1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,041 NETFLIX SUNAR 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,708 --> 00:00:25,291 Savaştayız. 5 00:00:25,375 --> 00:00:27,333 Toplum sağlığı savaşı. 6 00:00:27,875 --> 00:00:31,333 Ne bir orduya ne de bir millete karşı savaşıyoruz. 7 00:00:31,416 --> 00:00:35,541 Ama bu görünmez ve baş edilemez düşman burada, ilerliyor. 8 00:00:35,625 --> 00:00:39,250 Demek oluyor ki buna karşı birlik olmalıyız. 9 00:00:40,208 --> 00:00:41,041 Savaştayız. 10 00:00:42,166 --> 00:00:44,541 Herkese sesleniyorum. 11 00:00:44,625 --> 00:00:48,250 Siyasi, ekonomik, sosyal ve kâr amacı gütmeyen çevrelere, 12 00:00:48,333 --> 00:00:49,875 her Fransız vatandaşına, 13 00:00:49,958 --> 00:00:52,791 ülkemizin geçmişteki krizleri aşmasını sağlayan 14 00:00:52,875 --> 00:00:57,333 millî beraberlik ruhuna katılmaları için çağrı yapıyorum. 15 00:00:58,666 --> 00:01:00,000 Savaştayız. 16 00:01:05,083 --> 00:01:08,500 Bu bir savaş ama askerler yok. Anlamıyorum. 17 00:01:08,583 --> 00:01:10,708 Herkes alkışlıyor ama sokaklar boş. 18 00:01:10,791 --> 00:01:11,875 KARANTİNA EŞİTLİK DAYANIŞMASI 19 00:01:13,458 --> 00:01:15,416 Başta garipsedim. 20 00:01:15,500 --> 00:01:19,333 Sonra ablam, hastaneleri uzaktan alkışladığımızı söyledi. 21 00:01:19,416 --> 00:01:22,208 Böylece hastalanırsak bizi tedavi edeceklermiş. 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,958 Annem burada değil. 23 00:01:25,041 --> 00:01:27,916 Kızgın ama geri gelecek. Kulağıma öyle söyledi. 24 00:01:28,000 --> 00:01:31,500 Babam çokbilmiş olduğu için annem ona kızgın. 25 00:01:31,583 --> 00:01:32,791 Anlamıyorum. 26 00:01:32,875 --> 00:01:34,583 Her şeyi bilmek iyi değil midir? 27 00:01:34,666 --> 00:01:38,500 Ama babam dedi ki "Basile, kadınları anlamaya çalışma. 28 00:01:40,291 --> 00:01:43,833 Onlar fazla kuruntuludur. Bu kadar korkak olmaları acayip." 29 00:01:44,416 --> 00:01:46,375 Babam onlardan hoşlanmıyor, ben de. 30 00:01:46,458 --> 00:01:48,208 Kızları dışında. 31 00:01:48,291 --> 00:01:51,083 Maskenin altında güzel olduğu gözlerinden belli. 32 00:01:51,166 --> 00:01:53,750 Önceden önünden geçer, onu görmezdim. 33 00:01:53,833 --> 00:01:57,041 Şimdi ona baksam da yüzünü göremiyorum. Hayat çok saçma. 34 00:01:57,708 --> 00:01:58,958 Onu tanımıyorum. 35 00:01:59,541 --> 00:02:00,875 Onu da. 36 00:02:00,958 --> 00:02:03,416 Onları da, şu kırsala kaçanları da. 37 00:02:03,500 --> 00:02:05,208 Babam korkaklar, diyor. 38 00:02:05,291 --> 00:02:06,625 Onu tanımıyorum. 39 00:02:07,291 --> 00:02:08,666 Onu tanıyorum. 40 00:02:08,750 --> 00:02:11,333 Sağlık laboratuvarında çalışan biyolog. 41 00:02:11,416 --> 00:02:14,000 Babam, COVID'in donuna kadar işlediğini söylüyor. 42 00:02:14,083 --> 00:02:15,958 İyi ki bana olmadı. 43 00:02:16,041 --> 00:02:18,666 Onu çamaşırında taşımak canını acıtır, değil mi? 44 00:02:19,541 --> 00:02:21,708 Aşağıdaki restoranın sahibi. 45 00:02:21,791 --> 00:02:23,625 Zavallıcık kapatmak zorunda kaldı. 46 00:02:23,708 --> 00:02:26,375 Babam iflas etmesini veya virüsten ölmesini istiyor. 47 00:02:26,458 --> 00:02:30,500 Orayı ucuza alıp bir tane elektronik sigara dükkânı daha açabilir. 48 00:02:30,583 --> 00:02:32,500 Bir sürü dükkânı var. 49 00:02:32,583 --> 00:02:33,791 Size bir sır vereyim. 50 00:02:33,875 --> 00:02:37,375 Babam hastaneleri alkışlamıyor. COVID'i alkışlıyor. 51 00:02:37,458 --> 00:02:41,250 Bize masraf çıkaran işe yaramaz yaşlıları öldürdüğünü söylüyor. 52 00:02:41,333 --> 00:02:43,625 Babam hiç korkmuyor, ben de öyle. 53 00:02:43,708 --> 00:02:47,083 En çok biz alkışlıyoruz çünkü biz ev sahibiyiz. 54 00:02:47,166 --> 00:02:49,041 Diğerleri kiracı. 55 00:02:49,125 --> 00:02:51,166 Babam kiracılar için hep şunu der, 56 00:02:51,250 --> 00:02:54,000 "Durmadan şikâyet eder ve hepsi tembeldir." Haklı. 57 00:02:58,666 --> 00:02:59,916 Bravo! 58 00:03:05,708 --> 00:03:06,875 Yavaş. 59 00:03:09,666 --> 00:03:12,000 Üstümüzü çıkaralım, makineye atacağım. 60 00:03:12,083 --> 00:03:14,583 Martin, gerek yok. Balkon bizim. 61 00:03:15,208 --> 00:03:16,583 Virüs havayla geçiyor. 62 00:03:17,250 --> 00:03:19,291 Öyle mi? Kim dedi? 63 00:03:19,375 --> 00:03:21,625 Aile hekimimize de bulaşmış. 64 00:03:21,708 --> 00:03:23,833 Herhâlde. Hastalarla temas hâlinde. 65 00:03:24,583 --> 00:03:26,541 Doktorum ölürse bunu atlatamam. 66 00:03:27,041 --> 00:03:28,291 İyileşebilir de. 67 00:03:29,083 --> 00:03:30,916 Ölüm oranı yüzde bir. 68 00:03:31,500 --> 00:03:32,916 Amma ruhsuz söyledin. 69 00:03:33,875 --> 00:03:35,000 Öyle. 70 00:03:35,625 --> 00:03:38,125 Annenlerle dağa gitmeliydik. 71 00:03:38,208 --> 00:03:39,541 Ne tren ne de uçak var. 72 00:03:40,166 --> 00:03:42,250 Seninkilere arabayla iki saat. 73 00:03:43,083 --> 00:03:44,458 Onları mı öldürelim? 74 00:03:44,541 --> 00:03:46,000 Ya benimkiler ne olacak? 75 00:03:46,083 --> 00:03:48,083 Onların astımı yok. 76 00:03:49,041 --> 00:03:50,916 Seninkilerin astımı yok. 77 00:03:52,000 --> 00:03:52,916 Seninkilerin de. 78 00:03:53,916 --> 00:03:54,791 Hayır! Basile! 79 00:03:54,875 --> 00:03:56,125 İğrenç! 80 00:03:56,208 --> 00:03:57,083 Yapma! 81 00:03:57,166 --> 00:03:59,625 Köpek çıldırdı. Dışarı çıkması gerek. 82 00:04:00,208 --> 00:04:01,916 Hayır, artık çıkamaz. 83 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Köpekler de mi içeride kalıyor? 84 00:04:04,083 --> 00:04:06,291 Kendi hatası. Her şeyi kokluyor. 85 00:04:06,375 --> 00:04:07,750 Evet, o bir köpek. 86 00:04:09,375 --> 00:04:11,125 Hayvanlara bulaşmıyor. 87 00:04:11,208 --> 00:04:13,000 Öyle mi? Şuna bak. 88 00:04:13,083 --> 00:04:16,458 Yarın çıkıyor. Bir kedi pozitifmiş, doğrulanan ilk vaka. 89 00:04:16,541 --> 00:04:17,958 Beni geriyorsun. 90 00:04:18,041 --> 00:04:19,875 Pandemi bu Claire. 91 00:04:19,958 --> 00:04:21,166 Anne? 92 00:04:21,791 --> 00:04:24,666 -COVID'den ölmek istemiyorum. -Ölmeyeceksin tatlım. 93 00:04:24,750 --> 00:04:27,875 Buradaki kimse ölmeyecek. Baban abartıyor, biliyorsun. 94 00:04:27,958 --> 00:04:29,041 Doğru değil. 95 00:04:29,125 --> 00:04:33,000 Önce soğuk algınlığı olarak başlıyor, sonra ciğerlere iniyor 96 00:04:33,083 --> 00:04:34,708 ve nefes alamıyorsun. 97 00:04:35,291 --> 00:04:37,500 -Sonra da… -Martin, sus! 98 00:04:41,041 --> 00:04:42,291 Nefes al. 99 00:04:46,708 --> 00:04:49,666 Martin, dışarıda sosyal mesafeyi koruyoruz. 100 00:04:49,750 --> 00:04:51,250 Kurallara uyuyoruz. 101 00:04:52,375 --> 00:04:54,125 Ama karantinada, içeride… 102 00:04:54,958 --> 00:04:56,250 Sakin ol. 103 00:04:57,583 --> 00:04:59,000 Ne? Kimseyi beklemiyorduk! 104 00:04:59,083 --> 00:05:00,958 -Bakayım. -Hayır! 105 00:05:01,041 --> 00:05:02,375 Hayır! Dur! 106 00:05:02,458 --> 00:05:03,791 Açma. 107 00:05:09,333 --> 00:05:10,291 COVID bu! 108 00:05:10,375 --> 00:05:11,875 Bay ve Bayan Becquart? 109 00:05:12,500 --> 00:05:15,375 Ben Diego, kapıcı Paola'nın kocası. 110 00:05:16,791 --> 00:05:17,958 Merhaba Diego. 111 00:05:18,833 --> 00:05:20,750 Affedersiniz. 112 00:05:20,833 --> 00:05:22,916 -Sirkeye bastım. -Sorun değil. 113 00:05:23,000 --> 00:05:23,875 Hayır! 114 00:05:27,083 --> 00:05:28,250 -37,5. -Martin! 115 00:05:29,416 --> 00:05:30,958 -Hastasın sen. -Öyle mi? 116 00:05:31,041 --> 00:05:32,291 Ver şunu. 117 00:05:34,333 --> 00:05:36,000 Amazon mu? Yukarıdaki salağa. 118 00:05:37,250 --> 00:05:39,125 Doğru. Tony Boghassian mı? 119 00:05:39,208 --> 00:05:42,125 Kargoyu neden sen getiriyorsun? 120 00:05:42,208 --> 00:05:43,708 Eşin nerede? 121 00:05:46,583 --> 00:05:48,083 Eşin nerede? 122 00:05:48,750 --> 00:05:50,833 -Hastanede. -Geri çekil! 123 00:05:50,916 --> 00:05:51,875 Martin, sakin ol. 124 00:05:51,958 --> 00:05:54,166 Başka bir sürü hastalık var. 125 00:05:54,250 --> 00:05:55,291 Evet, doğru. 126 00:05:56,583 --> 00:05:57,625 Nesi var? 127 00:05:58,875 --> 00:06:01,000 -COVID. -Geri çekil çabuk! 128 00:06:01,083 --> 00:06:03,000 Ben iyiyim, hasta değilim. 129 00:06:03,083 --> 00:06:04,750 Asemptomatiksin demek. 130 00:06:04,833 --> 00:06:07,791 Hayır, Katolik'im. Din her şey değildir. 131 00:06:07,875 --> 00:06:11,875 Hayır Diego. "Asemptomatik" hastalık belirtisi göstermeyen demek. 132 00:06:11,958 --> 00:06:14,125 Biliyorum. Şaka yaptım. 133 00:06:15,416 --> 00:06:17,000 Komikmiş. Sağ ol, görüşürüz. 134 00:06:17,583 --> 00:06:19,166 Martin, kes. Yeter artık. 135 00:06:19,250 --> 00:06:21,750 Risk altında ama hasta olmak zorunda değil. 136 00:06:23,000 --> 00:06:24,791 Apartmandayken 137 00:06:24,875 --> 00:06:26,833 maskeni çıkarma. 138 00:06:26,916 --> 00:06:28,666 Hiçbir yerde kalmamış. 139 00:06:28,750 --> 00:06:30,875 Test yaptır. Yakın temasta bulunmuşsun. 140 00:06:30,958 --> 00:06:32,125 Aşağıdaki laba git. 141 00:06:32,208 --> 00:06:34,125 Tüm binanın yaptırması gerek. 142 00:06:34,208 --> 00:06:37,458 O adam da maske dağıtsın ki tüm bina güvende olsun. 143 00:06:37,541 --> 00:06:39,250 -Bunu söyler misin? -Evet… 144 00:06:39,833 --> 00:06:42,000 Al. Şimdilik bunu kullan. 145 00:06:42,083 --> 00:06:43,291 Teşekkürler. 146 00:06:43,375 --> 00:06:45,166 Biz de stoğumuzu mu bitirelim? 147 00:06:45,250 --> 00:06:46,250 Ona daha çok lazım. 148 00:06:46,333 --> 00:06:49,833 Hayatta kalmak önemli. İnsan kalmak daha da önemli. 149 00:06:50,791 --> 00:06:51,875 Basile! 150 00:06:51,958 --> 00:06:53,708 -Ne? -Evet, köpeği çıkaracağım. 151 00:06:57,958 --> 00:06:58,791 Diego. 152 00:07:02,666 --> 00:07:05,625 Yeni gelen kadın hiç alkışlamıyor. Onu tanıyor musun? 153 00:07:05,708 --> 00:07:06,666 Hayır. 154 00:07:06,750 --> 00:07:09,750 Burada kalmasına izin veren Sandrine'in arkadaşı olabilir. 155 00:07:09,833 --> 00:07:11,291 Veya evi işgal etmiş olabilir. 156 00:07:11,958 --> 00:07:15,250 Karantinayı uygulamıyor. Bizden kaçıyor, şüpheli biri. 157 00:07:15,333 --> 00:07:16,583 Gözün üstünde olsun… 158 00:07:56,208 --> 00:07:58,041 Yeter. Çocukları ver. 159 00:07:58,125 --> 00:07:59,083 Biraz bekle. 160 00:07:59,166 --> 00:08:00,666 Sen de sinirlendin. 161 00:08:00,750 --> 00:08:04,708 Herhâlde! Çocukların önünde bana "aptal sürtük" dedin! 162 00:08:04,791 --> 00:08:07,458 Çocuklar okula gitmiyor. 7/24 evdeler. 163 00:08:07,541 --> 00:08:09,250 Kendine hâkim ol. 164 00:08:09,333 --> 00:08:12,208 Ne kadar saldırgan konuştuğunun farkında mısın? 165 00:08:12,291 --> 00:08:16,166 Çocuklara böyle mi örnek oluyorsun? Kendimi küçük düşürtmem. 166 00:08:16,250 --> 00:08:19,125 20 sene önce âşık olduğum adam nerede? 167 00:08:20,583 --> 00:08:22,375 Tam burada aşkım. 168 00:08:22,458 --> 00:08:24,333 Evde, seni bekliyor. 169 00:08:24,416 --> 00:08:25,708 Tek kelimenle 170 00:08:25,791 --> 00:08:28,833 hemen gelirim. Arabaya atlayıp seni kucaklarım. 171 00:08:29,791 --> 00:08:30,708 Baba. 172 00:08:30,791 --> 00:08:33,000 -Telefonumu ver. Hadi. -Biraz bekle. 173 00:08:33,083 --> 00:08:34,166 Victoire ile konuşayım. 174 00:08:35,166 --> 00:08:36,000 Drone! 175 00:08:36,083 --> 00:08:38,166 Ne? Saçma bir alet daha mı? 176 00:08:38,250 --> 00:08:39,916 Drone mu var? 177 00:08:40,000 --> 00:08:42,166 Evet, meşgul olsunlar diye. 178 00:08:42,250 --> 00:08:45,083 Öyle olmaz Tony. Yapabileceğin en kötü şey. 179 00:08:45,166 --> 00:08:46,625 -Baba! -Bırak! 180 00:08:46,708 --> 00:08:47,916 Victoire! 181 00:08:48,000 --> 00:08:49,166 Versene. 182 00:08:49,250 --> 00:08:51,125 Sana ne oluyor? 183 00:08:51,208 --> 00:08:53,291 Hep ona. Bu sikik durumdan bıktım! 184 00:08:53,375 --> 00:08:54,833 Bu da ayrı bir konu! 185 00:08:54,916 --> 00:08:55,791 Victoire! 186 00:08:55,875 --> 00:08:57,666 Konuşmana dikkat et! 187 00:08:57,750 --> 00:08:59,125 Ben hâlâ babanım! 188 00:08:59,208 --> 00:09:01,958 "Sadece" göz kulak olmak ne kadar kolay değil mi? 189 00:09:02,041 --> 00:09:05,291 Isa, eve dönmen gerek. Her şey berbat hâlde. 190 00:09:05,375 --> 00:09:08,958 Ödevler, yemek… Çalışanlarım da izne çıktı. 191 00:09:09,041 --> 00:09:10,750 Binayı bok götürüyor. 192 00:09:10,833 --> 00:09:14,125 Kapıcı ortada yok. O sürtük kim bilir ne yapıyor? 193 00:09:16,750 --> 00:09:19,083 Ben Diego, Paola'nın kocası. 194 00:09:19,166 --> 00:09:20,375 Kapıcı. 195 00:09:22,166 --> 00:09:23,166 Biliyorum. 196 00:09:24,666 --> 00:09:26,083 Tony, orada mısın? 197 00:09:26,166 --> 00:09:29,833 Öylesine soruyorum. Kapıcının evli olduğunu biliyor muydun? 198 00:09:29,916 --> 00:09:31,541 Evet, biliyordum. 199 00:09:32,583 --> 00:09:33,583 Merhaba Diego. 200 00:09:33,666 --> 00:09:35,208 Merhaba Madam Isabelle. 201 00:09:35,291 --> 00:09:37,625 Eşimin kusuruna bakma. Biraz kabadır. 202 00:09:37,708 --> 00:09:39,083 Zararsızdır ama. 203 00:09:39,166 --> 00:09:40,458 Evet. 204 00:09:40,541 --> 00:09:43,250 Göçmenler arasında şakalar. Değil mi? 205 00:09:43,333 --> 00:09:44,750 Ben Fransız'ım. 206 00:09:45,458 --> 00:09:48,666 Paola nasıl? Hasta değildir umarım. 207 00:09:48,750 --> 00:09:51,458 Biraz hasta. Öksürüğü var ama iyileşecek. 208 00:09:52,458 --> 00:09:54,375 -COVID o zaman. -Evet. 209 00:09:54,458 --> 00:09:56,833 Eşine çok üzüldüm. 210 00:09:56,916 --> 00:09:58,208 Teşekkürler. 211 00:10:00,875 --> 00:10:02,708 Yani temizlik yapan olmayacak. 212 00:10:04,208 --> 00:10:08,291 Isa, bir karar ver. Bana da haber ver çünkü ortalık karışık. 213 00:10:08,375 --> 00:10:09,416 Peki, tamam. 214 00:10:09,875 --> 00:10:10,916 Seni ararım. 215 00:10:15,166 --> 00:10:16,541 Basile! Hayır! 216 00:10:16,625 --> 00:10:18,833 Drone'u sadece avluda uçurabilirsin! 217 00:10:18,916 --> 00:10:20,166 Deniyorum sadece. 218 00:10:27,583 --> 00:10:29,166 -Ver bakayım. -Olmaz. 219 00:10:29,250 --> 00:10:31,125 -Basile. -Hayır. Yapma. 220 00:10:31,208 --> 00:10:32,250 Bir saniye. 221 00:10:32,333 --> 00:10:33,750 Hayır, dur, hayır! 222 00:10:33,833 --> 00:10:35,458 Al işte! 223 00:10:35,541 --> 00:10:38,083 -Ne dedim ben? -Olamaz! 224 00:10:38,583 --> 00:10:39,708 -Olamaz! -Oldu. 225 00:10:39,791 --> 00:10:42,375 Drone'um. Baba! 226 00:10:42,458 --> 00:10:43,666 Oldu işte! 227 00:10:43,750 --> 00:10:45,291 O dışarıda uçurulur. 228 00:10:45,375 --> 00:10:47,416 Söz dinle. 229 00:10:49,041 --> 00:10:51,125 Ağlama. Bir şeyi değiştirmez. 230 00:10:51,750 --> 00:10:55,333 -Basile, yenisini alırım. -Bıktım artık! 231 00:10:55,416 --> 00:10:56,791 İçeri gel. 232 00:11:00,958 --> 00:11:04,041 Şurayı güzelce temizlemeni istiyorum. 233 00:11:05,916 --> 00:11:07,375 Olmaz. 234 00:11:07,458 --> 00:11:08,583 Olur. 235 00:11:09,375 --> 00:11:10,458 -Olmaz. -Olur. 236 00:11:11,083 --> 00:11:12,041 Yapamam. 237 00:11:12,750 --> 00:11:15,166 Ben tamirciyim, temizlikçi değil. 238 00:11:16,541 --> 00:11:17,541 Saati 10 avro. 239 00:11:19,500 --> 00:11:20,458 Aramızda. 240 00:11:21,083 --> 00:11:23,500 Eşime 15 veriyorsunuz. 241 00:11:24,833 --> 00:11:27,208 Tamirciyim, dedin. Hangisisin? 242 00:11:28,458 --> 00:11:32,583 Hayır, olmaz. Posta, çöpler derken 243 00:11:32,666 --> 00:11:34,291 apartmanın işi çok. 244 00:11:34,375 --> 00:11:35,291 Sigara içer misin? 245 00:11:36,041 --> 00:11:37,791 -Çok değil. -Bak. 246 00:11:40,875 --> 00:11:43,583 Avludaki 4x4 benim. 247 00:11:43,666 --> 00:11:46,750 Yıkanması lazım. Al, sana hediyem. 248 00:11:46,833 --> 00:11:48,375 300 avro değerinde. 249 00:11:49,166 --> 00:11:50,166 Teşekkür ederim. 250 00:11:51,333 --> 00:11:52,625 Neden umurumdaysa artık. 251 00:11:54,416 --> 00:11:58,166 Lanet olsun. Maria Callas başladı yine. 252 00:11:58,791 --> 00:12:00,333 Susmasını söyler misin? 253 00:12:00,416 --> 00:12:01,416 Tamam mı? 254 00:12:02,833 --> 00:12:06,083 Hayallerimizi yaşayalım 255 00:12:07,625 --> 00:12:09,791 Pandemi, pandemi 256 00:12:09,875 --> 00:12:13,250 Dostum değilsin ki 257 00:12:13,791 --> 00:12:15,666 Şuraya koyabiliriz. 