1 00:00:18,581 --> 00:00:20,499 Я вижу прекрасное во тьме. 2 00:00:23,252 --> 00:00:25,087 Оно находит отклик в моей душе. 3 00:00:28,215 --> 00:00:32,011 Музыка, которую я играю, называется блэк-метал. 4 00:00:33,846 --> 00:00:37,433 Это злой рок и проклятье. 5 00:00:40,603 --> 00:00:42,897 Morbid — мой сценический псевдоним. 6 00:00:44,899 --> 00:00:48,360 Это физическое воплощение моего мрачного подсознания. 7 00:00:50,738 --> 00:00:52,364 У всех есть темная сторона. 8 00:00:52,448 --> 00:00:56,285 И все скрывают ее от других. 9 00:00:58,329 --> 00:01:01,874 Я считаю, что внутреннего монстра нужно принять. 10 00:01:03,584 --> 00:01:06,337 Когда я Morbid , я могу делать всё, что хочу. 11 00:01:07,296 --> 00:01:09,048 И всё сойдет мне с рук. 12 00:01:12,802 --> 00:01:15,346 Даже если придется пролить кровь. 13 00:01:15,429 --> 00:01:19,183 И иногда я захожу слишком далеко. 14 00:01:25,856 --> 00:01:28,192 MORBID — ОТЕЛЬ «СЕСИЛ» 15 00:01:32,988 --> 00:01:35,491 Этот Morbid наверняка и убил Элизу Лэм. 16 00:01:35,574 --> 00:01:37,159 ОПУБЛИКОВАТЬ 17 00:01:37,243 --> 00:01:39,078 Он жил в том отеле. 18 00:01:39,703 --> 00:01:43,541 Она была легкой добычей, а этот гаденыш ею манипулировал. 19 00:01:43,624 --> 00:01:45,417 Все его подозревают. 20 00:01:46,293 --> 00:01:51,132 Люди считали, что связь между парнем по имени Morbid… 21 00:01:51,215 --> 00:01:53,384 Я здесь, в отеле «Сесил». 22 00:01:53,467 --> 00:01:54,552 …и Элизой Лэм 23 00:01:55,427 --> 00:01:57,930 не может быть случайным совпадением. 24 00:01:59,557 --> 00:02:05,563 Люди хотели призвать его к ответственности. 25 00:02:06,272 --> 00:02:07,565 Нужно его найти. 26 00:02:08,566 --> 00:02:10,276 Кто это вообще? 27 00:02:10,359 --> 00:02:14,905 Люди узнали, что его настоящее имя — Пабло Вергара. 28 00:02:16,282 --> 00:02:19,076 И все начали ему писать. 29 00:02:19,160 --> 00:02:21,495 Это ты убил Элизу Лэм, верно? 30 00:02:22,079 --> 00:02:23,497 Проклятый убийца! 31 00:02:23,581 --> 00:02:25,166 Просто скажи правду! 32 00:02:27,209 --> 00:02:31,213 К их удивлению в ответ он опубликовал видео. 33 00:02:33,465 --> 00:02:35,134 Это Morbid. 34 00:02:36,010 --> 00:02:40,264 Я хотел сказать, что я невиновен. 35 00:02:43,184 --> 00:02:45,644 ОРИГИНАЛЬНЫЙ ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 36 00:03:10,002 --> 00:03:11,962 Первое вскрытие уже проведено, 37 00:03:12,046 --> 00:03:16,258 но мы до сих пор не знаем, что случилось с Элизой Лэм. 38 00:03:16,342 --> 00:03:17,426 Джина, ты в эфире. 39 00:03:17,509 --> 00:03:21,055 Многие надеялись, что вскрытие даст нам ответы. 40 00:03:21,138 --> 00:03:23,849 Ответов мы пока не получим. 41 00:03:23,933 --> 00:03:26,810 Сегодня в офисе коронера нам сказали, 42 00:03:26,894 --> 00:03:29,355 что причина смерти Элизы всё еще не ясна, 43 00:03:29,438 --> 00:03:33,025 и для ее выявления потребуются дополнительные анализы. 44 00:03:33,108 --> 00:03:37,488 ОКРУГ ЛОС-АНДЖЕЛЕС ОФИС СУДЕБНО-МЕДИЦИНСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ 45 00:03:37,571 --> 00:03:40,282 ГЛАВНЫЙ СУДЕБНО-МЕДИЦИНСКИЙ ЭКСПЕРТ КОРОНЕР 46 00:03:40,366 --> 00:03:44,328 В конце концов, именно коронер определяет, 47 00:03:44,411 --> 00:03:47,206 что на самом деле случается с человеком. 48 00:03:47,790 --> 00:03:49,833 У следователей есть версии, 49 00:03:49,917 --> 00:03:53,587 а мы хотим выяснить причину смерти. 50 00:03:55,798 --> 00:03:59,176 Но в случае с Элизой Лэм, даже после вскрытия, 51 00:03:59,260 --> 00:04:05,015 мы не знали, было ли это убийством, самоубийством или несчастным случаем. 52 00:04:05,724 --> 00:04:11,146 И результатов всех анализов нам пришлось ждать несколько недель. 53 00:04:12,273 --> 00:04:15,025 Я получил результаты токсикологии. 54 00:04:18,946 --> 00:04:22,700 Учитывая ее странное поведение в лифте, 55 00:04:23,284 --> 00:04:28,330 есть вероятность, что она приняла наркотики, вызывающие галлюцинации. 56 00:04:30,499 --> 00:04:32,334 Но я не нашел признаков того, 57 00:04:32,418 --> 00:04:37,047 что она употребляла алкоголь или злоупотребляла наркотиками. 58 00:04:40,718 --> 00:04:45,180 Но при наличии депрессии или биполярного расстройства, 59 00:04:45,264 --> 00:04:47,850 можно предположить, 60 00:04:47,933 --> 00:04:51,353 что она приняла много таблеток, чтобы покончить с собой. 61 00:04:53,147 --> 00:04:54,982 Я не нашел этому подтверждения. 62 00:04:56,775 --> 00:05:00,946 Мы обнаружили только следы рецептурных препаратов, 63 00:05:01,030 --> 00:05:05,159 которые она принимала от биполярного расстройства. 64 00:05:07,077 --> 00:05:11,290 Однако уровень концентрации лекарств был очень низким. 65 00:05:12,624 --> 00:05:13,834 Это интересно. 66 00:05:16,879 --> 00:05:20,007 Просматривая описание лекарств, 67 00:05:20,090 --> 00:05:22,760 которые были найдены в пузырьках в отеле, 68 00:05:24,219 --> 00:05:27,181 там оставалось больше таблеток, 69 00:05:27,264 --> 00:05:31,268 чем должно было быть в тот день, согласно рецепту. 70 00:05:31,894 --> 00:05:36,440 Когда мы вновь изучили результаты токсикологии, 71 00:05:36,523 --> 00:05:39,651 сравнили уровень лекарств в крови с прописанной дозой, 72 00:05:39,735 --> 00:05:43,947 то поняли, что она пропускала приемы таблеток. 73 00:05:47,242 --> 00:05:48,702 Зачем ей это делать? 74 00:05:49,870 --> 00:05:51,580 Что вообще происходит? 75 00:05:54,333 --> 00:05:58,629 В поисках ответов нам было важно изучить ее жизнь 76 00:05:58,712 --> 00:06:00,547 до приезда в Лос-Анджелес, 77 00:06:00,631 --> 00:06:04,301 и узнать, что могло быть важным для нее перед смертью, 78 00:06:04,385 --> 00:06:06,678 пока она не оказалась в баке. 79 00:06:17,606 --> 00:06:20,025 Что бы я делала без интернета? 80 00:06:21,443 --> 00:06:23,737 Я думаю, что мы бродим по интернету, 81 00:06:23,821 --> 00:06:26,824 потому что в реальной жизни мы не можем найти 82 00:06:27,449 --> 00:06:30,369 человеческое общение, нужное для выживания. 83 00:06:30,452 --> 00:06:35,124 И мы в одиночку проводим время онлайн. 84 00:06:38,419 --> 00:06:42,172 Когда пытаешься разгадать тайну того, что произошло с Элизой, 85 00:06:42,256 --> 00:06:44,341 главное — понять общую картину, 86 00:06:44,425 --> 00:06:46,927 тщательнее разобраться в том, 87 00:06:47,010 --> 00:06:49,012 о чём она думала и что переживала. 88 00:06:51,223 --> 00:06:53,475 В сети мы можем проявить сочувствие. 89 00:06:55,269 --> 00:06:59,523 Напоминать другим, что все мы люди. 90 00:06:59,982 --> 00:07:03,318 И, чтобы понять человека, его надо выслушать. 91 00:07:05,612 --> 00:07:08,282 Элиза занималась самоанализом, 92 00:07:08,365 --> 00:07:09,992 и, если почитать ее Tumblr, 93 00:07:10,075 --> 00:07:13,829 вы поймете ее, ведь она изливала душу в этих постах. 94 00:07:15,998 --> 00:07:20,294 Некоторые люди считают, что у меня «химический дисбаланс». 95 00:07:21,545 --> 00:07:24,173 Можно мне пересадить чужой мозг? 96 00:07:25,507 --> 00:07:29,595 Как бы я хотела, чтобы меня хоть кто-нибудь понимал. 97 00:07:33,724 --> 00:07:36,935 Многие до сих пор считают БАР чем-то постыдным, 98 00:07:37,019 --> 00:07:38,729 таких людей не понимают. 99 00:07:41,106 --> 00:07:45,527 Но это лишь значит, что у человека бывают перепады настроения. 100 00:07:46,820 --> 00:07:49,948 У таких людей бывают депрессии и навязчивые состояния. 101 00:07:51,325 --> 00:07:56,663 Они мало спят, их одолевают всякие мысли, они чаще рискуют, 102 00:07:56,747 --> 00:08:00,209 и обычно лучшим лечением являются лекарственные средства 103 00:08:00,292 --> 00:08:02,920 с когнитивно-поведенческой терапией. 104 00:08:04,505 --> 00:08:07,883 В некоторых своих сообщениях Элиза выражала беспокойство 105 00:08:07,966 --> 00:08:11,887 из-за своей болезни и необходимости большого количества таблеток. 106 00:08:12,596 --> 00:08:17,184 Я принимаю таблетки. Называю это завтраком для чемпионов. 107 00:08:17,851 --> 00:08:19,978 Бесит, что надо есть их каждый день. 108 00:08:20,562 --> 00:08:23,941 Кажется, ей прописали как минимум четыре вида таблеток. 109 00:08:24,900 --> 00:08:29,571 Антидепрессанты, стабилизатор настроения и атипичный антипсихотик. 110 00:08:30,781 --> 00:08:33,242 Мне нужно взять себя в руки. 111 00:08:33,825 --> 00:08:36,995 По сравнению со сверстниками, я зря трачу время. 112 00:08:38,205 --> 00:08:42,751 Мне нужно куда-то уехать, чтобы снова обрести мотивацию. 113 00:08:47,214 --> 00:08:50,050 Думаю, что Элиза была слишком строга к себе, 114 00:08:50,133 --> 00:08:52,511 доказывая, что она может быть, как все. 115 00:08:53,345 --> 00:08:57,266 Возможно, она решила устроить себе путешествие, чтобы доказать 116 00:08:57,349 --> 00:08:59,851 свою нормальность и дееспособность. 117 00:09:00,894 --> 00:09:03,939 Меня переполняют уверенность и уважение к себе. 118 00:09:06,149 --> 00:09:10,487 Следующий этап моего приключения: Западное побережье США. 119 00:09:11,697 --> 00:09:13,907 Элиза Лэм отправилась в Сан-Диего, 120 00:09:13,991 --> 00:09:16,702 а потом она поехала вдоль побережья. 121 00:09:18,412 --> 00:09:20,622 Приехала в Ла-Ла-Лэнд. 122 00:09:24,585 --> 00:09:28,880 Элиза приехала в Лос-Анджелес 28-го января 123 00:09:29,840 --> 00:09:31,883 и заселилась в отель. 124 00:09:33,051 --> 00:09:36,555 Она несколько дней изучала город. 125 00:09:38,974 --> 00:09:42,936 Сложно понять, что произошло, но, судя по токсикологическому отчету, 126 00:09:43,604 --> 00:09:48,817 во время поездки Элиза перестала принимать лекарства. 127 00:09:49,693 --> 00:09:52,237 Как только она перестает принимать таблетки, 128 00:09:52,321 --> 00:09:55,574 риск эпизодов мании и депрессии сильно возрастает. 129 00:09:58,619 --> 00:10:01,246 Во время пребывания в Лос-Анджелесе, 130 00:10:01,330 --> 00:10:05,876 как-то раз она поехала в Бёрбанк, чтобы сходить на запись телешоу. 131 00:10:11,590 --> 00:10:15,302 Но, находясь в Бёрбанке, она вела себя странно. 132 00:10:16,053 --> 00:10:18,847 Она написала длинное бессвязное письмо 133 00:10:18,930 --> 00:10:22,851 и потребовала, чтобы его вручили ведущему шоу, 134 00:10:24,144 --> 00:10:27,189 что, конечно же, было против правил безопасности. 135 00:10:29,816 --> 00:10:34,112 И поэтому охрана вывела ее из зала: 136 00:10:34,196 --> 00:10:36,990 они думали, что Элиза представляла опасность. 137 00:10:39,284 --> 00:10:40,952 В отеле «Сесил» 138 00:10:41,036 --> 00:10:44,748 Элиза жила в номере с парой других девушек. 139 00:10:47,167 --> 00:10:52,214 Эти девушки начали жаловаться на ее странное поведение. 140 00:10:54,591 --> 00:10:58,804 Я никогда публично не заявляла об этом, но она вела себя ненормально. 141 00:10:59,388 --> 00:11:03,350 Она оставляла записки на кроватях других постояльцев. 142 00:11:04,101 --> 00:11:05,686 Самые настоящие записки. 143 00:11:07,312 --> 00:11:11,692 Она писала: «Уходи. Езжай домой. Убирайся». 144 00:11:13,819 --> 00:11:17,781 А когда другие постояльцы пытались войти в номер, 145 00:11:17,864 --> 00:11:19,491 она не открывала дверь. 146 00:11:20,409 --> 00:11:22,202 Она искала свой пароль. 147 00:11:24,454 --> 00:11:29,418 Ночью, за сутки до ее отъезда, мы переселили ее в отдельный номер. 148 00:11:29,501 --> 00:11:31,920 Для нее это был наилучший вариант. 149 00:11:36,675 --> 00:11:41,763 А потом она спустилась в вестибюль и… 150 00:11:42,931 --> 00:11:46,685 Даже не знаю, как это назвать. Она крикнула: «Бу! 151 00:11:46,768 --> 00:11:50,105 Да, я безумна! И Лос-Анджелес тоже!» 152 00:11:53,024 --> 00:11:55,652 Тогда мы не придали этому значения. 153 00:11:56,194 --> 00:11:58,113 Это же отель «Сесил». 154 00:11:59,865 --> 00:12:02,659 У нас такое сплошь и рядом. 155 00:12:03,535 --> 00:12:04,703 Ты сразу забываешь. 156 00:12:14,588 --> 00:12:18,675 Выяснив, что Элиза перестала принимать лекарства, 157 00:12:19,718 --> 00:12:23,764 мы начали понимать, в каком психическом состоянии она была. 158 00:12:24,931 --> 00:12:30,020 И мы понимали, что в таком состоянии 159 00:12:30,103 --> 00:12:33,690 она легко могла стать жертвой какого-то преступления. 160 00:12:34,816 --> 00:12:38,278 И теперь нашей задачей стало выяснить, 161 00:12:38,361 --> 00:12:41,198 каким образом она оказалась в баке. 162 00:12:43,074 --> 00:12:48,747 Я считал, что было важно увидеть, в каких условиях ее нашли. 163 00:12:48,830 --> 00:12:52,334 ОТЕЛЬ «СЕСИЛ» 164 00:13:02,761 --> 00:13:05,555 Мы хотели попытаться повторить ее шаги. 165 00:13:08,350 --> 00:13:12,479 Когда вы поднимаетесь на крышу и направляетесь к резервуару с водой, 166 00:13:13,855 --> 00:13:16,107 вам приходится пробираться по трубам 167 00:13:16,191 --> 00:13:20,529 и пролезать между другими баками, чтобы добраться до места, где ее нашли. 168 00:13:21,905 --> 00:13:24,574 Затем нужно тащить тело вверх по лестнице 169 00:13:25,283 --> 00:13:29,120 и выбросить его в люк в верхней части бака. 170 00:13:31,498 --> 00:13:36,545 Элизу могли также принести туда с крыши соседнего здания, 171 00:13:37,963 --> 00:13:42,592 но преступнику всё равно пришлось бы подниматься по лестнице с телом. 172 00:13:45,178 --> 00:13:49,599 Ее могли убить и принести без сознания из другого места, 173 00:13:51,101 --> 00:13:53,019 но, несмотря не ее малый вес, 174 00:13:53,103 --> 00:13:58,650 тащить тело по крутой лестнице и не оставить на нем повреждений 175 00:13:59,234 --> 00:14:00,819 просто невозможно. 176 00:14:03,071 --> 00:14:05,448 На ней остались бы синяки, порезы, 177 00:14:05,532 --> 00:14:09,452 травмы, которые были бы обнаружены во время вскрытия. 178 00:14:09,536 --> 00:14:11,413 Но ничего этого не было. 179 00:14:26,344 --> 00:14:29,014 Чаще всего утопленники находятся в воде 180 00:14:29,097 --> 00:14:33,602 лицом вниз, с опущенными руками и ногами. 181 00:14:35,520 --> 00:14:41,776 Но когда нашли тело, в отчете указали, что оно плавало лицом вверх. 182 00:14:43,153 --> 00:14:46,948 Это уникальная находка. Она могла указывать на убийство. 183 00:14:48,325 --> 00:14:51,912 Но при использовании этих баков с водой 184 00:14:51,995 --> 00:14:54,247 уровень воды в них колеблется. 185 00:14:56,041 --> 00:14:58,293 Думаю, поток воды мог 186 00:14:58,376 --> 00:15:03,506 перевернуть ее тело, и оно оказалось в том положении, в котором его нашли. 187 00:15:10,430 --> 00:15:12,474 В ходе осмотра места происшествия 188 00:15:13,850 --> 00:15:16,561 мы не нашли ничего подозрительного, 189 00:15:16,645 --> 00:15:20,231 никаких признаков насильственной смерти. 190 00:15:20,941 --> 00:15:22,734 И на тот момент 191 00:15:22,817 --> 00:15:27,530 у нас были факты, обстоятельства и вся необходимая информация, 192 00:15:27,614 --> 00:15:30,325 чтобы выдать заключение. 193 00:15:31,868 --> 00:15:34,621 ЧЕТЫРЕ МЕСЯЦА ПОСЛЕ СМЕРТИ ЭЛИЗЫ 194 00:15:34,704 --> 00:15:37,999 Слишком долго не появлялось никакой новой информации, 195 00:15:38,083 --> 00:15:41,378 и, по мнению общества, дело зашло в тупик. 196 00:15:41,461 --> 00:15:45,548 Все ждали результатов вскрытия. 197 00:15:47,801 --> 00:15:51,096 Наконец, 21 июня 2013 года опубликовали результаты. 198 00:15:51,179 --> 00:15:52,055 НОВОСТИ 199 00:15:52,138 --> 00:15:55,100 Смерть 21-летней канадской туристки Элизы Лэм 200 00:15:55,183 --> 00:15:57,811 наступила из-за случайного утопления. 201 00:15:57,894 --> 00:15:59,562 СМЕРТЬ ЛЭМ — НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ 202 00:15:59,646 --> 00:16:03,525 Ему могло поспособствовать биполярное расстройство Лэм. 203 00:16:04,275 --> 00:16:08,905 Ее смерть признали утоплением вследствие несчастного случая. 204 00:16:08,989 --> 00:16:12,117 А биполярное расстройство внесло свою лепту. 205 00:16:12,200 --> 00:16:13,451 Это нелогично. 206 00:16:14,911 --> 00:16:17,038 Всё общество было в шоке. 207 00:16:18,707 --> 00:16:20,375 «Случайное утопление». 208 00:16:20,458 --> 00:16:21,918 «Случайно утонула». 209 00:16:22,002 --> 00:16:24,963 Решили, что это был несчастный случай. Да ну? 210 00:16:25,046 --> 00:16:26,464 Не может быть. 211 00:16:26,548 --> 00:16:29,092 Я много часов расследовал это дело, 212 00:16:29,175 --> 00:16:32,345 и я совершенно не согласен с коронером. 213 00:16:33,555 --> 00:16:35,390 Что-то тут не сходится. 214 00:16:36,182 --> 00:16:38,101 Особенно после заявлений о том, 215 00:16:38,184 --> 00:16:40,770 что крышка люка на баке была закрыта. 216 00:16:41,521 --> 00:16:44,941 Когда бак осматривала полиция, крышка люка была закрыта. 217 00:16:45,608 --> 00:16:51,448 Кто-то положил ее в бак и закрыл крышку. Это значит, что ее убили. 218 00:16:53,116 --> 00:16:57,412 Думаю, все считали, что ее смерть признают убийством, 219 00:16:57,495 --> 00:17:00,582 поэтому и стали изучать результаты вскрытия, 220 00:17:00,665 --> 00:17:03,168 чтобы понять, откуда взялся такой вывод. 221 00:17:03,793 --> 00:17:07,464 Я нашел ссылку на отчет о вскрытии Элизы, 222 00:17:14,429 --> 00:17:17,682 который я проштудировал страницу за страницей. 223 00:17:17,766 --> 00:17:21,311 И вот любопытный момент. 224 00:17:21,394 --> 00:17:22,771 НАБОР ДЛЯ УСТАНОВЛЕНИЯ НАСИЛИЯ 225 00:17:22,854 --> 00:17:25,607 Сексуального насилия не было, 226 00:17:25,690 --> 00:17:29,611 но если ее никто не насиловал, 227 00:17:29,694 --> 00:17:31,321 то почему она была раздета? 228 00:17:32,530 --> 00:17:37,410 Вскрытие также показало отсутствие внутренних или внешних повреждений. 229 00:17:38,078 --> 00:17:40,747 То, что на ее теле не было следов насилия, 230 00:17:40,830 --> 00:17:42,791 не исключает убийства. 231 00:17:42,874 --> 00:17:45,251 Ее могли вести на крышу под прицелом, 232 00:17:45,335 --> 00:17:47,462 заставить залезть в бак и бросить. 233 00:17:47,545 --> 00:17:49,214 Как по мне, это убийство. 234 00:17:50,548 --> 00:17:55,220 Коронер сказал, причина смерти — то, что она не принимала лекарства. 235 00:17:55,804 --> 00:17:58,389 Но мне очень трудно в это поверить. 236 00:17:58,473 --> 00:18:00,892 Я нигде не читал подтверждений того, 237 00:18:00,975 --> 00:18:04,187 что страдающие БАР на такое способны. 238 00:18:05,063 --> 00:18:08,358 Вряд ли ее психическое состояние стало причиной смерти. 239 00:18:12,946 --> 00:18:14,948 Я видела много отчётов о вскрытии, 240 00:18:15,031 --> 00:18:18,034 и в этом я заметила кое-что подозрительное. 241 00:18:18,868 --> 00:18:22,247 Похоже, в отчете есть несоответствия. 242 00:18:22,956 --> 00:18:25,333 Товар сам не уверен в заключении о том, 243 00:18:25,416 --> 00:18:27,168 что ее смерть была случайной. 244 00:18:29,212 --> 00:18:33,550 В отчете есть раздел, где нужно указать причину смерти. 245 00:18:33,633 --> 00:18:35,802 НЕВОЗМОЖНО ОПРЕДЕЛИТЬ 246 00:18:35,885 --> 00:18:41,266 Можно указать убийство, самоубийство, случайность и «невозможно определить». 247 00:18:42,142 --> 00:18:46,229 Похоже, что изначально было указано именно «невозможно определить», 248 00:18:46,312 --> 00:18:51,442 но затем метку убрали и отметили несчастный случай. 249 00:18:55,572 --> 00:18:59,993 К тому же, кажется, это изменение внесли только через три дня. 250 00:19:00,076 --> 00:19:01,870 15.06.13 18.06.13 251 00:19:01,953 --> 00:19:05,623 Как «невозможно определить» сменилось несчастным случаем? 252 00:19:05,707 --> 00:19:06,958 Зачем изменили отчет? 253 00:19:07,709 --> 00:19:09,836 Похоже, чей-то босс сказал: 254 00:19:09,919 --> 00:19:12,505 «Меняйте! Пусть будет несчастный случай». 255 00:19:14,591 --> 00:19:19,470 Может, полиция попросила кого-то из медэкспертов 256 00:19:19,554 --> 00:19:22,682 изменить отчет, чтобы скрыть правду. 257 00:19:23,224 --> 00:19:26,227 Это простой способ закрыть дело. 258 00:19:26,311 --> 00:19:30,398 Они хотят закрыть это дело, потому что им есть, что скрывать. 259 00:19:31,900 --> 00:19:35,737 Я искал информацию о расследовании, 260 00:19:36,404 --> 00:19:38,531 но я не нашел полицейского досье, 261 00:19:39,407 --> 00:19:41,451 и это вызывает вопросы. 262 00:19:42,243 --> 00:19:45,038 Многие запросили полицейский отчет, 263 00:19:45,121 --> 00:19:46,956 но никто его так и не получил. 264 00:19:50,293 --> 00:19:56,382 Я подумала, что это является подтверждением какого-то заговора. 265 00:19:59,344 --> 00:20:01,471 Для интернет-сообщества 266 00:20:01,554 --> 00:20:05,266 это означает гораздо более высокий уровень коррупции. 267 00:20:06,309 --> 00:20:11,773 Эти люди явно были в сговоре и работали сообща. 268 00:20:13,149 --> 00:20:15,026 Причастные к укрывательству — 269 00:20:17,695 --> 00:20:19,030 это полиция, 270 00:20:21,908 --> 00:20:22,867 коронер, 271 00:20:24,911 --> 00:20:26,746 управляющая отелем «Сесил», 272 00:20:28,706 --> 00:20:30,625 сотрудник, который нашел тело. 273 00:20:31,626 --> 00:20:36,965 Также в «Сесиле» в то время жил человек, 274 00:20:37,048 --> 00:20:41,010 который, как многие считали, убил Элизу. 275 00:20:46,266 --> 00:20:48,768 Спасибо, что согласились поговорить. 276 00:20:48,851 --> 00:20:52,021 Я знаю, что нелегко об этом говорить. 277 00:20:54,232 --> 00:20:56,901 Я не разговаривал об этом семь лет. 278 00:20:58,278 --> 00:21:01,281 Но я понял, что убегая от проблемы, 279 00:21:01,364 --> 00:21:05,201 ее не решить, с ней нужно встретиться лицом к лицу. 280 00:21:06,577 --> 00:21:10,707 Неважно, насколько она серьезна. 281 00:21:11,958 --> 00:21:16,087 25 ФЕВРАЛЯ 2013 6 ДНЕЙ ПОСЛЕ ОБНАРУЖЕНИЯ ТЕЛА ЭЛИЗЫ 282 00:21:19,799 --> 00:21:23,136 Всё это началось в феврале 2013 года. 283 00:21:24,721 --> 00:21:30,143 Я проснулся, и моя подруга прислала мне сообщение. 284 00:21:30,226 --> 00:21:32,186 ПРИВЕТ, ДРУГ 285 00:21:32,270 --> 00:21:35,606 ЧТО ТЫ НАДЕЛАЛ? ПОЧЕМУ ТЫ В НОВОСТЯХ? 286 00:21:35,690 --> 00:21:37,191 TaiwanBroadcasting 287 00:21:39,861 --> 00:21:43,740 По ссылке я открыл новости тайваньского телеканала. 288 00:21:45,616 --> 00:21:48,953 Morbid, солист группы Dynasty of Darkness, сатанист. 289 00:21:49,037 --> 00:21:51,331 Темы его песен — трупы и смерть. 290 00:21:51,414 --> 00:21:54,250 Его считают убийцей Элизы Лэм. 291 00:21:56,085 --> 00:21:57,879 Я вижу свою фотографию, 292 00:21:58,963 --> 00:22:04,552 и тут говорят, что меня подозревают в убийстве. 293 00:22:05,136 --> 00:22:06,763 В убийстве Элизы Лэм. 294 00:22:06,846 --> 00:22:10,099 Несколько дней назад певец опубликовал в сети сообщения, 295 00:22:10,183 --> 00:22:12,977 подразумевающее то, что он кого-то убил. 296 00:22:16,606 --> 00:22:20,860 Внезапно я начал получать сотни сообщений 297 00:22:20,943 --> 00:22:22,695 от людей со всего мира. 298 00:22:22,779 --> 00:22:24,572 Это ты убил Элизу Лэм? 299 00:22:25,073 --> 00:22:27,992 Ты убил Элизу Лэм, да? 300 00:22:28,076 --> 00:22:31,829 «Мы ненавидим тебя. Чертов убийца! Зачем ты это сделал?» 301 00:22:32,330 --> 00:22:34,832 Ты поплатишься за то, что сделал. 302 00:22:37,794 --> 00:22:40,254 Я был в шоке, я был растерян. 303 00:22:40,922 --> 00:22:45,510 До этого я никогда не слышал об Элизе Лэм. 304 00:22:57,522 --> 00:23:01,109 После этого ко мне домой явились из генеральной прокуратуры, 305 00:23:01,192 --> 00:23:03,069 это мексиканское ФБР. 306 00:23:03,152 --> 00:23:08,074 Они спросили, приносил ли я кровавые жертвы Сатане, 307 00:23:08,157 --> 00:23:09,909 убивал ли я животных. 308 00:23:13,037 --> 00:23:15,748 Но обвинений мне не предъявляли. 309 00:23:19,085 --> 00:23:24,590 Позже я понял, что меня обвинили в убийстве 310 00:23:25,383 --> 00:23:30,138 лишь на основании того, что интернет-сыщики нашли мое видео, 311 00:23:30,847 --> 00:23:35,435 которое я выложил в интернет, когда жил в отеле «Сесил». 312 00:23:36,227 --> 00:23:37,687 Всем привет. 313 00:23:39,522 --> 00:23:42,900 Я здесь, в отеле «Сесил», в лос-анджелесском Даунтауне. 314 00:23:44,110 --> 00:23:48,573 Я останавливался там в феврале 2012 на три дня, 315 00:23:48,656 --> 00:23:50,616 и на этом всё. 316 00:23:53,286 --> 00:23:55,163 Я постоянно это делаю. 317 00:23:55,246 --> 00:23:59,375 Неужели людей беспокоит эта чушь? 318 00:24:00,084 --> 00:24:04,338 Это было за год до того, как в отель заселилась Элиза Лэм. 319 00:24:04,422 --> 00:24:06,215 БРОНЬ НОМЕРА: ПАБЛО ВЕРГАРА 320 00:24:06,299 --> 00:24:08,759 ЗАЕЗД: 04.02.12 ВЫЕЗД: 07.02.12 321 00:24:10,344 --> 00:24:13,723 А когда она умерла, меня даже в стране не было. 322 00:24:13,806 --> 00:24:16,976 Я работал над альбомом в Мексике. 323 00:24:18,352 --> 00:24:20,855 У меня контракт со студией звукозаписи. 324 00:24:20,938 --> 00:24:25,318 У меня есть отметка в паспорте, но несмотря на все доказательства, 325 00:24:25,401 --> 00:24:29,030 веб-сыщики увидели, как я выгляжу. 326 00:24:31,991 --> 00:24:33,034 Это их возмутило. 327 00:24:33,117 --> 00:24:36,537 ПОЖИРАТЬ 328 00:24:38,956 --> 00:24:43,878 Конечно, в некоторых текстах моих песен говорится о смерти и убийстве, 329 00:24:43,961 --> 00:24:48,424 но это просто слова. Это просто музыка. Это искусство. 330 00:24:50,635 --> 00:24:52,303 Это не делает меня убийцей. 331 00:24:56,599 --> 00:25:00,478 Я хотел исправить ситуацию и защитить себя. 332 00:25:00,561 --> 00:25:04,524 Поэтому я записал видео, на котором сказал, что невиновен. 333 00:25:05,942 --> 00:25:07,777 Это Morbid. 334 00:25:07,860 --> 00:25:13,908 Я хотел сказать, что не убивал Элизу Лэм. 335 00:25:13,991 --> 00:25:15,993 Я невиновен. 336 00:25:17,203 --> 00:25:23,125 Я решил изменить голос, надеть маску, потому что у меня началась паранойя. 337 00:25:24,627 --> 00:25:27,630 Но интернет-сыщики не унимались. 338 00:25:27,713 --> 00:25:32,468 Они жаловались на мои аккаунты, и в итоге мой канал на YouTube, 339 00:25:33,261 --> 00:25:37,014 мой аккаунт на Facebook и адрес электронной почты заблокировали. 340 00:25:38,307 --> 00:25:40,601 Правда не имеет для них значения. 341 00:25:40,685 --> 00:25:43,354 Они хотят тебя уничтожить. Они тебя ненавидят. 342 00:25:45,940 --> 00:25:47,441 ПРИЕЗЖАЙ, МЫ ТЕБЯ УБЬЕМ 343 00:25:48,818 --> 00:25:51,195 - ТЫ УБИЛ ЭЛИЗУ ЛЭМ. - ХОЧЕШЬ И МЕНЯ УБИТЬ? 344 00:25:51,279 --> 00:25:55,491 Мне приходили ложные обвинения, смертельные угрозы. 345 00:25:56,993 --> 00:25:59,579 Каждый день, каждую неделю… 346 00:26:00,621 --> 00:26:01,747 Никакого покоя. 347 00:26:03,708 --> 00:26:07,712 Когда вы получаете столько ненависти и негатива, 348 00:26:07,795 --> 00:26:10,506 в вас будто что-то ломается. 349 00:26:11,090 --> 00:26:12,091 Что-то щелкает. 350 00:26:17,805 --> 00:26:22,059 Человеческому терпению есть предел. 351 00:26:26,230 --> 00:26:29,692 Будто я не мог защитить свою жизнь, музыку и искусство. 352 00:26:32,028 --> 00:26:36,032 Каким бы сильным ты ни был, чувствуешь себя беспомощным. 353 00:26:37,867 --> 00:26:39,410 Мне было очень плохо. 354 00:26:40,328 --> 00:26:42,330 Наверное, у меня был нервный срыв, 355 00:26:42,413 --> 00:26:45,207 и я пытался покончить с собой. 356 00:26:46,250 --> 00:26:50,463 Очнулся в психиатрической клинике. 357 00:26:53,674 --> 00:26:57,637 Интернет-сыщики жили себе дальше, будто ничего не случилось. 358 00:26:58,721 --> 00:27:02,058 Но они перевернули всю мою жизнь. 359 00:27:03,309 --> 00:27:07,813 Я чувствую, что потерял свободу самовыражения. 360 00:27:09,482 --> 00:27:13,486 С тех пор я больше не пишу музыку, 361 00:27:13,569 --> 00:27:15,738 а когда пытаюсь, выходит не то. 362 00:27:17,740 --> 00:27:20,701 Я пытаюсь вернуть жизнь в прежнее русло, 363 00:27:20,785 --> 00:27:23,454 но каждый день просто ужасен. 364 00:27:24,997 --> 00:27:26,332 Этот ад не закончится. 365 00:27:26,957 --> 00:27:30,294 Мне придется жить в нём всю оставшуюся жизнь. 366 00:27:30,378 --> 00:27:33,130 Мне никогда об этом не забыть. 367 00:27:34,340 --> 00:27:39,011 ОТДЕЛЕНИЕ ПОЛИЦИИ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА 368 00:27:43,766 --> 00:27:45,851 Я помню один странный случай, 369 00:27:45,935 --> 00:27:49,313 когда интернет-сыщики пытались связать дело Элизы 370 00:27:49,397 --> 00:27:51,273 с каким-то певцом в Мексике. 371 00:27:52,483 --> 00:27:55,277 Но я могу сказать, что он не причастен. 372 00:27:58,114 --> 00:28:01,826 Интернет-сыщики пытались поступить правильно, 373 00:28:01,909 --> 00:28:02,910 как и мы. 374 00:28:05,246 --> 00:28:06,914 Это становится одержимостью. 375 00:28:06,997 --> 00:28:09,417 Желание разгадывать загадки. 376 00:28:09,500 --> 00:28:12,086 Волнение от погони. 377 00:28:13,129 --> 00:28:14,296 Но в этом случае, 378 00:28:14,380 --> 00:28:17,466 интернет-сыщики забыли об уликах. 379 00:28:20,678 --> 00:28:25,057 Не вся информация, на основании которой было сделано заключение 380 00:28:25,141 --> 00:28:28,769 о несчастном случае, была обнародована, 381 00:28:28,853 --> 00:28:31,856 поэтому сыщики из интернета 382 00:28:32,481 --> 00:28:36,026 не видят всей картины целиком. 383 00:28:36,110 --> 00:28:38,070 У них нет всех фактов. 384 00:28:43,117 --> 00:28:47,913 На ранних стадиях расследования, когда мы говорили с семьей, 385 00:28:47,997 --> 00:28:51,792 состояние психического здоровья Элизы не разглашалось. 386 00:28:55,296 --> 00:29:00,009 Со временем мы узнали у ее сестры, 387 00:29:00,092 --> 00:29:04,638 что Элиза и раньше отказывалась принимать лекарства. 388 00:29:07,600 --> 00:29:10,352 И из-за этого несколько раз 389 00:29:12,146 --> 00:29:14,899 у нее случались нервные срывы. 390 00:29:15,691 --> 00:29:19,445 Ее семья заявляла, что она начинала бредить. 391 00:29:19,528 --> 00:29:21,530 Видела то, чего не существовало. 392 00:29:22,364 --> 00:29:27,620 Однажды приступ психоза был настолько серьезным, 393 00:29:28,579 --> 00:29:30,206 что ее госпитализировали. 394 00:29:31,707 --> 00:29:36,420 Судя по нашим данным, у Элизы было биполярное расстройство I типа, 395 00:29:39,465 --> 00:29:43,010 что означает более тяжелую форму заболевания, 396 00:29:43,886 --> 00:29:46,889 при которой могут проявляться признаки психоза. 397 00:29:49,809 --> 00:29:52,728 В таком состоянии вы не можете мыслить здраво, 398 00:29:52,812 --> 00:29:55,356 вам недоступно логическое мышление 399 00:29:56,315 --> 00:29:59,026 и вам трудно отделить фантазию от реальности. 400 00:29:59,819 --> 00:30:04,198 Я думаю, если принять во внимание ее поведение в отеле, 401 00:30:04,824 --> 00:30:10,120 потом посмотреть телевизор и даже скандальное видео в лифте… 402 00:30:11,413 --> 00:30:15,417 Мне кажется, мы видим человека, у которого случился приступ психоза. 403 00:30:18,462 --> 00:30:23,509 В ночь ее исчезновения она была в отеле одна. 404 00:30:27,263 --> 00:30:29,390 А потом она зашла в лифт. 405 00:30:40,651 --> 00:30:44,363 В видео в лифте ее поведение полностью соответствует 406 00:30:44,446 --> 00:30:47,908 поведению человека с паранойей и манией преследования. 407 00:30:49,702 --> 00:30:52,037 Тогда у нее могли быть галлюцинации. 408 00:30:53,455 --> 00:30:56,375 Ее сестра сказала, что с ней такое уже случалось. 409 00:30:56,458 --> 00:31:01,630 Мы узнали, что раньше в приступе психоза 410 00:31:01,714 --> 00:31:04,216 она боялась, что кто-то ее преследует. 411 00:31:05,593 --> 00:31:09,430 Она могла видеть то, чего нет, или слышать голоса. 412 00:31:10,931 --> 00:31:13,684 Голоса могли ее пугать, 413 00:31:13,767 --> 00:31:17,438 говорить, что ей навредят, или велеть убить себя. 414 00:31:18,397 --> 00:31:20,316 Эти голоса никак не заглушить. 415 00:31:24,612 --> 00:31:27,323 Элиза Лэм была в отчаянии, 416 00:31:28,699 --> 00:31:31,619 она бежала от чего-то воображаемого. 417 00:31:32,786 --> 00:31:37,207 В таком состоянии ей казалось, что за ней охотятся. 418 00:31:37,291 --> 00:31:40,544 Она думала, ее жизнь под угрозой, она всюду в опасности. 419 00:31:41,253 --> 00:31:44,298 Она металась по отелю, пытаясь спасти свою жизнь. 420 00:31:46,175 --> 00:31:48,802 Сестра Элизы сказала, 421 00:31:48,886 --> 00:31:51,847 раньше она становилась испуганной, галлюцинировала. 422 00:31:51,931 --> 00:31:54,683 Она бегала и пряталась, пряталась под кроватью. 423 00:31:58,145 --> 00:32:01,357 В этом состоянии она поднялась на крышу. 424 00:32:02,608 --> 00:32:04,151 И логично предположить, 425 00:32:04,234 --> 00:32:07,947 что она решила спрятаться в баке с водой. 426 00:32:09,657 --> 00:32:11,200 Она поднялась по лестнице… 427 00:32:14,203 --> 00:32:15,496 …открыла люк… 428 00:32:16,538 --> 00:32:20,084 …и прыгнула в бак. 429 00:32:23,504 --> 00:32:26,548 Из самого бака выход наружу только один. 430 00:32:26,632 --> 00:32:27,716 Это люк сверху. 431 00:32:32,262 --> 00:32:35,933 Если в баке много воды, то можно из него выбраться. 432 00:32:39,269 --> 00:32:43,941 Но если воду использовать, и ее уровень будет падать, 433 00:32:44,024 --> 00:32:46,944 то до люка будет добраться все сложнее. 434 00:32:49,863 --> 00:32:51,907 Думаю, она попала в ловушку, 435 00:32:51,991 --> 00:32:57,454 и единственным для нее способом выжить было удержаться на воде подольше. 436 00:33:01,083 --> 00:33:03,961 Она разделась, когда была в баке, 437 00:33:05,129 --> 00:33:10,134 потому что, возможно, пыталась удержаться на плаву и сбросить лишнее. 438 00:33:12,886 --> 00:33:16,598 Также была вероятность гипотермии. 439 00:33:18,809 --> 00:33:21,437 Температура воды могла опуститься. 440 00:33:22,730 --> 00:33:26,400 При переохлаждении люди начинают раздеваться, 441 00:33:27,151 --> 00:33:31,530 из-за физиологических изменений, происходящих в организме. 442 00:33:37,161 --> 00:33:41,206 Но в конечном счете она утонула. 443 00:33:44,084 --> 00:33:45,502 Печальный конец истории. 444 00:33:53,469 --> 00:33:54,803 Если подумать, 445 00:33:54,887 --> 00:33:58,766 то убедительных доказательств насильственной смерти не было. 446 00:34:01,727 --> 00:34:05,064 Не было способа доказать, что она хотела навредить себе 447 00:34:05,147 --> 00:34:06,774 в ее психическом состоянии. 448 00:34:07,941 --> 00:34:12,071 Так что я не думаю, что она покончила с собой. 449 00:34:14,823 --> 00:34:16,992 Я уверен в своем заключении, 450 00:34:17,076 --> 00:34:19,953 что это смерть в результате несчастного случая, 451 00:34:21,330 --> 00:34:24,625 чему способствовало биполярное расстройство. 452 00:34:25,959 --> 00:34:30,589 Важно, чтобы люди понимали, что это такое. 453 00:34:31,090 --> 00:34:34,259 Это болезнь, и она может проявиться в любой момент. 454 00:34:40,516 --> 00:34:42,184 Я знаю, людей волнует дата, 455 00:34:42,267 --> 00:34:46,188 которая стоит на отчете о вскрытии. 456 00:34:47,981 --> 00:34:52,444 Все мы люди, в этом случае произошла ошибка. 457 00:34:53,278 --> 00:34:57,074 Мы ошиблись меткой и поставили ее не там, где она должна быть. 458 00:34:58,075 --> 00:35:00,577 Если рассмотреть эти даты поближе, 459 00:35:00,661 --> 00:35:05,666 вы увидите, что обе метки от 18 числа. 460 00:35:05,749 --> 00:35:09,128 Даты просто неправильно прочли. 461 00:35:15,384 --> 00:35:19,847 Некоторые считают, что существует некий заговор, 462 00:35:20,430 --> 00:35:25,477 что видео редактировали, чтобы вырезать кадры с убийцей. 463 00:35:27,229 --> 00:35:30,023 Видно склейку кадра, когда дверь закрывается. 464 00:35:31,191 --> 00:35:33,402 Видео замедляли. 465 00:35:33,485 --> 00:35:37,030 Метка времени кажется размытой или испорченной. 466 00:35:38,907 --> 00:35:40,492 В подобном расследовании 467 00:35:41,869 --> 00:35:45,080 иногда мы скрываем часть информации от общественности. 468 00:35:45,747 --> 00:35:48,292 Например, время, когда Элиза была в лифте, 469 00:35:49,710 --> 00:35:54,339 поэтому временная кодировка на видео была замылена. 470 00:35:55,883 --> 00:35:59,261 Одной из причин замедления видео 471 00:35:59,344 --> 00:36:02,264 была надежда, что кто-то ее узнает. 472 00:36:02,931 --> 00:36:05,726 Я не могу дать точный ответ на вопрос, 473 00:36:05,809 --> 00:36:12,357 кто именно: наши сотрудники или независимые СМИ 474 00:36:12,441 --> 00:36:14,735 зачем-то редактировали видео. 475 00:36:15,861 --> 00:36:19,948 Но я знаю, что сотрудники отеля 476 00:36:20,032 --> 00:36:22,784 это видео никак не меняли. 477 00:36:23,368 --> 00:36:25,287 Улики говорят сами за себя. 478 00:36:26,872 --> 00:36:30,876 В оригинале видеозаписи на жестом диске, 479 00:36:30,959 --> 00:36:35,547 который находится у нас, тоже не было ничего подозрительного. 480 00:36:41,220 --> 00:36:44,473 Еще возникали вопросы о том, 481 00:36:44,556 --> 00:36:49,102 почему полиция, когда осматривала крышу, 482 00:36:49,186 --> 00:36:53,023 сразу не обыскала баки с водой. 483 00:36:54,316 --> 00:36:58,987 И следователи сожалеют о том, что тогда не нашли ее в баке. 484 00:37:01,698 --> 00:37:05,035 Она была там, но ее не увидели. 485 00:37:07,037 --> 00:37:07,955 Хреново. 486 00:37:09,206 --> 00:37:13,627 Вы видите, какие эмоции этот факт во мне вызывает, 487 00:37:15,170 --> 00:37:17,547 потому что такое не забыть. 488 00:37:18,507 --> 00:37:22,177 И в этом случае мы выяснили, что произошло. 489 00:37:24,263 --> 00:37:26,515 Но ответ неприятен. 490 00:37:28,141 --> 00:37:33,814 К сожалению, некоторые думают, что существует некий заговор, 491 00:37:33,897 --> 00:37:34,898 но это не так. 492 00:37:45,492 --> 00:37:46,827 Мы сосредоточились 493 00:37:46,910 --> 00:37:50,998 лишь на таинственности и загадочности этого дела 494 00:37:51,665 --> 00:37:54,793 и забыли о ее семье и друзьях, 495 00:37:54,876 --> 00:37:57,879 о людях, которые знали и любили Элизу. 496 00:37:57,963 --> 00:37:59,840 Им всё виделось иначе. 497 00:37:59,923 --> 00:38:05,429 Для них это наверняка был ад. Тяжелая травма. Невыразимая скорбь. 498 00:38:06,096 --> 00:38:08,932 У входа в семейный ресторан недалеко от Ванкувера 499 00:38:09,558 --> 00:38:13,687 жители устроили мемориал безвременно погибшей 500 00:38:13,770 --> 00:38:15,939 молодой девушке. 501 00:38:22,487 --> 00:38:25,532 Родители Элизы подали иск 502 00:38:25,615 --> 00:38:28,952 против отеля «Сесил» 19 сентября 2013 года. 503 00:38:30,495 --> 00:38:33,498 Они считали, что это был несчастный случай, 504 00:38:35,208 --> 00:38:40,505 но обвиняли отель в смерти Элизы в результате небрежности с их стороны. 505 00:38:41,590 --> 00:38:44,051 Я сам пошел на слушание. 506 00:38:46,178 --> 00:38:48,430 Хотел узнать что-нибудь ещё. 507 00:38:52,392 --> 00:38:56,271 Адвокат семьи Лэм говорил в том числе и о том, 508 00:38:56,355 --> 00:38:58,815 что крыша представляла опасность. 509 00:39:00,776 --> 00:39:02,611 Отель должен был принять меры, 510 00:39:02,694 --> 00:39:05,030 чтобы закрыть туда доступ людям. 511 00:39:10,327 --> 00:39:15,165 Наш юрист парировал, что мы приняли меры безопасности. 512 00:39:16,333 --> 00:39:19,044 Что выход на крышу только для сотрудников, 513 00:39:20,670 --> 00:39:25,384 и при открытии двери срабатывает сигнализация. 514 00:39:27,803 --> 00:39:31,598 Но доступ на наружные пожарные лестницы открыт для всех, 515 00:39:31,681 --> 00:39:34,768 ими нужно пользоваться в случае экстренных ситуаций. 516 00:39:36,103 --> 00:39:38,397 А что касается самих баков с водой, 517 00:39:38,980 --> 00:39:42,067 кроме вероятности, что туда может кто-то упасть, 518 00:39:42,150 --> 00:39:46,530 есть вероятность того, что легко можно заразить воду. 519 00:39:47,072 --> 00:39:48,824 Решение очень простое. 520 00:39:49,533 --> 00:39:50,867 Закрыть люки на замок. 521 00:39:52,452 --> 00:39:57,082 Раньше не было закона, который обязывал запирать баки на замок. 522 00:39:58,125 --> 00:40:01,670 Уверена, сейчас-то их все закрывают, но раньше этого не было. 523 00:40:04,840 --> 00:40:08,301 Я хотел прояснить для себя один момент: 524 00:40:08,385 --> 00:40:10,512 была ли закрыта крышка бака? 525 00:40:12,514 --> 00:40:17,477 В полицейском отчете сказано, что люк был закрыт, 526 00:40:18,728 --> 00:40:22,524 но как Элиза могла закрыть его за собой? 527 00:40:24,234 --> 00:40:27,821 Сотрудника, который ее обнаружил, зовут Сантьяго Лопес. 528 00:40:27,904 --> 00:40:32,242 Давая показания, он сказал, что забрался на бак, 529 00:40:32,325 --> 00:40:33,660 а люк… 530 00:40:35,662 --> 00:40:36,955 …был открыт. 531 00:40:40,709 --> 00:40:42,544 Это шокирующая информация. 532 00:40:44,045 --> 00:40:49,468 Это полностью меняет то, каким образом она могла умереть. 533 00:40:51,178 --> 00:40:54,097 САНТЬЯГО ЛОПЕС БЫВШИЙ СОТРУДНИК ОТЕЛЯ «СЕСИЛ» 534 00:40:54,181 --> 00:40:55,891 У бака был маленький люк? 535 00:40:56,475 --> 00:40:57,851 Маленькая дверца. 536 00:40:57,934 --> 00:41:01,104 Когда я поднялся туда, она была открыта. 537 00:41:01,188 --> 00:41:03,815 - Тогда я ее и увидел. - Люк уже был открыт? 538 00:41:11,281 --> 00:41:14,034 Что касается того, как нашли тело Элизы, 539 00:41:14,910 --> 00:41:16,453 нам сообщили, 540 00:41:16,536 --> 00:41:19,331 что сотрудник отеля поднялся по лестнице. 541 00:41:19,414 --> 00:41:21,374 Люк был открыт… 542 00:41:23,710 --> 00:41:26,630 …но в СМИ говорили противоположное. 543 00:41:27,297 --> 00:41:30,550 Когда бак осматривала полиция, крышка люка была закрыта. 544 00:41:31,134 --> 00:41:33,261 Это недопонимание. 545 00:41:34,012 --> 00:41:37,390 Кто-то сказал, что люк закрыт, но имел ввиду, что открыт. 546 00:41:38,183 --> 00:41:39,392 Это невинная ошибка. 547 00:41:43,104 --> 00:41:44,314 Кроме всего прочего, 548 00:41:45,649 --> 00:41:50,904 адвокат семьи Лэм обвинил отель в том, 549 00:41:51,947 --> 00:41:53,907 что они должны были помочь Элизе. 550 00:41:54,866 --> 00:41:59,371 Поскольку Элиза Лэм была постояльцем хостела в отеле «Сесил», 551 00:41:59,454 --> 00:42:03,124 как только она начала вести себя неадекватно, 552 00:42:03,208 --> 00:42:06,878 ответственные стороны должны были признать, 553 00:42:06,962 --> 00:42:10,173 что их клиент находится не в здравом уме 554 00:42:10,257 --> 00:42:11,800 и нуждается в помощи. 555 00:42:11,883 --> 00:42:14,052 Если бы ее спросили: «Ты в порядке? 556 00:42:14,135 --> 00:42:16,471 Где твоя семья? Как с ними связаться?» — 557 00:42:16,555 --> 00:42:18,306 может, всё было бы иначе. 558 00:42:21,017 --> 00:42:23,144 Что управляющий отеля готов сделать, 559 00:42:23,228 --> 00:42:26,523 чтобы убедиться, что постояльцы в безопасности? 560 00:42:27,941 --> 00:42:32,279 Она вела себя странно, но не настолько, чтобы вызывать специальные службы. 561 00:42:34,614 --> 00:42:37,075 И я должна была спросить себя: 562 00:42:37,158 --> 00:42:40,787 позвони я в службу спасения, кто-нибудь приехал бы на вызов? 563 00:42:41,538 --> 00:42:44,416 Часто, когда ты звонишь, они не отвечают. 564 00:42:45,750 --> 00:42:48,878 В этом районе столько всего происходит. 565 00:42:48,962 --> 00:42:50,839 У них и так серьезная проблема. 566 00:42:52,549 --> 00:42:57,846 Эта ситуация тяжела как для полиции, так и для всех участников. 567 00:43:00,015 --> 00:43:04,436 То, что случилось с Элизой Лэм, ужасно, но вины отеля тут нет. 568 00:43:05,812 --> 00:43:08,481 Мы не виноваты в ее смерти. 569 00:43:09,357 --> 00:43:10,984 Нас не в чем винить. 570 00:43:17,032 --> 00:43:22,370 В итоге судья вынес решение в пользу отеля, в иске было отказано. 571 00:43:27,167 --> 00:43:29,669 Но узнать тот факт, что люк был открыт, 572 00:43:30,420 --> 00:43:32,088 было очень важным. 573 00:43:33,882 --> 00:43:37,969 Для меня это изменило все обстоятельства. 574 00:43:38,053 --> 00:43:41,473 Это исключило последнюю возможность того, 575 00:43:41,556 --> 00:43:44,059 что в этом деле замешан кто-то еще. 576 00:43:45,185 --> 00:43:47,937 И я понял, что в итоге дело 577 00:43:48,021 --> 00:43:52,150 оказалось трагедией о женщине, которая страдала. 578 00:43:57,155 --> 00:44:02,243 Мы видели на записи, как лифт поднимался и опускался. 579 00:44:04,079 --> 00:44:05,997 Она жила на этом этаже. 580 00:44:06,706 --> 00:44:11,044 Долгое время я считал, что это было убийством, 581 00:44:11,127 --> 00:44:14,130 я был почти на 100% уверен в этом. 582 00:44:16,174 --> 00:44:18,259 Я хотел разобраться. 583 00:44:19,928 --> 00:44:24,015 Думал, что посещение ее могилы поможет мне отпустить это дело. 584 00:44:28,770 --> 00:44:33,149 Кто-то любезно согласился снять ее могилу на видео. 585 00:44:34,984 --> 00:44:38,113 Он положил руку на ее надгробие за меня. 586 00:44:41,491 --> 00:44:46,287 Теперь я понимаю, что почтить ее можно, лишь приняв правду, 587 00:44:47,539 --> 00:44:52,127 что это была случайная трагическая смерть. 588 00:44:55,839 --> 00:44:59,008 Думаю, всем ясно, что с ней произошло. 589 00:44:59,843 --> 00:45:03,805 Если разобраться, то всё случившееся можно объяснить, 590 00:45:03,888 --> 00:45:05,306 ЭЛИЗА ЛЭМ 591 00:45:05,390 --> 00:45:10,854 но у этого дела слава интернет-загадки, 592 00:45:11,855 --> 00:45:15,442 городской легенды, неразгаданной тайны. 593 00:45:18,528 --> 00:45:21,364 ВИДЕО ИЗ ЛИФТА: А ВЫ ЧТО ДУМАЕТЕ? 594 00:45:21,448 --> 00:45:24,284 Когда люди узнают историю Элизы Лэм, 595 00:45:25,326 --> 00:45:28,163 в дело вступает культурный феномен, 596 00:45:29,998 --> 00:45:32,625 из-за которого эти версии не затихают. 597 00:45:32,709 --> 00:45:36,129 Я всё время думаю об этом. Я должен узнать, что случилось. 598 00:45:36,212 --> 00:45:37,839 Я смотрела видео 1000 раз. 599 00:45:38,840 --> 00:45:43,303 Думаю, люди надеются, что существует некий убийца. 600 00:45:44,304 --> 00:45:49,267 Или что их теории заговоров — правда. 601 00:45:51,853 --> 00:45:55,565 Потому что реальность намного печальнее. 602 00:45:55,648 --> 00:45:58,318 БЕДНАЯ, БЕДНАЯ ДЕВОЧКА! 603 00:46:01,070 --> 00:46:01,905 Ну всё. 604 00:46:02,697 --> 00:46:05,992 Я пересмотрел все свои видео перед приездом на интервью. 605 00:46:06,075 --> 00:46:09,329 И я увидел, насколько я верил безумным теориям. 606 00:46:09,412 --> 00:46:11,748 Мое чутье склоняется к… 607 00:46:11,831 --> 00:46:17,212 Меня увлекли все странные параллели, 608 00:46:17,295 --> 00:46:19,005 которые мы видим в этом деле. 609 00:46:19,088 --> 00:46:20,757 «ПОСЛЕДНИЙ КНИЖНЫЙ МАГАЗИН» 610 00:46:20,840 --> 00:46:24,469 В конце концов, в этом деле столько безумных совпадений, 611 00:46:25,220 --> 00:46:29,557 что они идеально ложились на эти теории. 612 00:46:30,391 --> 00:46:35,355 Но когда ты слишком вникаешь в детали, то не видишь общей картины. 613 00:46:37,440 --> 00:46:43,071 Когда люди начинают действовать без каких-либо фактов и доказательств… 614 00:46:44,405 --> 00:46:46,115 Тогда они теряют контроль 615 00:46:47,242 --> 00:46:49,577 и делают то, что может навредить другим. 616 00:46:55,500 --> 00:46:59,754 И когда в новостях сообщили, что ее смерть была несчастным случаем, 617 00:46:59,838 --> 00:47:03,132 никто не извинился передо мной и не попытался связаться. 618 00:47:05,593 --> 00:47:06,886 Ничего не изменилось. 619 00:47:08,137 --> 00:47:09,264 Это нечестно. 620 00:47:09,806 --> 00:47:11,891 Людям не должно сходить с рук такое, 621 00:47:11,975 --> 00:47:15,478 мы должны отвечать за то, что говорим и делаем. 622 00:47:17,730 --> 00:47:20,567 Случившееся со мной могло случиться с кем угодно. 623 00:47:20,650 --> 00:47:21,776 Это серьезно. 624 00:47:22,819 --> 00:47:24,821 Я смог это пережить, 625 00:47:24,904 --> 00:47:27,866 но многие, кого травят в интернете, не могут. 626 00:47:30,451 --> 00:47:33,913 Мне кажется, что это место — просто портал в ад. 627 00:47:35,373 --> 00:47:38,209 Когда вы заходите туда, случается что-то плохое. 628 00:47:41,462 --> 00:47:45,508 Я понял, что я лишь еще одна жертва этого места. 629 00:47:47,218 --> 00:47:49,512 Просто пострадал иначе. 630 00:48:00,106 --> 00:48:05,486 Мы закрылись 1 января 2017 года. 631 00:48:09,908 --> 00:48:12,660 Отель был продан группе в Нью-Йорке. 632 00:48:16,497 --> 00:48:19,918 Теперь он стоит около 80 миллионов. Безумие. 633 00:48:21,586 --> 00:48:23,504 Было решено, что часть здания 634 00:48:23,588 --> 00:48:26,132 превратится в жилье для малоимущих, 635 00:48:27,425 --> 00:48:31,262 а вторая часть станет роскошным отелем. 636 00:48:32,055 --> 00:48:35,767 Надеюсь, здесь будет безопаснее. 637 00:48:38,728 --> 00:48:40,480 Согласно сообщениям, 638 00:48:40,563 --> 00:48:46,361 новый владелец хочет построить на крыше здания бар 639 00:48:48,446 --> 00:48:49,906 и детский бассейн. 640 00:48:52,825 --> 00:48:54,911 Я желаю этому отелю успехов. 641 00:48:55,495 --> 00:48:56,496 Правда. 642 00:48:57,372 --> 00:48:59,666 Он заслуживает второй шанс. 643 00:49:03,086 --> 00:49:05,463 Я знаю, отель может снова стать роскошным 644 00:49:06,798 --> 00:49:08,883 и снискать добрую славу. 645 00:49:10,843 --> 00:49:13,596 Давно пора. 646 00:49:17,475 --> 00:49:21,104 Сейчас происходит переосмысление района Даунтаун, 647 00:49:23,314 --> 00:49:27,610 где процветает бедность, где много бездомных, 648 00:49:28,528 --> 00:49:29,654 полно насилия, 649 00:49:31,364 --> 00:49:32,615 туристов, 650 00:49:33,449 --> 00:49:38,121 и богачей, которые живут в шикарных новых отелях и лофтах. 651 00:49:40,123 --> 00:49:42,250 И всё это находится в одном месте. 652 00:49:45,086 --> 00:49:48,756 И теперь люди, которые хотят, чтобы это место приносило доход, 653 00:49:49,424 --> 00:49:51,884 заявляют о том, 654 00:49:51,968 --> 00:49:55,013 что они очистят улицы Скид-Роу. 655 00:49:55,096 --> 00:49:58,725 Но они лишь выгоняют людей. 656 00:50:02,145 --> 00:50:04,689 Сюда приезжает очень много народу, 657 00:50:06,274 --> 00:50:08,484 а потом тут жалуются на бездомных. 658 00:50:10,319 --> 00:50:12,238 А куда пойти всем этим людям? 659 00:50:12,780 --> 00:50:14,866 Знаете, они всегда тут жили. 660 00:50:16,284 --> 00:50:19,829 Вы приехали сюда недавно, зачем смотреть на местных свысока? 661 00:50:19,912 --> 00:50:21,247 Но это они и делают. 662 00:50:24,417 --> 00:50:27,712 Мы говорим о бездомных так, будто проблема в них. 663 00:50:29,839 --> 00:50:34,135 Эти люди заслуживают лучшего места, чем то, что мы им предложили. 664 00:50:35,553 --> 00:50:38,097 Потому что в этом районе 665 00:50:38,181 --> 00:50:42,727 проблемы с психикой стали обычным явлением. 666 00:50:44,520 --> 00:50:49,400 И сколько было случаев, подобных истории Элизы Лэм, 667 00:50:50,193 --> 00:50:51,778 о которых мы не знаем? 668 00:50:51,861 --> 00:50:56,324 ПОСЛЕДНИЙ ИЗВЕСТНЫЙ АДРЕС: МЭЙН-СТРИТ 640 S. ЛОС-АНДЖЕЛЕС 669 00:50:56,407 --> 00:50:57,492 ИМЯ: ЭЛИЗА ЛЭМ 670 00:50:58,618 --> 00:51:01,704 Депрессия отстой. Точка. 671 00:51:07,794 --> 00:51:11,839 Если кто-то говорит, что у него депрессия, не выясняйте причину. 672 00:51:12,757 --> 00:51:14,509 Ее не существует. 673 00:51:16,260 --> 00:51:19,097 Говорите этому человеку, что любите его. 674 00:51:20,223 --> 00:51:24,018 Напоминайте об этом каждый день, и ему станет лучше. 675 00:51:24,852 --> 00:51:27,313 Больше вы ничем не поможете. 676 00:51:29,148 --> 00:51:32,318 Элиза была умной молодой женщиной с блестящим будущим, 677 00:51:32,401 --> 00:51:35,905 которая очень старалась победить свою хроническую болезнь. 678 00:51:36,489 --> 00:51:39,367 Я не постоянно нахожусь в депрессии. 679 00:51:40,451 --> 00:51:42,662 Всё намного сложнее. 680 00:51:43,955 --> 00:51:45,915 Мне очень повезло. 681 00:51:45,998 --> 00:51:49,127 У меня в жизни есть много прекрасного. 682 00:51:50,378 --> 00:51:55,133 И во мне столько… любви. 683 00:51:58,469 --> 00:52:03,432 Элиза была сложным и многогранным человеком. 684 00:52:06,102 --> 00:52:08,771 Она искала счастья… 685 00:52:10,189 --> 00:52:11,691 …и жаждала радости. 686 00:52:12,650 --> 00:52:15,611 Она знала, какой именно хочет быть. 687 00:52:17,947 --> 00:52:19,907 Возможность — она такая. 688 00:52:21,159 --> 00:52:22,785 У меня почти получилось. 689 00:52:24,036 --> 00:52:30,042 То, что могло случиться, но не случилось, разбивает сердце. 690 00:52:34,839 --> 00:52:39,218 Я думаю, нас лишили талантливого писателя. 691 00:52:41,262 --> 00:52:46,976 Судя по ее публикациям, ее искренности… Это наша потеря. 692 00:52:48,436 --> 00:52:50,313 Наша общая потеря. 693 00:52:50,396 --> 00:52:54,192 НОВЕЛЛЬ/НУВО 694 00:52:54,775 --> 00:53:00,031 Люди всё еще читают ее блоги и комментируют ее посты. 695 00:53:00,781 --> 00:53:03,451 Она влияет на современных людей. 696 00:53:05,661 --> 00:53:09,081 Без сомнения, ты оставила свой след на земле. 697 00:53:10,374 --> 00:53:15,379 Ты повлияла на многих, Элиза. Наверное, даже спасла многих людей. 698 00:53:16,214 --> 00:53:17,506 Ты даешь мне надежду. 699 00:53:18,591 --> 00:53:22,511 Благодаря тебе я знаю, что кто-то меня понимает. 700 00:53:23,221 --> 00:53:25,806 Я только жалею, что не узнал о тебе раньше. 701 00:53:26,641 --> 00:53:30,144 Я не забуду твою историю. Обещаю. 702 00:53:32,855 --> 00:53:34,941 Элиза Лэм свела нас вместе, 703 00:53:35,942 --> 00:53:40,029 и благодаря Элизе я понял, что мы не одни. 704 00:53:40,988 --> 00:53:41,948 Мы не одни. 705 00:53:43,532 --> 00:53:47,662 Есть истории, которые не выходят у тебя из головы. 706 00:53:48,746 --> 00:53:50,665 Это одна их таких. 707 00:53:51,999 --> 00:53:53,626 Элизу Лэм не забыть. 708 00:53:54,919 --> 00:53:57,463 Она имела значение до своей смерти и после. 709 00:53:58,381 --> 00:54:01,092 Вы видите, что ее жизнь на что-то повлияла. 710 00:54:03,135 --> 00:54:04,762 Ее наследие живо. 711 00:54:07,223 --> 00:54:11,310 О ней думают столько людей, значит, она еще с нами. 712 00:54:13,604 --> 00:54:16,399 Полагаю, это обычное состояние человека, 713 00:54:17,942 --> 00:54:22,154 когда он чувствует себя большим и важным, но… 714 00:54:23,489 --> 00:54:25,408 …он лишь вспышка во вселенной. 715 00:54:27,285 --> 00:54:31,789 И его жизнь — это примирение с этими двумя истинами. 716 00:54:35,710 --> 00:54:38,421 ЕСЛИ ВЫ У ВАС ИЛИ У КОГО-ТО, КОГО ВЫ ЗНАЕТЕ, ПРОБЛЕМЫ 717 00:54:38,504 --> 00:54:41,132 С ПСИХИЧЕСКИМ ЗДОРОВЬЕМ, ПОСЕТИТЕ wannatalkaboutit.com, 718 00:54:41,215 --> 00:54:43,926 ЧТОБЫ УЗНАТЬ БОЛЬШЕ ИНФОРМАЦИИ И СПОСОБОВ БОРЬБЫ С КРИЗИСОМ. 719 00:56:41,377 --> 00:56:45,548 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра