1
00:00:00,000 --> 00:00:20,391
ترجمة وتعديل :
*محمد الهادي قواسمية*
2
00:00:20,591 --> 00:00:26,591
تنبيه:
يحتوي هذا الفيلم على مشاهد غير عائلية تمامًا
3
00:00:56,591 --> 00:00:59,459
#الكلمات التي يجب أن أقولها#
4
00:00:59,493 --> 00:01:03,263
#قد تكون بسيطة
لكنها الحقيقة#
5
00:01:08,503 --> 00:01:11,405
#إلى أن تعطي حبك#
6
00:01:11,438 --> 00:01:15,309
#لا نستطيع فعل المزيد#
7
00:01:21,381 --> 00:01:26,119
#الحب هو الباب المفتوح#
8
00:01:27,321 --> 00:01:31,759
#الحب هو ما جئنا إلى هنا من أجله#
9
00:01:33,193 --> 00:01:37,497
# لا أحد يستطيع أن يقدم لك المزيد #
10
00:01:38,533 --> 00:01:41,803
# هل تعرف ما أعنيه؟#
11
00:01:42,003 --> 00:01:47,240
#هل حقً عيناك تريان؟#
12
00:01:52,547 --> 00:01:55,482
# تقول بأنه صعب جدًا#
13
00:01:55,516 --> 00:01:59,119
#لنترك خلفنا
الحياة التي عرفناها#
14
00:02:04,257 --> 00:02:07,260
#لكن لا توجد طريقة أخرى#
15
00:02:07,294 --> 00:02:10,632
# والآن الأمر متروك لك حقًا #
16
00:02:17,270 --> 00:02:21,576
#الحب هو المفتاح الذي علينا إدارته#
17
00:02:22,977 --> 00:02:27,381
#الحقيقة هي الشعلة
التي علينا إشعالها#
18
00:02:28,850 --> 00:02:33,855
# الحرية هي الدرس الذي علينا تعلمه #
19
00:02:33,888 --> 00:02:37,692
# هل تعرف ما أعنيه؟#
20
00:02:40,293 --> 00:02:45,600
#هل حقً عيناك تريان؟#
21
00:03:50,397 --> 00:03:51,566
- مرحبًا!
- مرحبًا!
22
00:03:51,599 --> 00:03:52,633
السيدة (مارلو) ، صحيح؟
23
00:03:53,333 --> 00:03:54,602
(هاربر) ، أجل.
24
00:03:54,635 --> 00:03:55,970
رائع، أنا (جيفري).
25
00:03:56,003 --> 00:03:57,270
أهلاً.
26
00:03:57,304 --> 00:03:58,806
- تفضلي
- شكرًا لك
27
00:04:00,675 --> 00:04:02,309
هل كانت قيادة جهنميّة؟
28
00:04:02,342 --> 00:04:04,712
- لا لا لا. لا إطلاقًا
- جيد
29
00:04:04,746 --> 00:04:06,714
الـ"آم4" يمكن ان يكون بغيضًا.
30
00:04:06,748 --> 00:04:09,016
الـ"آم4" عمل روتيني مروع
31
00:04:09,050 --> 00:04:10,752
هذا ما اعتدنا قوله.
32
00:04:10,785 --> 00:04:14,321
حسنًا ، إنه منزل جميل.
33
00:04:14,354 --> 00:04:17,390
نعم ، ما يقرب من 500 عام جزئيًا
34
00:04:18,092 --> 00:04:19,594
ماذا تعتقدين؟
35
00:04:20,661 --> 00:04:22,362
حقبة "شكسبير".
36
00:04:23,631 --> 00:04:24,832
أو قبل ذلك.
37
00:04:26,567 --> 00:04:27,902
لابد أن يكون لديك حقائب؟.
38
00:04:28,936 --> 00:04:30,470
معذرة؟
39
00:04:30,505 --> 00:04:32,340
لابد أن يكون لديك حقائب؟.
في صندوق السيارة؟
40
00:04:32,540 --> 00:04:33,574
لما لا أحضرهم؟
41
00:04:33,608 --> 00:04:34,575
يمكنني المساعدة.
42
00:04:34,609 --> 00:04:36,711
لا ، لا ، لا.
لا ، لا ، بالتأكيد لا. لا.
43
00:04:36,911 --> 00:04:38,679
أنت فقط خذي راحتك.
44
00:04:38,713 --> 00:04:41,448
غلاية الماء
المطبخ فقط من هناك.
45
00:04:41,481 --> 00:04:43,350
الشاي في الخزانة
والحليب في الثلاجة.
46
00:04:43,383 --> 00:04:44,986
فقط حيث تتوقعين أن تجديهم.
47
00:04:45,019 --> 00:04:46,721
عظيم.
48
00:04:46,754 --> 00:04:47,755
لن أتاخر.
49
00:05:36,037 --> 00:05:37,470
تبًا.
50
00:05:37,505 --> 00:05:39,372
هل أساعدك؟
51
00:05:39,406 --> 00:05:42,109
لا لا. لا مشكلة.
52
00:05:53,054 --> 00:05:55,923
يا إلهي ، لقد تعرقت بشدة.
53
00:05:55,957 --> 00:05:58,593
بدأت أتمنى لو قبلت مساعدتكِ.
54
00:05:58,626 --> 00:05:59,894
ومع ذلك ، أعتقد أنك بحاجة إلى كل شيء.
55
00:05:59,927 --> 00:06:01,228
لقد كان لديك المكان لمدة أسبوعين ، أليس كذلك؟
56
00:06:01,428 --> 00:06:02,462
نعم. هذا صحيح ، أجل.
57
00:06:02,495 --> 00:06:03,898
لقد وجدت الشاي.
هذا جيد.
58
00:06:05,666 --> 00:06:07,068
أهذه تفاحة من الحديقة؟
59
00:06:07,101 --> 00:06:09,503
نعم ، لقد كانت لذيذة.
60
00:06:09,537 --> 00:06:11,906
لا يجوز ، لا لا لا لا.
61
00:06:11,939 --> 00:06:14,742
لا يجب أن تفعلي ذلك
الفاكهة محرمة.
62
00:06:16,177 --> 00:06:17,511
رباه آسفة أنا ... أنا ...
63
00:06:17,545 --> 00:06:19,814
أنا أمزح.
64
00:06:21,015 --> 00:06:24,151
أحصلي على ما تريدين
إصنعي المربي.
65
00:06:24,185 --> 00:06:25,887
هم فقط يسقطون على الأرض ويفسدون.
66
00:06:25,920 --> 00:06:29,855
الشيء التالي الذي يجب أن تعرفيه
هو أن المكان مليء بالدبابير.
67
00:06:29,957 --> 00:06:31,424
- هل تريدين جولة في الأرجاء؟
- نعم
68
00:06:33,828 --> 00:06:36,130
لنبدأ بالطابق الأرضي.
69
00:06:37,932 --> 00:06:40,433
غرفة الرسم.
70
00:06:40,467 --> 00:06:43,971
الآن ،هذا ليس أفضل
جهاز لأستقبال التلفزيون.
71
00:06:44,005 --> 00:06:46,607
ويزداد سوءًا عندما تمطر.
72
00:06:46,641 --> 00:06:48,109
لا أعرف لماذا.
73
00:06:48,142 --> 00:06:50,177
الموقد على ما يرام.
74
00:06:50,211 --> 00:06:51,545
وإذا نفد الخشب
75
00:06:51,579 --> 00:06:52,980
هناك الكثير في الكوخ.
76
00:06:53,881 --> 00:06:56,951
لننتقل إلى غرفة البيانو.
77
00:07:00,121 --> 00:07:01,122
هل تعزفين على البيانو؟
78
00:07:02,023 --> 00:07:03,490
لا.
79
00:07:03,524 --> 00:07:05,660
وأنا كذلك.
80
00:07:06,994 --> 00:07:10,131
الآن إسمحي لي أن أريك
غرفة الطعام.
81
00:07:10,164 --> 00:07:12,733
جيد لجلسة شواء يوم الأحد.
82
00:07:12,767 --> 00:07:15,236
غرفة الألبسة، المعاطف،
83
00:07:15,269 --> 00:07:17,939
بروليس ، ويلس
الخ الخ الخ.
84
00:07:17,972 --> 00:07:20,675
لكن ، حاولي ألا
توسخي المنزل بالطين.
85
00:07:21,142 --> 00:07:23,110
الطابق العلوي.
86
00:07:23,144 --> 00:07:25,513
على الطريق المتعرج
87
00:07:25,546 --> 00:07:27,648
غير مستوية
ولكن أمسكي نفسك.
88
00:07:31,986 --> 00:07:34,088
مناشف نظيفة ، الكثير من الصابون.
89
00:07:34,121 --> 00:07:38,559
حوض كبير جيد للنقع فيه بعد نزهة طويلة.
90
00:07:38,592 --> 00:07:40,928
الشيء الوحيد ...
آسف ، عليا أن أقوله.
91
00:07:40,962 --> 00:07:43,030
سيدتي ،حافظي على الماء.
92
00:07:44,632 --> 00:07:45,933
حقًا، نعم.
93
00:07:45,967 --> 00:07:48,002
خزان المياه كما ترين. لا يتحمل.
94
00:07:51,138 --> 00:07:53,074
حسنًا ، دعينا نقول لا للتبذير.
95
00:07:55,776 --> 00:07:59,013
أخيرًا ،غرفة النوم الرئيسية.
96
00:07:59,046 --> 00:08:00,715
رائع.
97
00:08:00,748 --> 00:08:02,550
نعم ، منظر رائع ،
أليس كذلك؟
98
00:08:04,652 --> 00:08:07,088
رؤية برج الكنيسة
فوق الأشجار؟
99
00:08:07,121 --> 00:08:10,691
هذه القرية على مرمى حجر.
100
00:08:10,725 --> 00:08:12,860
إشهار جيد إذا كنت مهتمة.
101
00:08:12,893 --> 00:08:13,928
10 دقائق سيرًا إلى هناك ،
102
00:08:13,961 --> 00:08:15,796
30 دقيقة للعودة.
103
00:08:18,699 --> 00:08:21,235
ملاءات نظيفة وما إلى ذلك.
104
00:08:21,268 --> 00:08:24,538
وهل ستبقين بمفردك فقط أم ...
105
00:08:24,572 --> 00:08:25,840
نعم ، أنا فحسب.
106
00:08:27,241 --> 00:08:28,275
أين زوجك؟
107
00:08:29,977 --> 00:08:31,612
معذرة؟
108
00:08:31,645 --> 00:08:32,747
"السيدة (مارلو)" ، أليس كذلك؟
109
00:08:33,981 --> 00:08:36,717
أجل ، لا.
110
00:08:36,751 --> 00:08:38,753
لا ، لم يعد كذلك، لم أغيره بعد
111
00:08:38,786 --> 00:08:39,787
"الآنسة"
112
00:08:40,221 --> 00:08:41,622
أو اللقب.
113
00:08:48,329 --> 00:08:50,698
أحسنت يا (جيفري).
114
00:08:50,731 --> 00:08:52,933
من فضلك ، لا بأس.
115
00:08:52,967 --> 00:08:56,037
كلمة مرور "الوايفي"،
وكل تلك الثرثرة
116
00:08:56,070 --> 00:08:58,639
في حزمة الترحيب على البيانو.
117
00:08:58,672 --> 00:09:00,875
والآن ، المفتاح، مفتاح القلعة.
118
00:09:00,908 --> 00:09:02,943
فقط واحد.
119
00:09:02,977 --> 00:09:04,812
لا تقلقي إذا فقدته
لأكون صادقًا.
120
00:09:04,845 --> 00:09:05,980
أنتِ لستِ بحاجة لقفل أبوابك هنا.
121
00:09:06,013 --> 00:09:07,681
حسنًا ، شكرًا مجددًا.
122
00:09:07,715 --> 00:09:09,817
المكان جميل.
123
00:09:09,850 --> 00:09:10,985
هذا بالضبط ما كنت أتمناه.
124
00:09:11,018 --> 00:09:12,653
آه. حسنًا ، سأتركك معه.
125
00:09:16,123 --> 00:09:18,359
إذا إحتجتني ، فلديك رقم هاتفي.
126
00:09:18,392 --> 00:09:20,628
وأنا أسكن أسفل الطريق فحسب.
127
00:09:20,661 --> 00:09:23,164
في الكوخ
الذي عليه لافتة "إحذر الكلب".
128
00:09:23,197 --> 00:09:24,632
وعلى الرغم
من أن الفتاة العجوز قد ماتت
129
00:09:24,665 --> 00:09:25,534
هذه السنوات الخمس الماضية ،
130
00:09:25,566 --> 00:09:27,768
ولم ينبح أبدًا على إوزة.
131
00:09:27,802 --> 00:09:29,203
حسنًا ، شكرًا مرة أخرى.
132
00:09:31,772 --> 00:09:33,274
- مع السلامة!
- وداعًا
133
00:09:40,981 --> 00:09:42,950
أعتقد أنني ربما كنت قد أسرفت
134
00:09:42,983 --> 00:09:44,919
بعض الشيء.
135
00:09:44,952 --> 00:09:46,787
لا ، إنه رائع.
136
00:09:46,821 --> 00:09:51,358
أجل أجل أجل
إنه منزل أحلام ريفي .
137
00:09:51,392 --> 00:09:53,895
هل يمكنك إعطائي جولة؟
أريد أن أرى كل ذلك.
138
00:09:54,095 --> 00:09:55,930
أجل ، هل يمكنني أن أفعلها لاحقًا؟
139
00:09:55,963 --> 00:09:58,766
لقد إنتهيت للتو من الجولة
مع المالك (جيفري).
140
00:09:58,966 --> 00:10:00,968
وكان لا بأس به كشخصية.
141
00:10:01,235 --> 00:10:02,169
هيا
142
00:10:02,203 --> 00:10:05,239
لقد كان نوعًا خاصًا جدًا.
143
00:10:06,006 --> 00:10:09,176
وريفي جدًا.
144
00:10:09,210 --> 00:10:10,878
وهل ستنضمين إليه
145
00:10:10,911 --> 00:10:12,146
لسرد شكواك غدًا؟
146
00:10:12,179 --> 00:10:13,247
هذا مثالي.
147
00:10:15,983 --> 00:10:18,152
في الواقع لقد سأل عن (جيمس)
148
00:10:18,185 --> 00:10:20,755
ماذا تقصدين بأنه سأل عن (جيمس)؟
كيف ذلك؟
149
00:10:20,955 --> 00:10:24,125
لقد حجزت
بإسم السيدة (مارلو).
150
00:10:24,158 --> 00:10:27,128
فقط ... شيء غريب
أنني فعلت ذلك.
151
00:10:27,161 --> 00:10:28,395
أمر تلقائي ، على ما أظن.
152
00:10:28,429 --> 00:10:30,397
إذن ، ماذا قلت له؟
153
00:10:30,431 --> 00:10:31,899
لم أخبره بأي شيء.
154
00:10:34,201 --> 00:10:35,970
لقد ألمحت إلى أنني مطلقة.
155
00:10:37,004 --> 00:10:38,172
أجل
156
00:10:39,373 --> 00:10:43,144
- (هاربر) ...
- توقفي ، أعرف ما ستقولينه
157
00:10:43,344 --> 00:10:45,679
أعني ، لا أعرف ، لكن ...
158
00:10:45,713 --> 00:10:47,882
أنظري ، هذا النوع من الأشياء
159
00:10:47,915 --> 00:10:50,151
وسيحدث مرارًا وتكرارًا.
160
00:10:50,184 --> 00:10:52,419
بطريقة ما ،سيحدث ذلك
طوال حياتي ، لذا
161
00:10:53,854 --> 00:10:55,322
أنا فقط سأعتاد عليه.
162
00:10:56,223 --> 00:10:57,224
حسناً
163
00:10:58,392 --> 00:11:00,427
لكنك لم تعرفي
ما الذي كنت سأقوله
164
00:11:01,262 --> 00:11:02,463
كنت سأقول
165
00:11:02,496 --> 00:11:04,031
هل تعلمين أن الأفيال
166
00:11:04,064 --> 00:11:07,101
هل الحيوانات الوحيدة
التي لا تستطيع القفز؟
167
00:11:07,301 --> 00:11:10,871
إنها حقيقة مثيرة للإهتمام
أريد مشاركتها معك.
168
00:11:10,905 --> 00:11:12,473
هذا شيء مهم جدًا.
169
00:11:12,507 --> 00:11:14,441
أجل ، وكذلك ...
170
00:11:18,979 --> 00:11:22,116
... أحداث ترويض الأفيال
لم تنطلق حقًا.
171
00:11:24,785 --> 00:11:26,820
معذرة، (لام)
172
00:11:26,854 --> 00:11:29,590
لا لا. لا ، لا ، آسفة
إنقطعت الإشارة فحسب.
173
00:11:29,790 --> 00:11:32,159
اللعنة، لقد كنت مضحكة جدًا.
174
00:11:34,028 --> 00:11:35,829
- أممم ...
- إذاً ، أجل ، سأ ...
175
00:11:35,863 --> 00:11:37,298
- سأراك لاحقًا
- أجل ، أجل
176
00:11:37,331 --> 00:11:38,832
- حسنا. أحبك
- أحبك، وداعًا
177
00:11:38,866 --> 00:11:40,034
! وداعًا.
178
00:12:07,962 --> 00:12:09,296
أنتِ لن تطلقينني
179
00:12:11,799 --> 00:12:13,834
كيف تطلقين ...
180
00:12:13,867 --> 00:12:15,836
كيف كنت في ...
العام الماضي.
181
00:12:15,869 --> 00:12:17,305
أفهم ذلك ، ولكن مرة واحدة ...
مرة واحدة ...
182
00:12:17,505 --> 00:12:18,839
(جيمس).
183
00:12:24,011 --> 00:12:27,047
نحن ... قطعنا
الوعود ، (هاربر).
184
00:12:27,081 --> 00:12:28,382
في الكنيسة.
185
00:12:29,250 --> 00:12:31,085
ما الوعود التي قطعناها؟
186
00:12:31,118 --> 00:12:32,786
إذا كان بإمكاني أن أعرف
لماذا تزوجتني
187
00:12:32,820 --> 00:12:34,822
كذلك مالذي غيرك عني الآن.
188
00:12:34,855 --> 00:12:36,056
- (جيمس)
- نعم؟
189
00:12:36,090 --> 00:12:37,124
أرجوك.
190
00:12:42,830 --> 00:12:43,998
سأقتل نفسي.
191
00:12:49,837 --> 00:12:50,871
لا ، لا يمكنك ...
192
00:12:50,904 --> 00:12:52,339
لا يمكنك قول شيء كهذا.
193
00:12:54,441 --> 00:12:56,544
-لا يمكنك قول ذلك لي!
- أنا أقولها
194
00:12:57,278 --> 00:12:58,946
أنا أقولها
195
00:12:58,979 --> 00:13:01,181
لأنه سيتعين عليك
التعايش معه.
196
00:13:02,283 --> 00:13:03,384
مع ضميرك.
197
00:13:04,586 --> 00:13:05,754
لا.
198
00:13:07,221 --> 00:13:09,056
لا يا (جيمس)! أرجوك فقط...
199
00:13:09,089 --> 00:13:12,893
توقفي عن
قول من فضلك ، (هاربر)!
200
00:13:12,926 --> 00:13:15,129
توقفي عن التوسل! أنا من أتوسل!
201
00:13:16,297 --> 00:13:17,865
أنا!
202
00:13:19,534 --> 00:13:21,969
الآن ، أنا آسف أنك ستضطرين
إلى العيش مع موتي
203
00:13:22,169 --> 00:13:24,104
مع ضميرك لكنها الحقيقة.
204
00:13:24,138 --> 00:13:26,974
لا يمكنك أن تمنحني هذا.
205
00:13:27,007 --> 00:13:28,075
سيكون الأمر كما لو
أمك قتلتني بنفسك.
206
00:13:28,108 --> 00:13:29,977
لا يمكنك قول هذا.
لا يمكنك فعل ذلك. لا ، (جيمس).
207
00:13:30,177 --> 00:13:31,879
لا ، سيكون الأمر
كما لو أنك قتلت نفسك
208
00:13:31,912 --> 00:13:34,315
وسيكون سخيفًا لا يطاق.
209
00:13:34,348 --> 00:13:36,183
هذا هو آخر شيء
أريده على الإطلاق.
210
00:13:36,216 --> 00:13:37,351
هذا ليس ... ليس كذلك.
211
00:13:37,384 --> 00:13:39,554
هذا ليس آخر شيء
لأنك تريدين أن تطلقيني.
212
00:13:39,587 --> 00:13:41,388
هذا صحيح ...
213
00:13:41,422 --> 00:13:43,257
- هذا جنون جدا!
- تريد أن تطلقيني
214
00:13:43,290 --> 00:13:44,326
أكثر مما تريدين أن تبقيني
على قيد الحياة!
215
00:13:44,526 --> 00:13:45,993
ألا تسمع ما تقوله؟
216
00:13:46,026 --> 00:13:47,328
ما هي قيمة حياتي
ظئيلة جدًا بالنسبة لك؟
217
00:13:47,361 --> 00:13:49,463
لأن لدي حياة أيضًا!
218
00:13:49,496 --> 00:13:51,498
لدي حياة سخيفة!
219
00:13:52,534 --> 00:13:53,635
أنت تهددني.
220
00:13:53,668 --> 00:13:54,902
- أنا لا أهددك
- أنت..
221
00:13:54,935 --> 00:13:56,136
إنه ليس تهديدًا
إنه تحذير.
222
00:13:56,170 --> 00:13:57,104
أنت تهددني بحق الجحيم
223
00:13:57,137 --> 00:13:58,272
- وهو أمر مروع
- انها الحقيقة
224
00:13:58,305 --> 00:14:00,240
إنه يمزقني!
225
00:14:00,274 --> 00:14:02,209
لكن عندما
تهددني بعدم الطلاق ،
226
00:14:02,242 --> 00:14:05,412
هذا هو بالضبط سبب الطلاق.
227
00:14:05,446 --> 00:14:09,450
وأنا متجهة إلى الطلاق منك
حسنًا؟ سأفعل.
228
00:14:10,652 --> 00:14:12,953
لأنني لا أستطيع العيش مثل ...
229
00:14:12,986 --> 00:14:14,121
لا أستطيع العيش ...
230
00:24:25,900 --> 00:24:27,535
أوه.
231
00:26:18,879 --> 00:26:20,014
اللعنة.
232
00:30:49,283 --> 00:30:50,884
اللعنة.
233
00:31:24,985 --> 00:31:26,286
مرحبًا
234
00:31:26,320 --> 00:31:27,187
نعم أنا بخير.
235
00:31:27,221 --> 00:31:29,456
أنا بصدد مراجعة الأرقام
236
00:31:29,490 --> 00:31:30,924
التي أرسلتموها للتو.
237
00:31:31,659 --> 00:31:32,727
المراجعات ، أجل.
238
00:31:32,761 --> 00:31:34,596
أردت فقط التحقق من شيئين.
239
00:31:41,034 --> 00:31:43,070
نعم ، لكن ، معذرة
لا يمكننا أن نقدم لهم هذه الصفقة
240
00:31:43,270 --> 00:31:48,140
إذا كانت الأرقام صحيحة.
فهوامش ربحنا ستختفي.
241
00:31:48,475 --> 00:31:49,476
الهوامش.
242
00:31:50,244 --> 00:31:52,112
نعم.
243
00:32:06,193 --> 00:32:08,630
حسنًا. إتصل بالموردين وتحقق.
244
00:32:09,430 --> 00:32:10,431
وداعًا.
245
00:32:23,410 --> 00:32:25,245
- مرحبًا!
- مرحبًا
246
00:32:25,279 --> 00:32:27,047
أنا جاهزة لهذه الجولة
لقد وعدتني بذلك
247
00:32:27,414 --> 00:32:28,415
الآن؟
248
00:32:29,416 --> 00:32:30,518
أجل ، إنه توقيت مثالي
249
00:32:30,552 --> 00:32:32,986
- لأجل ماذا؟
- هيا ، (هاربر)!
250
00:32:33,020 --> 00:32:34,388
حسنًا. حسنًا.
251
00:32:34,421 --> 00:32:37,991
هذا المكان رائع.
252
00:32:39,059 --> 00:32:40,994
إذن ، ها هي الحديقة.
253
00:32:42,697 --> 00:32:44,732
المعهد الموسيقي.
254
00:32:45,365 --> 00:32:46,500
لقد أحببته!
255
00:32:46,534 --> 00:32:48,302
و...
256
00:32:50,103 --> 00:32:51,639
المطبخ.
257
00:32:51,673 --> 00:32:53,541
جدران حمراء ، هذا جريء
258
00:32:53,575 --> 00:32:56,109
- بشدة
- نعم ، إنها تعمل
259
00:32:56,143 --> 00:32:58,278
التدرجات!
260
00:32:59,379 --> 00:33:01,315
أنا أعرف.
261
00:33:01,348 --> 00:33:04,586
وأتحرك ببطء أكثر
262
00:33:04,619 --> 00:33:07,087
في الجناح الشرقي.
263
00:33:07,120 --> 00:33:08,523
ستلاحظين النحاس الجميل
264
00:33:08,556 --> 00:33:10,057
على أرضية البلاط
265
00:33:12,159 --> 00:33:14,796
- عوارض منخفضة من خشب البلوط
- بالطبع
266
00:33:14,829 --> 00:33:19,333
وهنا لدينا
غرفة جلوس كبيرة الحجم.
267
00:33:19,366 --> 00:33:22,035
بموقد نار الحطب.
268
00:33:22,069 --> 00:33:24,338
مع أرائك مريحة
269
00:33:24,371 --> 00:33:25,807
وصبي كبير.
270
00:33:25,840 --> 00:33:27,374
يلا الهول!
271
00:33:27,407 --> 00:33:30,377
هل تعزفين على البيانو؟
272
00:33:30,410 --> 00:33:32,479
أحب هذه الخلفية
273
00:33:32,514 --> 00:33:34,114
- تلك النوافذ!
- الجانب المضاء بنور الشمس
274
00:33:34,314 --> 00:33:36,250
وأنظري ، تحققي من منظر ...
275
00:33:40,387 --> 00:33:42,189
سأعاود الإتصال بك.
276
00:33:42,222 --> 00:33:43,323
ماذا ...
277
00:33:58,171 --> 00:33:59,273
999 ،
278
00:33:59,306 --> 00:34:00,575
ما الخدمة التي تحتاجها؟
279
00:34:00,608 --> 00:34:01,676
الشرطة.
280
00:34:01,709 --> 00:34:03,310
يُرجى توضيح سبب الإتصال.
281
00:34:03,343 --> 00:34:06,246
هناك دخيل
في حديقتي. إنه رجل.
282
00:34:06,280 --> 00:34:07,682
ولا يرتدي أي ملابس.
283
00:34:07,715 --> 00:34:09,717
وأعتقد أنه ربما يلاحقني.
284
00:34:09,751 --> 00:34:11,753
هل تستطيعين إعطائي عنوانك؟
285
00:34:14,589 --> 00:34:15,757
إنها قرية. "كوتسون".
286
00:34:15,790 --> 00:34:18,458
ك-و-ت-س-و-.. ...
287
00:34:19,293 --> 00:34:20,595
"هيريفوردشاير"؟
288
00:34:23,430 --> 00:34:24,666
- نعم
- حسنًا
289
00:34:24,699 --> 00:34:27,401
هل يتميز المنزل
بأي سمات مميزة؟
290
00:34:28,636 --> 00:34:30,203
سمات؟ ...
291
00:34:31,739 --> 00:34:33,775
... سيارتي.
292
00:34:33,808 --> 00:34:35,208
سيارتي متوقفة بالخارج.
293
00:34:35,242 --> 00:34:40,280
إنها سيارة "فورد فييستا" زرقاء
رقم تسجيلها "CK61 LZF".
294
00:34:45,920 --> 00:34:47,722
إشرحي ما يحدث ،من فضلك.
295
00:34:52,894 --> 00:34:54,829
هل يمكنك شرح
ما الذي يحدث ، رجاءًا؟
296
00:35:04,706 --> 00:35:06,340
تم إرسال سيارة شرطة.
297
00:35:06,373 --> 00:35:07,609
رجاءًا إبقي على الخط
298
00:35:07,642 --> 00:35:08,776
أنا باقية على الخط.
299
00:35:08,810 --> 00:35:10,477
هل أنت وحدك في المنزل؟
300
00:35:13,781 --> 00:35:16,216
- إنه يحاول الدخول
- الشرطة في طريقهم
301
00:35:16,249 --> 00:35:18,786
هناك سيارة في منطقتك
ستكون عندك قريباً
302
00:35:23,986 --> 00:35:29,986
- ماذا؟ متى؟ الآن ، في الشقة، لن يتوقف، لا أعرف ماذا أفعل
- ليس مجددًا، ما الذي يفعله؟، تحدثي معي ، إنه يخيفني حقًا
303
00:35:46,614 --> 00:35:47,849
أنا أخيفك؟
304
00:35:49,249 --> 00:35:50,652
أجل ، أنت كذلك.
305
00:35:52,486 --> 00:35:53,655
أنت تخيفني.
306
00:35:54,822 --> 00:35:56,456
كيف لا تفهمين ذلك؟
307
00:35:56,490 --> 00:35:58,826
كيف تجعلين نفسك
الضحية اللعينة؟
308
00:35:58,860 --> 00:36:00,360
أنت من يخيفني.
309
00:36:00,394 --> 00:36:02,429
لا أريد أيًا منا
310
00:36:02,462 --> 00:36:03,898
أن تخاف من الآخر.
311
00:36:03,931 --> 00:36:06,066
حسنًا ، ماذا ... ماذا
تقولين أنني أريد ذلك؟
312
00:36:06,266 --> 00:36:07,467
لا ، أنا لا أقول ذلك.
313
00:36:07,501 --> 00:36:09,403
لا لا، وماذا يقول هذا؟
314
00:36:12,507 --> 00:36:14,742
يقول ،
"إنه يخيفني حقًا."
315
00:36:18,245 --> 00:36:19,781
ماذا قلتِ
لتلك العاهرة ، (رايلي)؟
316
00:36:19,814 --> 00:36:20,848
لا شئ.
317
00:36:21,949 --> 00:36:22,984
- إفتحيه
- لا
318
00:36:23,017 --> 00:36:24,351
- إفتحيه
- لا
319
00:36:25,520 --> 00:36:26,888
ما الذي تحاولين
إخفاءه عني؟
320
00:36:29,256 --> 00:36:30,323
إنه هاتفي.
321
00:36:47,875 --> 00:36:49,443
حسنًا ، لنجعله ينهض.
322
00:36:50,678 --> 00:36:51,879
هيا إذن يا صديقي.
323
00:36:53,380 --> 00:36:55,016
إذن أنت لا تعرفين من يكون؟
324
00:36:55,049 --> 00:36:58,786
حسنًا ، لم يكن يحمل
أي بطاقة هوية ، هذا أمر مؤكد.
325
00:36:58,820 --> 00:37:00,621
يبدو أنه كان ينام في ظروف قاسية.
326
00:37:01,989 --> 00:37:03,624
لقد شاهدته البارحة.
327
00:37:05,960 --> 00:37:07,562
حسنًا...
328
00:37:07,595 --> 00:37:08,763
متأكدة ، أنا ... أعتقد ...
329
00:37:08,796 --> 00:37:10,631
أعتقد أنه تبعني لخارج الغابة.
330
00:37:11,032 --> 00:37:12,533
أي غابة؟
331
00:37:12,567 --> 00:37:13,835
أنا لا أعرف المنطقة.
332
00:37:13,868 --> 00:37:14,836
كنت في نزهة على الأقدام.
333
00:37:14,869 --> 00:37:17,538
كانت الغابة فوق الحقول.
334
00:37:17,572 --> 00:37:20,641
غابة "كوتسون"، على خط السكة الحديد القديم.
335
00:37:20,675 --> 00:37:25,444
نعم ، ربما كان هذا هو
المكان الذي كان ينام فيه.
336
00:37:27,782 --> 00:37:29,517
لابد أنه كان مخيفًا جدًا.
337
00:37:29,550 --> 00:37:31,052
أنا أفهم ذلك.
338
00:37:31,085 --> 00:37:32,452
ولكن بصراحة،
339
00:37:33,353 --> 00:37:34,956
أعتقد أنه غير مؤذي.
340
00:37:34,989 --> 00:37:36,891
لم يقاوم على الإطلاق.
341
00:37:36,924 --> 00:37:38,693
بدا مرتبكًا بعض الشيء ،
بحوزته بعض الجوز .
342
00:37:38,893 --> 00:37:40,828
صحيح ، أجل.
343
00:37:40,862 --> 00:37:42,429
إن رائحته نتنة رغم ذلك.
344
00:37:42,462 --> 00:37:44,297
هذا الرجل
يحتاج بالتأكيد إلى غسيل.
345
00:37:44,331 --> 00:37:46,399
أنا لا أتطلع
إلى قيادته إلى المحطة.
346
00:37:46,433 --> 00:37:48,836
حسنًا ، أنا سعيدة
لأنك كنت بالجوار.
347
00:37:49,537 --> 00:37:51,038
أنا أيضاً.
348
00:37:51,072 --> 00:37:52,840
لا لقد جاؤوا بسرعة.
349
00:37:52,874 --> 00:37:55,476
وهو حظ كبير لأنني راتهنت
على وقت إستجابتهم
350
00:37:55,676 --> 00:37:57,477
يمكن أن يكون بطيئًا حقًا هنا.
351
00:38:00,114 --> 00:38:01,448
هل ستسمحين لي بالمجيء.
352
00:38:01,481 --> 00:38:02,482
لا.
353
00:38:03,483 --> 00:38:04,886
(هاربر) ، تبًا لكِ
354
00:38:04,919 --> 00:38:07,522
تبًا لكِ أنتِ
355
00:38:07,555 --> 00:38:10,390
لم آت إلى هنا لأخاف يا (رايلي).
356
00:38:10,423 --> 00:38:11,726
ما الذي تحاولين إثباته؟
357
00:38:12,660 --> 00:38:13,928
لا يتعلق الأمر بالضعف.
358
00:38:13,961 --> 00:38:15,897
نعم ، ليس كذلك.
359
00:38:17,464 --> 00:38:19,567
لقد كان شيئًا غريب الأطوار فحسب ، إتفقنا؟
360
00:38:19,767 --> 00:38:21,068
وقالت الشرطة إنه ليس خطيرًا
361
00:38:21,102 --> 00:38:23,504
وقد أمسكوه
الآن على أي حال ، إذن ...
362
00:38:23,538 --> 00:38:24,605
أنتهت القصة.
363
00:38:26,607 --> 00:38:28,643
إنها قرية جميلة وهادئة.
364
00:38:28,676 --> 00:38:31,879
في ريفٍ جميل.
365
00:38:31,913 --> 00:38:33,080
سأشتغل أكثر
366
00:38:33,114 --> 00:38:35,016
وبعد ذلك سأقوم بالتجول.
367
00:38:35,049 --> 00:38:36,851
توجد كنيسة قديمة بالجوار ،
368
00:38:36,884 --> 00:38:38,586
وعلى ما يبدو ،
الحانة لطيفة ، لذا ...
369
00:38:44,792 --> 00:38:46,093
- حسناً
- حسناً
370
00:40:59,694 --> 00:41:00,962
ماذا كان هذا يا (جيمس)؟
371
00:41:02,897 --> 00:41:04,532
أهي خطتك لإستعادتي؟
372
00:41:06,667 --> 00:41:07,768
(هاربر) ...
373
00:41:07,802 --> 00:41:09,136
أخرج.
374
00:41:10,304 --> 00:41:11,539
أخرج.
375
00:41:11,572 --> 00:41:13,641
أنا ... أنا آسف من فضلك.
376
00:41:15,042 --> 00:41:17,511
أخرج! أخرج!
377
00:41:17,545 --> 00:41:19,280
- (هاربر) ، أنا ...
- أخرج
378
00:41:19,313 --> 00:41:21,115
أخرج!
379
00:41:21,849 --> 00:41:22,883
أنا آسف!
380
00:41:22,917 --> 00:41:25,720
لا! تريد
أن تعتذر بحق الجحيم؟
381
00:41:25,753 --> 00:41:27,688
بعد أن هددت
بقتل نفسك؟
382
00:41:27,722 --> 00:41:29,657
لا تهتم ، أنا لا أبالي!
383
00:41:29,690 --> 00:41:30,558
لن يحدث أي فرق ،
384
00:41:30,591 --> 00:41:32,626
لأنه مهما قلت
ومهما فعلت
385
00:41:32,660 --> 00:41:34,795
فلن تراني مجددًا.
386
00:41:34,829 --> 00:41:37,231
الآن إرحل!
387
00:43:06,120 --> 00:43:07,154
مرحبًا.
388
00:43:09,690 --> 00:43:10,691
من أنت؟
389
00:43:12,660 --> 00:43:13,694
أنا (هاربر).
390
00:43:18,833 --> 00:43:19,900
هل تريدين أن تلعبي لعبة؟
391
00:43:23,003 --> 00:43:24,004
الغميضة؟
392
00:43:25,306 --> 00:43:27,007
أنت تختبئي، وأنا أبحث.
393
00:43:29,176 --> 00:43:30,878
أنا ... أنا ... لا أعتقد أنني أستطيع.
394
00:43:32,847 --> 00:43:33,848
ألا يمكنكِ الإختباء؟
395
00:43:35,416 --> 00:43:36,917
واصلي.
396
00:43:36,951 --> 00:43:38,319
أراهن أنك جيدة في ذلك.
397
00:43:38,352 --> 00:43:39,353
وأنا أجيد البحث.
398
00:43:39,386 --> 00:43:41,388
أنا لست في مزاج
جيد للعب لعبة الآن.
399
00:43:42,189 --> 00:43:43,190
آسفة.
400
00:43:44,091 --> 00:43:46,660
(صموئيل)، إذهب للمنزل.
401
00:43:46,694 --> 00:43:48,229
دع السيدة وشأنها.
402
00:43:48,262 --> 00:43:50,197
لا ، أريد أن ألعب معها.
403
00:43:50,231 --> 00:43:51,699
لقد أخبرتك بوضوح.
404
00:43:51,732 --> 00:43:53,901
إنها لا تشعر بالرغبة في ذلك.
405
00:43:53,934 --> 00:43:55,269
ربما ستفعل ذلك لاحقًا
لكن ليس الآن.
406
00:43:56,737 --> 00:43:57,938
لماذا لا تغرب من هنا؟
407
00:43:59,773 --> 00:44:00,841
أنت أولاً.
408
00:44:13,754 --> 00:44:14,855
عاهرة غبية.
409
00:44:18,225 --> 00:44:19,326
أنا أعتذر.
410
00:44:20,794 --> 00:44:22,930
(صموئيل)
فتى مضطرب للغاية.
411
00:44:22,963 --> 00:44:23,998
أنا أعيش في لندن،
412
00:44:24,031 --> 00:44:25,766
أنا معتادة على شتم الأطفال لي.
413
00:44:27,468 --> 00:44:31,539
لست معتادة على إهانتهم للقساوسة ، لكن ...
414
00:44:31,739 --> 00:44:33,140
نعم ولكن ...
415
00:44:35,042 --> 00:44:36,076
فقط شيء واحد، إذا لم تمانعي؟
416
00:44:36,777 --> 00:44:37,778
لا.
417
00:44:38,312 --> 00:44:39,947
أنت تتألمين ، صحيح؟
418
00:44:40,814 --> 00:44:41,949
معذرة؟
419
00:44:41,982 --> 00:44:43,384
لقد رأيتك للتو في الكنيسة
420
00:44:43,417 --> 00:44:44,785
تجلسين في المقاعد.
421
00:44:46,287 --> 00:44:48,255
و...
422
00:44:48,289 --> 00:44:49,723
في البداية
ظننت أنك تصلين
423
00:44:49,757 --> 00:44:51,325
لكن بعد ذلك أدركت
أنك لم تكوني كذلك.
424
00:44:53,260 --> 00:44:54,261
أنت تتعذبين.
425
00:44:56,864 --> 00:44:59,166
لم أقترب منك
لكن بالطبع كان يجب أن أفعل.
426
00:44:59,366 --> 00:45:00,401
لذا...
427
00:45:01,268 --> 00:45:02,269
أنا أفعل الآن.
428
00:45:04,972 --> 00:45:06,240
هل تعتقدين أنه يمكنني المساعدة؟
429
00:45:10,044 --> 00:45:11,712
لا أعرف إذا كنت ...
430
00:45:13,814 --> 00:45:16,183
أعذَب بالضبط ، ولكن ...
431
00:45:16,951 --> 00:45:17,985
ولكن؟
432
00:45:18,018 --> 00:45:19,420
إنه شعور أشبه ...
433
00:45:22,489 --> 00:45:23,891
مُطَارَدَة؟
434
00:45:25,492 --> 00:45:26,493
نعم.
435
00:45:32,433 --> 00:45:33,500
دعينا نجلس قليلاً.
436
00:45:38,573 --> 00:45:40,741
تشاجرت مع زوجي.
437
00:45:42,009 --> 00:45:44,144
كنا سننفصل و ...
438
00:45:46,380 --> 00:45:47,481
لكن هذا كان ...
439
00:45:49,116 --> 00:45:50,851
كان هذا الشيئ الأسوأ إلى حد بعيد.
440
00:45:56,824 --> 00:45:58,259
وحدث شيء ما.
441
00:46:00,327 --> 00:46:01,529
لقد ضربني.
442
00:46:07,468 --> 00:46:10,371
لم يفعل ذلك من قبل.
443
00:46:10,404 --> 00:46:14,441
أنا ... أنا ... صرخت في وجهه ،
كنت غاضبة جدًا.
444
00:46:15,577 --> 00:46:17,244
جعلته يغادر ،قمت بطرده
445
00:46:17,278 --> 00:46:19,346
أغلقت الباب
ومنعته من الدخول.
446
00:46:22,182 --> 00:46:23,450
ثم ، على ما يبدو ،ما حدث بعد ذلك
447
00:46:23,484 --> 00:46:27,054
أنه ذهب إلى شقة بالطابق العلوي
448
00:46:27,087 --> 00:46:29,990
ومن خلال شرفتهم
حاول النزول إلى شرفتنا
449
00:46:30,024 --> 00:46:31,125
لكنه...
450
00:46:32,393 --> 00:46:35,129
إنزلق، أو...
451
00:46:41,502 --> 00:46:43,971
أو ترك نفسه يسقط.
452
00:46:48,175 --> 00:46:49,577
أنا بصراحة لا أعلم.
453
00:46:53,347 --> 00:46:55,949
كأنه سقط منذ زمن
454
00:46:55,983 --> 00:46:57,818
نظرت إلى الخارج.
455
00:46:59,253 --> 00:47:00,555
وكان هو ينظر إلى الداخل.
456
00:47:05,359 --> 00:47:07,394
وكان الأمر كما لو كنا نرى بعضنا البعض.
457
00:47:10,397 --> 00:47:11,465
حسنًا...
458
00:47:14,001 --> 00:47:18,403
حسنًا ، لست متأكدًا مما
إذا كان ذلك ممكنًا.
459
00:47:19,173 --> 00:47:20,341
هل يستطيع رؤيتي؟
460
00:47:21,576 --> 00:47:22,644
أثناء سقوطه؟
461
00:47:22,677 --> 00:47:24,546
حدث ذلك بسرعة ،
462
00:47:24,579 --> 00:47:26,614
لكن أعتقد أنه فعل.
463
00:47:28,516 --> 00:47:30,451
وهذا ما يطاردني.
464
00:47:35,189 --> 00:47:36,223
أنا أرى.
465
00:47:40,260 --> 00:47:41,529
إذا جاز لي...
466
00:47:44,164 --> 00:47:45,332
أظن
467
00:47:46,400 --> 00:47:48,035
عليك أن تفهمي.
468
00:47:49,269 --> 00:47:50,938
وأن أفهم.
469
00:47:53,407 --> 00:47:58,443
يمكنني أن أتخيل
أنه أمر مروع بالنسبة لك.
470
00:47:59,380 --> 00:48:01,281
و لا محالة
471
00:48:01,315 --> 00:48:03,283
تشعرين أيضًا
بإحساس فظيع بـ ...
472
00:48:04,686 --> 00:48:06,253
بالذنب.
473
00:48:07,555 --> 00:48:09,256
وهذا يطاردك أيضًا.
474
00:48:12,326 --> 00:48:15,929
صورة اللقطة المحترقة.
475
00:48:17,364 --> 00:48:19,701
لماذا ، لأنك تحميلينه أنت...
476
00:48:19,734 --> 00:48:22,236
ترينه عندما تغمضين
عينيك ، لكن ...
477
00:48:23,270 --> 00:48:25,406
وأيضًا ، تسألين
نفسك مرارًا وتكرارًا
478
00:48:27,040 --> 00:48:28,242
"ماذا لو؟"
479
00:48:29,443 --> 00:48:30,978
"فقط لو."
480
00:48:33,480 --> 00:48:34,948
نعم أفعل، نعم.
481
00:48:50,698 --> 00:48:52,266
إنه الصراخ.
482
00:48:58,540 --> 00:49:00,340
أعتقد أنه لم يكن يصرخ.
483
00:49:01,408 --> 00:49:03,043
لا إنه صراخك.
484
00:49:10,117 --> 00:49:12,219
لا بد أنك تتسائلين لماذا قدته إلى هذا؟
485
00:49:16,190 --> 00:49:18,392
ماذا؟
أنا لم أقده إليه.
486
00:49:22,697 --> 00:49:23,731
حسنًا
487
00:49:26,768 --> 00:49:28,101
بعد أن ضربك
488
00:49:28,135 --> 00:49:30,404
هل منحته فرصة للإعتذار؟
489
00:49:32,105 --> 00:49:34,709
ماذا؟
490
00:49:34,742 --> 00:49:36,243
هل فعلتي؟
491
00:49:39,346 --> 00:49:40,782
لا أنا ... أنا ...
492
00:49:40,815 --> 00:49:43,518
يضرب الرجال النساء أحيانًا.
493
00:49:43,551 --> 00:49:45,720
إنه ليس لطيفًا ، لكنه ليس
جريمة كبرى.
494
00:49:48,255 --> 00:49:49,189
ماذا؟
495
00:49:49,223 --> 00:49:52,259
هل تفضلين أن تكون الأشياء
مريحة أم حقيقية؟
496
00:49:54,629 --> 00:49:56,531
ربما الحقيقة
497
00:49:56,564 --> 00:49:59,132
لو منحته فرصة للإعتذار .
498
00:49:59,166 --> 00:50:00,467
هل سيكون على قيد الحياة؟
499
00:50:04,137 --> 00:50:05,239
اللعنة عليك!
500
00:50:09,611 --> 00:50:13,745
- أليست هذه الأسئلة التي تسألينها؟
- اللعنة عليك!
501
00:52:33,721 --> 00:52:34,722
"ب-و" ...
502
00:52:36,423 --> 00:52:38,225
"ب-و" شيء ، شيء.
503
00:52:40,360 --> 00:52:43,463
هيا يا (جيفري)
شغل دماغك.
504
00:52:46,400 --> 00:52:48,736
آه! الرمان، حسن جدًا.
505
00:52:58,311 --> 00:52:59,681
! السيدة ... السيدة ...
506
00:52:59,714 --> 00:53:02,249
الآنسة (مارلو).
507
00:53:02,282 --> 00:53:03,918
جائت لترسم
القرية باللون الأحمر ، صحيح؟
508
00:53:03,951 --> 00:53:05,419
أنا فقط أريد مشروبًا
509
00:53:05,452 --> 00:53:06,921
أجل ، أعرف هذا الشعور جيدًا.
510
00:53:08,956 --> 00:53:10,625
ماذا ستطلبين يا آنسة؟
511
00:53:10,658 --> 00:53:11,959
فودكا تونيك.
512
00:53:11,993 --> 00:53:13,394
- في طريقها إليك
- مهلاً ، دعني أدفع ثمنها
513
00:53:13,594 --> 00:53:14,494
- لا لا لا
- لا لا لا
514
00:53:14,529 --> 00:53:15,830
- بالطبع لا
- سأفعل
515
00:53:15,863 --> 00:53:16,698
سأفعل أرجوك.
516
00:53:16,731 --> 00:53:18,599
(فرانكلين) ، نقودها
ليست جيدة هنا.
517
00:53:18,633 --> 00:53:19,734
أنت على حق.
518
00:53:19,767 --> 00:53:22,570
يبدو أنه ليس
لديك مناقصة قانونية.
519
00:53:23,403 --> 00:53:24,404
شكرًا لك.
520
00:53:25,439 --> 00:53:26,574
فقط ، أكتبها بالطباشير.
521
00:53:29,711 --> 00:53:31,378
خذي راحتك فلا يوجد أشباح
522
00:53:32,947 --> 00:53:35,616
رأيتك في الكنيسة
منذ فترة قصيرة.
523
00:53:35,650 --> 00:53:37,350
هل وجدت نافذة الزجاج الملطخة؟
524
00:53:37,384 --> 00:53:38,653
كما تعلمي ، عند الفجر
525
00:53:38,686 --> 00:53:39,921
تشرق الشمس
من خلالها مباشرة.
526
00:53:40,788 --> 00:53:42,456
إنها ... إنها معجزة.
527
00:53:43,558 --> 00:53:44,959
سوف تستحمين في الضوء.
528
00:53:46,561 --> 00:53:47,662
هل قمتِ بجولة بعد؟
529
00:53:48,963 --> 00:53:50,497
على خط سكة الحديد القديمة.
530
00:53:50,531 --> 00:53:52,266
يمكنك الوقوف هناك
وتخيل القطارات البخارية
531
00:53:52,466 --> 00:53:53,534
كما ...
532
00:53:53,568 --> 00:53:55,970
- ... تمر عبر الغابة
- مرحبا (جيمي)
533
00:53:56,003 --> 00:53:57,270
(فرانك)، (جيف).
534
00:53:57,304 --> 00:53:58,405
- نصف لتر؟
- بالطبع
535
00:53:59,674 --> 00:54:01,374
مساء الخير يا سيدتي.
536
00:54:01,408 --> 00:54:03,443
أتمنى أن تكوني بخير الآن.
537
00:54:03,477 --> 00:54:06,013
- لست متضايقة جدًا
- أنا بخير، شكرًا
538
00:54:06,047 --> 00:54:07,682
هل سمعت ما حدث
في منزلك المؤجر؟
539
00:54:07,715 --> 00:54:08,983
منزلي المؤجر؟ ماذا حدث؟
540
00:54:09,016 --> 00:54:11,052
نعم دخيل على الممتلكات.
541
00:54:11,085 --> 00:54:12,452
أو على الأراضي، أيًا كانت.
542
00:54:12,486 --> 00:54:13,621
حسنًا ، بالتأكيد لا.
543
00:54:14,756 --> 00:54:16,758
رجل لا يلبس شيئًا
544
00:54:16,791 --> 00:54:17,992
رباه.
545
00:54:18,025 --> 00:54:20,027
عندما غادرت القطة ،صحيح؟
546
00:54:20,061 --> 00:54:21,261
لا.
547
00:54:21,863 --> 00:54:22,897
لا.
548
00:54:22,930 --> 00:54:24,732
كانت الرعاية المجتمعية.
549
00:54:24,766 --> 00:54:26,067
عاري ومجنون ، صحيح؟
550
00:54:26,100 --> 00:54:28,401
إنه هو، يبدو
إنك تعرف الرجل ، (جيف).
551
00:54:28,435 --> 00:54:30,805
- بربك
- هل إكتشفتم من يكون؟
552
00:54:30,838 --> 00:54:32,540
أستطيع القول أنه أحد الغجر.
553
00:54:33,007 --> 00:54:34,341
ربما.
554
00:54:34,374 --> 00:54:36,844
أنا آسف جدًا ، سيدة (مارلو).
555
00:54:36,878 --> 00:54:38,411
لا ، هذا ليس خطأك ، (جيفري).
556
00:54:38,445 --> 00:54:39,647
لا ، لابد أنه كان مروعًا
بالنسبة لك.
557
00:54:39,680 --> 00:54:40,715
بالفعل.
558
00:54:41,649 --> 00:54:43,518
لكن أمسكوه الآن، لذلك ...
559
00:54:43,551 --> 00:54:44,752
أطلقوه.
560
00:54:44,786 --> 00:54:46,754
أطلقو سراحه
منذ حوالي ساعة.
561
00:54:48,022 --> 00:54:49,356
ماذا؟
562
00:54:50,792 --> 00:54:52,093
أفرجتم عنه؟
563
00:54:52,126 --> 00:54:54,061
نعم. كان لا بد من تركه يذهب.
564
00:54:54,095 --> 00:54:55,295
لماذا؟
565
00:54:56,264 --> 00:54:59,266
ليس هناك الكثير لتوجيه الإتهام إليه يا آنسة.
566
00:54:59,466 --> 00:55:01,102
ليس الأمر كما لو
أنه سرق أي شيء.
567
00:55:01,135 --> 00:55:02,435
كانت مجرد تفاحة تخصك ، (جيف).
568
00:55:02,469 --> 00:55:04,404
هذا محرم! أشنقوه!
569
00:55:04,437 --> 00:55:05,807
نعم ، لقد أعطيناه
570
00:55:05,840 --> 00:55:07,675
سترة وسراويل
من الممتلكات المفقودة.
571
00:55:07,708 --> 00:55:10,511
- وأرسلته للتعبئة
- لقد كان يلاحقني
572
00:55:11,411 --> 00:55:12,445
ما الذي جعلك تقولين هذا؟
573
00:55:12,479 --> 00:55:13,781
رأيته مرتين.
574
00:55:14,481 --> 00:55:15,683
رأيته مرتين.
575
00:55:17,919 --> 00:55:20,622
لكني لا أعرف
ما إذا كان قد رآك لمرة واحدة، إنها...
576
00:55:20,822 --> 00:55:21,923
إنها ليست مطاردة تمامًا ،
أليس كذلك؟
577
00:55:21,956 --> 00:55:24,091
لقد تبعني لخارج الغابة .
578
00:55:24,125 --> 00:55:25,893
ثم حاول إقتحام المنزل.
579
00:55:28,428 --> 00:55:29,897
حسنًا.
580
00:55:29,931 --> 00:55:31,532
إذا رأيته مجددً ،أبلغينا.
581
00:55:39,439 --> 00:55:40,440
هل ستغادرين؟
582
00:55:42,442 --> 00:55:43,778
حثالة لعينة.
583
00:57:10,871 --> 00:57:13,871
ترجمة: محمد الهادي قواسمية
584
00:57:17,071 --> 00:57:18,606
هيا ، ردي رجاءًا.
585
00:57:19,874 --> 00:57:21,175
هيا.
586
00:57:22,910 --> 00:57:25,313
- لا تقولي لي أن هناك المزيد
- هناك المزيد
587
00:57:25,513 --> 00:57:26,580
ما هذا بحق الجحيم؟
588
00:57:26,614 --> 00:57:27,648
ذهبت للتجول.
589
00:57:27,682 --> 00:57:28,716
إلتقيت بصبي في باحة الكنيسة
590
00:57:28,749 --> 00:57:30,918
حيث أخبرني
أنني عاهرة غبية.
591
00:57:30,952 --> 00:57:33,254
ثم قابلت الكاهن الذي أخبرني
592
00:57:33,287 --> 00:57:35,957
أنني دفعت (جيمس)
لقتل نفسه.
593
00:57:35,990 --> 00:57:37,558
ثم قابلت شرطيًا أخبرني
594
00:57:37,591 --> 00:57:38,926
أنهم أطلقوا سراح
غريب الأطوار العاري
595
00:57:38,960 --> 00:57:41,128
الذي حاول اقتحام المنزل أمس.
596
00:57:41,162 --> 00:57:42,163
و...
597
00:57:43,097 --> 00:57:46,801
أنا ... إكتفيت. أنا إكتفيت.
598
00:57:46,834 --> 00:57:49,637
سأركب السيارة وأعود للمنزل.
599
00:57:50,705 --> 00:57:51,739
اللعنة على هذا
600
00:57:51,772 --> 00:57:53,074
- نعم
- لا
601
00:57:53,107 --> 00:57:56,110
اللعنة على هذا، اللعنة على هذا الهراء
602
00:57:56,143 --> 00:57:58,880
كان هذا المنزل هو الشيء
. الوحيد الذي تريده لنفسك
603
00:57:59,080 --> 00:58:01,782
ما أخترته كمكان للشفاء
604
00:58:01,816 --> 00:58:02,783
والآن عليك أن تتخلى عنه
605
00:58:02,817 --> 00:58:04,986
بسبب بعض الحمقى اللعناء
606
00:58:06,120 --> 00:58:07,621
كم من الوقت قلتِ على الطريق؟
607
00:58:07,655 --> 00:58:08,656
على بعد ثلاث ساعات؟
608
00:58:10,758 --> 00:58:12,159
أربعة.
609
00:58:12,193 --> 00:58:13,527
سأفعل ذلك في ثلاثة.
610
00:58:13,561 --> 00:58:16,230
وأنت وأنا ، سنحظى بوقت ممتع
611
00:58:16,263 --> 00:58:17,898
نحن.
612
00:58:17,932 --> 00:58:19,200
سنذهب في نزهات
613
00:58:19,233 --> 00:58:21,268
وسنأكل عشاء مشوي
614
00:58:21,302 --> 00:58:22,570
والآيس كريم.
615
00:58:22,603 --> 00:58:26,073
وسوف أشاهدك تغضبين في المساء.
616
00:58:26,107 --> 00:58:30,811
وإذا عاد غريب الأطوار هذا.
617
00:58:30,845 --> 00:58:32,980
سآخذ ذلك الفأس وأقطع قضيبه
618
00:58:33,014 --> 00:58:34,582
وأخنقه به.
619
00:58:35,116 --> 00:58:36,250
أي الفأس؟
620
00:58:37,018 --> 00:58:38,152
الذي خلفك
621
00:58:39,887 --> 00:58:41,188
إذن ، هل نقوم بذلك؟
622
00:58:41,222 --> 00:58:43,591
فقط أمهليني خمس دقائق
لأضع بعض الهراء في الحقيبة
623
00:58:43,791 --> 00:58:45,926
وسأخرق الطريق السريع.
624
00:58:47,628 --> 00:58:49,063
حسنًا.
625
00:58:49,096 --> 00:58:50,531
إذًا ، ما هو العنوان؟
626
00:58:52,066 --> 00:58:53,968
إنتظري لحظة.
627
00:58:56,337 --> 00:58:57,805
حسنًا.
628
00:59:02,043 --> 00:59:04,245
دقيقة فقط.
629
00:59:04,278 --> 00:59:06,013
- هل لديك قلم؟
- نعم
630
00:59:06,047 --> 00:59:09,016
حسنًا ، القرية
تسمى "كوتسون".
631
00:59:09,050 --> 00:59:16,023
والرمز البريدي ...
الرمز البريدي هو "ه.ل89 3.إكس.آر.
632
00:59:17,058 --> 00:59:18,692
المنزل يسمى
"كوتسون" مانور.
633
00:59:18,726 --> 00:59:20,895
اللعنة.
634
00:59:24,065 --> 00:59:26,167
هيا.
635
00:59:29,036 --> 00:59:30,304
- مرحبًا
-مرحباً. مرحبًا
636
00:59:30,337 --> 00:59:32,073
- هل سمعتي أي من ذلك؟
- لا
637
00:59:33,307 --> 00:59:36,077
حسنًا ، القرية
تسمى "كوتسون".
638
00:59:36,110 --> 00:59:37,978
"ك-و-ت-س-و-ن".
639
00:59:38,012 --> 00:59:41,248
والرمز البريدي هو "ه.ل-89" ...
640
00:59:51,396 --> 00:59:52,396
"(ريلي)"
641
00:59:52,596 --> 00:59:54,596
"فقط أرسليه كرسالة"
642
00:59:55,796 --> 00:59:56,797
صحيح.
643
01:00:06,997 --> 01:00:09,997
"إرسال موقعي"
644
01:00:10,197 --> 01:00:12,197
"أنا أعلم موقعك الآن"
645
01:00:18,397 --> 01:00:20,097
"أنت عاهرة غبية"
646
01:01:03,063 --> 01:01:04,265
ما هذا؟ ماذا يحدث؟
647
01:01:09,336 --> 01:01:10,671
ما الذي تفعله هنا؟
648
01:01:13,240 --> 01:01:14,341
هل عاد؟
649
01:01:18,245 --> 01:01:19,680
لماذا لا ترد؟
650
01:01:24,051 --> 01:01:25,119
ماهذا بحق الجحيم؟
651
01:01:54,014 --> 01:01:55,015
لماذا أنت...
652
01:01:56,884 --> 01:01:58,752
لماذا تفعل هذا؟
653
01:03:37,519 --> 01:03:39,086
لدي سلاح!
654
01:03:39,119 --> 01:03:41,623
قلت لدي سلاح!
655
01:03:41,656 --> 01:03:43,390
إذا دخلت إلى هنا ،سأستخدمه!
656
01:03:46,227 --> 01:03:48,463
السيدة (مارلو) ، ما
الذي تتحدثين عنه بحق السماء؟
657
01:03:48,663 --> 01:03:49,897
(جيف) ...
658
01:03:50,632 --> 01:03:53,033
ماذا يجري بحق الجحيم؟
659
01:03:53,067 --> 01:03:55,402
سمعت صراخاً ،ثم إنكسرت النافذة.
660
01:03:57,037 --> 01:03:59,273
هناك ... كان هناك شخص ما.
661
01:04:00,307 --> 01:04:02,209
حاول شخص ما الإقتحام.
662
01:04:02,242 --> 01:04:04,244
هل كان ذلك الرجل اللعين؟
هل عاد؟
663
01:04:04,278 --> 01:04:05,613
لا لا!
664
01:04:16,390 --> 01:04:18,025
يا إلهي!
665
01:04:23,698 --> 01:04:25,165
أيها المسكين.
666
01:04:30,471 --> 01:04:32,139
آسف جدا أيتها العجوز.
667
01:04:33,273 --> 01:04:35,008
لا تنظري سيدة (مارلو).
668
01:04:38,513 --> 01:04:40,582
آسف بشأن ذلك.
669
01:04:42,015 --> 01:04:44,785
الجناح مكسور ولا يوجد
شيء يمكننا القيام به.
670
01:04:44,985 --> 01:04:47,522
لكنني أتفهم
سبب شعورك بالخوف.
671
01:04:49,189 --> 01:04:50,424
لكن كان هناك شخص ما بالخارج.
672
01:04:52,493 --> 01:04:54,995
حاول الدخول وحاول ركل الباب.
673
01:04:55,028 --> 01:04:56,897
- من؟
- الشرطي
674
01:04:57,665 --> 01:05:00,100
- ماذا ؟
- لقد رأيت الشرطي
675
01:05:00,200 --> 01:05:01,468
ورجل آخر.
676
01:05:02,503 --> 01:05:05,172
أنا لا أختلق هذا.
677
01:05:05,205 --> 01:05:08,075
السيدة (مارلو) ،أنا لا أكذبك.
678
01:05:08,108 --> 01:05:09,109
وأصدقك.
679
01:05:09,143 --> 01:05:14,048
بعدما كل ما حدث
دفعة واحدة اليوم ، أليس كذلك؟
680
01:05:14,248 --> 01:05:15,282
و ...
681
01:05:17,017 --> 01:05:19,086
حسنًا ، بصفتي مالك العقار ،
يقع هذا علي عاتقي الآن
682
01:05:19,286 --> 01:05:20,354
لأقوم ...
683
01:05:21,321 --> 01:05:22,356
بتفقد الجزار.
684
01:05:23,190 --> 01:05:24,458
وأنظف كل هذا.
685
01:05:24,491 --> 01:05:26,460
لا ، (جيفري) ،لا تذهب للخارج.
686
01:05:26,493 --> 01:05:28,328
لا ، هذا كلام فارغ.
687
01:05:28,362 --> 01:05:30,264
الفتاة في محنة ،
وأنا فقط الرفيق.
688
01:05:30,297 --> 01:05:31,498
(جيفري) ، لا!
689
01:05:35,436 --> 01:05:37,171
لديك تحديدًا صفات
690
01:05:37,204 --> 01:05:39,006
العسكري الفاشل.
691
01:05:40,708 --> 01:05:42,109
ماذا؟
692
01:05:42,142 --> 01:05:43,310
قال لي أبي ذلك.
693
01:05:44,679 --> 01:05:47,181
كان عمري سبع سنوات فحسب.
694
01:05:48,315 --> 01:05:49,517
حان الوقت لنبينه، أليس كذلك؟
695
01:06:00,762 --> 01:06:02,095
(جيفري)؟
696
01:06:05,098 --> 01:06:06,133
هذا أفضل.
697
01:06:10,572 --> 01:06:11,706
كل شيء واضح هنا.
698
01:06:40,501 --> 01:06:41,603
الآن أنظر هنا!
699
01:06:43,505 --> 01:06:45,205
أيًا ما تكون
700
01:06:45,239 --> 01:06:47,140
لا أعرف ما تعتقد
أنك تلعبه ، لكن ...
701
01:06:48,175 --> 01:06:49,677
لن يسير معي بشكل جيد.
702
01:06:51,345 --> 01:06:52,446
ولا شيئًا قليلاً.
703
01:06:54,414 --> 01:06:55,583
هل تسمع؟
704
01:07:02,289 --> 01:07:03,791
يبدو لي أنهم ربما رحلوا.
705
01:12:45,800 --> 01:12:46,968
لقد جرحتني فعلاً.
706
01:13:00,915 --> 01:13:02,083
أنظري ماذا فعلتِ.
707
01:13:04,151 --> 01:13:05,720
إبق بعيدًا عني.
708
01:13:07,588 --> 01:13:08,723
ماذا ستفعلي الآن؟
709
01:13:10,057 --> 01:13:11,125
هل ستؤذيني مجددًا؟
710
01:13:11,893 --> 01:13:12,960
تطعنينني مجددًا؟
711
01:13:14,595 --> 01:13:16,697
أنت فظة جدًا.
712
01:13:16,731 --> 01:13:18,699
لم تلعبي حتى لعبة الغميضة.
713
01:13:20,601 --> 01:13:23,470
لكن أعتقد أنك ستفعلين ذلك الآن.
714
01:13:24,672 --> 01:13:27,074
سوف أقوم بتقطيعك.
715
01:13:35,116 --> 01:13:36,117
سأفعل ذلك.
716
01:13:36,951 --> 01:13:38,552
لا أعتقد أنك ستفعلين.
717
01:13:55,603 --> 01:13:57,204
لكن ربما عليك ذلك.
718
01:13:59,073 --> 01:14:00,741
ستكون آخر فرصة تحصلين عليها.
719
01:14:06,681 --> 01:14:07,848
جيد ، إذن أنت مختبئة.
720
01:14:08,749 --> 01:14:09,984
سأعد إلى عشرة.
721
01:14:11,118 --> 01:14:12,153
واحد،
722
01:14:13,788 --> 01:14:14,789
إثنان...
723
01:14:17,558 --> 01:14:18,592
ثلاثة...
724
01:14:20,061 --> 01:14:21,095
أربعة ...
725
01:14:21,128 --> 01:14:22,596
يجب أن تجدي مكانًا للإختباء فيه
726
01:14:22,630 --> 01:14:23,698
فأنا أعلم مكانك.
727
01:14:23,731 --> 01:14:24,732
...خمسة،
728
01:14:26,200 --> 01:14:27,201
ستة،
729
01:14:28,936 --> 01:14:30,037
سبعة،
730
01:14:31,806 --> 01:14:32,840
ثمانية،
731
01:14:34,709 --> 01:14:35,876
تسعة،
732
01:14:38,980 --> 01:14:40,014
عشرة.
733
01:14:44,051 --> 01:14:46,187
جاهز أم لا، ها أنا آتية.
734
01:16:05,699 --> 01:16:07,201
رعشة في الأعضاء التناسلية
735
01:16:07,968 --> 01:16:09,603
يولد هناك.
736
01:16:10,404 --> 01:16:12,139
في الجدار المكسور.
737
01:16:13,174 --> 01:16:15,242
السقف والبرج المحترقان
738
01:16:17,912 --> 01:16:19,146
"و "أجاممنون
739
01:16:22,016 --> 01:16:23,117
مات.
740
01:16:53,814 --> 01:16:55,382
من تكون بحق الجحيم؟
741
01:17:02,089 --> 01:17:03,257
بجعة.
742
01:17:16,003 --> 01:17:17,638
متى فقدتِ عذريتك؟
743
01:17:22,476 --> 01:17:24,211
ماذا؟
744
01:17:24,245 --> 01:17:28,015
أنا أسألك في أي سن
فقدتِ عذريتك.
745
01:17:32,419 --> 01:17:34,121
لقد كنت أفكر في ذلك.
746
01:17:36,323 --> 01:17:37,691
لقد صورتك.
747
01:17:39,793 --> 01:17:41,128
الأرجل مفتوحة.
748
01:17:43,330 --> 01:17:44,798
فرج مفتوح.
749
01:17:48,035 --> 01:17:49,203
فم مفتوح.
750
01:17:51,739 --> 01:17:56,710
لقد قررت أنك خبيرة في الأمور الجسدية.
751
01:17:59,146 --> 01:18:02,383
شخص ما إكتشف
752
01:18:02,416 --> 01:18:04,718
كل الأشياء التي يمكنهم القيام بها
753
01:18:06,854 --> 01:18:08,088
وفعلها.
754
01:18:14,795 --> 01:18:18,399
هذه الأشياء موجودة الآن في ذهني.
755
01:18:21,802 --> 01:18:24,071
هذه هي قوتك.
756
01:18:26,106 --> 01:18:29,243
هذا هو التحكم الذي تمارسينه.
757
01:18:38,319 --> 01:18:41,255
يجب أن أفوز بمن لا يفوز.
758
01:18:43,357 --> 01:18:45,426
ومع ذلك فقد خسرت ولم أفز.
759
01:18:47,127 --> 01:18:51,065
لقد خُلق الجمال للتراجع ...
760
01:18:55,402 --> 01:18:56,971
أو للتراجع عنه.
761
01:19:08,583 --> 01:19:10,818
أنت تغنين لي.
762
01:19:15,422 --> 01:19:18,259
ليس مثل "أوديسيوس" ولكن كبحار.
763
01:19:22,329 --> 01:19:24,031
لتحطميني لأشلاء
764
01:19:27,835 --> 01:19:29,036
على هذه الصخور ...
765
01:19:32,006 --> 01:19:33,874
هذه الصخور.
766
01:19:34,942 --> 01:19:35,943
هذا...
767
01:19:37,077 --> 01:19:38,513
الكهف.
768
01:19:38,546 --> 01:19:39,847
هذا...
769
01:19:40,515 --> 01:19:42,182
الشق.
770
01:19:42,216 --> 01:19:44,485
هذه...
771
01:19:46,887 --> 01:19:48,022
ما هذا؟
772
01:19:54,228 --> 01:19:55,229
نعم.
773
01:19:57,464 --> 01:19:58,499
بالضبط.
774
01:20:00,401 --> 01:20:02,169
إنه طرف النصل.
775
01:22:22,009 --> 01:22:23,277
(جيفري).
776
01:22:23,310 --> 01:22:24,512
لا لا لا.
777
01:22:25,112 --> 01:22:26,280
لا لا لا.
778
01:22:26,313 --> 01:22:27,347
لا لا.
779
01:22:44,465 --> 01:22:45,999
الآنسة (مارلو)؟
780
01:22:55,175 --> 01:22:56,977
الأنسة (مارلو)!
781
01:33:21,402 --> 01:33:22,903
أنظري إلي ، (هاربر).
782
01:33:30,244 --> 01:33:31,345
إذن أنا مت.
783
01:33:33,681 --> 01:33:36,150
تمزق ذراعي عبر شوكة حديدية.
784
01:33:39,153 --> 01:33:40,721
قُطع كاحلي.
785
01:33:41,856 --> 01:33:43,924
أعضائي الداخلية سحقت.
786
01:33:44,859 --> 01:33:46,627
هذا ما فعلتِه.
787
01:33:54,702 --> 01:33:55,803
(جيمس)...
788
01:33:59,006 --> 01:34:00,741
مالذي تريده مني؟
789
01:34:05,279 --> 01:34:06,647
حُبُكِ.
790
01:34:21,762 --> 01:34:23,063
أجل.
791
01:34:30,263 --> 01:34:35,263
ترجمة وتعديل :
*محمد الهادي قواسمية*
792
01:34:35,463 --> 01:34:39,563
"يوجد مشهد صغير بعد قليل"
793
01:34:39,663 --> 01:34:46,063
* رَجُل *
794
01:34:48,322 --> 01:34:51,358
#الكلمات التي يجب أن أقولها#
795
01:34:51,392 --> 01:34:55,829
#قد تكون بسيطة
لكنها الحقيقة#
796
01:34:59,967 --> 01:35:02,970
#إلى أن تعطي حبك#
797
01:35:03,003 --> 01:35:07,908
#لا نستطيع فعل المزيد#
798
01:35:12,514 --> 01:35:17,117
#الحب هو الباب المفتوح#
799
01:35:18,352 --> 01:35:22,323
#الحب هو ما جئنا إلى هنا من أجله#
800
01:35:24,258 --> 01:35:28,028
# لا أحد يستطيع أن يقدم لك المزيد #
801
01:35:29,564 --> 01:35:32,800
# هل تعرف ما أعنيه؟#
802
01:35:35,336 --> 01:35:38,305
#هل حقًا عيناك تريان؟#
803
01:35:43,410 --> 01:35:46,347
# تقول بأنه صعب جدًا#
804
01:35:46,380 --> 01:35:50,784
#لنترك خلفنا
الحياة التي عرفناها#
805
01:35:55,122 --> 01:35:58,158
#لكن لا توجد طريقة أخرى#
806
01:35:58,192 --> 01:36:02,463
# والآن الأمر متروك لك حقًا #
807
01:36:07,968 --> 01:36:12,273
#الحب هو المفتاح الذي علينا إدارته#
808
01:36:13,474 --> 01:36:18,112
#الحقيقة هي الشعلة
التي علينا إشعالها#
809
01:36:19,380 --> 01:36:23,851
# الحرية هي الدرس الذي علينا تعلمه #
810
01:36:24,619 --> 01:36:27,555
# هل تعرف ما أعنيه؟#
811
01:36:30,457 --> 01:36:35,362
#هل حقً عيناك تريان؟#
812
01:37:02,923 --> 01:37:07,161
#الحب هو المفتاح الذي علينا إدارته#
813
01:37:08,596 --> 01:37:12,833
#الحب هو ما جئنا إلى هنا من أجله#
814
01:37:14,335 --> 01:37:18,906
#لا نستطيع فعل المزيد#
815
01:37:19,641 --> 01:37:22,577
# هل تعرف ما أعنيه؟#
816
01:37:25,547 --> 01:37:28,583
#هل حقًا عيناك تريان؟#
817
01:37:31,385 --> 01:37:34,221
# هل تعرف ما أعنيه؟#
818
01:37:37,124 --> 01:37:39,893
#هل حقًا عيناك تريان؟#
819
01:37:42,963 --> 01:37:45,533
# هل تعرف ما أعنيه؟#
820
01:37:48,536 --> 01:37:51,338
#هل حقًا عيناك تريان؟#
821
01:37:54,341 --> 01:37:57,144
# هل تعرف ما أعنيه؟#
822
01:38:00,214 --> 01:38:02,517
#هل حقًا عيناك تريان؟