1 00:00:00,000 --> 00:00:20,391 ترجمة وتعديل : *محمد الهادي قواسمية* 2 00:00:20,591 --> 00:00:26,591 تنبيه: يحتوي هذا الفيلم على مشاهد غير عائلية تمامًا 3 00:00:56,591 --> 00:00:59,459 #الكلمات التي يجب أن أقولها# 4 00:00:59,493 --> 00:01:03,263 #قد تكون بسيطة لكنها الحقيقة# 5 00:01:08,503 --> 00:01:11,405 #إلى أن تعطي حبك# 6 00:01:11,438 --> 00:01:15,309 #لا نستطيع فعل المزيد# 7 00:01:21,381 --> 00:01:26,119 #الحب هو الباب المفتوح# 8 00:01:27,321 --> 00:01:31,759 #الحب هو ما جئنا إلى هنا من أجله# 9 00:01:33,193 --> 00:01:37,497 # لا أحد يستطيع أن يقدم لك المزيد # 10 00:01:38,533 --> 00:01:41,803 # هل تعرف ما أعنيه؟# 11 00:01:42,003 --> 00:01:47,240 #هل حقً عيناك تريان؟# 12 00:01:52,547 --> 00:01:55,482 # تقول بأنه صعب جدًا# 13 00:01:55,516 --> 00:01:59,119 #لنترك خلفنا الحياة التي عرفناها# 14 00:02:04,257 --> 00:02:07,260 #لكن لا توجد طريقة أخرى# 15 00:02:07,294 --> 00:02:10,632 # والآن الأمر متروك لك حقًا # 16 00:02:17,270 --> 00:02:21,576 #الحب هو المفتاح الذي علينا إدارته# 17 00:02:22,977 --> 00:02:27,381 #الحقيقة هي الشعلة التي علينا إشعالها# 18 00:02:28,850 --> 00:02:33,855 # الحرية هي الدرس الذي علينا تعلمه # 19 00:02:33,888 --> 00:02:37,692 # هل تعرف ما أعنيه؟# 20 00:02:40,293 --> 00:02:45,600 #هل حقً عيناك تريان؟# 21 00:03:50,397 --> 00:03:51,566 - مرحبًا! - مرحبًا! 22 00:03:51,599 --> 00:03:52,633 السيدة (مارلو) ، صحيح؟ 23 00:03:53,333 --> 00:03:54,602 (هاربر) ، أجل. 24 00:03:54,635 --> 00:03:55,970 رائع، أنا (جيفري). 25 00:03:56,003 --> 00:03:57,270 أهلاً. 26 00:03:57,304 --> 00:03:58,806 - تفضلي - شكرًا لك 27 00:04:00,675 --> 00:04:02,309 هل كانت قيادة جهنميّة؟ 28 00:04:02,342 --> 00:04:04,712 - لا لا لا. لا إطلاقًا - جيد 29 00:04:04,746 --> 00:04:06,714 الـ"آم4" يمكن ان يكون بغيضًا. 30 00:04:06,748 --> 00:04:09,016 الـ"آم4" عمل روتيني مروع 31 00:04:09,050 --> 00:04:10,752 هذا ما اعتدنا قوله. 32 00:04:10,785 --> 00:04:14,321 حسنًا ، إنه منزل جميل. 33 00:04:14,354 --> 00:04:17,390 نعم ، ما يقرب من 500 عام جزئيًا 34 00:04:18,092 --> 00:04:19,594 ماذا تعتقدين؟ 35 00:04:20,661 --> 00:04:22,362 حقبة "شكسبير". 36 00:04:23,631 --> 00:04:24,832 أو قبل ذلك. 37 00:04:26,567 --> 00:04:27,902 لابد أن يكون لديك حقائب؟. 38 00:04:28,936 --> 00:04:30,470 معذرة؟ 39 00:04:30,505 --> 00:04:32,340 لابد أن يكون لديك حقائب؟. في صندوق السيارة؟ 40 00:04:32,540 --> 00:04:33,574 لما لا أحضرهم؟ 41 00:04:33,608 --> 00:04:34,575 يمكنني المساعدة. 42 00:04:34,609 --> 00:04:36,711 لا ، لا ، لا. لا ، لا ، بالتأكيد لا. لا. 43 00:04:36,911 --> 00:04:38,679 أنت فقط خذي راحتك. 44 00:04:38,713 --> 00:04:41,448 غلاية الماء المطبخ فقط من هناك. 45 00:04:41,481 --> 00:04:43,350 الشاي في الخزانة والحليب في الثلاجة. 46 00:04:43,383 --> 00:04:44,986 فقط حيث تتوقعين أن تجديهم. 47 00:04:45,019 --> 00:04:46,721 عظيم. 48 00:04:46,754 --> 00:04:47,755 لن أتاخر. 49 00:05:36,037 --> 00:05:37,470 تبًا. 50 00:05:37,505 --> 00:05:39,372 هل أساعدك؟ 51 00:05:39,406 --> 00:05:42,109 لا لا. لا مشكلة. 52 00:05:53,054 --> 00:05:55,923 يا إلهي ، لقد تعرقت بشدة. 53 00:05:55,957 --> 00:05:58,593 بدأت أتمنى لو قبلت مساعدتكِ. 54 00:05:58,626 --> 00:05:59,894 ومع ذلك ، أعتقد أنك بحاجة إلى كل شيء. 55 00:05:59,927 --> 00:06:01,228 لقد كان لديك المكان لمدة أسبوعين ، أليس كذلك؟ 56 00:06:01,428 --> 00:06:02,462 نعم. هذا صحيح ، أجل. 57 00:06:02,495 --> 00:06:03,898 لقد وجدت الشاي. هذا جيد. 58 00:06:05,666 --> 00:06:07,068 أهذه تفاحة من الحديقة؟ 59 00:06:07,101 --> 00:06:09,503 نعم ، لقد كانت لذيذة. 60 00:06:09,537 --> 00:06:11,906 لا يجوز ، لا لا لا لا. 61 00:06:11,939 --> 00:06:14,742 لا يجب أن تفعلي ذلك الفاكهة محرمة. 62 00:06:16,177 --> 00:06:17,511 رباه آسفة أنا ... أنا ... 63 00:06:17,545 --> 00:06:19,814 أنا أمزح. 64 00:06:21,015 --> 00:06:24,151 أحصلي على ما تريدين إصنعي المربي. 65 00:06:24,185 --> 00:06:25,887 هم فقط يسقطون على الأرض ويفسدون. 66 00:06:25,920 --> 00:06:29,855 الشيء التالي الذي يجب أن تعرفيه هو أن المكان مليء بالدبابير. 67 00:06:29,957 --> 00:06:31,424 - هل تريدين جولة في الأرجاء؟ - نعم 68 00:06:33,828 --> 00:06:36,130 لنبدأ بالطابق الأرضي. 69 00:06:37,932 --> 00:06:40,433 غرفة الرسم. 70 00:06:40,467 --> 00:06:43,971 الآن ،هذا ليس أفضل جهاز لأستقبال التلفزيون. 71 00:06:44,005 --> 00:06:46,607 ويزداد سوءًا عندما تمطر. 72 00:06:46,641 --> 00:06:48,109 لا أعرف لماذا. 73 00:06:48,142 --> 00:06:50,177 الموقد على ما يرام. 74 00:06:50,211 --> 00:06:51,545 وإذا نفد الخشب 75 00:06:51,579 --> 00:06:52,980 هناك الكثير في الكوخ. 76 00:06:53,881 --> 00:06:56,951 لننتقل إلى غرفة البيانو. 77 00:07:00,121 --> 00:07:01,122 هل تعزفين على البيانو؟ 78 00:07:02,023 --> 00:07:03,490 لا. 79 00:07:03,524 --> 00:07:05,660 وأنا كذلك. 80 00:07:06,994 --> 00:07:10,131 الآن إسمحي لي أن أريك غرفة الطعام. 81 00:07:10,164 --> 00:07:12,733 جيد لجلسة شواء يوم الأحد. 82 00:07:12,767 --> 00:07:15,236 غرفة الألبسة، المعاطف، 83 00:07:15,269 --> 00:07:17,939 بروليس ، ويلس الخ الخ الخ. 84 00:07:17,972 --> 00:07:20,675 لكن ، حاولي ألا توسخي المنزل بالطين. 85 00:07:21,142 --> 00:07:23,110 الطابق العلوي. 86 00:07:23,144 --> 00:07:25,513 على الطريق المتعرج 87 00:07:25,546 --> 00:07:27,648 غير مستوية ولكن أمسكي نفسك. 88 00:07:31,986 --> 00:07:34,088 مناشف نظيفة ، الكثير من الصابون. 89 00:07:34,121 --> 00:07:38,559 حوض كبير جيد للنقع فيه بعد نزهة طويلة. 90 00:07:38,592 --> 00:07:40,928 الشيء الوحيد ... آسف ، عليا أن أقوله. 91 00:07:40,962 --> 00:07:43,030 سيدتي ،حافظي على الماء. 92 00:07:44,632 --> 00:07:45,933 حقًا، نعم. 93 00:07:45,967 --> 00:07:48,002 خزان المياه كما ترين. لا يتحمل. 94 00:07:51,138 --> 00:07:53,074 حسنًا ، دعينا نقول لا للتبذير. 95 00:07:55,776 --> 00:07:59,013 أخيرًا ،غرفة النوم الرئيسية. 96 00:07:59,046 --> 00:08:00,715 رائع. 97 00:08:00,748 --> 00:08:02,550 نعم ، منظر رائع ، أليس كذلك؟ 98 00:08:04,652 --> 00:08:07,088 رؤية برج الكنيسة فوق الأشجار؟ 99 00:08:07,121 --> 00:08:10,691 هذه القرية على مرمى حجر. 100 00:08:10,725 --> 00:08:12,860 إشهار جيد إذا كنت مهتمة. 101 00:08:12,893 --> 00:08:13,928 10 دقائق سيرًا إلى هناك ، 102 00:08:13,961 --> 00:08:15,796 30 دقيقة للعودة. 103 00:08:18,699 --> 00:08:21,235 ملاءات نظيفة وما إلى ذلك. 104 00:08:21,268 --> 00:08:24,538 وهل ستبقين بمفردك فقط أم ... 105 00:08:24,572 --> 00:08:25,840 نعم ، أنا فحسب. 106 00:08:27,241 --> 00:08:28,275 أين زوجك؟ 107 00:08:29,977 --> 00:08:31,612 معذرة؟ 108 00:08:31,645 --> 00:08:32,747 "السيدة (مارلو)" ، أليس كذلك؟ 109 00:08:33,981 --> 00:08:36,717 أجل ، لا. 110 00:08:36,751 --> 00:08:38,753 لا ، لم يعد كذلك، لم أغيره بعد 111 00:08:38,786 --> 00:08:39,787 "الآنسة" 112 00:08:40,221 --> 00:08:41,622 أو اللقب. 113 00:08:48,329 --> 00:08:50,698 أحسنت يا (جيفري). 114 00:08:50,731 --> 00:08:52,933 من فضلك ، لا بأس. 115 00:08:52,967 --> 00:08:56,037 كلمة مرور "الوايفي"، وكل تلك الثرثرة 116 00:08:56,070 --> 00:08:58,639 في حزمة الترحيب على البيانو. 117 00:08:58,672 --> 00:09:00,875 والآن ، المفتاح، مفتاح القلعة. 118 00:09:00,908 --> 00:09:02,943 فقط واحد. 119 00:09:02,977 --> 00:09:04,812 لا تقلقي إذا فقدته لأكون صادقًا. 120 00:09:04,845 --> 00:09:05,980 أنتِ لستِ بحاجة لقفل أبوابك هنا. 121 00:09:06,013 --> 00:09:07,681 حسنًا ، شكرًا مجددًا. 122 00:09:07,715 --> 00:09:09,817 المكان جميل. 123 00:09:09,850 --> 00:09:10,985 هذا بالضبط ما كنت أتمناه. 124 00:09:11,018 --> 00:09:12,653 آه. حسنًا ، سأتركك معه. 125 00:09:16,123 --> 00:09:18,359 إذا إحتجتني ، فلديك رقم هاتفي. 126 00:09:18,392 --> 00:09:20,628 وأنا أسكن أسفل الطريق فحسب. 127 00:09:20,661 --> 00:09:23,164 في الكوخ الذي عليه لافتة "إحذر الكلب". 128 00:09:23,197 --> 00:09:24,632 وعلى الرغم من أن الفتاة العجوز قد ماتت 129 00:09:24,665 --> 00:09:25,534 هذه السنوات الخمس الماضية ، 130 00:09:25,566 --> 00:09:27,768 ولم ينبح أبدًا على إوزة. 131 00:09:27,802 --> 00:09:29,203 حسنًا ، شكرًا مرة أخرى. 132 00:09:31,772 --> 00:09:33,274 - مع السلامة! - وداعًا 133 00:09:40,981 --> 00:09:42,950 أعتقد أنني ربما كنت قد أسرفت 134 00:09:42,983 --> 00:09:44,919 بعض الشيء. 135 00:09:44,952 --> 00:09:46,787 لا ، إنه رائع. 136 00:09:46,821 --> 00:09:51,358 أجل أجل أجل إنه منزل أحلام ريفي . 137 00:09:51,392 --> 00:09:53,895 هل يمكنك إعطائي جولة؟ أريد أن أرى كل ذلك. 138 00:09:54,095 --> 00:09:55,930 أجل ، هل يمكنني أن أفعلها لاحقًا؟ 139 00:09:55,963 --> 00:09:58,766 لقد إنتهيت للتو من الجولة مع المالك (جيفري). 140 00:09:58,966 --> 00:10:00,968 وكان لا بأس به كشخصية. 141 00:10:01,235 --> 00:10:02,169 هيا 142 00:10:02,203 --> 00:10:05,239 لقد كان نوعًا خاصًا جدًا. 143 00:10:06,006 --> 00:10:09,176 وريفي جدًا. 144 00:10:09,210 --> 00:10:10,878 وهل ستنضمين إليه 145 00:10:10,911 --> 00:10:12,146 لسرد شكواك غدًا؟ 146 00:10:12,179 --> 00:10:13,247 هذا مثالي. 147 00:10:15,983 --> 00:10:18,152 في الواقع لقد سأل عن (جيمس) 148 00:10:18,185 --> 00:10:20,755 ماذا تقصدين بأنه سأل عن (جيمس)؟ كيف ذلك؟ 149 00:10:20,955 --> 00:10:24,125 لقد حجزت بإسم السيدة (مارلو). 150 00:10:24,158 --> 00:10:27,128 فقط ... شيء غريب أنني فعلت ذلك. 151 00:10:27,161 --> 00:10:28,395 أمر تلقائي ، على ما أظن. 152 00:10:28,429 --> 00:10:30,397 إذن ، ماذا قلت له؟ 153 00:10:30,431 --> 00:10:31,899 لم أخبره بأي شيء. 154 00:10:34,201 --> 00:10:35,970 لقد ألمحت إلى أنني مطلقة. 155 00:10:37,004 --> 00:10:38,172 أجل 156 00:10:39,373 --> 00:10:43,144 - (هاربر) ... - توقفي ، أعرف ما ستقولينه 157 00:10:43,344 --> 00:10:45,679 أعني ، لا أعرف ، لكن ... 158 00:10:45,713 --> 00:10:47,882 أنظري ، هذا النوع من الأشياء 159 00:10:47,915 --> 00:10:50,151 وسيحدث مرارًا وتكرارًا. 160 00:10:50,184 --> 00:10:52,419 بطريقة ما ،سيحدث ذلك طوال حياتي ، لذا 161 00:10:53,854 --> 00:10:55,322 أنا فقط سأعتاد عليه. 162 00:10:56,223 --> 00:10:57,224 حسناً 163 00:10:58,392 --> 00:11:00,427 لكنك لم تعرفي ما الذي كنت سأقوله 164 00:11:01,262 --> 00:11:02,463 كنت سأقول 165 00:11:02,496 --> 00:11:04,031 هل تعلمين أن الأفيال 166 00:11:04,064 --> 00:11:07,101 هل الحيوانات الوحيدة التي لا تستطيع القفز؟ 167 00:11:07,301 --> 00:11:10,871 إنها حقيقة مثيرة للإهتمام أريد مشاركتها معك. 168 00:11:10,905 --> 00:11:12,473 هذا شيء مهم جدًا. 169 00:11:12,507 --> 00:11:14,441 أجل ، وكذلك ... 170 00:11:18,979 --> 00:11:22,116 ... أحداث ترويض الأفيال لم تنطلق حقًا. 171 00:11:24,785 --> 00:11:26,820 معذرة، (لام) 172 00:11:26,854 --> 00:11:29,590 لا لا. لا ، لا ، آسفة إنقطعت الإشارة فحسب. 173 00:11:29,790 --> 00:11:32,159 اللعنة، لقد كنت مضحكة جدًا. 174 00:11:34,028 --> 00:11:35,829 - أممم ... - إذاً ، أجل ، سأ ... 175 00:11:35,863 --> 00:11:37,298 - سأراك لاحقًا - أجل ، أجل 176 00:11:37,331 --> 00:11:38,832 - حسنا. أحبك - أحبك، وداعًا 177 00:11:38,866 --> 00:11:40,034 ! وداعًا. 178 00:12:07,962 --> 00:12:09,296 أنتِ لن تطلقينني 179 00:12:11,799 --> 00:12:13,834 كيف تطلقين ... 180 00:12:13,867 --> 00:12:15,836 كيف كنت في ... العام الماضي. 181 00:12:15,869 --> 00:12:17,305 أفهم ذلك ، ولكن مرة واحدة ... مرة واحدة ... 182 00:12:17,505 --> 00:12:18,839 (جيمس). 183 00:12:24,011 --> 00:12:27,047 نحن ... قطعنا الوعود ، (هاربر). 184 00:12:27,081 --> 00:12:28,382 في الكنيسة. 185 00:12:29,250 --> 00:12:31,085 ما الوعود التي قطعناها؟ 186 00:12:31,118 --> 00:12:32,786 إذا كان بإمكاني أن أعرف لماذا تزوجتني 187 00:12:32,820 --> 00:12:34,822 كذلك مالذي غيرك عني الآن. 188 00:12:34,855 --> 00:12:36,056 - (جيمس) - نعم؟ 189 00:12:36,090 --> 00:12:37,124 أرجوك. 190 00:12:42,830 --> 00:12:43,998 سأقتل نفسي. 191 00:12:49,837 --> 00:12:50,871 لا ، لا يمكنك ... 192 00:12:50,904 --> 00:12:52,339 لا يمكنك قول شيء كهذا. 193 00:12:54,441 --> 00:12:56,544 -لا يمكنك قول ذلك لي! - أنا أقولها 194 00:12:57,278 --> 00:12:58,946 أنا أقولها 195 00:12:58,979 --> 00:13:01,181 لأنه سيتعين عليك التعايش معه. 196 00:13:02,283 --> 00:13:03,384 مع ضميرك. 197 00:13:04,586 --> 00:13:05,754 لا. 198 00:13:07,221 --> 00:13:09,056 لا يا (جيمس)! أرجوك فقط... 199 00:13:09,089 --> 00:13:12,893 توقفي عن قول من فضلك ، (هاربر)! 200 00:13:12,926 --> 00:13:15,129 توقفي عن التوسل! أنا من أتوسل! 201 00:13:16,297 --> 00:13:17,865 أنا! 202 00:13:19,534 --> 00:13:21,969 الآن ، أنا آسف أنك ستضطرين إلى العيش مع موتي 203 00:13:22,169 --> 00:13:24,104 مع ضميرك لكنها الحقيقة. 204 00:13:24,138 --> 00:13:26,974 لا يمكنك أن تمنحني هذا. 205 00:13:27,007 --> 00:13:28,075 سيكون الأمر كما لو أمك قتلتني بنفسك. 206 00:13:28,108 --> 00:13:29,977 لا يمكنك قول هذا. لا يمكنك فعل ذلك. لا ، (جيمس). 207 00:13:30,177 --> 00:13:31,879 لا ، سيكون الأمر كما لو أنك قتلت نفسك 208 00:13:31,912 --> 00:13:34,315 وسيكون سخيفًا لا يطاق. 209 00:13:34,348 --> 00:13:36,183 هذا هو آخر شيء أريده على الإطلاق. 210 00:13:36,216 --> 00:13:37,351 هذا ليس ... ليس كذلك. 211 00:13:37,384 --> 00:13:39,554 هذا ليس آخر شيء لأنك تريدين أن تطلقيني. 212 00:13:39,587 --> 00:13:41,388 هذا صحيح ... 213 00:13:41,422 --> 00:13:43,257 - هذا جنون جدا! - تريد أن تطلقيني 214 00:13:43,290 --> 00:13:44,326 أكثر مما تريدين أن تبقيني على قيد الحياة! 215 00:13:44,526 --> 00:13:45,993 ألا تسمع ما تقوله؟ 216 00:13:46,026 --> 00:13:47,328 ما هي قيمة حياتي ظئيلة جدًا بالنسبة لك؟ 217 00:13:47,361 --> 00:13:49,463 لأن لدي حياة أيضًا! 218 00:13:49,496 --> 00:13:51,498 لدي حياة سخيفة! 219 00:13:52,534 --> 00:13:53,635 أنت تهددني. 220 00:13:53,668 --> 00:13:54,902 - أنا لا أهددك - أنت.. 221 00:13:54,935 --> 00:13:56,136 إنه ليس تهديدًا إنه تحذير. 222 00:13:56,170 --> 00:13:57,104 أنت تهددني بحق الجحيم 223 00:13:57,137 --> 00:13:58,272 - وهو أمر مروع - انها الحقيقة 224 00:13:58,305 --> 00:14:00,240 إنه يمزقني! 225 00:14:00,274 --> 00:14:02,209 لكن عندما تهددني بعدم الطلاق ، 226 00:14:02,242 --> 00:14:05,412 هذا هو بالضبط سبب الطلاق. 227 00:14:05,446 --> 00:14:09,450 وأنا متجهة إلى الطلاق منك حسنًا؟ سأفعل. 228 00:14:10,652 --> 00:14:12,953 لأنني لا أستطيع العيش مثل ... 229 00:14:12,986 --> 00:14:14,121 لا أستطيع العيش ... 230 00:24:25,900 --> 00:24:27,535 أوه. 231 00:26:18,879 --> 00:26:20,014 اللعنة. 232 00:30:49,283 --> 00:30:50,884 اللعنة. 233 00:31:24,985 --> 00:31:26,286 مرحبًا 234 00:31:26,320 --> 00:31:27,187 نعم أنا بخير. 235 00:31:27,221 --> 00:31:29,456 أنا بصدد مراجعة الأرقام 236 00:31:29,490 --> 00:31:30,924 التي أرسلتموها للتو. 237 00:31:31,659 --> 00:31:32,727 المراجعات ، أجل. 238 00:31:32,761 --> 00:31:34,596 أردت فقط التحقق من شيئين. 239 00:31:41,034 --> 00:31:43,070 نعم ، لكن ، معذرة لا يمكننا أن نقدم لهم هذه الصفقة 240 00:31:43,270 --> 00:31:48,140 إذا كانت الأرقام صحيحة. فهوامش ربحنا ستختفي. 241 00:31:48,475 --> 00:31:49,476 الهوامش. 242 00:31:50,244 --> 00:31:52,112 نعم. 243 00:32:06,193 --> 00:32:08,630 حسنًا. إتصل بالموردين وتحقق. 244 00:32:09,430 --> 00:32:10,431 وداعًا. 245 00:32:23,410 --> 00:32:25,245 - مرحبًا! - مرحبًا 246 00:32:25,279 --> 00:32:27,047 أنا جاهزة لهذه الجولة لقد وعدتني بذلك 247 00:32:27,414 --> 00:32:28,415 الآن؟ 248 00:32:29,416 --> 00:32:30,518 أجل ، إنه توقيت مثالي 249 00:32:30,552 --> 00:32:32,986 - لأجل ماذا؟ - هيا ، (هاربر)! 250 00:32:33,020 --> 00:32:34,388 حسنًا. حسنًا. 251 00:32:34,421 --> 00:32:37,991 هذا المكان رائع. 252 00:32:39,059 --> 00:32:40,994 إذن ، ها هي الحديقة. 253 00:32:42,697 --> 00:32:44,732 المعهد الموسيقي. 254 00:32:45,365 --> 00:32:46,500 لقد أحببته! 255 00:32:46,534 --> 00:32:48,302 و... 256 00:32:50,103 --> 00:32:51,639 المطبخ. 257 00:32:51,673 --> 00:32:53,541 جدران حمراء ، هذا جريء 258 00:32:53,575 --> 00:32:56,109 - بشدة - نعم ، إنها تعمل 259 00:32:56,143 --> 00:32:58,278 التدرجات! 260 00:32:59,379 --> 00:33:01,315 أنا أعرف. 261 00:33:01,348 --> 00:33:04,586 وأتحرك ببطء أكثر 262 00:33:04,619 --> 00:33:07,087 في الجناح الشرقي. 263 00:33:07,120 --> 00:33:08,523 ستلاحظين النحاس الجميل 264 00:33:08,556 --> 00:33:10,057 على أرضية البلاط 265 00:33:12,159 --> 00:33:14,796 - عوارض منخفضة من خشب البلوط - بالطبع 266 00:33:14,829 --> 00:33:19,333 وهنا لدينا غرفة جلوس كبيرة الحجم. 267 00:33:19,366 --> 00:33:22,035 بموقد نار الحطب. 268 00:33:22,069 --> 00:33:24,338 مع أرائك مريحة 269 00:33:24,371 --> 00:33:25,807 وصبي كبير. 270 00:33:25,840 --> 00:33:27,374 يلا الهول! 271 00:33:27,407 --> 00:33:30,377 هل تعزفين على البيانو؟ 272 00:33:30,410 --> 00:33:32,479 أحب هذه الخلفية 273 00:33:32,514 --> 00:33:34,114 - تلك النوافذ! - الجانب المضاء بنور الشمس 274 00:33:34,314 --> 00:33:36,250 وأنظري ، تحققي من منظر ... 275 00:33:40,387 --> 00:33:42,189 سأعاود الإتصال بك. 276 00:33:42,222 --> 00:33:43,323 ماذا ... 277 00:33:58,171 --> 00:33:59,273 999 ، 278 00:33:59,306 --> 00:34:00,575 ما الخدمة التي تحتاجها؟ 279 00:34:00,608 --> 00:34:01,676 الشرطة. 280 00:34:01,709 --> 00:34:03,310 يُرجى توضيح سبب الإتصال. 281 00:34:03,343 --> 00:34:06,246 هناك دخيل في حديقتي. إنه رجل. 282 00:34:06,280 --> 00:34:07,682 ولا يرتدي أي ملابس. 283 00:34:07,715 --> 00:34:09,717 وأعتقد أنه ربما يلاحقني. 284 00:34:09,751 --> 00:34:11,753 هل تستطيعين إعطائي عنوانك؟ 285 00:34:14,589 --> 00:34:15,757 إنها قرية. "كوتسون". 286 00:34:15,790 --> 00:34:18,458 ك-و-ت-س-و-.. ... 287 00:34:19,293 --> 00:34:20,595 "هيريفوردشاير"؟ 288 00:34:23,430 --> 00:34:24,666 - نعم - حسنًا 289 00:34:24,699 --> 00:34:27,401 هل يتميز المنزل بأي سمات مميزة؟ 290 00:34:28,636 --> 00:34:30,203 سمات؟ ... 291 00:34:31,739 --> 00:34:33,775 ... سيارتي. 292 00:34:33,808 --> 00:34:35,208 سيارتي متوقفة بالخارج. 293 00:34:35,242 --> 00:34:40,280 إنها سيارة "فورد فييستا" زرقاء رقم تسجيلها "CK61 LZF". 294 00:34:45,920 --> 00:34:47,722 إشرحي ما يحدث ،من فضلك. 295 00:34:52,894 --> 00:34:54,829 هل يمكنك شرح ما الذي يحدث ، رجاءًا؟ 296 00:35:04,706 --> 00:35:06,340 تم إرسال سيارة شرطة. 297 00:35:06,373 --> 00:35:07,609 رجاءًا إبقي على الخط 298 00:35:07,642 --> 00:35:08,776 أنا باقية على الخط. 299 00:35:08,810 --> 00:35:10,477 هل أنت وحدك في المنزل؟ 300 00:35:13,781 --> 00:35:16,216 - إنه يحاول الدخول - الشرطة في طريقهم 301 00:35:16,249 --> 00:35:18,786 هناك سيارة في منطقتك ستكون عندك قريباً 302 00:35:23,986 --> 00:35:29,986 - ماذا؟ متى؟ الآن ، في الشقة، لن يتوقف، لا أعرف ماذا أفعل - ليس مجددًا، ما الذي يفعله؟، تحدثي معي ، إنه يخيفني حقًا 303 00:35:46,614 --> 00:35:47,849 أنا أخيفك؟ 304 00:35:49,249 --> 00:35:50,652 أجل ، أنت كذلك. 305 00:35:52,486 --> 00:35:53,655 أنت تخيفني. 306 00:35:54,822 --> 00:35:56,456 كيف لا تفهمين ذلك؟ 307 00:35:56,490 --> 00:35:58,826 كيف تجعلين نفسك الضحية اللعينة؟ 308 00:35:58,860 --> 00:36:00,360 أنت من يخيفني. 309 00:36:00,394 --> 00:36:02,429 لا أريد أيًا منا 310 00:36:02,462 --> 00:36:03,898 أن تخاف من الآخر. 311 00:36:03,931 --> 00:36:06,066 حسنًا ، ماذا ... ماذا تقولين أنني أريد ذلك؟ 312 00:36:06,266 --> 00:36:07,467 لا ، أنا لا أقول ذلك. 313 00:36:07,501 --> 00:36:09,403 لا لا، وماذا يقول هذا؟ 314 00:36:12,507 --> 00:36:14,742 يقول ، "إنه يخيفني حقًا." 315 00:36:18,245 --> 00:36:19,781 ماذا قلتِ لتلك العاهرة ، (رايلي)؟ 316 00:36:19,814 --> 00:36:20,848 لا شئ. 317 00:36:21,949 --> 00:36:22,984 - إفتحيه - لا 318 00:36:23,017 --> 00:36:24,351 - إفتحيه - لا 319 00:36:25,520 --> 00:36:26,888 ما الذي تحاولين إخفاءه عني؟ 320 00:36:29,256 --> 00:36:30,323 إنه هاتفي. 321 00:36:47,875 --> 00:36:49,443 حسنًا ، لنجعله ينهض. 322 00:36:50,678 --> 00:36:51,879 هيا إذن يا صديقي. 323 00:36:53,380 --> 00:36:55,016 إذن أنت لا تعرفين من يكون؟ 324 00:36:55,049 --> 00:36:58,786 حسنًا ، لم يكن يحمل أي بطاقة هوية ، هذا أمر مؤكد. 325 00:36:58,820 --> 00:37:00,621 يبدو أنه كان ينام في ظروف قاسية. 326 00:37:01,989 --> 00:37:03,624 لقد شاهدته البارحة. 327 00:37:05,960 --> 00:37:07,562 حسنًا... 328 00:37:07,595 --> 00:37:08,763 متأكدة ، أنا ... أعتقد ... 329 00:37:08,796 --> 00:37:10,631 أعتقد أنه تبعني لخارج الغابة. 330 00:37:11,032 --> 00:37:12,533 أي غابة؟ 331 00:37:12,567 --> 00:37:13,835 أنا لا أعرف المنطقة. 332 00:37:13,868 --> 00:37:14,836 كنت في نزهة على الأقدام. 333 00:37:14,869 --> 00:37:17,538 كانت الغابة فوق الحقول. 334 00:37:17,572 --> 00:37:20,641 غابة "كوتسون"، على خط السكة الحديد القديم. 335 00:37:20,675 --> 00:37:25,444 نعم ، ربما كان هذا هو المكان الذي كان ينام فيه. 336 00:37:27,782 --> 00:37:29,517 لابد أنه كان مخيفًا جدًا. 337 00:37:29,550 --> 00:37:31,052 أنا أفهم ذلك. 338 00:37:31,085 --> 00:37:32,452 ولكن بصراحة، 339 00:37:33,353 --> 00:37:34,956 أعتقد أنه غير مؤذي. 340 00:37:34,989 --> 00:37:36,891 لم يقاوم على الإطلاق. 341 00:37:36,924 --> 00:37:38,693 بدا مرتبكًا بعض الشيء ، بحوزته بعض الجوز . 342 00:37:38,893 --> 00:37:40,828 صحيح ، أجل. 343 00:37:40,862 --> 00:37:42,429 إن رائحته نتنة رغم ذلك. 344 00:37:42,462 --> 00:37:44,297 هذا الرجل يحتاج بالتأكيد إلى غسيل. 345 00:37:44,331 --> 00:37:46,399 أنا لا أتطلع إلى قيادته إلى المحطة. 346 00:37:46,433 --> 00:37:48,836 حسنًا ، أنا سعيدة لأنك كنت بالجوار. 347 00:37:49,537 --> 00:37:51,038 أنا أيضاً. 348 00:37:51,072 --> 00:37:52,840 لا لقد جاؤوا بسرعة. 349 00:37:52,874 --> 00:37:55,476 وهو حظ كبير لأنني راتهنت على وقت إستجابتهم 350 00:37:55,676 --> 00:37:57,477 يمكن أن يكون بطيئًا حقًا هنا. 351 00:38:00,114 --> 00:38:01,448 هل ستسمحين لي بالمجيء. 352 00:38:01,481 --> 00:38:02,482 لا. 353 00:38:03,483 --> 00:38:04,886 (هاربر) ، تبًا لكِ 354 00:38:04,919 --> 00:38:07,522 تبًا لكِ أنتِ 355 00:38:07,555 --> 00:38:10,390 لم آت إلى هنا لأخاف يا (رايلي). 356 00:38:10,423 --> 00:38:11,726 ما الذي تحاولين إثباته؟ 357 00:38:12,660 --> 00:38:13,928 لا يتعلق الأمر بالضعف. 358 00:38:13,961 --> 00:38:15,897 نعم ، ليس كذلك. 359 00:38:17,464 --> 00:38:19,567 لقد كان شيئًا غريب الأطوار فحسب ، إتفقنا؟ 360 00:38:19,767 --> 00:38:21,068 وقالت الشرطة إنه ليس خطيرًا 361 00:38:21,102 --> 00:38:23,504 وقد أمسكوه الآن على أي حال ، إذن ... 362 00:38:23,538 --> 00:38:24,605 أنتهت القصة. 363 00:38:26,607 --> 00:38:28,643 إنها قرية جميلة وهادئة. 364 00:38:28,676 --> 00:38:31,879 في ريفٍ جميل. 365 00:38:31,913 --> 00:38:33,080 سأشتغل أكثر 366 00:38:33,114 --> 00:38:35,016 وبعد ذلك سأقوم بالتجول. 367 00:38:35,049 --> 00:38:36,851 توجد كنيسة قديمة بالجوار ، 368 00:38:36,884 --> 00:38:38,586 وعلى ما يبدو ، الحانة لطيفة ، لذا ... 369 00:38:44,792 --> 00:38:46,093 - حسناً - حسناً 370 00:40:59,694 --> 00:41:00,962 ماذا كان هذا يا (جيمس)؟ 371 00:41:02,897 --> 00:41:04,532 أهي خطتك لإستعادتي؟ 372 00:41:06,667 --> 00:41:07,768 (هاربر) ... 373 00:41:07,802 --> 00:41:09,136 أخرج. 374 00:41:10,304 --> 00:41:11,539 أخرج. 375 00:41:11,572 --> 00:41:13,641 أنا ... أنا آسف من فضلك. 376 00:41:15,042 --> 00:41:17,511 أخرج! أخرج! 377 00:41:17,545 --> 00:41:19,280 - (هاربر) ، أنا ... - أخرج 378 00:41:19,313 --> 00:41:21,115 أخرج! 379 00:41:21,849 --> 00:41:22,883 أنا آسف! 380 00:41:22,917 --> 00:41:25,720 لا! تريد أن تعتذر بحق الجحيم؟ 381 00:41:25,753 --> 00:41:27,688 بعد أن هددت بقتل نفسك؟ 382 00:41:27,722 --> 00:41:29,657 لا تهتم ، أنا لا أبالي! 383 00:41:29,690 --> 00:41:30,558 لن يحدث أي فرق ، 384 00:41:30,591 --> 00:41:32,626 لأنه مهما قلت ومهما فعلت 385 00:41:32,660 --> 00:41:34,795 فلن تراني مجددًا. 386 00:41:34,829 --> 00:41:37,231 الآن إرحل! 387 00:43:06,120 --> 00:43:07,154 مرحبًا. 388 00:43:09,690 --> 00:43:10,691 من أنت؟ 389 00:43:12,660 --> 00:43:13,694 أنا (هاربر). 390 00:43:18,833 --> 00:43:19,900 هل تريدين أن تلعبي لعبة؟ 391 00:43:23,003 --> 00:43:24,004 الغميضة؟ 392 00:43:25,306 --> 00:43:27,007 أنت تختبئي، وأنا أبحث. 393 00:43:29,176 --> 00:43:30,878 أنا ... أنا ... لا أعتقد أنني أستطيع. 394 00:43:32,847 --> 00:43:33,848 ألا يمكنكِ الإختباء؟ 395 00:43:35,416 --> 00:43:36,917 واصلي. 396 00:43:36,951 --> 00:43:38,319 أراهن أنك جيدة في ذلك. 397 00:43:38,352 --> 00:43:39,353 وأنا أجيد البحث. 398 00:43:39,386 --> 00:43:41,388 أنا لست في مزاج جيد للعب لعبة الآن. 399 00:43:42,189 --> 00:43:43,190 آسفة. 400 00:43:44,091 --> 00:43:46,660 (صموئيل)، إذهب للمنزل. 401 00:43:46,694 --> 00:43:48,229 دع السيدة وشأنها. 402 00:43:48,262 --> 00:43:50,197 لا ، أريد أن ألعب معها. 403 00:43:50,231 --> 00:43:51,699 لقد أخبرتك بوضوح. 404 00:43:51,732 --> 00:43:53,901 إنها لا تشعر بالرغبة في ذلك. 405 00:43:53,934 --> 00:43:55,269 ربما ستفعل ذلك لاحقًا لكن ليس الآن. 406 00:43:56,737 --> 00:43:57,938 لماذا لا تغرب من هنا؟ 407 00:43:59,773 --> 00:44:00,841 أنت أولاً. 408 00:44:13,754 --> 00:44:14,855 عاهرة غبية. 409 00:44:18,225 --> 00:44:19,326 أنا أعتذر. 410 00:44:20,794 --> 00:44:22,930 (صموئيل) فتى مضطرب للغاية. 411 00:44:22,963 --> 00:44:23,998 أنا أعيش في لندن، 412 00:44:24,031 --> 00:44:25,766 أنا معتادة على شتم الأطفال لي. 413 00:44:27,468 --> 00:44:31,539 لست معتادة على إهانتهم للقساوسة ، لكن ... 414 00:44:31,739 --> 00:44:33,140 نعم ولكن ... 415 00:44:35,042 --> 00:44:36,076 فقط شيء واحد، إذا لم تمانعي؟ 416 00:44:36,777 --> 00:44:37,778 لا. 417 00:44:38,312 --> 00:44:39,947 أنت تتألمين ، صحيح؟ 418 00:44:40,814 --> 00:44:41,949 معذرة؟ 419 00:44:41,982 --> 00:44:43,384 لقد رأيتك للتو في الكنيسة 420 00:44:43,417 --> 00:44:44,785 تجلسين في المقاعد. 421 00:44:46,287 --> 00:44:48,255 و... 422 00:44:48,289 --> 00:44:49,723 في البداية ظننت أنك تصلين 423 00:44:49,757 --> 00:44:51,325 لكن بعد ذلك أدركت أنك لم تكوني كذلك. 424 00:44:53,260 --> 00:44:54,261 أنت تتعذبين. 425 00:44:56,864 --> 00:44:59,166 لم أقترب منك لكن بالطبع كان يجب أن أفعل. 426 00:44:59,366 --> 00:45:00,401 لذا... 427 00:45:01,268 --> 00:45:02,269 أنا أفعل الآن. 428 00:45:04,972 --> 00:45:06,240 هل تعتقدين أنه يمكنني المساعدة؟ 429 00:45:10,044 --> 00:45:11,712 لا أعرف إذا كنت ... 430 00:45:13,814 --> 00:45:16,183 أعذَب بالضبط ، ولكن ... 431 00:45:16,951 --> 00:45:17,985 ولكن؟ 432 00:45:18,018 --> 00:45:19,420 إنه شعور أشبه ... 433 00:45:22,489 --> 00:45:23,891 مُطَارَدَة؟ 434 00:45:25,492 --> 00:45:26,493 نعم. 435 00:45:32,433 --> 00:45:33,500 دعينا نجلس قليلاً. 436 00:45:38,573 --> 00:45:40,741 تشاجرت مع زوجي. 437 00:45:42,009 --> 00:45:44,144 كنا سننفصل و ... 438 00:45:46,380 --> 00:45:47,481 لكن هذا كان ... 439 00:45:49,116 --> 00:45:50,851 كان هذا الشيئ الأسوأ إلى حد بعيد. 440 00:45:56,824 --> 00:45:58,259 وحدث شيء ما. 441 00:46:00,327 --> 00:46:01,529 لقد ضربني. 442 00:46:07,468 --> 00:46:10,371 لم يفعل ذلك من قبل. 443 00:46:10,404 --> 00:46:14,441 أنا ... أنا ... صرخت في وجهه ، كنت غاضبة جدًا. 444 00:46:15,577 --> 00:46:17,244 جعلته يغادر ،قمت بطرده 445 00:46:17,278 --> 00:46:19,346 أغلقت الباب ومنعته من الدخول. 446 00:46:22,182 --> 00:46:23,450 ثم ، على ما يبدو ،ما حدث بعد ذلك 447 00:46:23,484 --> 00:46:27,054 أنه ذهب إلى شقة بالطابق العلوي 448 00:46:27,087 --> 00:46:29,990 ومن خلال شرفتهم حاول النزول إلى شرفتنا 449 00:46:30,024 --> 00:46:31,125 لكنه... 450 00:46:32,393 --> 00:46:35,129 إنزلق، أو... 451 00:46:41,502 --> 00:46:43,971 أو ترك نفسه يسقط. 452 00:46:48,175 --> 00:46:49,577 أنا بصراحة لا أعلم. 453 00:46:53,347 --> 00:46:55,949 كأنه سقط منذ زمن 454 00:46:55,983 --> 00:46:57,818 نظرت إلى الخارج. 455 00:46:59,253 --> 00:47:00,555 وكان هو ينظر إلى الداخل. 456 00:47:05,359 --> 00:47:07,394 وكان الأمر كما لو كنا نرى بعضنا البعض. 457 00:47:10,397 --> 00:47:11,465 حسنًا... 458 00:47:14,001 --> 00:47:18,403 حسنًا ، لست متأكدًا مما إذا كان ذلك ممكنًا. 459 00:47:19,173 --> 00:47:20,341 هل يستطيع رؤيتي؟ 460 00:47:21,576 --> 00:47:22,644 أثناء سقوطه؟ 461 00:47:22,677 --> 00:47:24,546 حدث ذلك بسرعة ، 462 00:47:24,579 --> 00:47:26,614 لكن أعتقد أنه فعل. 463 00:47:28,516 --> 00:47:30,451 وهذا ما يطاردني. 464 00:47:35,189 --> 00:47:36,223 أنا أرى. 465 00:47:40,260 --> 00:47:41,529 إذا جاز لي... 466 00:47:44,164 --> 00:47:45,332 أظن 467 00:47:46,400 --> 00:47:48,035 عليك أن تفهمي. 468 00:47:49,269 --> 00:47:50,938 وأن أفهم. 469 00:47:53,407 --> 00:47:58,443 يمكنني أن أتخيل أنه أمر مروع بالنسبة لك. 470 00:47:59,380 --> 00:48:01,281 و لا محالة 471 00:48:01,315 --> 00:48:03,283 تشعرين أيضًا بإحساس فظيع بـ ... 472 00:48:04,686 --> 00:48:06,253 بالذنب. 473 00:48:07,555 --> 00:48:09,256 وهذا يطاردك أيضًا. 474 00:48:12,326 --> 00:48:15,929 صورة اللقطة المحترقة. 475 00:48:17,364 --> 00:48:19,701 لماذا ، لأنك تحميلينه أنت... 476 00:48:19,734 --> 00:48:22,236 ترينه عندما تغمضين عينيك ، لكن ... 477 00:48:23,270 --> 00:48:25,406 وأيضًا ، تسألين نفسك مرارًا وتكرارًا 478 00:48:27,040 --> 00:48:28,242 "ماذا لو؟" 479 00:48:29,443 --> 00:48:30,978 "فقط لو." 480 00:48:33,480 --> 00:48:34,948 نعم أفعل، نعم. 481 00:48:50,698 --> 00:48:52,266 إنه الصراخ. 482 00:48:58,540 --> 00:49:00,340 أعتقد أنه لم يكن يصرخ. 483 00:49:01,408 --> 00:49:03,043 لا إنه صراخك. 484 00:49:10,117 --> 00:49:12,219 لا بد أنك تتسائلين لماذا قدته إلى هذا؟ 485 00:49:16,190 --> 00:49:18,392 ماذا؟ أنا لم أقده إليه. 486 00:49:22,697 --> 00:49:23,731 حسنًا 487 00:49:26,768 --> 00:49:28,101 بعد أن ضربك 488 00:49:28,135 --> 00:49:30,404 هل منحته فرصة للإعتذار؟ 489 00:49:32,105 --> 00:49:34,709 ماذا؟ 490 00:49:34,742 --> 00:49:36,243 هل فعلتي؟ 491 00:49:39,346 --> 00:49:40,782 لا أنا ... أنا ... 492 00:49:40,815 --> 00:49:43,518 يضرب الرجال النساء أحيانًا. 493 00:49:43,551 --> 00:49:45,720 إنه ليس لطيفًا ، لكنه ليس جريمة كبرى. 494 00:49:48,255 --> 00:49:49,189 ماذا؟ 495 00:49:49,223 --> 00:49:52,259 هل تفضلين أن تكون الأشياء مريحة أم حقيقية؟ 496 00:49:54,629 --> 00:49:56,531 ربما الحقيقة 497 00:49:56,564 --> 00:49:59,132 لو منحته فرصة للإعتذار . 498 00:49:59,166 --> 00:50:00,467 هل سيكون على قيد الحياة؟ 499 00:50:04,137 --> 00:50:05,239 اللعنة عليك! 500 00:50:09,611 --> 00:50:13,745 - أليست هذه الأسئلة التي تسألينها؟ - اللعنة عليك! 501 00:52:33,721 --> 00:52:34,722 "ب-و" ... 502 00:52:36,423 --> 00:52:38,225 "ب-و" شيء ، شيء. 503 00:52:40,360 --> 00:52:43,463 هيا يا (جيفري) شغل دماغك. 504 00:52:46,400 --> 00:52:48,736 آه! الرمان، حسن جدًا. 505 00:52:58,311 --> 00:52:59,681 ! السيدة ... السيدة ... 506 00:52:59,714 --> 00:53:02,249 الآنسة (مارلو). 507 00:53:02,282 --> 00:53:03,918 جائت لترسم القرية باللون الأحمر ، صحيح؟ 508 00:53:03,951 --> 00:53:05,419 أنا فقط أريد مشروبًا 509 00:53:05,452 --> 00:53:06,921 أجل ، أعرف هذا الشعور جيدًا. 510 00:53:08,956 --> 00:53:10,625 ماذا ستطلبين يا آنسة؟ 511 00:53:10,658 --> 00:53:11,959 فودكا تونيك. 512 00:53:11,993 --> 00:53:13,394 - في طريقها إليك - مهلاً ، دعني أدفع ثمنها 513 00:53:13,594 --> 00:53:14,494 - لا لا لا - لا لا لا 514 00:53:14,529 --> 00:53:15,830 - بالطبع لا - سأفعل 515 00:53:15,863 --> 00:53:16,698 سأفعل أرجوك. 516 00:53:16,731 --> 00:53:18,599 (فرانكلين) ، نقودها ليست جيدة هنا. 517 00:53:18,633 --> 00:53:19,734 أنت على حق. 518 00:53:19,767 --> 00:53:22,570 يبدو أنه ليس لديك مناقصة قانونية. 519 00:53:23,403 --> 00:53:24,404 شكرًا لك. 520 00:53:25,439 --> 00:53:26,574 فقط ، أكتبها بالطباشير. 521 00:53:29,711 --> 00:53:31,378 خذي راحتك فلا يوجد أشباح 522 00:53:32,947 --> 00:53:35,616 رأيتك في الكنيسة منذ فترة قصيرة. 523 00:53:35,650 --> 00:53:37,350 هل وجدت نافذة الزجاج الملطخة؟ 524 00:53:37,384 --> 00:53:38,653 كما تعلمي ، عند الفجر 525 00:53:38,686 --> 00:53:39,921 تشرق الشمس من خلالها مباشرة. 526 00:53:40,788 --> 00:53:42,456 إنها ... إنها معجزة. 527 00:53:43,558 --> 00:53:44,959 سوف تستحمين في الضوء. 528 00:53:46,561 --> 00:53:47,662 هل قمتِ بجولة بعد؟ 529 00:53:48,963 --> 00:53:50,497 على خط سكة الحديد القديمة. 530 00:53:50,531 --> 00:53:52,266 يمكنك الوقوف هناك وتخيل القطارات البخارية 531 00:53:52,466 --> 00:53:53,534 كما ... 532 00:53:53,568 --> 00:53:55,970 - ... تمر عبر الغابة - مرحبا (جيمي) 533 00:53:56,003 --> 00:53:57,270 (فرانك)، (جيف). 534 00:53:57,304 --> 00:53:58,405 - نصف لتر؟ - بالطبع 535 00:53:59,674 --> 00:54:01,374 مساء الخير يا سيدتي. 536 00:54:01,408 --> 00:54:03,443 أتمنى أن تكوني بخير الآن. 537 00:54:03,477 --> 00:54:06,013 - لست متضايقة جدًا - أنا بخير، شكرًا 538 00:54:06,047 --> 00:54:07,682 هل سمعت ما حدث في منزلك المؤجر؟ 539 00:54:07,715 --> 00:54:08,983 منزلي المؤجر؟ ماذا حدث؟ 540 00:54:09,016 --> 00:54:11,052 نعم دخيل على الممتلكات. 541 00:54:11,085 --> 00:54:12,452 أو على الأراضي، أيًا كانت. 542 00:54:12,486 --> 00:54:13,621 حسنًا ، بالتأكيد لا. 543 00:54:14,756 --> 00:54:16,758 رجل لا يلبس شيئًا 544 00:54:16,791 --> 00:54:17,992 رباه. 545 00:54:18,025 --> 00:54:20,027 عندما غادرت القطة ،صحيح؟ 546 00:54:20,061 --> 00:54:21,261 لا. 547 00:54:21,863 --> 00:54:22,897 لا. 548 00:54:22,930 --> 00:54:24,732 كانت الرعاية المجتمعية. 549 00:54:24,766 --> 00:54:26,067 عاري ومجنون ، صحيح؟ 550 00:54:26,100 --> 00:54:28,401 إنه هو، يبدو إنك تعرف الرجل ، (جيف). 551 00:54:28,435 --> 00:54:30,805 - بربك - هل إكتشفتم من يكون؟ 552 00:54:30,838 --> 00:54:32,540 أستطيع القول أنه أحد الغجر. 553 00:54:33,007 --> 00:54:34,341 ربما. 554 00:54:34,374 --> 00:54:36,844 أنا آسف جدًا ، سيدة (مارلو). 555 00:54:36,878 --> 00:54:38,411 لا ، هذا ليس خطأك ، (جيفري). 556 00:54:38,445 --> 00:54:39,647 لا ، لابد أنه كان مروعًا بالنسبة لك. 557 00:54:39,680 --> 00:54:40,715 بالفعل. 558 00:54:41,649 --> 00:54:43,518 لكن أمسكوه الآن، لذلك ... 559 00:54:43,551 --> 00:54:44,752 أطلقوه. 560 00:54:44,786 --> 00:54:46,754 أطلقو سراحه منذ حوالي ساعة. 561 00:54:48,022 --> 00:54:49,356 ماذا؟ 562 00:54:50,792 --> 00:54:52,093 أفرجتم عنه؟ 563 00:54:52,126 --> 00:54:54,061 نعم. كان لا بد من تركه يذهب. 564 00:54:54,095 --> 00:54:55,295 لماذا؟ 565 00:54:56,264 --> 00:54:59,266 ليس هناك الكثير لتوجيه الإتهام إليه يا آنسة. 566 00:54:59,466 --> 00:55:01,102 ليس الأمر كما لو أنه سرق أي شيء. 567 00:55:01,135 --> 00:55:02,435 كانت مجرد تفاحة تخصك ، (جيف). 568 00:55:02,469 --> 00:55:04,404 هذا محرم! أشنقوه! 569 00:55:04,437 --> 00:55:05,807 نعم ، لقد أعطيناه 570 00:55:05,840 --> 00:55:07,675 سترة وسراويل من الممتلكات المفقودة. 571 00:55:07,708 --> 00:55:10,511 - وأرسلته للتعبئة - لقد كان يلاحقني 572 00:55:11,411 --> 00:55:12,445 ما الذي جعلك تقولين هذا؟ 573 00:55:12,479 --> 00:55:13,781 رأيته مرتين. 574 00:55:14,481 --> 00:55:15,683 رأيته مرتين. 575 00:55:17,919 --> 00:55:20,622 لكني لا أعرف ما إذا كان قد رآك لمرة واحدة، إنها... 576 00:55:20,822 --> 00:55:21,923 إنها ليست مطاردة تمامًا ، أليس كذلك؟ 577 00:55:21,956 --> 00:55:24,091 لقد تبعني لخارج الغابة . 578 00:55:24,125 --> 00:55:25,893 ثم حاول إقتحام المنزل. 579 00:55:28,428 --> 00:55:29,897 حسنًا. 580 00:55:29,931 --> 00:55:31,532 إذا رأيته مجددً ،أبلغينا. 581 00:55:39,439 --> 00:55:40,440 هل ستغادرين؟ 582 00:55:42,442 --> 00:55:43,778 حثالة لعينة. 583 00:57:10,871 --> 00:57:13,871 ترجمة: محمد الهادي قواسمية 584 00:57:17,071 --> 00:57:18,606 هيا ، ردي رجاءًا. 585 00:57:19,874 --> 00:57:21,175 هيا. 586 00:57:22,910 --> 00:57:25,313 - لا تقولي لي أن هناك المزيد - هناك المزيد 587 00:57:25,513 --> 00:57:26,580 ما هذا بحق الجحيم؟ 588 00:57:26,614 --> 00:57:27,648 ذهبت للتجول. 589 00:57:27,682 --> 00:57:28,716 إلتقيت بصبي في باحة الكنيسة 590 00:57:28,749 --> 00:57:30,918 حيث أخبرني أنني عاهرة غبية. 591 00:57:30,952 --> 00:57:33,254 ثم قابلت الكاهن الذي أخبرني 592 00:57:33,287 --> 00:57:35,957 أنني دفعت (جيمس) لقتل نفسه. 593 00:57:35,990 --> 00:57:37,558 ثم قابلت شرطيًا أخبرني 594 00:57:37,591 --> 00:57:38,926 أنهم أطلقوا سراح غريب الأطوار العاري 595 00:57:38,960 --> 00:57:41,128 الذي حاول اقتحام المنزل أمس. 596 00:57:41,162 --> 00:57:42,163 و... 597 00:57:43,097 --> 00:57:46,801 أنا ... إكتفيت. أنا إكتفيت. 598 00:57:46,834 --> 00:57:49,637 سأركب السيارة وأعود للمنزل. 599 00:57:50,705 --> 00:57:51,739 اللعنة على هذا 600 00:57:51,772 --> 00:57:53,074 - نعم - لا 601 00:57:53,107 --> 00:57:56,110 اللعنة على هذا، اللعنة على هذا الهراء 602 00:57:56,143 --> 00:57:58,880 كان هذا المنزل هو الشيء . الوحيد الذي تريده لنفسك 603 00:57:59,080 --> 00:58:01,782 ما أخترته كمكان للشفاء 604 00:58:01,816 --> 00:58:02,783 والآن عليك أن تتخلى عنه 605 00:58:02,817 --> 00:58:04,986 بسبب بعض الحمقى اللعناء 606 00:58:06,120 --> 00:58:07,621 كم من الوقت قلتِ على الطريق؟ 607 00:58:07,655 --> 00:58:08,656 على بعد ثلاث ساعات؟ 608 00:58:10,758 --> 00:58:12,159 أربعة. 609 00:58:12,193 --> 00:58:13,527 سأفعل ذلك في ثلاثة. 610 00:58:13,561 --> 00:58:16,230 وأنت وأنا ، سنحظى بوقت ممتع 611 00:58:16,263 --> 00:58:17,898 نحن. 612 00:58:17,932 --> 00:58:19,200 سنذهب في نزهات 613 00:58:19,233 --> 00:58:21,268 وسنأكل عشاء مشوي 614 00:58:21,302 --> 00:58:22,570 والآيس كريم. 615 00:58:22,603 --> 00:58:26,073 وسوف أشاهدك تغضبين في المساء. 616 00:58:26,107 --> 00:58:30,811 وإذا عاد غريب الأطوار هذا. 617 00:58:30,845 --> 00:58:32,980 سآخذ ذلك الفأس وأقطع قضيبه 618 00:58:33,014 --> 00:58:34,582 وأخنقه به. 619 00:58:35,116 --> 00:58:36,250 أي الفأس؟ 620 00:58:37,018 --> 00:58:38,152 الذي خلفك 621 00:58:39,887 --> 00:58:41,188 إذن ، هل نقوم بذلك؟ 622 00:58:41,222 --> 00:58:43,591 فقط أمهليني خمس دقائق لأضع بعض الهراء في الحقيبة 623 00:58:43,791 --> 00:58:45,926 وسأخرق الطريق السريع. 624 00:58:47,628 --> 00:58:49,063 حسنًا. 625 00:58:49,096 --> 00:58:50,531 إذًا ، ما هو العنوان؟ 626 00:58:52,066 --> 00:58:53,968 إنتظري لحظة. 627 00:58:56,337 --> 00:58:57,805 حسنًا. 628 00:59:02,043 --> 00:59:04,245 دقيقة فقط. 629 00:59:04,278 --> 00:59:06,013 - هل لديك قلم؟ - نعم 630 00:59:06,047 --> 00:59:09,016 حسنًا ، القرية تسمى "كوتسون". 631 00:59:09,050 --> 00:59:16,023 والرمز البريدي ... الرمز البريدي هو "ه.ل89 3.إكس.آر. 632 00:59:17,058 --> 00:59:18,692 المنزل يسمى "كوتسون" مانور. 633 00:59:18,726 --> 00:59:20,895 اللعنة. 634 00:59:24,065 --> 00:59:26,167 هيا. 635 00:59:29,036 --> 00:59:30,304 - مرحبًا -مرحباً. مرحبًا 636 00:59:30,337 --> 00:59:32,073 - هل سمعتي أي من ذلك؟ - لا 637 00:59:33,307 --> 00:59:36,077 حسنًا ، القرية تسمى "كوتسون". 638 00:59:36,110 --> 00:59:37,978 "ك-و-ت-س-و-ن". 639 00:59:38,012 --> 00:59:41,248 والرمز البريدي هو "ه.ل-89" ... 640 00:59:51,396 --> 00:59:52,396 "(ريلي)" 641 00:59:52,596 --> 00:59:54,596 "فقط أرسليه كرسالة" 642 00:59:55,796 --> 00:59:56,797 صحيح. 643 01:00:06,997 --> 01:00:09,997 "إرسال موقعي" 644 01:00:10,197 --> 01:00:12,197 "أنا أعلم موقعك الآن" 645 01:00:18,397 --> 01:00:20,097 "أنت عاهرة غبية" 646 01:01:03,063 --> 01:01:04,265 ما هذا؟ ماذا يحدث؟ 647 01:01:09,336 --> 01:01:10,671 ما الذي تفعله هنا؟ 648 01:01:13,240 --> 01:01:14,341 هل عاد؟ 649 01:01:18,245 --> 01:01:19,680 لماذا لا ترد؟ 650 01:01:24,051 --> 01:01:25,119 ماهذا بحق الجحيم؟ 651 01:01:54,014 --> 01:01:55,015 لماذا أنت... 652 01:01:56,884 --> 01:01:58,752 لماذا تفعل هذا؟ 653 01:03:37,519 --> 01:03:39,086 لدي سلاح! 654 01:03:39,119 --> 01:03:41,623 قلت لدي سلاح! 655 01:03:41,656 --> 01:03:43,390 إذا دخلت إلى هنا ،سأستخدمه! 656 01:03:46,227 --> 01:03:48,463 السيدة (مارلو) ، ما الذي تتحدثين عنه بحق السماء؟ 657 01:03:48,663 --> 01:03:49,897 (جيف) ... 658 01:03:50,632 --> 01:03:53,033 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 659 01:03:53,067 --> 01:03:55,402 سمعت صراخاً ،ثم إنكسرت النافذة. 660 01:03:57,037 --> 01:03:59,273 هناك ... كان هناك شخص ما. 661 01:04:00,307 --> 01:04:02,209 حاول شخص ما الإقتحام. 662 01:04:02,242 --> 01:04:04,244 هل كان ذلك الرجل اللعين؟ هل عاد؟ 663 01:04:04,278 --> 01:04:05,613 لا لا! 664 01:04:16,390 --> 01:04:18,025 يا إلهي! 665 01:04:23,698 --> 01:04:25,165 أيها المسكين. 666 01:04:30,471 --> 01:04:32,139 آسف جدا أيتها العجوز. 667 01:04:33,273 --> 01:04:35,008 لا تنظري سيدة (مارلو). 668 01:04:38,513 --> 01:04:40,582 آسف بشأن ذلك. 669 01:04:42,015 --> 01:04:44,785 الجناح مكسور ولا يوجد شيء يمكننا القيام به. 670 01:04:44,985 --> 01:04:47,522 لكنني أتفهم سبب شعورك بالخوف. 671 01:04:49,189 --> 01:04:50,424 لكن كان هناك شخص ما بالخارج. 672 01:04:52,493 --> 01:04:54,995 حاول الدخول وحاول ركل الباب. 673 01:04:55,028 --> 01:04:56,897 - من؟ - الشرطي 674 01:04:57,665 --> 01:05:00,100 - ماذا ؟ - لقد رأيت الشرطي 675 01:05:00,200 --> 01:05:01,468 ورجل آخر. 676 01:05:02,503 --> 01:05:05,172 أنا لا أختلق هذا. 677 01:05:05,205 --> 01:05:08,075 السيدة (مارلو) ،أنا لا أكذبك. 678 01:05:08,108 --> 01:05:09,109 وأصدقك. 679 01:05:09,143 --> 01:05:14,048 بعدما كل ما حدث دفعة واحدة اليوم ، أليس كذلك؟ 680 01:05:14,248 --> 01:05:15,282 و ... 681 01:05:17,017 --> 01:05:19,086 حسنًا ، بصفتي مالك العقار ، يقع هذا علي عاتقي الآن 682 01:05:19,286 --> 01:05:20,354 لأقوم ... 683 01:05:21,321 --> 01:05:22,356 بتفقد الجزار. 684 01:05:23,190 --> 01:05:24,458 وأنظف كل هذا. 685 01:05:24,491 --> 01:05:26,460 لا ، (جيفري) ،لا تذهب للخارج. 686 01:05:26,493 --> 01:05:28,328 لا ، هذا كلام فارغ. 687 01:05:28,362 --> 01:05:30,264 الفتاة في محنة ، وأنا فقط الرفيق. 688 01:05:30,297 --> 01:05:31,498 (جيفري) ، لا! 689 01:05:35,436 --> 01:05:37,171 لديك تحديدًا صفات 690 01:05:37,204 --> 01:05:39,006 العسكري الفاشل. 691 01:05:40,708 --> 01:05:42,109 ماذا؟ 692 01:05:42,142 --> 01:05:43,310 قال لي أبي ذلك. 693 01:05:44,679 --> 01:05:47,181 كان عمري سبع سنوات فحسب. 694 01:05:48,315 --> 01:05:49,517 حان الوقت لنبينه، أليس كذلك؟ 695 01:06:00,762 --> 01:06:02,095 (جيفري)؟ 696 01:06:05,098 --> 01:06:06,133 هذا أفضل. 697 01:06:10,572 --> 01:06:11,706 كل شيء واضح هنا. 698 01:06:40,501 --> 01:06:41,603 الآن أنظر هنا! 699 01:06:43,505 --> 01:06:45,205 أيًا ما تكون 700 01:06:45,239 --> 01:06:47,140 لا أعرف ما تعتقد أنك تلعبه ، لكن ... 701 01:06:48,175 --> 01:06:49,677 لن يسير معي بشكل جيد. 702 01:06:51,345 --> 01:06:52,446 ولا شيئًا قليلاً. 703 01:06:54,414 --> 01:06:55,583 هل تسمع؟ 704 01:07:02,289 --> 01:07:03,791 يبدو لي أنهم ربما رحلوا. 705 01:12:45,800 --> 01:12:46,968 لقد جرحتني فعلاً. 706 01:13:00,915 --> 01:13:02,083 أنظري ماذا فعلتِ. 707 01:13:04,151 --> 01:13:05,720 إبق بعيدًا عني. 708 01:13:07,588 --> 01:13:08,723 ماذا ستفعلي الآن؟ 709 01:13:10,057 --> 01:13:11,125 هل ستؤذيني مجددًا؟ 710 01:13:11,893 --> 01:13:12,960 تطعنينني مجددًا؟ 711 01:13:14,595 --> 01:13:16,697 أنت فظة جدًا. 712 01:13:16,731 --> 01:13:18,699 لم تلعبي حتى لعبة الغميضة. 713 01:13:20,601 --> 01:13:23,470 لكن أعتقد أنك ستفعلين ذلك الآن. 714 01:13:24,672 --> 01:13:27,074 سوف أقوم بتقطيعك. 715 01:13:35,116 --> 01:13:36,117 سأفعل ذلك. 716 01:13:36,951 --> 01:13:38,552 لا أعتقد أنك ستفعلين. 717 01:13:55,603 --> 01:13:57,204 لكن ربما عليك ذلك. 718 01:13:59,073 --> 01:14:00,741 ستكون آخر فرصة تحصلين عليها. 719 01:14:06,681 --> 01:14:07,848 جيد ، إذن أنت مختبئة. 720 01:14:08,749 --> 01:14:09,984 سأعد إلى عشرة. 721 01:14:11,118 --> 01:14:12,153 واحد، 722 01:14:13,788 --> 01:14:14,789 إثنان... 723 01:14:17,558 --> 01:14:18,592 ثلاثة... 724 01:14:20,061 --> 01:14:21,095 أربعة ... 725 01:14:21,128 --> 01:14:22,596 يجب أن تجدي مكانًا للإختباء فيه 726 01:14:22,630 --> 01:14:23,698 فأنا أعلم مكانك. 727 01:14:23,731 --> 01:14:24,732 ...خمسة، 728 01:14:26,200 --> 01:14:27,201 ستة، 729 01:14:28,936 --> 01:14:30,037 سبعة، 730 01:14:31,806 --> 01:14:32,840 ثمانية، 731 01:14:34,709 --> 01:14:35,876 تسعة، 732 01:14:38,980 --> 01:14:40,014 عشرة. 733 01:14:44,051 --> 01:14:46,187 جاهز أم لا، ها أنا آتية. 734 01:16:05,699 --> 01:16:07,201 رعشة في الأعضاء التناسلية 735 01:16:07,968 --> 01:16:09,603 يولد هناك. 736 01:16:10,404 --> 01:16:12,139 في الجدار المكسور. 737 01:16:13,174 --> 01:16:15,242 السقف والبرج المحترقان 738 01:16:17,912 --> 01:16:19,146 "و "أجاممنون 739 01:16:22,016 --> 01:16:23,117 مات. 740 01:16:53,814 --> 01:16:55,382 من تكون بحق الجحيم؟ 741 01:17:02,089 --> 01:17:03,257 بجعة. 742 01:17:16,003 --> 01:17:17,638 متى فقدتِ عذريتك؟ 743 01:17:22,476 --> 01:17:24,211 ماذا؟ 744 01:17:24,245 --> 01:17:28,015 أنا أسألك في أي سن فقدتِ عذريتك. 745 01:17:32,419 --> 01:17:34,121 لقد كنت أفكر في ذلك. 746 01:17:36,323 --> 01:17:37,691 لقد صورتك. 747 01:17:39,793 --> 01:17:41,128 الأرجل مفتوحة. 748 01:17:43,330 --> 01:17:44,798 فرج مفتوح. 749 01:17:48,035 --> 01:17:49,203 فم مفتوح. 750 01:17:51,739 --> 01:17:56,710 لقد قررت أنك خبيرة في الأمور الجسدية. 751 01:17:59,146 --> 01:18:02,383 شخص ما إكتشف 752 01:18:02,416 --> 01:18:04,718 كل الأشياء التي يمكنهم القيام بها 753 01:18:06,854 --> 01:18:08,088 وفعلها. 754 01:18:14,795 --> 01:18:18,399 هذه الأشياء موجودة الآن في ذهني. 755 01:18:21,802 --> 01:18:24,071 هذه هي قوتك. 756 01:18:26,106 --> 01:18:29,243 هذا هو التحكم الذي تمارسينه. 757 01:18:38,319 --> 01:18:41,255 يجب أن أفوز بمن لا يفوز. 758 01:18:43,357 --> 01:18:45,426 ومع ذلك فقد خسرت ولم أفز. 759 01:18:47,127 --> 01:18:51,065 لقد خُلق الجمال للتراجع ... 760 01:18:55,402 --> 01:18:56,971 أو للتراجع عنه. 761 01:19:08,583 --> 01:19:10,818 أنت تغنين لي. 762 01:19:15,422 --> 01:19:18,259 ليس مثل "أوديسيوس" ولكن كبحار. 763 01:19:22,329 --> 01:19:24,031 لتحطميني لأشلاء 764 01:19:27,835 --> 01:19:29,036 على هذه الصخور ... 765 01:19:32,006 --> 01:19:33,874 هذه الصخور. 766 01:19:34,942 --> 01:19:35,943 هذا... 767 01:19:37,077 --> 01:19:38,513 الكهف. 768 01:19:38,546 --> 01:19:39,847 هذا... 769 01:19:40,515 --> 01:19:42,182 الشق. 770 01:19:42,216 --> 01:19:44,485 هذه... 771 01:19:46,887 --> 01:19:48,022 ما هذا؟ 772 01:19:54,228 --> 01:19:55,229 نعم. 773 01:19:57,464 --> 01:19:58,499 بالضبط. 774 01:20:00,401 --> 01:20:02,169 إنه طرف النصل. 775 01:22:22,009 --> 01:22:23,277 (جيفري). 776 01:22:23,310 --> 01:22:24,512 لا لا لا. 777 01:22:25,112 --> 01:22:26,280 لا لا لا. 778 01:22:26,313 --> 01:22:27,347 لا لا. 779 01:22:44,465 --> 01:22:45,999 الآنسة (مارلو)؟ 780 01:22:55,175 --> 01:22:56,977 الأنسة (مارلو)! 781 01:33:21,402 --> 01:33:22,903 أنظري إلي ، (هاربر). 782 01:33:30,244 --> 01:33:31,345 إذن أنا مت. 783 01:33:33,681 --> 01:33:36,150 تمزق ذراعي عبر شوكة حديدية. 784 01:33:39,153 --> 01:33:40,721 قُطع كاحلي. 785 01:33:41,856 --> 01:33:43,924 أعضائي الداخلية سحقت. 786 01:33:44,859 --> 01:33:46,627 هذا ما فعلتِه. 787 01:33:54,702 --> 01:33:55,803 (جيمس)... 788 01:33:59,006 --> 01:34:00,741 مالذي تريده مني؟ 789 01:34:05,279 --> 01:34:06,647 حُبُكِ. 790 01:34:21,762 --> 01:34:23,063 أجل. 791 01:34:30,263 --> 01:34:35,263 ترجمة وتعديل : *محمد الهادي قواسمية* 792 01:34:35,463 --> 01:34:39,563 "يوجد مشهد صغير بعد قليل" 793 01:34:39,663 --> 01:34:46,063 * رَجُل * 794 01:34:48,322 --> 01:34:51,358 #الكلمات التي يجب أن أقولها# 795 01:34:51,392 --> 01:34:55,829 #قد تكون بسيطة لكنها الحقيقة# 796 01:34:59,967 --> 01:35:02,970 #إلى أن تعطي حبك# 797 01:35:03,003 --> 01:35:07,908 #لا نستطيع فعل المزيد# 798 01:35:12,514 --> 01:35:17,117 #الحب هو الباب المفتوح# 799 01:35:18,352 --> 01:35:22,323 #الحب هو ما جئنا إلى هنا من أجله# 800 01:35:24,258 --> 01:35:28,028 # لا أحد يستطيع أن يقدم لك المزيد # 801 01:35:29,564 --> 01:35:32,800 # هل تعرف ما أعنيه؟# 802 01:35:35,336 --> 01:35:38,305 #هل حقًا عيناك تريان؟# 803 01:35:43,410 --> 01:35:46,347 # تقول بأنه صعب جدًا# 804 01:35:46,380 --> 01:35:50,784 #لنترك خلفنا الحياة التي عرفناها# 805 01:35:55,122 --> 01:35:58,158 #لكن لا توجد طريقة أخرى# 806 01:35:58,192 --> 01:36:02,463 # والآن الأمر متروك لك حقًا # 807 01:36:07,968 --> 01:36:12,273 #الحب هو المفتاح الذي علينا إدارته# 808 01:36:13,474 --> 01:36:18,112 #الحقيقة هي الشعلة التي علينا إشعالها# 809 01:36:19,380 --> 01:36:23,851 # الحرية هي الدرس الذي علينا تعلمه # 810 01:36:24,619 --> 01:36:27,555 # هل تعرف ما أعنيه؟# 811 01:36:30,457 --> 01:36:35,362 #هل حقً عيناك تريان؟# 812 01:37:02,923 --> 01:37:07,161 #الحب هو المفتاح الذي علينا إدارته# 813 01:37:08,596 --> 01:37:12,833 #الحب هو ما جئنا إلى هنا من أجله# 814 01:37:14,335 --> 01:37:18,906 #لا نستطيع فعل المزيد# 815 01:37:19,641 --> 01:37:22,577 # هل تعرف ما أعنيه؟# 816 01:37:25,547 --> 01:37:28,583 #هل حقًا عيناك تريان؟# 817 01:37:31,385 --> 01:37:34,221 # هل تعرف ما أعنيه؟# 818 01:37:37,124 --> 01:37:39,893 #هل حقًا عيناك تريان؟# 819 01:37:42,963 --> 01:37:45,533 # هل تعرف ما أعنيه؟# 820 01:37:48,536 --> 01:37:51,338 #هل حقًا عيناك تريان؟# 821 01:37:54,341 --> 01:37:57,144 # هل تعرف ما أعنيه؟# 822 01:38:00,214 --> 01:38:02,517 #هل حقًا عيناك تريان؟