1 00:00:34,576 --> 00:00:36,327 《遜咖冒險王》 2 00:00:36,411 --> 00:00:38,288 首先,讓我澄清一下 3 00:00:38,371 --> 00:00:40,415 這是日誌,不是日記 4 00:00:42,792 --> 00:00:44,210 我媽去買這玩意時 5 00:00:45,378 --> 00:00:47,922 我明明要她別買封面有「日記」的本子 6 00:00:48,006 --> 00:00:49,758 但她當然沒聽進去 7 00:00:51,718 --> 00:00:54,012 要熬過中學的第一週已經夠難了 8 00:00:54,095 --> 00:00:56,306 這下我還帶著這玩意 9 00:00:57,140 --> 00:00:59,768 這小子有一本日記耶 10 00:01:01,978 --> 00:01:03,396 其實這是日誌… 11 00:01:09,027 --> 00:01:11,738 如果老媽指望我會寫下我的感受 12 00:01:11,821 --> 00:01:13,490 她可要失望了 13 00:01:15,617 --> 00:01:17,744 我同意寫這玩意唯一的原因 14 00:01:17,827 --> 00:01:20,038 就是有一天我會名利雙收 15 00:01:20,121 --> 00:01:23,083 人們會想瞭解我的年少時期 我是為他們寫的 16 00:01:23,166 --> 00:01:24,959 -葛瑞好聰明 -好帥 17 00:01:25,043 --> 00:01:27,087 -好勇敢 -而且他好香 18 00:01:27,170 --> 00:01:28,171 《葛瑞赫夫雷的味道》 19 00:01:29,506 --> 00:01:33,760 但目前我只能和一堆蠢蛋待在學校裡面 20 00:01:36,596 --> 00:01:39,015 幸好我不用獨自面對中學 21 00:01:39,099 --> 00:01:42,102 我最好的朋友榮利和我同年級 22 00:01:42,686 --> 00:01:44,813 我不覺得他以後會名利雙收 23 00:01:44,896 --> 00:01:46,815 但有他在比較好玩 24 00:01:47,816 --> 00:01:49,943 你知道如果你的手掌比臉大 25 00:01:50,026 --> 00:01:51,945 就代表你的大腦在萎縮嗎? 26 00:01:52,028 --> 00:01:53,029 是嗎? 27 00:01:54,989 --> 00:01:55,990 你上當了 28 00:01:56,074 --> 00:01:59,244 但這代表我的大腦在萎縮嗎? 29 00:01:59,953 --> 00:02:01,371 我不確定 30 00:02:01,454 --> 00:02:02,872 看看另一隻手吧 31 00:02:03,998 --> 00:02:05,792 我很高興有榮利作伴 32 00:02:05,875 --> 00:02:08,128 因為中學的其他部分都很爛 33 00:02:08,211 --> 00:02:10,380 真不敢相信不過一週前 34 00:02:10,463 --> 00:02:12,716 我跟榮利還很期待中學 35 00:02:12,799 --> 00:02:14,300 注意 36 00:02:21,766 --> 00:02:25,228 丟得好,你剛才差點擊中前輪 37 00:02:25,311 --> 00:02:28,732 你得騎慢一點,我才能瞄準 38 00:02:30,275 --> 00:02:32,235 -讓我弄清楚 -加油,榮利 39 00:02:32,318 --> 00:02:34,154 在中學 40 00:02:34,237 --> 00:02:36,489 每堂課都在不同教室嗎? 41 00:02:36,573 --> 00:02:37,782 加油,你行的 42 00:02:37,866 --> 00:02:40,535 而且你整天都要把東西帶來帶去? 43 00:02:40,618 --> 00:02:42,495 不是… 44 00:02:42,579 --> 00:02:43,872 他們會給你置物櫃 45 00:02:43,955 --> 00:02:47,250 讓你放課堂間用不到的書 46 00:02:47,334 --> 00:02:48,877 那下課時間呢? 47 00:02:50,253 --> 00:02:52,172 中學還有下課時間吧? 48 00:02:52,255 --> 00:02:54,549 我跟你說過一百萬次了,榮利 49 00:02:54,632 --> 00:02:56,718 小學才有下課時間 50 00:02:57,510 --> 00:02:59,471 但我喜歡下課時間 51 00:02:59,971 --> 00:03:02,599 你要衝下去還是呆坐在那裡? 52 00:03:02,682 --> 00:03:05,560 要不要換你騎?我已經連續衝三次了 53 00:03:07,187 --> 00:03:10,815 但你騎得比我好多了,我永遠比不上你 54 00:03:26,623 --> 00:03:29,709 拜託,羅德里克,你害我丟歪了 55 00:03:29,793 --> 00:03:31,252 我沒事 56 00:03:39,052 --> 00:03:40,845 我跟榮利要好的原因之一 57 00:03:40,929 --> 00:03:43,348 就是附近跟我年齡相仿的男生不多 58 00:03:44,349 --> 00:03:46,685 事實上,除了榮利就只有… 59 00:03:46,768 --> 00:03:48,228 傅瑞格利 60 00:03:48,311 --> 00:03:50,563 你好啊,葛瑞赫夫雷 61 00:03:51,523 --> 00:03:54,943 嗨,傅瑞格利,我只是來撿球而已 62 00:03:55,026 --> 00:03:57,570 要進來我家玩嗎? 63 00:03:58,071 --> 00:04:00,615 你可以參觀我房間哦 64 00:04:00,699 --> 00:04:04,327 我改天一定會接受你的邀請 65 00:04:05,912 --> 00:04:06,913 要看我的… 66 00:04:08,415 --> 00:04:09,874 祕密雀斑嗎? 67 00:04:19,718 --> 00:04:21,720 我們要再試一次嗎? 68 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 誰肚子餓了? 69 00:04:37,485 --> 00:04:40,030 大家今天還順利嗎? 70 00:04:40,113 --> 00:04:42,824 法蘭克,別那樣玩食物,很怪耶 71 00:04:42,907 --> 00:04:45,452 這樣比較好吃 72 00:04:45,535 --> 00:04:46,536 嘿 73 00:04:48,121 --> 00:04:49,497 我還是會吃的 74 00:04:50,707 --> 00:04:53,293 葛瑞,你的開學衣沾到土了嗎? 75 00:04:53,376 --> 00:04:54,961 別叫它開學衣啦 76 00:04:55,045 --> 00:04:57,339 你怎麼會把衣服弄得這麼髒? 77 00:04:57,422 --> 00:04:59,591 我跟羅榮利在街上拋球 78 00:05:00,342 --> 00:05:06,139 你用雙手雙腳進行一項運動 而不是玩電動 79 00:05:06,222 --> 00:05:07,265 哇 80 00:05:07,849 --> 00:05:09,017 算是吧 81 00:05:09,100 --> 00:05:12,103 蘇珊,在日曆上做記號,葛瑞運動了 82 00:05:12,187 --> 00:05:15,231 你該不會跟榮利玩了那個遊戲吧? 83 00:05:15,315 --> 00:05:17,359 你知道你們不能玩那遊戲 84 00:05:17,442 --> 00:05:19,652 有人會受傷的 85 00:05:19,736 --> 00:05:20,737 什麼? 86 00:05:20,820 --> 00:05:22,364 那個遊戲啊? 87 00:05:22,447 --> 00:05:23,782 當然不是 88 00:05:23,865 --> 00:05:25,658 妳說過我們不能再玩的 89 00:05:25,742 --> 00:05:28,703 對,榮利的爸媽也完全贊同 90 00:05:29,954 --> 00:05:32,040 好,弄乾淨了 91 00:05:34,459 --> 00:05:36,544 我才三歲 92 00:05:36,628 --> 00:05:39,130 說到榮利,他對週一有什麼反應? 93 00:05:39,214 --> 00:05:41,633 他很期待上中學的第一天嗎? 94 00:05:41,716 --> 00:05:42,926 我不確定 95 00:05:43,009 --> 00:05:45,470 其實他好像有點緊張 96 00:05:45,553 --> 00:05:49,557 幸好他有你這個最好的朋友在 97 00:05:49,641 --> 00:05:52,727 那是你在這世上唯一需要的東西 98 00:05:52,811 --> 00:05:54,562 一個好朋友 99 00:05:55,313 --> 00:05:56,314 是啊 100 00:05:56,398 --> 00:05:59,734 你也很幸運,有個哥哥 101 00:05:59,818 --> 00:06:03,113 已經擁有中學的經驗了 102 00:06:03,196 --> 00:06:04,197 對吧,羅德里克? 103 00:06:06,408 --> 00:06:07,409 羅德里克 104 00:06:08,201 --> 00:06:11,413 把耳機拿掉,你知道規矩的 105 00:06:11,496 --> 00:06:15,125 你就給葛瑞一些關於中學的鼓勵吧 106 00:06:15,208 --> 00:06:17,419 葛瑞要上中學了? 107 00:06:17,502 --> 00:06:18,837 對,羅德里克 108 00:06:18,920 --> 00:06:23,341 你何不跟他說說第一天的情形? 109 00:06:24,592 --> 00:06:27,679 聽好了,你得知道這幾件事 110 00:06:29,889 --> 00:06:32,892 首先,慎選你在開學日的座位 111 00:06:32,976 --> 00:06:35,520 因為老師可能說那是固定座位 112 00:06:38,314 --> 00:06:40,275 第二,別用二樓的廁所 113 00:06:40,358 --> 00:06:42,444 你再急都不能用 114 00:06:42,527 --> 00:06:44,446 那裡的隔間沒有門 115 00:06:45,572 --> 00:06:49,117 最後,無論如何 116 00:06:49,200 --> 00:06:52,287 別玩起司抓人 117 00:06:52,370 --> 00:06:55,457 如果你被抓到,你就死定了 118 00:06:58,209 --> 00:07:01,171 羅德里克,謝謝你精彩的鼓勵 119 00:07:01,254 --> 00:07:04,257 葛瑞,請你忘掉那番話 120 00:07:04,341 --> 00:07:06,551 尤其是關於起司的胡說八道 121 00:07:06,634 --> 00:07:09,346 但什麼是起司抓人? 122 00:07:10,430 --> 00:07:12,974 那是從我在中學的第一年開始的 123 00:07:13,058 --> 00:07:14,893 沒人知道它是哪來的 124 00:07:14,976 --> 00:07:16,561 -或是誰放的 -別碰它 125 00:07:16,644 --> 00:07:17,937 -有一天… -別靠近 126 00:07:18,021 --> 00:07:20,523 一片瑞士起司出現在籃球場上 127 00:07:21,608 --> 00:07:24,235 一開始,沒人敢靠近 128 00:07:24,319 --> 00:07:28,531 有一天,名叫戴倫沃許的小子起了好奇心 129 00:07:28,615 --> 00:07:29,783 不會吧 130 00:07:29,866 --> 00:07:32,786 起司抓人就開始了 131 00:07:33,787 --> 00:07:38,166 要擺脫起司鬼,只能把它傳給別人 132 00:07:40,502 --> 00:07:44,172 有一天,名叫亞伯赫爾的小子搬到加州 133 00:07:44,923 --> 00:07:46,424 就把起司鬼一起帶走了 134 00:07:46,925 --> 00:07:48,635 但那片起司還在 135 00:07:48,718 --> 00:07:51,471 直到現在,都還在籃球場上 136 00:07:51,554 --> 00:07:54,516 等待下手的時機 137 00:07:54,599 --> 00:07:56,393 好可怕 138 00:07:56,476 --> 00:07:58,853 別讓羅德里克嚇唬你,葛瑞 139 00:07:58,937 --> 00:08:00,939 中學會很好玩的 140 00:08:01,022 --> 00:08:05,402 請你別跟榮利說起司的事 141 00:08:06,027 --> 00:08:08,363 那真的會把他嚇個半死 142 00:08:09,155 --> 00:08:10,323 榮利是誰? 143 00:08:10,407 --> 00:08:11,408 葛瑞的死黨 144 00:08:11,491 --> 00:08:14,494 幾乎每天都會來家裡的孩子 145 00:08:14,577 --> 00:08:15,829 是他啊 146 00:08:15,912 --> 00:08:18,039 我還以為你在當他的保母 147 00:08:18,123 --> 00:08:19,874 我們一樣大 148 00:08:19,958 --> 00:08:21,793 他跟你一樣大… 149 00:08:23,712 --> 00:08:27,674 老天,我以為他還在上幼稚園之類的呢 150 00:08:29,300 --> 00:08:31,052 他在中學會被整慘的 151 00:08:31,136 --> 00:08:32,137 羅德里克 152 00:08:33,346 --> 00:08:36,057 再給你最後一個建議,葛瑞 153 00:08:36,141 --> 00:08:38,768 在中學裡,大家都只顧自己 154 00:08:38,852 --> 00:08:41,688 別讓某個大嬰兒扯你的後腿 155 00:08:41,771 --> 00:08:42,856 羅德里克 156 00:08:42,939 --> 00:08:44,274 夠了 157 00:08:48,528 --> 00:08:50,739 葛瑞,相信我 158 00:08:50,822 --> 00:08:53,616 別當他的朋友,否則你們都完蛋了 159 00:09:25,774 --> 00:09:27,692 你輸了 160 00:09:28,526 --> 00:09:31,654 吃癟吧,葛瑞,我連贏三場了 161 00:09:32,405 --> 00:09:33,406 要再玩一次嗎? 162 00:09:33,490 --> 00:09:35,283 不用了,可以關機了 163 00:09:35,367 --> 00:09:36,576 怎麼了? 164 00:09:36,659 --> 00:09:39,371 你怕輸嗎? 165 00:09:39,913 --> 00:09:41,706 不,我只是沒心情玩 166 00:09:50,882 --> 00:09:52,175 榮利,別鬧了 167 00:09:53,551 --> 00:09:54,636 我是說… 168 00:09:55,261 --> 00:09:57,514 我們該開始有中學生的樣子了 169 00:09:58,181 --> 00:10:00,350 但你都會學雞來嘲笑我 170 00:10:01,017 --> 00:10:02,811 不只是那樣,榮利 171 00:10:02,894 --> 00:10:04,062 你看看這房間 172 00:10:04,145 --> 00:10:08,775 這些動物玩偶、被子上的圖案 這個喬許又是怎麼回事? 173 00:10:08,858 --> 00:10:10,610 喬許是歐洲人 174 00:10:10,694 --> 00:10:14,364 你只是嫉妒,因為是我先發現他的 175 00:10:14,447 --> 00:10:17,701 對,我嫉妒你發現某個愚蠢的流行歌手 176 00:10:17,784 --> 00:10:19,786 他的粉絲都是六歲的小女生 177 00:10:19,869 --> 00:10:21,079 喬許說 178 00:10:21,162 --> 00:10:23,832 「追隨你的夢想,尊敬你的父母」 179 00:10:24,624 --> 00:10:26,751 你不覺得我們該長大了嗎? 180 00:10:26,835 --> 00:10:28,211 你要念中學了 181 00:10:28,294 --> 00:10:29,671 還沒有 182 00:10:29,754 --> 00:10:32,465 對人要友善,好嗎? 183 00:10:32,549 --> 00:10:33,967 拜託,榮利 184 00:10:34,050 --> 00:10:35,635 中學不是開玩笑的 185 00:10:35,719 --> 00:10:40,140 有惡霸、沒隔間的廁所跟固定座位 186 00:10:40,223 --> 00:10:42,183 -還有… -什麼? 187 00:10:42,267 --> 00:10:44,436 還有起司 188 00:10:44,519 --> 00:10:45,937 什麼起司? 189 00:10:50,817 --> 00:10:54,863 請你別跟榮利說起司的事 那會把他嚇個半死 190 00:10:56,281 --> 00:10:57,282 你知道嗎? 191 00:10:57,365 --> 00:10:58,825 就當我沒說過吧 192 00:10:59,367 --> 00:11:02,871 中學會很順利的,甚至會很棒 193 00:11:03,705 --> 00:11:07,709 對,因為我們有彼此,對吧?永遠的朋友 194 00:11:08,710 --> 00:11:10,503 對,永遠的朋友 195 00:11:20,930 --> 00:11:23,141 -暑假開心嗎? -我的暑假超讚的 196 00:11:24,142 --> 00:11:25,852 不,我討厭露營 197 00:11:26,436 --> 00:11:28,688 天啊,妳的背包真好看 198 00:11:28,772 --> 00:11:30,648 早上是你媽幫你穿衣服的嗎? 199 00:11:30,732 --> 00:11:32,275 妳看那件九分褲 200 00:11:32,359 --> 00:11:35,862 聽說彼得莫德和艾莉夏譚戈暑假時 201 00:11:35,945 --> 00:11:38,114 -讓牙套纏在一起了 -讓開,軟腳蝦 202 00:11:38,990 --> 00:11:42,786 -走吧,我不想遲到 -但起司的事怎麼辦? 203 00:11:42,869 --> 00:11:45,038 那只是羅德里克亂編的蠢故事 204 00:11:45,872 --> 00:11:48,083 別再模仿我的風格了 205 00:11:50,418 --> 00:11:52,629 老媽褲很好看,凱西 206 00:11:53,463 --> 00:11:54,547 髮色… 207 00:11:54,631 --> 00:11:57,258 也許這不是好主意 208 00:11:57,342 --> 00:11:59,219 也許我媽能讓我在家上學 209 00:11:59,302 --> 00:12:00,512 拜託,榮利 210 00:12:00,595 --> 00:12:02,180 你可以的 211 00:12:02,263 --> 00:12:05,058 我們可以的,只要找到置物櫃就行了 212 00:12:06,476 --> 00:12:07,727 小心 213 00:12:12,482 --> 00:12:14,359 但我得去廁所 214 00:12:25,787 --> 00:12:29,082 那根本就不…衛生 215 00:12:29,165 --> 00:12:30,792 我決定在家上學了 216 00:12:30,875 --> 00:12:31,876 一步一步來 217 00:12:31,960 --> 00:12:34,546 別跟人眼神接觸,他們就不會注意你 218 00:12:34,629 --> 00:12:37,590 妳最好不是在看我男朋友,凱西 219 00:12:38,967 --> 00:12:41,219 拜託,我還沒吃完 220 00:12:45,056 --> 00:12:46,474 救我 221 00:12:52,355 --> 00:12:53,356 好險 222 00:12:55,108 --> 00:12:57,068 幼稚園在前面 223 00:12:59,195 --> 00:13:00,196 還不賴嘛 224 00:13:00,280 --> 00:13:02,574 你看,我們的置物櫃在一起 225 00:13:03,241 --> 00:13:04,242 太好了 226 00:13:05,493 --> 00:13:07,412 你看,這裡有我們的課表 227 00:13:07,495 --> 00:13:08,830 好酷,我看看你的 228 00:13:09,414 --> 00:13:11,791 但它們不一樣 229 00:13:11,875 --> 00:13:15,170 我們可以一起吃午餐,到時候見 230 00:13:16,296 --> 00:13:17,672 -嘿 -晚點見 231 00:13:17,756 --> 00:13:18,965 這下怎麼辦? 232 00:13:19,674 --> 00:13:20,759 現在是導師時間 233 00:13:21,634 --> 00:13:22,719 我的在這裡 234 00:13:23,303 --> 00:13:25,305 你的…應該在樓上 235 00:13:25,388 --> 00:13:27,557 這裡有樓上? 236 00:13:28,391 --> 00:13:30,560 -閃開,小鬼 -讓開,軟腳蝦 237 00:13:30,643 --> 00:13:32,604 -走開,小子 -對,你等著,小子 238 00:13:32,687 --> 00:13:36,649 葛瑞,我該怎麼辦… 239 00:13:37,317 --> 00:13:38,860 沒時間擔心榮利了 240 00:13:38,943 --> 00:13:41,321 因為我得專注在自己的情況上 241 00:13:58,713 --> 00:14:01,800 幸好羅德里克警告過我別做什麼事 242 00:14:06,554 --> 00:14:08,765 -嘿 -對,太棒了 243 00:14:21,319 --> 00:14:22,320 就是說啊 244 00:14:23,905 --> 00:14:27,325 結果,有個唸過同一所學校的哥哥 245 00:14:27,409 --> 00:14:29,577 終究不是什麼好事 246 00:14:29,661 --> 00:14:30,662 葛瑞赫夫雷? 247 00:14:31,621 --> 00:14:34,040 羅德里克赫夫雷的弟弟? 248 00:14:34,708 --> 00:14:37,460 你要坐在我桌子前的座位上 249 00:14:44,884 --> 00:14:46,761 老兄,他坐在怪咖前面 250 00:14:46,845 --> 00:14:49,639 一切也都跟小學不一樣 251 00:14:52,559 --> 00:14:54,227 我可不羨慕他 252 00:14:57,063 --> 00:14:59,691 最大的改變是受歡迎和不受歡迎的人 253 00:14:59,774 --> 00:15:01,735 小學時,事情很簡單 254 00:15:01,818 --> 00:15:04,279 跑得最快的人最受歡迎 255 00:15:04,362 --> 00:15:07,282 五年級時,跑最快的人是羅尼麥克伊 256 00:15:07,365 --> 00:15:09,200 但現在這些規矩都變了 257 00:15:10,160 --> 00:15:12,662 重點成了你的髮型酷不酷 258 00:15:12,746 --> 00:15:14,914 你在社群媒體上有多少人追蹤 259 00:15:15,749 --> 00:15:16,750 在中學 260 00:15:16,833 --> 00:15:19,586 喬治戴文尼那種孩子在食物鏈頂端 261 00:15:19,669 --> 00:15:23,298 羅尼麥克伊只能抓抓頭,納悶是怎麼回事 262 00:15:23,381 --> 00:15:26,634 我想搞清楚我在這裡的排名 263 00:15:26,718 --> 00:15:30,680 我肯定不是人氣王,但起碼不是倒數的 264 00:15:31,473 --> 00:15:33,516 這塊痂有怪味道嗎? 265 00:15:34,351 --> 00:15:36,436 要變成倒數幾名倒是有個捷徑 266 00:15:36,519 --> 00:15:37,520 快點 267 00:15:37,604 --> 00:15:40,023 -快跑 -進去搶籃板球,老兄 268 00:15:41,024 --> 00:15:42,776 而且沒人敢冒險嘗試 269 00:15:47,447 --> 00:15:49,699 你們站著幹什麼? 270 00:15:49,783 --> 00:15:51,117 去撿球啊 271 00:15:51,701 --> 00:15:53,119 噁心死了 272 00:15:56,915 --> 00:16:00,669 -嘿,你午餐吃什麼? -我今天有杯套 273 00:16:01,461 --> 00:16:02,837 好像沒位子了 274 00:16:03,880 --> 00:16:04,881 有了 275 00:16:04,964 --> 00:16:08,927 去別的地方碰運氣吧 像是你鄰居的餐桌 276 00:16:09,010 --> 00:16:11,012 八年級生才能坐,菜鳥 277 00:16:11,096 --> 00:16:12,639 我們該跟女生坐嗎? 278 00:16:12,722 --> 00:16:14,516 我們不夠格 279 00:16:14,599 --> 00:16:15,600 那邊 280 00:16:17,143 --> 00:16:18,395 -走開 -嘿 281 00:16:18,478 --> 00:16:19,729 樂團成員才能坐 282 00:16:19,813 --> 00:16:20,814 今天休想 283 00:16:21,564 --> 00:16:22,816 那裡,我們走 284 00:16:22,899 --> 00:16:24,984 是嗎?等你忙完了再來吧 285 00:16:32,450 --> 00:16:33,451 那裡能坐兩個人 286 00:16:36,705 --> 00:16:38,164 還有一件事 287 00:16:38,248 --> 00:16:41,042 別用二樓的廁所 288 00:16:41,126 --> 00:16:43,670 那是天大的錯誤 289 00:16:43,753 --> 00:16:46,506 是啊,我應該先警告你的 290 00:16:49,384 --> 00:16:52,429 我受不了了,我得坐在桌邊吃飯 291 00:16:52,512 --> 00:16:55,348 但你說只有受歡迎的孩子才有桌子 292 00:16:55,432 --> 00:16:58,476 我聽說查理戴維斯下週要裝牙套 293 00:16:58,560 --> 00:17:00,395 他一定會掉幾個名次 294 00:17:00,478 --> 00:17:02,981 但那是一個位置,我們需要兩個 295 00:17:05,525 --> 00:17:09,654 午休已經結束了?我根本還沒喝完果汁 296 00:17:09,738 --> 00:17:11,906 我們該上第五節課了,榮利 297 00:17:11,990 --> 00:17:14,325 放學後在門口見 298 00:17:14,409 --> 00:17:16,703 但我不想回去上課 299 00:17:16,786 --> 00:17:19,122 你低調一點就沒事了 300 00:17:21,374 --> 00:17:22,876 想開心的事,榮利 301 00:17:22,959 --> 00:17:26,755 想開心的事,榮利… 302 00:17:27,547 --> 00:17:28,882 葛瑞 303 00:17:28,965 --> 00:17:32,260 放學以後要來我家玩嗎? 304 00:17:32,344 --> 00:17:35,513 玩… 305 00:17:43,688 --> 00:17:45,106 玩 306 00:17:45,190 --> 00:17:46,608 玩 307 00:17:46,691 --> 00:17:48,943 -玩 -玩 308 00:18:01,748 --> 00:18:03,541 我想去你家玩 309 00:18:04,084 --> 00:18:07,295 小子,要來我家玩嗎? 310 00:18:08,254 --> 00:18:09,255 不了,謝謝 311 00:18:09,339 --> 00:18:10,507 榮利 312 00:18:10,590 --> 00:18:14,135 你來了,你說過要在後門見的 313 00:18:14,219 --> 00:18:15,845 「一起混」,榮利 314 00:18:15,929 --> 00:18:18,765 在中學要說「一起混」,不是「玩」 315 00:18:18,848 --> 00:18:20,642 我跟你說過一百萬次了 316 00:18:20,725 --> 00:18:23,561 對,抱歉 317 00:18:23,645 --> 00:18:25,855 你真的得開始聽我的話,榮利 318 00:18:25,939 --> 00:18:27,524 你會害死我們的 319 00:18:28,108 --> 00:18:32,779 那你想一起混跟「打」電動嗎? 320 00:18:32,862 --> 00:18:33,863 好多了 321 00:18:36,700 --> 00:18:38,993 好在榮利真的開始聽話了 322 00:18:39,077 --> 00:18:41,246 我們也順利撐過後來的三週 323 00:18:42,372 --> 00:18:45,834 但到了萬聖節,榮利就開始犯錯了 324 00:18:46,918 --> 00:18:49,921 你覺得明天老師會讓我們扮裝上學嗎? 325 00:18:50,005 --> 00:18:53,800 不,榮利,我什麼都沒教你嗎? 326 00:18:53,883 --> 00:18:56,302 以前在小學都有扮裝遊行 327 00:18:56,386 --> 00:19:00,056 對,小學 我們現在是中學生了,記得嗎? 328 00:19:00,765 --> 00:19:02,600 記得,你一直提醒我 329 00:19:02,684 --> 00:19:05,145 聽著,我今年唯一扮裝討糖的原因 330 00:19:05,228 --> 00:19:06,271 就是糖果 331 00:19:06,354 --> 00:19:09,232 我真的不想讓別人知道,懂嗎? 332 00:19:09,315 --> 00:19:12,444 -大概吧 -聽著,學校已經夠難熬了 333 00:19:12,527 --> 00:19:14,988 我不希望我們再被人恥笑 334 00:19:15,697 --> 00:19:16,740 好啦 335 00:19:16,823 --> 00:19:19,325 別穿太引人注目的服裝 336 00:19:19,409 --> 00:19:21,953 -我說真的,我們得隱形 -收到 337 00:19:33,173 --> 00:19:35,425 是第一個上門討糖的孩子嗎? 338 00:19:35,508 --> 00:19:37,594 -誰快去開門 -我來 339 00:19:46,186 --> 00:19:47,979 什麼? 340 00:19:51,316 --> 00:19:55,487 榮利,你幹嘛?我們不是要隱形嗎? 341 00:19:55,570 --> 00:19:58,531 -我媽逼我加上安全措施 -晚點再處理吧 342 00:19:58,615 --> 00:19:59,616 -勾勾 -葛瑞? 343 00:19:59,699 --> 00:20:00,909 先離開,免得… 344 00:20:00,992 --> 00:20:03,078 你該不會是想拋下曼尼吧? 345 00:20:03,161 --> 00:20:06,331 -榮利,你真可愛 -拜託 346 00:20:07,290 --> 00:20:08,917 媽,請別人帶曼尼啦 347 00:20:09,000 --> 00:20:13,129 羅德里克去參加高中的派對 我要在家發糖果 348 00:20:13,213 --> 00:20:17,634 你爸在做他每逢萬聖節就會做的事 349 00:20:18,259 --> 00:20:20,887 好,守住據點,我會守好我的 350 00:20:20,970 --> 00:20:24,140 我們今年絕對不能被丟衛生紙 351 00:20:24,683 --> 00:20:27,185 清理太花時間了,絕對不行 352 00:20:27,268 --> 00:20:29,604 心懷正念,滿滿正能量 353 00:20:29,688 --> 00:20:31,564 但曼尼會拖累我們 354 00:20:31,648 --> 00:20:33,900 我們今年想多敲一倍的門,媽 355 00:20:33,983 --> 00:20:36,569 我們社區裡的房子就這麼多 356 00:20:36,653 --> 00:20:37,821 等一下 357 00:20:37,904 --> 00:20:41,324 你們該不會想抄史納克路的捷徑吧? 358 00:20:41,408 --> 00:20:42,951 什麼?沒有 359 00:20:45,078 --> 00:20:46,746 那就太扯了 360 00:20:46,830 --> 00:20:51,084 很好,否則你們會惹上大麻煩 361 00:20:51,167 --> 00:20:53,962 對吧,曼尼?沒錯 362 00:20:55,630 --> 00:20:58,091 待在人行道上,8點要到家 363 00:20:58,174 --> 00:20:59,259 明天還要上學 364 00:20:59,342 --> 00:21:01,219 8點?早上8點嗎? 365 00:21:01,302 --> 00:21:03,638 好啦,我可以接受 366 00:21:05,140 --> 00:21:08,143 好吧,8點半,晚一秒都不行 367 00:21:08,226 --> 00:21:11,104 榮利,那些螢光棒真是好主意 368 00:21:11,187 --> 00:21:13,940 讓我去儲藏室找找螢光棒 369 00:21:14,024 --> 00:21:15,275 好,該走了 370 00:21:15,358 --> 00:21:17,444 來,曼尼,你想要糖果嗎? 371 00:21:19,654 --> 00:21:21,865 -謝謝 -他不是你同學嗎? 372 00:21:22,365 --> 00:21:25,076 -好幼稚的服裝 -好,我們走 373 00:21:25,160 --> 00:21:26,828 是幼兒班王子耶 374 00:21:28,163 --> 00:21:29,581 大笨蛋 375 00:21:31,374 --> 00:21:32,375 不給糖就搗蛋 376 00:21:33,626 --> 00:21:35,003 不給糖就搗蛋 377 00:21:35,837 --> 00:21:38,715 -糖果 -來,拿五個 378 00:21:40,175 --> 00:21:41,176 耶 379 00:21:41,801 --> 00:21:43,011 謝謝 380 00:21:43,094 --> 00:21:44,846 你這麼大了還來討糖果? 381 00:21:51,353 --> 00:21:52,562 搞什麼? 382 00:21:59,444 --> 00:22:00,445 再見 383 00:22:04,449 --> 00:22:06,076 太誇張了 384 00:22:10,372 --> 00:22:13,416 拜託,我們得稍微加快速度 385 00:22:13,500 --> 00:22:14,709 被你們害死了 386 00:22:26,596 --> 00:22:27,806 嗨 387 00:22:28,348 --> 00:22:30,934 那是可愛的小海盜嗎? 388 00:22:35,146 --> 00:22:37,232 讓你的桶子多裝點寶藏 389 00:22:37,315 --> 00:22:38,733 -大糖糖 -真的假的? 390 00:22:38,817 --> 00:22:41,903 家庭號?你要一週才吃得完 391 00:22:41,986 --> 00:22:43,029 勾勾 392 00:22:49,744 --> 00:22:51,913 你看到了嗎,榮利? 393 00:22:51,996 --> 00:22:53,707 這小子是我們的王牌 394 00:23:02,215 --> 00:23:03,967 拿去吧 395 00:23:04,050 --> 00:23:05,218 好耶 396 00:23:05,301 --> 00:23:07,178 耶 397 00:23:08,930 --> 00:23:10,348 勾勾,糖果 398 00:23:14,352 --> 00:23:16,563 我們以前居然沒想過要帶著曼尼 399 00:23:16,646 --> 00:23:18,857 -這小子超好用的 -是啊 400 00:23:18,940 --> 00:23:21,526 我們先去我家,把糖果放在我房間 401 00:23:21,609 --> 00:23:23,445 再展開第二回合,好嗎? 402 00:23:23,528 --> 00:23:27,490 我不知道耶,曼尼好像累了 403 00:23:27,574 --> 00:23:29,367 他很好,對吧,曼尼? 404 00:23:32,412 --> 00:23:33,621 你看,他點頭了 405 00:23:33,705 --> 00:23:36,541 其實我也有點累了 406 00:23:37,125 --> 00:23:40,170 拜託,我們能討到一年份的糖果 407 00:23:40,253 --> 00:23:42,255 我們不能浪費這個機會 408 00:23:42,339 --> 00:23:44,132 我們又不需要那麼多糖果 409 00:23:44,215 --> 00:23:47,093 真的嗎?糖果永遠不嫌多,榮利 410 00:23:47,177 --> 00:23:50,430 糖果在中學就像是錢,可以買到午餐座位 411 00:23:51,765 --> 00:23:53,975 再去一兩戶人家,好嗎? 412 00:23:55,560 --> 00:23:56,728 今晚快結束了 413 00:23:56,811 --> 00:23:58,646 大家都想把糖果發完 414 00:23:58,730 --> 00:24:00,940 -我們可以大豐收 -不曉得耶 415 00:24:01,024 --> 00:24:03,902 好,這樣吧,我們去惠利街 416 00:24:03,985 --> 00:24:06,821 惠利街?但那在一哩外 417 00:24:06,905 --> 00:24:09,324 -抄捷徑就好 -史納克路? 418 00:24:09,866 --> 00:24:12,827 -你忘記你媽的話了嗎? -她又不會知道 419 00:24:12,911 --> 00:24:16,414 我保證20分鐘後 我們就會回我家吃糖果了 420 00:24:18,166 --> 00:24:19,751 我們不是小孩子了 421 00:24:30,178 --> 00:24:31,721 好耶,這就對了 422 00:24:57,205 --> 00:24:59,207 我們打錯如意算盤了 423 00:24:59,290 --> 00:25:02,085 這絕對值得,想想所有的糖果 424 00:25:02,168 --> 00:25:04,004 我根本沒那麼愛吃糖果 425 00:25:04,087 --> 00:25:07,090 榮利,別說那種話或開那種玩笑 426 00:25:07,173 --> 00:25:10,802 你覺得山羊人會來抓我們嗎? 427 00:25:10,885 --> 00:25:13,763 別鬧了,那當然是編造的故事 428 00:25:13,847 --> 00:25:17,517 -羅德里克只是想嚇我們 -你也是這麼說起司的事 429 00:25:17,600 --> 00:25:19,352 結果那是真的 430 00:25:19,436 --> 00:25:22,063 是啊,半人、半山羊? 431 00:25:22,147 --> 00:25:24,274 那在生理上是不可能的事 432 00:25:32,949 --> 00:25:33,950 可是… 433 00:25:34,034 --> 00:25:36,411 萬一山羊人是真的 434 00:25:36,494 --> 00:25:39,622 你覺得他上半身是羊、下半身是人 435 00:25:40,248 --> 00:25:41,791 還是反過來? 436 00:25:42,459 --> 00:25:44,502 還是他從中間分兩邊 437 00:25:44,586 --> 00:25:47,297 左半邊是羊、右半邊是人? 438 00:25:48,131 --> 00:25:50,967 別再談這個了,我聽到某種聲音 439 00:25:58,391 --> 00:25:59,476 一群青少年 440 00:26:02,896 --> 00:26:04,230 好險 441 00:26:04,773 --> 00:26:07,776 是啊,我們快走,免得… 442 00:26:13,865 --> 00:26:15,241 免費的糖果 443 00:26:25,710 --> 00:26:29,547 看看這些小宅男,過了睡覺時間還在外面 444 00:26:29,631 --> 00:26:32,801 對,你們不是該睡個好覺嗎? 445 00:26:33,843 --> 00:26:36,805 幼稚園很早就開門囉 446 00:26:39,307 --> 00:26:42,185 其實我們是中學生,我9點才上床睡覺 447 00:26:42,268 --> 00:26:44,604 我媽今天特地讓我晚點睡 448 00:26:44,688 --> 00:26:47,565 對,我們該回家了,各位晚安啦 449 00:26:48,650 --> 00:26:51,528 看看那些袋子,裡面都是糖果嗎? 450 00:26:52,070 --> 00:26:55,740 大部分是,但我爸媽今年發的是迷你牙刷 451 00:26:55,824 --> 00:26:57,409 所以還有它們 452 00:26:57,492 --> 00:27:00,954 我們真的該…上路了 453 00:27:01,037 --> 00:27:05,083 如果那些糖果被弄濕就太可惜了 454 00:27:17,804 --> 00:27:19,139 什麼? 455 00:27:23,727 --> 00:27:25,895 葛瑞,快跑 456 00:27:30,650 --> 00:27:31,651 我們走 457 00:27:39,784 --> 00:27:40,910 抓好曼尼 458 00:27:55,216 --> 00:27:56,217 好耶 459 00:28:08,313 --> 00:28:09,647 好耶,寶貝 460 00:28:11,941 --> 00:28:13,026 別想跑 461 00:28:34,214 --> 00:28:35,256 好耶 462 00:28:36,633 --> 00:28:38,802 你們會付出代價的 463 00:28:42,514 --> 00:28:44,766 我們知道你們在哪上學 464 00:28:59,739 --> 00:29:00,740 這裡是… 465 00:29:01,658 --> 00:29:03,785 我家後院,我們辦到了,榮利 466 00:29:03,868 --> 00:29:05,453 我們還活著 467 00:29:06,579 --> 00:29:07,622 我就說吧 468 00:29:07,706 --> 00:29:10,000 只要你跟著我,就不會有事 469 00:29:10,083 --> 00:29:12,544 我們快進去享用糖果吧 470 00:29:16,798 --> 00:29:19,634 抱歉,我以為你們是青少年 471 00:29:19,718 --> 00:29:20,844 你們沒事吧? 472 00:29:21,428 --> 00:29:22,554 你們沒事 473 00:29:23,763 --> 00:29:25,432 你們倆讓我們擔心死了 474 00:29:25,515 --> 00:29:26,766 -媽媽 -你們跑哪去了? 475 00:29:28,018 --> 00:29:29,519 史納克路 476 00:29:30,645 --> 00:29:31,813 你完蛋了 477 00:29:31,896 --> 00:29:36,151 媽處罰我一週不能玩電動 這是她慣用的懲罰 478 00:29:36,234 --> 00:29:39,904 也代表我在放學後得找其他事情做 479 00:29:50,248 --> 00:29:53,084 我可能會參加學生會選舉 480 00:29:53,168 --> 00:29:56,671 或加入舞會委員會,或戲劇公演甄選 481 00:29:56,755 --> 00:29:59,132 -他們今年要演《綠野仙蹤》 -是哦 482 00:29:59,215 --> 00:30:00,925 齊拉格古普塔想演托托 483 00:30:01,009 --> 00:30:04,596 佩蒂法洛說 諾頓老師已經答應讓她演桃樂絲 484 00:30:04,679 --> 00:30:09,184 我得決定要甄選稻草人還是膽小的獅子 485 00:30:09,267 --> 00:30:11,478 聽起來很棒,你可以衝了嗎? 486 00:30:11,561 --> 00:30:13,605 你什麼都不參加嗎? 487 00:30:13,688 --> 00:30:17,692 我媽說念中學時參加活動很重要 488 00:30:17,776 --> 00:30:18,985 參加活動? 489 00:30:19,069 --> 00:30:22,113 榮利,我連吃午餐都沒位子坐,我受夠了 490 00:30:22,197 --> 00:30:23,406 參加公演的話 491 00:30:23,490 --> 00:30:26,576 我們交到的朋友就會邀我們共進午餐了 492 00:30:26,659 --> 00:30:29,704 那太麻煩了,會浪費我太多時間 493 00:30:29,788 --> 00:30:31,373 我現在就得改變情況 494 00:30:40,590 --> 00:30:42,050 好耶 495 00:30:47,972 --> 00:30:49,057 榮利 496 00:30:50,642 --> 00:30:53,978 你還好嗎?真抱歉,我沒想到你會翻車 497 00:30:55,855 --> 00:30:57,399 我的手臂好像受傷了 498 00:30:57,482 --> 00:30:59,984 是啊,我好像也拉傷肌肉了 499 00:31:00,527 --> 00:31:02,821 但那一球很厲害吧?我是說… 500 00:31:05,532 --> 00:31:07,158 天啊,你真的受傷了 501 00:31:09,160 --> 00:31:10,870 我還是回家好了 502 00:31:11,413 --> 00:31:14,374 好,但你不能跟你爸媽實話實說 503 00:31:14,457 --> 00:31:17,335 如果我媽發現我們玩這遊戲,她會氣炸 504 00:31:17,419 --> 00:31:20,046 -我已經被處罰了 -那我要說什麼? 505 00:31:20,130 --> 00:31:23,174 就說你玩鬼抓人時,在路邊絆倒了 506 00:31:23,258 --> 00:31:25,802 無論如何都不能提到大飛輪 507 00:31:29,097 --> 00:31:30,098 知道嗎? 508 00:31:30,682 --> 00:31:31,683 知道了 509 00:31:38,189 --> 00:31:41,109 -在醫院發生什麼事? -他們照了好幾次X光 510 00:31:41,192 --> 00:31:43,236 醫生說我的手臂斷了 511 00:31:43,319 --> 00:31:44,404 斷了? 512 00:31:44,487 --> 00:31:47,032 天啊,我以為只是瘀青之類的 513 00:31:47,115 --> 00:31:49,909 不是,我有石膏等等的 514 00:31:49,993 --> 00:31:52,120 石膏?很嚴重耶 515 00:31:52,203 --> 00:31:53,580 對,我知道 516 00:31:53,663 --> 00:31:55,874 那真的很糟糕 517 00:31:56,916 --> 00:31:58,626 -但你知道這代表什麼嗎? -知道 518 00:31:58,710 --> 00:32:02,339 我這個月都得用塑膠袋包著手臂洗澡 519 00:32:02,422 --> 00:32:05,342 不,我是指在學校 520 00:32:06,259 --> 00:32:10,096 我猜我不能在體育課練摔角了? 521 00:32:10,180 --> 00:32:13,183 榮利,打石膏是一個孩子最棒的遭遇 522 00:32:13,266 --> 00:32:15,060 -是嗎? -對,榮利 523 00:32:15,143 --> 00:32:18,229 -大家都想在上面簽名 -什麼?真的嗎? 524 00:32:18,313 --> 00:32:21,191 對,大家會求你跟他們一起吃午餐 525 00:32:21,274 --> 00:32:22,275 對耶 526 00:32:22,359 --> 00:32:24,819 希望你會記得你真正的朋友是誰 527 00:32:24,903 --> 00:32:27,030 也就是讓你有今天的人 528 00:32:27,113 --> 00:32:28,823 -是啊 -你爸媽呢? 529 00:32:28,907 --> 00:32:29,991 他們有起疑嗎? 530 00:32:30,075 --> 00:32:33,328 我照你說的 說我玩老鷹抓小雞時被石頭絆倒 531 00:32:33,411 --> 00:32:34,746 照我說的? 532 00:32:34,829 --> 00:32:37,957 我們是在玩鬼抓人,你在路邊絆倒的 533 00:32:38,041 --> 00:32:41,586 兩個人不能玩老鷹抓小雞啦,真是的 534 00:32:41,670 --> 00:32:45,382 -對哦,抱歉 -我們的說法要一致 535 00:32:45,465 --> 00:32:47,342 否則他們會發現大飛輪的事 536 00:32:47,425 --> 00:32:49,594 你說「大飛輪」? 537 00:32:55,600 --> 00:32:57,936 我不知道該拿你怎麼辦,葛瑞 538 00:32:58,019 --> 00:33:00,689 你先是不聽我的話,去了史納克路 539 00:33:00,772 --> 00:33:02,774 然後你玩了那個遊戲 540 00:33:02,857 --> 00:33:06,194 我說過那個遊戲會害人受傷 541 00:33:06,277 --> 00:33:07,737 對不起,媽,我只是… 542 00:33:07,821 --> 00:33:09,197 現在還這樣? 543 00:33:10,990 --> 00:33:12,992 騙我已經夠糟了 544 00:33:13,076 --> 00:33:17,539 要榮利騙他爸媽實在是… 545 00:33:20,333 --> 00:33:21,543 媽,我知道我錯了 546 00:33:22,585 --> 00:33:24,921 妳可以把我的電動收走一個月 547 00:33:25,005 --> 00:33:26,631 妳高興的話,一年好了 548 00:33:26,715 --> 00:33:29,884 懲罰你不會讓我高興,葛瑞 549 00:33:29,968 --> 00:33:31,761 我想教出一個好孩子 550 00:33:31,845 --> 00:33:33,513 我想當好孩子,媽 551 00:33:34,639 --> 00:33:36,224 那你就必須這麼做 552 00:33:36,307 --> 00:33:40,061 你必須想辦法補償榮利 553 00:33:41,104 --> 00:33:42,522 這是你欠他的 554 00:33:43,273 --> 00:33:45,608 那孩子是很好的朋友 555 00:33:46,484 --> 00:33:47,485 沒錯,媽 556 00:33:48,361 --> 00:33:50,488 我無法告訴你要怎麼做 557 00:33:51,322 --> 00:33:52,699 那要看你了 558 00:33:56,244 --> 00:33:59,914 -可是… -聽聽你心裡的聲音,葛瑞 559 00:34:01,041 --> 00:34:02,375 我知道它在 560 00:34:03,126 --> 00:34:04,377 做對的事 561 00:34:10,175 --> 00:34:12,844 好,我知道我媽要我做什麼 562 00:34:12,927 --> 00:34:15,930 她要我把真正的經過告訴榮利的爸媽 563 00:34:16,973 --> 00:34:20,643 但是榮利的爸爸向來不太喜歡我 564 00:34:20,727 --> 00:34:23,063 我知道如果我把真相告訴他 565 00:34:23,146 --> 00:34:25,607 只會讓他更不喜歡我 566 00:34:25,690 --> 00:34:27,317 那對情況毫無幫助 567 00:34:28,026 --> 00:34:29,903 我不想害榮利因為說謊被罵 568 00:34:29,986 --> 00:34:31,780 因為那樣他也會有麻煩 569 00:34:31,863 --> 00:34:36,618 所以我決定,對的事就是什麼都不做 570 00:34:40,872 --> 00:34:43,750 因為說實話只會讓大家更難受 571 00:34:55,261 --> 00:34:56,971 天啊,你怎麼了? 572 00:34:57,055 --> 00:34:59,265 -看起來好酷 -你好勇敢哦 573 00:35:00,183 --> 00:35:01,184 我能簽名嗎? 574 00:35:01,267 --> 00:35:03,520 我還說對了另外一件事 575 00:35:05,438 --> 00:35:08,775 事實上,石膏的效果比我想像的更好 576 00:35:14,656 --> 00:35:17,909 如我所料,午餐座位完全不是問題 577 00:35:24,958 --> 00:35:26,835 至少對榮利來說啦 578 00:35:26,918 --> 00:35:29,379 飛機要來囉 579 00:35:32,966 --> 00:35:35,677 -好吃 -火車要來囉 580 00:35:35,760 --> 00:35:39,556 恰喀,恰喀…啾啾 581 00:35:41,891 --> 00:35:43,643 他可以自己吃飯啦 582 00:35:45,311 --> 00:35:47,022 榮利是左撇子耶 583 00:35:47,105 --> 00:35:48,356 你是誰? 584 00:35:48,440 --> 00:35:51,234 我是葛瑞赫夫雷,榮利最好的朋友 585 00:35:51,317 --> 00:35:52,819 是我害他摔斷手的 586 00:35:53,903 --> 00:35:55,030 你這個壞蛋 587 00:35:55,113 --> 00:35:56,364 -滾出去 -小心 588 00:36:00,410 --> 00:36:02,328 我不能讓榮利搶盡鋒頭 589 00:36:02,412 --> 00:36:04,581 於是我決定假造傷勢 590 00:36:13,465 --> 00:36:15,508 是啊,沒什麼啦 591 00:36:15,592 --> 00:36:19,054 只是一根沒處理好的小刺引起的感染 592 00:36:23,224 --> 00:36:24,434 嘿 593 00:36:24,517 --> 00:36:26,770 我可以看看你的感染嗎? 594 00:36:29,105 --> 00:36:31,858 我發現我比不過榮利的蠢傷 595 00:36:34,152 --> 00:36:36,196 那代表我得自己製造話題 596 00:36:36,279 --> 00:36:37,489 而我找到了 597 00:36:51,961 --> 00:36:54,255 葛瑞,我放學後找不到你 598 00:36:55,423 --> 00:36:57,842 抱歉,我想回家畫我的漫畫 599 00:36:57,926 --> 00:37:00,136 你的漫畫?幫誰畫的? 600 00:37:00,220 --> 00:37:01,388 學校報紙 601 00:37:01,471 --> 00:37:04,099 有個漫畫家不畫了,所以他們在徵人 602 00:37:07,769 --> 00:37:08,895 我能幫忙嗎? 603 00:37:08,978 --> 00:37:11,106 抱歉,他們只缺一個人 604 00:37:16,444 --> 00:37:18,071 媽媽咪呀 605 00:37:19,489 --> 00:37:21,074 這太好笑了 606 00:37:22,409 --> 00:37:24,744 「糟糕,我踩到一灘水了 607 00:37:25,245 --> 00:37:28,248 至少這灘水不是酸性的 608 00:37:30,041 --> 00:37:33,086 這灘水真的是酸性的 609 00:37:33,169 --> 00:37:35,005 媽媽咪呀」 610 00:37:35,088 --> 00:37:38,717 媽媽咪呀,你還有類似的漫畫嗎? 611 00:37:38,800 --> 00:37:40,427 我正在畫更棒的東西 612 00:37:40,510 --> 00:37:43,179 你看,這叫做「笨蛋克雷丹」 613 00:37:43,263 --> 00:37:47,642 「醫生,我可以換個新屁股嗎? 我的屁股上有條裂縫」 614 00:37:47,726 --> 00:37:50,437 「每個人的屁股上都有縫,笨蛋」 615 00:37:50,520 --> 00:37:51,521 「哎呀」 616 00:37:52,480 --> 00:37:54,399 他什麼時候會說「媽媽咪呀」? 617 00:37:54,482 --> 00:37:55,692 他不會說 618 00:37:55,775 --> 00:37:59,738 如果他說「媽媽咪呀」會比較好笑 619 00:38:02,782 --> 00:38:06,036 聽著,如果你想畫自己的漫畫,請便 620 00:38:06,119 --> 00:38:08,371 但我們凡事都會一起做 621 00:38:09,080 --> 00:38:11,416 是啊,除了這一次,抱歉 622 00:38:12,542 --> 00:38:14,753 我們可以合作嗎? 623 00:38:14,836 --> 00:38:16,838 你可以寫內容,我來畫畫 624 00:38:17,589 --> 00:38:20,175 不好意思,榮利,但你連鼻子都不畫 625 00:38:20,258 --> 00:38:24,304 抱歉,這是我的嗜好 就像喬許是你的嗜好一樣 626 00:38:24,387 --> 00:38:28,308 好吧,我回家畫我的漫畫好了 627 00:38:29,142 --> 00:38:30,185 好主意 628 00:38:38,651 --> 00:38:39,736 再見 629 00:38:47,160 --> 00:38:50,497 我投稿漫畫專欄以後,只能等待 630 00:38:51,289 --> 00:38:53,583 但過了一個星期 631 00:38:54,709 --> 00:38:56,628 漢佛瑞老師才宣佈消息 632 00:38:56,711 --> 00:38:59,422 各位同學,經過深思熟慮 633 00:38:59,506 --> 00:39:02,634 我們已經選出學校報紙的漫畫家 634 00:39:02,717 --> 00:39:04,469 新的漫畫家就是… 635 00:39:05,178 --> 00:39:08,014 -葛瑞赫夫雷 -太好了… 636 00:39:10,725 --> 00:39:13,478 這可能是我遇過最重大的事情 637 00:39:14,729 --> 00:39:17,148 -就是那傢伙? -是他寫的? 638 00:39:18,400 --> 00:39:19,818 他是漫畫小子? 639 00:39:22,779 --> 00:39:26,700 這是我第一次走進校門後 不再像個隱形人 640 00:39:26,783 --> 00:39:28,410 馬屁精 641 00:39:28,493 --> 00:39:31,579 -漫畫不是應該要逗人笑嗎? -「好奇寶寶克雷丹」 642 00:39:31,663 --> 00:39:33,248 -你覺得很好笑? -怎麼… 643 00:39:33,331 --> 00:39:38,336 「老師,如果X加43等於89 那X是多少?」 644 00:39:38,420 --> 00:39:40,046 「X就是46啊」 645 00:39:40,130 --> 00:39:43,299 「謝了,同學們 如果你們想多瞭解數學 646 00:39:43,383 --> 00:39:45,677 就請漢佛瑞老師帶你們參觀 647 00:39:45,760 --> 00:39:49,139 圖書館裡新增的數學和科學專區哦」 648 00:39:49,222 --> 00:39:53,309 「也感謝家長會為該專區提供資金 649 00:39:53,393 --> 00:39:55,729 汰換我們嚴重過時的舊書」 650 00:39:55,812 --> 00:39:57,230 他們改了內容? 651 00:39:57,313 --> 00:39:59,899 -馬屁精 -謝謝你的冷笑話 652 00:39:59,983 --> 00:40:01,735 -真是浪費墨水 -書呆子 653 00:40:04,904 --> 00:40:06,865 爛死了 654 00:40:06,948 --> 00:40:07,949 馬屁精 655 00:40:08,033 --> 00:40:11,953 看吧,當圖書館員掌管學校報紙 就會發生這種事 656 00:40:12,037 --> 00:40:14,080 他們就是得強力推銷那些書 657 00:40:16,041 --> 00:40:17,542 我辭職一週後 658 00:40:17,625 --> 00:40:21,171 漢佛瑞老師找人接替我 你們絕不會相信他選了誰 659 00:40:21,254 --> 00:40:22,672 媽媽咪呀 660 00:40:26,426 --> 00:40:27,969 媽媽咪呀 661 00:40:32,307 --> 00:40:36,186 -媽媽咪呀 -媽媽咪呀 662 00:40:37,145 --> 00:40:39,356 媽媽咪呀 663 00:40:41,858 --> 00:40:43,568 媽媽咪呀 664 00:40:47,155 --> 00:40:50,200 「漂亮小姐,妳想跟我約會嗎?」 665 00:40:50,283 --> 00:40:53,411 「我不是小姐,而是有長頭髮的狗 666 00:40:53,495 --> 00:40:55,330 所以約會就免了」 667 00:40:55,413 --> 00:40:57,207 「媽媽咪呀」 668 00:40:57,290 --> 00:41:01,878 只會塗鴉的孩子 負責學校報紙的漫畫專欄? 669 00:41:01,961 --> 00:41:05,298 太不公平了 他們為什麼不改榮利的漫畫? 670 00:41:13,598 --> 00:41:15,183 你抄襲我的漫畫 671 00:41:15,266 --> 00:41:17,310 你說你不想繼續畫了 672 00:41:17,394 --> 00:41:20,146 你就不能自己想內容嗎,榮利? 673 00:41:20,230 --> 00:41:22,732 沒辦法,我天生就很搞笑 674 00:41:22,816 --> 00:41:24,359 媽媽咪呀 675 00:41:24,442 --> 00:41:25,777 媽媽咪呀 676 00:41:25,860 --> 00:41:29,114 -媽媽咪呀 -媽媽咪呀 677 00:41:31,866 --> 00:41:35,745 聽好,希望你很享受這些 因為我不想再照顧你了 678 00:41:35,829 --> 00:41:37,747 也許剛好相反 679 00:41:37,831 --> 00:41:40,917 漫畫、午餐座位、那塊石膏 680 00:41:41,001 --> 00:41:43,378 你會有這些都是因為我 681 00:41:43,461 --> 00:41:45,547 對,因為你害我摔斷手 682 00:41:45,630 --> 00:41:46,840 是啊,不客氣 683 00:41:54,180 --> 00:41:57,100 你該對榮利放尊重點 684 00:41:58,560 --> 00:42:00,520 媽媽咪呀 685 00:42:02,063 --> 00:42:03,857 好,我承認 686 00:42:03,940 --> 00:42:06,526 我該把午餐時的狀況處理得更好 687 00:42:06,609 --> 00:42:08,028 但我以為過一陣子 688 00:42:08,111 --> 00:42:10,447 我跟榮利冷靜下來,就會回歸正常 689 00:42:10,530 --> 00:42:12,574 你喜歡恐龍水槍嗎? 690 00:42:12,657 --> 00:42:13,658 不喜歡 691 00:42:14,200 --> 00:42:15,618 我愛死了 692 00:42:20,123 --> 00:42:22,167 不過那還沒有發生 693 00:42:28,882 --> 00:42:31,968 榮利每天都跟齊拉格一起混 694 00:42:32,052 --> 00:42:34,721 他那麼做只是為了讓我嫉妒 695 00:42:36,639 --> 00:42:38,933 但那一套我也會 696 00:42:43,188 --> 00:42:45,190 -你想看我房間嗎? -好啊 697 00:43:06,795 --> 00:43:07,796 好耶,走吧 698 00:43:24,187 --> 00:43:28,817 獨一無二的葛瑞赫夫雷在我家門口 699 00:43:30,860 --> 00:43:32,987 是啊,沒錯 700 00:43:33,947 --> 00:43:36,825 我在想,我跟你是鄰居 701 00:43:36,908 --> 00:43:37,909 對啊 702 00:43:37,992 --> 00:43:40,745 但我們不太認識彼此 703 00:43:40,829 --> 00:43:42,330 你想一起過夜嗎? 704 00:43:42,414 --> 00:43:43,415 今天晚上? 705 00:43:43,998 --> 00:43:46,918 對,現在,你跟我,兩個朋友 706 00:43:47,752 --> 00:43:48,753 請進 707 00:43:58,722 --> 00:43:59,723 嘿 708 00:44:09,441 --> 00:44:12,152 也許我們應該一步一步來 709 00:44:12,235 --> 00:44:15,947 不如我們先玩玩牌,下次再過夜吧? 710 00:44:20,660 --> 00:44:23,163 葛瑞 711 00:44:29,878 --> 00:44:32,881 傅瑞格利,你有玩伴來家裡啊? 712 00:44:32,964 --> 00:44:35,675 你要我幫他織襪子嗎? 713 00:44:35,759 --> 00:44:38,303 這一定會讓我留下心理創傷 714 00:44:38,887 --> 00:44:40,138 耶 715 00:44:41,681 --> 00:44:43,725 葛瑞赫夫雷在我房間裡 716 00:44:46,311 --> 00:44:48,396 對,一下子而已 717 00:44:48,480 --> 00:44:50,023 其實我真的得… 718 00:44:50,106 --> 00:44:51,608 你想玩扮家家酒嗎? 719 00:44:52,150 --> 00:44:55,862 你可以當教堂的風琴手,我當保健老師 720 00:44:58,114 --> 00:45:00,950 真有趣,但我不太想… 721 00:45:01,034 --> 00:45:03,411 那抓癢遊戲呢? 722 00:45:04,788 --> 00:45:06,081 我抓… 723 00:45:06,164 --> 00:45:08,208 我抓… 724 00:45:08,291 --> 00:45:10,293 抓到你了,癢死你 725 00:45:12,087 --> 00:45:14,047 你在做什麼? 726 00:45:14,130 --> 00:45:15,465 給我一點空間 727 00:45:15,548 --> 00:45:17,092 你待在那邊玩啦 728 00:45:17,175 --> 00:45:20,178 那你想玩什麼? 729 00:45:22,722 --> 00:45:24,432 我不知道,我以為… 730 00:45:29,104 --> 00:45:32,565 傅瑞格利 那是我唯一沒被弄濕的巧克力棒 731 00:45:32,649 --> 00:45:34,859 我媽不讓我吃巧克力 732 00:45:34,943 --> 00:45:39,447 她說它會讓我過動跟情緒不穩定 733 00:45:42,659 --> 00:45:45,161 傅瑞格利,你還好嗎?傅瑞格利 734 00:45:46,246 --> 00:45:48,331 我很努力遺忘那天晚上的事 735 00:45:48,915 --> 00:45:51,376 葛瑞 736 00:45:51,960 --> 00:45:54,796 幸好我記不住每件小事 737 00:45:58,883 --> 00:45:59,926 嘿 738 00:46:01,386 --> 00:46:02,595 但我記得 739 00:46:03,096 --> 00:46:05,306 我被迫躲進傅瑞格利家的浴室 740 00:46:05,390 --> 00:46:07,684 等他的高糖反應消退 741 00:46:16,818 --> 00:46:18,361 親愛的葛瑞 742 00:46:18,445 --> 00:46:21,906 很抱歉我吃了你的糖果,還沾鼻屎追你 743 00:46:21,990 --> 00:46:25,535 我把它黏在紙上,你可以用它來報仇 744 00:46:25,618 --> 00:46:27,579 傅瑞格利敬上 745 00:46:28,830 --> 00:46:30,165 搞什麼… 746 00:46:31,833 --> 00:46:34,210 但可以的話,我想全部忘掉 747 00:47:16,461 --> 00:47:18,505 嘿,葛瑞 748 00:47:18,588 --> 00:47:20,215 嘿,榮利,你好 749 00:47:20,298 --> 00:47:22,217 我今天能不能去你家 750 00:47:22,300 --> 00:47:24,094 拿我的《瘋狂巫師》? 751 00:47:24,177 --> 00:47:25,762 我跟齊拉格想要玩 752 00:47:27,055 --> 00:47:30,266 它在我家這麼久,已經算是我的了 753 00:47:30,350 --> 00:47:32,894 你跟你的新朋友去找別的事做吧 754 00:47:32,977 --> 00:47:36,189 是嗎?又不是只有我交新朋友 755 00:47:36,272 --> 00:47:37,399 你是指傅瑞格利? 756 00:47:37,482 --> 00:47:39,484 那天晚上讓我心靈受創 757 00:47:39,567 --> 00:47:41,611 都怪你,因為你拋下我 758 00:47:41,695 --> 00:47:44,155 我拋下你?你講反了吧 759 00:47:44,239 --> 00:47:47,450 你打了蠢石膏以後,就變了一個人 760 00:47:47,534 --> 00:47:48,702 -你變了 -打架 761 00:47:48,785 --> 00:47:50,495 -是嗎? -他們要打架了 762 00:47:50,578 --> 00:47:52,706 是你害我摔斷手的 763 00:47:52,789 --> 00:47:54,624 你打得贏他,快出手 764 00:47:55,375 --> 00:47:57,627 大家快來看,有人要打架 765 00:47:59,004 --> 00:48:00,672 你們幹嘛不動手? 766 00:48:00,755 --> 00:48:01,881 除非你們不敢 767 00:48:01,965 --> 00:48:04,509 打… 768 00:48:04,592 --> 00:48:08,054 打… 769 00:48:08,638 --> 00:48:10,807 你們跟芭蕾舞老師學打架的嗎? 770 00:48:10,890 --> 00:48:13,268 你們再不出手,我就要睡著了 771 00:48:13,351 --> 00:48:15,937 誰教你們打架的?你阿嫲? 772 00:48:16,021 --> 00:48:18,857 你們要打架還是尬舞? 773 00:48:19,649 --> 00:48:21,568 他們知道怎麼打架嗎? 774 00:48:25,030 --> 00:48:27,407 我們快走 775 00:48:31,745 --> 00:48:34,581 真不得了 776 00:48:34,664 --> 00:48:36,958 是萬聖節那天的小朋友 777 00:48:38,084 --> 00:48:39,878 就說我們會找到你們吧 778 00:48:39,961 --> 00:48:42,922 你們要為我的輪胎付出代價了 779 00:48:44,591 --> 00:48:47,927 但…他們要怎麼付出代價? 780 00:48:48,011 --> 00:48:50,347 對啊,你是指付錢嗎? 781 00:48:50,430 --> 00:48:52,390 因為現在的人都不帶現金了 782 00:48:52,474 --> 00:48:53,892 不,你們這些蠢蛋 783 00:48:53,975 --> 00:48:57,228 我所謂的付出代價是指報仇 784 00:48:58,563 --> 00:49:01,524 好,這下我們都懂了 785 00:49:05,737 --> 00:49:08,615 接下來呢? 786 00:49:08,698 --> 00:49:09,991 我還在想 787 00:49:11,076 --> 00:49:12,952 你的滅火器還在嗎? 788 00:49:13,453 --> 00:49:20,043 不在,我媽為了「防火」 逼我把它帶回家了 789 00:49:24,964 --> 00:49:26,841 這小子在看什麼? 790 00:49:27,967 --> 00:49:29,177 那好像是… 791 00:49:30,178 --> 00:49:31,638 起司 792 00:49:35,558 --> 00:49:37,435 我真的不能說後來發生的事 793 00:49:37,519 --> 00:49:40,313 因為如果榮利長大以後想選總統 794 00:49:40,397 --> 00:49:42,607 而那些青少年逼他做的事曝光 795 00:49:42,691 --> 00:49:44,234 他絕對贏不了 796 00:49:46,486 --> 00:49:47,821 所以我只能說 797 00:49:47,904 --> 00:49:53,618 那些青少年逼榮利空白、空白、空白起司 798 00:49:58,331 --> 00:50:00,625 好,輪到你了 799 00:50:00,709 --> 00:50:04,754 不,我吃過午餐了,一點都不餓 800 00:50:04,838 --> 00:50:06,423 你別想落跑 801 00:50:06,506 --> 00:50:09,050 但我有乳糖不耐症 802 00:50:10,802 --> 00:50:12,137 它會害我脹氣 803 00:50:33,116 --> 00:50:34,659 滾出去,臭小子 804 00:50:41,750 --> 00:50:42,751 你們還好嗎? 805 00:50:46,921 --> 00:50:48,882 -發生什麼事? -他們走了 806 00:50:48,965 --> 00:50:51,259 -怎麼回事? -發生什麼事了? 807 00:50:51,343 --> 00:50:52,844 起司 808 00:50:52,927 --> 00:50:54,804 你們看,它… 809 00:50:54,888 --> 00:50:56,723 缺了一角 810 00:50:56,806 --> 00:50:58,475 -什麼? -什麼? 811 00:51:01,811 --> 00:51:03,021 噁心死了 812 00:51:04,230 --> 00:51:07,484 相信我,我很想告訴大家事發經過 813 00:51:07,567 --> 00:51:10,028 但我聽到心裡那個討厭的聲音 814 00:51:10,612 --> 00:51:12,697 做對的事,葛瑞 815 00:51:12,781 --> 00:51:15,492 那是你在這世上唯一需要的東西 816 00:51:15,575 --> 00:51:17,077 一個好朋友 817 00:51:17,160 --> 00:51:18,661 有人是起司鬼 818 00:51:18,745 --> 00:51:20,997 榮利傑佛遜吃了… 819 00:51:21,081 --> 00:51:22,207 不對 820 00:51:22,290 --> 00:51:26,211 是我,那些青少年說我不敢,我就做了 821 00:51:26,294 --> 00:51:28,046 那又怎樣?小事一件 822 00:51:28,129 --> 00:51:32,342 葛瑞赫夫雷是起司鬼 823 00:51:32,967 --> 00:51:35,804 他是起司鬼 824 00:51:37,389 --> 00:51:38,723 起司鬼 825 00:51:41,434 --> 00:51:44,354 好,我可能稍微扭曲了事實 826 00:51:44,437 --> 00:51:47,982 但有時為了幫朋友,你就得那麼做 827 00:51:48,733 --> 00:51:49,734 那… 828 00:51:50,276 --> 00:51:52,529 你想來我家 829 00:51:52,612 --> 00:51:55,907 不知道耶,玩《瘋狂巫師》嗎? 830 00:51:55,990 --> 00:51:58,243 好啊,我很樂意 831 00:52:05,083 --> 00:52:07,961 老天,我差點把你打趴 832 00:52:08,044 --> 00:52:11,297 少來,你都快要哭出來了 833 00:52:11,381 --> 00:52:13,299 有東西跑進我眼睛啦 834 00:52:13,967 --> 00:52:16,094 我閉著眼睛都能打爆你 835 00:52:16,177 --> 00:52:18,179 我用小拇指都能打扁你 836 00:52:20,265 --> 00:52:22,976 當起司鬼沒有我想像的糟糕 837 00:52:23,059 --> 00:52:24,060 是起司鬼 838 00:52:26,771 --> 00:52:29,065 學校裡的人給我很多空間 839 00:52:30,150 --> 00:52:31,901 而且不只有走廊 840 00:52:32,902 --> 00:52:35,155 我走到哪裡都像包場 841 00:52:38,241 --> 00:52:39,534 最棒的部分是 842 00:52:39,617 --> 00:52:42,871 找午餐座位再也不是問題了 843 00:52:44,622 --> 00:52:45,623 快跑 844 00:52:45,707 --> 00:52:48,710 事實上,整張桌子都是我的 845 00:52:55,258 --> 00:52:58,386 不完全是啦,但我可以接受 846 00:53:00,221 --> 00:53:02,349 我跟榮利也和好如初 847 00:53:02,432 --> 00:53:04,184 還變得更要好了 848 00:53:08,355 --> 00:53:10,357 但如果榮利又開始失控 849 00:53:10,440 --> 00:53:13,401 我會昭告天下,到底是誰吃了那玩意 850 00:53:16,154 --> 00:53:18,239 快點,就差一點 851 00:53:19,824 --> 00:53:21,201 我電爆你了 852 00:53:21,284 --> 00:53:25,080 -想得美,閃遠一點 -算你運氣好 853 00:53:25,163 --> 00:53:26,414 你怎麼這麼弱? 854 00:53:27,332 --> 00:53:28,333 三戰兩勝 855 00:56:04,155 --> 00:56:06,157 字幕翻譯:MC Sung