1 00:02:34,193 --> 00:02:38,739 Preveo: Bambula 2 00:03:50,397 --> 00:03:52,633 Zdravo. -Zdravo! -Gđa Marlou, zar ne? 3 00:03:53,333 --> 00:03:55,970 Harper. -Divno. Džefri. 4 00:03:56,003 --> 00:03:58,806 Zdravo. -Uđite. -Hvala. 5 00:04:00,675 --> 00:04:04,712 Da li je bila užasna vožnja? -Ne, ne. Nimalo. -Dobro je. 6 00:04:04,746 --> 00:04:09,016 M4 ume da bude gadan. "M4, strašna gnjavaža." 7 00:04:09,050 --> 00:04:14,321 Tako smo govorili. -Ovo je prelepa kuća. 8 00:04:14,354 --> 00:04:19,594 Skoro je 500 godina star jedan njen deo. Kakva pomisao. 9 00:04:20,661 --> 00:04:22,362 Šekspir. 10 00:04:23,631 --> 00:04:25,141 Ili pre. 11 00:04:26,567 --> 00:04:28,077 Mora da imate torbe. 12 00:04:28,936 --> 00:04:32,507 Molim? -Mora da imate torbe. U gepeku? 13 00:04:32,540 --> 00:04:34,575 Da ih unesem? -Mogu da pomognem. 14 00:04:34,609 --> 00:04:36,878 Ne, ne. Nikako. 15 00:04:36,911 --> 00:04:38,679 Raskomotite se. 16 00:04:38,713 --> 00:04:41,448 Čajnik je provrio. Kuhinja je tamo. 17 00:04:41,481 --> 00:04:43,350 Čaj je u kredencu, mleko u frižideru. 18 00:04:43,383 --> 00:04:46,721 Tamo gde biste očekivali da ih nađete. -Sjajno. 19 00:04:46,754 --> 00:04:48,264 Brzo ću. 20 00:05:36,037 --> 00:05:39,372 Sranje. -Mogu li da pomognem? 21 00:05:39,406 --> 00:05:42,109 Ne, ne. Nije problem. 22 00:05:53,054 --> 00:05:58,293 Bože, oznojio sam se. Bolje da ste mi pomogli. 23 00:05:58,326 --> 00:06:01,527 Ipak, mislim da će vam sve trebati. Iznajmili ste kuću na 2 nedelje, zar ne? 24 00:06:01,728 --> 00:06:03,898 Tako je. -Našli ste čaj. Super. 25 00:06:05,666 --> 00:06:09,503 Jabuka iz bašte? -Da, bila je ukusna. 26 00:06:09,537 --> 00:06:14,742 Maznuli ste je? Ne, ne. Ne smete to. Zabranjeno voće. 27 00:06:16,177 --> 00:06:19,814 Bože. Izvinjavam se. -Šalim se. 28 00:06:21,015 --> 00:06:24,151 Uzmite koliko želite. Napravite čatni. 29 00:06:24,185 --> 00:06:25,887 Samo padaju na zemlju i istrule. 30 00:06:25,920 --> 00:06:27,855 Za tili čas, preplave nas ose. 31 00:06:29,957 --> 00:06:31,467 Da vas provedem? -Da. 32 00:06:33,828 --> 00:06:36,130 Počnimo s prizemljem. 33 00:06:37,932 --> 00:06:43,971 Salon. Televizor nema baš najbolji prijem. 34 00:06:44,005 --> 00:06:48,109 Malo secka kad pada kiša. Ne znam zašto. 35 00:06:48,142 --> 00:06:51,545 Kamin je spreman. A ako ostanete bez drva, 36 00:06:51,579 --> 00:06:56,951 imate još u šupi. Idemo u sobu s klavirom. 37 00:07:00,121 --> 00:07:03,490 Svirate li klavir? -Ne. 38 00:07:03,524 --> 00:07:05,660 Ni ja. 39 00:07:06,994 --> 00:07:12,733 Da vam pokažem trpezariju. Dobra je za prvoklasni nedeljni ručak. 40 00:07:12,767 --> 00:07:17,939 Garderoba. Kaputi, kišobrani, čizme, bla, bla. 41 00:07:17,972 --> 00:07:23,110 Ali trudite se da ne raznosite blato po kući. Gornji sprat. 42 00:07:23,144 --> 00:07:27,648 Putem koji leluja. Malo neravno ali samo smireno. 43 00:07:31,986 --> 00:07:34,088 Čisti peškiri, dosta sapuna. 44 00:07:34,121 --> 00:07:38,559 I dobra velika kada da se kisnete nakon duge šetnje. 45 00:07:38,592 --> 00:07:40,928 Samo još nešto... Izvinite što moram da kažem to. 46 00:07:40,962 --> 00:07:43,030 Dame, pazite šta bacate u šolju. 47 00:07:44,632 --> 00:07:48,002 Dobro. Da. -Septička jama. Ne mogu izaći na kraj. 48 00:07:51,138 --> 00:07:53,074 Da ne dužimo više. 49 00:07:55,776 --> 00:08:00,715 Konačno, evo. Spavaća soba. 50 00:08:00,748 --> 00:08:02,550 Prelep pogled, zar ne? 51 00:08:04,652 --> 00:08:07,088 Vidite li vrh kule iznad drveća? 52 00:08:07,121 --> 00:08:10,691 To je selo. Blizu je. 53 00:08:10,725 --> 00:08:13,928 Ima fin pab ako vas interesuje. 10 minuta pešaka do tamo, 54 00:08:13,961 --> 00:08:15,796 30 minuta pešaka natrag. 55 00:08:18,699 --> 00:08:24,538 Čisti čaršavi i tako to. Hoćete li vi samo boraviti ili... 56 00:08:24,572 --> 00:08:26,082 Da, samo ja. 57 00:08:27,241 --> 00:08:28,751 Gde je mužić? 58 00:08:29,977 --> 00:08:32,747 Molim? -"Gospođa Marlou," zar ne? 59 00:08:33,981 --> 00:08:38,753 Ne. Nije tako. Nisam to još promenila, 60 00:08:38,786 --> 00:08:41,622 "gospođa." Ni prezime. 61 00:08:48,329 --> 00:08:52,933 Svaka čast, Džefri. -Ne. Molim vas, nema veze. 62 00:08:52,967 --> 00:08:56,037 Vaj-faj šifra, i ostalo 63 00:08:56,070 --> 00:09:00,875 je u paketu dobrodošlice na klaviru. Ključ. Ključ zamka. 64 00:09:00,908 --> 00:09:04,812 Samo jedan. Nema veze ako ga izgubite. Da budem iskren, 65 00:09:04,845 --> 00:09:07,681 ne morate zaključavati vrata ovde. -Hvala još jednom. 66 00:09:07,715 --> 00:09:10,985 Kuća je divna. Upravo je ono čemu sam se nadala. 67 00:09:11,018 --> 00:09:12,653 Prepustiću vam je. 68 00:09:16,123 --> 00:09:18,359 Ako vam zatrebam, imate moj broj. 69 00:09:18,392 --> 00:09:20,628 Živim dole niz put. 70 00:09:20,661 --> 00:09:23,164 Kućerak sa znakom "pazite se psa." 71 00:09:23,197 --> 00:09:25,534 Iako je stara cura mrtva 5 godina, 72 00:09:25,566 --> 00:09:29,203 bila je bojažljiva. -Hvala još jednom. 73 00:09:31,772 --> 00:09:33,282 Ćao! -Ćao. 74 00:09:40,981 --> 00:09:44,919 Moguće sam se malo više isprsila. 75 00:09:44,952 --> 00:09:46,787 Ne, divna je. 76 00:09:46,821 --> 00:09:51,358 Da, da. Jeste. Ovo je seoska kuća iz snova. 77 00:09:51,392 --> 00:09:54,061 Možeš li da mi je pokažeš? Hoću da je vidim celu. 78 00:09:54,095 --> 00:09:55,930 Da. Mogu li to kasnije? 79 00:09:55,963 --> 00:09:58,933 Samo što sam završila obilazak s vlasnikom, Džefrijem. 80 00:09:58,966 --> 00:10:02,169 Kakav lik. -Nastavi. 81 00:10:02,203 --> 00:10:09,176 Bio je veoma specifičan tip. Veoma seoski. 82 00:10:09,210 --> 00:10:12,146 Hoćeš li mu se pridružiti u lovu na tetreba sutra? 83 00:10:12,179 --> 00:10:13,689 To je savršeno. 84 00:10:15,983 --> 00:10:18,152 Pitao je za Džejmsa. 85 00:10:18,185 --> 00:10:20,921 Kako to misliš pitao je za Džejmsa? Kako? 86 00:10:20,955 --> 00:10:27,128 Rezervisala sam je pod gospođa Marlou. Čudno je što sam uradila to. 87 00:10:27,161 --> 00:10:30,397 Po automatizmu, pretpostavljam. -Šta si mu rekla? 88 00:10:30,431 --> 00:10:31,941 Ništa mu nisam rekla. 89 00:10:34,201 --> 00:10:35,970 Aludirala sam da sam razvedena. 90 00:10:37,004 --> 00:10:38,514 Da. 91 00:10:39,373 --> 00:10:42,243 Harper... -Prestani, znam šta ćeš reći. 92 00:10:43,344 --> 00:10:47,882 Ne znam, ali... Ovako nešto 93 00:10:47,915 --> 00:10:50,151 iznova će se dešavati. 94 00:10:50,184 --> 00:10:52,419 Na neki način, dešavaće se celog mog života, stoga, 95 00:10:53,854 --> 00:10:57,224 moraću da se naviknem na to. -Dobro. 96 00:10:58,392 --> 00:11:00,427 Ali nisi znala šta ću da kažem. 97 00:11:01,262 --> 00:11:04,031 Htela sam da kažem da li si znala da su slonovi 98 00:11:04,064 --> 00:11:05,733 jedine životinje koje ne mogu da skoče? 99 00:11:07,301 --> 00:11:10,871 Samo zanimljiva činjenica koju želim da podelim s tobom. 100 00:11:10,905 --> 00:11:14,441 To je veoma zanimljivo. -Da, i to je... 101 00:11:18,979 --> 00:11:22,116 ...dresurno jahanje slonova nije zaživelo. 102 00:11:24,785 --> 00:11:26,820 Izvini. Jadno. 103 00:11:26,854 --> 00:11:29,757 Ne, ne. Izvini, signal se prekinuo. 104 00:11:29,790 --> 00:11:32,159 Tipično. Bila sam urnebesna. 105 00:11:34,028 --> 00:11:37,330 Važi. Vidimo se kasnije. -Da, da. Naravno. 106 00:11:37,331 --> 00:11:40,034 U redu. Volim te. Ćao. - Ćao, volim i ja tebe. 107 00:12:07,962 --> 00:12:09,472 Ne razvodiš se od mene. 108 00:12:11,799 --> 00:12:15,836 Razvodiš se od mene zbog onoga kakav sam bio protekle godine. 109 00:12:15,869 --> 00:12:18,839 Shvatam to, ali čim ja... -Džejms. 110 00:12:24,011 --> 00:12:28,382 Dali smo zavete, Harper. U crkvi. 111 00:12:29,250 --> 00:12:32,786 Kakve zavete smo dali? Ako mogu da znam zašto si se udala za mene, 112 00:12:32,820 --> 00:12:36,056 onda mogu da maknem ono što je drugačije kod mene sada. -Džejms. -Da? 113 00:12:36,090 --> 00:12:37,600 Molim te. 114 00:12:42,830 --> 00:12:44,340 Ubiću se. 115 00:12:49,837 --> 00:12:52,339 Ne, ne smeš da govoriš tako nešto. 116 00:12:54,441 --> 00:12:58,946 Ne smeš to da mi kažeš! -Kažem to. Kažem to 117 00:12:58,979 --> 00:13:01,181 jer ćeš morati da živiš s tim. 118 00:13:02,283 --> 00:13:03,793 Na tvojoj savesti. 119 00:13:04,586 --> 00:13:06,096 Ne. 120 00:13:07,221 --> 00:13:12,893 Ne, Džejms! Samo te molim... -Prestani da govoriš molim te, Harper! 121 00:13:12,926 --> 00:13:15,129 Prestani da moliš! Ja molim! 122 00:13:16,297 --> 00:13:17,865 Ja! 123 00:13:19,534 --> 00:13:22,136 Žao mi je što ćeš morati da živiš s mojom smrću 124 00:13:22,169 --> 00:13:26,074 na svojoj savesti, ali to je istina. -Ne možeš to da mi prirediš. 125 00:13:26,407 --> 00:13:27,907 Biće kao da si me ti ubila. 126 00:13:27,908 --> 00:13:30,244 Ne smeš da govoriš to. Ne smeš to da radiš. Ne, Džejms. 127 00:13:30,277 --> 00:13:31,879 Ne, biće kao da si sam sebe ubio, 128 00:13:31,912 --> 00:13:34,315 i biće nepodnošljivo. 129 00:13:34,348 --> 00:13:37,383 To je poslednje što sam želela. -Ovo nije... Nije. 130 00:13:37,384 --> 00:13:41,088 Nije poslednje jer želiš da se razvedeš od mene. -To je tako... 131 00:13:41,122 --> 00:13:43,257 To je tako ludo! -Hoćeš više da se razvedeš od mene 132 00:13:43,290 --> 00:13:45,993 nego što želiš da me održiš u životu! -Zar ne čuješ šta govoriš? 133 00:13:46,026 --> 00:13:49,463 Kako to da ti moj život toliko malo vredi? -Jer i ja imam život! 134 00:13:49,496 --> 00:13:51,498 Imam život! 135 00:13:52,534 --> 00:13:54,902 Pretiš mi. -Ne pretim ti. 136 00:13:54,935 --> 00:13:57,104 To nije pretnja. To je upozorenje. -Pretiš mi, 137 00:13:57,137 --> 00:14:00,240 i to je užasno. -To je činjenica. -To me razdire! 138 00:14:00,274 --> 00:14:02,209 Ali kad mi pretiš da se ne razvedem od tebe, 139 00:14:02,242 --> 00:14:05,412 upravo zato moramo da se razvedemo. 140 00:14:05,446 --> 00:14:09,450 I razvešću se od tebe. Hoću. 141 00:14:10,652 --> 00:14:14,121 Jer ne mogu da živim kao... Ne mogu da živim... 142 00:26:18,879 --> 00:26:20,389 Jebem ti. 143 00:30:49,283 --> 00:30:50,884 Jebem ti. 144 00:31:24,985 --> 00:31:27,187 Ćao. Da, dobro. 145 00:31:27,221 --> 00:31:30,924 Upravo proveravam cifre koje ste poslali. 146 00:31:31,259 --> 00:31:32,760 Revizije, da. 147 00:31:32,761 --> 00:31:34,596 Samo sam htela da dvaput proverim par stvari. 148 00:31:41,034 --> 00:31:43,237 Da, ali, žao mi je, ne možemo da im ponudimo taj dogovor 149 00:31:43,270 --> 00:31:45,640 ako su cifre tačne. Nemamo nikakvu zaradu. 150 00:31:48,475 --> 00:31:52,112 Zarada. Da. 151 00:32:06,193 --> 00:32:10,431 Dobro. Zovite dobavljače i proverite. Ćao. 152 00:32:23,410 --> 00:32:25,245 Ćao! -Ćao. 153 00:32:25,279 --> 00:32:28,415 Spremna sam za onaj obilazak koji si mi obećala. -Sada? 154 00:32:29,416 --> 00:32:32,986 Da, savršen je tajming. -Za koga? -Ne zezaj, Harper! 155 00:32:33,020 --> 00:32:37,991 Dobro. Ovo mesto je prilično kul. 156 00:32:39,059 --> 00:32:40,994 Evo vrta. 157 00:32:42,697 --> 00:32:46,500 Staklena bašta. -Divna je! 158 00:32:46,534 --> 00:32:48,302 I... 159 00:32:50,103 --> 00:32:53,541 Kuhinja. -Crveni zidovi, smelo. 160 00:32:53,575 --> 00:32:58,278 Veoma. -Da, deluje. Šejker. 161 00:32:58,312 --> 00:33:01,315 Aga šporet! -Znam. 162 00:33:01,348 --> 00:33:07,087 I nežno prelazimo u istočno krilo. 163 00:33:07,120 --> 00:33:10,057 Primetićeš divnu patinu po podu od kamenih ploča. 164 00:33:12,159 --> 00:33:14,796 Niske hrastove grede. -Naravno. 165 00:33:14,829 --> 00:33:19,333 A ovde imamo velikodušno srazmernu dnevnu sobu. 166 00:33:19,366 --> 00:33:24,338 Kamin. Udobne sofe. 167 00:33:24,371 --> 00:33:27,374 I omanji klavir. 168 00:33:27,407 --> 00:33:30,377 Sviraš li klavir? -Sviram, zapravo. 169 00:33:30,410 --> 00:33:32,479 Sviđa mi se ta tapeta. 170 00:33:32,514 --> 00:33:34,281 Ti prozori! -Izloženi suncu. 171 00:33:34,314 --> 00:33:36,250 Pogledaj pogled kroz... 172 00:33:40,387 --> 00:33:43,323 Zvaću te kasnije. -Šta... 173 00:33:58,171 --> 00:34:00,575 999, koju službu želite? 174 00:34:00,608 --> 00:34:03,310 Policiju. -Objasnite zbog čega zovete. 175 00:34:03,343 --> 00:34:06,246 Uljez je u mojoj bašti. Muškarac. 176 00:34:06,280 --> 00:34:09,717 Nag je, i mislim da me uhodi. 177 00:34:09,751 --> 00:34:11,753 Možete li mi dati vašu adresu? 178 00:34:14,589 --> 00:34:18,458 Selo Kotson. K-O-T-S-O... 179 00:34:19,293 --> 00:34:20,803 Herefordšir? 180 00:34:23,130 --> 00:34:24,698 Da. -Dobro. 181 00:34:24,699 --> 00:34:27,401 Da li kuća ima neke karakteristične odlike? 182 00:34:28,636 --> 00:34:30,203 Odlike? 183 00:34:31,739 --> 00:34:35,208 Moj auto. Moj auto je parkiran ispred. 184 00:34:35,242 --> 00:34:40,280 Plava ford fijesta. Registracija CK61 LZF. 185 00:34:45,920 --> 00:34:47,722 Objasnite šta se dešava, molim vas. 186 00:34:52,894 --> 00:34:54,829 Možete li objasniti šta se dešava molim vas? 187 00:35:04,706 --> 00:35:06,340 Policijski auto je poslat. 188 00:35:06,373 --> 00:35:08,776 Molim vas ostanite na vezi. -Ostajem na vezi. 189 00:35:08,810 --> 00:35:10,477 Da li ste sami u kući? 190 00:35:13,781 --> 00:35:16,216 On pokušava da uđe. -Policija stiže. 191 00:35:16,249 --> 00:35:18,786 Imamo auto u vašem području. Biće kod vas uskoro. 192 00:35:46,614 --> 00:35:48,124 Plašim te? 193 00:35:49,249 --> 00:35:50,759 Da, plašiš me. 194 00:35:52,486 --> 00:35:53,996 Ti mene plašiš. 195 00:35:54,822 --> 00:35:56,456 Kako ne razumeš to? 196 00:35:56,490 --> 00:35:58,826 Kako praviš od sebe žrtvu? 197 00:35:58,860 --> 00:36:02,429 Ti mene plašiš. -Džejms. Ne želim da se iko od nas 198 00:36:02,462 --> 00:36:06,233 plaši od ono drugo. -Šta, kažeš da ja želim ovo? 199 00:36:06,266 --> 00:36:09,403 Ne kažem to. -Ne, ne. Šta ovde piše? 200 00:36:12,507 --> 00:36:14,742 Piše, "On me stvarno plaši." 201 00:36:18,245 --> 00:36:20,848 Šta si rekla onoj kučki, Rajli? -Ništa. 202 00:36:21,949 --> 00:36:24,351 Otključaj ga. -Ne. 203 00:36:25,520 --> 00:36:27,030 Šta pokušavaš da sakriješ od mene? 204 00:36:29,256 --> 00:36:30,766 To je moj telefon. 205 00:36:47,875 --> 00:36:49,443 Dobro, podignimo ga. 206 00:36:50,678 --> 00:36:52,188 Hajde onda, prijatelju. 207 00:36:53,380 --> 00:36:55,016 Ne znate ko je on? 208 00:36:55,049 --> 00:36:58,786 Nije nosio isprave, to je sigurno. 209 00:36:58,820 --> 00:37:00,621 Izgleda da je loše spavao. 210 00:37:01,989 --> 00:37:03,624 Videla sam ga juče. 211 00:37:05,960 --> 00:37:08,763 Znam, mislim... 212 00:37:08,796 --> 00:37:12,533 Mislim da me je pratio iz šume. -Koje šume? 213 00:37:12,567 --> 00:37:14,836 Bože, ne poznajem ovo područje. Bila sam u šetnji. 214 00:37:14,869 --> 00:37:17,538 To je bila šuma odmah preko polja. 215 00:37:17,572 --> 00:37:20,641 Kotson šuma, stara železnička pruga. 216 00:37:20,675 --> 00:37:22,944 Tamo je verovatno spavao. 217 00:37:27,782 --> 00:37:31,052 Mora da je bilo veoma strašno. Shvatam. 218 00:37:31,085 --> 00:37:34,956 Ali iskreno, mislim da je bezopasan. 219 00:37:34,989 --> 00:37:36,891 Nije se uopšte opirao. 220 00:37:36,924 --> 00:37:40,828 Delovao je malo zbunjeno, malo ludo. -Da. 221 00:37:40,862 --> 00:37:42,429 Smrdi kao tvor. 222 00:37:42,462 --> 00:37:44,297 Taj čovek treba da se okupa. 223 00:37:44,331 --> 00:37:46,399 Mrsko mi je da ga vozim u stanicu. 224 00:37:46,433 --> 00:37:51,038 Drago mi je što ste bili u blizini. -I meni. 225 00:37:51,072 --> 00:37:54,307 Ne. Stigli su veoma brzo. Što je stvarno sreća 226 00:37:54,341 --> 00:37:57,477 zato što im verovatno treba dosta da stignu. 227 00:38:00,114 --> 00:38:02,482 Hoćeš li mi dozvoliti da dođem? -Ne. 228 00:38:03,483 --> 00:38:07,522 Harper, jebote. -Jebi se. 229 00:38:07,555 --> 00:38:10,390 Nisam došla ovde da se plašim, Rajli. 230 00:38:10,423 --> 00:38:11,933 Šta pokušavaš da dokažeš? 231 00:38:12,660 --> 00:38:15,897 Ne radi se o tome da si slaba. -Ne, ne radi se. 232 00:38:17,464 --> 00:38:21,101 To je samo neki čudak, u redu? I policija je rekla da nije opasan. 233 00:38:21,102 --> 00:38:24,605 Ionako su ga odveli, stoga kraj priče. 234 00:38:26,607 --> 00:38:31,879 Ovo je tiho lepo selo u prelepoj prirodi. 235 00:38:31,913 --> 00:38:35,016 Još malo ću da radim, pa ću onda da lutam. 236 00:38:35,049 --> 00:38:38,586 U blizini je stara crkva, i pab je fin, stoga... 237 00:38:44,792 --> 00:38:46,302 Dobro. -Dobro. 238 00:40:59,694 --> 00:41:01,204 Šta je to bilo, Džejms? 239 00:41:02,897 --> 00:41:04,532 Tvoj plan da me osvojiš opet? 240 00:41:06,667 --> 00:41:09,136 Harper... -Izlazi. 241 00:41:10,304 --> 00:41:13,641 Izlazi. -Izvini, molim te. 242 00:41:15,042 --> 00:41:19,280 Izlazi! -Harper, ja... -Izlazi! 243 00:41:19,313 --> 00:41:22,883 Izlazi! -Izvini! 244 00:41:22,917 --> 00:41:25,720 Ne! Hoćeš da se izviniš? 245 00:41:25,753 --> 00:41:27,688 Nakon što si pretio da ćeš se ubiti? 246 00:41:27,722 --> 00:41:30,558 Ne muči se, boli me kurac! Neće to ništa promeniti, 247 00:41:30,591 --> 00:41:32,626 jer šta god da kažeš, šta god da uradiš, 248 00:41:32,660 --> 00:41:37,231 nikad me više nećeš videti. Sad se tornjaj! 249 00:43:06,120 --> 00:43:07,630 Zdravo. 250 00:43:09,690 --> 00:43:11,200 Ko si ti? 251 00:43:12,660 --> 00:43:14,170 Harper. 252 00:43:18,833 --> 00:43:20,343 Hoćeš da igramo igru? 253 00:43:23,003 --> 00:43:24,513 Žmurke? 254 00:43:25,306 --> 00:43:27,007 Ti se sakriješ. Ja ću da tražim. 255 00:43:29,176 --> 00:43:30,878 Ne mogu. 256 00:43:32,847 --> 00:43:34,357 Zašto ne možeš da se kriješ? 257 00:43:35,416 --> 00:43:39,385 Hajde. Kladim se da si dobra u tome. A ja sam dobar u traženju. 258 00:43:39,386 --> 00:43:43,190 Nisam raspoložena za igranje trenutno. Izvinjavam se. 259 00:43:44,091 --> 00:43:48,229 Samjuele. Idi kući. Pusti damu na miru. 260 00:43:48,262 --> 00:43:51,699 Ne. Hoću da igram igru s njom. -Rekla ti je savršeno jasno 261 00:43:51,732 --> 00:43:55,269 da nije raspoložena za to. Možda hoće kasnije, ali ne sada. 262 00:43:56,737 --> 00:43:58,247 Zašto ne odjebeš? 263 00:43:59,773 --> 00:44:01,283 Ti prvo. 264 00:44:13,754 --> 00:44:15,264 Glupa kučko. 265 00:44:18,225 --> 00:44:19,735 Izvinjavam se. 266 00:44:20,794 --> 00:44:23,998 Samjuel je momak koji ima velike probleme. -Živim u Londonu, 267 00:44:24,031 --> 00:44:25,766 navikla sam na momke koji me psuju. 268 00:44:27,468 --> 00:44:30,237 Nisam baš toliko navikla da psuju vikare, ali... 269 00:44:31,739 --> 00:44:33,249 Da, ali... 270 00:44:35,042 --> 00:44:37,778 Samo još nešto. Nije li problem? -Ne. 271 00:44:38,312 --> 00:44:41,949 Patite, zar ne? -Molim? 272 00:44:41,982 --> 00:44:44,785 Primetio sam vas u crkvi, dok ste sedeli na klupi. 273 00:44:46,287 --> 00:44:49,723 U početku, mislio sam da se molite, 274 00:44:49,757 --> 00:44:51,325 ali onda sam shvatio da se ne molite. 275 00:44:53,260 --> 00:44:54,770 Izmučeni ste. 276 00:44:56,864 --> 00:45:00,401 Nisam prišao, ali naravno da je trebalo. Zato... 277 00:45:01,268 --> 00:45:02,778 Prilazim sada. 278 00:45:04,972 --> 00:45:06,482 Mogu li pomoći? 279 00:45:10,044 --> 00:45:11,712 Ne znam da li sam... 280 00:45:13,814 --> 00:45:17,985 izmučena, ali... -Ali? 281 00:45:18,018 --> 00:45:19,528 Pre će biti da sam... 282 00:45:22,489 --> 00:45:23,999 Progonjena? 283 00:45:25,492 --> 00:45:27,002 Da. 284 00:45:32,433 --> 00:45:33,943 Sednimo malo. 285 00:45:38,573 --> 00:45:40,741 Imala sam svađu sa svojim mužem. 286 00:45:42,009 --> 00:45:44,144 Rastavljali smo se i... 287 00:45:46,380 --> 00:45:47,890 Ali ova je bila... 288 00:45:49,116 --> 00:45:50,851 Ovo je bila daleko najgora. 289 00:45:56,824 --> 00:45:58,334 I nešto se desilo. 290 00:46:00,327 --> 00:46:01,837 Udario me je. 291 00:46:07,468 --> 00:46:10,371 Nikad to ranije nije uradio. 292 00:46:10,404 --> 00:46:14,441 Vrištala sam na njega, bila sam jako ljuta. 293 00:46:15,177 --> 00:46:17,244 Naterala sam ga da ode, izbacila sam ga napolje, 294 00:46:17,278 --> 00:46:19,346 zaključala vrata. Nisam htela da ga pustim unutra. 295 00:46:22,182 --> 00:46:27,054 Onda, posle toga on je provalio u stan iznad, 296 00:46:27,087 --> 00:46:31,125 otišao na njihov balkon, pokušao da se spusti na naš, ali on... 297 00:46:32,393 --> 00:46:35,129 Okliznuo se. Ili... 298 00:46:41,502 --> 00:46:43,971 Ili sam se pustio. 299 00:46:48,175 --> 00:46:49,685 Ne znam iskreno. 300 00:46:53,347 --> 00:46:57,818 Dok je on padao, ja sam gledala prema napolje. 301 00:46:59,253 --> 00:47:00,763 A on je gledao prema unutra. 302 00:47:05,359 --> 00:47:07,894 I delovalo je kao da smo mogli da vidimo jedno drugo. 303 00:47:14,001 --> 00:47:15,903 Nisam sigurna da je to moguće. 304 00:47:19,173 --> 00:47:20,683 Da li je mogao da me vidi? 305 00:47:21,576 --> 00:47:24,546 Dok je padao? To se desilo toliko brzo, 306 00:47:24,579 --> 00:47:26,614 ali mislim da jeste. 307 00:47:28,516 --> 00:47:30,451 I to me proganja. 308 00:47:35,189 --> 00:47:36,699 Shvatam. 309 00:47:40,260 --> 00:47:41,770 Ako smem... 310 00:47:44,164 --> 00:47:45,674 Mislim 311 00:47:46,400 --> 00:47:48,035 da treba da budeš shvaćena. 312 00:47:49,269 --> 00:47:50,938 A ja shvatam. 313 00:47:53,407 --> 00:47:55,943 To mora da je strašno za tebe. 314 00:47:59,380 --> 00:48:03,283 I, neizbežno, takođe imaš užasan osećaj 315 00:48:04,686 --> 00:48:06,253 krivice. 316 00:48:07,555 --> 00:48:09,256 I to te progoni. 317 00:48:12,326 --> 00:48:15,929 Ta urezana slika. 318 00:48:17,364 --> 00:48:19,701 Da, nosiš je. 319 00:48:19,734 --> 00:48:22,236 Vidiš je kad zatvoriš oči, ali... 320 00:48:23,270 --> 00:48:25,406 Takođe se iznova pitaš, 321 00:48:27,040 --> 00:48:28,550 "Šta da sam?" 322 00:48:29,443 --> 00:48:30,978 "Samo da sam." 323 00:48:33,480 --> 00:48:34,990 Da, pitam se. Da. 324 00:48:50,698 --> 00:48:52,266 Eto ga vrištanje. 325 00:48:58,540 --> 00:49:00,340 Mislim da nije vrištao. 326 00:49:01,408 --> 00:49:03,043 Ne, tvoje. 327 00:49:10,117 --> 00:49:12,219 Moraš da se zapitaš zašto si ga naterala na to? 328 00:49:16,190 --> 00:49:18,392 Šta? Nisam ga ja naterala na to. 329 00:49:22,697 --> 00:49:24,207 Pa, 330 00:49:26,768 --> 00:49:30,404 nakon što te je udario, da li si mu pružila priliku da se izvini? 331 00:49:32,105 --> 00:49:36,243 Šta? -Jesi li? 332 00:49:39,346 --> 00:49:43,518 Ne. Ja... -Muškarci udaraju žene ponekad. 333 00:49:43,551 --> 00:49:45,720 To nije lepo, ali nije za smrtnu kaznu. 334 00:49:48,255 --> 00:49:52,259 Šta? -Više voliš da stvari budu ugodne ili istinite? 335 00:49:54,629 --> 00:49:59,132 Verovatno da si mu pružila priliku da se izvini 336 00:49:59,166 --> 00:50:00,676 on bi još bio živ? 337 00:50:04,137 --> 00:50:05,647 Jebi se. 338 00:50:09,611 --> 00:50:12,212 Zar to nisu pitanja koja si tražila? -Jebi se! 339 00:52:33,721 --> 00:52:35,231 "M-O"... 340 00:52:36,423 --> 00:52:38,225 "M-O" nešto, nešto. 341 00:52:40,360 --> 00:52:43,463 "G," hajde, Džefri, uključi vijuge. 342 00:52:46,400 --> 00:52:48,736 Mogranj. 343 00:52:58,311 --> 00:53:02,249 Gospođo... Gospođice... Gospođice Marlou. 344 00:53:02,282 --> 00:53:05,419 Izašli ste u provod. -Samo hoću piće. 345 00:53:05,452 --> 00:53:06,962 Da, dobro mi je poznat taj osećaj. 346 00:53:08,956 --> 00:53:11,959 Šta ćete, gospođice? -Votku tonik. 347 00:53:11,993 --> 00:53:14,494 Stiže. -Dajte da ja platim. -Ne. 348 00:53:14,529 --> 00:53:16,698 Nikako. Ja ću da platim. -Ja ću. Molim vas. 349 00:53:16,731 --> 00:53:19,734 Frenkline, njen novac ne valja. Evo. 350 00:53:19,767 --> 00:53:24,404 Izgleda da nemate zakonito platežno sredstvo. -Hvala. 351 00:53:25,439 --> 00:53:26,949 Stavi na moj račun. 352 00:53:29,711 --> 00:53:31,378 Sređeno? Nema problema? 353 00:53:32,947 --> 00:53:35,616 Video sam vas u crkvi maločas. 354 00:53:35,650 --> 00:53:38,653 Da li ste našli prozor s vitražom? U zoru, 355 00:53:38,686 --> 00:53:42,456 sunce sija kroz njega. Čudesno je. 356 00:53:43,558 --> 00:53:45,068 Kupali biste se u svetlu. 357 00:53:46,561 --> 00:53:48,071 Da li ste bili u šetnji? 358 00:53:48,963 --> 00:53:52,432 Stara pruga. Možete da stojite tamo i zamišljate parne lokomotive 359 00:53:52,466 --> 00:53:57,270 dok one prolaze kroz šumu. -Zdravo, Džimi. -Frenk. Džefe. 360 00:53:57,304 --> 00:53:58,814 Pintu? -Naravno. 361 00:53:59,674 --> 00:54:03,443 Dobro veče, gospođo. Nadam se da ste dobro sada. 362 00:54:03,477 --> 00:54:05,513 Niste previše potreseni. -Dobro sam. Hvala. 363 00:54:05,547 --> 00:54:07,682 Čuo si za ono dešavanje kod tvoje kuće? 364 00:54:07,715 --> 00:54:11,052 Kod moje kuće? Kakvo dešavanje? -Da. Uljez na imanju. 365 00:54:11,085 --> 00:54:13,621 Ili na terenu. -Nisam. 366 00:54:14,756 --> 00:54:17,992 Neki tip, nag kao od majke rođen. -Zaboga. 367 00:54:18,025 --> 00:54:21,261 Kad mačke nema... -Ne. 368 00:54:21,863 --> 00:54:24,332 Ne. -Bio je pod kućnom negom. 369 00:54:24,366 --> 00:54:26,099 Nagi i ludi. 370 00:54:26,100 --> 00:54:28,401 To je on. Zvuči kao da poznaješ tog tipa, Džefe. 371 00:54:28,435 --> 00:54:30,805 Prestani. -Jeste li saznali ko je on. 372 00:54:30,838 --> 00:54:34,341 Neka skitnica, rekao bih. -Možda. 373 00:54:34,374 --> 00:54:38,411 Tako mi je žao, gđice Marlou. -Niste vi krivi, Džefri. 374 00:54:38,445 --> 00:54:40,715 Ne, mora da vam je bilo užasno. -Jeste. 375 00:54:41,649 --> 00:54:44,752 Ali kod njih je sada, stoga... -Bio je. 376 00:54:44,786 --> 00:54:46,754 Morali smo da pustimo prokletnika pre jednog sata. 377 00:54:48,022 --> 00:54:49,532 Šta? 378 00:54:50,792 --> 00:54:54,061 Pustili ste ga? -Da. Morali smo. 379 00:54:54,095 --> 00:54:58,465 Zašto? -Nismo imali za šta da ga optužimo, gospođice. 380 00:54:59,466 --> 00:55:02,435 Nije da je ukrao nešto. Samo jednu od tvojih jabuka, Džefe. 381 00:55:02,469 --> 00:55:05,807 Maznuo je! Obesite ga! -Dali smo mu 382 00:55:05,840 --> 00:55:07,675 jaknu i pantalone iz izgubljenih stvari. 383 00:55:07,708 --> 00:55:12,445 Najurili smo ga. -Uhodio me je. -Zašto to mislite? 384 00:55:12,479 --> 00:55:15,683 Videla sam ga dvaput. -Videli ste ga dvaput. 385 00:55:17,919 --> 00:55:19,787 Ali ja ne znam da li je on vas video jednom. 386 00:55:20,822 --> 00:55:24,091 To nije proganjanje. -Pratio me je iz šume, 387 00:55:24,125 --> 00:55:25,893 onda je pokušao da provali u kuću. 388 00:55:28,428 --> 00:55:31,532 Vidite li ga opet, obavestite nas. 389 00:55:39,439 --> 00:55:40,949 Idete? 390 00:55:42,442 --> 00:55:43,952 Jebene drkadžije. 391 00:57:17,071 --> 00:57:18,606 Hajde, molim te javi se. 392 00:57:19,874 --> 00:57:21,384 Hajde. 393 00:57:22,910 --> 00:57:24,745 Nemoj mi reći da ima još. -Ima još. 394 00:57:25,513 --> 00:57:27,648 Šta koji kurac? -Išla sam u šetnju. 395 00:57:27,682 --> 00:57:30,918 Naiđem na momka u crkvi koji mi kaže da sam glupa kučka. 396 00:57:30,952 --> 00:57:35,957 Onda naiđem na vikara koji mi kaže da sam ja naterala Džejmsa da se ubije. 397 00:57:35,990 --> 00:57:38,959 Onda naiđem na policajca koji mi kaže da su pustili nagog čudaka 398 00:57:38,960 --> 00:57:42,163 koji je pokušao da provali u kuću juče. 399 00:57:43,097 --> 00:57:49,637 Završila sam. Ući ću u kola i idem kući. 400 00:57:50,705 --> 00:57:53,074 Jebeš ti ovo. -Da. -Ne. 401 00:57:53,107 --> 00:57:56,110 Jebeš ti ovo. Jebeš ti ovo sranje. 402 00:57:56,143 --> 00:57:59,046 Ta kuća je bila jedino što si htela za sebe. 403 00:57:59,080 --> 00:58:01,782 Ono što si izabrala kao lečilište. 404 00:58:01,816 --> 00:58:04,986 A sad moraš da odustaneš od toga zbog nekog ludaka! 405 00:58:06,120 --> 00:58:07,630 Koliko si rekla da traje vožnja? 406 00:58:07,655 --> 00:58:09,165 Tri sata? 407 00:58:10,758 --> 00:58:13,527 Četiri. -Dolazim za tri sata. 408 00:58:13,561 --> 00:58:16,230 A ti i ja ćemo se super provesti. 409 00:58:16,263 --> 00:58:19,200 Hoćemo. Ići ćemo u šetnje, 410 00:58:19,233 --> 00:58:22,602 ješćemo pečenje za večeru. I sladoled, 411 00:58:22,603 --> 00:58:26,073 a ja ću gledam dok pizdiš uveče, 412 00:58:26,107 --> 00:58:30,811 i ako se taj čudak vrati, 413 00:58:30,845 --> 00:58:32,980 uzeću tu sekiru i iseći ću mu kurac, 414 00:58:33,014 --> 00:58:36,250 i može da se udavi njime. -Koju sekiru? 415 00:58:37,018 --> 00:58:38,528 Iza tebe. 416 00:58:39,887 --> 00:58:43,758 Šta ćemo da radimo? Treba mi pet minuta da se spakujem, 417 00:58:43,791 --> 00:58:45,926 i palim na autoput. 418 00:58:47,628 --> 00:58:50,531 Dobro. -Koja je adresa? 419 00:58:52,066 --> 00:58:53,968 Trenutak samo. 420 00:58:56,337 --> 00:58:57,847 Dobro. 421 00:59:02,043 --> 00:59:06,013 Samo malo. Imaš li olovku? -Da. 422 00:59:06,047 --> 00:59:09,016 Selo se zove Kotson. 423 00:59:09,050 --> 00:59:16,023 A poštanski broj je HL893XR. 424 00:59:17,058 --> 00:59:20,895 Kuća se zove Kotson manor. Sranje. 425 00:59:24,065 --> 00:59:26,167 Hajde. 426 00:59:29,036 --> 00:59:32,073 Ćao. -Ćao. -Jesi li čula nešto od ovoga? -Ne. 427 00:59:33,307 --> 00:59:37,978 Dobro. Selo se zove Kotson. K-O-T-S-O-N. 428 00:59:38,012 --> 00:59:41,248 A poštanski broj je HL89... 429 00:59:52,025 --> 00:59:54,485 RAJLI: Sami mi pusti poruku za to! 430 00:59:55,796 --> 00:59:57,306 Dobro. 431 01:00:09,954 --> 01:00:12,371 VEĆ ZNAM GDE SI 432 01:00:18,876 --> 01:00:20,454 GLUPA KUČKO 433 01:01:03,063 --> 01:01:04,573 Šta je? Šta se desilo? 434 01:01:09,336 --> 01:01:10,846 Šta radite ovde? 435 01:01:13,240 --> 01:01:14,750 Da li se on vratio? 436 01:01:18,245 --> 01:01:19,755 Zašto ne odgovarate? 437 01:01:24,051 --> 01:01:25,561 Šta koji kurac? 438 01:01:54,014 --> 01:01:55,524 Zašto... 439 01:01:56,884 --> 01:01:58,752 Zašto radite ovo? 440 01:03:37,519 --> 01:03:41,623 Imam oružje! Rekla sam da imam oružje! 441 01:03:41,656 --> 01:03:43,390 Ako dođete ovamo, upotrebiću ga! 442 01:03:45,527 --> 01:03:49,897 Gđice Marlou, o čemu zaboga govorite? -Džefe... 443 01:03:50,632 --> 01:03:53,033 Šta se dešava? 444 01:03:53,067 --> 01:03:55,402 Čuo sam vrisku, a onda lomljavu prozora. 445 01:03:57,037 --> 01:03:59,273 Bio je neko. 446 01:04:00,307 --> 01:04:04,244 Neko je pokušao da provali. -Je li to bio onaj prokletnik? Vratio se? 447 01:04:04,278 --> 01:04:05,788 Ne! Nemojte! 448 01:04:16,390 --> 01:04:18,025 Bože! 449 01:04:23,698 --> 01:04:25,208 Siroto stvorenje. 450 01:04:30,471 --> 01:04:32,139 Mnogo mi je žao, matora devojko. 451 01:04:33,273 --> 01:04:35,008 Ne gledajte gđice Marlou. 452 01:04:38,513 --> 01:04:40,582 Žao mi je zbog toga. 453 01:04:42,015 --> 01:04:44,952 Slomljeno krilo, vidite. Ništa nije moglo da se uradi. 454 01:04:44,985 --> 01:04:47,522 Ali razumem zašto vas je uplašila. 455 01:04:49,189 --> 01:04:50,699 Ali neko je bio napolju. 456 01:04:52,493 --> 01:04:56,897 Pokušao je da ude, da provali kroz vrata. -Ko? -Policajac. 457 01:04:57,665 --> 01:05:01,468 Šta? -Videla sam policajca. I još jednog čoveka. 458 01:05:02,503 --> 01:05:08,075 Ne izmišljam ovo. -Gđice Marlou, ne delujete mi kao lažov. 459 01:05:08,108 --> 01:05:11,579 Verujem vam. Ipak, već se jednom desilo danas, zar ne? 460 01:05:14,248 --> 01:05:15,758 I... 461 01:05:17,017 --> 01:05:20,354 Kao vaš stanodavac, moja je obaveza 462 01:05:21,321 --> 01:05:24,458 da izvršim detaljan pregled. Da raščistim sve ovo. 463 01:05:24,491 --> 01:05:28,328 Ne, Džefri, ne izlazite napolje. -Ne, gluposti. 464 01:05:28,362 --> 01:05:31,498 Damo u nevolji, ja sam samo momak. -Džefri, nemojte! 465 01:05:35,436 --> 01:05:39,006 "Imaš kvalitete neuspešnog vojnika." 466 01:05:40,708 --> 01:05:43,310 Šta? -Otac mi je rekao to. 467 01:05:44,679 --> 01:05:47,181 Imao sam samo 7 godina. 468 01:05:48,315 --> 01:05:50,625 Vreme je da mu pokažemo ko kosi a ko vodu nosi. 469 01:06:00,762 --> 01:06:02,272 Džefri? 470 01:06:05,098 --> 01:06:06,608 Tako je bolje. 471 01:06:10,572 --> 01:06:12,082 Sve u redu ovde. 472 01:06:40,501 --> 01:06:42,011 Slušajte! 473 01:06:43,505 --> 01:06:45,205 Ko god da je tamo, 474 01:06:45,239 --> 01:06:47,140 ne znam šta izvodite, ali, 475 01:06:48,175 --> 01:06:49,685 to mi se ne sviđa. 476 01:06:51,345 --> 01:06:52,855 Nimalo. 477 01:06:54,414 --> 01:06:55,924 Čujete li? 478 01:07:02,289 --> 01:07:03,799 Izgleda da su otišli. 479 01:12:45,800 --> 01:12:47,310 Gadno si me povredila. 480 01:13:00,915 --> 01:13:02,425 Vidi šta si uradila. 481 01:13:04,151 --> 01:13:05,720 Ne prilazi mi. 482 01:13:07,588 --> 01:13:09,098 Šta ćeš da uradiš sada? 483 01:13:10,057 --> 01:13:12,960 Povredićeš me opet? Izbošćeš me opet? 484 01:13:14,595 --> 01:13:18,699 Tako si zla. Nisi čak htela ni žmurke da igramo. 485 01:13:20,601 --> 01:13:23,470 Ali mislim da hoćeš sada. 486 01:13:24,672 --> 01:13:27,074 Iseći ću te. 487 01:13:35,116 --> 01:13:38,552 Uradiću to. -Mislim da nećeš. 488 01:13:55,603 --> 01:13:57,204 Ali verovatno bi trebalo. 489 01:13:59,073 --> 01:14:01,441 To će ti biti poslednja šansa koju ćeš imati. 490 01:14:06,681 --> 01:14:09,984 Dobro, skrivaš se. Brojaću do 10. 491 01:14:11,118 --> 01:14:12,628 Jedan, 492 01:14:13,788 --> 01:14:15,298 dva, 493 01:14:17,558 --> 01:14:19,068 tri, 494 01:14:20,061 --> 01:14:22,596 četiri... -Treba negde da se sakriješ, 495 01:14:22,630 --> 01:14:24,732 znam gde si. -Pet, 496 01:14:26,200 --> 01:14:27,710 šest, 497 01:14:28,936 --> 01:14:30,446 sedam, 498 01:14:31,806 --> 01:14:33,316 osam, 499 01:14:34,709 --> 01:14:36,219 devet, 500 01:14:38,980 --> 01:14:40,490 deset. 501 01:14:44,051 --> 01:14:46,187 Ko se nije sakrio, magarac bio. 502 01:16:05,699 --> 01:16:09,603 "U bokovima nastane trzaj koji izrodi 503 01:16:10,404 --> 01:16:12,139 probijen zid, 504 01:16:13,174 --> 01:16:15,242 plamen na krovu i na kuli, 505 01:16:17,912 --> 01:16:19,422 i Agamemnona 506 01:16:22,016 --> 01:16:23,526 mrtvog." 507 01:16:53,814 --> 01:16:55,382 Šta si ti? 508 01:17:02,089 --> 01:17:03,599 Labud. 509 01:17:16,003 --> 01:17:17,638 Kad si izgubila nevinost? 510 01:17:22,476 --> 01:17:28,015 Šta? -Pitam te kad si izgubila nevinost. 511 01:17:32,419 --> 01:17:34,121 Razmišljao sam o tome. 512 01:17:36,323 --> 01:17:37,833 Zamišljao sam te. 513 01:17:39,793 --> 01:17:41,303 Noge raširene. 514 01:17:43,330 --> 01:17:44,840 Vagina otvorena. 515 01:17:48,035 --> 01:17:49,545 Usta otvorena. 516 01:17:51,739 --> 01:17:56,710 Zaključio sam da si stručnjak za pohotu. 517 01:17:59,146 --> 01:18:04,718 Neko ko je istražio sve stvari koje oni mogu, 518 01:18:06,854 --> 01:18:08,364 i koje si im uradila. 519 01:18:14,795 --> 01:18:18,399 Te stvari sada postoje u mom umu. 520 01:18:21,802 --> 01:18:24,071 To je tvoja moć. 521 01:18:26,106 --> 01:18:29,243 To je kontrola koju namećeš. 522 01:18:38,319 --> 01:18:41,255 "Moram biti osvojena, ja koja ne mogu da osvojim, 523 01:18:43,357 --> 01:18:45,426 međutim izgubljena biću neosvojena li budem. 524 01:18:47,127 --> 01:18:51,065 Jer lepota je stvorena da uništava 525 01:18:55,402 --> 01:18:56,971 ili da bude uništena." 526 01:19:08,583 --> 01:19:10,818 Pevaš mi. 527 01:19:15,422 --> 01:19:18,259 Ne kao Uliks već kao mornar. 528 01:19:22,329 --> 01:19:24,031 Da me razbiješ na komadiće 529 01:19:27,835 --> 01:19:29,345 na stenama ove... 530 01:19:32,006 --> 01:19:33,874 Ovim stenama. 531 01:19:34,942 --> 01:19:36,452 Ove... 532 01:19:37,077 --> 01:19:39,847 pećine. Ovaj... 533 01:19:40,515 --> 01:19:44,485 prorez. Ova... 534 01:19:46,887 --> 01:19:48,397 Šta je ovo? 535 01:19:54,228 --> 01:19:55,738 Da. 536 01:19:57,464 --> 01:19:58,974 Upravo tako. 537 01:20:00,401 --> 01:20:02,169 To je vrh oštrice. 538 01:22:22,009 --> 01:22:24,512 Džefri. Ne, ne. 539 01:22:25,112 --> 01:22:27,347 Ne, ne. 540 01:22:44,465 --> 01:22:45,999 Gđice Marlou? 541 01:22:55,175 --> 01:22:56,977 Gđo Marlou! 542 01:33:21,402 --> 01:33:22,912 Pogledaj me, Harper. 543 01:33:30,244 --> 01:33:31,754 Umro sam. 544 01:33:33,681 --> 01:33:36,150 Ruku mi je probušila gvozdena ograda. 545 01:33:39,153 --> 01:33:40,721 Članak mi je pukao. 546 01:33:41,856 --> 01:33:46,627 Moji unutrašnji organi, zdrobljeni. To si ti uradila. 547 01:33:54,702 --> 01:33:56,212 Džejms... 548 01:33:59,006 --> 01:34:00,741 Šta želiš od mene? 549 01:34:05,279 --> 01:34:06,789 Tvoju ljubav. 550 01:34:21,762 --> 01:34:23,272 Da. 551 01:34:39,905 --> 01:34:46,015 MUŠKARCI 552 01:35:42,932 --> 01:35:48,211 Preveo: Bambula