1 00:00:02,560 --> 00:00:06,000 Sir, you needed the help of Dr Pistorius because your team had no leads. 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,960 My work takes me to many different departments. 3 00:00:07,960 --> 00:00:09,640 We need to look at the victims in a different way. 4 00:00:09,640 --> 00:00:12,680 Not in the order of when they were found, but in the order of when they were killed. 5 00:00:12,680 --> 00:00:15,160 The methods of bondage looked random and confusing. 6 00:00:15,160 --> 00:00:17,760 That's why the team wasn't sure it was the same guy. 7 00:00:17,760 --> 00:00:20,520 That's the instinct the Brigadier told me about. 8 00:00:20,520 --> 00:00:21,680 Stop! 9 00:00:23,800 --> 00:00:26,280 A weaker man would have doubted his ability now you had to come in. 10 00:00:26,280 --> 00:00:29,240 If we don't doubt ourselves, we're not doing our best work. 11 00:00:29,240 --> 00:00:30,800 Congratulations, Micki. 12 00:00:30,800 --> 00:00:33,480 Robert, thank you so much for your help. 13 00:00:33,480 --> 00:00:35,960 You really don't need to thank me. 14 00:00:35,960 --> 00:00:40,200 Just remember, there are other things to chase in life, not just murderers. 15 00:00:40,200 --> 00:00:41,240 Yeah. 16 00:00:41,240 --> 00:00:42,440 You should meet Mark. 17 00:00:42,440 --> 00:00:44,200 Are you sneaking out back? 18 00:00:44,200 --> 00:00:48,880 It's not sneaking away when no one notices because they're drunk. 19 00:00:48,880 --> 00:00:50,320 I'd notice. 20 00:02:17,120 --> 00:02:20,520 (SINGING) 21 00:02:43,760 --> 00:02:48,160 (SINGING CONTINUES) 22 00:03:18,680 --> 00:03:20,800 (LAUGHTER) 23 00:03:52,160 --> 00:03:55,520 (WOMAN SINGS SOFTLY) 24 00:04:33,360 --> 00:04:35,680 (SINGING CONTINUES) 25 00:04:51,320 --> 00:04:53,360 (KNOCKING AT DOOR) (STOPS SINGING) 26 00:05:20,520 --> 00:05:24,120 (TREMBLING BREATH) 27 00:05:36,280 --> 00:05:37,400 (GUNSHOT) 28 00:06:09,760 --> 00:06:12,200 (SPEAKS SOFTLY TO HERSELF) 29 00:06:39,320 --> 00:06:40,280 Thank you. 30 00:06:41,720 --> 00:06:44,000 Dr Pistorius? Detective Nick Wilson. 31 00:06:44,000 --> 00:06:45,800 Good morning. Thanks for making the trip. 32 00:06:45,800 --> 00:06:47,040 Come on through. 33 00:06:47,040 --> 00:06:48,640 I'll give you the grand tour. 34 00:06:53,200 --> 00:06:55,120 So, this is the centre of operations. 35 00:06:55,120 --> 00:06:58,120 And this is Solomon, who captains the ship. 36 00:06:59,240 --> 00:07:01,040 Thanks for having me. Good to meet you. 37 00:07:01,040 --> 00:07:02,640 Welcome to Donnybrook. 38 00:07:03,680 --> 00:07:05,320 We mostly scrape by on provincial budgets. 39 00:07:05,320 --> 00:07:09,160 Uh-huh. When was this place last upgraded? 40 00:07:09,160 --> 00:07:11,120 When it was first built. (CHUCKLES) 41 00:07:12,760 --> 00:07:14,960 I don't mean to rush you but... 42 00:07:16,000 --> 00:07:20,280 ..time is very much not on our side and we need to crack Zikode. 43 00:07:20,280 --> 00:07:22,520 Don't worry. I've been doing my homework. 44 00:07:23,920 --> 00:07:25,400 Christopher Zikode. 45 00:07:25,400 --> 00:07:27,480 He's got quite the CV, hasn't he? 46 00:07:27,480 --> 00:07:30,560 Eight murders, five attempted, five rapes, 47 00:07:30,560 --> 00:07:33,120 one indecent assault and eight attempted rapes. 48 00:07:33,120 --> 00:07:34,480 He must have been working overtime. 49 00:07:34,480 --> 00:07:36,080 Yeah, for the last 17 months. 50 00:07:37,120 --> 00:07:38,720 He likes to mutilate the corpses. 51 00:07:38,720 --> 00:07:41,480 One woman had her face and breasts removed 52 00:07:41,480 --> 00:07:44,160 and tinder inserted into her vagina. 53 00:07:44,160 --> 00:07:45,640 Sometimes when his victims were couples, 54 00:07:45,640 --> 00:07:48,040 he shoots the man first to get him out of the way. 55 00:07:48,040 --> 00:07:51,320 Oh. Mutilation usually means curiosity. 56 00:07:51,320 --> 00:07:53,400 Childish exploration. 57 00:07:53,400 --> 00:07:55,440 Often a killer who's psychologically immature. 58 00:07:56,640 --> 00:07:59,240 I need him cracked open by Monday, 8am. 59 00:07:59,240 --> 00:08:01,760 He's set to appear in court and hasn't said a damn word yet 60 00:08:01,760 --> 00:08:03,880 in the 24 hours we've had him in custody. 61 00:08:03,880 --> 00:08:06,240 I need that thing off the streets. 62 00:08:07,680 --> 00:08:09,760 By 8am Monday? 63 00:08:09,760 --> 00:08:11,280 No pressure, then. 64 00:08:11,280 --> 00:08:14,040 Mm. Nice, relaxed schedule for you. 65 00:08:14,040 --> 00:08:15,200 Yeah. 66 00:08:15,200 --> 00:08:17,440 Can we get you sorted in the interview room? 67 00:08:17,440 --> 00:08:19,120 Then I'll bring Zikode in. 68 00:08:19,120 --> 00:08:20,920 Mm-hm. How's your Zulu? 69 00:08:20,920 --> 00:08:22,440 Uh, pretty basic. 70 00:08:22,440 --> 00:08:24,840 But I should be just about able to follow. 71 00:08:24,840 --> 00:08:26,200 Oh. OK. 72 00:08:26,200 --> 00:08:30,320 Do you need me to translate for you or you want to be alone with it? 73 00:08:30,320 --> 00:08:32,880 No, actually the translation will buy me time to figure him out. 74 00:08:32,880 --> 00:08:33,840 OK. 75 00:09:14,040 --> 00:09:15,800 (CLEARS THROAT) 76 00:09:30,600 --> 00:09:31,920 Are you OK to talk to me? 77 00:09:36,920 --> 00:09:38,760 I'd like to know more about your childhood. 78 00:09:40,200 --> 00:09:42,800 (TRANSLATES) 79 00:09:42,800 --> 00:09:45,320 What it was like, where you grew up. 80 00:09:45,320 --> 00:09:48,040 (TRANSLATES) 81 00:09:48,040 --> 00:09:51,120 I heard you were quite the activist in your high school days. 82 00:09:51,120 --> 00:09:53,760 (TRANSLATES) 83 00:09:56,040 --> 00:09:57,400 (EXHALES) 84 00:10:11,480 --> 00:10:13,360 And I read in one of your statements 85 00:10:13,360 --> 00:10:14,920 that you never knew your father. 86 00:10:14,920 --> 00:10:17,000 Is that right? Your Baba? 87 00:10:18,160 --> 00:10:22,080 (TRANSLATES) 88 00:10:38,800 --> 00:10:40,960 Not a fan of his father. 89 00:10:40,960 --> 00:10:42,600 I gathered. Um... 90 00:10:44,520 --> 00:10:46,840 Tell me about your mother. 91 00:10:46,840 --> 00:10:48,640 (TRANSLATES) 92 00:11:15,240 --> 00:11:16,480 She? 93 00:11:17,840 --> 00:11:18,840 No idea. 94 00:11:28,920 --> 00:11:31,240 Did you kill those men and women to get back at someone 95 00:11:31,240 --> 00:11:32,440 in your family? 96 00:11:32,440 --> 00:11:34,360 Um... To punish someone? 97 00:11:34,360 --> 00:11:38,080 (TRANSLATES) 98 00:11:48,480 --> 00:11:50,560 It's their fault, isn't it? 99 00:11:50,560 --> 00:11:52,720 It's their fault you killed these women. 100 00:12:11,640 --> 00:12:14,360 I just need to step outside for a cigarette. Is that OK? 101 00:12:14,360 --> 00:12:16,240 Yeah. You can take over. 102 00:12:29,320 --> 00:12:30,800 Argh! 103 00:12:40,240 --> 00:12:42,200 He's like a little boy. 104 00:12:42,200 --> 00:12:44,880 Still pointing fingers and blaming his parents. 105 00:12:44,880 --> 00:12:47,000 "They made me do it." 106 00:12:47,000 --> 00:12:48,680 It's always someone else's fault. 107 00:12:48,680 --> 00:12:50,960 No, but I think it's how he sees everything he did. 108 00:12:50,960 --> 00:12:53,600 Mm. It's not just to evade punishment. 109 00:12:53,600 --> 00:12:54,920 He believes it. 110 00:12:54,920 --> 00:12:56,840 No-one made him kill all those people. 111 00:12:58,120 --> 00:13:00,320 Those women. What he did to their bodies. 112 00:13:02,120 --> 00:13:04,160 If I'm going to get the confession... 113 00:13:05,680 --> 00:13:08,200 ..I need to get under his skin. 114 00:13:08,200 --> 00:13:09,880 So, where does that leave us? 115 00:13:09,880 --> 00:13:12,200 How do we get a confession if he thinks he's blameless? 116 00:13:12,200 --> 00:13:13,960 I need him to trust me. 117 00:13:13,960 --> 00:13:15,800 He needs to feel like I see him. 118 00:13:15,800 --> 00:13:18,600 Can you take me to the place the last victim was found? 119 00:13:18,600 --> 00:13:20,640 Christine Ntanzi. 120 00:13:20,640 --> 00:13:23,480 It's all the way in...Marutswa Forest. 121 00:13:23,480 --> 00:13:26,280 It's 20 minutes from here. We don't have enough time. 122 00:13:26,280 --> 00:13:29,040 Well, I think maybe we don't have enough time not to go. 123 00:13:30,400 --> 00:13:32,320 Micki, you know I need my confession. 124 00:13:32,320 --> 00:13:33,640 I know. 125 00:13:33,640 --> 00:13:36,160 And if you're going to get that, I need to see what he saw. 126 00:13:36,160 --> 00:13:38,120 Follow his logic on the crime scene. 127 00:13:38,120 --> 00:13:40,040 See how he staged the murder. 128 00:13:40,040 --> 00:13:41,680 See what he left behind. 129 00:13:42,880 --> 00:13:45,240 I need to walk in his shoes. 130 00:13:45,240 --> 00:13:47,960 Do whatever you have to. Just be quick. 131 00:13:47,960 --> 00:13:50,080 And Micki... 132 00:13:50,080 --> 00:13:52,080 ..hold on to yourself when you go in there. 133 00:13:52,080 --> 00:13:54,360 He's gotten away with a lot for a long time. 134 00:13:54,360 --> 00:13:56,080 I hear you. 135 00:13:56,080 --> 00:13:57,760 You're trying to get under his skin 136 00:13:57,760 --> 00:14:00,360 but just make sure to climb back up again. 137 00:14:37,840 --> 00:14:39,520 (SPEAKS INDISTINCTLY) 138 00:14:41,040 --> 00:14:42,720 (SIGHS) 139 00:14:42,720 --> 00:14:45,400 This is where we found her. 140 00:14:45,400 --> 00:14:47,600 The dogs led us here. 141 00:14:47,600 --> 00:14:49,600 There's nothing left. 142 00:14:49,600 --> 00:14:51,560 We made sure we took all the evidence. 143 00:14:51,560 --> 00:14:54,520 Combed over everything twice, three times. 144 00:14:54,520 --> 00:14:56,880 The storm would have washed everything away. 145 00:15:17,760 --> 00:15:18,720 What's wrong? 146 00:15:22,160 --> 00:15:24,800 This place gives me a strange feeling. 147 00:15:28,240 --> 00:15:30,640 Can we bring Zikode here? 148 00:15:30,640 --> 00:15:31,720 To the forest? 149 00:15:32,840 --> 00:15:35,160 Do you know how much kak I'll get into for that? 150 00:15:35,160 --> 00:15:36,520 Can we try it? 151 00:16:17,200 --> 00:16:18,960 Don't suggest any road trips with this one. 152 00:16:20,800 --> 00:16:22,040 No small talk. 153 00:16:26,280 --> 00:16:27,880 Come on. Let's go. 154 00:17:04,800 --> 00:17:06,440 You like it here, don't you? 155 00:17:06,440 --> 00:17:08,920 (TRANSLATES) 156 00:17:11,160 --> 00:17:12,280 Makes you feel safe. 157 00:17:12,280 --> 00:17:13,920 (TRANSLATES) 158 00:17:13,920 --> 00:17:15,160 Hidden. 159 00:17:15,160 --> 00:17:16,360 (TRANSLATES) 160 00:17:18,720 --> 00:17:20,800 Where did you know Christine Ntanzi from? 161 00:17:20,800 --> 00:17:23,160 (TRANSLATES) 162 00:17:25,960 --> 00:17:28,160 You brought her here because it's where you felt safe. 163 00:17:28,160 --> 00:17:31,200 (TRANSLATES) 164 00:17:31,200 --> 00:17:33,640 You wanted to hide. (TRANSLATES) 165 00:17:33,640 --> 00:17:36,720 To take your time. (TRANSLATES) 166 00:17:45,640 --> 00:17:47,400 You had a difficult life, didn't you? 167 00:17:48,800 --> 00:17:51,200 (TRANSLATES) 168 00:17:51,200 --> 00:17:54,120 Your family moved around from place to place. 169 00:17:54,120 --> 00:17:56,080 (TRANSLATES) 170 00:17:56,080 --> 00:18:00,560 You never fit in anywhere. (TRANSLATES) 171 00:18:00,560 --> 00:18:02,320 You were always isolated. 172 00:18:03,480 --> 00:18:05,680 Always alone. (TRANSLATES) 173 00:18:08,160 --> 00:18:09,880 I think the other kids bullied you. 174 00:18:09,880 --> 00:18:12,520 (TRANSLATES) 175 00:18:12,520 --> 00:18:13,680 You ran from them. 176 00:18:13,680 --> 00:18:14,960 (TRANSLATES) 177 00:18:17,160 --> 00:18:19,200 Always looking for places to hide. 178 00:18:19,200 --> 00:18:21,000 (TRANSLATES) 179 00:18:28,920 --> 00:18:30,480 This is your safe place. 180 00:18:30,480 --> 00:18:32,800 (TRANSLATES) 181 00:18:32,800 --> 00:18:35,520 Your shelter. (TRANSLATES) 182 00:18:35,520 --> 00:18:37,200 Your parents didn't give you that. 183 00:18:37,200 --> 00:18:39,240 (TRANSLATES) 184 00:18:39,240 --> 00:18:41,560 It was their fault that your brothers bullied you. 185 00:18:41,560 --> 00:18:43,680 (TRANSLATES) 186 00:18:43,680 --> 00:18:46,560 Your father abandoned you. (TRANSLATES) 187 00:18:46,560 --> 00:18:50,320 Your mother never stood up for you. (TRANSLATES) 188 00:18:50,320 --> 00:18:52,440 The forest gave you what they didn't. 189 00:18:52,440 --> 00:18:55,280 (TRANSLATES) 190 00:19:05,600 --> 00:19:08,400 Is that Christine? (TRANSLATES) 191 00:19:18,040 --> 00:19:20,680 But she didn't love you back. (TRANSLATES) 192 00:19:20,680 --> 00:19:24,280 She pushed you away. (TRANSLATES) 193 00:19:24,280 --> 00:19:25,920 Did all the other women do that too? 194 00:19:25,920 --> 00:19:28,040 (TRANSLATES) 195 00:19:31,240 --> 00:19:33,320 Yes, it does. (TRANSLATES) 196 00:19:33,320 --> 00:19:36,240 It matters to you. (TRANSLATES) 197 00:19:36,240 --> 00:19:39,600 You kill women who reject you. (TRANSLATES) 198 00:19:39,600 --> 00:19:43,120 And then you kill the men they choose instead of you. (TRANSLATES) 199 00:19:43,120 --> 00:19:45,120 How did it feel when you did this to her? 200 00:19:45,120 --> 00:19:46,880 (TRANSLATES) 201 00:19:48,400 --> 00:19:50,840 She was spread-eagled. 202 00:19:50,840 --> 00:19:53,960 (TRANSLATES) 203 00:19:53,960 --> 00:19:58,400 You push sticks and grass into her vagina. 204 00:19:58,400 --> 00:20:02,240 (TRANSLATES) 205 00:20:02,240 --> 00:20:05,480 You raped her. (TRANSLATES) 206 00:20:05,480 --> 00:20:07,960 You cut off her face. (TRANSLATES) 207 00:20:07,960 --> 00:20:10,680 Her breast. (TRANSLATES) 208 00:20:10,680 --> 00:20:13,680 Do You remember this? (TRANSLATES) 209 00:20:13,680 --> 00:20:16,760 You felt she deserved it. (TRANSLATES) 210 00:20:16,760 --> 00:20:20,520 You couldn't help yourself. (TRANSLATES) 211 00:20:20,520 --> 00:20:22,480 You were worried when you did this, weren't you? 212 00:20:22,480 --> 00:20:24,440 (TRANSLATES) 213 00:20:24,440 --> 00:20:26,600 You cut off her face because she knew you. 214 00:20:26,600 --> 00:20:28,280 (TRANSLATES) 215 00:20:29,600 --> 00:20:31,680 You were scared she'd recognise you. 216 00:20:31,680 --> 00:20:33,040 (TRANSLATES) 217 00:20:33,040 --> 00:20:34,840 But you were too curious to stop yourself. 218 00:20:34,840 --> 00:20:36,240 (TRANSLATES) 219 00:20:36,240 --> 00:20:37,920 You had to know. 220 00:20:37,920 --> 00:20:39,160 (TRANSLATES) 221 00:20:39,160 --> 00:20:41,640 To explore her. (TRANSLATES) 222 00:20:48,440 --> 00:20:49,960 Tell me why you did it, Christopher. 223 00:20:49,960 --> 00:20:53,200 (TRANSLATES) 224 00:20:53,200 --> 00:20:55,760 In your own words. (TRANSLATES) 225 00:20:57,200 --> 00:20:58,560 Tell me how. 226 00:20:58,560 --> 00:21:00,600 (TRANSLATES) 227 00:21:12,480 --> 00:21:14,880 Uh, Captain, we're out of time for today. We need to head back. 228 00:21:16,840 --> 00:21:18,560 I just... Uh, 20 more minutes. 229 00:21:18,560 --> 00:21:20,600 Yeah. I have to keep a log. 230 00:21:20,600 --> 00:21:23,160 And if the defence finds we held him for too long... 231 00:21:24,720 --> 00:21:26,120 I know. I'm sorry. 232 00:21:46,320 --> 00:21:50,480 (PHONE RINGS) 233 00:21:54,640 --> 00:21:56,680 Hello. 234 00:21:56,680 --> 00:22:00,720 Hi. I was just reading about how amazing you are 235 00:22:00,720 --> 00:22:03,960 and I thought I should call you and tell you myself. 236 00:22:03,960 --> 00:22:06,440 I am pretty amazing. It's true. 237 00:22:06,440 --> 00:22:08,960 But in what specific context? 238 00:22:08,960 --> 00:22:10,400 Your Sithole case. 239 00:22:12,640 --> 00:22:16,960 So, when is Dr Amazing Pistorius back 240 00:22:16,960 --> 00:22:19,080 from the middle of nowhere? 241 00:22:19,080 --> 00:22:20,400 Soon. 242 00:22:20,400 --> 00:22:22,520 I'll be done by tomorrow. 243 00:22:22,520 --> 00:22:23,560 Have to be. 244 00:22:23,560 --> 00:22:25,520 You want to talk about it? 245 00:22:25,520 --> 00:22:27,320 Mm-mm. 246 00:22:27,320 --> 00:22:29,240 No, I don't want to give you nightmares too. 247 00:22:29,240 --> 00:22:30,600 Problem shared... 248 00:22:30,600 --> 00:22:32,680 Is a problem two people don't have to deal with, 249 00:22:32,680 --> 00:22:34,840 which in the case of a brutal serial killer 250 00:22:34,840 --> 00:22:36,560 is not something you need. 251 00:22:36,560 --> 00:22:37,760 Fair enough. 252 00:22:37,760 --> 00:22:40,520 So, do you have any plans for when you're back? 253 00:22:40,520 --> 00:22:42,920 That depends. On? 254 00:22:42,920 --> 00:22:44,720 On where you're inviting me. 255 00:22:47,560 --> 00:22:48,760 Sorry. 256 00:22:48,760 --> 00:22:50,920 I'm heading off to the States tomorrow evening. 257 00:22:50,920 --> 00:22:52,880 Duty calls. 258 00:22:52,880 --> 00:22:54,560 Right. 259 00:22:54,560 --> 00:22:56,360 I'd love to see you when I'm back. 260 00:22:56,360 --> 00:22:58,360 You pick the place, I'll pick the time. 261 00:23:00,360 --> 00:23:01,560 I'd like that. 262 00:23:03,240 --> 00:23:05,800 OK. Bye. Bye. 263 00:23:28,600 --> 00:23:30,160 There she is. 264 00:23:30,160 --> 00:23:31,480 What's your poison, Captain? 265 00:23:31,480 --> 00:23:33,320 I'd love a hot chocolate. 266 00:23:33,320 --> 00:23:34,920 OK. What about a drink? 267 00:23:34,920 --> 00:23:36,840 I don't drink on the job. 268 00:23:36,840 --> 00:23:38,080 OK. A compromise. 269 00:23:39,520 --> 00:23:41,720 With a good old-fashioned liqueur. 270 00:23:41,720 --> 00:23:43,600 Oh, we're just serving ourselves? 271 00:23:43,600 --> 00:23:45,280 Yeah. Yeah. OK. 272 00:23:47,000 --> 00:23:48,920 That should loosen you up. 273 00:23:48,920 --> 00:23:49,960 I don't need loosening up. 274 00:23:51,560 --> 00:23:53,720 No, I do. You're right. 275 00:23:53,720 --> 00:23:56,800 So, tell me, what were you busy with before you... 276 00:23:56,800 --> 00:23:59,520 ..gave up your life and came to Natal with two hours' notice? 277 00:23:59,520 --> 00:24:01,440 20 minutes notice, actually. 278 00:24:01,440 --> 00:24:02,960 And I was busy... 279 00:24:05,520 --> 00:24:06,680 ..I don't know. 280 00:24:07,960 --> 00:24:10,360 I'm the only profiler in this country so... 281 00:24:10,360 --> 00:24:12,440 ..I get called up quite a lot. 282 00:24:12,440 --> 00:24:13,600 What does your family think of that? 283 00:24:14,800 --> 00:24:16,400 Is this an interrogation? 284 00:24:16,400 --> 00:24:18,080 No. (LAUGHS) 285 00:24:18,080 --> 00:24:19,920 No, I just want to know what I'm dealing with. 286 00:24:19,920 --> 00:24:22,080 OK. Um... 287 00:24:22,080 --> 00:24:24,960 My parents don't have strong feelings about my job. 288 00:24:24,960 --> 00:24:27,720 My sister has strong feelings about everything I do. 289 00:24:27,720 --> 00:24:29,800 Oh. Mm. What about yours? 290 00:24:31,920 --> 00:24:35,080 Um, well, my family are all abroad. 291 00:24:35,080 --> 00:24:37,880 There's not much time for anything else, so... 292 00:24:37,880 --> 00:24:39,040 ..just me. Mm-hm. 293 00:24:41,800 --> 00:24:44,360 Not a lot of places to meet guys in this town? 294 00:24:50,520 --> 00:24:52,000 My mother worries about me. 295 00:24:52,000 --> 00:24:54,760 She says we're all going to end up with heart problems 296 00:24:54,760 --> 00:24:56,600 and nervous conditions. 297 00:24:56,600 --> 00:24:59,000 Yeah, well, she's right. 298 00:24:59,000 --> 00:25:00,800 I don't know. 299 00:25:00,800 --> 00:25:03,840 Since I took this job, it gets pretty fucking noisy in my head. 300 00:25:03,840 --> 00:25:05,360 Mm-hm. 301 00:25:05,360 --> 00:25:06,640 It's only going to get worse. 302 00:25:08,080 --> 00:25:10,080 It's only going to get worse. (LAUGHS) 303 00:25:10,080 --> 00:25:12,640 To the voices in our heads. (SIGHS) 304 00:25:12,640 --> 00:25:14,800 To the voices in our heads. 305 00:25:38,520 --> 00:25:41,720 (BREATHES DEEPLY) 306 00:25:41,720 --> 00:25:44,000 (KNOCKING) 307 00:26:02,200 --> 00:26:05,640 (GASPS) 308 00:26:10,120 --> 00:26:14,000 (PANTS) 309 00:26:32,280 --> 00:26:35,040 (CHOKES) 310 00:26:35,040 --> 00:26:37,200 (GRUNTS) 311 00:26:42,280 --> 00:26:45,520 (PANTS) 312 00:26:57,760 --> 00:26:59,800 (EXHALES) 313 00:27:38,200 --> 00:27:39,920 Oh. 314 00:28:36,600 --> 00:28:38,160 I'm fine, thank you. 315 00:28:50,800 --> 00:28:53,560 Christopher... Mhlengwa. 316 00:28:53,560 --> 00:28:57,000 Mhlengwa? That's what you call him? 317 00:28:57,000 --> 00:28:59,760 (TRANSLATES) 318 00:29:06,560 --> 00:29:08,720 I see. Um... 319 00:29:08,720 --> 00:29:11,720 And Mhlengwa, he's lived here a long time? 320 00:29:11,720 --> 00:29:13,680 (TRANSLATES) 321 00:29:27,560 --> 00:29:29,280 What's his sister's name? 322 00:29:29,280 --> 00:29:31,600 (TRANSLATES) 323 00:29:31,600 --> 00:29:32,720 Nomsa. 324 00:29:40,520 --> 00:29:43,800 And...what's Nomsa like? 325 00:29:43,800 --> 00:29:45,440 (TRANSLATES) 326 00:29:59,400 --> 00:30:01,040 And she's still alive? 327 00:30:01,040 --> 00:30:02,360 (TRANSLATES) 328 00:30:16,880 --> 00:30:20,600 So, if you moved around a lot, where did he go to school? 329 00:30:20,600 --> 00:30:21,560 (TRANSLATES) 330 00:30:38,360 --> 00:30:39,440 He was bullied. 331 00:30:39,440 --> 00:30:41,000 (TRANSLATES) 332 00:30:41,000 --> 00:30:44,200 His brothers hurt him. (TRANSLATES) 333 00:30:44,200 --> 00:30:45,680 Did that hurt you too? 334 00:30:45,680 --> 00:30:47,080 (TRANSLATES) 335 00:30:52,440 --> 00:30:56,480 Um... Very soon. Very soon. 336 00:30:56,480 --> 00:30:58,800 (TRANSLATES) 337 00:31:10,560 --> 00:31:11,880 Mama... 338 00:31:13,000 --> 00:31:15,280 Could I see Mhlengwa's room? 339 00:31:15,280 --> 00:31:17,360 (TRANSLATES) 340 00:31:19,080 --> 00:31:20,560 Oh, come. 341 00:31:22,000 --> 00:31:23,400 Thank you. 342 00:31:58,000 --> 00:32:00,520 Would you mind if I took these with me? 343 00:32:00,520 --> 00:32:03,920 (TRANSLATES) 344 00:32:08,400 --> 00:32:10,640 Magazines that he bought? 345 00:32:10,640 --> 00:32:12,360 (TRANSLATES) Uh-uh. 346 00:32:19,040 --> 00:32:22,040 And you didn't mind having pictures like this in your house? 347 00:32:22,040 --> 00:32:24,400 (TRANSLATES) 348 00:32:28,800 --> 00:32:30,080 That's good. 349 00:33:12,360 --> 00:33:13,760 Oh... 350 00:33:40,440 --> 00:33:41,640 Oh... 351 00:34:01,520 --> 00:34:02,920 Ready? Yeah. 352 00:34:05,760 --> 00:34:06,880 You've got this. 353 00:34:16,160 --> 00:34:19,200 We made a stop at your mother's compound. 354 00:34:19,200 --> 00:34:22,320 (TRANSLATES) 355 00:34:22,320 --> 00:34:26,240 It was good to talk to her. (TRANSLATES) 356 00:34:26,240 --> 00:34:28,000 She told me about you as a boy. 357 00:34:28,000 --> 00:34:30,200 (TRANSLATES) 358 00:34:30,200 --> 00:34:31,400 As a son. 359 00:34:31,400 --> 00:34:32,600 (TRANSLATES) 360 00:34:32,600 --> 00:34:35,760 Mhlengwa. Mhlengwa. 361 00:34:35,760 --> 00:34:38,040 Do you like being called Mhlengwa? 362 00:34:38,040 --> 00:34:40,040 (TRANSLATES) 363 00:34:43,560 --> 00:34:44,800 Right. 364 00:34:46,400 --> 00:34:48,720 Do you recognise any of these ladies? 365 00:34:48,720 --> 00:34:51,320 (TRANSLATES) 366 00:34:51,320 --> 00:34:53,120 You spent a lot of time with them. 367 00:34:53,120 --> 00:34:55,080 (TRANSLATES) 368 00:34:59,760 --> 00:35:01,720 No, no, no, no. They're real women in the photographs. 369 00:35:01,720 --> 00:35:02,840 You must know that. 370 00:35:02,840 --> 00:35:05,800 (TRANSLATES) 371 00:35:09,280 --> 00:35:10,840 You must feel close to them. 372 00:35:10,840 --> 00:35:13,000 (TRANSLATES) 373 00:35:13,000 --> 00:35:14,760 You spent all that time in your mother's house 374 00:35:14,760 --> 00:35:16,360 looking at these women. 375 00:35:16,360 --> 00:35:20,480 (TRANSLATES) 376 00:35:20,480 --> 00:35:22,400 Dreaming about what you'd do to them. 377 00:35:22,400 --> 00:35:24,040 (TRANSLATES) 378 00:35:24,040 --> 00:35:26,280 Tell me what kind of fantasies you had about her. 379 00:35:26,280 --> 00:35:28,880 (TRANSLATES) 380 00:35:30,600 --> 00:35:33,600 These...my pictures? 381 00:35:33,600 --> 00:35:34,640 Yes. 382 00:35:34,640 --> 00:35:37,520 No, they are your pictures. You can do with them what you like. 383 00:35:37,520 --> 00:35:40,840 (TRANSLATES) 384 00:35:40,840 --> 00:35:43,920 I'm not judging you, Mhlengwa. I'm just curious. 385 00:35:43,920 --> 00:35:47,960 (TRANSLATES) 386 00:35:47,960 --> 00:35:49,360 Did you imagine tying her up? 387 00:35:49,360 --> 00:35:51,520 (TRANSLATES) 388 00:35:51,520 --> 00:35:53,400 That she'd be defenceless? (TRANSLATES) 389 00:35:53,400 --> 00:35:56,480 Maybe struggle a bit. (TRANSLATES) 390 00:35:56,480 --> 00:35:58,600 Did you think you'd have to hold her down in order 391 00:35:58,600 --> 00:36:00,240 to have sex with her? 392 00:36:00,240 --> 00:36:02,960 (TRANSLATES) 393 00:36:02,960 --> 00:36:05,320 When did the fantasies begin to feel like they weren't enough? 394 00:36:05,320 --> 00:36:08,760 (TRANSLATES) 395 00:36:08,760 --> 00:36:10,400 What about your sister? 396 00:36:10,400 --> 00:36:12,120 (TRANSLATES) 397 00:36:12,120 --> 00:36:13,640 I didn't know you had a sister. 398 00:36:13,640 --> 00:36:15,280 (TRANSLATES) 399 00:36:15,280 --> 00:36:16,720 You didn't feel like telling me? 400 00:36:16,720 --> 00:36:18,800 (TRANSLATES) 401 00:36:23,840 --> 00:36:27,040 I don't know. About growing up maybe. 402 00:36:27,040 --> 00:36:29,560 (TRANSLATES) 403 00:36:29,560 --> 00:36:32,720 You two were close. (TRANSLATES) 404 00:36:32,720 --> 00:36:34,960 She looked after you. (TRANSLATES) 405 00:36:34,960 --> 00:36:36,960 And Then She left you. (TRANSLATES) 406 00:36:56,400 --> 00:36:59,720 You think she's a bitch? Nomsa? 407 00:36:59,720 --> 00:37:01,760 (TRANSLATES) 408 00:37:03,560 --> 00:37:05,600 Why are you so angry at her? (TRANSLATES) 409 00:37:13,880 --> 00:37:14,880 And she let You down? 410 00:37:14,880 --> 00:37:16,000 (TRANSLATES) 411 00:37:23,760 --> 00:37:26,760 Which woman did you want her to set you up with? 412 00:37:26,760 --> 00:37:28,360 (TRANSLATES) 413 00:37:28,360 --> 00:37:30,080 Was it Christine? Christine? 414 00:37:30,080 --> 00:37:31,560 Or Nomathemba? Nomathemba? 415 00:37:31,560 --> 00:37:33,360 Maybe Florence? Florence? 416 00:37:53,480 --> 00:37:56,120 And that got to you, didn't it? (TRANSLATES) 417 00:37:56,120 --> 00:37:58,080 Yeah, she should have been yours. (TRANSLATES) 418 00:37:58,080 --> 00:37:59,760 Yours to do what you wanted with. 419 00:37:59,760 --> 00:38:01,080 (TRANSLATES) 420 00:38:01,080 --> 00:38:02,840 But she was someone else's. (TRANSLATES) 421 00:38:02,840 --> 00:38:05,560 And it was Nomsa's fault that you lost her. 422 00:38:05,560 --> 00:38:07,160 (TRANSLATES) 423 00:38:07,160 --> 00:38:09,240 So, you had to take out your frustration on the women you killed. 424 00:38:09,240 --> 00:38:10,960 (TRANSLATES) 425 00:38:12,000 --> 00:38:13,520 Nomsa disappointed you. 426 00:38:13,520 --> 00:38:14,800 (TRANSLATES) 427 00:38:14,800 --> 00:38:16,480 You had to punish her for abandoning you. 428 00:38:16,480 --> 00:38:18,520 (TRANSLATES) 429 00:38:18,520 --> 00:38:20,000 Did Nomsa need to be punished, Mhlengwa? 430 00:38:20,000 --> 00:38:21,680 (TRANSLATES) 431 00:38:40,240 --> 00:38:41,520 You will cut her open? 432 00:38:41,520 --> 00:38:42,600 (TRANSLATES) 433 00:38:42,600 --> 00:38:44,360 Like you did to Christine Ntanzi? (TRANSLATES) 434 00:38:44,360 --> 00:38:47,920 Like You Did to Nomathemba? And Gugu? (TRANSLATES) 435 00:38:47,920 --> 00:38:49,200 And Florence. Yes? Florence? 436 00:39:02,160 --> 00:39:04,000 Uh... What do you mean yours? 437 00:39:04,000 --> 00:39:05,120 (TRANSLATES) 438 00:39:13,280 --> 00:39:14,520 You killed them? 439 00:39:14,520 --> 00:39:15,600 (TRANSLATES) 440 00:39:21,240 --> 00:39:22,560 (LAUGHS) 441 00:39:32,240 --> 00:39:37,280 (LAUGHS AND SPEAKS IN ZULU) 442 00:40:11,960 --> 00:40:16,640 (INDISTINCT CHATTER) 443 00:40:16,640 --> 00:40:20,080 At least let's have some meat then, you know. 444 00:40:21,280 --> 00:40:23,280 No, you mustn't run so much. You're getting too old. 445 00:40:23,280 --> 00:40:25,800 (LAUGHTER) 446 00:40:25,800 --> 00:40:28,280 ALL: Cheers! 447 00:40:28,280 --> 00:40:31,080 (INDISTINCT CHATTER) 448 00:40:37,760 --> 00:40:41,360 OFFICER: Yeah, we caught the guy. (INDISTINCT CHATTER) 449 00:40:41,360 --> 00:40:43,800 I'm just gonna go check on Micki. 450 00:40:53,440 --> 00:40:54,760 Any answers up there? 451 00:40:56,640 --> 00:41:00,080 None that I can find. Yeah. 452 00:41:00,080 --> 00:41:02,600 Astrology is not my strong suit either. 453 00:41:04,360 --> 00:41:06,080 I don't know what I'm looking at half the time. 454 00:41:07,880 --> 00:41:10,080 Helps clear the head. Mm. 455 00:41:11,240 --> 00:41:13,920 Yeah, it's a different world up there. Mm. 456 00:41:16,360 --> 00:41:18,360 Yeah. We're just... 457 00:41:18,360 --> 00:41:19,760 ..spinning on a rock. 458 00:41:25,120 --> 00:41:27,600 So, are you relieved? It's over. 459 00:41:28,800 --> 00:41:30,960 Always. Mm-hm. 460 00:41:30,960 --> 00:41:32,560 And always unsatisfied. 461 00:41:34,160 --> 00:41:37,240 Why? You nailed him. 462 00:41:37,240 --> 00:41:39,840 Tomorrow there's one less Christopher Zikode. 463 00:41:39,840 --> 00:41:41,040 Uh... 464 00:41:43,680 --> 00:41:45,080 Took a lot to get it. 465 00:41:52,200 --> 00:41:54,360 You know, Micki, I've never seen anyone... 466 00:41:56,520 --> 00:41:59,560 ..do what you did in that room today. 467 00:42:02,240 --> 00:42:03,560 I'm just saying. 468 00:42:06,040 --> 00:42:07,360 Thank you. 469 00:42:11,040 --> 00:42:13,080 (INDISTINCT CHATTER) 470 00:43:10,560 --> 00:43:12,360 (LAUGHTER) Stop it! 471 00:43:12,360 --> 00:43:15,000 Well, my theory is that men are like pets. 472 00:43:15,000 --> 00:43:17,560 You need to feed them, exercise them. 473 00:43:17,560 --> 00:43:18,720 Keep them stimulated. 474 00:43:18,720 --> 00:43:21,000 (LAUGHTER) 475 00:43:21,000 --> 00:43:23,480 I'm sure she means intellectually stimulated. 476 00:43:23,480 --> 00:43:24,800 No, I'm sure I don't. 477 00:43:26,160 --> 00:43:29,000 So, what? Love is like a meeting of the minds? 478 00:43:29,000 --> 00:43:30,320 No, it is. It is. 479 00:43:30,320 --> 00:43:32,120 You need to have someone you can talk to. 480 00:43:32,120 --> 00:43:33,800 Someone who challenges you. 481 00:43:33,800 --> 00:43:36,520 OK, I'm not saying there's no value in that. 482 00:43:36,520 --> 00:43:39,520 I'm just saying you're not going to bother getting to know someone 483 00:43:39,520 --> 00:43:42,520 if you don't want to get naked with them from the start. 484 00:43:42,520 --> 00:43:43,920 She makes a strong point. 485 00:43:43,920 --> 00:43:46,760 OK, so...is there a new contender? 486 00:43:48,280 --> 00:43:49,800 Maybe. (GASPS) 487 00:43:49,800 --> 00:43:51,840 Tell us everything. Please. Please. 488 00:43:51,840 --> 00:43:53,920 Name. Vital statistics. Foot size. 489 00:43:53,920 --> 00:43:56,920 Foot size? Stop it! Well, go on. Who is he? 490 00:43:56,920 --> 00:43:58,960 He's just a guy. Just a guy? 491 00:43:58,960 --> 00:44:01,880 I am supposed to be your sister and that is all I'm getting? 492 00:44:01,880 --> 00:44:03,440 Well, for now. I'll tell you... 493 00:44:03,440 --> 00:44:04,960 (BANGING ON DOOR) 494 00:44:06,400 --> 00:44:07,360 I'll get it. 495 00:44:11,640 --> 00:44:12,760 Micki? 496 00:44:14,640 --> 00:44:17,120 Hey. Are you OK? Yeah. 497 00:44:17,120 --> 00:44:19,560 Yeah. No, I'm fine. I'm fine. I just... 498 00:44:20,640 --> 00:44:23,040 It just gave me a shock and I'm tired, that's all. 499 00:44:24,760 --> 00:44:25,800 Are you sure? 500 00:44:29,320 --> 00:44:31,520 Delivery. 501 00:44:33,040 --> 00:44:34,360 Do you want me to read the card for you? 502 00:44:34,360 --> 00:44:35,480 Yes, please. 503 00:44:39,200 --> 00:44:42,560 "A problem shared is a problem halved." 504 00:44:44,120 --> 00:44:46,960 What's that, like a private joke or something? 505 00:44:46,960 --> 00:44:48,680 Yeah, something like that. (LAUGHS NERVOUSLY) 506 00:44:53,240 --> 00:44:54,760 Micki... I'm fine. 507 00:44:56,280 --> 00:44:58,720 I'm fine. Honestly, I just... 508 00:44:58,720 --> 00:45:00,720 I need to catch up on sleep, that's all. 509 00:45:02,720 --> 00:45:03,880 OK. 510 00:45:03,880 --> 00:45:05,240 I promise. Look. See? 511 00:45:08,240 --> 00:45:09,520 I'm fine! 512 00:46:34,600 --> 00:46:37,560 Captions by Red Bee Media (c) SBS Australia 2024