45:29,440
Nona, Anda tidak cocok. Cukup sekian.
- Jangan!
1269
01:45:29,600 --> 01:45:31,680
Tolonglah, saya belum selesai.
1270
01:45:32,000 --> 01:45:34,840
Tidak ada perubahan. Semuanya tetap.
1271
01:45:35,000 --> 01:45:36,720
Kamera juga?
- Permisi.
1272
01:45:36,880 --> 01:45:39,760
Ya, kamera juga. Semuanya tetap.
1273
01:45:44,240 --> 01:45:45,880
Nona Battenberg.
1274
01:45:46,040 --> 01:45:49,120
Bagus sekali. Gaunnya luar biasa.
1275
01:45:49,280 --> 01:45:51,680
Cocok dengan matamu. Apa ini?
1276
01:45:52,560 --> 01:45:55,320
Monolog? Tidak usah gugup.
1277
01:45:55,800 --> 01:45:58,960
Dia tiga bulan di sini.
Bagian hak cipta film.
1278
01:45:59,120 --> 01:46:00,880
Coba lihat wajah ini.
1279
01:46:01,040 --> 01:46:02,960
Anatominya, karakternya!
1280
01:46:03,280 --> 01:46:05,560
Tidak mungkin luput dari perhatian.
1281
01:46:06,960 --> 01:46:08,520
Geser sedikit.
1282
01:46:08,880 --> 01:46:10,480
Berdiri tegak.
1283
01:46:11,200 --> 01:46:14,280
Tentu saja dia gugup.
Coba pakai topi ini.
1284
01:46:18,560 --> 01:46:19,760
Luar biasa.
1285
01:46:20,360 --> 01:46:22,440
Dilepas saja. Malah bikin bayangan.
1286
01:46:24,520 --> 01:46:28,840
Asal lancar, sayang,
masa depanmu sudah terjamin.
1287
01:46:29,480 --> 01:46:31,880
Baik! Jadi... kamera.
1288
01:46:32,680 --> 01:46:33,680
Suara!
1289
01:46:34,560 --> 01:46:37,520
Saya membayangkan
bagaimana dia bisa dibentuk.
1290
01:46:38,200 --> 01:46:41,560
Walaupun kadang-kadang
dia agak keras kepala, bukan begitu?
1291
01:46:44,320 --> 01:46:46,480
Kamera merekam.
- Lihat itu?
1292
01:46:47,360 --> 01:46:49,120
Si Cantik dan si Buruk Rupa.
1293
01:46:49,280 --> 01:46:51,000
Mulai.
- Siap!
1294
01:46:51,680 --> 01:46:54,080
Audisi Cornelia Buttenberg.
Pengambilan kesatu.
1295
01:46:54,920 --> 01:46:56,400
Battenberg.
1296
01:46:56,560 --> 01:46:58,320
Baiklah...
1297
01:46:58,640 --> 01:47:00,120
Silakan.
1298
01:47:03,680 --> 01:47:05,040
Temanku yang baik!
1299
01:47:05,640 --> 01:47:08,960
Bukankah lebih baik aku pergi
terlalu cepat daripada terlambat?
1300
01:47:09,120 --> 01:47:12,120
Tadi aku berdiri di sebelahmu di sofa.
Kau tertidur.
1301
01:47:12,280 --> 01:47:15,080
Kau masih tidur
ketika aku menulis ini.
1302
01:47:15,240 --> 01:47:18,640
Aku ingin tetap di sini, tapi
bayangkanlah kalau aku tetap di sini.
1303
01:47:18,800 --> 01:47:21,880
Beberapa minggu lagi,
dan kau akan merana.
1304
01:47:23,000 --> 01:47:27,640
Ketika kau sendiri tanpa aku,
takkan ada apa-apa yang menimpamu.
1305
01:47:27,800 --> 01:47:30,440
Semuanya akan kembali seperti semula.
1306
01:47:32,520 --> 01:47:34,280
Sangat sedihkah engkau?
1307
01:47:38,560 --> 01:47:40,800
50 tahun usia laki-laki lain itu.
1308
01:47:40,960 --> 01:47:44,400
Dia seperti bekas pegulat
berpakaian terlalu necis.
1309
01:47:46,040 --> 01:47:51,000
Temanku tercinta, aku serasa
menjual diri kepada ilmu anatomi.
1310
01:47:52,840 --> 01:47:56,520
Haruskah aku sekali lagi ke kamarmu
dan membangunkanmu?
1311
01:47:58,320 --> 01:48:00,360
Tidak, aku akan membiarkanmu tidur.
1312
01:48:01,000 --> 01:48:02,800
Aku takkan hancur.
1313
01:48:02,960 --> 01:48:06,560
Di dunia gemerlap ini, aku akan
membayangkan sedang diperiksa dokter.
1314
01:48:07,000 --> 01:48:11,440
Dia mau mendalamiku secara anatomi
dan psikologi. Tidak bisa tidak.
1315
01:48:14,840 --> 01:48:17,680
Kita hanya bisa lepas dari kotoran
kalau kita berani kotor.
1316
01:48:18,440 --> 01:48:20,080
Dan kita ingin lepas!
1317
01:48:20,400 --> 01:48:22,120
Aku menulis "kita".
1318
01:48:22,440 --> 01:48:24,320
Kau mengerti?
1319
01:48:25,360 --> 01:48:28,600
Aku meninggalkanmu
agar bisa tetap bersamamu.
1320
01:48:30,040 --> 01:48:32,200
Apakah kau akan terus menyayangiku?
1321
01:48:32,880 --> 01:48:36,800
Apakah kau tetap mau menatapku?
Tetap mau memelukku?
1322
01:48:37,120 --> 01:48:38,960
Meski ada orang lain itu?
1323
01:48:42,200 --> 01:48:47,200
Minggu sore aku akan menunggumu
di Café Spalteholz mulai pukul empat.
1324
01:48:48,280 --> 01:48:51,240
Apa jadinya aku
kalau kau tidak datang?
1325
01:48:57,360 --> 01:49:00,480
Apa jadinya aku
kalau kau tidak datang?
1326
01:49:07,720 --> 01:49:11,880
Astaga, saya sampai merinding!
Nona, siapa yang menulis itu?
1327
01:49:14,640 --> 01:49:16,440
Saya, untuk seorang teman.
1328
01:49:17,600 --> 01:49:19,320
Rupanya dia juga penyair!
1329
01:49:20,280 --> 01:49:26,200
Orang biasa bisa kewalahan dengan
semua bakat itu, Miss Battenberg!
1330
01:49:51,720 --> 01:49:53,480
Maaf, jalan keluarnya?
1331
01:49:53,640 --> 01:49:55,320
Ya? Trims.
1332
01:49:56,960 --> 01:49:58,920
Jalan keluar di sebelah mana?
1333
01:49:59,440 --> 01:50:00,960
Oh! Terima kasih.
1334
01:50:24,160 --> 01:50:27,120
140.000 buruh pabrik logam mogok!
1335
01:50:32,000 --> 01:50:33,920
BELAJAR BERENANG
1336
01:50:38,480 --> 01:50:40,240
Di mana Labude?
1337
01:50:45,000 --> 01:50:46,560
Aduh! Sepatuku.
1338
01:50:47,320 --> 01:50:49,080
Di mana Labude?
1339
01:50:57,320 --> 01:50:59,400
"Pesawat udara Inggris meledak."
1340
01:51:01,880 --> 01:51:04,440
"Anak sembilan tahun
loncat dari jendela."
1341
01:51:07,880 --> 01:51:12,880
"Racun tikus di samping miju."
Semuanya kacau balau!
1342
01:51:13,200 --> 01:51:14,680
Astaga!
1343
01:51:15,800 --> 01:51:17,520
Di mana Labude?
1344
01:51:17,920 --> 01:51:20,920
"140.000 buruh pabrik logam mogok".
1345
01:51:31,600 --> 01:51:33,320
Awas, kugigit kau.
1346
01:51:37,120 --> 01:51:39,560
Lihat ini, semua jadi basah.
1347
01:51:39,880 --> 01:51:42,520
Apa-apaan ini? Semua kena ciprat.
1348
01:51:42,840 --> 01:51:45,160
Bersihkan! 30 menit...
1349
01:51:45,480 --> 01:51:47,560
Pelayan?
- Jangan!
1350
01:51:47,720 --> 01:51:48,840
Halo!
1351
01:51:50,280 --> 01:51:51,840
Pelayan!
1352
01:51:52,000 --> 01:51:53,560
Pelayan!
1353
01:51:55,760 --> 01:51:58,440
Mau pesan lagi?
- Tolong jawab satu pertanyaan.
1354
01:51:58,600 --> 01:52:01,480
Sebaiknya saya ke sana atau jangan?
- Ke mana, Tuan?
1355
01:52:01,800 --> 01:52:05,760
Jangan bertanya, tapi jawab.
- Kau boleh menciumku di mana pun.
1356
01:52:06,240 --> 01:52:08,480
Di mana pun.
- Oh! Aku tahu itu.
1357
01:52:08,800 --> 01:52:12,720
Sebaiknya saya ke sana atau jangan?
- Kalau begitu lebih baik jangan.
1358
01:52:13,200 --> 01:52:15,800
Cari amannya saja.
- Baik. Trims.
1359
01:52:16,640 --> 01:52:18,040
Kalau begitu saya akan ke sana.
1360
01:52:18,880 --> 01:52:21,760
Tapi saya baru sarankan jangan.
- Karena itulah saya akan ke sana.
1361
01:52:22,480 --> 01:52:25,880
Dan kalau saya sarankan sebaliknya?
- Saya tetap ke sana.
1362
01:52:28,080 --> 01:52:30,640
Kalau begitu, untuk apa saya ditanya?
1363
01:52:30,960 --> 01:52:32,600
Kalau saja saya tahu.
1364
01:52:37,720 --> 01:52:40,360
Ayo, tenggak! Ya.
1365
01:52:42,600 --> 01:52:44,360
Ayo.
- Kueku.
1366
01:52:44,520 --> 01:52:46,120
Ayo.
- Aku mau!
1367
01:52:46,280 --> 01:52:47,760
Ayo.
1368
01:52:48,920 --> 01:52:51,720
Kembaliannya ambil saja.
- Sampai jumpa.
1369
01:53:14,160 --> 01:53:18,920
INSTITUT UNTUK MENJAJAKI HUBUNGAN
LANTAI 5
1370
01:53:37,360 --> 01:53:38,360
Tidak dikunci!
1371
01:53:43,000 --> 01:53:44,800
Akhirnya ada laki-laki.
1372
01:53:45,320 --> 01:53:49,280
Halo. Fabian.
- Nona Kulp baru mengeluh sepi.
1373
01:53:49,440 --> 01:53:53,400
Sudah dua hari tidak ada tamu.
Dan yang terakhir malah bikin runyam.
1374
01:53:53,640 --> 01:53:56,520
Oh, begitu. Kenapa?
- Si Kulp itu ilustrator mode.
1375
01:53:56,680 --> 01:54:00,040
Tapi tanpa balas jasa tamu itu
tidak mau memberinya pekerjaan.
1376
01:54:00,200 --> 01:54:04,400
Tamu itu dibilang jompo semi-impoten.
- Itu yang paling parah.
1377
01:54:05,560 --> 01:54:09,720
Selalu mau coba lagi untuk cek
apakah masalahnya sudah teratasi.
1378
01:54:15,480 --> 01:54:17,920
Model sore ini. Namanya Selow.
1379
01:54:19,080 --> 01:54:20,640
Pindah posisi, sayang.
1380
01:54:20,960 --> 01:54:23,080
Ayo, bangun. Jangan ketiduran.
1381
01:54:23,400 --> 01:54:27,520
Kaki lebar.
Badan diputar sembilan puluh derajat.
1382
01:54:27,840 --> 01:54:30,720
Jari terkunci di belakang leher.
1383
01:54:31,840 --> 01:54:33,680
Stop! Bagus sekali.
1384
01:54:35,520 --> 01:54:37,760
Baron, aku kedinginan. Minta minum.
1385
01:54:40,480 --> 01:54:43,880
Memang benar.
Nona Selow merinding.
1386
01:54:44,040 --> 01:54:46,240
Dilarang pegang-pegang!
- Lepaskan tanganmu!
1387
01:54:46,400 --> 01:54:48,080
Baron cemburu itu.
1388
01:54:48,240 --> 01:54:51,000
Mereka punya hubungan khusus.
- Diam!
1389
01:54:59,520 --> 01:55:02,360
Ah, Labude! Sudah bangkit lagi?
1390
01:55:04,120 --> 01:55:08,880
Jangan malu kalau ada niat tertentu.
Kami sudah biasa di sini.
1391
01:55:09,560 --> 01:55:11,600
Wah wah wah!
1392
01:55:11,920 --> 01:55:13,600
Saya cenderung...
1393
01:55:14,240 --> 01:55:16,680
memperhatikan moral di tempat umum.
1394
01:55:17,040 --> 01:55:20,000
Ada-ada saja!
- Ya.
1395
01:55:21,000 --> 01:55:23,840
Dipeluk laki-laki
ibarat berendam air hangat untuk dia.
1396
01:55:24,160 --> 01:55:26,840
Silakan saja, kalau mau bergabung.
1397
01:55:27,160 --> 01:55:29,560
Hanya perlu koin sepuluh pfennig.
1398
01:55:29,720 --> 01:55:31,920
Labude pilih gambar, kau angka.
1399
01:55:32,080 --> 01:55:35,400
Si Kulp lempar koin.
Biar dia semangat.
1400
01:55:35,560 --> 01:55:37,680
Pemenangnya boleh main duluan.
1401
01:55:38,000 --> 01:55:40,520
Sepuluh pfennig?
- Saya tidak suka berjudi.
1402
01:55:40,840 --> 01:55:43,040
Yang benar saja! Kau merusak hargaku.
1403
01:55:43,960 --> 01:55:45,440
Minum!
1404
01:55:45,600 --> 01:55:49,600
He, ambilkan sesuatu untuk dia!
- Biar saya saja...
1405
01:55:49,760 --> 01:55:52,240
Posisi terakhir.
- Sepuluh pfennig.
1406
01:55:52,400 --> 01:55:55,440
Tekuk lutut. Tangan di lutut.
1407
01:55:55,880 --> 01:55:57,640
Bokong ke belakang, kepala ke atas.
1408
01:56:00,840 --> 01:56:04,080
Bagaimana cara bayar di sini?
- Uangnya ditaruh saja.
1409
01:56:04,240 --> 01:56:06,000
Nanti dikumpulkan.
1410
01:56:08,640 --> 01:56:09,760
Lihat ini!
1411
01:56:09,920 --> 01:56:11,560
Dia ketiduran.
1412
01:56:12,280 --> 01:56:15,480
Anda baik sekali
mau mengurus teman saya ini.
1413
01:56:16,160 --> 01:56:18,720
Tapi saya rasa sudah waktunya pulang.
1414
01:56:18,880 --> 01:56:22,120
Aku bisa bayar.
- Dia di sini dari kemarin pagi.
1415
01:56:22,280 --> 01:56:24,040
Ya?
- Mm-hm.
1416
01:56:25,440 --> 01:56:28,880
Banyak seniman perlu dibantu.
1417
01:56:30,320 --> 01:56:32,640
Kita harus susun peraturan klub.
1418
01:56:32,960 --> 01:56:34,880
Hidup itu kebiasaan buruk.
1419
01:56:35,040 --> 01:56:37,000
Aku punya uang. Aku bisa bayar.
1420
01:56:39,680 --> 01:56:41,440
UNIVERSITAS BERLIN
1421
01:56:41,600 --> 01:56:45,960
Ibu Fabian mengajarinya
agar tidak membaca surat orang lain.
1422
01:56:46,120 --> 01:56:50,920
Jadi ia meredam rasa penasarannya,
dan menyimpan surat itu.
1423
01:56:54,560 --> 01:56:55,960
Tidak dikunci.
1424
01:57:07,440 --> 01:57:09,760
Si Kulp ada?
- Ya.
1425
01:57:20,920 --> 01:57:22,120
Kulp!
1426
01:57:22,280 --> 01:57:25,200
Yang lain, keluar dulu satu jam!
1427
01:57:27,320 --> 01:57:29,320
Tuan-tuan, mari pergi.
1428
01:57:29,640 --> 01:57:31,520
Kita harus keluar.
1429
01:57:38,480 --> 01:57:40,760
Si Selow biar di sini sekalian.
1430
01:57:41,680 --> 01:57:44,440
Bercanda, Baron.
- Coba sini.
1431
01:57:49,360 --> 01:57:51,200
Halo, Wilhelmy.
- Nah?
1432
01:57:51,720 --> 01:57:55,960
Jadi? Belum mati juga?
- Belum, tapi takkan lama lagi.
1433
01:57:57,560 --> 01:58:00,920
Bisa-bisa
uangku habis lebih dulu dari aku.
1434
01:58:02,280 --> 01:58:06,360
Selow, minumannya jangan dihabiskan.
- Cepat pakai baju. Ayo!
1435
01:58:06,680 --> 01:58:08,280
Keluar!
1436
01:58:09,120 --> 01:58:12,480
Kata dokter, umurnya tinggal sebulan.
1437
01:58:12,800 --> 01:58:15,840
Dia menanti kematian
seperti kami menanti datang bulan.
1438
01:58:16,000 --> 01:58:18,800
Aku bantu dia
menanti lima belas menit.
1439
01:58:18,960 --> 01:58:22,000
Kalian ke bar Cousine saja.
Nanti kususul.
1440
01:58:32,000 --> 01:58:33,480
Mantelmu.
1441
01:59:12,680 --> 01:59:17,760
Semoga dia tidak main kasar lagi.
Dia kesal orang lain hidup lebih lama.
1442
01:59:18,080 --> 01:59:19,960
Si Kulp juga senang dipukul.
1443
01:59:20,920 --> 01:59:24,440
Dia tidak bisa hidup dari menggambar.
- Ya! Hebat sekali profesi kita.
1444
01:59:42,440 --> 01:59:43,920
Saya sudah tahu.
1445
01:59:44,240 --> 01:59:47,520
Anda anggap semua perempuan di sini
abnormal, bukan?
1446
01:59:53,960 --> 01:59:58,120
Si ceking itu bertahun-tahun
jadi pacar seorang aktor.
1447
01:59:59,640 --> 02:00:02,160
Sampai tiba-tiba dia diusir.
1448
02:00:04,360 --> 02:00:07,960
Dia bekerja kantoran,
dihamili seorang klerek,
1449
02:00:08,120 --> 02:00:09,920
dan dipecat karenanya.
1450
02:00:11,600 --> 02:00:16,600
Si klerek itu tidak mengakui anak itu,
yang kemudian dititipkan di desa.
1451
02:00:16,800 --> 02:00:18,760
Si ibu dapat pekerjaan baru, tapi...
1452
02:00:19,120 --> 02:00:21,120
Untuk sementara
dia muak dengan kaum laki-laki.
1453
02:00:21,440 --> 02:00:23,240
Tidak heran.
1454
02:00:24,080 --> 02:00:26,200
Ada lagi yang mau dipesan?
1455
02:00:37,200 --> 02:00:40,200
Dari tadi dia melihat ke sini terus.
1456
02:01:03,240 --> 02:01:05,480
Kebanyakan perempuan
kesal terhadap laki-laki.
1457
02:01:05,800 --> 02:01:08,040
Selow juga begitu.
1458
02:01:11,280 --> 02:01:14,880
Dia jadi lesbian hanya karena itu.
1459
02:01:51,280 --> 02:01:54,400
Dia digebuki sampai hampir mati lagi
oleh si mayat hidup.
1460
02:01:55,680 --> 02:01:57,320
Panggil dokter!
1461
02:01:57,640 --> 02:02:00,360
Dari ruang belakang.
- Dokter! Dokter!
1462
02:02:01,760 --> 02:02:03,240
Hidup laki-laki!
1463
02:02:05,760 --> 02:02:06,920
Mana?
1464
02:02:07,960 --> 02:02:09,600
Di mana?
- Sini.
1465
02:02:10,480 --> 02:02:12,240
Minggir! Minggir!
1466
02:02:12,400 --> 02:02:15,720
Kenapa dia? Dia pingsan?
1467
02:02:16,040 --> 02:02:19,120
Bawa ke belakang. Lewat sini.
- Begini benar?
1468
02:02:19,440 --> 02:02:21,600
Tolong bawakan tas.
Bisa dengar saya?
1469
02:02:25,560 --> 02:02:29,120
Dia dokter yang bagus.
Kau lihat bekas luka duel di mukanya?
1470
02:02:29,440 --> 02:02:30,960
Tas saya?
- Ini.
1471
02:02:31,280 --> 02:02:33,200
Dia ikut korps mahasiswa dulu.
1472
02:02:34,320 --> 02:02:37,560
Sekarang dia pecandu morfin
dengan izin untuk berbaju perempuan.
1473
02:02:37,880 --> 02:02:41,280
Carikan alas.
- Dia hidup dari jualan resep morfin.
1474
02:02:42,160 --> 02:02:44,920
"Kalau sampai tertangkap,
saya akan minum racun."
1475
02:02:45,080 --> 02:02:46,800
Begitu katanya.
1476
02:02:49,880 --> 02:02:51,960
Nadinya lemah. Halo!
1477
02:03:01,760 --> 02:03:04,480
Kenapa kau bisa terdampar
di kandang babi ini?
1478
02:03:09,360 --> 02:03:11,440
Kenapa kau bilang kandang babi?
1479
02:03:12,040 --> 02:03:15,760
Perempuan di sini
persis seperti yang kita suka, bukan?
1480
02:03:17,600 --> 02:03:22,320
Mereka harus menangis kalau kita usir,
tapi senang kalau kita panggil.
1481
02:03:22,920 --> 02:03:27,760
Kita cari cinta sebagai komoditas,
tapi komoditasnya harus sayang kita.
1482
02:03:28,520 --> 02:03:32,680
Kita punya hak tanpa kewajiban. Mereka
tidak punya hak, hanya kewajiban.
1483
02:03:33,000 --> 02:03:35,080
Begitulah nirwana untuk laki-laki.
1484
02:03:35,240 --> 02:03:38,440
Kalau mereka tidak bisa memiliki kita,
mereka tidak mau menyayangi kita.
1485
02:03:38,960 --> 02:03:42,240
Tapi kalau kita mau beli mereka,
kita harus bayar mahal.
1486
02:03:43,800 --> 02:03:45,280
Mereka benar.
1487
02:04:01,080 --> 02:04:02,560
Tidak!
1488
02:04:06,760 --> 02:04:08,400
Aku cari laki-laki.
1489
02:04:12,600 --> 02:04:14,400
Aku cari laki-laki!
1490
02:04:16,080 --> 02:04:18,520
Pergi sana, dasar nenek gatal.
1491
02:04:23,360 --> 02:04:25,080
Aku ambil topi dan mantel dulu.
1492
02:04:31,240 --> 02:04:34,760
Rokokmu.
- Rokokku... Rokokku!
1493
02:04:39,240 --> 02:04:41,760
Hidup perbedaan kecil!
1494
02:04:52,200 --> 02:04:53,840
Ini baik untukmu.
1495
02:05:16,960 --> 02:05:18,440
Stephan!
1496
02:05:20,920 --> 02:05:22,360
Ini aku.
1497
02:05:25,000 --> 02:05:26,720
Aku mau antar surat.
1498
02:05:27,200 --> 02:05:28,920
Dari universitas.
1499
02:06:12,760 --> 02:06:16,240
Cornelia duduk seakan-akan
telah menunggu bertahun-tahun.
1500
02:06:19,920 --> 02:06:22,000
BERLIN, MINGGU, 16 AGUSTUS 1931
1501
02:06:22,160 --> 02:06:24,640
INDUSTRI MATI AKIBAT OMZET TURUN
1502
02:06:25,160 --> 02:06:28,160
Pianola di Spalteholz
bermain seperti biasa.
1503
02:06:28,320 --> 02:06:32,720
Ruangan itu penuh.
Suhunya hampir 30 derajat Celsius.
1504
02:06:34,640 --> 02:06:37,920
Barometer menunjukkan
kondisi akan berubah-ubah.
1505
02:06:55,080 --> 02:06:56,880
Aku tidak mengira kau akan datang.
1506
02:06:59,880 --> 02:07:01,520
Dengar baik-baik, semuanya!
1507
02:07:20,480 --> 02:07:22,960
Seharusnya aku jangan pergi.
1508
02:07:26,440 --> 02:07:28,560
Kenapa kau tidak mau menatapku?
1509
02:07:37,160 --> 02:07:39,280
Kenapa kau tidak mau menatapku?
1510
02:07:51,200 --> 02:07:53,320
Apa jadinya aku?
1511
02:07:53,720 --> 02:07:57,480
Apa jadinya aku?
- Perempuan tidak bahagia yang sukses.
1512
02:07:59,920 --> 02:08:02,600
Bukankah itu alasan kau ke Berlin?
1513
02:08:03,320 --> 02:08:06,680
Tidak ada yang gratis.
Kita harus barter.
1514
02:08:07,520 --> 02:08:10,360
Untuk mendapat sesuatu
kita harus memberi sesuatu.
1515
02:08:19,560 --> 02:08:22,560
Kau ketemu orang berpengaruh
yang mau membiayaimu.
1516
02:08:22,720 --> 02:08:25,600
Dia memberimu kesempatan kerja.
Kau akan sukses.
1517
02:08:25,760 --> 02:08:28,360
Dia mendapatkan kembali
modal yang dikeluarkan untukmu.
1518
02:08:28,520 --> 02:08:33,000
Dan untuk mereka yang disuruh
mengawasimu. Itu ada satu di luar.
1519
02:08:33,160 --> 02:08:35,920
Kali ini dengan topi sopir.
1520
02:08:37,440 --> 02:08:39,880
Tapi kau sendiri juga cari uang.
1521
02:08:40,880 --> 02:08:42,920
Suatu hari kau akan bilang kepadanya,
1522
02:08:43,440 --> 02:08:45,640
"Selamat tinggal, kita impas."
1523
02:08:45,800 --> 02:08:47,480
Dan kau akan pergi.
1524
02:09:07,240 --> 02:09:09,160
Lanjutkan, Tuan Fabian.
1525
02:09:09,720 --> 02:09:12,840
Bagaimana nanti,
kalau kau sudah tidak butuh Makart?
1526
02:09:14,840 --> 02:09:16,680
Kau akan terus bekerja.
1527
02:09:17,640 --> 02:09:20,600
Bisa jadi kau semakin sukses,
semakin berambisi.
1528
02:09:20,760 --> 02:09:23,080
Risiko jatuh semakin besar.
1529
02:09:24,880 --> 02:09:28,800
Selalu akan ada laki-laki yang
menghalangi jalan seorang perempuan.
1530
02:09:29,640 --> 02:09:33,200
Laki-laki yang harus diajak berbaring
agar menyingkir.
1531
02:09:33,360 --> 02:09:35,240
Kau akan terbiasa.
1532
02:09:35,640 --> 02:09:38,520
Presedennya sudah ada.
1533
02:09:41,680 --> 02:09:45,800
Aku pikir kita satu komplotan.
Aku pikir kita serba tega.
1534
02:09:46,440 --> 02:09:48,440
Dua orang bukan komplotan.
1535
02:09:49,040 --> 02:09:51,640
Masa lalu kita juga harus dibahas.
1536
02:09:51,800 --> 02:09:56,800
Kau berpamitan hanya supaya
terbebas dari rasa bersalah.
1537
02:09:56,960 --> 02:10:00,760
Kau mau jadikan aku bandit, germo,
ketika kau datangi orang kaya itu.
1538
02:10:00,920 --> 02:10:05,120
Kau ingin aku senang punya kekasih
yang cari uang di ranjang orang kaya.
1539
02:10:06,320 --> 02:10:10,280
Dan kalau kau benar,
maka, ya, aku memang bandit.
1540
02:10:13,440 --> 02:10:15,560
Tapi kalau aku bukan bandit,
1541
02:10:17,320 --> 02:10:19,120
maka semua itu salah.
1542
02:10:22,440 --> 02:10:23,920
Ya.
1543
02:10:26,120 --> 02:10:27,680
Semuanya salah.
1544
02:10:44,000 --> 02:10:46,880
Fabian mengikutinya
dengan hati yang galau.
1545
02:10:47,040 --> 02:10:51,560
Ia menyakitinya karena ia berhak,
tapi apakah itu bisa jadi alasan?
1546
02:10:52,520 --> 02:10:56,560
Kalau kau tanya apakah kau harus
kembali, aku akan bilang ya.
1547
02:10:56,880 --> 02:10:59,040
Sebab uangku tinggal 16 mark.
1548
02:11:01,680 --> 02:11:03,400
Ikutlah sebentar denganku.
1549
02:11:05,160 --> 02:11:07,360
Naik mobil itu menyenangkan.
1550
02:11:10,760 --> 02:11:13,200
Dua hari terakhir ini mengerikan.
1551
02:11:13,360 --> 02:11:16,240
Begitu juga hari sebelum itu,
setelah audisi.
1552
02:11:19,160 --> 02:11:20,920
Musik, tolong.
1553
02:11:23,200 --> 02:11:25,440
Maaf aku menyakitimu tadi.
1554
02:11:25,600 --> 02:11:29,040
Anda ada janji, Nona Battenberg.
- Jalan saja.
1555
02:11:29,360 --> 02:11:31,600
Tuan ini ikut?
- Ya.
1556
02:11:32,800 --> 02:11:36,640
Aku harus bagaimana kalau kau tidak
mau menemuiku lagi? Apa gunanya semua?
1557
02:11:36,800 --> 02:11:39,920
Itu baik untukmu.
Aku mengerti.
1558
02:11:40,280 --> 02:11:42,720
Resep yang kau pilih
untuk hidupmu adalah,
1559
02:11:42,880 --> 02:11:46,640
potong kepalamu,
tapi pastikan tidak sia-sia.
1560
02:11:49,680 --> 02:11:51,280
Tidak apa-apa. Semua...
1561
02:11:51,440 --> 02:11:53,160
Semuanya sudah jelas.
1562
02:11:53,960 --> 02:11:55,920
Kau dapat peran itu?
- Mm-hm.
1563
02:11:59,040 --> 02:12:02,880
Aku jadi istri laki-laki
yang menuntutku untuk berubah terus.
1564
02:12:04,400 --> 02:12:06,040
Dia sakit.
1565
02:12:06,560 --> 02:12:09,560
Dia memaksaku jadi gadis lugu
1566
02:12:09,720 --> 02:12:12,240
dan kemudian wanita penuh gaya.
1567
02:12:12,400 --> 02:12:15,680
Kadang-kadang istri biasa,
lalu makhluk bergelimang harta.
1568
02:12:17,640 --> 02:12:19,320
Film psikologis.
1569
02:12:20,280 --> 02:12:23,760
Itu harus jadi andalanku.
Hanya itu yang baru.
1570
02:12:23,920 --> 02:12:25,520
Dan berani.
1571
02:12:26,280 --> 02:12:29,480
Kita juga terlindung dari
pengaruh seni Yahudi.
1572
02:12:31,440 --> 02:12:36,520
Tapi ternyata tokohku
berbeda dari yang kusangka.
1573
02:12:36,680 --> 02:12:38,400
Aku terus berubah,
1574
02:12:39,160 --> 02:12:43,600
dan itu memunculkan sifat asliku
yang kejam dan gila kuasa.
1575
02:12:43,920 --> 02:12:45,400
Tolong aku!
1576
02:12:45,560 --> 02:12:48,240
Tolong aku.
Jadilah malaikat inspirasiku!
1577
02:12:48,960 --> 02:12:50,480
Ini ide Makart?
1578
02:12:50,800 --> 02:12:52,280
Ya.
1579
02:12:52,600 --> 02:12:55,040
Cornelia, orang itu berbahaya.
1580
02:12:56,320 --> 02:13:00,880
Dia memaksamu berperan begitu
sambil berharap menjadi kenyataan.
1581
02:13:01,040 --> 02:13:02,800
Tidak apa-apa juga.
1582
02:13:04,200 --> 02:13:05,960
Orang seperti dia ingin dimanfaatkan.
1583
02:13:06,280 --> 02:13:09,240
Menyerahlah!
- Peran ini les privat untuk hidupku.
1584
02:13:09,560 --> 02:13:11,840
Hanya kepada bawah sadarmu
yang jenius itu
1585
02:13:12,000 --> 02:13:14,960
kau harus mengabdi.
1586
02:13:15,120 --> 02:13:18,520
Cornelia merendahkan suara.
"Awas, si sopir menguping!"
1587
02:13:18,840 --> 02:13:21,360
Ada apa? Anda bisa baca bibir?
1588
02:13:21,920 --> 02:13:23,360
Jangan lihat-lihat!
1589
02:13:23,520 --> 02:13:26,120
Lihat ke depan, tuan sipir penjara.
1590
02:13:26,440 --> 02:13:27,960
Aku mau turun.
1591
02:13:32,680 --> 02:13:34,560
Nanti malam aku ke tempatmu.
1592
02:13:34,880 --> 02:13:38,360
Mungkin aku bisa berguna untukmu.
Aku punya pekerjaan, kau tidak.
1593
02:13:38,840 --> 02:13:43,360
Setiap hari cintaku bertambah,
cintamu memudar. Kita saling lengkapi.
1594
02:13:58,280 --> 02:14:00,200
Tunggu! Stop!
1595
02:14:09,360 --> 02:14:12,440
Kemarin aku mau ke kantormu
untuk membawakan cokelat.
1596
02:14:12,600 --> 02:14:15,000
Aku lupa kau dipecat.
1597
02:14:37,960 --> 02:14:39,200
Operator.
1598
02:14:39,360 --> 02:14:43,160
Halo, tolong sambungkan
ke Grunewald 12-0-47, Labude.
1599
02:14:43,320 --> 02:14:45,000
Silakan tunggu.
1600
02:14:46,440 --> 02:14:49,440
MELAWAN
PAPEN, HITLER, THÄLMANN
1601
02:14:49,760 --> 02:14:50,760
SOSIAL DEMOKRAT
1602
02:14:51,080 --> 02:14:52,480
Tidak diangkat.
1603
02:14:52,800 --> 02:14:54,880
Tidak mungkin, selalu ada yang angkat.
1604
02:14:55,040 --> 02:14:57,960
Mereka punya staf.
- Maaf, tidak ada yang jawab.
1605
02:14:58,120 --> 02:15:00,920
Coba lagi.
Pasti ada yang angkat.
1606
02:15:01,760 --> 02:15:06,160
Baru kemarin saya bicara dengannya. Cobalah.
- Saya tidak bisa apa-apa.
1607
02:15:06,320 --> 02:15:08,920
Saya tahu ini bukan salah Anda.
1608
02:15:09,080 --> 02:15:11,720
Kalau begitu jaga mulut, anak muda!
1609
02:15:11,880 --> 02:15:15,640
Apa yang harapkan dari saya?
Saya harus bagaimana? Minta maaf?
1610
02:15:15,800 --> 02:15:18,960
Saya perlu minta maaf?
Baik, saya minta maaf. Sori.
1611
02:15:43,280 --> 02:15:44,960
Selamat malam.
- Maaf.
1612
02:15:45,720 --> 02:15:47,800
Fabian, tetangga Anda.
- Apa kabar.
1613
02:15:56,520 --> 02:15:58,840
Karena haus, ia membawa cangkir.
1614
02:15:59,160 --> 02:16:01,840
Tapi ia enggan,
karena cangkirnya kosong.
1615
02:16:02,000 --> 02:16:05,120
Lalu Takdir melunak
dan mengisi cangkirnya.
1616
02:16:05,520 --> 02:16:08,760
Ia pun bersiap untuk minum.
1617
02:16:08,920 --> 02:16:12,760
"Jangan," Takdir berkata.
"Jangan, kau enggan membawanya."
1618
02:16:12,920 --> 02:16:14,960
Cangkir itu ditepis dari tangannya
1619
02:16:15,280 --> 02:16:18,800
dan airnya membasahi tangannya
dan jatuh ke tanah.
1620
02:16:20,720 --> 02:16:22,480
Ia kembali bebas.
1621
02:16:23,440 --> 02:16:24,920
Hore!
1622
02:16:29,640 --> 02:16:32,640
PREDIKSI GELOMBANG BADAI PASANG
DI LAUT BALTIK MALAM INI
1623
02:16:43,280 --> 02:16:46,760
Ibu Anda minta saya
ikut menjaga Anda.
1624
02:16:48,120 --> 02:16:50,560
Dan sekarang ada polisi di sini.
1625
02:16:54,120 --> 02:16:55,600
Polisi?
1626
02:16:55,760 --> 02:16:57,560
Ya, polisi.
1627
02:16:58,880 --> 02:17:00,200
Flat yang bagus.
1628
02:17:02,560 --> 02:17:03,560
Ya?
1629
02:17:03,720 --> 02:17:05,960
Nama?
- Jakob Fabian.
1630
02:17:06,120 --> 02:17:08,320
Anda kenal Stephan Labude?
1631
02:17:08,480 --> 02:17:09,960
Ya, kenapa?
1632
02:17:19,640 --> 02:17:22,440
Halo, Jakob Fabian, saya teman...
- Akhirnya.
1633
02:17:22,640 --> 02:17:26,800
Komisaris Donath.
Kami perlu bantuan Anda.
1634
02:17:28,280 --> 02:17:31,440
Ada apa sebenarnya?
- Mari ikut dulu.
1635
02:17:31,880 --> 02:17:33,720
Kita ke atas, oke?
1636
02:17:33,880 --> 02:17:37,760
Dan Anda bantu kolega Anda.
Kita perlu ketenangan di sini.
1637
02:17:39,400 --> 02:17:42,040
Selamat pagi.
- Banyak gadis cantik di sini.
1638
02:17:42,760 --> 02:17:46,160
Ada apa ini?
- Mereka sudah berjam-jam di sini.
1639
02:17:46,320 --> 02:17:48,160
Ini sudah lebih tenang.
1640
02:17:52,080 --> 02:17:53,360
Asisten saya.
1641
02:18:25,680 --> 02:18:28,520
Seharusnya jangan begini, Stephan.
1642
02:18:28,680 --> 02:18:30,400
Seharusnya jangan.
1643
02:18:33,720 --> 02:18:35,800
Boleh minta api?
1644
02:18:38,040 --> 02:18:39,520
Trims.
1645
02:18:39,960 --> 02:18:45,120
Tuan Labude ada pesan untuk Anda.
Tolong baca dan jelaskan isinya.
1646
02:18:45,280 --> 02:18:49,080
Kami sependapat dengan Anda
bahwa ini kasus bunuh diri.
1647
02:18:49,240 --> 02:18:53,640
Kelima nona di bawah
mengaku berada di ruang sebelah.
1648
02:18:53,800 --> 02:18:56,400
Tapi masih banyak yang belum jelas.
1649
02:18:56,560 --> 02:18:59,840
Anda lihat ruang duduknya berantakan?
- Ya.
1650
02:19:03,080 --> 02:19:06,320
Bisa tolong baca surat ini?
- Surat apa?
1651
02:19:06,480 --> 02:19:11,640
Kata mereka di bawah, ruang duduk
berantakan akibat pertikaian pribadi.
1652
02:19:12,160 --> 02:19:16,200
Dugaan kami, ada masalah kecemburuan
sebelum kejadian di atas ini.
1653
02:19:16,360 --> 02:19:21,880
Tapi mereka langsung menelepon polisi,
jadi tampaknya mereka tidak terlibat.
1654
02:19:22,040 --> 02:19:24,200
Mereka juga tidak melarikan diri.
1655
02:19:25,960 --> 02:19:28,120
Kami tunggu di sebelah.
1656
02:19:30,760 --> 02:19:33,000
Seharusnya jangan begini.
1657
02:20:31,880 --> 02:20:35,480
Jadi, kami boleh pergi?
- Sebentar, jangan pergi dulu.
1658
02:20:35,640 --> 02:20:39,600
Kami minta minum!
- Kenapa kami ditahan di sini?
1659
02:20:39,920 --> 02:20:42,240
Bayar dulu! Atau biarkan saya pergi.
1660
02:20:42,560 --> 02:20:44,480
Duduklah! Saya bilang duduk!
1661
02:20:46,000 --> 02:20:47,720
Kawanku yang baik!
1662
02:20:48,480 --> 02:20:52,520
Kehidupan sekadar kebetulan,
tapi kematian sudah pasti.
1663
02:20:53,240 --> 02:20:57,520
Aku tahu banyak orang penting
gagal di sekolah dan dalam cinta.
1664
02:20:57,960 --> 02:21:00,720
Tapi keadaanku saat ini
1665
02:21:01,040 --> 02:21:02,880
tidak sesuai harapanku.
1666
02:21:05,360 --> 02:21:08,080
Maaf saya mengganggu lagi.
1667
02:21:15,000 --> 02:21:17,160
Duduk! Semuanya duduk.
1668
02:21:18,840 --> 02:21:22,160
Baiklah,
kalau begitu mereka boleh pulang.
1669
02:21:25,440 --> 02:21:29,280
Urusan ini sudah selesai.
Saya takkan menahan Anda lebih lama.
1670
02:21:30,000 --> 02:21:31,480
Sebentar!
1671
02:21:36,120 --> 02:21:38,800
Kita ke atas!
- Jangan sentuh saya!
1672
02:21:41,120 --> 02:21:43,520
Saya mau lihat mayatnya.
1673
02:21:45,800 --> 02:21:48,120
Maaf...
- Tidak apa-apa.
1674
02:21:49,320 --> 02:21:51,680
Maaf.
- Ya. Dua menit.
1675
02:21:53,560 --> 02:21:56,480
Mulutnya harus ditutup.
- Biar aku saja.
1676
02:22:00,280 --> 02:22:02,000
Ya.
1677
02:22:02,680 --> 02:22:04,120
Tahan kepalanya.
1678
02:22:06,240 --> 02:22:07,640
Hati-hati!
1679
02:22:10,240 --> 02:22:13,800
Mayat yang sakit gigi.
- Sayang sekali.
1680
02:22:14,600 --> 02:22:19,520
Wilhelmy duduk di studioku
dan makin sehat, si bangsat itu.
1681
02:22:19,840 --> 02:22:23,680
Dan si tampan ini malah bunuh diri.
- Sudah cukup.
1682
02:22:24,000 --> 02:22:25,680
Silakan pergi.
- Kami sudah mau pergi.
1683
02:22:26,000 --> 02:22:28,120
Jangan sentuh saya.
- Silakan!
1684
02:22:28,440 --> 02:22:30,640
Cepat!
- He, kau saja yang pergi.
1685
02:22:31,320 --> 02:22:36,360
Jadi? Siapa ikut siapa?
- Baiklah, hati-hati di jalan.
1686
02:23:03,240 --> 02:23:05,960
Aku ditolak di tempat yang kutuju.
1687
02:23:07,000 --> 02:23:08,760
Cita-citaku kandas.
1688
02:23:10,600 --> 02:23:15,520
Leda pergi dan disertasiku ditolak.
Ambisiku padam, Jakob.
1689
02:23:15,680 --> 02:23:19,480
Akalku patah hati
dan hatiku patah leher.
1690
02:23:20,080 --> 02:23:21,840
Aku jadi bahan tertawaan.
1691
02:23:22,000 --> 02:23:25,840
Aku orang yang gagal
dalam cinta dan pekerjaan.
1692
02:23:26,000 --> 02:23:27,840
Biar aku habisi saja dia.
1693
02:23:28,000 --> 02:23:30,560
Ini bukan tiba-tiba.
Angin sudah berubah.
1694
02:23:32,640 --> 02:23:36,320
Ya Tuhan! Bagaimana mungkin?
- Turut berdukacita.
1695
02:23:36,480 --> 02:23:40,720
Terima kasih. Di mana dia?
- Di atas, di kamarnya.
1696
02:23:41,320 --> 02:23:45,880
Kau takkan senang membacanya,
tapi ini sudah kupikirkan lama.
1697
02:23:46,040 --> 02:23:48,040
Jangan beri tahu siapa-siapa.
1698
02:23:48,200 --> 02:23:51,920
Seorang ayah tidak selalu harus tahu
kesusahan putranya.
1699
02:23:52,200 --> 02:23:56,080
Mestinya aku jadi guru.
Anak-anak siap menerima ide baru.
1700
02:23:56,240 --> 02:23:58,320
Dia tahu apa yang dia lakukan.
1701
02:23:59,600 --> 02:24:02,640
Kalau menurutnya
ini jalan yang terbaik...
1702
02:24:03,000 --> 02:24:05,000
orang lain tidak perlu menangis.
1703
02:24:06,600 --> 02:24:08,240
Sebenarnya...
1704
02:24:08,400 --> 02:24:11,840
saya bukan tipe ayah
yang hidup demi putranya.
1705
02:24:12,680 --> 02:24:15,760
Saya laki-laki tua yang hedonistik...
1706
02:24:17,480 --> 02:24:20,600
yang cinta kehidupan
dan takut kehilangan kehidupan itu.
1707
02:24:21,320 --> 02:24:24,000
Tapi saya tidak siap untuk ini.
1708
02:24:31,560 --> 02:24:33,160
Selamat tinggal, Jakob.
1709
02:24:33,840 --> 02:24:36,880
Aku hampir menulis,
"Aku akan selalu mengenangmu."
1710
02:24:37,520 --> 02:24:41,080
Kau satu-satunya orang yang kukenal
tapi tetap kusayangi.
1711
02:24:41,240 --> 02:24:45,000
Aku mau memintamu selesaikan urusanku,
tapi tidak yang perlu diselesaikan.
1712
02:24:46,360 --> 02:24:50,760
Flatku biar dijual oleh orang tuaku.
Semua bukuku jadi milikmu.
1713
02:24:50,920 --> 02:24:55,680
Aku ketemu 2000 mark di mejaku.
Ambil saja, walaupun tidak banyak.
1714
02:25:11,400 --> 02:25:14,280
Angkat!
- Selamat tinggal. Semoga sukses.
1715
02:25:14,440 --> 02:25:16,040
Dan menulislah.
1716
02:25:16,200 --> 02:25:19,360
Tulislah apa yang terjadi dan apa
yang seharusnya bisa terjadi.
1717
02:25:19,520 --> 02:25:21,160
Kawanmu, Stephan.
1718
02:25:48,200 --> 02:25:52,720
Omong-omong, perempuan muda
dengan hidung dibalut gips itu
1719
02:25:52,880 --> 02:25:54,960
ternyata tidak dioperasi.
1720
02:25:55,280 --> 02:25:58,320
Dia kabur dengan dokternya dan uang
yang saya berikan untuk operasinya.
1721
02:26:06,800 --> 02:26:09,880
Apa disertasinya memang seburuk itu?
1722
02:26:10,040 --> 02:26:11,800
Tidak.
1723
02:26:11,960 --> 02:26:14,320
Penilaiannya tidak masuk akal.
1724
02:26:15,480 --> 02:26:17,160
Sudah saya baca. Disertasi itu...
1725
02:26:17,760 --> 02:26:21,760
salah satu disertasi sejarah sastra
paling orisinal yang pernah saya baca.
1726
02:26:22,400 --> 02:26:23,880
Apa topiknya?
1727
02:26:24,280 --> 02:26:25,280
Lessing.
1728
02:26:26,080 --> 02:26:27,480
Dia mengaguminya.
1729
02:26:27,640 --> 02:26:31,000
Sepertinya saya tidak sempat
mengenal putra saya sendiri.
1730
02:26:36,280 --> 02:26:41,480
Seharusnya dia bicara dengan
pembimbingnya. Itu bukan alasan!
1731
02:26:59,640 --> 02:27:02,560
Selamat pagi, Profesor.
- Selamat pagi.
1732
02:27:05,280 --> 02:27:06,760
Selamat pagi.
1733
02:27:12,160 --> 02:27:13,760
Ini tidak mungkin.
1734
02:27:15,080 --> 02:27:17,960
Disertasi itu sangat bagus.
Pasti ada kesalahan.
1735
02:27:18,120 --> 02:27:20,720
Dia bunuh diri.
Jadi bukan kesalahan.
1736
02:27:22,640 --> 02:27:23,880
Ya.
1737
02:27:24,040 --> 02:27:25,520
Ini mengerikan.
1738
02:27:25,840 --> 02:27:28,600
Saya tahu Anda.
Saya tahu Anda temannya.
1739
02:27:32,640 --> 02:27:35,240
Saya tidak mau diganggu
oleh siapa pun.
1740
02:27:41,800 --> 02:27:44,840
Apa yang membuat teman Anda
bertindak nekat seperti ini?
1741
02:27:45,160 --> 02:27:46,920
Apa?
- Masa tidak bisa Anda bayangkan?
1742
02:27:48,600 --> 02:27:51,000
Anda menolak disertasinya, itu sebabnya.
1743
02:27:51,320 --> 02:27:52,800
Tidak mungkin.
- Ya!
1744
02:27:53,120 --> 02:27:56,040
Coba saja lihat lagi!
- Saya menolaknya?
1745
02:27:57,080 --> 02:27:58,760
Siapa yang bilang begitu?
1746
02:27:59,360 --> 02:28:02,880
Siapa yang bilang begitu?
Siapa yang bilang saya menolaknya?
1747
02:28:04,200 --> 02:28:07,960
Saya edarkan disertasinya di fakultas
dengan catatan
1748
02:28:08,120 --> 02:28:11,760
itu karya tulis sejarah sastra
paling matang selama bertahun-tahun.
1749
02:28:12,280 --> 02:28:15,800
Saya menulis belum pernah ada
mahasiswa yang menyerahkan
1750
02:28:16,120 --> 02:28:19,680
karya tulis yang begitu
bernas dan berarti.
1751
02:28:19,840 --> 02:28:24,800
Saya menjadikannya edisi khusus
penerbitan institut ini.
1752
02:28:25,120 --> 02:28:28,680
Siapa yang bilang saya menolaknya?
- Mohon tunggu sebentar.
1753
02:28:39,240 --> 02:28:40,720
Weckherlin!
1754
02:28:43,240 --> 02:28:44,760
Susul dia.
1755
02:28:44,920 --> 02:28:46,400
Ini.
1756
02:28:56,400 --> 02:28:59,160
Weckherlin, kau dipanggil Profesor.
Sekarang!
1757
02:28:59,480 --> 02:29:01,560
Kau sinting.
- Cepat!
1758
02:29:01,880 --> 02:29:03,520
Apa-apaan ini?
1759
02:29:05,000 --> 02:29:06,160
Sudahlah!
1760
02:29:11,920 --> 02:29:13,920
Coba lihat itu.
1761
02:29:16,960 --> 02:29:18,440
Ayo!
1762
02:29:22,640 --> 02:29:25,240
Saya harus bertanya kepada orang ini
di hadapan Anda.
1763
02:29:25,800 --> 02:29:30,280
Dr. Weckherlin, benarkah Anda
menyurati teman saya Stephan Labude,
1764
02:29:30,440 --> 02:29:33,520
atas nama Tuan Profesor,
untuk mengabarkan disertasinya ditolak?
1765
02:29:33,680 --> 02:29:37,120
Benarkah Anda menulis bahwa penyerahan
disertasi itu kepada fakultas berarti
1766
02:29:37,280 --> 02:29:40,840
membuat otak para profesor
mengalami diare mental?
1767
02:29:41,240 --> 02:29:44,480
Benarkah Anda menulis
bahwa penolakan lewat surat
1768
02:29:44,640 --> 02:29:47,240
dimaksudkan agar dia
tidak dipermalukan di depan umum?
1769
02:29:48,120 --> 02:29:50,040
Benarkah?
1770
02:29:52,480 --> 02:29:54,120
Weckherlin?
1771
02:29:55,240 --> 02:29:57,080
Itu hanya lelucon.
1772
02:30:01,040 --> 02:30:02,480
Dasar babi!
1773
02:30:02,800 --> 02:30:04,680
Babi kau! Dia mati!
1774
02:30:05,320 --> 02:30:08,080
Dia mati! Dia mati!
1775
02:30:10,120 --> 02:30:11,560
Lelucon tolol!
1776
02:30:14,240 --> 02:30:18,160
Bangsat kau!
Kuhajar kau. Kuhabisi kau!
1777
02:30:18,480 --> 02:30:19,960
Stop!
1778
02:30:21,120 --> 02:30:22,760
Jangan ganggu aku, Fabian!
1779
02:30:23,360 --> 02:30:24,920
Pemabuk sialan!
1780
02:30:35,440 --> 02:30:38,000
Kuhajar dia sampai mati.
- Tidak akan!
1781
02:30:38,320 --> 02:30:40,200
Pergi dari sini!
- Ada apa ini?
1782
02:30:42,960 --> 02:30:44,560
Dia masih hidup?
1783
02:30:44,880 --> 02:30:46,080
Masih?
1784
02:30:46,240 --> 02:30:48,360
Ya.
- Pecat dia!
1785
02:30:55,080 --> 02:30:56,680
Apa ini?
1786
02:30:59,840 --> 02:31:01,320
Saya harus bagaimana?
1787
02:31:01,880 --> 02:31:06,680
Menyatakan Labude profesor anumerta?
- Ya. Ya!
1788
02:31:07,320 --> 02:31:10,040
Ya!
- Dunia di ambang kehancuran.
1789
02:31:10,760 --> 02:31:12,600
Setidaknya pecat dia!
1790
02:31:12,760 --> 02:31:17,200
Itu di luar wewenang saya.
Itu harus diputuskan oleh dewan.
1791
02:31:19,720 --> 02:31:23,640
Kenapa Labude harus begitu lantang
tentang sikap politiknya?
1792
02:31:27,400 --> 02:31:31,360
Anda diancam?
- Kita perlu tatanan baru.
1793
02:31:31,520 --> 02:31:33,880
Tidak bisa terus seperti ini.
1794
02:31:34,040 --> 02:31:36,480
Segala hedonisme...
1795
02:31:37,680 --> 02:31:42,360
Kekacauan pascaperang yang tidak
berkesudahan ini harus diakhiri.
1796
02:31:44,520 --> 02:31:48,080
Segala sesuatu mempunyai kegunaan,
termasuk pengorbanan.
1797
02:31:48,720 --> 02:31:50,680
Semuanya harus bangkit.
1798
02:31:51,000 --> 02:31:52,480
Bravo!
1799
02:32:17,200 --> 02:32:19,040
Sebuah gunting gaib
1800
02:32:19,360 --> 02:32:22,880
telah memotong
semua ikatannya dengan kota ini.
1801
02:32:23,040 --> 02:32:25,480
Ia dipecat, temannya mati.
1802
02:32:25,800 --> 02:32:29,840
Cornelia bersama orang lain.
Kenapa ia masih di sini?
1803
02:32:30,480 --> 02:32:32,480
Bukankah ia memberi tahu Labude
1804
02:32:32,640 --> 02:32:37,040
bahkan di nirwana idamannya pun
orang akan tetap saling pukul?
1805
02:32:37,520 --> 02:32:42,640
Apakah orang normal yang human dan
santun itu memang layak diidamkan?
1806
02:32:45,120 --> 02:32:47,840
Untuk apa? Kenapa temannya,
1807
02:32:48,400 --> 02:32:50,360
yang tahu jawabannya, malah mati.
1808
02:32:54,320 --> 02:32:57,720
Yang hidup dan yang mati
justru orang yang salah.
1809
02:33:09,000 --> 02:33:10,720
Jangan merokok di sini.
1810
02:33:16,960 --> 02:33:21,160
Keterlaluan bahwa kita saling kejar.
Kau mau ke mana?
1811
02:33:21,480 --> 02:33:23,080
Saya mau pulang.
1812
02:33:28,240 --> 02:33:31,440
Sopan sekali.
Tanyalah aku mau ke mana?
1813
02:33:33,200 --> 02:33:36,120
Anda mau ke mana?
- Saya mau kabur.
1814
02:33:37,200 --> 02:33:40,680
Salah satu anak buah saya
melaporkan tempat usaha saya.
1815
02:33:40,840 --> 02:33:44,280
Saya dengar dari petugas polisi
yang saya bayar dua kali lipat.
1816
02:33:44,600 --> 02:33:46,560
Tempat usaha yang mana?
1817
02:33:46,720 --> 02:33:48,400
Bordil laki-laki saya.
1818
02:33:48,560 --> 02:33:50,360
Oh, benar.
1819
02:33:50,520 --> 02:33:53,440
Kau mau ikut ke Budapest dengan saya?
- Tidak.
1820
02:33:54,000 --> 02:33:56,440
Saya bawa 100.000 mark.
1821
02:33:57,080 --> 02:33:59,320
Kita bisa ke Praha, lalu ke Paris.
1822
02:33:59,480 --> 02:34:01,040
Atau ke London?
1823
02:34:02,360 --> 02:34:04,200
Tidak, saya mau pulang.
1824
02:34:09,440 --> 02:34:11,480
Di koran ada insinyur
yang mau menurunkan
1825
02:34:11,800 --> 02:34:15,040
permukaan Laut Tengah
sejauh 200 meter.
1826
02:34:15,200 --> 02:34:18,720
Akan muncul daratan luas,
seperti sebelum zaman es.
1827
02:34:20,720 --> 02:34:23,600
Daratan itu
bisa menghidupi jutaan orang.
1828
02:34:23,920 --> 02:34:27,080
Dengan jaringan tanggul kecil
bisa dibuat jalur kereta api
1829
02:34:27,240 --> 02:34:29,240
dari Berlin ke Cape Town.
1830
02:34:29,800 --> 02:34:31,760
Kalau begitu...
1831
02:34:32,080 --> 02:34:34,160
mari kita kuras Laut Tengah.
1832
02:34:36,600 --> 02:34:38,240
Saya bawa perhiasan.
1833
02:34:38,400 --> 02:34:43,320
Kalau kita perlu uang,
kita peras saja bekas pelanggan saya.
1834
02:34:43,760 --> 02:34:46,240
Tidak, saya mau kunjungi ibu saya.
1835
02:34:47,520 --> 02:34:52,280
Dasar bodoh! Apa perlu saya berlutut
dan menyatakan cinta?
1836
02:34:52,600 --> 02:34:55,120
Apa salah saya? Terlalu tercerahkan?
1837
02:34:55,440 --> 02:34:58,040
Kau lebih suka gadis bodoh?
1838
02:34:59,280 --> 02:35:02,840
Saya bosan menyambar celana pertama
yang kebetulan lewat.
1839
02:35:03,000 --> 02:35:04,560
Saya menyukaimu.
1840
02:35:04,720 --> 02:35:08,280
Kita ketemu terus.
Ini tidak mungkin hanya kebetulan.
1841
02:35:09,200 --> 02:35:11,240
Saya mohon, ikutlah dengan saya.
1842
02:35:11,880 --> 02:35:13,360
Tidak, tidak, tidak.
1843
02:35:13,680 --> 02:35:15,320
Saya takkan ikut.
1844
02:35:16,720 --> 02:35:18,960
Selamat jalan.
- Sayang.
1845
02:35:19,600 --> 02:35:23,760
Sayang sekali. Mungkin lain kali.
Kau perlu uang?
1846
02:35:25,280 --> 02:35:27,320
Ambil saja.
- Tidak usah, trims.
1847
02:36:18,800 --> 02:36:20,480
Siang.
- Halo.
1848
02:36:28,160 --> 02:36:30,080
Sampai lain kali.
- Sampai ketemu.
1849
02:36:30,640 --> 02:36:32,120
Halo.
1850
02:36:42,560 --> 02:36:44,480
Stephan bunuh diri.
1851
02:36:49,160 --> 02:36:50,760
Ya ampun!
1852
02:37:36,000 --> 02:37:37,960
"ZEPPELIN" DI ATAS JERMAN BAGIAN BARAT
1853
02:37:38,120 --> 02:37:40,200
CARA "BELAJAR" ANGGOTA DEWAN
DARI PARTAI NAZI
1854
02:37:40,520 --> 02:37:42,360
Ada apa dengan dia?
1855
02:37:43,800 --> 02:37:46,400
Temannya Labude bunuh diri.
1856
02:37:47,400 --> 02:37:49,720
Aku baru tahu dia punya teman.
1857
02:37:50,200 --> 02:37:51,680
Tentu ada.
1858
02:37:52,400 --> 02:37:55,320
Kau saja yang kurang perhatian.
- Dia menganggur.
1859
02:37:55,480 --> 02:37:57,080
Itu yang kudengar.
1860
02:37:58,960 --> 02:38:01,160
Syukurlah dia datang.
1861
02:38:02,440 --> 02:38:04,320
Semuanya patah karena hujan!
1862
02:38:05,200 --> 02:38:07,320
Masa?
- Tapi sudah agak lama.
1863
02:38:07,760 --> 02:38:09,920
Biar kucabut saja, oke?
1864
02:38:10,240 --> 02:38:12,520
Tahun depan tumbuh lagi.
1865
02:38:12,680 --> 02:38:14,320
Pasti tumbuh lagi.
1866
02:38:16,240 --> 02:38:18,280
Besok saja kukerjakan.
1867
02:38:26,360 --> 02:38:28,360
KUMPULAN KARYA LESSING
1868
02:38:34,600 --> 02:38:36,080
Ya.
1869
02:38:37,480 --> 02:38:40,440
Menurutmu sudah cukup matang?
1870
02:38:40,920 --> 02:38:42,920
Biasanya tahan lama.
1871
02:38:44,000 --> 02:38:46,240
Enak sekali!
- Kurang hujan.
1872
02:38:47,240 --> 02:38:49,960
Apa itu?
- Kemarin-kemarin kurang hujan.
1873
02:38:50,120 --> 02:38:51,880
Ya.
1874
02:38:58,480 --> 02:39:01,280
Gerda minta dibagi beberapa.
1875
02:39:01,440 --> 02:39:03,120
SEORANG BINTANG
1876
02:39:03,440 --> 02:39:04,920
Coba satu.
1877
02:39:11,960 --> 02:39:14,520
Kau bisa tulis buku berkebun.
1878
02:39:18,120 --> 02:39:19,960
Frida juga mau.
- Ya?
1879
02:39:20,120 --> 02:39:22,120
Ya.
- Suruh petik sendiri.
1880
02:39:23,480 --> 02:39:25,160
Oh, entahlah.
1881
02:39:25,680 --> 02:39:27,600
Tidak akan.
1882
02:39:34,040 --> 02:39:35,520
Ludwig!
1883
02:39:37,200 --> 02:39:38,440
Ludwig!
1884
02:39:40,160 --> 02:39:42,320
Kopinya encer, ya?
1885
02:39:42,480 --> 02:39:44,680
Perlu ganti merek?
1886
02:39:45,360 --> 02:39:46,840
Coba saja.
1887
02:39:49,560 --> 02:39:51,560
Aku terus ingat dia.
1888
02:39:52,840 --> 02:39:54,440
Selalu.
1889
02:39:57,920 --> 02:40:00,680
Telepon saja. Takkan seburuk itu.
1890
02:40:01,560 --> 02:40:05,920
Kadang-kadang lidah memang lebih cepat
dari akal sehat. Minta maaflah.
1891
02:40:06,240 --> 02:40:08,520
Untuk apa?
- Dengarkan ibumu.
1892
02:40:10,040 --> 02:40:12,160
Biasanya dia benar.
1893
02:40:15,640 --> 02:40:18,800
Halo, Ny. Hohlfeld. Ini Jakob Fabian.
1894
02:40:19,280 --> 02:40:21,520
Di Dresden. Ya, saya baik-baik saja...
1895
02:40:21,680 --> 02:40:23,440
Anda juga begitu?
1896
02:40:23,760 --> 02:40:26,560
Syukurlah.
- Tidak akan kulakukan!
1897
02:40:26,880 --> 02:40:29,840
Ini bukan pertama kali.
- Saya mau tanya...
1898
02:40:30,000 --> 02:40:32,160
Nona Battenberg... Cornelia.
1899
02:40:32,320 --> 02:40:34,640
Apakah dia sempat ke tempat Anda?
1900
02:40:34,800 --> 02:40:36,240
Ya?
1901
02:40:36,400 --> 02:40:40,040
Apakah dia tinggalkan
nomor telepon yang bisa dihubungi?
1902
02:40:40,760 --> 02:40:43,680
Selalu begini.
- Ya? Anda baik sekali.
1903
02:40:43,840 --> 02:40:45,600
Terima kasih. Ya.
1904
02:40:45,760 --> 02:40:47,240
Di mana?
1905
02:40:47,680 --> 02:40:49,680
Ya, saya... saya cari dulu.
1906
02:40:53,160 --> 02:40:55,000
Oh, sekarang aku ingat.
1907
02:40:56,480 --> 02:40:58,240
Sebentar!
1908
02:41:01,080 --> 02:41:03,960
Halo? Ya.
- Mana mungkin!
1909
02:41:04,840 --> 02:41:07,800
Aku tahu...
- Oke. Ya, sekarang.
1910
02:41:08,120 --> 02:41:11,360
Sekarang aku ingat!
- Tolong jangan ribut dulu.
1911
02:41:12,400 --> 02:41:13,960
Ya...
1912
02:41:14,120 --> 02:41:15,840
Sekarang aku bisa...
1913
02:41:18,160 --> 02:41:19,320
Sekarang.
1914
02:41:19,480 --> 02:41:22,720
Tiga, tiga, dua, nol, sembilan.
1915
02:41:24,480 --> 02:41:25,960
Ya, ya.
1916
02:41:26,720 --> 02:41:28,440
Ya, saya tunggu.
1917
02:41:33,600 --> 02:41:35,440
Baiklah. Dresden.
1918
02:41:35,600 --> 02:41:37,920
50-23-5.
1919
02:41:38,440 --> 02:41:40,800
Ya, tolong segera disampaikan.
1920
02:41:40,960 --> 02:41:44,080
Kejadian baik di keluarga.
Kejadian baik.
1921
02:41:44,240 --> 02:41:45,720
Baik.
1922
02:41:52,240 --> 02:41:56,080
Dari siapa ini? Dari gerbang.
Tidak, dia sedang syuting.
1923
02:41:56,240 --> 02:41:59,000
Saudaranya? Tolong catat nomornya.
1924
02:41:59,320 --> 02:42:01,480
...Studio 3!
- Sebentar!
1925
02:42:37,640 --> 02:42:40,800
Nak, kalau mau merokok,
tolong di luar saja
1926
02:42:41,120 --> 02:42:44,840
atau baunya seharian
menempel di gorden besok.
1927
02:43:11,000 --> 02:43:12,960
Selamat malam!
- Sama-sama.
1928
02:43:13,280 --> 02:43:15,200
NOMOR TELEPON
HUBUNGI
1929
02:43:26,040 --> 02:43:27,960
Jangan diangkat!
1930
02:43:28,280 --> 02:43:30,240
Jangan diangkat, jangan!
1931
02:43:30,560 --> 02:43:32,600
Jangan diangkat!
- Keluarga Fabian.
1932
02:43:32,920 --> 02:43:35,440
Dresden Löbaustrasse 13.
1933
02:43:35,760 --> 02:43:37,720
Halo? Halo?
1934
02:43:39,320 --> 02:43:41,240
Tidak ada siapa-siapa.
- Kenapa diangkat?
1935
02:43:41,880 --> 02:43:46,680
Tidak ada yang boleh angkat telepon
selain aku selama aku di sini!
1936
02:43:46,840 --> 02:43:48,840
He! Kau sudah gila?
1937
02:43:49,320 --> 02:43:51,400
Jangan bentak ibumu.
- Ya.
1938
02:43:51,560 --> 02:43:56,920
Tolong! Ini daerah pribadiku sekarang.
Biar aku yang urus telepon.
1939
02:43:57,880 --> 02:43:59,960
Aku juga bisa kesal.
1940
02:44:27,400 --> 02:44:28,880
Halo?
1941
02:44:30,760 --> 02:44:32,520
Bagaimana di Dresden?
1942
02:44:33,680 --> 02:44:35,720
Berbeda dengan Berlin.
1943
02:44:38,200 --> 02:44:40,480
Aku baca kalian sudah mulai syuting.
1944
02:44:41,120 --> 02:44:42,360
Ya.
1945
02:44:42,520 --> 02:44:44,040
Selamat.
1946
02:44:46,280 --> 02:44:49,160
Semua orang memujiku,
tapi itu tidak membantuku.
1947
02:44:49,480 --> 02:44:51,200
Kenapa tidak?
1948
02:44:51,640 --> 02:44:53,520
Bagaimana maksudnya?
1949
02:44:54,160 --> 02:44:59,360
Hari ini hari kelima syuting.
Di sekelilingku serba riuh.
1950
02:45:00,080 --> 02:45:02,120
Tapi aku senang.
1951
02:45:02,280 --> 02:45:04,720
Aku terus coba hal baru.
1952
02:45:06,800 --> 02:45:08,000
Tapi?
1953
02:45:08,320 --> 02:45:09,800
Ya...
1954
02:45:11,680 --> 02:45:14,480
Andai kau di sini, berarti ada
yang benar-benar memperhatikanku.
1955
02:45:15,200 --> 02:45:16,960
Yang tahu apa yang kulakukan.
1956
02:45:17,280 --> 02:45:19,000
Apa yang kusembunyikan.
1957
02:45:20,200 --> 02:45:22,960
Aku sempat bayangkan
bagaimana kau akan memandangku,
1958
02:45:23,840 --> 02:45:25,560
di bioskop.
1959
02:45:27,440 --> 02:45:29,480
Tapi aku tidak bisa memandangmu.
1960
02:45:29,920 --> 02:45:31,640
Sebenarnya ini kejam.
1961
02:45:36,720 --> 02:45:39,240
Kau pernah tanya aku lahir di mana.
1962
02:45:40,720 --> 02:45:42,440
Aku asli Wedding.
1963
02:45:43,280 --> 02:45:46,560
Aku lahir di Berlin,
seperti ribuan orang lain.
1964
02:45:46,720 --> 02:45:50,680
Aku juga belum pernah ke mana-mana,
ke Paris atau London.
1965
02:45:50,840 --> 02:45:52,960
Segala sesuatu pada diriku ini
biasa saja.
1966
02:45:54,800 --> 02:45:57,120
Aku kira aku harus punya rahasia.
1967
02:45:59,920 --> 02:46:03,480
Mungkin kita bisa mulai dari awal
kalau kita ketemu lagi.
1968
02:46:05,040 --> 02:46:08,240
Aku bisa ke kota
untuk satu atau dua hari.
1969
02:46:09,000 --> 02:46:11,080
Katakanlah, untuk berkunjung.
1970
02:46:12,480 --> 02:46:15,160
Kita bisa berkenalan lagi.
1971
02:46:16,840 --> 02:46:20,200
Kau bisa tunjukkan Berlinmu,
kalau masih ada.
1972
02:46:20,360 --> 02:46:22,440
Apa kau punya waktu?
1973
02:46:26,760 --> 02:46:27,760
Ya.
1974
02:46:28,840 --> 02:46:32,680
Aku akan kabur dari dia.
Katakan saja kapan dan di mana.
1975
02:46:33,880 --> 02:46:38,000
Aku akan kelabui mereka.
Lalu mereka akan sibuk mencariku.
1976
02:46:42,240 --> 02:46:44,280
Besok aku ke Café Spalteholz.
1977
02:46:45,000 --> 02:46:47,240
Menunggumu, memikirkanmu.
1978
02:46:47,560 --> 02:46:50,960
Tidak apa-apa kalau kau tidak datang.
Aku akan ke sana setiap hari.
1979
02:46:51,120 --> 02:46:55,720
Baiklah. Kapan-kapan aku ke sana.
Kapan-kapan di Spalteholz.
1980
02:47:00,960 --> 02:47:01,960
Ya.
1981
02:47:17,440 --> 02:47:20,520
Jangan pakai celana abu-abu
dengan kemeja hijau.
1982
02:47:20,680 --> 02:47:22,440
Itu tidak cocok!
1983
02:47:24,040 --> 02:47:27,760
Yang ini saja.
Nodanya tidak bisa hilang.
1984
02:47:28,920 --> 02:47:33,120
Masakan dagingmu.
Sausnya selalu berlemak.
1985
02:47:35,120 --> 02:47:36,600
Masakan dagingku?
1986
02:47:44,240 --> 02:47:46,840
Jakob di mana? Tidak ikut makan?
1987
02:47:47,000 --> 02:47:50,000
Dia mau pergi.
Aku sudah siapkan bekal untuknya.
1988
02:47:50,160 --> 02:47:54,120
Tapi bekalnya sudah tidak ada.
- Jadi dia sudah pergi?
1989
02:48:05,640 --> 02:48:07,480
Nanti juga pulang.
1990
02:48:08,480 --> 02:48:12,160
Dia mau ketemu perempuan itu.
- Jangan begitu!
1991
02:48:12,320 --> 02:48:16,000
Dia juga tidak mau membahasnya,
termasuk denganmu.
1992
02:48:18,480 --> 02:48:20,720
Seharusnya dia berpamitan dulu.
1993
02:48:21,560 --> 02:48:24,000
Mungkin dia lagi enggan hari ini.
1994
02:48:25,680 --> 02:48:28,440
Mari, kembali ke alam,
1995
02:48:28,600 --> 02:48:31,600
ambil jalan putar menuju stasiun.
1996
02:48:32,600 --> 02:48:36,760
Bagaimana pun,
hidup itu tetap menarik.
1997
02:49:02,320 --> 02:49:03,880
Ayo!
1998
02:49:05,960 --> 02:49:07,800
Ayo! Cepat!
1999
02:49:08,840 --> 02:49:11,120
Cepat! Ayo!
- Lompat saja!
2000
02:49:11,280 --> 02:49:12,960
Ini mulai dingin!
2001
02:49:13,440 --> 02:49:15,760
Aku juga lompat kemarin.
2002
02:49:16,080 --> 02:49:18,400
Airnya cukup dalam. Ayolah!
2003
02:49:19,960 --> 02:49:24,160
Tiba-tiba Fabian melihat
anak laki-laki di pagar jembatan.
2004
02:49:24,480 --> 02:49:27,200
Adu berani? Percobaan bunuh diri?
2005
02:49:27,520 --> 02:49:29,680
He, jangan di situ!
2006
02:49:31,440 --> 02:49:33,480
He, kau mau apa itu?
2007
02:49:34,080 --> 02:49:36,760
He! Turun! Kau sudah gila?
2008
02:49:52,800 --> 02:49:56,720
Ia melihat kepala dan tangan anak itu
menghilang dari permukaan.
2009
02:49:58,000 --> 02:50:01,240
Ia membuka mantel
dan melompat ke sungai.
2010
02:50:21,040 --> 02:50:23,560
Dia muncul lagi?
- Labude!
2011
02:50:24,480 --> 02:50:27,520
Derasnya arus sungai mengejutkannya.
2012
02:50:27,680 --> 02:50:29,440
Ia hanyut.
2013
02:50:30,880 --> 02:50:33,840
"Wah!" pikirnya, sebelum terbenam.
2014
02:50:45,680 --> 02:50:47,720
Tolong!
- Tolong!
2015
02:51:08,240 --> 02:51:11,320
Apa ini? Bagaimana kita mau dansa?
2016
02:51:13,880 --> 02:51:16,280
Horst, mainkan sesuatu yang bagus!
2017
02:51:16,440 --> 02:51:19,000
Fabian tenggelam.
- Ia tidak bisa berenang.
2018
02:51:19,160 --> 02:51:21,520
Kenapa itu?
- Ada ikan tenggelam.
2019
02:51:21,680 --> 02:51:23,160
Ada apa?
2020
02:52:38,440 --> 02:52:40,880
PENGACARA JADI BINTANG FILM
2021
02:52:42,560 --> 02:52:44,840
BELAJAR BERENANG!
2022
02:53:05,080 --> 02:53:07,400
Ada lagi yang bisa saya bantu?
2023
02:53:07,560 --> 02:53:09,680
Tidak usah. Terima kasih.
2024
02:53:11,000 --> 02:53:14,840
Saya akan kemari setiap hari jam tiga.
- Baik, syukurlah.
2025
02:53:18,720 --> 02:53:22,520
Kampanye Dr. Goebbels untuk mengusir
orang Yahudi dari Kurfürstendamm
2026
02:53:22,960 --> 02:53:25,560
telah terlaksana
pada Sabtu malam lalu.
2027
02:53:25,720 --> 02:53:30,400
Pukul 19.30 anggota-anggota SA
mulai mendatangi Gereja Memorial.
2028
02:53:30,560 --> 02:53:35,320
Sekitar pukul 21.30 lebih dari
1000 pendukung Nazi telah berkumpul.
2029
02:53:35,480 --> 02:53:37,680
Aksi terencana ini hendak...
2030
02:53:38,840 --> 02:53:41,320
... mengacaukan perayaan
Tahun Baru Yahudi.
2031
02:53:41,480 --> 02:53:43,280
... gerombolan sayap kanan itu...
2032
02:53:44,440 --> 02:53:47,360
... lalu berbaris
sepanjang Kurfürstendamm,
2033
02:53:48,040 --> 02:53:50,720
sambil berteriak "Jerman, menang!"
dan "Yahudi, ganyang!"
2034
02:53:50,880 --> 02:53:53,000
Pejalan kaki berwajah Yahudi
2035
02:53:53,640 --> 02:53:56,320
diganggu dan dipukuli.
2036
02:53:57,800 --> 02:54:02,040
Ketika sinagoge di Fasenstrasse
tutup menjelang pukul sepuluh
2037
02:54:02,200 --> 02:54:05,320
gerombolan berlambang swastika
telah berkumpul
2038
02:54:07,400 --> 02:54:12,160
... disambut dengan caci-maki
dan diserang secara fisik.
2039
02:54:12,320 --> 02:54:15,280
Adegan mengerikan di Kurfürstendamm
terus berlanjut
2040
02:54:15,440 --> 02:54:18,600
sehingga orang harus selamatkan diri
ke jalan-jalan kecil di sekitar.