258 00:12:15,750 --> 00:12:17,541 Dur. 259 00:12:17,625 --> 00:12:18,750 Tatlım. 260 00:12:19,958 --> 00:12:22,083 Pandemi, pandemi 261 00:12:22,166 --> 00:12:25,416 Yaşayayım, kendim olayım 262 00:12:26,041 --> 00:12:28,583 Eskisi gibi yaşayayım 263 00:12:28,666 --> 00:12:31,541 Bu karantina rüyasından önceki gibi 264 00:12:31,625 --> 00:12:32,583 -Tatlım. -Evet? 265 00:12:32,666 --> 00:12:34,416 Canlı yayınım başlayacak. 266 00:12:35,166 --> 00:12:36,458 Biraz bekle. 267 00:12:36,541 --> 00:12:38,958 Yaşayayım, soluyayım 268 00:12:39,041 --> 00:12:42,625 Sevip var olayım 269 00:12:45,000 --> 00:12:46,041 Bayıldım. 270 00:12:46,125 --> 00:12:48,375 Yani, gerçekten çok güzel. 271 00:12:48,458 --> 00:12:49,458 Aşkım! 272 00:12:50,291 --> 00:12:51,291 Cidden güzel. 273 00:12:51,375 --> 00:12:53,333 Ama şey yapsan… 274 00:12:53,416 --> 00:12:55,750 -Biraz kaysan? -Tabii. 275 00:12:55,833 --> 00:12:57,416 Bana da yer açılsın. 276 00:12:57,500 --> 00:12:59,500 -Seni bırakayım da çalış. -Evet. 277 00:12:59,583 --> 00:13:01,583 Şuraya geçeyim mi? 278 00:13:01,666 --> 00:13:04,250 -Kendim gidebiliyorum. -Biliyorum. 279 00:13:04,333 --> 00:13:06,833 İşte böyle. Bakalım. Kadrajda mısın? 280 00:13:06,916 --> 00:13:07,750 İşte oldu. 281 00:13:07,833 --> 00:13:11,416 Kusura bakma. Özel hayatımızı korumaya çalışıyorum. 282 00:13:11,500 --> 00:13:13,875 -Biliyorum tatlım. -Bir saniye. 283 00:13:13,958 --> 00:13:16,333 Yaşayalım, soluyalım 284 00:13:16,416 --> 00:13:19,083 Sevip var olalım 285 00:13:23,083 --> 00:13:24,375 -İşte. -Pardon. Tamam. 286 00:13:24,458 --> 00:13:25,625 -Peki. -Hadi. 287 00:13:25,708 --> 00:13:28,333 İnanamıyorum. Kamera seni seviyor. 288 00:13:28,416 --> 00:13:29,791 -Öyle mi? -Hâlâ kadrajdasın. 289 00:13:30,833 --> 00:13:31,958 Geri çekileyim mi? 290 00:13:32,041 --> 00:13:33,125 -Evet. -Oldu mu? 291 00:13:33,208 --> 00:13:34,750 -Geri, geri… -Oldu mu? 292 00:13:34,833 --> 00:13:35,666 Biraz daha. 293 00:13:35,750 --> 00:13:37,208 Dışarı çıkmak üzereyim. 294 00:13:37,291 --> 00:13:40,291 Güzel! Harika fikir. Çık. 295 00:13:41,708 --> 00:13:43,791 Gideyim o zaman. 296 00:13:44,625 --> 00:13:47,208 Gideyim. Peki. 297 00:13:47,291 --> 00:13:49,666 Balkondayım yani. 298 00:13:50,583 --> 00:13:51,583 Üşüyor musun? 299 00:13:54,791 --> 00:13:57,250 -Teşekkürler. -Rica ederim. Seni seviyorum. 300 00:13:57,333 --> 00:13:58,833 Ben de seni tatlım. 301 00:13:58,916 --> 00:14:00,416 -İyi dersler. -Evet. 302 00:14:03,208 --> 00:14:04,666 Merhaba Fit Kızlar! Benim. 303 00:14:04,750 --> 00:14:08,875 Bugün… Bir dakika, 2.035 kişi katıldı. Biraz daha artsın. 304 00:14:08,958 --> 00:14:11,083 Bugün karın ve popoda sıra. Harika! 305 00:14:11,166 --> 00:14:13,708 Önce ısınalım. Hadi bakalım. 306 00:14:13,791 --> 00:14:16,083 Elimde iki tane… 307 00:14:16,833 --> 00:14:19,500 İki tane altılı bir buçuk litrelik 308 00:14:19,583 --> 00:14:22,291 şişe var. Yani 12 tane bir buçuk litrelik şişe. 309 00:14:22,375 --> 00:14:25,291 12 kere bir buçuk… 310 00:14:25,375 --> 00:14:26,291 Şey yapar… 311 00:14:27,833 --> 00:14:29,083 16. 312 00:14:29,666 --> 00:14:30,875 18! 313 00:14:30,958 --> 00:14:32,041 18! 314 00:14:32,625 --> 00:14:33,750 Teşekkür ederim! 315 00:14:34,208 --> 00:14:35,208 Komşumdu. 316 00:15:04,583 --> 00:15:07,791 GABRIEL TIBBİ ARAŞTIRMA VE TEST LABORATUVARI 317 00:15:08,375 --> 00:15:12,500 SARS-CoV2'nin, kobay fosforilasyonunun 318 00:15:12,583 --> 00:15:15,458 enzim protein kinazını değiştirerek 319 00:15:16,125 --> 00:15:19,458 hücre iletimini sürdürdüğü görülüyor. 320 00:15:20,416 --> 00:15:21,708 Nokta. 321 00:15:21,791 --> 00:15:25,541 Sıçanlardaki ilk aşı denemesi 322 00:15:26,333 --> 00:15:27,750 sonuçsuz. 323 00:15:27,833 --> 00:15:28,875 Sikeyim. 324 00:15:30,125 --> 00:15:32,083 Sikeyim ya. 325 00:15:34,500 --> 00:15:36,625 Sıçan C, aşı dozunu özümsedi 326 00:15:36,708 --> 00:15:37,791 ve hayatta kaldı… 327 00:15:39,750 --> 00:15:40,583 Çok kısa süreli. 328 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 Sikeyim. 329 00:15:50,000 --> 00:15:51,750 -Ne oldu? -Kapalı mısın? 330 00:15:51,833 --> 00:15:53,083 Hayır, neden? 331 00:15:53,166 --> 00:15:55,791 -Çalışan yok da. -İzin aldılar. 332 00:15:56,500 --> 00:15:57,500 Korkuyorlar. 333 00:15:58,791 --> 00:16:00,916 Farelere bakılırsa anlaşılır bir durum. 334 00:16:02,791 --> 00:16:04,916 -Araştırma. -Fare zehri için mi? 335 00:16:05,000 --> 00:16:07,125 Aşı için Louise! 336 00:16:07,208 --> 00:16:10,000 Şu an herkes ne araştırıyor? 337 00:16:10,083 --> 00:16:11,666 Harika! 338 00:16:11,750 --> 00:16:14,666 İdrar tahliliyle aşı araştırmaları aynı yerde. 339 00:16:15,375 --> 00:16:16,208 Tebrik ederim. 340 00:16:20,333 --> 00:16:21,958 Eskiden Pasteur'de çalışıyordum. 341 00:16:23,291 --> 00:16:24,125 Kovdular mı? 342 00:16:26,750 --> 00:16:28,083 İstifa ettim. 343 00:16:30,791 --> 00:16:32,500 Peki idrar örneğim? 344 00:16:32,583 --> 00:16:35,250 Zamanım yok. Bu ay olmaz. 345 00:16:35,916 --> 00:16:39,125 Kiler için bana fare zehri ayırır mısın? 346 00:16:41,208 --> 00:16:43,375 Acelesi yok gerçi. 347 00:16:49,875 --> 00:16:51,916 Hadi bakalım minik Lili. 348 00:16:52,000 --> 00:16:53,750 Yürüyüş vakti. 349 00:16:56,583 --> 00:16:58,791 Doktor, ben atarım. 350 00:16:58,875 --> 00:17:00,500 Kendim yapsam daha iyi. 351 00:17:00,583 --> 00:17:04,000 Doktor, apartman sakinleri maske istiyor. 352 00:17:04,083 --> 00:17:05,333 Piyasada hiç kalmadı. 353 00:17:05,416 --> 00:17:07,875 -Herkesin de test olması gerek. -Testmiş. 354 00:17:08,750 --> 00:17:11,416 Herkes test mi olmak istiyor? Ne için? 355 00:17:11,500 --> 00:17:13,083 Eşim COVID oldu. 356 00:17:14,000 --> 00:17:15,541 Belki bana da geçti. 357 00:17:15,625 --> 00:17:17,166 Binadakiler korkuyor. 358 00:17:17,250 --> 00:17:19,750 -Eşin nerede? -Hastanede. 359 00:17:19,833 --> 00:17:21,416 İki hafta oldu. 360 00:17:22,083 --> 00:17:24,000 Ateşin çıkarsa haber ver, dediler. 361 00:17:27,541 --> 00:17:29,875 Yok, epey vakit geçmiş. Çoktan bulaşırdı. 362 00:17:44,916 --> 00:17:46,041 Yanlış bidon mu? 363 00:17:46,125 --> 00:17:49,000 Hayır. Çözünebilir. Sorun yok. 364 00:17:49,083 --> 00:17:53,208 Evet Lili. 365 00:17:54,083 --> 00:17:56,458 Yürüyüşe gidiyoruz. 366 00:17:56,541 --> 00:17:57,708 Hadi bakalım. 367 00:17:59,041 --> 00:18:00,416 Ne o? 368 00:18:01,875 --> 00:18:03,791 Dubreuil ailesinin ginepigi. 369 00:18:04,458 --> 00:18:06,375 Alelacele kırsala gittiler. 370 00:18:06,458 --> 00:18:08,708 O sırada Lili'yi unuttular. 371 00:18:08,791 --> 00:18:10,375 Bu harika. 372 00:18:10,458 --> 00:18:13,333 -Çok tatlı. -Diego! 373 00:18:14,125 --> 00:18:15,708 Diego… 374 00:18:19,291 --> 00:18:23,250 Bu bir acil durum. Anti-COVID aşımı test etmeliyim. 375 00:18:23,333 --> 00:18:25,208 Ama kobayım yok. 376 00:18:25,291 --> 00:18:26,791 Bu ginepig 377 00:18:27,833 --> 00:18:29,791 tam zamanında geldi. 378 00:18:31,750 --> 00:18:34,333 Hayır, veremem. 379 00:18:35,083 --> 00:18:37,833 Paola'yı hastaneye götürdüğümde 380 00:18:37,916 --> 00:18:39,791 buna bakacağıma söz verdirtti. 381 00:18:39,875 --> 00:18:40,833 Diego. 382 00:18:42,875 --> 00:18:45,125 Eşin mi yoksa ginepig mi? 383 00:18:45,791 --> 00:18:46,708 Eşim. 384 00:18:47,625 --> 00:18:49,541 Hiç öyle görünmüyor. 385 00:18:50,083 --> 00:18:51,583 Evet, kesinlikle. 386 00:18:52,458 --> 00:18:53,583 Ya Lili ölürse? 387 00:18:53,666 --> 00:18:55,708 Ginepigler kemirgendir. 388 00:18:55,791 --> 00:18:58,291 -Dirençli mahluklar. -Öyle mi? 389 00:18:58,375 --> 00:19:01,416 -Dirençli mi? -Evet! Diego, vakit kaybetme. 390 00:19:01,500 --> 00:19:04,000 Olayı çözmeme ramak kaldı. 391 00:19:04,083 --> 00:19:05,791 Bilim beni bekliyor. 392 00:19:06,416 --> 00:19:08,291 Tedaviyi bulacağım, 393 00:19:08,375 --> 00:19:10,416 eşini iyileştireceğim. 394 00:19:10,500 --> 00:19:13,250 Sonra Paola evine dönecek. 395 00:19:17,041 --> 00:19:17,958 Tamam. 396 00:19:21,125 --> 00:19:22,041 Lili… 397 00:19:30,666 --> 00:19:33,208 Doktor! Apartmandakilerin testi? 398 00:19:33,291 --> 00:19:36,000 Yarın saat dokuzda aşağı gelsinler. 399 00:19:37,000 --> 00:19:38,375 Yarın dokuzda. 400 00:19:39,708 --> 00:19:41,208 Saat dokuzda. 401 00:19:49,583 --> 00:19:50,958 Barıma bak. 402 00:20:06,750 --> 00:20:08,125 Nasılsın Raoul? 403 00:20:13,791 --> 00:20:16,083 Poire 1984. Hatırladın mı? 404 00:20:30,875 --> 00:20:31,833 Fena değil. 405 00:20:40,333 --> 00:20:41,708 Bu ne? 406 00:21:06,750 --> 00:21:10,041 İlk giden olalım. Yeterince test kiti olmayabilir. 407 00:21:10,125 --> 00:21:11,625 Onları oraya koyma dostum. 408 00:21:11,708 --> 00:21:13,708 Fare ve böcekleri çekiyor. 409 00:21:13,791 --> 00:21:16,583 Pardon, normal bir zamanda değiliz. Çok yaklaşmayın. 410 00:21:16,666 --> 00:21:18,791 İki Çinli aptal penguen yedi diye 411 00:21:18,875 --> 00:21:21,166 apartman merdiveni kilerin mi oldu? 412 00:21:21,250 --> 00:21:23,875 -Pangolin o baba. -Kimin umurunda? 413 00:21:23,958 --> 00:21:26,541 Burası ortak alandır kiracı bey. 414 00:21:26,625 --> 00:21:27,583 Evet. 415 00:21:28,291 --> 00:21:29,125 Acayip adam. 416 00:21:30,541 --> 00:21:31,666 Claire, hazır mısın? 417 00:21:31,750 --> 00:21:34,250 Ayakkabılarını çabuk giy ve temiz maske al. 418 00:21:34,333 --> 00:21:35,708 Maske kutusu boş baba. 419 00:21:35,791 --> 00:21:37,041 Annen sağ olsun. 420 00:21:37,125 --> 00:21:38,583 Mutfak çekmecesine bak. 421 00:21:38,666 --> 00:21:40,000 Baktım zaten. 422 00:21:40,083 --> 00:21:41,125 -Dikkat et. -Sağ ol tatlım. 423 00:21:41,208 --> 00:21:43,250 Herkes bizden önce gidiyor. 424 00:21:43,333 --> 00:21:47,708 Herkesin aynı anda gitmesi doğru değil. Pandemi var, biliyor musunuz? 425 00:21:47,791 --> 00:21:50,458 Evet, biz de tüm gün haberleri izliyoruz. 426 00:21:51,791 --> 00:21:55,166 Üç adımdan fazla yaklaşmayın. 427 00:21:55,250 --> 00:21:58,250 Pardon ama sirke kokuyor. Dayanılacak gibi değil. 428 00:21:58,333 --> 00:22:00,541 Pardon, dezenfektana kattık. 429 00:22:00,625 --> 00:22:01,875 Claire? Louna? Hadi. 430 00:22:01,958 --> 00:22:04,958 -Dikkat. -Çekilin de merdivenden inelim. 431 00:22:05,041 --> 00:22:06,166 Olur tabii. 432 00:22:06,250 --> 00:22:07,458 Biz de gideceğiz. 433 00:22:08,125 --> 00:22:09,750 Hayır, gerçekten. 434 00:22:09,833 --> 00:22:12,625 Çok yakınız. İkimiz için de söylüyorum. 435 00:22:12,708 --> 00:22:14,791 Bakın. Aslında eşim… 436 00:22:14,875 --> 00:22:18,041 -Tebrik ederim. -Teşekkürler. 437 00:22:18,625 --> 00:22:21,250 Yani test önceliği var. 438 00:22:21,333 --> 00:22:22,500 -Evet. -Tabii. 439 00:22:25,708 --> 00:22:26,791 Buyurun. 440 00:22:26,875 --> 00:22:28,250 Soldan geçin. 441 00:22:28,333 --> 00:22:29,541 Güzel park ettiniz. 442 00:22:33,166 --> 00:22:34,791 Claire, ben iniyorum! 443 00:22:52,333 --> 00:22:54,166 Ne var? Fotoğraf çekseydin. 444 00:23:01,166 --> 00:23:02,875 Aile olarak bir arada kalın. 445 00:23:02,958 --> 00:23:04,958 Ve büyük aralıklar bırakın lütfen. 446 00:23:05,083 --> 00:23:06,500 TIBBİ TEST LABORATUVARI 447 00:23:06,583 --> 00:23:08,791 Virüsün bulaşıcılığının farkında olun. 448 00:23:08,875 --> 00:23:10,041 Maske verin o zaman. 449 00:23:10,125 --> 00:23:13,416 -DSÖ işe yaramadığını söylüyor. -Niye Asyalılar gibi takmıyoruz? 450 00:23:13,500 --> 00:23:14,500 Bilmiyorum. 451 00:23:14,583 --> 00:23:16,125 Virüs mutasyon geçirdi. 452 00:23:16,208 --> 00:23:18,041 Kesin değil. 453 00:23:18,625 --> 00:23:19,541 Bilmiyoruz. 454 00:23:19,625 --> 00:23:21,750 Hiçbir şey bilmiyorsun. Niye buradayız? 455 00:23:21,833 --> 00:23:23,458 Biraz saygı duyun! 456 00:23:23,541 --> 00:23:24,625 O bir bilim insanı. 457 00:23:25,458 --> 00:23:27,291 İşi sadece dışkı ve idrar değil. 458 00:23:27,375 --> 00:23:28,541 Değil mi Doktor? 459 00:23:29,708 --> 00:23:31,791 Kapıcının pozitif çıktığını duydum. 460 00:23:32,833 --> 00:23:34,458 Hepinize test yapacağım. 461 00:23:34,541 --> 00:23:37,166 -Hayır ya, inanamıyorum. -Paola COVID mi oldu? 462 00:23:37,833 --> 00:23:40,166 Lanet olsun. Elleriyle postamı getirmişti. 463 00:23:40,250 --> 00:23:42,541 Virüs yüzeylerde kalabiliyor mu? 464 00:23:43,166 --> 00:23:44,500 Belki kalmaz, bilmiyoruz. 465 00:23:44,583 --> 00:23:46,333 Hiçbir şey bilmiyor. 466 00:23:46,416 --> 00:23:48,041 İzolasyonda olması gerekmiyor mu? 467 00:23:48,125 --> 00:23:49,125 Bakın… 468 00:23:50,083 --> 00:23:51,208 Bilmiyor ki. 469 00:23:51,291 --> 00:23:53,041 Paola nasıl? 470 00:23:53,125 --> 00:23:55,125 Durumu iyi ama ziyaret edemiyorum. 471 00:23:55,208 --> 00:23:58,333 Merak etme, Paola güçlüdür. İyileşir. 472 00:23:58,416 --> 00:24:00,208 Bunu bilemeyiz. Daha dün 473 00:24:00,291 --> 00:24:02,750 33 yaşındaki çok sağlıklı birisi öldü. 474 00:24:02,833 --> 00:24:03,833 Aynı sen! 475 00:24:03,916 --> 00:24:06,375 -Niye öyle diyorsunuz? -Biliyoruz çünkü. 476 00:24:06,458 --> 00:24:08,500 Olup olmadığımızı nasıl anlarız? 477 00:24:08,583 --> 00:24:09,750 İçten hissediyorsun. 478 00:24:09,833 --> 00:24:13,291 Belirli semptomlar yoksa endişeye gerek yok. 479 00:24:13,375 --> 00:24:14,916 Nefes almada zorluk, 480 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 ağırlık hissi, 481 00:24:18,291 --> 00:24:19,125 kuru öksürük, 482 00:24:19,208 --> 00:24:21,750 yorgunluk, ateş, tat ve koku kaybı. 483 00:24:22,750 --> 00:24:23,666 İshal. 484 00:24:25,416 --> 00:24:26,708 İshal değilsin. 485 00:24:28,875 --> 00:24:31,208 Midem ağrıyor ve koku alamıyorum. 486 00:24:31,291 --> 00:24:34,625 -Burada koku yok zaten. -Koku olmadığını da anlayamıyorum. 487 00:24:34,708 --> 00:24:36,375 Tat kaybı iyi olurdu. 488 00:24:36,458 --> 00:24:38,916 Babamın yemeklerini düşününce… 489 00:24:39,000 --> 00:24:40,250 İğrenç. 490 00:24:41,125 --> 00:24:43,500 Bu zımbırtı iki haftaya biter. 491 00:24:43,583 --> 00:24:45,291 İşime dönerim, 492 00:24:45,375 --> 00:24:47,833 kafayı yemiş suratlarınızı görmem. 493 00:24:47,916 --> 00:24:51,250 Hey! "Kafayı yemiş surat" da ne demek? Biraz saygı duy. 494 00:24:51,333 --> 00:24:54,625 Deli koyun gibisiniz. Başınızda da bir şey bilmeyen adam var. 495 00:24:54,708 --> 00:24:56,833 Virüsün varlığını bile bilmiyoruz. 496 00:24:56,916 --> 00:24:58,166 Bekle. 497 00:24:58,250 --> 00:25:01,250 Eğer dışarı çıkar ve yakalanırsam bu beni bağlar. 498 00:25:01,333 --> 00:25:03,291 Tüm apartmana da bulaştır zaten. 499 00:25:03,375 --> 00:25:06,208 Yapmayın ya. İçki ve sigara içmemiz serbest. 500 00:25:06,291 --> 00:25:07,541 Onlar da öldürüyor. 501 00:25:07,625 --> 00:25:09,708 İçki ve sigara COVID gibi bulaşıcı değil. 502 00:25:09,791 --> 00:25:11,375 Dişidir bence. 503 00:25:11,458 --> 00:25:14,833 Evet, olabilir. Böyle sorun çıkarmasından belli. 504 00:25:14,916 --> 00:25:17,291 Kadınlarla konuşmasını iyi biliyorsun. 505 00:25:17,375 --> 00:25:19,541 Sağ ol. Doğrudur, iyi olduğum bir konu. 506 00:25:19,625 --> 00:25:22,583 Aşıyı bulun artık. Barı açmam lazım. 507 00:25:22,666 --> 00:25:25,125 Doğru diyorsun Louise. Test vakti geldi. 508 00:25:25,208 --> 00:25:27,541 Konuşuyoruz ama bilim bekliyor. Diego. 509 00:25:33,208 --> 00:25:34,208 Çok kötü. 510 00:25:34,958 --> 00:25:36,625 PCR testi. 511 00:25:37,166 --> 00:25:38,958 Uzun pamuk çubuğu. İyi değil. 512 00:25:41,958 --> 00:25:42,916 İkinci burun deliği. 513 00:25:43,000 --> 00:25:45,500 Eziyetten sonra barıma gidelim mi? 514 00:25:45,583 --> 00:25:47,333 Dışarıda bizi duymadın galiba. 515 00:25:47,416 --> 00:25:49,791 İş iştir. 516 00:25:50,416 --> 00:25:52,375 İçmek için biraz erken. 517 00:25:52,458 --> 00:25:54,375 Bar kapalı zaten. 518 00:25:54,458 --> 00:25:56,791 Açmayacağım ki. Dışarı servis yaparım. 519 00:25:56,875 --> 00:25:58,833 Kanunları atlatmak hiç iyi değil. 520 00:25:58,916 --> 00:26:01,750 Sağ ol Bayan Oyunbozan. Dayanışma budur. 521 00:26:04,375 --> 00:26:05,375 Acıtıyor. 522 00:26:06,208 --> 00:26:07,708 -Sıra kimde? -Teşekkürler! 523 00:26:07,791 --> 00:26:10,375 Çocuklara test yapmayacağım, beklemesinler. 524 00:26:10,458 --> 00:26:13,250 -Basile ile dışarıda oynayabilir miyiz? -Tabii. 525 00:26:13,333 --> 00:26:14,666 Evet, harika olur. 526 00:26:14,750 --> 00:26:16,375 Seninle değil. Köpeğimle. 527 00:26:17,708 --> 00:26:18,583 Al sana! 528 00:26:19,791 --> 00:26:20,958 Basile! 529 00:26:21,500 --> 00:26:22,791 Çekil! 530 00:26:24,041 --> 00:26:25,000 Baba! 531 00:26:25,666 --> 00:26:27,000 Hak ettin. 532 00:26:30,666 --> 00:26:33,250 -Birkaç tane maske verebilir misin? -Olmaz. 533 00:26:34,708 --> 00:26:38,125 ABD'de bir laboratuvar aşıyı test ediyor. 534 00:26:38,208 --> 00:26:40,666 -Üçüncü fazdalar. -Biliyorum. 535 00:26:40,750 --> 00:26:42,666 Ama dikkat, yanlış bakıyoruz. 536 00:26:42,750 --> 00:26:44,375 Çok fazla yanlış bilgi var. 537 00:26:44,458 --> 00:26:47,291 Medyayla bilimin bakış açısı aynı değildir. 538 00:26:48,166 --> 00:26:49,208 Tamam. Hazır mısın? 539 00:26:49,291 --> 00:26:51,583 -Uzunmuş. -Sakin ol. Başın arkaya. 540 00:26:52,291 --> 00:26:54,083 -Yavaş. -Çok yavaşça. 541 00:26:54,166 --> 00:26:55,916 Çok yavaş yapacağım. 542 00:27:00,375 --> 00:27:01,500 Yavaş! 543 00:27:04,708 --> 00:27:06,625 Vay be, derindi. 544 00:27:06,708 --> 00:27:08,625 -Hangi aşamadasın? -İlerliyorum. 545 00:27:11,458 --> 00:27:13,416 -Aramızda kalsın. -Tabii ki. 546 00:27:13,500 --> 00:27:16,958 Patojen nükleokapsid proteinin hücreyi hedef almasının 547 00:27:17,041 --> 00:27:18,291 önüne geçtim. 548 00:27:18,375 --> 00:27:19,458 Hadi canım! 549 00:27:19,541 --> 00:27:22,416 -Sitoplazmayı bile. -Ne? Sitoplazmayı da mı? 550 00:27:23,166 --> 00:27:25,708 -Bu inanılmaz bir gelişme. -Aramızda kalsın. 551 00:27:25,791 --> 00:27:28,458 Bir noktada sonuçları paylaşman gerekecek. 552 00:27:28,541 --> 00:27:30,625 Bilim ve Araştırma Dergisi aslında… 553 00:27:31,333 --> 00:27:33,208 Kıpırdama. 554 00:27:33,291 --> 00:27:36,041 -Çok derin! -Nefes al. 555 00:27:36,166 --> 00:27:37,708 Nefes al. 556 00:27:38,291 --> 00:27:40,666 Yavaş! Sakın kıpırdatma! 557 00:27:44,625 --> 00:27:47,125 Önceliğim aşıda. 558 00:27:47,208 --> 00:27:48,375 Anlıyorum. 559 00:27:50,125 --> 00:27:52,666 Neyse, bana haber ver. Hatta senin için 560 00:27:52,750 --> 00:27:55,125 kapakta olduğun bir sayı hazırlayabiliriz. 561 00:27:57,416 --> 00:27:58,875 Düşünürüm. 562 00:27:58,958 --> 00:28:01,208 Sonuçlar ne zaman çıkar? 563 00:28:01,291 --> 00:28:03,250 Yaklaşık 48 saat, en fazla bir hafta. 564 00:28:03,333 --> 00:28:05,791 Umarım doğumdan önce virüs biter. 565 00:28:05,875 --> 00:28:08,291 Hiç sanmıyorum. İki yıla doğurursan başka. 566 00:28:09,041 --> 00:28:10,583 İki yıl karantina mı olacak? 567 00:28:10,666 --> 00:28:13,583 Onu dinlemeyin siz. Tam bir ömür törpüsü. 568 00:28:15,041 --> 00:28:15,958 Ayrılsanıza! 569 00:28:16,041 --> 00:28:17,291 Ne oluyor be? 570 00:28:18,041 --> 00:28:20,083 Deli misiniz siz? 571 00:28:20,791 --> 00:28:22,791 Herkes aynı anda merdivenlere giremez. 572 00:28:22,875 --> 00:28:24,625 Aile aile çıkacağız. 573 00:28:24,708 --> 00:28:25,958 Kat kat. 574 00:28:26,041 --> 00:28:27,458 Üçüncü kat başlasın. 575 00:28:27,541 --> 00:28:29,125 Ben ne zaman çıkacağım? 576 00:28:29,916 --> 00:28:33,416 İkinci ve üçüncü katta dubleksteyim. İki kez mi çıkayım? 577 00:28:34,125 --> 00:28:37,583 Ne aptalca. Aynı apartmandayız ama isimlerimizi bilmiyoruz. 578 00:28:37,666 --> 00:28:38,833 Paris işte. 579 00:28:38,916 --> 00:28:40,416 E? İsimleriniz ne? 580 00:28:40,500 --> 00:28:41,458 Ben Agathe. 581 00:28:41,541 --> 00:28:42,583 Şarkıcı mı? 582 00:28:42,666 --> 00:28:44,833 -Şarkılarımı biliyor musun? -Hem de nasıl. 583 00:28:44,916 --> 00:28:47,333 Her gün apartmanca dinliyoruz. 584 00:28:47,416 --> 00:28:50,375 Güzel. 2016'da O Ses'e çıkmıştım. 585 00:28:50,458 --> 00:28:52,541 Dönen olmamıştı ama canım. 586 00:28:52,625 --> 00:28:55,291 Ne olmuş? Jüriler dönmese de insanlar gördü. 587 00:28:55,375 --> 00:28:58,791 Karantinadan önce bazen imza istiyorlardı. 588 00:28:59,375 --> 00:29:03,000 Çıkabilir miyiz yoksa bilinmeyen yıldızı dinlemek zorunda mıyız? 589 00:29:03,083 --> 00:29:04,666 Kibar olsana. 590 00:29:07,666 --> 00:29:09,750 Burası benim evim. Ne istersem söylerim. 591 00:29:09,833 --> 00:29:11,083 Bana bak… 592 00:29:11,166 --> 00:29:13,291 Sosyal mesafeye uysanıza! 593 00:29:13,916 --> 00:29:15,458 Dokunabilsem seni benzetirdim. 594 00:29:15,541 --> 00:29:18,333 Kavga etmeyeceksiniz. Saçmalamayın. 595 00:29:18,416 --> 00:29:20,791 Biraz zeki olun. 596 00:29:20,875 --> 00:29:22,458 Okuldaki çocuklar gibisiniz. 597 00:29:22,541 --> 00:29:23,708 Ben değilim, o öyle. 598 00:29:23,791 --> 00:29:25,375 Görüyoruz. 599 00:29:27,833 --> 00:29:28,750 Tamam. 600 00:29:29,333 --> 00:29:31,333 Önemli değil. Kendinizi tanıtın. 601 00:29:32,000 --> 00:29:34,625 Tamam. Ben Samuel, spor antrenörüyüm. 602 00:29:34,708 --> 00:29:36,500 Mesleğini soran olmadı. 603 00:29:36,583 --> 00:29:38,416 Adını ve katını söylesen yeter. 604 00:29:38,500 --> 00:29:41,291 Bir kez olsun sataşmadan konuşamaz mısın? 605 00:29:41,375 --> 00:29:43,500 Tek isteğim yukarı çıkmak. 606 00:29:43,583 --> 00:29:45,291 Hepimizin öyle. 607 00:29:45,375 --> 00:29:46,666 Benim değil. 608 00:29:46,750 --> 00:29:48,583 Zemin katta oturuyorum. 609 00:29:48,666 --> 00:29:51,083 Eşim Paola'yla kapıcı dairesindeyiz. 610 00:29:51,166 --> 00:29:52,708 Umarım yakında o da döner. 611 00:29:52,791 --> 00:29:55,666 Benim adım da Claire. 612 00:29:55,750 --> 00:29:57,708 Ceza avukatıyım. 613 00:29:57,791 --> 00:30:00,333 Kocam Martin ise bilim dergisinde çizer. 614 00:30:00,416 --> 00:30:01,750 Kızımız da Louna. 615 00:30:01,833 --> 00:30:04,625 Sağdaki balkonlu olan dairedeyiz. 616 00:30:05,583 --> 00:30:06,583 Harika. 617 00:30:07,333 --> 00:30:08,333 E… 618 00:30:08,416 --> 00:30:10,875 Kiracılar arasındaki tek mülk sahibiyim. 619 00:30:12,583 --> 00:30:15,333 Oldu işte. O kadar karmaşık değil. 620 00:30:15,416 --> 00:30:16,250 Evet. 621 00:30:16,333 --> 00:30:18,291 Çılgınca. Tanışmak için virüs lazımmış. 622 00:30:19,208 --> 00:30:23,166 Koridorun karşısındaki kız ortalarda yok. Onun da burnunu delsinler. 623 00:30:23,833 --> 00:30:26,333 Kuzey Afrikalı. Biraz şüpheli geldi bana. 624 00:30:26,416 --> 00:30:27,666 Irkçı bir de. 625 00:30:27,750 --> 00:30:29,958 Hayır, ben de Belçika göçmeniyim. 626 00:30:30,041 --> 00:30:31,708 Ayrıca "bir de" ne? 627 00:30:31,791 --> 00:30:34,125 -Başka ne var? -Saldırganlık da var. 628 00:30:34,208 --> 00:30:36,458 Koca arabanı dışarı park edebilir misin? 629 00:30:36,541 --> 00:30:38,083 Benim değil ki. 630 00:30:38,166 --> 00:30:41,875 "Belçikalı ve gururlu" çıkartması var. Senin değil mi? 631 00:30:42,833 --> 00:30:44,083 Kiralık. 632 00:30:44,166 --> 00:30:46,125 Vergi anlamında daha kârlı. 633 00:30:46,208 --> 00:30:50,791 Tamam. Vergi anlamında daha kârlı olan kiralık arabanı dışarı park etsen de 634 00:30:50,875 --> 00:30:52,833 çocuklara oyun alanı oluşsa? 635 00:30:52,916 --> 00:30:54,958 Bir teklifim daha var. 636 00:30:55,041 --> 00:30:57,000 Permakültür sebze bahçesi. 637 00:30:57,083 --> 00:31:00,666 Sarımsak ve havuç için arabam mı çalınsın? Yok, sağ ol. 638 00:31:00,750 --> 00:31:02,375 Çok sağ ol. 639 00:31:04,041 --> 00:31:05,500 Görüşürüz ufaklık. 640 00:31:05,583 --> 00:31:07,041 -Gel canım. -Çok yaklaşmayın. 641 00:31:07,666 --> 00:31:09,291 -Dikkat edin. -Pekâlâ. 642 00:31:09,375 --> 00:31:12,208 Şanssızız. Belçikalılar genelde naziktir. 643 00:31:12,291 --> 00:31:13,708 Pislik olanı bize gelmiş. 644 00:31:20,916 --> 00:31:22,291 Hepsini sen yeme, bekle! 645 00:31:22,416 --> 00:31:23,333 Pandemi, pandemi 646 00:31:23,416 --> 00:31:26,416 Dostum değilsin ki 647 00:31:27,208 --> 00:31:28,500 Pandemi… 648 00:31:29,291 --> 00:31:31,750 Çek git buradan hadi 649 00:31:32,791 --> 00:31:34,625 Pandemi, pandemi 650 00:31:34,708 --> 00:31:37,083 Yaşasak günleri 651 00:31:38,458 --> 00:31:40,666 "Öksürtür." Raoul. 652 00:31:41,250 --> 00:31:42,375 Beş harfli. 653 00:31:43,041 --> 00:31:44,125 COVID. 654 00:31:44,208 --> 00:31:45,583 Pandemi, pandemi 655 00:31:45,666 --> 00:31:49,000 İsteklerimizi 656 00:31:49,083 --> 00:31:50,791 Bırak da yapalım 657 00:31:51,416 --> 00:31:54,416 Yasaklardan önceki 658 00:31:54,500 --> 00:31:57,708 Defol! Kaybol! Yok ol! İkile! Nereye? 659 00:31:57,791 --> 00:31:59,375 Pekâlâ minik Lili. 660 00:32:01,166 --> 00:32:02,750 Senin için hem güzel 661 00:32:02,833 --> 00:32:04,291 hem kötü haberlerim var. 662 00:32:05,208 --> 00:32:07,166 Pandemi, pandemi 663 00:32:07,250 --> 00:32:10,041 Alma sevdiklerimi 664 00:32:10,625 --> 00:32:12,833 Yaşayalım, soluyalım 665 00:32:12,916 --> 00:32:15,958 Sevip var olalım 666 00:32:16,041 --> 00:32:18,166 Pandemi, pandemi 667 00:32:18,250 --> 00:32:20,416 Artık vaden doldu 668 00:32:21,333 --> 00:32:23,291 Kork başına geleceklerden 669 00:32:23,375 --> 00:32:25,583 Tabii, geldi sonu 670 00:32:26,166 --> 00:32:28,333 Pandemi, pandemi 671 00:32:28,416 --> 00:32:30,916 Kork asil doktorlardan 672 00:32:31,708 --> 00:32:33,458 Mutluluğumuz için 673 00:32:33,541 --> 00:32:36,291 Durmadan çalışanlardan 674 00:32:36,916 --> 00:32:38,541 Pandemi, pandemi 675 00:32:38,625 --> 00:32:42,041 Biteceksin yakında 676 00:32:42,125 --> 00:32:45,291 Şunu iyi bil ki kazanan hayattır 677 00:32:46,875 --> 00:32:49,291 Sonunda 678 00:32:52,583 --> 00:32:53,500 Kestik! 679 00:32:54,250 --> 00:32:56,083 -Fenaydı. -Fenaydı. 680 00:32:56,750 --> 00:32:57,750 Bomba gibi. 681 00:32:58,875 --> 00:33:00,250 Çok şirin. 682 00:33:00,333 --> 00:33:01,625 Çok iyi oldu. 683 00:33:01,708 --> 00:33:04,000 Ama Pam Demi de kim? 684 00:33:07,291 --> 00:33:09,541 Pandemi. Bu pandemi. 685 00:33:10,541 --> 00:33:11,833 Pandemi mi? 686 00:33:12,875 --> 00:33:13,791 COVID mi yani? 687 00:33:17,333 --> 00:33:20,416 Ben de diyorum, neden Pam Demi'yle arkadaş olmuyor? 688 00:33:22,250 --> 00:33:24,208 -Çok aptalım. Özür dilerim. -Aşkım. 689 00:33:26,500 --> 00:33:29,833 Galiba ilk söyleyişin yüzünden. Yıkıldım gülmekten. 690 00:33:29,958 --> 00:33:33,375 -"Pam Demi." "Pandemi." Tane tane. -Tamam. 691 00:33:33,958 --> 00:33:36,083 Sanatçı değilim ama beni anlıyorsun. 692 00:33:36,166 --> 00:33:37,958 Senin Insta'ya atalım mı? 693 00:33:38,041 --> 00:33:39,125 Seninkine değil mi? 694 00:33:39,208 --> 00:33:41,958 Atarız ama sende daha çok takipçi var. 695 00:33:42,041 --> 00:33:43,833 Doğru, bende daha çok var. 696 00:33:44,541 --> 00:33:47,958 Ne kadar çok izlenirsem fark edilme ihtimalim o kadar artar. 697 00:33:48,041 --> 00:33:49,875 Evet ama… 698 00:33:50,416 --> 00:33:53,500 Bu mesele bana pek uymuyor. Ben spor antrenörüyüm. 699 00:33:53,583 --> 00:33:55,208 Yani belki… 700 00:33:55,291 --> 00:33:58,000 Bence takipçilerim bunu anlamaz. 701 00:33:58,083 --> 00:33:59,166 Neyi anlamaz? 702 00:33:59,958 --> 00:34:01,958 Bunu nasıl açıklayabilirim? 703 00:34:02,041 --> 00:34:03,208 Balım, 704 00:34:03,291 --> 00:34:05,916 ben bu kadınların hayalindeki erkek gibiyim. 705 00:34:07,000 --> 00:34:08,625 Her gün onları çalıştırıyorum. 706 00:34:08,708 --> 00:34:12,000 Gaz veriyorum, teşvik ediyorum. O tarz biriyim. 707 00:34:12,708 --> 00:34:15,750 Bence öyle bir video paylaşmak 708 00:34:15,833 --> 00:34:17,291 onlara ihanet gibi olur. 709 00:34:17,875 --> 00:34:20,333 İhanet mi? Biriyle beraber olduğunu biliyorlar. 710 00:34:22,458 --> 00:34:24,250 Bir şey olursa diye hiç söylemedim. 711 00:34:26,208 --> 00:34:28,500 Sevgili bulma platformu mu bu? 712 00:34:28,583 --> 00:34:32,666 Ne? Şu söylediğine bir bak. Pazarlama denir buna Agathe. 713 00:34:32,750 --> 00:34:35,291 Bir de canlı yayınlarda saklanıyorum. Ne salağım. 714 00:34:36,208 --> 00:34:37,541 İşim bu. 715 00:34:37,625 --> 00:34:39,750 İşini başka yerde yap o zaman. 716 00:34:39,833 --> 00:34:42,916 Şişkolarla yaptığın gruplarda saklanmaktan bıktım. 717 00:34:44,583 --> 00:34:45,583 Anladın mı? 718 00:34:48,125 --> 00:34:50,375 Talimat olarak ne diyor? 719 00:34:50,458 --> 00:34:53,625 "Fiilin altını kırmızı, birleşik özneleri maviyle çizin, 720 00:34:53,708 --> 00:34:56,416 her bir cümleyi sıfatlar olmadan yeniden yazın. 721 00:34:56,500 --> 00:34:59,166 Not: Cümlelerde birleşik özne olmayabilir." 722 00:34:59,250 --> 00:35:01,333 Tamam. Gayet açık, değil mi? 723 00:35:01,416 --> 00:35:02,875 Birleşik özne ne? 724 00:35:03,833 --> 00:35:07,125 Basile, birleşik özneleri anlatmıştım. 725 00:35:07,208 --> 00:35:08,750 Dikkatini ver. 726 00:35:09,375 --> 00:35:10,791 Birleşik özne nedir? 727 00:35:11,750 --> 00:35:13,916 Elinde bir grup ve bir özne var. 728 00:35:14,000 --> 00:35:16,500 Bireysellik ve birleşiklik. 729 00:35:16,583 --> 00:35:18,500 Uydurmuyorum. 730 00:35:18,583 --> 00:35:22,333 "Not: Cümlelerde birleşik özne olmayabilir." 731 00:35:22,416 --> 00:35:24,291 İşte. Bunun anlamı ne? 732 00:35:26,291 --> 00:35:29,000 Bir tane var. Bir de diğerleri var. 733 00:35:30,000 --> 00:35:31,208 Hepsi bir grup oluyor. 734 00:35:37,875 --> 00:35:39,083 Ne? 735 00:35:39,166 --> 00:35:40,583 Tekil ve çoğul mu? 736 00:35:41,333 --> 00:35:44,666 Evet. Tekil ve çoğul. Anlıyorsun. 737 00:35:44,750 --> 00:35:49,041 Ama neden Kimamila için birleşik özne koyalım? Tek başına o. 738 00:35:49,125 --> 00:35:50,166 Kim o Mila? 739 00:35:51,583 --> 00:35:53,208 Kimamila! 740 00:35:54,333 --> 00:35:56,666 Hatırlamıyorum bunu. 741 00:35:56,750 --> 00:35:59,541 Cidden Basile. Çok uzun zaman oldu. 742 00:35:59,625 --> 00:36:01,541 Ders çalışmaya Milan'lara gidiyorum. 743 00:36:01,625 --> 00:36:04,916 Tabii. Sevgilinle finallere çalışırsın. 744 00:36:05,000 --> 00:36:07,083 -Başka bir yalan bul. -Yemin ederim! 745 00:36:07,166 --> 00:36:08,666 Baba. Külotunla mısın? 746 00:36:08,750 --> 00:36:10,375 Külotumla değilim. 747 00:36:10,458 --> 00:36:14,333 Spor yapıyorum. Kardeşin ödevine yardım istedi. 748 00:36:14,416 --> 00:36:15,625 Yardım ediyorum. 749 00:36:16,208 --> 00:36:19,333 Manyaklık bu. Bütün dükkânlarım kapandı 750 00:36:19,416 --> 00:36:21,208 ve hiç spor vaktim olmuyor. 751 00:36:21,958 --> 00:36:23,541 Hava kararmadan dönerim. 752 00:36:23,625 --> 00:36:25,125 Hayır! 753 00:36:25,208 --> 00:36:28,125 Burada kalıyorsun. Dışarı çıkman yasak Victoire! 754 00:36:28,208 --> 00:36:29,875 Bana serbest! 16 yaşımdayım! 755 00:36:29,958 --> 00:36:32,375 Risk altında değilim. Gençliğimi çalma. 756 00:36:32,458 --> 00:36:34,583 -Hayır. -Sikimde değil, gidiyorum. 757 00:36:34,666 --> 00:36:37,916 Victoire, gidemezsin! Kardeşine yardım et! 758 00:36:38,000 --> 00:36:40,291 -Rüyanda görürsün! -Birleşik özne nedir? 759 00:36:40,375 --> 00:36:42,208 -Ne? -Babam bilmiyor. 760 00:36:42,291 --> 00:36:44,083 Gayet biliyorum. 761 00:36:44,166 --> 00:36:46,291 Sadece onaylamak istedim. 762 00:36:47,208 --> 00:36:48,916 Mahvolmuşsunuz siz. 763 00:36:49,000 --> 00:36:52,041 Kardeşine yardım et yoksa ben de seni mahvederim. 764 00:36:52,125 --> 00:36:53,333 Gitmeyi bırak şimdi. 765 00:36:53,416 --> 00:36:54,708 İşte özne o. 766 00:36:54,791 --> 00:36:55,875 Evet ama… 767 00:36:56,500 --> 00:36:59,583 Kitapta birleşik diyor ama sadece bir tane var. 768 00:36:59,666 --> 00:37:01,958 Orasını anlamıyor. 769 00:37:02,041 --> 00:37:04,583 Hayır, sentaks işte. 770 00:37:04,666 --> 00:37:07,000 Özne için "birleşik özne", 771 00:37:07,083 --> 00:37:08,875 fiil için "birleşik fiil". 772 00:37:08,958 --> 00:37:12,541 -Tamam, ben de öyle dedim işte. -Hayır baba. 773 00:37:12,625 --> 00:37:14,750 Evet. Sentaks işte. 774 00:37:14,833 --> 00:37:16,875 Bir kısmını da kendin yapmalısın. 775 00:37:16,958 --> 00:37:19,333 Baba, bırak gideyim. Yalvarırım. 776 00:37:21,666 --> 00:37:23,250 Victoire, odana git 777 00:37:23,333 --> 00:37:26,208 ve arkadaşınla Zoom'dan falan görüş. 778 00:37:26,291 --> 00:37:28,000 Ama burada kalacaksın. 779 00:37:28,083 --> 00:37:29,791 Harika AMK! 780 00:37:29,875 --> 00:37:32,125 Milan benden ayrılırsa senin suçun! 781 00:37:32,208 --> 00:37:33,750 Harika olurdu. 782 00:37:33,833 --> 00:37:35,916 Çünkü herife katlanamıyorum. 783 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 Moronun teki. 784 00:37:37,791 --> 00:37:40,375 -Nerede kalmıştık? -"AMK" ne demek baba? 785 00:37:41,583 --> 00:37:43,208 Küfür galiba. 786 00:37:43,875 --> 00:37:44,875 Pekâlâ. 787 00:37:47,166 --> 00:37:49,583 Kendin dene, ben arkandayım. 788 00:37:49,666 --> 00:37:52,166 Sıkıntı yaşarsan bana sor. 789 00:37:53,541 --> 00:37:56,333 Selam Basile. Google Meet'i unutmadın ya? 790 00:37:56,416 --> 00:37:58,250 Hayır, unutmadım tabii. 791 00:37:58,333 --> 00:37:59,958 -Öğretmenin mi o? -Evet. 792 00:38:00,500 --> 00:38:02,625 Merhaba Bayan Santos. 793 00:38:02,708 --> 00:38:03,875 Merhaba beyefendi. 794 00:38:03,958 --> 00:38:06,041 Merhaba madam. Affedersiniz. 795 00:38:06,833 --> 00:38:10,041 Oğlum "Kim o Mila?" şeyini biraz karıştırdı. 796 00:38:11,416 --> 00:38:13,458 Prensipleri anlıyorum. 797 00:38:14,416 --> 00:38:15,583 Beni duyuyor musunuz? 798 00:38:15,666 --> 00:38:17,750 Duyuyorum ve görüyorum da. 799 00:38:17,833 --> 00:38:20,583 Video konferanstayız, sizi herkes görebiliyor. 800 00:38:24,666 --> 00:38:28,458 O zaman hepinize iyi dersler dileyeyim. 801 00:38:28,541 --> 00:38:29,541 Teşekkürler. 802 00:38:30,916 --> 00:38:32,083 Başlayalım. 803 00:38:32,166 --> 00:38:33,250 Birleşik fiil… 804 00:38:33,333 --> 00:38:34,625 Duş zamanı. 805 00:38:34,708 --> 00:38:37,333 Ne güzel! Keyfini çıkarın Bay Boghassian. 806 00:38:38,833 --> 00:38:40,333 Şunu hatırlatayım… 807 00:38:40,416 --> 00:38:42,375 Çocuklar, lütfen. 808 00:38:42,458 --> 00:38:43,750 Birleşik fiil… 809 00:38:43,833 --> 00:38:44,833 Basile! 810 00:38:45,708 --> 00:38:48,958 Şunu asla unutmayın. 811 00:38:49,041 --> 00:38:51,541 Birleşik fiillerin belirlediği şey… 812 00:38:51,625 --> 00:38:52,541 24! 813 00:38:52,625 --> 00:38:54,125 -Yedi kere dört? -28! 814 00:38:54,208 --> 00:38:55,916 -Sekiz kere dört? -32! 815 00:38:56,000 --> 00:38:57,791 -Dokuz kere dört? -36! 816 00:38:57,875 --> 00:39:00,041 12 kere dört… 817 00:39:00,125 --> 00:39:01,000 Beşler tablosu! 818 00:39:01,083 --> 00:39:02,916 -Bir kere beş? -Beş! 819 00:39:03,000 --> 00:39:04,625 -İki kere beş? -10! 820 00:39:04,708 --> 00:39:06,625 -Üç kere beş? -15! 821 00:39:06,708 --> 00:39:08,333 -Dört kere beş? -20! 822 00:39:08,416 --> 00:39:10,041 -Beş kere beş? -25! 823 00:39:10,125 --> 00:39:11,666 -Altı kere beş? -30! 824 00:39:11,750 --> 00:39:13,500 -Yedi kere beş? -35! 825 00:39:13,583 --> 00:39:14,958 -Sekiz kere beş? -40! 826 00:39:15,041 --> 00:39:17,166 -Dokuz kere beş? -45! 827 00:39:17,250 --> 00:39:19,125 -10 kere beş? -50! 828 00:39:19,208 --> 00:39:20,916 Evet! Tamam! 829 00:39:25,041 --> 00:39:27,500 Şimdi lütfen bütün cemaatimiz 830 00:39:27,583 --> 00:39:30,041 altılar tablosu için ayağa kalksın. 831 00:39:30,583 --> 00:39:31,791 -Bir kere altı? -Kötü bu. 832 00:39:31,875 --> 00:39:33,291 -Hadi. İki kere altı? -Hayır. 833 00:39:33,375 --> 00:39:34,833 -Üç kere altı? -Başka olsun. 834 00:39:34,916 --> 00:39:37,000 Başka bir şey yapalım. Mesela rap! 835 00:39:37,625 --> 00:39:39,000 Rap mi? Tamam. 836 00:39:42,166 --> 00:39:43,791 -Bir kere altı! -Altı! 837 00:39:44,666 --> 00:39:46,041 -İki kere altı! -12! 838 00:39:47,166 --> 00:39:48,708 -Üç kere altı -18… 839 00:39:49,708 --> 00:39:53,208 Babana baksana. Sanki Ay'a gitmeye hazırlanıyor. 840 00:39:53,291 --> 00:39:54,333 İyi misin Martin? 841 00:39:54,416 --> 00:39:55,375 Her şey yolunda mı? 842 00:39:55,458 --> 00:39:57,083 -Baba! -Huhu, Martin! 843 00:39:57,208 --> 00:39:58,666 Duyuyor musun Apollo 13? 844 00:40:00,458 --> 00:40:01,791 Dört kere altı? 845 00:40:01,875 --> 00:40:03,083 24! 846 00:40:03,791 --> 00:40:05,500 -Beş kere altı? -30! 847 00:40:09,250 --> 00:40:10,833 -Martin! -Baba! 848 00:40:15,500 --> 00:40:16,583 Martin! 849 00:40:17,250 --> 00:40:18,083 Sağ ol. 850 00:40:18,166 --> 00:40:21,083 Daha yakalanmadan COVID'den ölmek aptallıktır! 851 00:40:21,833 --> 00:40:22,750 Bir şey yok. 852 00:40:22,833 --> 00:40:24,875 Basile! Hadi. 853 00:40:34,666 --> 00:40:35,666 Lanet… 854 00:40:48,166 --> 00:40:49,166 Hay lanet. 855 00:40:53,416 --> 00:40:55,625 Bak sen! İyi tatiller. 856 00:40:55,708 --> 00:40:57,041 Köpeği dolaştırıyorum. 857 00:41:00,166 --> 00:41:01,583 Köpeği dolaştırıyorum. 858 00:41:03,250 --> 00:41:05,000 -Baksana Diego. -Efendim? 859 00:41:05,666 --> 00:41:07,875 Arabaları değil, binayı temizle. 860 00:41:07,958 --> 00:41:09,000 Tamam ama… 861 00:41:10,583 --> 00:41:13,375 Buradan yeni kiracıyı görebiliyorum. 862 00:41:15,250 --> 00:41:16,250 Ne olmuş? 863 00:41:17,083 --> 00:41:18,125 Bir dakika. 864 00:41:20,916 --> 00:41:23,583 Adı Leila Eleli. 865 00:41:23,666 --> 00:41:25,333 Eve girdiğinde sabah olmuştu. 866 00:41:25,416 --> 00:41:27,250 Kapüşon ve maskeyle gizleniyordu. 867 00:41:27,333 --> 00:41:28,541 Sonrasında gıkı çıkmadı. 868 00:41:28,625 --> 00:41:30,791 Tüm binaya hastalık bulaştıracak. 869 00:41:33,083 --> 00:41:34,125 Al. 870 00:41:34,791 --> 00:41:37,583 Yapabilirsen o fark etmeden ateşini ölç. 871 00:41:38,750 --> 00:41:39,916 Denerim. 872 00:41:41,333 --> 00:41:44,166 Her girenin ateşini ölçmen lazım. 873 00:41:44,250 --> 00:41:47,833 Ateşi 37,5 dereceden yüksek olan kimse apartmana girmesin. 874 00:41:47,916 --> 00:41:49,000 Tamam. 875 00:41:49,083 --> 00:41:50,875 Sınır 37,5. 876 00:41:55,375 --> 00:41:57,083 Yavaş! 877 00:41:57,958 --> 00:41:59,375 Her yeri koklama! 878 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 Yürü. 879 00:42:05,916 --> 00:42:07,083 Güzel. 880 00:42:13,375 --> 00:42:14,583 Sakin olun beyefendi. 881 00:42:15,250 --> 00:42:18,625 -Göremiyorum. Kimsiniz? -Polis. Deniz tarafına mı? 882 00:42:19,500 --> 00:42:21,208 -Köpeğimi gezdiriyorum. -Ne? 883 00:42:21,291 --> 00:42:23,583 -Köpeğimi gezdiriyorum! -Ne köpeği? 884 00:42:23,666 --> 00:42:25,125 O… Lanet olsun! 885 00:42:25,208 --> 00:42:27,500 Hay lanet köpek. Basile? 886 00:42:27,583 --> 00:42:28,875 Gitmiştir tabii. 887 00:42:28,958 --> 00:42:31,750 Kimlik ve muafiyet belgesi lütfen. 888 00:42:31,833 --> 00:42:33,583 Tabii, buradalar. 889 00:42:35,375 --> 00:42:39,125 Plastik eldivenlerden dolayı tasmanın kayıp gittiğini hissedemedim. 890 00:42:40,541 --> 00:42:42,958 -Eve gitmiştir herhâlde. -Kim? 891 00:42:43,583 --> 00:42:44,833 Köpeğim Basile. 892 00:42:44,916 --> 00:42:48,375 Yüzünüzü göremiyorum. Maskeyi çıkarın. Çok buhar olmuş. 893 00:42:48,458 --> 00:42:49,958 Çıkarmak intihar olur. 894 00:42:50,041 --> 00:42:51,500 Tamam, ceza kesiyorum. 895 00:42:51,583 --> 00:42:52,458 Delirmişsiniz! 896 00:42:52,541 --> 00:42:55,125 Memura hakaret. 7.500 avro ceza. 897 00:42:56,166 --> 00:42:58,416 Stres yaptırmayın, daha da buharlaşıyor! 898 00:42:58,500 --> 00:43:01,041 Bir metre mesafe var. Güvenle çıkarabilirsiniz. 899 00:43:01,125 --> 00:43:03,875 Pandemi sırasında dışarıda maskemi çıkaramam. 900 00:43:06,708 --> 00:43:08,250 Tamam, sorun yok. 901 00:43:14,541 --> 00:43:15,541 İşte oldu. 902 00:43:16,166 --> 00:43:18,083 Beyefendi, maskenizi çıkarın lütfen. 903 00:43:18,750 --> 00:43:20,541 Sizi şimdi görebiliyorum. 904 00:43:20,625 --> 00:43:22,333 Siz de beni görüyor olmalısınız. 905 00:43:23,958 --> 00:43:26,125 Yapmayın. Tamam, çıkarıyorum. 906 00:43:26,208 --> 00:43:27,583 Ama önce… 907 00:43:27,666 --> 00:43:29,458 Tabanca! 908 00:43:29,541 --> 00:43:31,083 -Kıpırdama! -Yapmayın! 909 00:43:31,166 --> 00:43:32,625 -Termometre bu! -Sus! 910 00:43:33,500 --> 00:43:35,250 Sakin ol. Zarar vermek istemiyorum. 911 00:43:42,041 --> 00:43:44,333 Yavaş ol Basile. 912 00:43:44,416 --> 00:43:45,291 Zavallı köpek. 913 00:43:45,875 --> 00:43:47,250 Kim giydirdi sana bunları? 914 00:43:47,333 --> 00:43:50,000 20.670 takipçi canlı yayında. Devam edelim. 915 00:43:50,083 --> 00:43:51,416 İki kilometre koşudan sonra 916 00:43:51,500 --> 00:43:55,333 bacak yağlarını yakma vakti geldi. Bacak yağları nasıl yakılır? 917 00:43:55,958 --> 00:43:57,208 Yana doğru squat ile. 918 00:43:57,291 --> 00:43:59,375 Hazır mısınız? Ben hazırım. Hadi! 919 00:43:59,458 --> 00:44:01,541 Sağ bacakla başlıyorum. Pozisyondayım. 920 00:44:02,125 --> 00:44:03,125 Sam! 921 00:44:03,208 --> 00:44:04,791 Ve bırakın. 922 00:44:04,875 --> 00:44:07,041 -Sam! -Efendim? 923 00:44:07,125 --> 00:44:08,458 Canlı yayın aksilikleri. 924 00:44:09,041 --> 00:44:10,541 Test sonuçları hazır mı? 925 00:44:10,625 --> 00:44:12,833 Henüz değil! Canlı yayındayım. 926 00:44:12,916 --> 00:44:14,500 Şişkolarınla birlikte! 927 00:44:15,583 --> 00:44:18,375 Rezenemiz kalmadı. Çok lazım! 928 00:44:18,458 --> 00:44:19,791 Canlı yayındayım! 929 00:44:19,875 --> 00:44:22,666 Anladım. Gidip alabilir misin? 930 00:44:23,250 --> 00:44:25,750 Kusura bakmayın. Komşum hamile. 931 00:44:25,833 --> 00:44:28,125 Karantinada yardım ediyorum. 932 00:44:28,208 --> 00:44:29,166 Hâliyle yani. 933 00:44:29,750 --> 00:44:31,041 Hemen geleceğim! 934 00:44:31,125 --> 00:44:34,000 Rezene almaya gitmeden önce ikinci bacak. 935 00:44:34,625 --> 00:44:36,416 Beş, altı, yedi… 936 00:44:39,250 --> 00:44:40,500 Al! 937 00:44:40,583 --> 00:44:43,958 Acele et! Ben gidemem! Komşunu hamile bırakmasaydın! 938 00:44:44,041 --> 00:44:46,458 Canlı yayınını takip ediyorum! 939 00:44:46,541 --> 00:44:47,625 Aptal! 940 00:44:47,708 --> 00:44:48,875 Yalaka! 941 00:44:48,958 --> 00:44:50,916 Sik kafalı, aptal… 942 00:44:51,000 --> 00:44:52,666 Bu kadardı kızlar. 943 00:44:53,458 --> 00:44:55,416 Harikaydınız, gurur duydum. 944 00:44:55,500 --> 00:44:57,125 İşte Fit Kızlarım! 945 00:44:57,208 --> 00:44:59,875 Yarın görüşürüz! Öptüm! Hoşça kalın! 946 00:45:00,875 --> 00:45:02,791 8.000! 947 00:45:02,875 --> 00:45:04,083 Siktiğimin rezenesi! 948 00:45:05,875 --> 00:45:09,541 -Gidemem ki. Belgemi kullandım! -Ne? 949 00:45:10,208 --> 00:45:13,666 Hayır, gidiyorum. 950 00:45:13,750 --> 00:45:14,583 Ufaklık. 951 00:45:14,666 --> 00:45:16,708 -Evet? -Köpeğini ödünç verir misin? 952 00:45:16,791 --> 00:45:21,000 Belgem gitti. Köpekle çıkmaya izin veriyorlar. 953 00:45:23,083 --> 00:45:24,208 Benim değil ki. 954 00:45:24,291 --> 00:45:26,041 Önemli değil, geri getiririm. 955 00:45:26,125 --> 00:45:27,208 Veremem. 956 00:45:27,291 --> 00:45:28,625 Eşim izin vermez. 957 00:45:30,250 --> 00:45:32,083 -Eşin mi? -Evet, eşim. 958 00:45:32,166 --> 00:45:35,333 Senin de var. Anlamını bilirsin. Eşin işte. 959 00:45:35,416 --> 00:45:37,625 Eşim. E-Ş-Ş-İ-M, eşim. 960 00:45:40,000 --> 00:45:40,916 Tek "Ş" olacak. 961 00:45:41,000 --> 00:45:42,083 Kimin umurunda? 962 00:45:42,708 --> 00:45:45,791 Ama ona söylemiyorum. Eşim olduğunu henüz bilmiyor. 963 00:45:56,250 --> 00:45:57,541 Madam? 964 00:46:02,291 --> 00:46:03,291 Madam ne? 965 00:46:08,208 --> 00:46:10,750 Merhaba madam. İyi misiniz? 966 00:46:10,833 --> 00:46:12,416 Hayır. Ne istiyorsun? 967 00:46:13,000 --> 00:46:16,625 Belgesini kullanan kişilere köpeğimi ödünç veriyorum. 968 00:46:16,708 --> 00:46:18,666 İlginizi çeker mi? Dakikası 1.000 avro. 969 00:46:19,541 --> 00:46:21,750 -"Ödünç vermek" mi dedin? -Evet ama parayla. 970 00:46:22,833 --> 00:46:24,166 Aynı babansın. 971 00:46:24,250 --> 00:46:26,083 Fiyat yüksek değil mi? 972 00:46:26,166 --> 00:46:28,833 -Dakikası 1.000 avro. -10 olsa? 973 00:46:29,708 --> 00:46:30,958 Daha iyi. 974 00:46:31,041 --> 00:46:32,125 Ama sağ ol, kalsın. 975 00:46:33,125 --> 00:46:34,333 Para neden lazım? 976 00:46:35,416 --> 00:46:37,041 Babanın verdiği yetmiyor mu? 977 00:46:37,125 --> 00:46:39,875 Neyse ya. Gidip hamur yapacağım. 978 00:46:40,791 --> 00:46:43,666 Evet. Buradan defol ve diğer ezikleri sömür. 979 00:46:44,333 --> 00:46:45,250 Ufak bir tavsiye. 980 00:46:45,916 --> 00:46:47,666 Fiyatlarını düşür. 981 00:46:47,750 --> 00:46:49,000 Para istiyorsan tabii. 982 00:46:49,083 --> 00:46:50,500 -Bir avro daha iyi. -Tamam. 983 00:46:50,583 --> 00:46:52,625 -Sağ olun madam. -Louise! 984 00:46:53,750 --> 00:46:54,833 Madammış! 985 00:46:55,458 --> 00:46:59,333 Sayın Yargıç, Kevin net bir şekilde durumun ciddiyetini anlamamıştı. 986 00:46:59,416 --> 00:47:00,500 Değil mi Kevin? 987 00:47:00,583 --> 00:47:03,458 Köprüde takılıp Seine'de taş sektiriyordum. 988 00:47:03,541 --> 00:47:04,583 Hayır! 989 00:47:04,666 --> 00:47:06,458 Kaldırım taşı mı sektiriyordunuz? 990 00:47:06,541 --> 00:47:07,791 -Protestoda? -Hayır! 991 00:47:07,875 --> 00:47:10,000 Yemin ederim. Bakın, taşı atıyorsunuz. 992 00:47:10,083 --> 00:47:11,500 Böyle, biraz döndürerek. 993 00:47:11,583 --> 00:47:13,541 Ve… Taş bir polise geldi. 994 00:47:13,625 --> 00:47:16,875 Sayın Yargıç, buna inanamadım. Çılgınca bir kazaydı. 995 00:47:16,958 --> 00:47:20,000 Bay Louison, ifadenizi mi değiştiriyorsunuz? 996 00:47:20,083 --> 00:47:21,541 -Kesinlikle. -Hayır! 997 00:47:21,625 --> 00:47:22,500 Kevin. 998 00:47:22,583 --> 00:47:25,041 İki tane aptal polis beni durdurdu. 999 00:47:25,125 --> 00:47:27,750 -Davadayım. -Cübbeni görmedim. 1000 00:47:27,833 --> 00:47:29,125 Pardon. 1001 00:47:29,208 --> 00:47:33,000 Sayın Yargıç, müvekkilimle detaylı konuşabilir miyim? 1002 00:47:33,083 --> 00:47:35,125 Nasıl? Video konferansındayız. 1003 00:47:35,750 --> 00:47:36,625 Anlıyorum. 1004 00:47:36,708 --> 00:47:39,291 -Basile nerede? -Kendi başına eve gelmedi mi? 1005 00:47:39,375 --> 00:47:41,083 Ne? Kendi başına mı? 1006 00:47:41,166 --> 00:47:42,541 Onu dışarıda mı bıraktın? 1007 00:47:43,333 --> 00:47:45,000 Avukat Becquart, orada mısınız? 1008 00:47:45,083 --> 00:47:47,500 -Köpeğim nerede? -Bağırma. Annen çalışıyor. 1009 00:47:48,291 --> 00:47:49,791 -Basile! -Affedersiniz. 1010 00:47:49,875 --> 00:47:52,125 Sikeyim ya! Yargıç önündeyim! Gidin! 1011 00:47:52,208 --> 00:47:54,625 Çok zor zaten. Adam boş konuşuyor, 1012 00:47:54,708 --> 00:47:56,541 yargıç da aşırı kontrolcü biri! 1013 00:47:56,625 --> 00:47:57,625 Kim boş konuşuyor? 1014 00:47:58,458 --> 00:48:00,208 Avukat Becquart, sizi duyuyoruz. 1015 00:48:00,791 --> 00:48:02,916 Kamerayı kapattınız, sesi değil. 1016 00:48:03,000 --> 00:48:04,458 Hay s… Pardon Sayın Yargıç. 1017 00:48:04,541 --> 00:48:05,958 Az kalsın sikeyim diyecektin. 1018 00:48:06,041 --> 00:48:08,000 Basile… Kevin! 1019 00:48:08,083 --> 00:48:10,791 -Louna, maskesiz çıkma. -Pardon. 1020 00:48:10,875 --> 00:48:12,791 Ufak bir aile anlaşmazlığı yaşadık. 1021 00:48:12,875 --> 00:48:15,166 Hapishaneye gel, burası daha sakin. 1022 00:48:15,250 --> 00:48:18,208 Erteleme talep ediyorum. Böylece müvekkilime gidip 1023 00:48:18,291 --> 00:48:20,041 özel bir şekilde konuşabilirim. 1024 00:48:20,125 --> 00:48:24,000 Hayır, ziyaret edemezsin. Hapishaneler hastalık yuvası. 1025 00:48:24,083 --> 00:48:25,166 Kim konuşuyor? 1026 00:48:25,250 --> 00:48:26,958 Bu duruşma çok karıştı. 1027 00:48:27,041 --> 00:48:28,750 Ayın beşine ertelenmiştir. 1028 00:48:28,833 --> 00:48:31,458 -Teşekkürler. -Olmaz! Ben hapishanede… 1029 00:48:33,541 --> 00:48:35,541 Kızın maskesiz dışarı çıktı. 1030 00:48:38,291 --> 00:48:41,125 Bir duruşmayı bu şekilde bölemezsin. 1031 00:48:42,666 --> 00:48:44,708 Kameralı olması zaten sorun. 1032 00:48:46,375 --> 00:48:49,666 Pardon ama çocuk eziğe benziyor. Ben olsam davayı bırakırdım. 1033 00:48:49,750 --> 00:48:52,708 Bırakmayacağım. Bütün müvekkillerim için savaşırım. 1034 00:48:52,791 --> 00:48:56,416 Dişe değmeyecek davalarla geçen beş yıl. Kendini düşürüyorsun. 1035 00:48:57,000 --> 00:48:58,708 Bana destek ol, köstek olma. 1036 00:48:58,791 --> 00:49:00,708 Destek oluyorum zaten aşkım. 1037 00:49:00,791 --> 00:49:03,375 Ama hapishane ziyaretine gidemezsin. 1038 00:49:03,458 --> 00:49:04,458 Tamam mı? 1039 00:49:06,125 --> 00:49:07,583 Hadi, yürü bakalım. 1040 00:49:07,666 --> 00:49:08,875 Bekle. 1041 00:49:08,958 --> 00:49:10,375 Selam. 1042 00:49:10,458 --> 00:49:12,000 Basile, canım! 1043 00:49:12,083 --> 00:49:13,916 Çok endişelendim. 1044 00:49:14,000 --> 00:49:16,291 Basile, seni seviyorum. 1045 00:49:17,083 --> 00:49:18,166 Seni çok özledim. 1046 00:49:19,125 --> 00:49:20,583 Ben de seni seviyorum. 1047 00:49:21,583 --> 00:49:23,458 Kayboldun diye korktum. 1048 00:49:23,541 --> 00:49:25,583 Benimle beraberdi. Diğer Basile ile. 1049 00:49:25,666 --> 00:49:27,416 Onu bulduğun için teşekkürler. 1050 00:49:28,166 --> 00:49:29,083 Önemli değil. 1051 00:49:30,000 --> 00:49:30,833 Hadi gidelim. 1052 00:49:32,625 --> 00:49:35,125 Louna, bekle. 1053 00:49:35,208 --> 00:49:36,791 Senin için bir şeyim var. 1054 00:49:38,250 --> 00:49:39,958 -Al. -O ne? 1055 00:49:40,041 --> 00:49:44,125 Belgesi olmayan insanlara köpeğini vererek kazandığım para. 1056 00:49:44,208 --> 00:49:47,166 Köpek seninse para da senindir. 1057 00:49:47,250 --> 00:49:48,125 Şaka mı bu? 1058 00:49:48,208 --> 00:49:49,416 Hayır, hediye. 1059 00:49:50,458 --> 00:49:51,708 Korkunç birisin! 1060 00:49:52,333 --> 00:49:53,333 Kiraya mı verdin? 1061 00:49:54,291 --> 00:49:55,541 Biri kaçırabilirdi! 1062 00:49:56,750 --> 00:49:58,291 Ama yakınlardaydım. 1063 00:49:58,375 --> 00:49:59,208 Ya tabii! 1064 00:50:01,125 --> 00:50:03,375 Paranı istemiyorum. O para kirli. 1065 00:50:03,458 --> 00:50:05,041 Tıpkı babanın arabası gibi. 1066 00:50:05,625 --> 00:50:06,583 Bak dostum. 1067 00:50:07,375 --> 00:50:10,416 O senin kız arkadaşınsa tarzını hemen değiştirmelisin. 1068 00:50:22,416 --> 00:50:23,333 Bravo! 1069 00:50:23,416 --> 00:50:25,083 Doktorlara alkış! 1070 00:50:25,166 --> 00:50:26,583 Çok teşekkürler! 1071 00:50:34,333 --> 00:50:36,833 Sağ olun. 1072 00:50:39,291 --> 00:50:40,708 DOKTOR, İTFAİYECİ, HEMŞİRE. TEŞEKKÜRLER 1073 00:50:48,375 --> 00:50:49,625 Doktor Gabriel! 1074 00:50:50,208 --> 00:50:52,583 -Doktor Gabriel! -Ginepigin durumu iyi. 1075 00:50:52,666 --> 00:50:55,166 -Mesele o değil. -Test sonuçları daha çıkmadı. 1076 00:50:55,250 --> 00:50:57,875 O da değil. Eşimle ilgili. 1077 00:50:57,958 --> 00:51:00,916 Hiçbir bilgi alamıyorum. Çok endişelendim. 1078 00:51:01,500 --> 00:51:02,750 Kimse cevap vermiyor. 1079 00:51:03,833 --> 00:51:04,958 Lütfen. 1080 00:51:09,250 --> 00:51:10,458 Teşekkürler. 1081 00:51:14,416 --> 00:51:16,583 Paola Romano benim hastam. 1082 00:51:18,166 --> 00:51:19,333 Doktor Gabriel. 1083 00:51:20,958 --> 00:51:22,583 Pasteur Klinik'ten. 1084 00:51:25,708 --> 00:51:26,541 Evet. 1085 00:51:26,625 --> 00:51:28,666 Yoğun bakımdan çıktı mı? 1086 00:51:30,125 --> 00:51:31,125 Çok daha iyi. 1087 00:51:31,958 --> 00:51:34,166 Harika. Onun katına bağlar mısınız? 1088 00:51:40,041 --> 00:51:41,000 Efendim? 1089 00:51:42,583 --> 00:51:43,750 Hangi hasta? 1090 00:51:43,833 --> 00:51:47,000 -Yusef. Bayan Romano? -Romano mu? 1091 00:51:48,291 --> 00:51:49,625 -Romano. -Evet, Paola. 1092 00:51:49,708 --> 00:51:51,208 Toparlanması için getirmişler. 1093 00:51:53,166 --> 00:51:54,291 Güzel. Nerede o? 1094 00:51:54,375 --> 00:51:55,750 Hemen şu tarafta. 1095 00:51:58,375 --> 00:51:59,583 Bayan Romano? 1096 00:52:00,791 --> 00:52:02,333 Kocanız telefonda. 1097 00:52:07,791 --> 00:52:08,708 Alo? 1098 00:52:11,708 --> 00:52:13,083 Aşkım! 1099 00:52:13,166 --> 00:52:15,250 Sesini duyduğuma çok sevindim. 1100 00:52:17,041 --> 00:52:18,208 Nasılsın? 1101 00:52:20,125 --> 00:52:21,208 Diego'm! 1102 00:52:23,583 --> 00:52:26,250 Apartmanda işler nasıl gidiyor? 1103 00:52:27,791 --> 00:52:30,125 Eminim bensiz mahvolmuşsundur. 1104 00:52:31,833 --> 00:52:32,833 Paola, aşkım… 1105 00:52:33,625 --> 00:52:36,500 Nasıl hissettiğini söylesene. 1106 00:52:36,583 --> 00:52:37,458 Dinle, 1107 00:52:37,541 --> 00:52:39,583 kuşların seni bekliyor. 1108 00:52:39,666 --> 00:52:40,750 Sen beklemiyor musun? 1109 00:52:41,916 --> 00:52:43,250 Ben de bekliyorum aşkım. 1110 00:52:44,041 --> 00:52:45,250 Ben de. 1111 00:52:56,958 --> 00:52:58,125 Doktor. 1112 00:53:00,125 --> 00:53:01,416 -Efendim? -Gracias. 1113 00:53:07,500 --> 00:53:08,541 Oligoelementler. 1114 00:53:10,083 --> 00:53:12,333 Sonuçların çıkmaması endişelendirdi. 1115 00:53:12,416 --> 00:53:13,541 Adam meşguldür. 1116 00:53:13,625 --> 00:53:15,500 Bütün çalışanları da gitmiş. 1117 00:53:16,791 --> 00:53:18,500 O ne şimdi? 1118 00:53:19,083 --> 00:53:22,041 Oksimetre. Kandaki oksijen seviyesini ölçmek için. 1119 00:53:22,791 --> 00:53:25,708 %95'ten düşükse o zaman… 1120 00:53:25,791 --> 00:53:27,458 -Ne? -52! 1121 00:53:27,541 --> 00:53:29,916 Hadi be, kapmışım. Ciğerlerime inmiş. 1122 00:53:30,000 --> 00:53:31,125 Claire! 1123 00:53:31,208 --> 00:53:32,458 Yanlış parmak. 1124 00:53:34,750 --> 00:53:36,000 Al. 1125 00:53:36,083 --> 00:53:37,166 Evet. 1126 00:53:37,916 --> 00:53:38,916 Teşekkürler. 1127 00:53:39,666 --> 00:53:41,625 -Sıra sende. -Gerek yok, sağ ol. 1128 00:53:41,708 --> 00:53:42,791 Nefes alabiliyorum. 1129 00:53:45,583 --> 00:53:48,833 Şu deli saçması olaylarına bir ara verebilir misin? 1130 00:53:53,708 --> 00:53:54,708 İyi geceler. 1131 00:54:00,041 --> 00:54:02,000 Aramızda amma cinsel gerilim var. 1132 00:54:02,666 --> 00:54:04,500 Raydan çıkabilir. 1133 00:54:06,125 --> 00:54:07,333 Aşkım… 1134 00:54:13,583 --> 00:54:14,875 Yanıyorsun. 1135 00:54:14,958 --> 00:54:15,958 Evet, alev gibi. 1136 00:54:29,791 --> 00:54:32,916 -Ateşimi mi ölçtün? -Yandığını söyledin. 1137 00:54:34,291 --> 00:54:36,041 Tamam, özür dilerim. Aşkım… 1138 00:54:37,208 --> 00:54:40,791 Sevişmeyelim. Enerjimizi virüsle mücadeleye kullanalım. 1139 00:54:41,333 --> 00:54:42,958 -Tamam mı? -Evet, haklısın. 1140 00:54:44,458 --> 00:54:46,250 -Teşekkürler. -Rica ederim. 1141 00:54:55,583 --> 00:54:56,541 İşte. 1142 00:54:56,625 --> 00:54:58,791 Çizimler, çiçekler ve bir şiir. 1143 00:55:00,166 --> 00:55:02,250 "Louna, istiyorum sana sarılmak." 1144 00:55:02,333 --> 00:55:04,750 "Oldum karşında ahmak. Keşke beni bir kere öpsen. 1145 00:55:04,833 --> 00:55:06,166 Hep hayallerimdesin sen." 1146 00:55:07,250 --> 00:55:08,833 Güzel. Kadınlar bunu sever. 1147 00:55:08,916 --> 00:55:10,333 Ona gösteremem ki. 1148 00:55:10,416 --> 00:55:11,750 Ne olabilir? 1149 00:55:11,833 --> 00:55:14,250 Korkun reddedilmek mi? Böyle öğreneceksin. 1150 00:55:16,416 --> 00:55:18,375 Madem satamıyorum… 1151 00:55:20,250 --> 00:55:21,416 …o zaman içerim. 1152 00:55:23,541 --> 00:55:25,291 Alkol yavaşça öldürür. 1153 00:55:25,375 --> 00:55:27,125 Güzel. Acelemiz yok zaten. 1154 00:55:28,250 --> 00:55:30,916 -Evet ama… -Acıtmaz. Alkol dezenfektandır. 1155 00:55:31,541 --> 00:55:32,916 Tabii ya, tamam. 1156 00:55:38,625 --> 00:55:40,541 Vay be, çok da aptal değilsin. 1157 00:55:43,166 --> 00:55:45,666 -Kokusu nasıl? -Bilmem, armut gibi. 1158 00:55:46,291 --> 00:55:47,333 Tebrik ederim. 1159 00:55:48,041 --> 00:55:51,375 Armut kokulu, su ve alkollü el dezenfektanını buldun. 1160 00:55:51,458 --> 00:55:52,416 Raoul'dan. 1161 00:55:57,458 --> 00:55:58,541 Vay be. 1162 00:56:00,166 --> 00:56:01,458 Basile, 1163 00:56:01,541 --> 00:56:05,166 jel kıtlığı yaşanırken biz altınların içinde yüzeceğiz. 1164 00:56:05,250 --> 00:56:06,541 -Olamaz. -Olur. 1165 00:56:07,666 --> 00:56:08,791 Resmen altın. 1166 00:56:09,375 --> 00:56:12,125 Kobay dişi ginepig 1167 00:56:12,208 --> 00:56:14,541 ikinci doz aşısını oldu. 1168 00:56:14,625 --> 00:56:16,291 Her şey yolunda gidiyor… 1169 00:56:21,500 --> 00:56:23,375 Lili! 1170 00:56:24,958 --> 00:56:25,958 Lili! 1171 00:56:28,958 --> 00:56:30,583 Lili! Geri dön! 1172 00:56:30,666 --> 00:56:32,083 Geri dön! Hadi! 1173 00:56:32,166 --> 00:56:33,750 Bir, iki, üç, dört… 1174 00:56:45,666 --> 00:56:46,500 Hadi Lili! 1175 00:56:46,583 --> 00:56:47,583 Profesör? 1176 00:56:48,416 --> 00:56:49,750 Efendim? Geliyorum! 1177 00:56:51,125 --> 00:56:52,291 Geliyorum! 1178 00:56:54,041 --> 00:56:55,041 -Evet. -Evet. 1179 00:56:56,916 --> 00:56:57,750 Evet. 1180 00:56:57,833 --> 00:57:00,375 -Test sonuçları? -Çıkmadı. Sabırlı olun. 1181 00:57:00,458 --> 00:57:02,250 -Güle güle. -Başka bir şey var! 1182 00:57:02,333 --> 00:57:04,375 Yayımlama işini düşündün mü? 1183 00:57:04,458 --> 00:57:06,500 Editörüm konsepte bayıldı. 1184 00:57:06,583 --> 00:57:08,791 -Varım. -Gerçekten mi? Harika! 1185 00:57:08,875 --> 00:57:11,583 -Ne zaman? -Düzeltmem ve yeniden yazmam lazım. 1186 00:57:11,666 --> 00:57:12,958 Sonra gönderirim. 1187 00:57:13,875 --> 00:57:15,125 Parmaklara dikkat. 1188 00:57:15,208 --> 00:57:17,916 -E-postamı aldın mı? -Gerekli olan her şey var. 1189 00:57:18,000 --> 00:57:19,000 Güle güle. 1190 00:57:26,750 --> 00:57:27,750 Ha siktir! 1191 00:57:29,791 --> 00:57:30,625 Lili! 1192 00:57:34,166 --> 00:57:35,375 Nerede bu şimdi? 1193 00:57:36,166 --> 00:57:37,208 Doktor? 1194 00:57:37,291 --> 00:57:38,583 Yine ne var? 1195 00:57:39,375 --> 00:57:42,416 Test sonuçları çıkınca haber veririm. 1196 00:57:42,500 --> 00:57:45,583 Onun için gelmedik. Plastik kaplara ihtiyacımız var. 1197 00:57:45,666 --> 00:57:48,041 Medikal görünsün. Hiç var mı? 1198 00:57:48,875 --> 00:57:52,000 Evet. Testte kullandığım birkaç küçük kap var. 1199 00:57:52,083 --> 00:57:54,875 Buyurun. Hepsi sizin olsun. Bana lazım değil. 1200 00:57:56,166 --> 00:57:59,708 Sen de al. Güle güle. Teşekkürler ve güle güle. 1201 00:57:59,791 --> 00:58:00,916 Kapıyı kapatın. 1202 00:58:01,541 --> 00:58:02,458 Hadi. 1203 00:58:03,250 --> 00:58:06,208 Kapı! Kapıyı kapatın, dedim! 1204 00:58:08,250 --> 00:58:09,250 Lili… 1205 00:58:24,583 --> 00:58:25,583 Lili… 1206 00:58:36,375 --> 00:58:40,333 -Sonuçları mı arıyorsunuz Bay Bilim Adamı? -Neden arabanda saklanıyorsun? 1207 00:58:40,416 --> 00:58:42,541 Başarımın tadını çıkarıyorum. 1208 00:58:42,625 --> 00:58:45,791 Arabaya hapsolmak mı? Hayalindeki başarı bu mu? 1209 00:58:46,541 --> 00:58:48,541 Sen mi konuşuyorsun? 1210 00:58:49,333 --> 00:58:52,250 Pasteur'den sokak arası laboratuvarına düştün. 1211 00:58:53,208 --> 00:58:54,791 Pasteur'ü terk ettim 1212 00:58:54,875 --> 00:58:56,625 çünkü ilerleyiş çok yavaştı. 1213 00:58:57,375 --> 00:59:00,375 Araştırmaya büyük fikir gerekir. Bazıları bunu sevmedi. 1214 00:59:01,625 --> 00:59:04,625 Her şeyimi araştırmaya verdim. Sen gaza basarken 1215 00:59:04,708 --> 00:59:06,083 veya e-sigara satarken 1216 00:59:06,166 --> 00:59:08,916 ben kendimi büyük bir global göreve adadım. 1217 00:59:09,541 --> 00:59:10,541 Nüfus kontrolü. 1218 00:59:12,166 --> 00:59:13,083 Pardon? 1219 00:59:13,166 --> 00:59:14,875 Virüs bir labdan çıkmadı mı? 1220 00:59:16,083 --> 00:59:17,083 Bill Gates, 1221 00:59:17,875 --> 00:59:20,041 derin devlet, aşı… 1222 00:59:20,125 --> 00:59:22,000 Hepsi nüfusu azaltmak için. 1223 00:59:22,583 --> 00:59:25,000 Bizi salak yerine koymayın Bay Bilim Adamı. 1224 00:59:25,083 --> 00:59:26,958 Hepimiz aptal değiliz. 1225 00:59:27,041 --> 00:59:28,750 Sen çok bilgilisin. 1226 00:59:28,833 --> 00:59:30,375 Evet, öyleyiz. 1227 00:59:30,458 --> 00:59:32,625 -Söylediklerin çok doğru. -Biliyorum. 1228 00:59:32,708 --> 00:59:35,541 Bu arada, test sırasında hissettin mi? 1229 00:59:35,625 --> 00:59:36,625 Neyi? 1230 00:59:37,750 --> 00:59:40,916 Küçük bir Windows çipi yerleştirdim. 1231 00:59:42,208 --> 00:59:43,958 Burun sürüntüsünün işi bu. 1232 00:59:45,583 --> 00:59:49,500 Ginepigimi bulursan laboratuvara getir. Hastalık yayıyor. 1233 00:59:49,583 --> 00:59:52,125 Gerçi istediğimde seni bulabilirim artık. 1234 00:59:58,916 --> 01:00:00,250 Saçmalık… 1235 01:00:11,583 --> 01:00:13,583 Pasteur'den ayrıldı, evet. 1236 01:00:13,666 --> 01:00:15,208 Başına buyruk biri. 1237 01:00:15,291 --> 01:00:16,625 Adam dâhi. 1238 01:00:17,458 --> 01:00:18,375 Evet. 1239 01:00:18,458 --> 01:00:21,333 Araştırmasını düzeltiyor, sonra bana yollayacak. 1240 01:00:21,416 --> 01:00:22,416 Tabii ki. 1241 01:00:23,125 --> 01:00:25,541 Ama bana ihanet etme Yannis. 1242 01:00:27,083 --> 01:00:29,958 Kadroda tam zamanlı olacağım, değil mi? 1243 01:00:30,041 --> 01:00:31,041 Kontratlı. 1244 01:00:31,625 --> 01:00:32,708 Tamam. 1245 01:00:32,791 --> 01:00:33,958 Bir dakika. 1246 01:00:34,041 --> 01:00:35,708 Seni sonra ararım. 1247 01:00:35,791 --> 01:00:38,666 Nereye gidiyorsun? 1248 01:00:38,750 --> 01:00:41,250 Çöpü çıkaracağım, sonra da alışverişe. 1249 01:00:42,875 --> 01:00:44,166 Bırak sen, ben giderim. 1250 01:00:44,958 --> 01:00:46,625 Hayır. Neden sen? 1251 01:00:46,708 --> 01:00:48,208 Dışarıda daha tedbirliyim. 1252 01:00:48,291 --> 01:00:51,083 Sen alışverişe çık, ben çöpü atarım. 1253 01:00:51,166 --> 01:00:53,666 -Yol üstünde atarım. -Hayır. 1254 01:00:54,625 --> 01:00:56,041 Niye hep sen? 1255 01:00:56,125 --> 01:00:59,041 Bana çocukmuşum gibi davranma. Bu ailedeki rolümü 1256 01:00:59,125 --> 01:01:00,833 yerine getirmeme izin ver. 1257 01:01:01,541 --> 01:01:03,375 Ailedeki rolün mü? Çöp atmak mı? 1258 01:01:04,541 --> 01:01:05,458 Evet. 1259 01:01:06,916 --> 01:01:07,916 Tamam. 1260 01:01:09,041 --> 01:01:10,041 Teşekkürler. 1261 01:01:12,500 --> 01:01:13,333 Claire? 1262 01:01:14,583 --> 01:01:15,958 -Efendim? -Bir saniye gel. 1263 01:01:19,291 --> 01:01:20,291 Ne oldu? 1264 01:01:21,666 --> 01:01:22,666 Torbayı aç. 1265 01:01:24,541 --> 01:01:25,625 Çöp torbasını aç. 1266 01:01:29,875 --> 01:01:31,625 Bak. Bunu unutmuşsun. 1267 01:01:35,916 --> 01:01:37,833 Bak, bunu da unutmuşsun. 1268 01:02:22,125 --> 01:02:23,083 Buyurun? 1269 01:02:26,541 --> 01:02:29,958 -Market arabaları dezenfekte ediliyor mu? -Anlamadım. 1270 01:02:30,041 --> 01:02:31,041 Boş ver. 1271 01:02:31,125 --> 01:02:32,208 Kaç dereceymişim? 1272 01:02:33,708 --> 01:02:35,416 36,7. Gayet iyisin. 1273 01:02:45,125 --> 01:02:46,125 Göt herif. 1274 01:03:05,250 --> 01:03:07,416 ÜRÜN BAŞINA İKİ TANE ALINABİLİR 1275 01:03:08,000 --> 01:03:10,083 Konveyörü çalıştırır mısınız? 1276 01:03:10,750 --> 01:03:11,583 Ne? 1277 01:03:11,666 --> 01:03:14,375 Konveyörü çalıştırın! 1278 01:03:15,083 --> 01:03:16,000 Bir şey yok ki. 1279 01:03:16,083 --> 01:03:17,750 Çalıştırsana be! 1280 01:03:30,041 --> 01:03:30,916 Ellerini göreyim. 1281 01:03:32,625 --> 01:03:34,958 Deli misin sen? Ellerim temiz. 1282 01:03:42,000 --> 01:03:45,375 Maalesef ürün başına iki tane alınabilir. 1283 01:03:45,458 --> 01:03:46,291 Neden? 1284 01:03:46,375 --> 01:03:49,666 Stok sorunu yaşamamak için kısıtlamalar var. 1285 01:03:51,458 --> 01:03:52,375 Biraz nazik ol. 1286 01:03:52,458 --> 01:03:53,958 Hayır, sen biraz nazik ol. 1287 01:03:54,041 --> 01:03:55,541 Diğerlerini düşün. 1288 01:04:05,750 --> 01:04:06,625 Kart mı nakit mi? 1289 01:04:11,958 --> 01:04:13,333 Sanırım kart. 1290 01:04:14,708 --> 01:04:18,833 Güvenlik önlemleri gereğince lütfen sosyal mesafeye uyun. Teşekkürler. 1291 01:04:26,375 --> 01:04:27,333 Dur! 1292 01:04:30,791 --> 01:04:32,458 Güzel. Teşekkürler. 1293 01:04:34,250 --> 01:04:35,458 Boghassian. 1294 01:04:35,541 --> 01:04:36,750 -Merhaba Diego. -Merhaba. 1295 01:04:36,833 --> 01:04:38,041 Müsaadenizle. 1296 01:04:39,958 --> 01:04:42,333 Termometreyi kocam mı verdi? 1297 01:04:42,416 --> 01:04:43,833 Evet. 37 derece. 1298 01:04:43,916 --> 01:04:45,625 -İyisiniz. -İnanılmaz. 1299 01:04:45,708 --> 01:04:47,750 Kocama itaat etmene gerek yok. 1300 01:04:49,666 --> 01:04:51,875 -Onu gördün mü? -Havuzdan geldi. 1301 01:04:51,958 --> 01:04:53,166 Hadi be. 1302 01:05:14,208 --> 01:05:15,750 Martin? 1303 01:05:15,833 --> 01:05:17,458 Açsana. Demiri takmışsın. 1304 01:05:18,041 --> 01:05:20,333 Geri çekil. Neredeydin? 1305 01:05:20,416 --> 01:05:23,583 Güzelce bir yürüdüm. Parkları açmışlar. Bak! 1306 01:05:23,666 --> 01:05:25,291 Onları Kevin mi verdi? 1307 01:05:26,208 --> 01:05:28,458 Nasıl yani? Hangi Kevin? 1308 01:05:29,791 --> 01:05:31,208 Hangi Kevin mi? 1309 01:05:31,291 --> 01:05:33,166 Müvekkilimle görüşmem gerekiyordu. 1310 01:05:33,250 --> 01:05:34,833 Yemin ederim çok dikkatliydim. 1311 01:05:34,916 --> 01:05:37,541 Eldivenlerim, maskem, siperim, her şey vardı! 1312 01:05:37,625 --> 01:05:39,958 Girmene izin veremem. Temaslısın. 1313 01:05:40,041 --> 01:05:42,750 Hiç de bile. Temaslı değilim. Aç. 1314 01:05:42,833 --> 01:05:44,125 Hayır! 1315 01:05:46,583 --> 01:05:47,666 Martin… 1316 01:05:48,333 --> 01:05:50,541 Martin, kendinde değilsin. 1317 01:05:50,625 --> 01:05:52,500 Stresten böylesin, biliyorsun. 1318 01:05:52,583 --> 01:05:55,333 Derin bir nefes al ve kendine gel. 1319 01:05:56,708 --> 01:05:57,708 -Teşekkürler. -Al. 1320 01:05:57,791 --> 01:06:00,541 Umarım düşünmene yardımcı olur. İyi geceler! 1321 01:06:01,416 --> 01:06:03,541 Martin, kapıyı aç! 1322 01:06:04,208 --> 01:06:05,125 Louna! 1323 01:06:15,166 --> 01:06:16,166 Aç! 1324 01:06:18,208 --> 01:06:19,041 Teşekkürler! 1325 01:06:19,125 --> 01:06:20,166 Louna, kapıyı aç. 1326 01:06:20,250 --> 01:06:21,541 -Böyle gel. -Teşekkürler! 1327 01:06:23,291 --> 01:06:24,916 Bravo! Harika! 1328 01:06:25,000 --> 01:06:27,291 Harika! Gerçekten mükemmel! 1329 01:06:27,958 --> 01:06:29,750 -Bravo! -Sana da bravo. 1330 01:06:29,833 --> 01:06:31,625 Çok klas bir davranış. Bravo! 1331 01:06:32,500 --> 01:06:33,500 Bravo! 1332 01:06:38,000 --> 01:06:38,916 İyi geceler! 1333 01:06:39,791 --> 01:06:41,625 Pandemi, pandemi 1334 01:06:41,708 --> 01:06:44,791 Kork başına geleceklerden 1335 01:06:44,875 --> 01:06:46,625 Bu harika tıp insanlarından 1336 01:06:46,708 --> 01:06:49,375 Hepsi fazla mesai yapıyor… 1337 01:06:49,458 --> 01:06:51,875 Sizi öpüyorum! Hepinize bravo! 1338 01:06:52,833 --> 01:06:55,875 Siktir! Ha siktir! 1339 01:06:55,958 --> 01:06:57,541 Bebek mi? 1340 01:06:57,625 --> 01:07:00,541 Kendji Girac "Pandemi, Pandemi"yi paylaştı! 1341 01:07:01,291 --> 01:07:02,833 Kendji Girac canım! 1342 01:07:05,250 --> 01:07:06,708 Sahte hesap değil mi? 1343 01:07:06,791 --> 01:07:09,500 1,7 milyon takipçisi var, sahte değil herhâlde! 1344 01:07:10,291 --> 01:07:11,458 Vay be! 1345 01:07:12,416 --> 01:07:14,083 Çok fena kasılma başladı. 1346 01:07:14,166 --> 01:07:15,375 Nefes al. 1347 01:07:15,458 --> 01:07:17,250 Henüz zamanı gelmedi. 1348 01:07:17,333 --> 01:07:19,500 -İşte böyle. -Bir şey yok. 1349 01:07:19,583 --> 01:07:21,000 Heyecandan oldu. 1350 01:07:21,083 --> 01:07:23,208 Takipçi sayımdaki artışa bak. 1351 01:07:23,291 --> 01:07:25,583 -Çılgınca. -Evet, bu… 1352 01:07:25,666 --> 01:07:28,125 Kendji Girac'ın takipçileri beni beğendi. 1353 01:07:35,916 --> 01:07:37,125 Bravo! 1354 01:07:50,583 --> 01:07:51,833 Martin, aç. 1355 01:07:53,375 --> 01:07:55,250 Orası benim de evim be! 1356 01:07:55,958 --> 01:07:57,041 Martin! 1357 01:08:04,458 --> 01:08:06,666 Yatak odamın penceresi bozulmuş. 1358 01:08:06,750 --> 01:08:08,291 Başka pencere yok mu? 1359 01:08:08,375 --> 01:08:11,208 -Yani, ben… -Rahatına bak. 1360 01:08:11,291 --> 01:08:14,541 Nasıl olsa evin değil. Her yeri dağıt. 1361 01:08:14,625 --> 01:08:16,125 Lanet kiracılar. 1362 01:08:21,125 --> 01:08:22,125 E? 1363 01:08:23,750 --> 01:08:25,666 -276 avro. -Güzel. 1364 01:08:25,750 --> 01:08:27,791 Çok güzel. Hatta daha iyi. 1365 01:08:27,875 --> 01:08:29,250 Yani iflas etmeyeceksin. 1366 01:08:29,875 --> 01:08:31,291 Burada çizmeyi seviyorum. 1367 01:08:31,375 --> 01:08:32,458 Seni de seviyorum. 1368 01:08:33,333 --> 01:08:35,208 Burası sigara dükkânı olursa 1369 01:08:35,291 --> 01:08:36,708 artık gelemem. 1370 01:08:36,791 --> 01:08:39,125 Ne? Neden sigara dükkânı olsun ki? 1371 01:08:39,208 --> 01:08:40,458 Ona söyleme 1372 01:08:41,083 --> 01:08:43,375 ama iflas edersen babam burayı satın alır 1373 01:08:43,458 --> 01:08:45,125 ve burada e-sigara satar. 1374 01:08:45,833 --> 01:08:47,541 COVID'den ölürsen de öyle. 1375 01:08:47,625 --> 01:08:49,875 Hangisi olur bilmiyor. Bekleyip görecek. 1376 01:08:49,958 --> 01:08:51,166 Vay şerefsiz! 1377 01:08:52,416 --> 01:08:54,083 -Bar kapalı! -Merhaba. 1378 01:08:54,166 --> 01:08:57,375 El dezenfektanı satıyormuşsunuz diye duydum. 1379 01:08:57,458 --> 01:08:59,458 Armut kokulu. Doğru mu? 1380 01:08:59,541 --> 01:09:01,625 Açığız, buyurun. 1381 01:09:02,916 --> 01:09:05,458 Merhaba. Kaç para? 1382 01:09:05,541 --> 01:09:07,125 Tanesi 10 avro. İkisi 17. 1383 01:09:07,208 --> 01:09:08,666 Dört tane alayım. 1384 01:09:08,750 --> 01:09:09,958 34 avro. 1385 01:09:10,916 --> 01:09:12,625 Olmaz. Sadece nakit. 1386 01:09:23,958 --> 01:09:24,791 Ne? 1387 01:09:25,666 --> 01:09:27,125 Sanırım COVID oldum. 1388 01:09:28,083 --> 01:09:29,375 Hayır, lezzetsiz sadece. 1389 01:09:43,166 --> 01:09:44,666 -Evet? -Benim. 1390 01:09:44,750 --> 01:09:46,416 Tony, şimdi konuşamam. 1391 01:09:46,500 --> 01:09:49,083 -Ne zaman eve geleceksin? -Bilmiyorum. 1392 01:09:49,166 --> 01:09:50,541 Annenlerde misin? 1393 01:09:50,625 --> 01:09:52,166 Kapatmam lazım. 1394 01:09:57,875 --> 01:09:59,041 Annesindeymiş. 1395 01:09:59,791 --> 01:10:01,166 Bilmiyorum. 1396 01:10:01,250 --> 01:10:03,916 Yaşlı kadının mekânından kardeşini al. Gidiyoruz. 1397 01:10:04,000 --> 01:10:05,500 Ne? 1398 01:10:05,583 --> 01:10:07,458 Annen gelmeyecek, yüzleşelim. 1399 01:10:08,166 --> 01:10:11,416 Bana adımla sesleniyor. Bu hiçbir zaman iyi olmamıştır. 1400 01:10:11,500 --> 01:10:13,833 Hadi, gidip arabayı alalım. 1401 01:10:13,916 --> 01:10:16,916 Annene söyleme. Tamam mı? Ona sürpriz yapacağız. 1402 01:10:17,500 --> 01:10:19,083 Hadi. Buradan gidiyoruz. 1403 01:10:22,875 --> 01:10:25,291 Aman ya. Anahtarlarımı nereye koydum? 1404 01:10:28,250 --> 01:10:29,083 Basile! 1405 01:10:29,833 --> 01:10:30,791 Basile! 1406 01:10:31,583 --> 01:10:33,958 -Yine ne var? Meşgulüm. -Gel. 1407 01:10:34,708 --> 01:10:36,333 -Ne? -Gidiyoruz. 1408 01:10:36,416 --> 01:10:38,541 -Nereye? -Güneye. Anneme. 1409 01:10:38,625 --> 01:10:41,791 -Ne? -Acele et! Lanet olsun ya Basile! 1410 01:10:42,375 --> 01:10:43,625 Basile! 1411 01:10:46,333 --> 01:10:47,541 Yine mi ya? 1412 01:10:50,000 --> 01:10:51,916 Tek başıma dışarıda kaldım. 1413 01:10:53,250 --> 01:10:54,833 Anahtarlar kocamda. 1414 01:10:55,583 --> 01:10:58,666 Neyle oyalanıyor bilmiyorum. Yakında eve gelir. 1415 01:10:58,750 --> 01:11:02,625 -Ya sen? Gidiyor musun? -Hayır. 1416 01:11:03,416 --> 01:11:07,500 Bazı eşyaları atıyorum. Çok gereksiz şeyler alıyoruz, inanılmaz. 1417 01:11:07,583 --> 01:11:09,208 Evet. Hele sen. 1418 01:11:16,208 --> 01:11:17,958 Galiba kocan dönmüş. 1419 01:11:20,291 --> 01:11:21,291 Kurtuldum. 1420 01:11:21,875 --> 01:11:22,916 Afiyet olsun. 1421 01:11:24,208 --> 01:11:25,125 Sağ ol. 1422 01:11:27,625 --> 01:11:28,500 Basile! 1423 01:11:31,291 --> 01:11:33,541 Basile, çık yoksa sürükleyerek çıkarırım! 1424 01:11:35,000 --> 01:11:40,000 Baba. Ben hiç gitmek istemiyorum. Gidemem baba! Gidemem! 1425 01:11:40,083 --> 01:11:41,625 Hadi. Bu kadar yeter! 1426 01:11:42,916 --> 01:11:44,541 -Louna'yı görmeliyim. -Beni kızdırma! 1427 01:11:44,625 --> 01:11:46,500 İçki kokmuşsun! 1428 01:11:46,583 --> 01:11:47,833 Neden gidiyoruz ki? 1429 01:11:47,916 --> 01:11:51,333 Oğluma alkol verip durma. Daha dokuz yaşında bile değil! 1430 01:11:51,416 --> 01:11:54,416 Alkol vermedim. Dezenfektan satmama yardım ediyordu. 1431 01:11:55,125 --> 01:11:59,416 İş değişikliği yaptık. Oğlunda ışık var. Zeki çocuk. 1432 01:11:59,500 --> 01:12:01,583 Barımı alamayacaksın! 1433 01:12:04,083 --> 01:12:05,708 O kadına ne söyledin? 1434 01:12:17,666 --> 01:12:20,375 Ha siktir. Onlara bakmayın. 1435 01:12:29,541 --> 01:12:31,166 Tamamen doğal davranın. 1436 01:12:46,250 --> 01:12:47,750 Bu ne be? 1437 01:12:48,541 --> 01:12:50,208 -Gidelim. -İnanılmaz. 1438 01:12:50,291 --> 01:12:53,416 -Durun! Kenara çekin. -Aracı durdurun lütfen! 1439 01:12:54,583 --> 01:12:57,250 Ne yapıyor ya? Beyefendi! 1440 01:12:57,333 --> 01:13:00,583 Çekil. 1441 01:13:00,666 --> 01:13:03,791 -Affedersiniz beyefendi! -Ne yapıyor bu aptal? 1442 01:13:07,416 --> 01:13:10,625 -Lütfen aracı durdurun. -Beyefendi, hemen aracı durdurun. 1443 01:13:13,083 --> 01:13:14,125 Motoru kapatın. 1444 01:13:16,208 --> 01:13:17,708 -Araçtan inin. -Ben mi? 1445 01:13:17,791 --> 01:13:18,708 Evet beyefendi. 1446 01:13:22,333 --> 01:13:24,625 Ne bu saçmalık? Ne yapıyorsunuz? 1447 01:13:24,708 --> 01:13:28,208 Avlumda araba sürüyorum. Üzgünüm ama buna iznim var. 1448 01:13:28,291 --> 01:13:30,708 Dışarıda süremeyiz, biliyorum ama… 1449 01:13:30,791 --> 01:13:33,375 İçeride neden süremeyeceğimi anlamadım. 1450 01:13:33,458 --> 01:13:36,291 Öncelikle bu var. İkincisi de bu arabayı yeni aldım. 1451 01:13:36,375 --> 01:13:37,958 Tadını çıkarmak hakkım. 1452 01:13:38,916 --> 01:13:41,416 Neden tadını iki çocukla çıkarıyorsunuz? 1453 01:13:42,500 --> 01:13:45,416 Dışarı çıktığımda oyun oynuyorlardı. 1454 01:13:45,500 --> 01:13:48,000 Onları ezmek yerine arabaya bindirdim. 1455 01:13:48,083 --> 01:13:52,958 Acile gitmek için uygun bir zamanda değiliz. 1456 01:13:53,041 --> 01:13:55,458 Değil mi çocuklar? "Binin" dedim. 1457 01:13:57,625 --> 01:13:58,958 Bu yüzden. 1458 01:13:59,041 --> 01:14:01,375 Bu adresteki birinden ihbar aldık. 1459 01:14:01,458 --> 01:14:03,125 Karantinaya uyulmuyormuş. 1460 01:14:04,583 --> 01:14:07,333 -Arayan bendim. -Pardon beyefendi? 1461 01:14:07,416 --> 01:14:09,208 Arayan kişi bendim. 1462 01:14:09,291 --> 01:14:13,583 Çünkü burada yaşayan ve kuralları yok sayan bir kadın var. 1463 01:14:13,666 --> 01:14:16,791 Bir kat yukarıda, sol tarafta oturuyor. 1464 01:14:16,875 --> 01:14:22,333 Gece olur olmaz dışarıya çıkıyor ve benim fikrimce 1465 01:14:23,250 --> 01:14:24,541 şüpheli şeyler yapıyor. 1466 01:14:25,208 --> 01:14:27,208 Tamam, kontrol ederiz. 1467 01:14:27,833 --> 01:14:31,583 -Harika olur. -Siz de şu dalavereyi bırakın. 1468 01:14:32,166 --> 01:14:34,333 Birkaç kere daha ileri geri yapıp 1469 01:14:35,625 --> 01:14:37,750 evime çıkarım. Başım döndü zaten. 1470 01:14:37,833 --> 01:14:38,750 Anladım. 1471 01:14:39,250 --> 01:14:41,416 -İyi geceler beyefendi. -Teşekkürler. 1472 01:14:41,500 --> 01:14:43,458 -İyi geceler. -Her şey için. 1473 01:14:49,583 --> 01:14:51,041 İyi kekledim onları. 1474 01:14:52,291 --> 01:14:53,208 İşte gidiyoruz. 1475 01:15:09,208 --> 01:15:10,625 -İyi akşamlar. -Merhaba. 1476 01:15:11,458 --> 01:15:14,208 İhbara göre bu kattaki birisi… 1477 01:15:14,291 --> 01:15:18,166 Doğru. Burası, evet. Beni dairemden dışarı attı. 1478 01:15:20,416 --> 01:15:22,666 Martin? Aç kapıyı. 1479 01:15:23,416 --> 01:15:25,000 Polis geldi. 1480 01:15:32,791 --> 01:15:34,291 Memur bey. Hanımefendi. 1481 01:15:34,375 --> 01:15:36,000 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 1482 01:15:36,083 --> 01:15:39,916 -Karantinaya uyulmuyormuş. -Aynen öyle. Kendisi uymuyor. 1483 01:15:40,666 --> 01:15:42,333 -Evet. -Saçmalık. 1484 01:15:42,416 --> 01:15:44,291 Değil. Komşu için aramıştım. 1485 01:15:44,375 --> 01:15:47,333 Ama kendisi hapishaneye gidip eve virüs getiriyor. 1486 01:15:48,041 --> 01:15:49,041 Şikâyet mi ediyorsun? 1487 01:15:50,291 --> 01:15:53,375 Bu saçmalık. Memur bey, gerekli izinlere sahibim. 1488 01:15:53,458 --> 01:15:56,416 Bir avukat olarak müvekkillerimi ziyaret ediyorum. 1489 01:15:57,291 --> 01:15:59,875 -Neden gece peki? -Gece gitmiyorum! 1490 01:15:59,958 --> 01:16:03,375 -Burada battaniye ve yastık var. -Onun yüzünden. 1491 01:16:03,458 --> 01:16:05,250 Hapishaneye gece mi gidiyorsunuz? 1492 01:16:05,333 --> 01:16:07,750 -Avukat olan o. -Ama gündüz gidiyorum. 1493 01:16:07,833 --> 01:16:10,250 -Onun avukatı mısınız? -Hayır, o kocam. 1494 01:16:10,333 --> 01:16:12,875 Yani eşinizi mi ihbar ettiniz? 1495 01:16:12,958 --> 01:16:14,791 -Hayır, komşumu ettim. -Komşu mu? 1496 01:16:14,875 --> 01:16:18,541 Onun komşususunuz ve sizi dairenizden mi attı? 1497 01:16:18,625 --> 01:16:21,250 Hayır. Onun eşiyim ve avukatım. Burada yaşıyorum. 1498 01:16:21,333 --> 01:16:23,125 O benim eşim, burada yaşıyor. 1499 01:16:23,208 --> 01:16:26,000 Komşu orada yaşıyor ama daire onun değil. 1500 01:16:26,083 --> 01:16:28,375 Karşınızda oturan kadın orada yaşamıyor mu? 1501 01:16:28,458 --> 01:16:30,750 Hayır… Evet. Daireyi işgal etmiş. 1502 01:16:30,833 --> 01:16:33,458 Geceleri dışarı çıkıyor, bu yüzden aradım. 1503 01:16:33,541 --> 01:16:35,875 -Komşuyu ihbar etmek… -Evet, ettim. 1504 01:16:36,625 --> 01:16:37,916 Çoktan gitti. 1505 01:16:39,625 --> 01:16:42,541 -Onun olmayan yerden mi gitti? -Evet, gece vakti. 1506 01:16:42,625 --> 01:16:43,625 Evet. 1507 01:16:44,750 --> 01:16:46,291 -Gece vakti mi? -Evet. 1508 01:16:48,375 --> 01:16:49,583 Tamam. 1509 01:16:51,208 --> 01:16:52,375 Sonra geliriz. 1510 01:16:52,958 --> 01:16:56,583 -Eşinizi içeri alın. Eşinizse tabii. -Elbette. 1511 01:16:56,666 --> 01:16:58,291 -İyi geceler. -İyi geceler. 1512 01:16:58,375 --> 01:17:00,083 -Teşekkürler. -Çok teşekkürler. 1513 01:17:00,166 --> 01:17:01,000 Hoşça kalın. 1514 01:17:02,458 --> 01:17:04,833 -Anne, hastalığın geçti mi? -Hayır tatlım. 1515 01:17:04,916 --> 01:17:06,333 Dokunma, çok tehlikeli! 1516 01:17:08,208 --> 01:17:09,291 Al şunu. 1517 01:17:10,333 --> 01:17:11,458 Al işte. 1518 01:17:12,500 --> 01:17:13,708 Dört çekerli gitmiş. 1519 01:17:14,500 --> 01:17:15,666 Deliler apartmanı. 1520 01:17:16,166 --> 01:17:19,791 -Karantinadan. Herkesin sinirleri bozuldu. -O konuda haklısın. 1521 01:17:26,125 --> 01:17:27,041 Efendim? 1522 01:17:28,125 --> 01:17:30,583 -Diego, nasılsın? -İyiyim. 1523 01:17:30,666 --> 01:17:33,125 -Sigaraya mı başladın? -Evet. 1524 01:17:33,791 --> 01:17:37,666 İnternette okudum. Nikotin, koronavirüse karşı koruyormuş. 1525 01:17:37,750 --> 01:17:41,083 -Kesinlikle yanlış. Tamamen saçma. -Öyle mi? 1526 01:17:41,166 --> 01:17:42,541 En iyi çare 1527 01:17:43,916 --> 01:17:47,000 üstünde çalıştığım aşıdır Diego. 1528 01:17:47,083 --> 01:17:52,041 Şimdi Lili'den gelen çok iyi sonuçlarımı onaylamam lazım. 1529 01:17:53,583 --> 01:17:56,541 Hayır. Hayatta olmaz! 1530 01:17:56,625 --> 01:17:58,875 Paola'mın kuşları olmaz. İmkânı yok. 1531 01:18:00,625 --> 01:18:02,791 -Eşini düşün. -Düşünüyorum. 1532 01:18:04,916 --> 01:18:07,708 Bu Plume. Eşimin en sevdiği. 1533 01:18:08,416 --> 01:18:10,708 Benim gibi, o da Paola yokken çok üzgün. 1534 01:18:13,833 --> 01:18:14,750 Hayır. 1535 01:18:48,958 --> 01:18:51,833 Tamam küçük pislik. Senin sıran. 1536 01:18:53,375 --> 01:18:54,375 Yavaş. 1537 01:19:14,958 --> 01:19:17,000 Geç oldu. Yarın yaparız. 1538 01:19:23,291 --> 01:19:25,416 Merhaba. Vay be. 1539 01:19:25,500 --> 01:19:27,583 Akustik canlı yayınındasınız. 1540 01:19:28,208 --> 01:19:29,083 Akustik. 1541 01:19:30,000 --> 01:19:31,583 Kadraja giriyorsun. 1542 01:19:32,166 --> 01:19:34,416 -Ne? -Kenara çekil. 1543 01:19:34,500 --> 01:19:35,625 -Lütfen. -Tabii. 1544 01:19:36,583 --> 01:19:38,125 Çok güzel. 1545 01:19:39,875 --> 01:19:41,708 Teşekkürler. Güzel, orada kal. 1546 01:19:42,875 --> 01:19:45,041 Merhaba müzikseverler. 1547 01:19:45,125 --> 01:19:49,250 Bu şarkı siz ve mücadele edenler için. 1548 01:19:49,916 --> 01:19:52,041 Pandemi, pandemi 1549 01:19:52,125 --> 01:19:54,375 Dostum değilsin ki 1550 01:20:02,500 --> 01:20:03,500 Merhaba Doktor. 1551 01:20:04,625 --> 01:20:05,958 Yine ne var Louise? 1552 01:20:07,250 --> 01:20:10,541 -Ne oldu sana? -Hiç. Tıraş olurken kestim. 1553 01:20:10,625 --> 01:20:13,541 -Tıraş olmayıp kendini kesmişsin. -Ne istiyorsun? 1554 01:20:13,625 --> 01:20:16,916 Aylık idrar testim için kaplarından birini kullandım. 1555 01:20:17,000 --> 01:20:19,666 -Bırakayım mı? -Çok meşgulüm. 1556 01:20:19,750 --> 01:20:22,333 -Çok da yavaşsın. Aşı, diğer şeyler. -Evet. 1557 01:20:22,416 --> 01:20:24,333 -Test sonuçları. -Araştırıyorum. 1558 01:20:24,416 --> 01:20:26,916 Bilim varsayımlarda bulunur, cevaplar arar. 1559 01:20:27,000 --> 01:20:30,125 Aramayı kes, bulmaya başla. Yoksa varsayımlarda bulunacağım. 1560 01:20:30,208 --> 01:20:32,333 İçkiyi azalttın mı? 1561 01:20:32,416 --> 01:20:34,750 Hayır, çoğalttım! 1562 01:20:44,583 --> 01:20:46,625 Bu adam dâhi. Aşıyı bulacak. 1563 01:20:47,875 --> 01:20:49,375 Dergidekileri şaşırtacağım. 1564 01:20:54,333 --> 01:20:56,916 -Yardımcı olayım. -Teşekkürler Diego. 1565 01:20:58,083 --> 01:20:59,041 Şimdi… 1566 01:20:59,125 --> 01:21:01,500 Cam güzeli çiçeği buraya. 1567 01:21:02,333 --> 01:21:04,500 Sebzeler oraya. 1568 01:21:04,583 --> 01:21:08,666 Hayır, yeterince güneş almazlar. Sebzeleri bu tarafa koyun. 1569 01:21:10,250 --> 01:21:12,666 Anne, kutularla kulübe yapabilir miyiz? 1570 01:21:12,750 --> 01:21:13,958 -Tabii. -Evet. 1571 01:21:14,958 --> 01:21:15,958 Gel bakalım. 1572 01:21:16,041 --> 01:21:19,375 Louise, burada hepimiz oturabilsek güzel olurdu. 1573 01:21:19,458 --> 01:21:22,291 Masa ve sandalyelerini alabilir miyiz? Hava da güzel. 1574 01:21:23,125 --> 01:21:25,291 Hayır. Kapalı. Yasak. 1575 01:21:27,083 --> 01:21:27,958 Tamam, al hadi. 1576 01:21:35,458 --> 01:21:36,833 Avluyu mu düzenliyorsunuz? 1577 01:21:37,833 --> 01:21:40,458 -İyi fikir. -Sen de yardım etsen? 1578 01:21:50,208 --> 01:21:51,458 -Harika! -Evet. 1579 01:21:51,541 --> 01:21:53,250 Şunları asalım. Şemsiye orada. 1580 01:21:55,166 --> 01:21:56,583 Oraya koyabilir misin? 1581 01:22:38,583 --> 01:22:39,708 Hadi bakalım Diego. 1582 01:22:42,958 --> 01:22:43,958 Güzel! 1583 01:22:45,000 --> 01:22:46,208 Güzel, değil mi? 1584 01:22:46,291 --> 01:22:47,125 Louise. 1585 01:22:50,875 --> 01:22:52,083 Ne güzel! 1586 01:22:52,666 --> 01:22:53,875 -Siz mi yaptınız? -Evet. 1587 01:22:54,583 --> 01:22:56,666 Kokteyl içeriz diye düşündük. 1588 01:22:57,833 --> 01:22:58,791 Ne güzel bir fikir. 1589 01:22:58,875 --> 01:23:01,791 Sence özgür alanı kısıtlıyor mu? 1590 01:23:01,875 --> 01:23:04,666 Abartmış olabilir miyiz? 1591 01:23:10,458 --> 01:23:13,875 Çok yakınsınız! Claire! Louna! Dört adım! 1592 01:23:13,958 --> 01:23:16,458 -Biraz stresli görünüyor. -Birazcık. 1593 01:23:17,250 --> 01:23:21,375 -Baba, bak! El dezenfektanı. -Ne? Hangi laboratuvar üretiyor? 1594 01:23:21,458 --> 01:23:24,541 El yapımı. Raoul Laboratuvarı'ndan. 1595 01:23:24,625 --> 01:23:28,125 %99'dan fazla alkol garantisi var, armut kokulu. 1596 01:23:28,208 --> 01:23:29,416 Al, bak. 1597 01:23:29,500 --> 01:23:33,541 İki özellikli. El dezenfektanı. Armut kokusu alamazsan COVID'sin. 1598 01:23:34,541 --> 01:23:37,083 Çok zekice. Bunu dergiye sunacağım. 1599 01:23:37,583 --> 01:23:40,541 Yukarıda tek kalmak yerine sen de katılsana. 1600 01:23:40,625 --> 01:23:43,750 Dr. Gabriel'le görüşmek için ineceğim zaten. 1601 01:23:43,833 --> 01:23:46,458 -Sonuçlar çıktı mı? -Hayır, başka bir konu. 1602 01:23:47,333 --> 01:23:49,958 -Barbekü yapmaya ne dersiniz? -Şimdi mi? 1603 01:23:51,875 --> 01:23:53,375 Pardon, patronum arıyor. 1604 01:23:54,208 --> 01:23:56,291 Sana göstermek istediğim bir şey var. 1605 01:23:57,166 --> 01:23:59,000 Merhaba Bay Uzan. 1606 01:23:59,083 --> 01:24:01,333 Evet. Gilbert. Kullanmaya alışırım. 1607 01:24:02,333 --> 01:24:04,000 İyiyim, ya siz? 1608 01:24:04,916 --> 01:24:09,083 Hayır. Şey… Karantina bazı işleri karıştırdı. 1609 01:24:09,583 --> 01:24:10,541 Pek kolay değil. 1610 01:24:10,625 --> 01:24:13,958 Ama merak etmeyin, bu fikri yargıca da sundum. 1611 01:24:14,041 --> 01:24:16,583 Sevgili Kevin ikinci bir şansı… 1612 01:24:18,250 --> 01:24:20,041 Yeni bir avukat mı istedi? 1613 01:24:21,833 --> 01:24:23,166 Vay şerefsiz velet. 1614 01:24:24,208 --> 01:24:26,416 O hiçbir şeyden haberi olmayan 1615 01:24:26,500 --> 01:24:30,416 ve ifadesini değiştiren geri zekâlı için altı aydır uğraşıyorum. 1616 01:24:30,500 --> 01:24:32,041 Evet! Aptalın teki. 1617 01:24:32,125 --> 01:24:35,708 Kaldırım taşıyla polise vurup da taş sektiriyordum demek için 1618 01:24:35,791 --> 01:24:37,291 çok aptal olmak lazım. 1619 01:24:40,250 --> 01:24:41,250 Sizin yeğeniniz mi? 1620 01:24:46,333 --> 01:24:47,666 Bilmiyordum. 1621 01:24:48,791 --> 01:24:52,416 Sen söyleyince aklıma geldi, aslında sana çok benziyor. 1622 01:24:52,500 --> 01:24:56,708 Kardeşinden doğru mu yoksa eşinden doğru mu yeğenin oluyor Gilbert? 1623 01:24:57,625 --> 01:24:59,291 Bay Uzan. Evet. Özür dilerim. 1624 01:25:00,416 --> 01:25:01,333 Alo? 1625 01:25:04,208 --> 01:25:05,916 Evet, tamam. 1626 01:25:07,000 --> 01:25:10,500 Evet. Pekâlâ. Yarın tekrar konuşuruz. 1627 01:25:10,583 --> 01:25:11,416 Güle güle. 1628 01:25:14,750 --> 01:25:18,041 -Her şey yolunda mı? -Evet. İş meselesi. 1629 01:25:18,916 --> 01:25:19,875 Ne güzel. 1630 01:25:25,875 --> 01:25:28,208 Sesini duyur böyle. Destekliyorum. 1631 01:25:31,750 --> 01:25:34,666 Bak, bu senin için. Hepsini senin için çizdi. 1632 01:25:35,583 --> 01:25:38,291 -Basile mi? -Belçikalı çocuk. Köpeğin olan değil. 1633 01:25:38,916 --> 01:25:40,541 Babası umutsuz vaka. 1634 01:25:41,583 --> 01:25:44,500 Ama onun gibi hassas bir çocuk… 1635 01:25:45,125 --> 01:25:46,666 Böylesi zor bulunur tatlım. 1636 01:25:51,625 --> 01:25:53,958 Dur! Yapma, miyavlama. 1637 01:25:55,625 --> 01:25:56,666 Girebilir miyim? 1638 01:25:57,750 --> 01:25:58,708 Girdin zaten. 1639 01:26:02,375 --> 01:26:05,333 Çalışman mükemmel. Ekibimiz çok etkilendi. 1640 01:26:05,416 --> 01:26:08,500 Seni kapağa koyup özel sayı basmak istiyorlar. 1641 01:26:08,583 --> 01:26:09,541 Ne zaman yapacağız? 1642 01:26:09,625 --> 01:26:12,666 Ne zaman istersen. Yarın? Yarından sonra? 1643 01:26:12,750 --> 01:26:14,291 Biraz aceleye geliyor. 1644 01:26:14,791 --> 01:26:17,666 Senin bilim takvimine uyarız hâliyle. 1645 01:26:19,041 --> 01:26:22,583 Hadi be. Armut kokusu alamıyorum. COVID miyim? 1646 01:26:22,666 --> 01:26:25,125 Hayır. Sidik o. Louise'in idrarı. 1647 01:26:31,791 --> 01:26:34,916 -Neden söylemedin? -Sormadın ki. 1648 01:26:37,875 --> 01:26:40,375 Avludaki hareketlilik ne? 1649 01:26:40,875 --> 01:26:44,166 Evet, biliyorum. Kokteyl partisi yapıyorlar. 1650 01:26:46,666 --> 01:26:47,708 Tasvip etmiyorum. 1651 01:26:48,666 --> 01:26:51,500 Ama ne diyebilirsin ki? İçeride olmaktan bıktılar. 1652 01:26:53,333 --> 01:26:55,541 -Gidip içelim mi? -Hayır. 1653 01:27:00,166 --> 01:27:01,000 Gerçi… 1654 01:27:02,708 --> 01:27:04,250 İçsek kafamı dağıtırım. 1655 01:27:05,500 --> 01:27:08,083 Selam Fit Kızlar. Ben hamile komşu. 1656 01:27:08,166 --> 01:27:09,666 Bu geceki SamFit seansında 1657 01:27:09,750 --> 01:27:13,250 "Popomdaki Yağlar ve Aşkın Kolları" söylenecek. 1658 01:27:13,333 --> 01:27:17,833 Cipslerinizi ve sosislerinizi hazırlayın! 1659 01:27:17,916 --> 01:27:19,125 Ne yapıyorsun canım? 1660 01:27:19,208 --> 01:27:21,916 Hiç. 180.000 takipçimle konuşuyorum. 1661 01:27:22,916 --> 01:27:24,333 180.000 mi? 1662 01:27:26,083 --> 01:27:27,000 Aynen öyle. 1663 01:27:30,791 --> 01:27:31,875 Hadi bakalım. 1664 01:27:38,916 --> 01:27:42,500 -Lili seni tırmaladı mı? -Evet. Kafesini değiştirirken. 1665 01:27:43,416 --> 01:27:45,583 Lili'yi Dubreuil'lere geri götürmeliyim. 1666 01:27:45,666 --> 01:27:47,083 Evet, götürelim. 1667 01:27:54,916 --> 01:27:56,041 Basile! 1668 01:27:58,583 --> 01:27:59,541 Basile. 1669 01:28:01,250 --> 01:28:03,375 Gel oğlum! 1670 01:28:06,958 --> 01:28:09,708 Pandemi 1671 01:28:10,500 --> 01:28:12,458 Pandemi 1672 01:28:14,041 --> 01:28:15,041 E Diego? 1673 01:28:16,083 --> 01:28:18,250 -Biraz gergin görünüyorsun. -Hayır. 1674 01:28:18,333 --> 01:28:19,166 Hayır mı? 1675 01:28:19,250 --> 01:28:21,666 Şu saçmalığı bırak. Eski içki o. 1676 01:28:21,750 --> 01:28:23,750 -Jel değil. -Çok daha iyi. 1677 01:28:24,750 --> 01:28:26,125 Denesene, ucundan al. 1678 01:28:26,208 --> 01:28:27,833 -Yok, sağ ol. -İç! 1679 01:28:31,958 --> 01:28:33,750 Güzel ama sert. 1680 01:28:33,833 --> 01:28:35,083 -Claire! -Güzel işte. 1681 01:28:35,166 --> 01:28:37,458 Kork başına geleceklerden 1682 01:28:37,541 --> 01:28:40,416 Tabii, geldi sonu 1683 01:28:40,500 --> 01:28:41,791 Güzel sesi var. 1684 01:28:42,541 --> 01:28:44,208 -Hoşuma gitti. -Eh işte. 1685 01:28:45,708 --> 01:28:46,625 Beğenmiyor musun? 1686 01:28:48,000 --> 01:28:50,833 -Hep aynı şarkı. -Evet, şey… 1687 01:28:53,416 --> 01:28:55,291 Sen de baş belası çıktın! Dur! 1688 01:29:10,750 --> 01:29:12,458 Birkaç adım atlanabilir aslında. 1689 01:29:12,541 --> 01:29:15,000 FARE, GİNEPİG, KEDİ, İNSAN 1690 01:29:23,333 --> 01:29:24,791 Belçikalı kurt döndü. 1691 01:29:26,875 --> 01:29:28,708 Dur! 1692 01:29:33,208 --> 01:29:35,958 -Sıkıntı çıkacak. -Geri çek. 1693 01:29:36,041 --> 01:29:37,875 -Merhaba. -Koca ahmak! 1694 01:29:37,958 --> 01:29:39,291 -Gel buraya. -Ne oldu? 1695 01:29:39,375 --> 01:29:40,958 Annenin nesi var? 1696 01:29:41,041 --> 01:29:43,666 Karantinaya katlanamıyor. Babama da. 1697 01:29:43,750 --> 01:29:46,000 Benimki de öyle. Babam yıpranmış diyor. 1698 01:29:48,083 --> 01:29:49,000 İlerlesene! 1699 01:29:51,208 --> 01:29:54,125 Seni uyarıyorum Boghassian. Çok fena dava ederim. 1700 01:29:54,208 --> 01:29:57,000 Tüm binayı rahatsız ediyorsun. Ben iyi avukatım. 1701 01:29:57,625 --> 01:30:01,083 Artık susmam! Hadi, git buradan! 1702 01:30:01,166 --> 01:30:04,583 4x4'ünle git! Çek şunu hadi! 1703 01:30:04,666 --> 01:30:08,625 Hiçbir şeye ve hiç kimseye saygı duymayan Bay Mal Sahibi! 1704 01:30:08,708 --> 01:30:10,500 -Claire, dur. -Git! 1705 01:30:10,583 --> 01:30:12,708 Susmayacağım! 1706 01:30:12,791 --> 01:30:14,583 Claire yanlış yolda. 1707 01:30:25,750 --> 01:30:26,750 Artık durabilirsin. 1708 01:30:28,166 --> 01:30:29,166 Dışarı park ederim. 1709 01:30:29,250 --> 01:30:31,041 Dışarı park et Jacques Brel! 1710 01:30:36,583 --> 01:30:37,750 Nasıl da çöktü. 1711 01:30:38,666 --> 01:30:40,416 "Belçikalıyım ve gururluyum!" 1712 01:30:44,791 --> 01:30:47,541 Bana şiir yazan veya resim çizen hiç olmamıştı. 1713 01:30:49,916 --> 01:30:52,083 -Hoşuna gitti mi? -Bayıldım. 1714 01:31:07,708 --> 01:31:09,541 Pardon. Hiç onluk hareketler değil. 1715 01:31:10,541 --> 01:31:13,000 Özür dileme. Oldu işte. 1716 01:31:13,083 --> 01:31:14,958 Onu hiç böyle görmemiştim. 1717 01:31:39,708 --> 01:31:42,333 Pardon, biraz abarttım. 1718 01:31:43,083 --> 01:31:45,458 Ama senden karşılık bekliyordum. 1719 01:31:47,166 --> 01:31:48,833 Bazı günler başa çıkamazsın. 1720 01:31:51,750 --> 01:31:56,041 Yok, sağ ol. Sana pek faydası olmamış. 1721 01:31:57,833 --> 01:31:58,875 Ama haklısın. 1722 01:31:59,958 --> 01:32:01,000 Koca bir ahmağım. 1723 01:32:02,625 --> 01:32:04,875 Eşimi getirmek için 1000 km'den fazla sürdüm. 1724 01:32:05,791 --> 01:32:08,208 İşin sonunda kızım onunla kaldı. 1725 01:32:09,458 --> 01:32:10,708 İkisini de kaybettim. 1726 01:32:14,958 --> 01:32:16,791 Basit konuşmasını bilmiyorum. 1727 01:32:16,875 --> 01:32:20,208 İlla bağırmam, emir vermem gerekiyor. 1728 01:32:22,083 --> 01:32:24,625 Fazla kibar olmak da iyi değil. 1729 01:32:26,375 --> 01:32:29,083 Herkes beni eziyor. 1730 01:32:29,166 --> 01:32:32,041 Kocam kapı önünde uyutturuyor, 1731 01:32:32,125 --> 01:32:36,583 müvekkilim bana çöpmüşüm gibi davranıyor, patronum telefonu yüzüme kapatıyor. 1732 01:32:36,666 --> 01:32:38,250 Kimse bana saygı duymuyor. 1733 01:32:39,416 --> 01:32:41,416 Öyle görünmeyebilir ama ben duyuyorum. 1734 01:32:43,375 --> 01:32:46,541 Burada yaptıkların gerçekten güzel. Çabucak yaptın bir de. 1735 01:32:47,833 --> 01:32:49,708 Aynı mekân ama yine de… 1736 01:32:49,791 --> 01:32:53,166 Çok yeteneklisin. Çok. Söylenecek tek söz bu. 1737 01:32:56,083 --> 01:32:57,833 Kibar olman tuhaf geldi. 1738 01:32:59,208 --> 01:33:00,041 Güzel oldu. 1739 01:33:02,041 --> 01:33:03,083 Ama tuhaf. 1740 01:33:09,833 --> 01:33:12,916 -COVID? -Hepsi saçmalık. 1741 01:33:17,500 --> 01:33:18,500 Bu çok güzel. 1742 01:33:20,458 --> 01:33:21,708 Cam güzeli çiçeği. 1743 01:33:36,250 --> 01:33:37,583 -Kim geldi. -Tam vaktinde. 1744 01:33:41,833 --> 01:33:43,541 -Merhaba. -İyi akşamlar. 1745 01:33:43,625 --> 01:33:46,291 Takmıyor bile. Hiç selam vermiyor. 1746 01:33:47,291 --> 01:33:50,750 -Sandrine'in evini işgal ediyor. -Öyle mi? Sandrine kim? 1747 01:33:51,416 --> 01:33:53,125 -Polisler! -Tam zamanında. 1748 01:33:53,208 --> 01:33:54,500 Kadının belgesi yok. 1749 01:33:55,833 --> 01:33:56,750 Ne yapıyor? 1750 01:33:57,541 --> 01:33:59,750 Beni ihbar eden pislik kim? 1751 01:33:59,833 --> 01:34:02,375 Hepsi diyebiliriz. Farklı zamanlarda ettiler. 1752 01:34:02,458 --> 01:34:05,250 Alın işte pislikler. Gurur duydunuz mu? 1753 01:34:05,333 --> 01:34:10,250 Karantinada sizinle parti yapmayan Kuzey Afrikalı'yı ispiyonladınız. 1754 01:34:10,333 --> 01:34:11,416 Zavallısınız. 1755 01:34:12,833 --> 01:34:14,458 Ağır ol. Gezip tozuyorsun. 1756 01:34:14,541 --> 01:34:17,791 Gezip tozmak mı? Şerefsiz! St. Thomas'ta acil doktoruyum! 1757 01:34:17,875 --> 01:34:20,041 -St. Thomas mı? -Kişisel hayatım yok! 1758 01:34:20,916 --> 01:34:23,416 Ailemi ve çocuklarımı korumak için izoleyim. 1759 01:34:24,666 --> 01:34:26,500 İyiliğiniz için uzak duruyorum. 1760 01:34:26,583 --> 01:34:28,916 Beş iş arkadaşım kaptı, ikisi yoğun bakımda. 1761 01:34:34,416 --> 01:34:37,583 Şimdi izniniz olursa işe geri dönüyorum. 1762 01:34:38,875 --> 01:34:40,166 Lütfen bekleyin! 1763 01:34:41,916 --> 01:34:46,000 -Eşim sizin hastanede sanırım. -Burayı toparlayın. 1764 01:34:46,083 --> 01:34:49,125 Barbekü vakti değil. Karantinadasınız, utanın. 1765 01:34:49,916 --> 01:34:51,166 -Pardon. -Teşekkürler. 1766 01:34:52,166 --> 01:34:53,000 Şey… 1767 01:34:54,000 --> 01:34:56,000 Hadi yatalım. Ben… 1768 01:34:58,250 --> 01:35:01,000 Louna, o kulübede uyuyamazsın. 1769 01:35:01,083 --> 01:35:02,666 Hadi, acele et. 1770 01:35:03,583 --> 01:35:05,875 -İyi geceler. -Biz de yatmaya gidiyoruz. 1771 01:35:10,416 --> 01:35:12,375 Biraz dışarıda durabilir miyiz? 1772 01:35:12,458 --> 01:35:13,708 Hayır, çok geç oldu. 1773 01:35:14,208 --> 01:35:16,750 -Ne yapıyorsun? -Ortalığı toparlıyorum. 1774 01:35:18,750 --> 01:35:20,000 Yardım edeyim. 1775 01:35:30,208 --> 01:35:31,708 Hayır! Burası camlar için. 1776 01:35:33,208 --> 01:35:36,875 -Bu kâğıt, bu da yiyecek atığı. -Peki plastik? 1777 01:35:36,958 --> 01:35:38,166 Kâğıtlarla. 1778 01:35:38,250 --> 01:35:40,541 Biri kirletir, diğeri doğada çözünür. 1779 01:35:40,625 --> 01:35:44,708 Belirli plastikler geri dönüştürebilir. Yani onlar temizdir. 1780 01:35:44,791 --> 01:35:45,791 Tamam. 1781 01:35:48,666 --> 01:35:51,208 Hayır. Claire, yapma. 1782 01:35:53,333 --> 01:35:54,250 Ha siktir. 1783 01:35:58,416 --> 01:36:01,375 Çöplükte yapmayın bari. 1784 01:36:01,958 --> 01:36:03,958 Hayır! Büyük hata yapıyoruz. 1785 01:36:05,166 --> 01:36:07,208 Affedersin. Özür dilerim. 1786 01:37:35,833 --> 01:37:39,041 Ne oldu? Bir sıkıntı var. 1787 01:37:47,458 --> 01:37:50,000 Gabriel aşısının bir insanda uygulanması… 1788 01:37:53,041 --> 01:37:54,500 Yan etkiler gözlemlendi. 1789 01:37:55,250 --> 01:37:57,833 Aktin ve miyozin filament toksinlerine karşı 1790 01:37:57,916 --> 01:38:01,625 reaksiyon olarak ani kas spazmları gözlemlendi, 1791 01:38:02,291 --> 01:38:03,125 nokta. 1792 01:38:05,458 --> 01:38:06,500 Uygun dozlarda… 1793 01:38:08,958 --> 01:38:10,791 …deneme yapmak için 1794 01:38:12,333 --> 01:38:13,500 başka kobaylar lazım. 1795 01:38:18,083 --> 01:38:20,500 Pekâlâ. Herkes beni dinlesin! 1796 01:38:21,333 --> 01:38:24,083 Profesör Gabriel konuşuyor! 1797 01:38:24,666 --> 01:38:28,041 -Panik yapmayın! -Bu herif şimdi ne diyecek? 1798 01:38:28,125 --> 01:38:31,875 Güvenli mesafeye uyarak hepiniz aşağı gelin. 1799 01:38:35,416 --> 01:38:36,916 PCR sonuçları belli oldu. 1800 01:38:38,458 --> 01:38:40,750 Apartmanda iki pozitif vaka var. 1801 01:38:42,291 --> 01:38:44,125 Güzel. Eminim sen ve o pisliktir. 1802 01:38:45,333 --> 01:38:46,958 -Çekil lütfen. -Yapma Martin. 1803 01:38:47,458 --> 01:38:49,416 Bir sorun mu var Bay Gabriel? 1804 01:38:50,458 --> 01:38:51,708 Gayet iyiyim. 1805 01:38:52,291 --> 01:38:54,708 E? İki kişi kim? 1806 01:38:54,791 --> 01:38:56,791 Pekâlâ. Martin Becquart. 1807 01:38:56,875 --> 01:38:58,333 Ne? Hadi canım! 1808 01:38:58,416 --> 01:39:00,000 -Nasıl olur? -Olamaz. 1809 01:39:00,083 --> 01:39:01,583 Peki ikinci kazanan? 1810 01:39:02,333 --> 01:39:04,458 -Diego Romano. -Tabii ya. 1811 01:39:04,541 --> 01:39:07,208 Artık birbirinizle temas sağlamayın lütfen. 1812 01:39:08,166 --> 01:39:10,250 -Yeniden test yapmam lazım. -Hayır. 1813 01:39:10,333 --> 01:39:12,541 Benimle gelin. 1814 01:39:14,083 --> 01:39:16,958 Aynı yerde izole olacaksınız. 1815 01:39:17,041 --> 01:39:19,291 Sakin olun, onlara iyi bakacağım. 1816 01:39:19,875 --> 01:39:23,208 -Sakın ölme baba. -Merak etme, çoğu hasta iyileşiyor. 1817 01:39:23,291 --> 01:39:25,833 Bir sorun var. Yanlış pozitif olmalı. 1818 01:39:25,916 --> 01:39:29,708 Kes şunu. Hapishane, çöp. Ateşle oynadın, bedelini ben ödüyorum. 1819 01:39:29,791 --> 01:39:31,250 -Sağ ol. -Hadi. 1820 01:39:31,333 --> 01:39:33,083 Vakit kaybetmeyin. Gidelim hadi. 1821 01:39:33,833 --> 01:39:34,875 Dayanın. 1822 01:39:36,666 --> 01:39:39,541 -Size şarkı yazacağım. -Çok yardımcı olur. 1823 01:39:40,458 --> 01:39:42,416 Bende hidroksiklorokin var. 1824 01:39:42,500 --> 01:39:44,458 -Kes şunu! -Martin! 1825 01:39:44,541 --> 01:39:46,000 -Becquart! Boghassian! -Ne oluyor? 1826 01:39:46,875 --> 01:39:49,458 COVID'ini yüzüme tükürdü! 1827 01:39:49,541 --> 01:39:50,916 Tony. Gel buraya. 1828 01:39:51,791 --> 01:39:53,166 Al, suratına. 1829 01:39:54,250 --> 01:39:55,791 -Yakıyor. -İyi misin baba? 1830 01:39:56,458 --> 01:39:57,291 İyiyim. 1831 01:40:11,458 --> 01:40:13,458 Dozu azaltsam yeter. 1832 01:40:17,916 --> 01:40:20,166 -Her şey yolunda mı? -Evet, yolunda. 1833 01:40:22,833 --> 01:40:26,500 -O ne tam olarak? -Benim aşım. 1834 01:40:27,208 --> 01:40:29,458 Aşı mı? COVID olduk zaten. 1835 01:40:29,541 --> 01:40:33,666 Hayır, yani antikor antivirüsüm. 1836 01:40:33,750 --> 01:40:35,041 Dezenfekte edelim. 1837 01:40:39,166 --> 01:40:40,125 Sıra sende. 1838 01:40:40,791 --> 01:40:42,250 Bana güvenmiyor musun artık? 1839 01:40:45,083 --> 01:40:46,291 Tamam. 1840 01:40:49,833 --> 01:40:53,541 Umut yeniden doğuyor ama mücadele bitmedi. 1841 01:40:54,875 --> 01:41:00,208 Doğuda ve Paris bölgesinde hastanelerimizde yer yok. 1842 01:41:00,708 --> 01:41:04,083 Bütün Fransa'da ve denizaşırı bölgelerimizde 1843 01:41:04,166 --> 01:41:06,000 sistem zorlanıyor. 1844 01:41:07,333 --> 01:41:09,291 Epidemi hâlâ kontrol altında değil. 1845 01:41:10,291 --> 01:41:14,833 Bu yüzden çabamızı sürdürmeli ve kurallara uymalıyız. 1846 01:41:16,541 --> 01:41:19,083 Diego, erken yatsak iyi olur. 1847 01:41:26,000 --> 01:41:28,625 -İyisin. -Yakalanmama sevindim. 1848 01:41:28,708 --> 01:41:32,166 Belki hastanede Paola'mla birlikte olurum. 1849 01:41:32,250 --> 01:41:34,125 Öyle düşünme Diego. 1850 01:41:34,208 --> 01:41:36,500 -Eminim eşin iyileşir. -Bir ay oldu. 1851 01:41:37,416 --> 01:41:38,458 Evet. 1852 01:41:39,083 --> 01:41:40,166 Onu özlüyorum. 1853 01:41:41,875 --> 01:41:45,958 COVID olduğumu ona söyleyemem. Endişelenmesini istemiyorum. 1854 01:41:46,666 --> 01:41:48,291 Zekice Diego. 1855 01:42:11,750 --> 01:42:13,666 Merhaba baba. İyi uyudun mu? 1856 01:42:19,500 --> 01:42:20,416 İyi misin? 1857 01:42:22,250 --> 01:42:23,708 Annemi özlüyorsun. 1858 01:42:28,166 --> 01:42:29,375 Aptal gibi davrandım. 1859 01:42:30,750 --> 01:42:32,958 Resim çizmeli ya da not bırakmalısın. 1860 01:42:34,333 --> 01:42:37,708 Kadınlar bunu sever. Böyle aranızı düzeltirsin. 1861 01:42:41,083 --> 01:42:42,125 Baba… 1862 01:43:18,833 --> 01:43:19,791 Bay Gabriel? 1863 01:43:22,416 --> 01:43:23,625 Bir saniye! 1864 01:43:51,208 --> 01:43:54,708 -İyi misin? -Evet, rahatlamaya çalışıyorum. 1865 01:43:56,625 --> 01:43:57,708 Tamam. 1866 01:43:58,708 --> 01:44:00,375 Kocam nasıl? 1867 01:44:01,166 --> 01:44:04,375 İyi. Vücudu antikorları çabuk kabul etti. 1868 01:44:06,250 --> 01:44:07,208 Tamam. 1869 01:44:08,833 --> 01:44:10,458 Sana yardımcı olabilir miyim? 1870 01:44:10,541 --> 01:44:14,833 Çok naziksin ama gerçek bir hastalığı uçucu yağlarla tedavi edemezsin. 1871 01:44:18,416 --> 01:44:20,916 -Ne yapıyorsun? -Dans ediyorum. 1872 01:44:21,000 --> 01:44:22,666 Dans ediyorum. 1873 01:44:22,750 --> 01:44:25,041 -Müzik olmadan mı? -Bacaklarımı geriyorum. 1874 01:44:25,125 --> 01:44:28,083 Anlamıyorum. Kocamın semptomları yoktu. 1875 01:44:28,708 --> 01:44:31,541 -Teşhisten emin misin? -Beni mi sorguluyorsun? 1876 01:44:32,666 --> 01:44:34,208 O ne peki? 1877 01:44:35,250 --> 01:44:36,750 Sen burnunu sokmasana! 1878 01:44:37,500 --> 01:44:38,416 Bırak çalışayım. 1879 01:44:45,791 --> 01:44:48,708 -Beğendin mi? -Evet, bayıldım! 1880 01:44:48,791 --> 01:44:50,333 Güzel bir çam ağacı. 1881 01:44:51,250 --> 01:44:54,875 -Çam değil, palmiye ağacı. -Pardon. 1882 01:44:56,125 --> 01:44:58,791 Ağaç bile çizemiyorum. Çıkmayalı uzun zaman oldu. 1883 01:45:01,416 --> 01:45:02,291 Gel. 1884 01:45:05,958 --> 01:45:07,125 Tamam, gidelim! 1885 01:45:10,291 --> 01:45:11,833 Hayır Basile! Bizi bekle! 1886 01:45:13,583 --> 01:45:16,000 -Koş! -Bak, senden daha hızlıyım! 1887 01:45:20,666 --> 01:45:21,750 Basile, bekle! 1888 01:45:27,083 --> 01:45:28,500 Basile. Bekle. 1889 01:45:34,291 --> 01:45:35,583 Geçti, hadi! 1890 01:45:40,166 --> 01:45:41,958 -Güzel kokusunu unutmuşum. -Evet. 1891 01:45:47,041 --> 01:45:48,000 Hadi! 1892 01:45:57,833 --> 01:45:58,750 E? 1893 01:46:00,250 --> 01:46:01,541 Çok güzel! 1894 01:46:24,583 --> 01:46:27,083 Louna! İyi misin? 1895 01:46:27,166 --> 01:46:30,250 -Canım acıyor! -Geçecek. 1896 01:46:30,333 --> 01:46:33,041 Korkuyorum! Hastaneye gitmek istemiyorum! 1897 01:46:33,833 --> 01:46:37,000 -COVID'den ölmek istemiyorum! -Endişelenme. 1898 01:46:38,750 --> 01:46:41,000 Canım acıyor! 1899 01:46:41,083 --> 01:46:44,166 Louise! Lütfen! Louna'nın kanaması var. 1900 01:46:44,666 --> 01:46:46,916 -Aman! -Yere düştü. 1901 01:46:47,875 --> 01:46:49,625 -Ambulans çağırayım. -Hayır! 1902 01:46:49,708 --> 01:46:52,291 Hastane olmaz! Annemi ara. 1903 01:46:52,375 --> 01:46:55,375 Annen dışarıda, baban da izolasyonda. Bir bakayım. 1904 01:46:57,000 --> 01:46:58,833 Derinmiş. Dikiş lazım. 1905 01:46:58,916 --> 01:47:00,791 Önce dezenfekte etmeyelim mi? 1906 01:47:00,875 --> 01:47:02,416 Evet. Armutla. 1907 01:47:03,666 --> 01:47:06,083 Merak etme. Ben doktoru getireyim. 1908 01:47:06,166 --> 01:47:08,250 Hayır! Uyuyor, uyandırma onu! 1909 01:47:12,333 --> 01:47:13,333 Madam! 1910 01:47:16,625 --> 01:47:18,375 -Ne oldu? -Çabuk! 1911 01:47:18,458 --> 01:47:19,916 Kızgınsınız ama gelmelisiniz. 1912 01:47:20,000 --> 01:47:23,208 Hayatımın aşkının çenesi kanıyor! Lütfen! 1913 01:47:29,041 --> 01:47:30,166 -Acın azaldı mı? -Hayır! 1914 01:47:30,250 --> 01:47:31,291 Biraz daha iç. 1915 01:47:32,000 --> 01:47:33,375 Bırakın onu. 1916 01:47:34,250 --> 01:47:37,833 Çekilin. Sorun yok. Bir bakayım. 1917 01:47:37,916 --> 01:47:39,625 -Yavaş. -Ne oluyor? 1918 01:47:39,708 --> 01:47:41,791 -Anne. Ölmek istemiyorum! -Louna! 1919 01:47:41,875 --> 01:47:44,500 -Ne oldu hayatım? -Sadece biraz kan. 1920 01:47:47,041 --> 01:47:49,166 Yere yatın. Bacaklarınızı kaldırın. 1921 01:47:52,500 --> 01:47:54,916 -Anne, iyi misin? -İyiyim hayatım. 1922 01:47:55,000 --> 01:47:56,166 İyileşecek, sakin ol. 1923 01:47:56,750 --> 01:47:58,416 -Adın ne? -Louna. 1924 01:47:58,500 --> 01:48:00,833 -Louna… -Maske takabilir misiniz? 1925 01:48:00,916 --> 01:48:04,458 -Hastanede etrafınız hastalarla dolu. -Sadece hastanede değil. 1926 01:48:04,541 --> 01:48:06,041 -Evet. -Hadi. 1927 01:48:07,833 --> 01:48:08,666 İşte. 1928 01:48:09,375 --> 01:48:12,416 -Bir haftaya çıkarırız. -Teşekkürler madam. 1929 01:48:12,500 --> 01:48:13,958 Basile'e teşekkür etmelisin. 1930 01:48:15,583 --> 01:48:17,291 Benim hastaneye gitmem lazım. 1931 01:48:18,333 --> 01:48:22,166 Biliyorum, hepimiz haddimizi aştık ama özür dileriz. 1932 01:48:22,250 --> 01:48:24,500 Kızın için yaptım, senin için değil. 1933 01:48:26,166 --> 01:48:27,333 Onun adına teşekkürler. 1934 01:48:31,083 --> 01:48:33,041 Martin, benim. 1935 01:48:36,416 --> 01:48:39,708 Haber vermek istedim. Kızın çenesini kesti 1936 01:48:39,791 --> 01:48:40,958 ama bir şeyi yok. 1937 01:48:45,916 --> 01:48:46,791 Claire! 1938 01:48:48,583 --> 01:48:49,666 Aşkım. 1939 01:48:51,958 --> 01:48:53,250 Özür dilerim Martin. 1940 01:48:55,291 --> 01:48:59,541 Çok fena batırdım. Yaptığım şey çok aptalcaydı. 1941 01:48:59,625 --> 01:49:00,541 Benim hatam. 1942 01:49:01,500 --> 01:49:03,000 Seni yeterince düşünmedim. 1943 01:49:04,833 --> 01:49:05,875 Beni affet. 1944 01:49:08,375 --> 01:49:09,291 Yoruldum. 1945 01:49:10,416 --> 01:49:12,208 Eskisi gibi olsun istiyorum. 1946 01:49:13,583 --> 01:49:15,416 Ben de aşkım, keşke. 1947 01:49:24,166 --> 01:49:25,708 Bir sıkıntı mı var? 1948 01:49:25,791 --> 01:49:29,083 -Ne oldu? -Tedavinin etkisi. 1949 01:49:31,416 --> 01:49:34,666 Tuhaf. Tedaviye başladıktan sonra semptomların çıktı. 1950 01:49:34,750 --> 01:49:37,791 O harika bir bilim adamı. Ona güvenmeliyiz. 1951 01:49:40,541 --> 01:49:41,666 Seni seviyorum. 1952 01:49:47,000 --> 01:49:48,208 Güzelce dinlen. 1953 01:49:49,791 --> 01:49:52,375 Yan etkiler gözlemlendi. 1954 01:49:53,041 --> 01:49:56,750 Gabriel aşısının bir insanda uygulanması… 1955 01:49:56,833 --> 01:50:02,083 Aktin ve miyozin filament toksinlerine karşı 1956 01:50:03,041 --> 01:50:07,666 reaksiyon olarak ani kas spazmları gözlemlendi, 1957 01:50:07,750 --> 01:50:08,625 nokta. 1958 01:50:09,375 --> 01:50:10,375 Uygun dozlarda… 1959 01:50:10,458 --> 01:50:16,666 Kas spazmlarını azaltmak için Repramil ve Diltiazem karışımı 1960 01:50:17,208 --> 01:50:19,291 alıyorum. 1961 01:50:20,166 --> 01:50:22,750 -Nokta. -Onlara antikor vermedin. 1962 01:50:23,291 --> 01:50:24,208 Aşı yaptın. 1963 01:50:24,291 --> 01:50:27,416 Saçmalama. Sen bilmezsin. 1964 01:50:28,500 --> 01:50:29,375 Hırsız! 1965 01:50:29,458 --> 01:50:32,250 -Ver onu. -Onları kobay gibi kullanıyorsun! 1966 01:50:32,833 --> 01:50:35,916 -Dozlarda ne vardı? -Tehlikeli değil. 1967 01:50:36,000 --> 01:50:38,166 Kanıtlayabilirim. Ben de aldım. 1968 01:50:38,250 --> 01:50:39,333 Ve işe yarıyor. 1969 01:50:39,416 --> 01:50:42,375 Klinik deneylerin için izinlerin nerede? 1970 01:50:42,458 --> 01:50:44,333 Kâğıt işlerini hiç sevmem. 1971 01:50:44,416 --> 01:50:46,708 Hızlı olmalıyız. Virüs önde zaten! 1972 01:50:47,708 --> 01:50:50,041 -Delisin sen. -Kimi arıyorsun? 1973 01:50:50,125 --> 01:50:51,458 Kimi arıyorsun? 1974 01:50:53,541 --> 01:50:56,666 Tarihin en büyük hatalarından birini yapıyorsunuz! 1975 01:50:57,875 --> 01:50:58,833 Yeter! Bırakın! 1976 01:50:59,416 --> 01:51:02,416 Ben Profesör Gabriel. En iyi bilim adamlarındanım! 1977 01:51:03,000 --> 01:51:04,541 Bekleyin. Louise? 1978 01:51:04,625 --> 01:51:06,791 -Kedim! -Merak etme, bende. 1979 01:51:07,541 --> 01:51:10,416 Bunu kabul etmiyorum! Utanç verici! 1980 01:51:10,500 --> 01:51:12,333 Sizin adınıza utanıyorum. 1981 01:51:14,416 --> 01:51:15,708 Lili! 1982 01:51:18,125 --> 01:51:22,541 Lili o. Ginepig olan. Lili'yi yakalamalıyız. 1983 01:51:22,625 --> 01:51:24,000 İşe yaradığının kanıtı! 1984 01:51:24,083 --> 01:51:25,666 Lili! 1985 01:51:26,166 --> 01:51:29,666 Aşıyı buldum! Ben buldum! 1986 01:51:35,583 --> 01:51:36,416 Basile? 1987 01:51:38,333 --> 01:51:39,916 Gelip yardım eder misin? 1988 01:51:46,333 --> 01:51:47,833 Basile, sana ihtiyacım var. 1989 01:51:49,958 --> 01:51:53,416 Basile! Düz olmuş mu, gelip söylesene. 1990 01:51:53,500 --> 01:51:55,375 Bence sağ taraf aşağıda. 1991 01:51:58,750 --> 01:52:00,000 Baba! 1992 01:52:03,416 --> 01:52:05,666 -Moron kardeşim nerede? -Odasında. 1993 01:52:07,500 --> 01:52:08,916 Aşkım! 1994 01:52:11,625 --> 01:52:12,583 Seni özledim. 1995 01:52:16,541 --> 01:52:20,708 -Öyle söyleyince 25 yaşımda hissediyorum. -Şimdi daha güzelsin. 1996 01:52:20,791 --> 01:52:21,666 Yapma. 1997 01:52:22,958 --> 01:52:25,833 -Anne, dönmüşsün! -Aşkım benim! 1998 01:52:25,916 --> 01:52:29,750 Döndüm tabii aşkım! Ne sandın? 1999 01:52:29,833 --> 01:52:32,625 Anne! Bana artık öyle diyemezsin. 2000 01:52:32,708 --> 01:52:34,083 Louna'ya ayıp olur. 2001 01:52:34,166 --> 01:52:36,875 Anladım. Merhaba Louna. 2002 01:52:36,958 --> 01:52:38,208 Louna, kız arkadaşı. 2003 01:52:38,291 --> 01:52:40,625 -Hayallerimin kadını. -Tabii, pardon. 2004 01:52:40,708 --> 01:52:42,916 -Hayallerinin kadını. -Öyle mi? 2005 01:52:46,125 --> 01:52:47,291 -Sam! -Ne oldu? 2006 01:52:47,375 --> 01:52:49,916 -Bebek geliyor! -Tamam. Hamilelik çantası. 2007 01:52:50,000 --> 01:52:52,416 Sensiz olmaz. Yalnız olmak istemiyorum! 2008 01:52:52,500 --> 01:52:55,208 Yalnız değilsin! Buradayım. Artık saçmalık yok. 2009 01:52:55,291 --> 01:52:57,000 Seninim. Sen benim eşimsin. 2010 01:52:57,083 --> 01:52:59,083 E-Ş-İ-M. Eşim! 2011 01:52:59,166 --> 01:53:02,083 -Aşkım, seni seviyorum! -Ben de seni seviyorum! 2012 01:55:26,041 --> 01:55:27,958 İşte geliyor. Tamam. 2013 01:55:49,875 --> 01:55:53,000 TEŞEKKÜRLER 2014 01:55:53,083 --> 01:55:54,875 PAOLA 2015 01:55:54,958 --> 01:55:57,791 SENİ 2016 01:55:57,875 --> 01:56:00,791 ASLA 2017 01:56:00,875 --> 01:56:01,708 UNUTMAYACAĞIZ 2018 01:56:09,416 --> 01:56:12,583 SEN 2019 01:56:12,666 --> 01:56:16,166 YOKKEN 2020 01:56:17,208 --> 01:56:20,875 DIEGO'YA 2021 01:56:20,958 --> 01:56:24,500 ÇOK 2022 01:56:28,416 --> 01:56:31,875 İYİ 2023 01:56:34,333 --> 01:56:38,416 BAKACAĞIZ 2024 01:56:52,125 --> 01:56:55,041 Doğarız, yaşarız ve ölürüz. 2025 01:56:56,041 --> 01:56:57,833 Babam buna köpek hayatı diyor. 2026 01:56:58,541 --> 01:57:00,916 Haklı aslında. Adım bu yüzden Basile. 2027 01:57:02,166 --> 01:57:04,125 Ama bence hayat yine de güzel. 2028 01:57:04,875 --> 01:57:08,166 Hepimiz aynı gün doğsaydık daha güzel olurdu. 2029 01:57:09,208 --> 01:57:11,000 Böylece aynı gün ölürdük. 2030 01:57:11,750 --> 01:57:13,375 Hiç kimse üzülmezdi. 2031 01:57:24,666 --> 01:57:26,958 MAĞDUR OLAN HERKES İÇİN 2032 01:57:27,625 --> 01:57:30,333 İNSANLIK DAYANIŞMASINA 2033 01:58:03,541 --> 01:58:08,833 İNSANLIK BARI 2034 01:58:10,458 --> 01:58:13,625 İLHAM KAYNAĞI OLDUKLARI İÇİN SARAH VE RAPHAËL'E TEŞEKKÜRLER 2035 01:58:13,708 --> 01:58:16,541 HARİKA KAPANIŞ CÜMLESİ İÇİN DE TEŞEKKÜRLER SARAH 2036 02:05:04,583 --> 02:05:09,583 Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal