25
00:03:50,397 --> 00:03:51,566
- สวัสดีค่ะ!
- สวัสดีครับ!
26
00:03:51,599 --> 00:03:52,633
คุณนายมาร์โลว์ใช่ไหมครับ?
27
00:03:53,333 --> 00:03:54,602
ใช่ค่ะ ฉันฮาร์เปอร์
28
00:03:54,635 --> 00:03:55,970
เยี่ยมเลย ผมเจฟเฟอรี่ครับ
29
00:03:56,003 --> 00:03:57,270
หวัดดีค่ะ
30
00:03:57,304 --> 00:03:58,806
- เข้ามาสิครับ
- ขอบคุณมาก
31
00:04:00,675 --> 00:04:02,309
ขับรถมาเหนื่อยมากไหมครับ?
32
00:04:02,342 --> 00:04:04,712
- ไม่ ไม่เลย
- ดีเลยครับ
33
00:04:04,746 --> 00:04:06,714
เส้นเอ็ม 4 บางทีก็วุ่นมาก
34
00:04:06,748 --> 00:04:09,016
"เอ็ม 4 เลี่ยงได้เลี่ยง"
35
00:04:09,050 --> 00:04:10,752
เราเคยพูดกันแบบนั้น
36
00:04:10,785 --> 00:04:14,321
บ้านสวยมากเลยนะคะ
37
00:04:14,354 --> 00:04:17,390
ครับ บางส่วนก็เกือบ 500 ปีแล้ว
38
00:04:18,092 --> 00:04:19,594
ไม่น่าเชื่อว่าไหมครับ?
39
00:04:20,661 --> 00:04:22,362
ตั้งแต่ยุคเชคสเปียร์
41
00:04:23,631 --> 00:04:24,832
หรือก่อนหน้านั้นอีก
42
00:04:26,567 --> 00:04:27,902
คุณต้องมีกระเป๋ามาด้วยแน่ๆ
43
00:04:28,936 --> 00:04:30,470
ยังไงนะคะ?
44
00:04:30,505 --> 00:04:32,507
คุณต้องมีกระเป๋ามาด้วยแน่ๆ ท้ายรถใช่ไหมครับ?
45
00:04:32,540 --> 00:04:33,574
ผมไปเอาให้ดีไหมครับ?
46
00:04:33,608 --> 00:04:34,575
ฉันช่วยได้นะคะ
47
00:04:34,609 --> 00:04:36,878
ไม่ครับ ไม่ๆๆ ไม่ต้องครับ
48
00:04:36,911 --> 00:04:38,679
คุณ...ตามสบายเถอะ
49
00:04:38,713 --> 00:04:41,448
ผมต้มน้ำไว้ให้แล้ว ครัวอยู่ทางนั้น
50
00:04:41,481 --> 00:04:43,350
ในตู้เก็บของมีชา นมอยู่ในตู้เย็น
51
00:04:43,383 --> 00:04:44,986
ก็อยู่ในที่ที่มันควรอยู่ครับ
52
00:04:45,019 --> 00:04:46,721
เยี่ยมเลยค่ะ
53
00:04:46,754 --> 00:04:47,755
แปปเดียวครับ
58
00:05:36,037 --> 00:05:37,470
แม่งเอ๊ย
59
00:05:37,505 --> 00:05:39,372
ให้ฉันช่วยไหม?
60
00:05:39,406 --> 00:05:42,109
ไม่ครับ ไม่มีปัญหา
62
00:05:53,054 --> 00:05:55,923
พระเจ้า เหงื่อตกเลย
63
00:05:55,957 --> 00:05:58,593
แบบนี้ให้คุณช่วยก็ดี
64
00:05:58,626 --> 00:05:59,894
ผมคิดว่าคุณคงต้องใช้ทุกใบ
65
00:05:59,927 --> 00:06:01,394
คุณเช่าที่นี่สองอาทิตย์ใช่ไหมครับ?
66
00:06:01,428 --> 00:06:02,462
ค่ะ ใช่
67
00:06:02,495 --> 00:06:03,898
คุณหาชาเจอแล้ว ดีเลย
68
00:06:05,666 --> 00:06:07,068
แอปเปิ้ลจากในสวนเหรอครับ?
69
00:06:07,101 --> 00:06:09,503
ใช่ค่ะ อร่อยมากเลย
70
00:06:09,537 --> 00:06:11,906
ขโมยผลไม้จากในสวนเหรอ? ไม่ๆๆ
71
00:06:11,939 --> 00:06:14,742
ต้องอย่าทำนะครับ มันผลไม้ต้องห้าม
72
00:06:14,775 --> 00:06:16,143
อ๋อ เอ่อ...
73
00:06:16,177 --> 00:06:17,511
พระเจ้า ฉันขอโทษ ฉัน...
74
00:06:17,545 --> 00:06:19,814
ผมล้อเล่นน่ะ
76
00:06:21,015 --> 00:06:24,151
กินได้ตามสบายเลยครับ ทำชัทนี่ย์เลยก็ได้
77
00:06:24,185 --> 00:06:25,887
ไม่งั้นมันก็หล่นจากต้นแล้วก็เน่า
78
00:06:25,920 --> 00:06:27,855
แปปเดียวตัวต่อเต็มสวนไปหมด
79
00:06:29,957 --> 00:06:31,424
- ผมพาดูรอบๆดีไหมครับ?
- ค่ะ
80
00:06:33,828 --> 00:06:36,130
เอ่อ...เริ่มจากชั้นล่างละกัน
81
00:06:37,932 --> 00:06:40,433
ห้องรับรองแขกครับ
82
00:06:40,467 --> 00:06:43,971
สัญญาณทีวีไม่ดีเท่าไหร่
83
00:06:44,005 --> 00:06:46,607
ฝนตกทีไรตะกุกตะกักตลอด
84
00:06:46,641 --> 00:06:48,109
ผมก็ไม่รู้ว่าทำไม
85
00:06:48,142 --> 00:06:50,177
เตาผิงพร้อมใช้งานนะครับ
86
00:06:50,211 --> 00:06:52,980
แล้วถ้าฟืนหมด ในโรงรถมีอีกนะครับ
88
00:06:53,881 --> 00:06:56,951
มาที่ห้องเปียโนกัน
90
00:07:00,121 --> 00:07:01,122
คุณเล่นเปียโนไหมครับ?
91
00:07:02,023 --> 00:07:03,490
เอ่อ ไม่ค่ะ
92
00:07:03,524 --> 00:07:05,660
อ๋อ ผมก็ไม่เล่นเหมือนกัน
93
00:07:06,994 --> 00:07:10,131
ผมขอพาดูห้องทานข้าวนะครับ
94
00:07:10,164 --> 00:07:12,733
เหมาะนั่งทานเนื้ออบกันวันอาทิตย์
95
00:07:12,767 --> 00:07:15,236
ห้องเก็บเสื้อคลุม เสื้อโค้ท
96
00:07:15,269 --> 00:07:17,939
ร่ม รองเท้า อะไรก็ได้
97
00:07:17,972 --> 00:07:20,675
แต่ช่วยอย่าลากเอาโคลนเข้ามาในบ้านนะครับ
98
00:07:21,142 --> 00:07:23,110
ข้างบน
99
00:07:23,144 --> 00:07:25,513
ตามทางมาเลยครับ
100
00:07:25,546 --> 00:07:27,648
ไม้ไม่ค่อยดีแล้ว แต่ยังไหว
102
00:07:31,986 --> 00:07:34,088
ผ้าขนหนูสะอาด สบู่มีเยอะแยะ
103
00:07:34,121 --> 00:07:38,559
มีอ่างให้นอนแช่หลังไปเดินเล่นมาเหนื่อยๆด้วย
104
00:07:38,592 --> 00:07:40,928
อย่างเดียว...ขอโทษที่ผมต้องพูด
105
00:07:40,962 --> 00:07:43,030
สุภาพสตรี...จะกดชักโครกอะไร
ต้องระวังนะครับ
106
00:07:44,632 --> 00:07:45,933
ค่ะ ได้
107
00:07:45,967 --> 00:07:48,002
ถังบำบัดมันจะรับไม่ไหวน่ะครับ
108
00:07:51,138 --> 00:07:53,074
อย่าพูดอีกเลยดีกว่า
109
00:07:55,776 --> 00:07:59,013
และสุดท้าย ห้องนอนใหญ่ครับ
110
00:07:59,046 --> 00:08:00,715
ว้าว
111
00:08:00,748 --> 00:08:02,550
วิวสวยว่าไหมครับ?
112
00:08:04,652 --> 00:08:07,088
เห็นยอดโบสถ์เหนือต้นไม้นั่นไหมครับ?
113
00:08:07,121 --> 00:08:10,691
ตรงนั้นมีชุมชน อยู่ไม่ไกลจากนี่
114
00:08:10,725 --> 00:08:12,860
มีผับดีๆด้วยนะครับ เผื่อคุณสนใจ
115
00:08:12,893 --> 00:08:13,928
เดินไป 10 นาที
116
00:08:13,961 --> 00:08:15,796
เดินกลับอาจจะครึ่งชั่วโมง
118
00:08:18,699 --> 00:08:21,235
ผ้าปูเราสะอาดนะครับ
119
00:08:21,268 --> 00:08:24,538
คุณจะพักคนเดียวเหรอครับ หรือว่า...
120
00:08:24,572 --> 00:08:25,840
ใช่ แค่ฉันคนเดียว
121
00:08:27,241 --> 00:08:28,275
สามีคุณล่ะครับ?
122
00:08:29,977 --> 00:08:31,612
ว่าไงนะคะ?
123
00:08:31,645 --> 00:08:32,747
"คุณนายมาร์โลว์" ไม่ใช่เหรอครับ?
124
00:08:33,981 --> 00:08:36,717
เอ่อ ไม่หรอก
125
00:08:36,751 --> 00:08:38,753
ไม่ใช่แล้ว แต่ฉันยังไม่เปลี่ยนคำนำหน้าชื่อน่ะ
126
00:08:38,786 --> 00:08:39,787
"คุณนาย"
127
00:08:40,221 --> 00:08:41,622
นามสกุลก็ยังไม่เปลี่ยน
128
00:08:43,591 --> 00:08:45,092
อ๋อ
129
00:08:48,329 --> 00:08:50,698
ดีมากเลย เจฟเฟอรี่
130
00:08:50,731 --> 00:08:52,933
ไม่ ไม่เป็นไรหรอกค่ะ
131
00:08:52,967 --> 00:08:56,037
รหัสไวไฟกับข้อมูลอื่นๆ
132
00:08:56,070 --> 00:08:58,639
อยู่ในแฟ้มต้อนรับบนเปียโนนะครับ
133
00:08:58,672 --> 00:09:00,875
กุญแจ...สู่ปราสาท
134
00:09:00,908 --> 00:09:02,943
มีดอกเดียว
135
00:09:02,977 --> 00:09:05,980
ถ้าหายก็ไม่ต้องห่วงนะครับ
แถวนี้ไม่ต้องล็อคประตูกันอยู่แล้ว
137
00:09:06,013 --> 00:09:07,681
ขอบคุณอีกครั้งนะคะ
138
00:09:07,715 --> 00:09:09,817
ที่นี่...สวยมากจริงๆ
139
00:09:09,850 --> 00:09:10,985
เหมือนที่ฉันหวังไว้เลย
140
00:09:11,018 --> 00:09:12,653
โอเค ผมไม่กวนแล้วครับ
141
00:09:16,123 --> 00:09:18,359
ถ้าจะให้ช่วยอะไร คุณมีเบอร์ผมนะ
142
00:09:18,392 --> 00:09:20,628
ผมอยู่ตรงนี้เอง
143
00:09:20,661 --> 00:09:23,164
กระท่อมที่มีป้าย "ระวังหมาดุ" น่ะครับ
144
00:09:23,197 --> 00:09:25,534
ถึงเธอจะตายไป 5 ปี
146
00:09:25,566 --> 00:09:27,768
และไม่เคยเห่าเลยก็เถอะ
147
00:09:27,802 --> 00:09:29,203
ขอบคุณอีกครั้งค่ะ
148
00:09:31,772 --> 00:09:33,274
- บ๊ายบายครับ!
- บาย
149
00:09:40,981 --> 00:09:44,919
สงสัยฉันจะสิ้นเปลืองไปหน่อย
151
00:09:44,952 --> 00:09:46,787
ไม่หรอก มันสวยมากเลย
152
00:09:46,821 --> 00:09:51,358
ใช่ๆๆ มันคือบ้านชนบทในฝันเลย
153
00:09:51,392 --> 00:09:54,061
พาเดินดูหน่อยได้ไหม? ฉันอยากเห็นทั้งหลังเลย
154
00:09:54,095 --> 00:09:55,930
ได้สิ แต่ไว้ก่อนได้ไหม?
155
00:09:55,963 --> 00:09:58,933
ฉันเพิ่งเดินดูบ้านกับเจ้าของเสร็จเอง
156
00:09:58,966 --> 00:10:00,968
รายนี้แปลกมากเลย
157
00:10:01,235 --> 00:10:02,169
ว่าต่อสิ
158
00:10:02,203 --> 00:10:05,239
เขาเป็นคนเจาะจงรายละเอียดมากๆ
159
00:10:06,006 --> 00:10:09,176
บ้านๆแบบสุดๆ
160
00:10:09,210 --> 00:10:12,146
พรุ่งนี้เธอจะไปยิงนกกับเขารึเปล่าล่ะ?
162
00:10:12,179 --> 00:10:13,247
สำเนียงเธอเพอร์เฟ็คเลย
163
00:10:15,983 --> 00:10:18,152
เขาถามถึงเจมส์ด้วยนะ
164
00:10:18,185 --> 00:10:20,921
หมายความว่าไง? ถามยังไงเหรอ?
165
00:10:20,955 --> 00:10:24,125
ฉันจองบ้านใช้ชื่อคุณนายมาร์โลว์ไง
166
00:10:24,158 --> 00:10:27,128
แปลกเหมือนกัน...ที่ฉันทำแบบนั้น
167
00:10:27,161 --> 00:10:28,395
สงสัยเคยชินมั๊ง
168
00:10:28,429 --> 00:10:30,397
แล้วเธอบอกเขาไปว่าไง?
169
00:10:30,431 --> 00:10:31,899
ฉันไม่ได้บอกอะไรเขา
170
00:10:34,201 --> 00:10:35,970
แค่เปรยไปหว่าฉันหย่าแล้ว
171
00:10:37,004 --> 00:10:38,172
(SOFTLY) Yeah.
172
00:10:39,373 --> 00:10:42,243
- ฮาร์เปอร์...
- พอเลย ฉันรู้ว่าเธอจะพูดอะไร
173
00:10:43,344 --> 00:10:45,679
คือไม่เชิงรู้หรอก แต่ว่า..
174
00:10:45,713 --> 00:10:47,882
ฟังนะ เรื่องแบบนี้
175
00:10:47,915 --> 00:10:50,151
มันจะเกิดขึ้นอีกแหละ
176
00:10:50,184 --> 00:10:52,419
ฉันว่าคิดๆไป น่าจะตลอดชีวิตฉันเลย
177
00:10:53,854 --> 00:10:55,322
ฉันแค่ต้องทำตัวให้ชินกับมัน
178
00:10:56,223 --> 00:10:57,224
โอเค
179
00:10:58,392 --> 00:11:00,427
แต่เธอไม่รู้ว่าฉันจะพูดอะไร
180
00:11:01,262 --> 00:11:02,463
ฉันจะบอกว่า
181
00:11:02,496 --> 00:11:05,733
เธอรู้ไหมว่าช้าง...
เป็นสัตว์ชนิดเดียวที่กระโดดไม่ได้?
184
00:11:07,301 --> 00:11:10,871
แค่ความรู้รอบตัวที่ฉันอยากแบ่งปันน่ะ
185
00:11:10,905 --> 00:11:12,473
น่าสนใจมากเลย
186
00:11:12,507 --> 00:11:14,441
ใช่ และมัน...
188
00:11:18,979 --> 00:11:22,116
...งานศิลปะจากช้าง กำลังฮิตมากเลย
189
00:11:24,785 --> 00:11:26,820
โทษที มุกแป้กน่ะ
190
00:11:26,854 --> 00:11:29,757
ไม่ๆๆ โทษที สัญญาณมันกระตุกน่ะ
191
00:11:29,790 --> 00:11:32,159
แม่งทุกทีเลย ฉันออกจะตลก
193
00:11:34,028 --> 00:11:35,829
- เอ่อ...
- โอเค งั้น...
194
00:11:35,863 --> 00:11:37,298
- ไว้เจอกันนะ
- ได้เลย
195
00:11:37,331 --> 00:11:38,832
- โอเค รักเธอนะ
- บาย รักเธอเหมือนกัน
196
00:11:38,866 --> 00:11:40,034
- บาย
- บาย
199
00:12:07,962 --> 00:12:09,296
คุณจะหย่ากับผมไม่ได้
200
00:12:11,799 --> 00:12:13,834
คุณจะหย่าเพราะ...
201
00:12:13,867 --> 00:12:15,836
ที่ผมทำตัว...ช่วงปีหลังนี่
202
00:12:15,869 --> 00:12:17,471
ผมเข้าใจ แต่ถ้า...พอผม...
203
00:12:17,505 --> 00:12:18,839
เจมส์
204
00:12:24,011 --> 00:12:27,047
เรา...เราสัญญากันไว้นะ ฮาร์เปอร์
205
00:12:27,081 --> 00:12:28,382
ในโบสถ์ด้วย
206
00:12:29,250 --> 00:12:31,085
เราสัญญาอะไรกันไว้ล่ะ?
207
00:12:31,118 --> 00:12:32,786
ถ้าผมรู้ว่าทำไมคุณแต่งงานกับผม
208
00:12:32,820 --> 00:12:34,822
ผมจะได้เอามันมาชดเชยที่ผมเปลี่ยนไปตอนนี้ไง
209
00:12:34,855 --> 00:12:36,056
- เจมส์
- ว่าไง?
210
00:12:36,090 --> 00:12:37,124
ขอร้องล่ะ
211
00:12:42,830 --> 00:12:43,998
ผมจะฆ่าตัวตาย
212
00:12:49,837 --> 00:12:50,871
ไม่ได้นะ...
213
00:12:50,904 --> 00:12:52,339
คุณจะพูดแบบนี้ไม่ได้
214
00:12:54,441 --> 00:12:56,544
- คุณพูดแบบนั้นกับฉันไม่ได้นะ!
- ผมพูดอยู่นี่ไง
215
00:12:57,278 --> 00:12:58,946
ผมพูด...
216
00:12:58,979 --> 00:13:01,181
เพราะคุณจะต้องทนอยู่กับมัน
217
00:13:02,283 --> 00:13:03,384
ในสมองของคุณ
218
00:13:04,586 --> 00:13:05,754
ไม่
219
00:13:07,221 --> 00:13:09,056
ไม่นะ เจมส์! ฉันขอล่ะ...
220
00:13:09,089 --> 00:13:12,893
เลิกขอร้องได้แล้ว ฮาร์เปอร์!
221
00:13:12,926 --> 00:13:15,129
เลิกอ้อนวอนเถอะ! ผมต่างหากที่ต้องทำ!
222
00:13:16,297 --> 00:13:17,865
ผมนี่แหละ!
223
00:13:19,534 --> 00:13:22,136
ผมขอโทษที่คุณจะต้องทนอยู่
224
00:13:22,169 --> 00:13:24,104
แบบรู้สึกผิดหลังผมตาย แต่มันคือความจริง
225
00:13:24,138 --> 00:13:26,974
คุณจะทำแบบนี้กับฉันไม่ได้
226
00:13:27,007 --> 00:13:30,144
- มันจะเหมือนคุณฆ่าผมเองเลย
- คุณพูดแบบนี้ไม่ได้ อย่าทำนะ เจมส์
228
00:13:30,177 --> 00:13:31,879
ไม่หรอก มันจะเหมือนคุณฆ่าตัวเองนั่นแหละ
229
00:13:31,912 --> 00:13:34,315
และไม่มีใครทนได้แน่
230
00:13:34,348 --> 00:13:37,351
- ฉันไม่ต้องการอะไรแบบนั้นเลย
- ไม่...ไม่
232
00:13:37,384 --> 00:13:39,554
ไม่ใช่ขนาดนั้นหรอก แต่ถ้าคุณอยากหย่ากับผม
233
00:13:39,587 --> 00:13:41,388
That's so...
234
00:13:41,422 --> 00:13:43,257
- คุณอยากหย่ากับผม...
- มันบ้าสิ้นดีเลยนะ!
235
00:13:43,290 --> 00:13:44,491
มากกว่าให้ผมมีชีวิตอยู่ซะอีก!
236
00:13:44,526 --> 00:13:47,328
- คุณได้ยินที่ตัวเองพูดมั่งไหมเนี่ย?
- ชีวิตผมมีค่าน้อยกับคุณขนาดนี้ได้ไง?
238
00:13:47,361 --> 00:13:49,463
เพราะฉันก็มีชีวิตตัวเองเหมือนกัน!
239
00:13:49,496 --> 00:13:51,498
ฉันเองก็มีชีวิตนะ!
240
00:13:52,534 --> 00:13:53,635
คุณกำลังขู่ฉัน
241
00:13:53,668 --> 00:13:54,902
- ผมไม่ได้ขู่คุณ
- คุณขู่ฉัน...
242
00:13:54,935 --> 00:13:56,136
มันไม่ใช่คำขู่ แต่เป็นคำเตือน
243
00:13:56,170 --> 00:13:57,104
คุณกำลังขู่ฉัน
244
00:13:57,137 --> 00:13:58,272
- ทำแบบนี้มันแย่มาก
- มันเป็นความจริง
245
00:13:58,305 --> 00:14:00,240
มันทำฉันใจสลาย!
246
00:14:00,274 --> 00:14:02,209
คุณมาขู่ฉันว่าห้ามหย่ากับคุณ
247
00:14:02,242 --> 00:14:05,412
นั่นแหละเหตุผลที่ทำให้เราต้องหย่า
248
00:14:05,446 --> 00:14:09,450
และฉันจะหย่ากับคุณแน่นอน
โอเคไหม? ฉันเอาจริง
249
00:14:10,652 --> 00:14:12,953
เพราะฉันอยู่แบบนี้ไม่ได้...
250
00:14:12,986 --> 00:14:14,121
ฉันอยู่ไม่ได้...
315
00:26:18,879 --> 00:26:20,014
Fuck.
331
00:30:49,283 --> 00:30:50,884
แม่ง
335
00:31:24,985 --> 00:31:26,286
เฮ้
336
00:31:26,320 --> 00:31:27,187
ก็ดี
337
00:31:27,221 --> 00:31:29,456
เอ่อ ฉันเพิ่งตรวจตัวเลข
338
00:31:29,490 --> 00:31:30,924
ที่คุณส่งมา
339
00:31:31,659 --> 00:31:32,727
ที่แก้ไขแล้วน่ะ ใช่
340
00:31:32,761 --> 00:31:34,596
ฉันแค่อยากตรวจบางอย่างอีกรอบ
341
00:31:41,034 --> 00:31:43,237
ใช่ เราเสนอราคานั้นไม่ได้
342
00:31:43,270 --> 00:31:45,999
ถ้าตัวเลขที่คุณทำมาถูกแล้ว
ราคานั้นมันไม่มีกำไร
343
00:31:48,475 --> 00:31:49,476
กำไร
344
00:31:50,244 --> 00:31:52,112
ใช่
345
00:32:06,193 --> 00:32:08,890
โอเค โทรหาซัพพลายเออร์แล้วเช็คดูนะ
346
00:32:09,430 --> 00:32:10,431
บาย
348
00:32:23,410 --> 00:32:25,245
- เฮ้!
- ไฮ
349
00:32:25,279 --> 00:32:27,047
ฉันพร้อมจะทัวร์บ้านตามที่เธอสัญญาแล้ว
350
00:32:27,414 --> 00:32:28,415
ตอนนี้เลยเหรอ?
351
00:32:29,416 --> 00:32:30,518
ใช่ เวลาเหมาะมากเลย
352
00:32:30,552 --> 00:32:32,986
- เหมาะกับใครล่ะ?
- ไม่เอาน่า ฮาร์เปอร์!
353
00:32:33,020 --> 00:32:34,388
โอเค โอเค
354
00:32:34,421 --> 00:32:37,991
ที่นี่เจ๋งมากเลย
355
00:32:39,059 --> 00:32:40,994
นี่คือสวนนะ
356
00:32:41,395 --> 00:32:42,664
โอ้!
357
00:32:42,697 --> 00:32:44,732
มีเรือนกระจก
358
00:32:45,365 --> 00:32:46,500
ชอบมากเลย!
359
00:32:46,534 --> 00:32:48,302
และก็...
360
00:32:50,103 --> 00:32:51,639
นี่ครัว
361
00:32:51,673 --> 00:32:53,541
กำแพงสีแดง กล้ามากๆ
362
00:32:53,575 --> 00:32:56,109
- มากเลยล่ะ.
- ใช่ แต่เวิร์คอยู่นะ
363
00:32:56,143 --> 00:32:58,278
เครื่องปั่น!
364
00:32:58,312 --> 00:32:59,346
ของอาก้าด้วย!
365
00:32:59,379 --> 00:33:01,315
ฉันรู้
366
00:33:01,348 --> 00:33:04,586
แล้วเราจะค่อยๆมา
367
00:33:04,619 --> 00:33:07,087
ฝั่งตะวันออกกัน
368
00:33:07,120 --> 00:33:10,057
เธอจะเห็นคราบสวยงามบนพื้นหิน
371
00:33:12,159 --> 00:33:14,796
- คานไม้โอ๊คเตี้ยๆ
- แน่นอน
372
00:33:14,829 --> 00:33:19,333
ส่วนตรงนี้เรามีห้องนั่งเล่นขนาดใหญ่กำลังดี
373
00:33:19,366 --> 00:33:22,035
เตาผิง
374
00:33:22,069 --> 00:33:24,338
- โซฟานั่งสบายๆ
- โห!
375
00:33:24,371 --> 00:33:25,807
แล้วก็เปียโนหนึ่งตัว
376
00:33:25,840 --> 00:33:27,374
ว้าว!
377
00:33:27,407 --> 00:33:30,377
- เธอเล่นเปียโนเป็นไหม?
- เป็นสิ
378
00:33:30,410 --> 00:33:32,479
ชอบวอลเปเปอร์จัง
379
00:33:32,514 --> 00:33:34,281
- ดูหน้าต่างสิ!
- แสงส่องดีมาก
380
00:33:34,314 --> 00:33:36,250
ดูสิ ดูวิว...
381
00:33:40,387 --> 00:33:42,189
เดี๋ยวฉันโทรกลับนะ
382
00:33:42,222 --> 00:33:43,323
อะไร...
385
00:33:58,171 --> 00:33:59,273
999
386
00:33:59,306 --> 00:34:00,575
ต้องการบริการอะไรคะ?
387
00:34:00,608 --> 00:34:01,676
ตำรวจค่ะ
388
00:34:01,709 --> 00:34:03,310
ช่วยอธิบายเหตุผลที่โทรแจ้งด้วยค่ะ
389
00:34:03,343 --> 00:34:06,246
มีคนบุกเข้ามาในสวนบ้านฉัน เป็นผู้ชาย
390
00:34:06,280 --> 00:34:07,682
เขาไม่สวมเสื้อผ้า
391
00:34:07,715 --> 00:34:09,717
ฉันว่าเขาอาจจะตามฉันมา
392
00:34:09,751 --> 00:34:11,753
รบกวนแจ้งที่อยู่ได้ไหมคะ?
393
00:34:14,589 --> 00:34:15,757
มันเป็นชุมชน ชื่อค็อตสัน
394
00:34:15,790 --> 00:34:18,458
เอ่อ ซี-โอ-ที-เอส-โอ...
395
00:34:19,293 --> 00:34:20,595
เฮียร์ฟอร์ดเชียร์?
396
00:34:23,430 --> 00:34:24,666
- ค่ะ
- โอเค
397
00:34:24,699 --> 00:34:27,401
บ้านคุณมีจุดสังเกตไหมคะ?
398
00:34:28,636 --> 00:34:30,203
จุดสังเกตเหรอ? เอ่อ...
399
00:34:31,739 --> 00:34:33,775
เอ่อ รถฉัน
400
00:34:33,808 --> 00:34:35,208
รถฉันจอดอยู่หน้าบ้าน
401
00:34:35,242 --> 00:34:40,280
ฟอร์ดเฟียสต้าสีน้ำเงิน
เลขทะเบียน ซีเค 61 แอลซีเอฟ
402
00:34:45,920 --> 00:34:47,722
ช่วยอธิบายเหตุการณ์ทีค่ะ
404
00:34:52,894 --> 00:34:54,829
คุณช่วยอธิบายเหตุการณ์ได้ไหมคะ?
406
00:35:04,706 --> 00:35:06,340
รถตำรวจถูกส่งออกไปแล้ว
407
00:35:06,373 --> 00:35:07,609
กรุณาถือสายไว้นะคะ
408
00:35:07,642 --> 00:35:08,776
ฉันถือสายอยู่
409
00:35:08,810 --> 00:35:10,477
คุณอยู่ในบ้านคนเดียวหรือเปล่าคะ?
411
00:35:13,781 --> 00:35:16,216
- เขาพยายามเข้ามาข้างใน
- ตำรวจกำลังเดินทางไปค่ะ
412
00:35:16,249 --> 00:35:18,786
มีรถตำรวจแถวนั้นพอดี อีกไม่นานจะไปถึงค่ะ
414
00:35:46,614 --> 00:35:47,849
ผมทำให้คุณกลัวงั้นเหรอ?
415
00:35:49,249 --> 00:35:50,652
ใช่
416
00:35:52,486 --> 00:35:53,655
คุณสิทำให้ผมกลัว
417
00:35:54,822 --> 00:35:56,456
แค่นี้คุณไม่เข้าใจได้ไง?
418
00:35:56,490 --> 00:35:58,826
นี่คุณทำให้ตัวเองดูเหมือนเป็นคนถูกกระทำได้ไง?
419
00:35:58,860 --> 00:36:00,360
- ทั้งที่ผมกลัวคุณ
- เจมส์
420
00:36:00,394 --> 00:36:03,898
ฟังนะ ฉันไม่อยากให้เรากลัวกัน
422
00:36:03,931 --> 00:36:06,233
แล้ว...คุณจะบอกว่าผมอยากเหรอ?
423
00:36:06,266 --> 00:36:07,467
เปล่า ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น
424
00:36:07,501 --> 00:36:09,403
ไม่ แล้วนี่ว่าไงล่ะ?
425
00:36:12,507 --> 00:36:14,742
มันบอกว่า "เขาทำให้ฉันกลัวมาก"
426
00:36:18,245 --> 00:36:19,781
แล้วคุณพูดอะไรกับอีนังไรลี่ย์นั่น?
427
00:36:19,814 --> 00:36:20,848
ไม่มีอะไร
429
00:36:21,949 --> 00:36:22,984
- ปลดล็อคซะ
- ไม่
430
00:36:23,017 --> 00:36:24,351
- ปลดล็อคซะ
- ไม่
431
00:36:25,520 --> 00:36:26,888
คุณพยายามปิดบังอะไรผม?
432
00:36:29,256 --> 00:36:30,323
นี่มันมือถือฉัน
437
00:36:47,875 --> 00:36:49,443
โอเค ยกขึ้นมา
438
00:36:50,678 --> 00:36:51,879
มาเร็ว เพื่อน
439
00:36:53,380 --> 00:36:55,016
คุณไม่รู้จักเขาเหรอ?
440
00:36:55,049 --> 00:36:58,786
คือเขาไม่ได้พกบัตรอะไรมาอยู่แล้ว
441
00:36:58,820 --> 00:37:00,621
ดูเหมือนไม่ได้นอนมาด้วย
442
00:37:01,989 --> 00:37:03,624
ฉันเห็นเขาเมื่อวาน
443
00:37:05,960 --> 00:37:07,562
คือ...
444
00:37:07,595 --> 00:37:08,763
ฉันรู้ ฉันคิดว่า...
445
00:37:08,796 --> 00:37:10,631
ฉันว่าเขาตามฉันมาตั้งแต่จากในป่า
446
00:37:11,032 --> 00:37:12,533
ป่าไหนคะ?
447
00:37:12,567 --> 00:37:13,835
พระเจ้า ฉันไม่รู้จักแถวนี้หรอก
448
00:37:13,868 --> 00:37:14,836
ฉันแค่ไปเดินเล่น
449
00:37:14,869 --> 00:37:17,538
ป่าที่เลยลานกว้างๆไปหน่อยน่ะ
450
00:37:17,572 --> 00:37:20,641
ป่าค็อตสัน ทางรถไฟเส้นเก่า
451
00:37:20,675 --> 00:37:22,944
ใช่ เขาอาจจะนอนพักที่นั่น
452
00:37:27,782 --> 00:37:31,052
มันคงน่ากลัวมาก ฉันเข้าใจนะคะ
454
00:37:31,085 --> 00:37:32,452
แต่พูดตรงๆ
455
00:37:33,353 --> 00:37:34,956
ฉันว่าเขาไม่มีพิษภัยอะไร
456
00:37:34,989 --> 00:37:36,891
เขาไม่ขัดขืนเราเลย
457
00:37:36,924 --> 00:37:38,860
ดูเหมือนงงๆ เหมือนบ้าด้วยซ้ำ
458
00:37:38,893 --> 00:37:40,828
ใช่ ค่ะ
459
00:37:40,862 --> 00:37:42,429
แต่ตัวเขาเหม็นมากจริงๆ
460
00:37:42,462 --> 00:37:44,297
หมอนั่นต้องอาบน้ำแน่นอน
461
00:37:44,331 --> 00:37:46,399
ฉันไม่อยากขับพาไปที่สถานีเลย
462
00:37:46,433 --> 00:37:48,836
ฉันแค่ดีใจที่คุณอยู่แถวนี้พอดี
463
00:37:49,537 --> 00:37:51,038
เช่นกันค่ะ
464
00:37:51,072 --> 00:37:52,840
ไม่หรอก พวกนั้นมาเร็วมาก
465
00:37:52,874 --> 00:37:54,307
ซึ่งถือว่าโชคดี
466
00:37:54,341 --> 00:37:57,477
เพราะฉันว่าปกติที่นี่ตำรวจมาช้าแน่ๆ
468
00:38:00,114 --> 00:38:01,448
ให้ฉันไปหาได้ไหมล่ะ?
469
00:38:01,481 --> 00:38:02,482
ไม่ต้อง
470
00:38:03,483 --> 00:38:04,886
โธ่เอ๊ย ฮาร์เปอร์
471
00:38:04,919 --> 00:38:07,522
โธ่เอ๊ยเธอเองนั่นแหละ
472
00:38:07,555 --> 00:38:10,390
ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อนั่งกลัวนะ ไรลี่ย์
473
00:38:10,423 --> 00:38:11,726
เธอต้องการพิสูจน์อะไรกันแน่?
474
00:38:12,660 --> 00:38:13,928
นี่มันไม่ใช่เรื่องว่าเธออ่อนแอนะ
475
00:38:13,961 --> 00:38:15,897
รู้ ไม่ใช่เลย
476
00:38:17,464 --> 00:38:19,734
หมอนั่นก็แค่คนเพี้ยน โอเคไหม?
477
00:38:19,767 --> 00:38:21,068
ตำรวจบอกว่ามันไม่อันตราย
478
00:38:21,102 --> 00:38:23,504
ยังไงพวกนั้นก็จับไปแล้วด้วย...
479
00:38:23,538 --> 00:38:24,605
แค่นั้นแหละ
480
00:38:26,607 --> 00:38:28,643
ฟังนะ ที่นี่เป็นชุมชนเงียบๆ สวย
481
00:38:28,676 --> 00:38:31,879
ในชนบทดีๆ
482
00:38:31,913 --> 00:38:33,080
ฉันจะทำงานนิดหน่อย
483
00:38:33,114 --> 00:38:35,016
แล้วก็จะไปดูรอบๆ
484
00:38:35,049 --> 00:38:36,851
แถวนี้มีโบสถ์เก่าๆ
485
00:38:36,884 --> 00:38:38,586
เห็นว่าผับดีด้วย...
487
00:38:44,792 --> 00:38:46,093
- โอเค
- โอเค
495
00:40:59,694 --> 00:41:01,222
อะไรกันน่ะ เจมส์?
496
00:41:02,897 --> 00:41:04,532
คุณทำเพื่อชนะใจฉันกลับไปเหรอ?
497
00:41:06,667 --> 00:41:07,768
ฮาร์เปอร์...
498
00:41:07,802 --> 00:41:09,136
ออกไป
499
00:41:10,304 --> 00:41:11,539
ออกไป
500
00:41:11,572 --> 00:41:13,641
ผม...ผมขอโทษจริงๆ
501
00:41:15,042 --> 00:41:17,511
ออกไป! ออกไป!
502
00:41:17,545 --> 00:41:19,280
- ฮาร์เปอร์ ผม...
- ออกไป!
503
00:41:19,313 --> 00:41:21,115
ออกไป!
504
00:41:21,849 --> 00:41:22,883
ผมขอโทษ!
505
00:41:22,917 --> 00:41:25,720
ไม่! คุณอยากขอโทษงั้นเหรอ?
506
00:41:25,753 --> 00:41:27,688
หลังจากที่ขู่จะฆ่าตัวตายเนี่ยนะ?
507
00:41:27,722 --> 00:41:29,657
ไม่ต้องขอโทษหรอก ฉันไม่สนโว้ย!
508
00:41:29,690 --> 00:41:30,558
มันไม่ต่างกันแน่
509
00:41:30,591 --> 00:41:32,626
เพราะไม่ว่าคุณจะพูดหรือทำอะไร
510
00:41:32,660 --> 00:41:34,795
คุณจะไม่มีวันได้เห็นหน้าฉันอีก
511
00:41:34,829 --> 00:41:37,231
ไสหัวออกไปได้แล้ว!
519
00:43:06,120 --> 00:43:07,154
สวัสดี
520
00:43:09,690 --> 00:43:10,691
คุณเป็นใคร?
521
00:43:11,392 --> 00:43:12,626
เอ่อ...
522
00:43:12,660 --> 00:43:13,694
ฉันฮาร์เปอร์
523
00:43:18,833 --> 00:43:19,900
อยากเล่นเกมหรือเปล่า?
524
00:43:23,003 --> 00:43:24,004
ซ่อนหาไหม?
525
00:43:25,306 --> 00:43:27,007
คุณไปซ่อน เดี๋ยวผมหาเอง
526
00:43:29,176 --> 00:43:30,878
ฉัน...ฉันว่าฉันเล่นไม่ได้หรอก
527
00:43:32,847 --> 00:43:33,848
คุณไปแอบไม่เป็นเหรอ?
528
00:43:35,416 --> 00:43:36,917
ไปเถอะ
529
00:43:36,951 --> 00:43:38,319
ผมว่าคุณเก่งแน่
530
00:43:38,352 --> 00:43:39,353
ผมหาเก่งซะด้วย
531
00:43:39,386 --> 00:43:41,388
ตอนนี้ฉันแค่ไม่มีอารมณ์เล่นน่ะ
532
00:43:42,189 --> 00:43:43,190
โทษนะ
533
00:43:44,091 --> 00:43:46,660
ซามูเอล กลับบ้านซะ
534
00:43:46,694 --> 00:43:48,229
อย่าไปยุ่งกับเธอ
535
00:43:48,262 --> 00:43:50,197
ไม่ ผมอยากเล่นเกมกับเธอ
536
00:43:50,231 --> 00:43:53,901
เธอบอกชัดเจนแล้วไง ว่าเธอไม่อยากเล่น
538
00:43:53,934 --> 00:43:55,269
อาจจะทีหลัง แต่ไม่ใช่ตอนนี้
539
00:43:56,737 --> 00:43:57,938
ทำไมคุณไม่ไปไกลๆล่ะ?
540
00:43:59,773 --> 00:44:00,841
นายไปก่อนสิ
541
00:44:13,754 --> 00:44:14,855
อีโง่
542
00:44:18,225 --> 00:44:19,326
ผมต้องขอโทษด้วย
543
00:44:20,794 --> 00:44:22,930
ซามูเอลเป็นเด็กมีปัญหามาก
544
00:44:22,963 --> 00:44:23,998
ฉันอยู่ในลอนดอน
545
00:44:24,031 --> 00:44:25,766
โดนเด็กๆด่าจนชินแล้ว
546
00:44:27,468 --> 00:44:30,237
ไม่ค่อยเห็นเด็กด่าบาทหลวงหรอกนะ แต่ว่า...
547
00:44:31,739 --> 00:44:33,140
ใช่ แต่...
548
00:44:35,042 --> 00:44:36,076
ผมอยากพูดอย่างนึงได้ไหม?
549
00:44:36,777 --> 00:44:37,778
เอาสิคะ
550
00:44:38,312 --> 00:44:39,947
คุณกำลังเจ็บปวดใช่ไหม?
551
00:44:40,814 --> 00:44:41,949
ยังไงนะคะ?
552
00:44:41,982 --> 00:44:44,785
ผมเห็นคุณนั่งในโบสถ์
554
00:44:46,287 --> 00:44:48,255
แล้วก็...
555
00:44:48,289 --> 00:44:49,723
ตอนแรกผมนึกว่าคุณกำลังสวด
556
00:44:49,757 --> 00:44:51,325
แต่แล้วก็เห็นว่าไม่ใช่
557
00:44:53,260 --> 00:44:54,261
คุณกำลังทุกข์ทรมาน
558
00:44:56,864 --> 00:44:59,333
ผมไม่ได้เข้าไปหาคุณ ทั้งที่ควรทำ
559
00:44:59,366 --> 00:45:00,401
เพราะฉะนั้น...
560
00:45:01,268 --> 00:45:02,269
ตอนนี้ผมเลยคุยกับคุณ
561
00:45:04,972 --> 00:45:06,240
คุณว่าผมจะช่วยคุณได้ไหม?
562
00:45:10,044 --> 00:45:11,712
ฉันไม่รู้ว่าฉัน...
563
00:45:13,814 --> 00:45:16,183
ทุกข์ทรมานจริงไหม แต่ว่า...
564
00:45:16,951 --> 00:45:17,985
แต่ว่า?
565
00:45:18,018 --> 00:45:19,420
มันรู้สึกเหมือนกับ...
566
00:45:22,489 --> 00:45:23,891
ถูกหลอกหลอน?
567
00:45:25,492 --> 00:45:26,493
ใช่
568
00:45:32,433 --> 00:45:33,500
นั่งก่อนดีกว่าครับ
569
00:45:38,573 --> 00:45:40,741
ฉันทะเลาะกับสามี
570
00:45:42,009 --> 00:45:44,144
เรากำลังจะแยกทางกัน แล้ว...
571
00:45:46,380 --> 00:45:47,481
นี่มัน...
572
00:45:49,116 --> 00:45:50,851
ถือว่าหนักที่สุดแล้ว
573
00:45:56,824 --> 00:45:58,259
แล้วก็เกิดเรื่องบางอย่างขึ้น
574
00:46:00,327 --> 00:46:01,529
เขาตีฉัน
576
00:46:07,468 --> 00:46:10,371
เขาไม่เคยทำแบบนั้นมาก่อน
577
00:46:10,404 --> 00:46:14,441
ฉัน... ฉัน...ตะคอกใส่เขา ฉันโกรธมาก
578
00:46:15,577 --> 00:46:17,244
ฉันไล่เขาออกไป
579
00:46:17,278 --> 00:46:19,346
ล็อคประตู ไม่ให้กลับเข้ามาอีก
580
00:46:22,182 --> 00:46:23,450
แล้วสิ่งที่เกิดขึ้น
581
00:46:23,484 --> 00:46:27,054
คือเขาแอบขึ้นไปในแฟลตข้างบน
582
00:46:27,087 --> 00:46:29,990
ออกมานอกหน้าต่าง พยายามปีนกลับเข้าห้องเรา
583
00:46:30,024 --> 00:46:31,125
แต่เขา...
584
00:46:32,393 --> 00:46:35,129
เขาลื่น หรือไม่ก็...
585
00:46:41,502 --> 00:46:43,971
ปล่อยให้ตัวเองตกลงมา
586
00:46:48,175 --> 00:46:49,577
ฉันไม่รู้จริงๆ
587
00:46:53,347 --> 00:46:55,949
ตอนเขาตกลงมา
588
00:46:55,983 --> 00:46:57,818
ฉันมองออกไปข้างนอกพอดี
589
00:46:59,253 --> 00:47:00,555
และเขาก็มองเข้ามา
590
00:47:05,359 --> 00:47:07,394
มันรู้สึกเหมือนเรามองหน้ากัน
591
00:47:10,397 --> 00:47:11,465
คือ...
592
00:47:14,001 --> 00:47:15,903
ฉันไม่แน่ใจว่ามันเป็นไปได้ไหม
593
00:47:19,173 --> 00:47:20,341
เขาเห็นฉันหรือเปล่า?
594
00:47:21,576 --> 00:47:22,644
ตอนที่ตกน่ะ?
595
00:47:22,677 --> 00:47:24,546
มันเกิดขึ้นเร็วมาก
596
00:47:24,579 --> 00:47:26,614
แต่ฉันว่าเขาเห็น
597
00:47:28,516 --> 00:47:30,451
ตรงนั้นแหละที่หลอกหลอนฉัน
599
00:47:35,189 --> 00:47:36,223
ผมเข้าใจแล้ว
600
00:47:40,260 --> 00:47:41,529
ขออนุญาตนะครับ...
601
00:47:44,164 --> 00:47:45,332
ผมคิดว่า
602
00:47:46,400 --> 00:47:48,035
คุณแค่ต้องการคนเข้าใจ
603
00:47:49,269 --> 00:47:50,938
และผมเข้าใจคุณ
604
00:47:53,407 --> 00:47:55,943
ผมนึกออกว่ามันต้องแย่มากแน่ๆ
605
00:47:59,380 --> 00:48:01,281
มันเลี่ยงไม่ได้
606
00:48:01,315 --> 00:48:03,283
ที่คุณจะต้องรู้สึก...
607
00:48:04,686 --> 00:48:06,253
ผิด
608
00:48:07,555 --> 00:48:09,256
นั่นก็หลอกหลอนคุณเช่นกัน
609
00:48:12,326 --> 00:48:15,929
ภาพที่มันติดตา
610
00:48:17,364 --> 00:48:19,701
คุณต้องแบกรับมันไว้...
611
00:48:19,734 --> 00:48:22,236
คุณเห็นมันทุกครั้งที่หลับตา แต่...
612
00:48:23,270 --> 00:48:25,406
คุณยังถามตัวเองซ้ำ...
613
00:48:27,040 --> 00:48:28,242
"ถ้าหาก?"
614
00:48:29,443 --> 00:48:30,978
"ถ้าเกิดว่า"
615
00:48:33,480 --> 00:48:34,948
ใช่ ฉันทำแบบนั้น
617
00:48:50,698 --> 00:48:52,266
เสียงกรี๊ด
619
00:48:58,540 --> 00:49:00,340
ฉันว่าเขาไม่ได้กรี๊ดนะ
620
00:49:01,408 --> 00:49:03,043
ไม่ เสียงของคุณ
622
00:49:10,117 --> 00:49:12,219
คุณต้องสงสัยแน่ว่าทำไมคุณทำให้เขาทำแบบนั้น?
623
00:49:16,190 --> 00:49:18,392
อะไรนะ? ฉันไม่ได้ทำแบบนั้นนะ
624
00:49:22,697 --> 00:49:23,731
งั้น
625
00:49:26,768 --> 00:49:28,101
หลังจากที่เขาตีคุณ
626
00:49:28,135 --> 00:49:30,404
คุณให้โอกาสเขาขอโทษหรือเปล่า?
627
00:49:32,105 --> 00:49:34,709
อะไรนะ?
628
00:49:34,742 --> 00:49:36,243
คุณ...ให้โอกาสเขาไหม?
629
00:49:39,346 --> 00:49:40,782
ไม่ ฉัน ฉัน..
630
00:49:40,815 --> 00:49:43,518
บางครั้งผู้ชายก็ตีผู้หญิงบ้าง
631
00:49:43,551 --> 00:49:45,720
มันไม่ดีเลย แต่ไม่ใช่เรื่องคอขาดบาดตาย
632
00:49:48,255 --> 00:49:49,189
อะไรนะ?
633
00:49:49,223 --> 00:49:52,259
คุณอยากให้ทุกอย่างฟังดูสบายใจ
หรืออยากฟังความจริงล่ะ?
634
00:49:54,629 --> 00:49:56,531
มันอาจจะจริงไหม
635
00:49:56,564 --> 00:49:59,132
ถ้าคุณให้โอกาสเขาได้ขอโทษ
636
00:49:59,166 --> 00:50:00,467
เขาอาจจะยังอยู่ก็ได้?
637
00:50:04,137 --> 00:50:05,239
ไปไกลๆเลยไป
638
00:50:09,611 --> 00:50:10,745
มันเป็นคำถามในใจคุณไม่ใช่เหรอ?
639
00:50:10,778 --> 00:50:12,212
ไปให้พ้น!
653
00:52:33,721 --> 00:52:34,722
"พี-โอ"...
654
00:52:36,423 --> 00:52:38,225
"พี-โอ" อะไรนี่แหละ
655
00:52:40,360 --> 00:52:43,463
"จี" ไม่เอาน่า เจฟเฟอรี่ ติดเครื่องซักทีสิ
656
00:52:46,400 --> 00:52:48,736
อ๋อ! ทับทิม ดีมาก
657
00:52:58,311 --> 00:52:59,681
อ้าว! คุณนาย...คุณ...
658
00:52:59,714 --> 00:53:02,249
คุณมาร์โลว์
659
00:53:02,282 --> 00:53:03,918
มาเมาเหรอครับ?
660
00:53:03,951 --> 00:53:05,419
ฉันแค่อยากมาดื่มหน่อย
661
00:53:05,452 --> 00:53:06,921
ครับ ผมเข้าใจเลย
662
00:53:08,956 --> 00:53:10,625
รับอะไรดีครับ?
663
00:53:10,658 --> 00:53:11,959
เอ่อ ว็อดก้าโทนิคค่ะ
664
00:53:11,993 --> 00:53:13,561
- ซักครู่ครับ
- เฮ้ มา ผมจ่ายเอง
665
00:53:13,594 --> 00:53:14,494
- ไม่ๆๆ
- ไม่ๆๆๆ
666
00:53:14,529 --> 00:53:15,830
- ไม่ต้องครับ ผมเลี้ยงเอง
- ฉันจ่ายเอง
667
00:53:15,863 --> 00:53:16,698
ฉันจ่ายเอง ขอร้องนะ
668
00:53:16,731 --> 00:53:18,599
แฟรงค์ลิน อย่าเก็บเงินเธอนะ
669
00:53:18,633 --> 00:53:19,734
ได้เลย
670
00:53:19,767 --> 00:53:22,570
ดูเหมือนเงินคุณจะไร้ค่านะครับ
671
00:53:23,403 --> 00:53:24,404
ขอบใจนะ
672
00:53:25,439 --> 00:53:26,574
รวมไว้ละกัน
673
00:53:29,711 --> 00:53:31,378
ที่พักโอเคนะครับ? ไม่มีปัญหานะ?
674
00:53:32,947 --> 00:53:35,616
เมื่อกี้ผมเห็นคุณไปโบสถ์มาด้วย
675
00:53:35,650 --> 00:53:37,350
เจอกระจกสีแล้วใช่ไหมครับ?
676
00:53:37,384 --> 00:53:38,653
ตอนรุ่งเช้า
677
00:53:38,686 --> 00:53:39,921
แสงมันสาดส่องเข้ามาเลย
678
00:53:40,788 --> 00:53:42,456
มัน...มหัศจรรย์มาก
679
00:53:43,558 --> 00:53:44,959
ได้รับแสงเต็มๆ
680
00:53:46,561 --> 00:53:47,662
แล้วได้ไปเดินเล่นหรือยังครับ?
681
00:53:48,963 --> 00:53:50,497
ที่รางรถไฟสายเก่า
682
00:53:50,531 --> 00:53:52,432
คุณยืนนึกภาพรถไฟเก่าๆ
683
00:53:52,466 --> 00:53:53,534
- ขณะที่มัน...
- ว่าไง ว่าไง
684
00:53:53,568 --> 00:53:55,970
- ...ผ่านป่าไป
- หวัดดี จิมมี่
685
00:53:56,003 --> 00:53:57,270
แฟรงค์ เจฟฟ์
686
00:53:57,304 --> 00:53:58,405
- ไพน์นึงนะ?
- แน่นอน
687
00:53:59,674 --> 00:54:01,374
สวัสดีครับ คุณ
688
00:54:01,408 --> 00:54:03,443
หวังว่าคุณรู้สึกดีขึ้นแล้วนะ
689
00:54:03,477 --> 00:54:06,013
- หายกลัวแล้วนะ
- ดีแล้วค่ะ ขอบคุณมาก
690
00:54:06,047 --> 00:54:07,682
รู้เรื่องที่บ้านเช่านายหรือยัง?
691
00:54:07,715 --> 00:54:08,983
บ้านเช่าฉัน? เรื่องอะไร?
692
00:54:09,016 --> 00:54:11,052
ใช่ มีคนบุกรุกเข้าไปไง
693
00:54:11,085 --> 00:54:12,452
เข้าไปในบริเวณบ้านนั่นแหละ
694
00:54:12,486 --> 00:54:13,621
ไม่จริงน่า
695
00:54:14,756 --> 00:54:16,758
ใครก็ไม่รู้ ไม่ใส่เสื้อผ้าเลยด้วย
696
00:54:16,791 --> 00:54:17,992
พระเจ้าช่วย
697
00:54:18,025 --> 00:54:20,027
แมวไม่อยู่ก็งี้เนอะ?
698
00:54:20,061 --> 00:54:21,261
ไม่หรอก
699
00:54:21,863 --> 00:54:22,897
ไม่
700
00:54:22,930 --> 00:54:24,732
เหมือนพวกเหลือขอเลย
701
00:54:24,766 --> 00:54:26,067
ชีเปลือยด้วย บ้าด้วยสินะ?
702
00:54:26,100 --> 00:54:28,401
นั่นแหละ เหมือนนายจะรู้จักมันนะ เจฟฟ์
703
00:54:28,435 --> 00:54:30,805
- โธ่ ไม่เอาน่า
- คุณรู้หรือยังว่าเขาเป็นใคร?
704
00:54:30,838 --> 00:54:32,540
พวกยิปซีล่ะมั๊ง ผมว่า
705
00:54:33,007 --> 00:54:34,341
อาจจะใช่
706
00:54:34,374 --> 00:54:36,844
ผมขอโทษด้วยนะ คุณมาร์โลว์
707
00:54:36,878 --> 00:54:38,411
ไม่ใช่ความผิดคุณหรอก เจฟเฟอรี่
708
00:54:38,445 --> 00:54:39,647
ไม่ มันต้องแย่มากเลย สำหรับคุณ
709
00:54:39,680 --> 00:54:40,715
ใช่
710
00:54:41,649 --> 00:54:43,518
แต่ตำรวจจับไปแล้วนี่...
711
00:54:43,551 --> 00:54:44,752
ได้จับมากกว่า
712
00:54:44,786 --> 00:54:46,754
เราเพิ่งปล่อยตัวมันไปเมื่อชั่วโมงก่อน
713
00:54:48,022 --> 00:54:49,356
อะไรนะ?
714
00:54:50,792 --> 00:54:52,093
คุณปล่อยไปแล้วเหรอ?
715
00:54:52,126 --> 00:54:54,061
ใช่ เราต้องปล่อยมันไป
716
00:54:54,095 --> 00:54:55,295
ทำไมล่ะ?
717
00:54:56,264 --> 00:54:58,465
เราไม่รู้จะตั้งข้อหาอะไรน่ะ
718
00:54:59,466 --> 00:55:01,102
เขาไม่ได้ขโมยอะไร
719
00:55:01,135 --> 00:55:02,435
นอกจากแอปเปิ้ลนายลูกนึง เจฟฟ์
720
00:55:02,469 --> 00:55:04,404
ไอ้มหาโจร! แขวนคอมันเลย!
721
00:55:04,437 --> 00:55:07,675
เราเอาแจ็คเก็ตกับกางเกงให้เขาใส่
723
00:55:07,708 --> 00:55:10,511
- แล้วก็ปล่อยเขาไป
- หมอนั่นแอบตามฉันนะ
724
00:55:11,411 --> 00:55:12,445
ทำไมคุณพูดแบบนั้นล่ะ?
725
00:55:12,479 --> 00:55:13,781
ฉันเห็นเขาสองครั้ง
726
00:55:14,481 --> 00:55:15,683
คุณเห็นเขาสองครั้ง
727
00:55:17,919 --> 00:55:19,787
แต่ผมไม่รู้ว่าเขาเห็นคุณสักครั้งไหม มัน...
728
00:55:20,822 --> 00:55:21,923
ไม่ใช่ตามคุณหรอก ถูกไหม?
729
00:55:21,956 --> 00:55:24,091
เขาตามฉันออกมาจากในป่า
730
00:55:24,125 --> 00:55:25,893
แล้วพยายามเข้าบ้านที่ฉันอยู่
731
00:55:28,428 --> 00:55:29,897
โอเค
732
00:55:29,931 --> 00:55:31,532
ถ้าคุณเห็นเขาอีก แจ้งเรามานะ
733
00:55:39,439 --> 00:55:40,440
คุณไปแล้วเหรอ?
734
00:55:42,442 --> 00:55:43,778
ไอ้พวกเปรต
741
00:57:17,071 --> 00:57:18,606
รับสายเร็วสิ
742
00:57:19,874 --> 00:57:21,175
เร็ว
743
00:57:22,910 --> 00:57:24,745
- อย่าบอกนะว่ามีอะไรอีกน่ะ
- มีอีกสิ
744
00:57:25,513 --> 00:57:26,580
อะไรวะเนี่ย?
745
00:57:26,614 --> 00:57:27,648
ฉันไปเดินเล่นมา
746
00:57:27,682 --> 00:57:28,716
เจอเด็กผู้ชายในบริเวณโบสถ์
747
00:57:28,749 --> 00:57:30,918
เรียกฉันว่าอีโง่
748
00:57:30,952 --> 00:57:33,254
แล้วก็เจอบาทหลวงที่บอกฉันว่า
749
00:57:33,287 --> 00:57:35,957
ฉันกดดันให้เจมส์ฆ่าตัวตาย
750
00:57:35,990 --> 00:57:37,558
แล้วฉันก็เจอตำรวจที่บอกฉันว่า
751
00:57:37,591 --> 00:57:38,926
พวกเขาเพิ่งปล่อยนายชีเปลือย
752
00:57:38,960 --> 00:57:41,128
ที่พยายามเข้าบ้านฉันเมื่อวานออกไป
753
00:57:41,162 --> 00:57:42,163
และ...
754
00:57:43,097 --> 00:57:46,801
ฉัน...พอแล้ว พอกันที
755
00:57:46,834 --> 00:57:49,637
ฉันจะขึ้นรถกลับบ้านดีกว่า
756
00:57:50,705 --> 00:57:51,739
ช่างแม่ง
757
00:57:51,772 --> 00:57:53,074
- ใช่
- ไม่
758
00:57:53,107 --> 00:57:56,110
ช่างแม่ง ช่างแม่งเนี่ย
759
00:57:56,143 --> 00:57:59,046
บ้านหลังนั้นเป็นอย่างเดียวที่เธอต้องการ
760
00:57:59,080 --> 00:58:01,782
ที่เธอเลือกเพื่อไปเยียวยาจิตใจ
761
00:58:01,816 --> 00:58:02,783
ตอนนี้เธอต้องอยู่ไม่ได้
762
00:58:02,817 --> 00:58:04,986
เพราะไอ้คนบ้าคนเดียว!
763
00:58:06,120 --> 00:58:07,621
เธอบอกว่าขับรถไปนานเท่าไหร่นะ?
764
00:58:07,655 --> 00:58:08,656
3 ชั่วโมงใช่ไหม?
765
00:58:10,758 --> 00:58:12,159
4
766
00:58:12,193 --> 00:58:13,527
ฉันจะไปถึงใน 3 ชั่วโมง
767
00:58:13,561 --> 00:58:16,230
และเธอกับฉัน เราจะได้สนุกกัน
768
00:58:16,263 --> 00:58:17,898
รับรอง
769
00:58:17,932 --> 00:58:19,200
เราจะไปเดินเล่น
770
00:58:19,233 --> 00:58:21,268
กินเนื้ออบอร่อยๆ
771
00:58:21,302 --> 00:58:22,570
กับไอศครีม
772
00:58:22,603 --> 00:58:26,073
และพอกลางคืน ฉันจะรอดูเธอเมา
773
00:58:26,107 --> 00:58:30,811
และถ้าไอ้เพี้ยนนั่นกลับมา
774
00:58:30,845 --> 00:58:32,980
ฉันจะเอาขวานสับจู๋มันให้ขาด
775
00:58:33,014 --> 00:58:34,582
แล้วยัดปากมันให้สำลักเลย
776
00:58:35,116 --> 00:58:36,250
ขวานไหน?
777
00:58:37,018 --> 00:58:38,152
ข้างหลังเธอไง
778
00:58:39,887 --> 00:58:41,188
เอางั้นไหม?
779
00:58:41,222 --> 00:58:43,758
ฉันจะใช้เวลาเก็บของแค่ 5 นาที
780
00:58:43,791 --> 00:58:45,926
แล้วรีบเข้ามอเตอร์เวย์เลย
781
00:58:47,628 --> 00:58:49,063
โอเค
782
00:58:49,096 --> 00:58:50,531
แล้วที่อยู่อะไรล่ะ?
783
00:58:52,066 --> 00:58:53,968
เอ่อ แปปนึงนะ
784
00:58:56,337 --> 00:58:57,805
โอเค
785
00:59:02,043 --> 00:59:04,245
แปปนึง
786
00:59:04,278 --> 00:59:06,013
- เธอมีปากกาไหม?
- มี
787
00:59:06,047 --> 00:59:09,016
โอเค ชุมชนนี้ชื่อค็อตสัน
788
00:59:09,050 --> 00:59:16,023
ส่วนรหัสไปรษณีย์ เอ่อ...
รหัสไปรษณีย์คือ เอชแอล89 3เอ็กซ์อาร์
789
00:59:17,058 --> 00:59:18,692
บ้านชื่อคฤหาสน์ค็อตสัน
790
00:59:18,726 --> 00:59:20,895
โธ่
791
00:59:24,065 --> 00:59:26,167
ติดสิ
792
00:59:29,036 --> 00:59:30,304
- ไฮ
- ไฮ ไฮ
793
00:59:30,337 --> 00:59:32,073
- เธอจดทันไหม?
- ไม่เลย
794
00:59:33,307 --> 00:59:36,077
โอเค โอเค ชุมชนนี้ชื่อค็อตสัน
795
00:59:36,110 --> 00:59:37,978
ซี-โอ-ที-เอส-โอ-เอ็น
796
00:59:38,012 --> 00:59:41,248
รหัสไปรษณีย์คือ เอชแอล89...
796
00:59:51,720 --> 00:59:54,248
ส่งข้อความมาละกัน!
799
00:59:55,796 --> 00:59:56,797
โอเค
799
01:00:10,200 --> 01:00:12,000
ฉันรู้แล้วว่าเธออยู่ไหน
799
01:00:18,600 --> 01:00:20,000
อีหน้าโง่
804
01:01:03,063 --> 01:01:04,265
มีอะไรเหรอ? เกิดอะไรขึ้น?
805
01:01:09,336 --> 01:01:10,671
คุณมาทำอะไรที่นี่?
806
01:01:13,240 --> 01:01:14,341
หมอนั่นกลับมาเหรอ?
807
01:01:18,245 --> 01:01:19,680
ทำไมคุณไม่ตอบฉัน?
809
01:01:24,051 --> 01:01:25,119
อะไรวะเนี่ย?
816
01:01:54,014 --> 01:01:55,015
ทำไมคุณ...
818
01:01:56,884 --> 01:01:58,752
ทำไมคุณทำแบบนี้?
832
01:03:37,519 --> 01:03:39,086
ฉันมีอาวุธนะ!
833
01:03:39,119 --> 01:03:41,623
ฉันบอกว่าฉันมีอาวุธนะ!
834
01:03:41,656 --> 01:03:43,390
ถ้าคุณเข้ามา ฉันจะใช้อาวุธนะ!
836
01:03:45,527 --> 01:03:48,062
คุณมาร์โลว์ คุณพูดเรื่องอะไรกันครับ?
837
01:03:48,663 --> 01:03:49,897
เจฟฟ์...
838
01:03:50,632 --> 01:03:53,033
นี่มันเกิดอะไรขึ้น?
839
01:03:53,067 --> 01:03:55,402
ผมได้ยินเสียงกรี๊ด แล้วก็กระจกหน้าต่างแตก
840
01:03:57,037 --> 01:03:59,273
มี...มีคน
841
01:04:00,307 --> 01:04:02,209
มีคนพยายามเข้ามา
842
01:04:02,242 --> 01:04:04,244
หมอนั่นรึเปล่า? มันกลับมาแล้วเหรอ?
843
01:04:04,278 --> 01:04:05,613
ไม่ อย่านะ!
844
01:04:16,390 --> 01:04:18,025
พระเจ้า!
847
01:04:23,698 --> 01:04:25,165
โธ่ น่าสงสารจริงๆ
849
01:04:30,471 --> 01:04:32,139
ขอโทษด้วยนะ ป้า
850
01:04:33,273 --> 01:04:35,008
อย่ามองนะ คุณมาร์โลว์
852
01:04:38,513 --> 01:04:40,582
ขอโทษด้วยนะครับ
853
01:04:42,015 --> 01:04:44,952
ปีกหักแล้ว เห็นไหม ทำอะไรไม่ได้แล้ว
854
01:04:44,985 --> 01:04:47,522
แต่ผมเข้าใจ ว่าทำไมคุณถึงกลัว
855
01:04:49,189 --> 01:04:50,900
แต่มีคนอยู่ข้างนอกจริงๆ
856
01:04:52,493 --> 01:04:54,995
มันพยายามเข้ามา ถีบประตูด้วย
857
01:04:55,028 --> 01:04:56,897
- ใครครับ?
- ตำรวจคนนั้น
858
01:04:57,665 --> 01:05:00,100
- อะไรนะ?
- ฉันเห็นตำรวจคนนั้น
859
01:05:00,134 --> 01:05:01,468
กับผู้ชายอีกคน
860
01:05:02,503 --> 01:05:05,172
ฉันไม่ได้แต่งเรื่องนะ
861
01:05:05,205 --> 01:05:08,075
คุณมาร์โลว์ ผมว่าคุณดูไม่เหมือนคนโกหก
862
01:05:08,108 --> 01:05:09,109
ผมเชื่อคุณ
863
01:05:09,143 --> 01:05:11,579
เพราะวันนี้ก็เกิดเรื่องแบบนี้แล้ว ถูกไหม?
864
01:05:14,248 --> 01:05:15,282
เอ่อ...
865
01:05:17,017 --> 01:05:19,253
ในฐานะผู้ปล่อยเช่า ตอนนี้เป็นหน้าที่ผม
866
01:05:19,286 --> 01:05:20,354
ที่จะต้อง...
867
01:05:21,321 --> 01:05:22,356
ไปดูให้ทั่วบ้าน
868
01:05:23,190 --> 01:05:24,458
เรื่องนี้จะได้จบ
869
01:05:24,491 --> 01:05:26,460
ไม่ เจฟเฟอรี่ อย่าไปข้างนอกนะ
870
01:05:26,493 --> 01:05:28,328
ไม่หรอก ไร้สาระน่า
871
01:05:28,362 --> 01:05:30,264
ผู้หญิงกำลังเดือดร้อน ผมแค่ทำตามหน้าที่ผู้ชาย
872
01:05:30,297 --> 01:05:31,498
เจฟเฟอรี่ อย่า!
873
01:05:35,436 --> 01:05:37,171
"แกมันมีคุณสมบัติ
874
01:05:37,204 --> 01:05:39,006
"ของทหารที่ล้อเหลว"
875
01:05:40,708 --> 01:05:42,109
อะไรนะ?
876
01:05:42,142 --> 01:05:43,310
พ่อผมเคยบอกผมแบบนั้น
877
01:05:44,679 --> 01:05:47,181
ตอนนั้นผมแค่ 7 ขวบ
878
01:05:48,315 --> 01:05:49,999
ถึงเวลาแสดงให้พ่อดูแล้ว
880
01:06:00,762 --> 01:06:02,095
เจฟเฟอรี่?
881
01:06:05,098 --> 01:06:06,133
ค่อยยังชั่ว
882
01:06:10,572 --> 01:06:11,706
ตรงนี้ไม่มีอะไรนะ
885
01:06:40,501 --> 01:06:41,603
เอาล่ะ ฟังนะ!
886
01:06:43,505 --> 01:06:45,205
ไม่ว่านายจะเป็นใคร
887
01:06:45,239 --> 01:06:47,140
ฉันไม่รู้ว่านายเล่นอะไรอยู่ แต่ว่า...
888
01:06:48,175 --> 01:06:49,677
ฉันไม่พอใจแน่นอนนะ
889
01:06:51,345 --> 01:06:52,446
ไม่เลย
890
01:06:54,414 --> 01:06:55,583
ได้ยินไหม?
891
01:07:02,289 --> 01:07:03,791
ดูเหมือนพวกมันไปกันแล้วนะ
911
01:12:45,800 --> 01:12:46,968
คุณทำผมเจ็บมาก
912
01:13:00,915 --> 01:13:02,083
ดูที่คุณทำสิ
913
01:13:04,151 --> 01:13:05,720
อยากเข้ามาใกล้ฉันนะ
914
01:13:07,588 --> 01:13:08,723
แล้วคุณจะทำอะไรอีกล่ะ?
915
01:13:10,057 --> 01:13:11,125
ทำร้ายผมอีก?
916
01:13:11,893 --> 01:13:12,960
แทงผมอีกเหรอ?
917
01:13:14,595 --> 01:13:16,697
คุณมันใจร้ายจริงๆ
918
01:13:16,731 --> 01:13:18,699
แค่เล่นซ่อนหายังไม่ยอมเลย
919
01:13:20,601 --> 01:13:23,470
แต่ตอนนี้คุณคงพร้อมจะเล่นแล้ว
920
01:13:24,672 --> 01:13:27,074
ฉันจะเชือดแก
922
01:13:35,116 --> 01:13:36,117
ฉันทำแน่
923
01:13:36,951 --> 01:13:38,552
ผมว่าไม่หรอก
925
01:13:55,603 --> 01:13:57,204
แต่คุณควรจะทำนะ
926
01:13:59,073 --> 01:14:00,741
มันจะเป็นโอกาสสุดท้ายของคุณ
928
01:14:06,681 --> 01:14:07,848
ดี คุณไปแอบจนได้
929
01:14:08,749 --> 01:14:09,984
ผมจะนับถึงสิบนะ
930
01:14:11,118 --> 01:14:12,153
หนึ่ง
931
01:14:13,788 --> 01:14:14,789
สอง...
932
01:14:17,558 --> 01:14:18,592
สาม...
933
01:14:20,061 --> 01:14:21,095
สี่...
934
01:14:21,128 --> 01:14:23,698
คุณน่าจะไปหาที่แอบนะ ผมรู้ว่าคุณอยู่ไหน
936
01:14:23,731 --> 01:14:24,732
...ห้า
937
01:14:26,200 --> 01:14:27,201
หก
938
01:14:28,936 --> 01:14:30,037
เจ็ด
939
01:14:31,806 --> 01:14:32,840
แปด
940
01:14:34,709 --> 01:14:35,876
เก้า
941
01:14:38,980 --> 01:14:40,014
สิบ
943
01:14:44,051 --> 01:14:46,187
พร้อมหรือยัง ฉันจะไปหาแล้วนะ
948
01:16:05,699 --> 01:16:07,201
เนื้อตัวสั่นกลัว
949
01:16:07,968 --> 01:16:09,603
ทำให้เกิด
950
01:16:10,404 --> 01:16:12,139
กำแพงที่พังทลาย
951
01:16:13,174 --> 01:16:15,242
หลังคาและตึกลุกเป็นไฟ
952
01:16:17,912 --> 01:16:19,146
และกษัตริย์แอกะเมม-น็อน
953
01:16:22,016 --> 01:16:23,117
"ความตาย"
954
01:16:53,814 --> 01:16:55,382
คุณเป็นใครกันแน่?
955
01:17:02,089 --> 01:17:03,257
หงส์
956
01:17:16,003 --> 01:17:17,999
คุณเสียความบริสุทธิ์ไปตั้งแต่เมื่อไหร่?
957
01:17:22,476 --> 01:17:24,211
อะไรนะ?
958
01:17:24,245 --> 01:17:28,015
ผมถามว่าคุณเสียบริสุทธิ์ไปตอนอายุเท่าไหร่
959
01:17:32,419 --> 01:17:34,121
ผมเคยคิดถึงมัน
960
01:17:36,323 --> 01:17:37,691
ผมนึกภาพคุณ
961
01:17:39,793 --> 01:17:41,128
อ้าขา
962
01:17:43,330 --> 01:17:44,798
อวัยวะเพศเปิด
963
01:17:48,035 --> 01:17:49,203
อ้าปาก
964
01:17:51,739 --> 01:17:56,710
ผมตัดสินใจว่าคุณเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านกามตัณหา
965
01:17:59,146 --> 01:18:02,383
คนที่ได้เสาะหา
966
01:18:02,416 --> 01:18:04,718
ทำทุกอย่างที่ทำได้
967
01:18:06,854 --> 01:18:08,088
และถูกทำมาหมดแล้ว
969
01:18:14,795 --> 01:18:18,399
ตอนนี้ในหัวผมมีเรื่องพวกนั้น
970
01:18:21,802 --> 01:18:24,071
นี่คือพลังของคุณ
971
01:18:26,106 --> 01:18:29,243
มันคืออำนาจการควบคุมของคุณ
973
01:18:38,319 --> 01:18:41,255
"ข้าต้องชนะ ในศึกที่ไม่อาจชนะ
974
01:18:43,357 --> 01:18:45,426
และแพ้ เพราะมิอาจชนะ
975
01:18:47,127 --> 01:18:51,065
"เพราะความงามถูกสร้างขึ้นเพื่อปลดเปลื้อง...
976
01:18:55,402 --> 01:18:56,971
"หรือถูกเปลื้องปลด"
978
01:19:08,583 --> 01:19:10,818
คุณร้องหาผม
979
01:19:15,422 --> 01:19:18,259
ไม่ใช่ในฐานะยูลิสซีส แต่ในฐานะกะลาสี
980
01:19:22,329 --> 01:19:24,031
เพื่อทำลายผมเป็นชิ้นๆ
981
01:19:27,835 --> 01:19:29,036
เพื่อสิ่งนี้...
983
01:19:32,006 --> 01:19:33,874
เพื่อสิ่งนี้
984
01:19:34,942 --> 01:19:35,943
ถ้ำ...
985
01:19:37,077 --> 01:19:38,513
นี้
986
01:19:38,546 --> 01:19:39,847
รอยแยก...
987
01:19:40,515 --> 01:19:42,182
นี้
988
01:19:42,216 --> 01:19:44,485
นี้...
990
01:19:46,887 --> 01:19:48,022
นี่มันอะไรกัน?
992
01:19:54,228 --> 01:19:55,229
ใช่
993
01:19:57,464 --> 01:19:58,499
ใช่เลย
994
01:20:00,401 --> 01:20:02,169
มันคือปลายมีด
1008
01:22:22,009 --> 01:22:23,277
เจฟเฟอรี่
1009
01:22:23,310 --> 01:22:24,512
ไม่ ไม่ ไม่
1010
01:22:25,112 --> 01:22:26,280
ไม่ ไม่ ไม่
1011
01:22:26,313 --> 01:22:27,347
ไม่ ไม่
1016
01:22:44,465 --> 01:22:45,999
คุณมาร์โลว์?
1018
01:22:55,175 --> 01:22:56,977
คุณนายมาร์โลว์!
1056
01:33:21,402 --> 01:33:22,903
มองผมสิ ฮาร์เปอร์
1057
01:33:30,244 --> 01:33:31,345
ผมตายไปแล้ว
1058
01:33:33,681 --> 01:33:36,150
แขนผมถูกรั้วเหล็กเสียบทะลุ
1059
01:33:39,153 --> 01:33:40,721
ข้อเท้าหัก
1060
01:33:41,856 --> 01:33:43,924
อวัยวะในตัวแหลกเหลว
1061
01:33:44,859 --> 01:33:46,627
นี่คือฝีมือคุณ
1062
01:33:54,702 --> 01:33:55,803
เจมส์...
1063
01:33:59,006 --> 01:34:00,741
คุณต้องการอะไรจากฉัน?
1064
01:34:05,279 --> 01:34:06,647
ความรักของคุณ
1066
01:34:21,762 --> 01:34:23,063
ใช่
1067
01:34:39,800 --> 01:34:46,063
MEN (2022)
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง