1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,041 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,708 --> 00:00:25,291 ‎เรากำลังทำสงคราม 5 00:00:25,375 --> 00:00:27,333 ‎สงครามสาธารณสุข 6 00:00:27,875 --> 00:00:31,333 ‎เราไม่ได้ต่อสู้กับกองทัพหรือประเทศอื่น 7 00:00:31,416 --> 00:00:35,541 ‎แต่ศัตรูตัวนี้ล่องหน เข้าใจยาก และพัฒนาได้ 8 00:00:35,625 --> 00:00:39,250 ‎และเราทุกคนต้องระดมพล 9 00:00:40,208 --> 00:00:41,041 ‎เรากำลังทำสงคราม 10 00:00:42,166 --> 00:00:44,541 ‎ผมขอเรียกร้องให้ทุกคน 11 00:00:44,625 --> 00:00:48,250 ‎ในวงการการเมือง เศรษฐกิจ ‎สังคม และองค์กรไม่หวังผลกำไร 12 00:00:48,333 --> 00:00:49,875 ‎ประชาชนฝรั่งเศสทุกคน 13 00:00:49,958 --> 00:00:52,791 ‎มาร่วมกันเป็นหนึ่งเดียวเพื่อชาติ 14 00:00:52,875 --> 00:00:57,333 ‎สิ่งนี้เคยช่วยให้ประเทศของเราเอาชนะ ‎วิกฤตการณ์ต่างๆ ในอดีตมาได้ 15 00:00:58,666 --> 00:01:00,000 ‎เรากำลังทำสงคราม 16 00:01:05,083 --> 00:01:08,500 ‎มันคือสงคราม แต่ไม่มีทหาร ผมไม่เข้าใจเลย 17 00:01:08,583 --> 00:01:10,708 ‎ทุกคนปรบมือ แต่ถนนกลับว่างเปล่า 18 00:01:10,791 --> 00:01:11,875 ‎(กักตัว เสมอภาค ‎ภราดรภาพ) 19 00:01:13,458 --> 00:01:15,416 ‎ตอนแรกผมคิดว่ามันแปลกๆ 20 00:01:15,500 --> 00:01:19,333 ‎แล้วพี่สาวผมก็บอกว่า ‎เราปรบมือให้โรงพยาบาลต่างๆ 21 00:01:19,416 --> 00:01:22,208 ‎เพื่อเวลาที่เราป่วย พวกเขาจะได้ดูแลเรา 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,958 ‎แม่ของผม แม่ไม่อยู่ที่นี่ 23 00:01:25,041 --> 00:01:27,916 ‎แม่โกรธ แต่แม่จะกลับมา แม่สัญญากับผมไว้ 24 00:01:28,000 --> 00:01:31,500 ‎แม่โกรธพ่อเพราะคิดว่าพ่อชอบทำเป็นรู้ทุกอย่าง 25 00:01:31,583 --> 00:01:32,791 ‎ผมไม่เข้าใจเลย 26 00:01:32,875 --> 00:01:34,583 ‎การรู้ทุกอย่างเจ๋งดีออก 27 00:01:34,666 --> 00:01:38,500 ‎แต่พ่อผมบอกว่าบาซิล ‎อย่าพยายามเข้าใจผู้หญิงเลย 28 00:01:40,291 --> 00:01:43,833 ‎คนพวกนี้หลงผิดคิดว่าตัวเองป่วย ‎มันประหลาดที่พวกเขากลัวมาก 29 00:01:44,416 --> 00:01:46,375 ‎พ่อผมไม่ชอบพวกเขา ผมก็เหมือนกัน 30 00:01:46,458 --> 00:01:48,208 ‎แต่ผมชอบลูกสาวของพวกเขา 31 00:01:48,291 --> 00:01:51,083 ‎แค่มองตาเธอ คุณก็บอกได้ว่า ‎เธอสวยแม้จะใส่หน้ากาก 32 00:01:51,166 --> 00:01:53,750 ‎ผมเคยเดินผ่านเธอแต่ไม่เคยเห็นเธอ 33 00:01:53,833 --> 00:01:57,041 ‎ตอนนี้ผมเห็นเธอแล้ว แต่มองไม่เห็นหน้าเธอ ‎ชีวิตช่างน่าสับสนเสียจริง 34 00:01:57,708 --> 00:01:58,958 ‎ผมไม่รู้ว่าคนนั้นเป็นใคร 35 00:01:59,541 --> 00:02:00,875 ‎หรือคนนั้นด้วย 36 00:02:00,958 --> 00:02:03,416 ‎ทั้งสองคนออกไปจากประเทศแล้ว 37 00:02:03,500 --> 00:02:05,208 ‎พ่อบอกว่าพวกเขาขี้ขลาด 38 00:02:05,291 --> 00:02:06,625 ‎ผมไม่รู้ว่าคนนั้นเป็นใคร 39 00:02:07,291 --> 00:02:08,666 ‎ผมรู้จักคนนั้นนะ 40 00:02:08,750 --> 00:02:11,333 ‎นักชีววิทยาจากแล็บทดลองยา 41 00:02:11,416 --> 00:02:14,000 ‎พ่อบอกว่าโควิดทำให้เขามีทองยัดเต็มกางเกงใน 42 00:02:14,083 --> 00:02:15,958 ‎ผมว่าไม่เห็นจะดีเลย 43 00:02:16,041 --> 00:02:18,666 ‎ตอนเดินคงเจ็บน่าดูเลยว่าไหม 44 00:02:19,541 --> 00:02:21,708 ‎เจ้าของร้านอาหารที่ชั้นล่าง 45 00:02:21,791 --> 00:02:23,625 ‎เธอต้องปิดร้าน น่าสงสารมาก 46 00:02:23,708 --> 00:02:26,375 ‎พ่อหวังว่าเธอจะล้มละลาย ไม่ก็ตายเพราะโควิด 47 00:02:26,458 --> 00:02:30,500 ‎เขาจะได้ซื้อร้านนั้นในราคาถูกๆ ‎แล้วเปิดเป็นร้านขายบุหรี่ไฟฟ้า 48 00:02:30,583 --> 00:02:32,500 ‎เขามีหลายร้านเลย 49 00:02:32,583 --> 00:02:33,791 ‎ผมจะบอกความลับให้ฟังนะ 50 00:02:33,875 --> 00:02:37,375 ‎พ่อผมไม่ได้ปรบมือให้โรงพยาบาลหรอก ‎เขาปรบมือให้โควิด 51 00:02:37,458 --> 00:02:41,250 ‎เขาบอกว่ามันฆ่าเฉพาะคนแก่ ‎ที่ไร้ประโยชน์และทำให้เราเสียเงิน 52 00:02:41,333 --> 00:02:43,625 ‎พ่อผมไม่กลัวเลย ผมก็เหมือนกัน 53 00:02:43,708 --> 00:02:47,083 ‎เราส่งเสียงเชียร์ดังสุดในตึก ‎เพราะเราเป็นเจ้าของบ้านของเราเอง 54 00:02:47,166 --> 00:02:49,041 ‎คนอื่นเป็นผู้เช่าหมด 55 00:02:49,125 --> 00:02:51,166 ‎พ่อผมพูดเสมอว่า พวกผู้เช่า 56 00:02:51,250 --> 00:02:54,000 ‎มักขี้บ่น และพวกเขาก็ขี้เกียจ พ่อพูดถูก 57 00:02:58,666 --> 00:02:59,916 ‎ยอดเยี่ยม 58 00:03:05,708 --> 00:03:06,875 ‎ใจเย็นๆ 59 00:03:09,666 --> 00:03:12,000 ‎เปลี่ยนชุดเถอะ ผมจะเอาผ้าไปซัก 60 00:03:12,083 --> 00:03:14,583 ‎มาร์แต็ง เราจะไม่เปลี่ยนชุด ‎ออกไปแค่ระเบียงเอง 61 00:03:15,208 --> 00:03:16,583 ‎ไวรัสแพร่เชื้อทางอากาศนะ 62 00:03:17,250 --> 00:03:19,291 ‎จริงเหรอ ใครบอกคุณ 63 00:03:19,375 --> 00:03:21,625 ‎หมอประจำครอบครัวเราไง เขาก็ติด 64 00:03:21,708 --> 00:03:23,833 ‎แหงอยู่แล้ว เขาต้องตรวจคนไข้ 65 00:03:24,583 --> 00:03:26,541 ‎ถ้าหมอผมตาย ผมจะไม่มีวันทำใจได้เลย 66 00:03:27,041 --> 00:03:28,291 ‎เขาอาจหายดีก็ได้ 67 00:03:29,083 --> 00:03:30,916 ‎อัตราการเสียชีวิตแค่หนึ่งเปอร์เซ็นต์เอง 68 00:03:31,500 --> 00:03:32,916 ‎คุณพูดได้อย่างเลือดเย็น 69 00:03:33,875 --> 00:03:35,000 ‎ก็มันจริงนี่ 70 00:03:35,625 --> 00:03:38,125 ‎เราน่าจะไปหาพ่อแม่คุณที่อยู่บนภูเขา 71 00:03:38,208 --> 00:03:39,541 ‎ไม่มีรถไฟหรือเที่ยวบินเลยนะ 72 00:03:40,166 --> 00:03:42,250 ‎ไปหาพ่อแม่คุณสิ ขับรถสองชั่วโมงก็ถึง 73 00:03:43,083 --> 00:03:44,458 ‎จะฆ่าพวกเขาเหรอไง 74 00:03:44,541 --> 00:03:46,000 ‎แต่พ่อแม่ฉันไม่เป็นไรเหรอ 75 00:03:46,083 --> 00:03:48,083 ‎พวกเขาไม่ได้เป็นโรคหอบหืด 76 00:03:49,041 --> 00:03:50,916 ‎พ่อแม่คุณก็ไม่ได้เป็น 77 00:03:52,000 --> 00:03:52,916 ‎พ่อแม่คุณก็เหมือนกัน 78 00:03:53,916 --> 00:03:54,791 ‎อย่า บาซิล 79 00:03:54,875 --> 00:03:56,125 ‎น่าขยะแขยง 80 00:03:56,208 --> 00:03:57,083 ‎ไม่นะ 81 00:03:57,166 --> 00:03:59,625 ‎บ้าจริง หมานี่บ้าไปแล้ว ‎มันต้องออกไปข้างนอก 82 00:04:00,208 --> 00:04:01,916 ‎ไม่ได้นะ 83 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 ‎ตอนนี้หมาก็ต้องอยู่ข้างในเหมือนกันเหรอ 84 00:04:04,083 --> 00:04:06,291 ‎เป็นความผิดของมัน มันดมทุกอย่างเลย 85 00:04:06,375 --> 00:04:07,750 ‎ใช่ ก็มันเป็นหมา 86 00:04:09,375 --> 00:04:11,125 ‎สัตว์ไม่ติดหรอกน่า 87 00:04:11,208 --> 00:04:13,000 ‎เหรอ ดูนี่สิ 88 00:04:13,083 --> 00:04:16,458 ‎จะตีพิมพ์พรุ่งนี้ แมวเป็นพาหะไวรัสได้ ‎เคสแรกยืนยันแล้ว 89 00:04:16,541 --> 00:04:17,958 ‎คุณทำให้ฉันเครียด 90 00:04:18,041 --> 00:04:19,875 ‎นี่มันโรคระบาดใหญ่นะ แคลร์ 91 00:04:19,958 --> 00:04:21,166 ‎แม่คะ 92 00:04:21,791 --> 00:04:24,666 ‎- หนูไม่อยากตายเพราะโควิด ‎- ลูกรัก ลูกไม่ตายหรอก 93 00:04:24,750 --> 00:04:27,875 ‎ไม่มีใครตายทั้งนั้น ‎พ่อเขาชอบพูดเกินจริง ลูกก็รู้นี่ 94 00:04:27,958 --> 00:04:29,041 ‎ไม่จริงเลยนะ 95 00:04:29,125 --> 00:04:33,000 ‎มันเริ่มจากเป็นหวัดเล็กน้อย แล้วก็เข้าสู่ปอด 96 00:04:33,083 --> 00:04:34,708 ‎และเราจะหายใจไม่ออก 97 00:04:35,291 --> 00:04:37,500 ‎- แล้วเราก็เริ่ม… ‎- มาร์แต็ง หยุดเลย 98 00:04:41,041 --> 00:04:42,291 ‎หายใจๆ 99 00:04:46,708 --> 00:04:49,666 ‎มาร์แต็ง เราทำตาม ‎กฎสาธารณสุขที่ประกาศออกมา 100 00:04:49,750 --> 00:04:51,250 ‎เราจะทำทุกอย่างที่เราควรทำ โอเคนะ 101 00:04:52,375 --> 00:04:54,125 ‎แต่การขังตัวอยู่ในบ้าน… 102 00:04:54,958 --> 00:04:56,250 ‎ผ่อนคลายหน่อยสิ 103 00:04:57,583 --> 00:04:59,000 ‎อะไรกัน เราไม่ได้นัดใครนี่ 104 00:04:59,083 --> 00:05:00,958 ‎- ฉันจะไปดู ‎- อย่า 105 00:05:01,041 --> 00:05:02,375 ‎ไม่ๆ เดี๋ยวก่อน 106 00:05:02,458 --> 00:05:03,791 ‎อย่าเปิดประตูนะ 107 00:05:09,333 --> 00:05:10,291 ‎โควิดมา 108 00:05:10,375 --> 00:05:11,875 ‎คุณกับคุณนายเบกการ์ต 109 00:05:12,500 --> 00:05:15,375 ‎นี่ดิเอโก สามีของเปาลา ผู้ดูแลตึกครับ 110 00:05:16,791 --> 00:05:17,958 ‎สวัสดีค่ะ ดิเอโก 111 00:05:18,833 --> 00:05:20,750 ‎ขอโทษทีครับ 112 00:05:20,833 --> 00:05:22,916 ‎- ผมเหยียบน้ำส้มสายชู ‎- ไม่เป็นไร 113 00:05:23,000 --> 00:05:23,875 ‎ไม่ 114 00:05:27,083 --> 00:05:28,250 ‎- อุณหภูมิ 36.6 ‎- มาร์แต็ง 115 00:05:29,416 --> 00:05:30,958 ‎- คุณป่วย ‎- ผมเหรอ 116 00:05:31,041 --> 00:05:32,291 ‎เอามานี่ 117 00:05:34,333 --> 00:05:36,000 ‎จากแอมะซอน ของตาทึ่มชั้นบน 118 00:05:37,250 --> 00:05:39,125 ‎อ๋อ โทนี่ โบกาสเซียน 119 00:05:39,208 --> 00:05:42,125 ‎ทำไมถึงเอาของมาส่งล่ะ ดิเอโก 120 00:05:42,208 --> 00:05:43,708 ‎ภรรยาคุณไปไหน 121 00:05:46,583 --> 00:05:48,083 ‎ภรรยาคุณอยู่ไหน 122 00:05:48,750 --> 00:05:50,833 ‎- โรงพยาบาลครับ ‎- ถอยไปๆ 123 00:05:50,916 --> 00:05:51,875 ‎มาร์แต็ง ใจเย็นๆ 124 00:05:51,958 --> 00:05:54,166 ‎ยังอีกโรคอื่นอีกหลายโรคนะ 125 00:05:54,250 --> 00:05:55,291 ‎จริงด้วย 126 00:05:56,583 --> 00:05:57,625 ‎เธอป่วยเป็นอะไรคะ 127 00:05:58,875 --> 00:06:01,000 ‎- โควิดครับ ‎- ถอยไปเดี๋ยวนี้ 128 00:06:01,083 --> 00:06:03,000 ‎ผมสบายดี ไม่ได้ป่วย 129 00:06:03,083 --> 00:06:04,750 ‎คุณเป็นพวกอะซิมป์โตมาติก 130 00:06:04,833 --> 00:06:07,791 ‎เปล่า ผมเป็นคนคาทอลิก ‎แต่ศาสนาไม่ใช่ทุกอย่าง 131 00:06:07,875 --> 00:06:11,875 ‎ไม่ใช่ค่ะ ดิเอโก "อะซิมป์โตมาติก" ‎แปลว่าคนที่ไม่แสดงอาการ 132 00:06:11,958 --> 00:06:14,125 ‎ผมรู้ แค่ล้อเล่นน่ะ 133 00:06:15,416 --> 00:06:17,000 ‎ตลกมาก ขอบคุณ บาย 134 00:06:17,583 --> 00:06:19,166 ‎มาร์แต็ง หยุดเลย พอได้แล้ว 135 00:06:19,250 --> 00:06:21,750 ‎เขาเสี่ยงก็จริง แต่ไม่ได้แปลว่าเขาติดเชื้อ 136 00:06:23,000 --> 00:06:24,791 ‎เวลาอยู่ตรงโถงทางเดิน 137 00:06:24,875 --> 00:06:26,833 ‎คุณต้องใส่หน้ากากตลอดเวลา 138 00:06:26,916 --> 00:06:28,666 ‎ขายหมดทุกที่เลย 139 00:06:28,750 --> 00:06:30,875 ‎ไปตรวจสิ คุณใกล้ชิดกับผู้ป่วยนะ 140 00:06:30,958 --> 00:06:32,125 ‎ที่แล็บชั้นล่างน่ะ 141 00:06:32,208 --> 00:06:34,125 ‎คนทั้งตึกนี้ควรไปตรวจ 142 00:06:34,208 --> 00:06:37,458 ‎และบอกเขาด้วยว่าให้แจกจ่ายหน้ากากหน่อย ‎คนตึกนี้จะได้ปลอดภัย 143 00:06:37,541 --> 00:06:39,250 ‎- จำได้ไหม ‎- ครับ… 144 00:06:39,833 --> 00:06:42,000 ‎นี่ค่ะ ใช้อันนี้ไปก่อน 145 00:06:42,083 --> 00:06:43,291 ‎ขอบคุณครับ 146 00:06:43,375 --> 00:06:45,166 ‎ผลาญหน้ากากของเราเนี่ยนะ 147 00:06:45,250 --> 00:06:46,250 ‎เขาจำเป็นมากกว่า 148 00:06:46,333 --> 00:06:49,833 ‎การมีชีวิตรอดสำคัญก็จริง ‎แต่การเป็นมนุษย์สำคัญกว่า 149 00:06:50,791 --> 00:06:51,875 ‎บาซิล 150 00:06:51,958 --> 00:06:53,708 ‎- อะไร ‎- ฉันจะพาหมาไปเดินเล่น 151 00:06:57,958 --> 00:06:58,791 ‎ดิเอโก 152 00:07:02,666 --> 00:07:05,625 ‎ผู้หญิงที่มาอยู่ใหม่ ‎ที่ไม่เคยปรบมือน่ะ รู้จักเธอไหม 153 00:07:05,708 --> 00:07:06,666 ‎ไม่ครับ 154 00:07:06,750 --> 00:07:09,750 ‎เธออาจเป็นเพื่อนที่ซองดรีนให้มาอยู่ห้องนั้น 155 00:07:09,833 --> 00:07:11,291 ‎หรือแย่กว่านั้น ผู้บุกรุก 156 00:07:11,958 --> 00:07:15,250 ‎เธอไม่ทำตามกฎล็อกดาวน์เลย ‎เธอหลบหน้าพวกเรา นั่นน่าสงสัยนะ 157 00:07:15,333 --> 00:07:16,583 ‎คอยจับตาดู… 158 00:07:56,208 --> 00:07:58,041 ‎พอได้แล้ว ให้ลูกๆ มาคุยซิ 159 00:07:58,125 --> 00:07:59,083 ‎แป๊บนะ 160 00:07:59,166 --> 00:08:00,666 ‎คุณเองก็โมโห 161 00:08:00,750 --> 00:08:04,708 ‎ก็ใช่น่ะสิ คุณเรียกฉันว่า "นังโง่" ต่อหน้าลูกๆ 162 00:08:04,791 --> 00:08:07,458 ‎ลูกๆ ไม่ได้ไปโรงเรียน ‎พวกเขาอยู่บ้านตลอดเวลา 163 00:08:07,541 --> 00:08:09,250 ‎เลิกบ้าได้แล้ว 164 00:08:09,333 --> 00:08:12,208 ‎รู้ตัวไหมว่าคำพูดคุณมันร้ายกาจแค่ไหน 165 00:08:12,291 --> 00:08:16,166 ‎นี่มันตัวอย่างให้ลูกๆ แบบไหนกัน ‎ฉันไม่ยอมขายหน้าแน่ 166 00:08:16,250 --> 00:08:19,125 ‎ผู้ชายที่ฉันตกหลุมรักเมื่อ 20 ปีก่อนหายไปไหน 167 00:08:20,583 --> 00:08:22,375 ‎เขาอยู่ตรงนี้ ที่รัก 168 00:08:22,458 --> 00:08:24,333 ‎เขาอยู่บ้าน รอคุณอยู่ 169 00:08:24,416 --> 00:08:25,708 ‎แค่บอกมา 170 00:08:25,791 --> 00:08:28,833 ‎ผมจะไปที่นั่น ผมจะกระโดดขึ้นรถ ‎กอดคุณไว้ในอ้อมแขน 171 00:08:29,791 --> 00:08:30,708 ‎พ่อคะ 172 00:08:30,791 --> 00:08:33,000 ‎เอามือถือหนูมา เร็วสิ 173 00:08:33,083 --> 00:08:34,166 ‎- ขอสายวิคตัวร์ ‎- แป๊บ 174 00:08:35,166 --> 00:08:36,000 ‎โดรนมาส่งแล้ว 175 00:08:36,083 --> 00:08:38,166 ‎อะไร ของไร้สาระอีกแล้วเหรอ 176 00:08:38,250 --> 00:08:39,916 ‎โดรนเนี่ยนะ 177 00:08:40,000 --> 00:08:42,166 ‎ใช่ ขอโทษที่พยายามทำให้ลูกมีอะไรทำ 178 00:08:42,250 --> 00:08:45,083 ‎ไม่ใช่แบบนี้สิ โทนี่ นี่มันแย่ที่สุดเลย 179 00:08:45,166 --> 00:08:46,625 ‎- พ่อ ‎- ปล่อยนะ 180 00:08:46,708 --> 00:08:47,916 ‎วิคตัวร์ 181 00:08:48,000 --> 00:08:49,166 ‎เอาให้น้องไป 182 00:08:49,250 --> 00:08:51,125 ‎แกจะสนอะไร 183 00:08:51,208 --> 00:08:53,291 ‎พ่อก็เข้าข้างเขาตลอดแหละ หนูล่ะเบื่อ 184 00:08:53,375 --> 00:08:54,833 ‎ไม่จริงเลยนะ 185 00:08:54,916 --> 00:08:55,791 ‎วิคตัวร์ 186 00:08:55,875 --> 00:08:57,666 ‎พูดจากับพ่อดีๆ สิ 187 00:08:57,750 --> 00:08:59,125 ‎ฉันยังเป็นพ่อแกนะ 188 00:08:59,208 --> 00:09:01,958 ‎เห็นไหมว่ามันง่ายแค่ไหน ‎ที่ "แค่" ดูแลลูกๆ 189 00:09:02,041 --> 00:09:05,291 ‎อิซา ฟังนะ คุณต้องกลับบ้าน ‎ที่นี่วุ่นวายมาก 190 00:09:05,375 --> 00:09:08,958 ‎ทั้งการบ้าน อาหาร ลูกจ้างผมก็ลา 191 00:09:09,041 --> 00:09:10,750 ‎อะพาร์ตเมนต์สกปรกมาก 192 00:09:10,833 --> 00:09:14,125 ‎ผู้ดูแลตึกก็ไม่อยู่ ‎ไม่มีใครรู้ว่านังบ้านั่นทำอะไรอยู่ 193 00:09:16,750 --> 00:09:19,083 ‎ผมดิเอโก สามีของเปาลาครับ 194 00:09:19,166 --> 00:09:20,375 ‎ผู้ดูแลตึกน่ะ 195 00:09:22,166 --> 00:09:23,166 ‎อ๋อ ผมรู้ 196 00:09:24,666 --> 00:09:26,083 ‎โทนี่ ยังอยู่ไหม 197 00:09:26,166 --> 00:09:29,833 ‎เปลี่ยนเรื่องแป๊บ คุณรู้ไหมว่าผู้ดูแลตึกมีสามี 198 00:09:29,916 --> 00:09:31,541 ‎ค่ะ ฉันรู้ 199 00:09:32,583 --> 00:09:33,583 ‎สวัสดีค่ะ ดิเอโก 200 00:09:33,666 --> 00:09:35,208 ‎สวัสดีครับ อิซาเบลล์ 201 00:09:35,291 --> 00:09:37,625 ‎ขอโทษแทนสามีฉันด้วยนะคะ ‎เขาหยาบคายไปหน่อย 202 00:09:37,708 --> 00:09:39,083 ‎แต่เขาไม่มีพิษมีภัยนะคะ 203 00:09:39,166 --> 00:09:40,458 ‎ครับ 204 00:09:40,541 --> 00:09:43,250 ‎แค่หยอกกันตามประสาผู้อพยพน่ะ เนอะ 205 00:09:43,333 --> 00:09:44,750 ‎ผมเป็นคนฝรั่งเศสครับ 206 00:09:45,458 --> 00:09:48,666 ‎เปาลาสบายดีไหมคะ หวังว่าเธอจะไม่ได้ป่วยนะ 207 00:09:48,750 --> 00:09:51,458 ‎ป่วยนิดหน่อยครับ เธอไอ แต่เดี๋ยวก็หายดี 208 00:09:52,458 --> 00:09:54,375 ‎- เธอติดโควิดล่ะสิ ‎- ใช่ 209 00:09:54,458 --> 00:09:56,833 ‎เสียใจด้วยเรื่องภรรยาคุณนะคะ 210 00:09:56,916 --> 00:09:58,208 ‎ขอบคุณครับ 211 00:10:00,875 --> 00:10:02,708 ‎ที่นี่คงไม่ได้ทำความสะอาดอีกสักพักเลย 212 00:10:04,208 --> 00:10:08,291 ‎อิซา คุณต้องตัดสินใจนะ ‎บอกผมด้วย เพราะคุยกันไม่ลงตัวสักที 213 00:10:08,375 --> 00:10:09,416 ‎ใช่เลยค่ะ 214 00:10:09,875 --> 00:10:10,916 ‎ไว้ฉันโทรหานะ 215 00:10:15,166 --> 00:10:16,541 ‎บาซิล ไม่นะ 216 00:10:16,625 --> 00:10:18,833 ‎ต้องเอาลงไปเล่นที่ลานสิ 217 00:10:18,916 --> 00:10:20,166 ‎ผมแค่ลองเฉยๆ 218 00:10:27,583 --> 00:10:29,166 ‎- ขอพ่อลองหน่อย ‎- ไม่เอา 219 00:10:29,250 --> 00:10:31,125 ‎- บาซิล ‎- ไม่ หยุด 220 00:10:31,208 --> 00:10:32,250 ‎แป๊บเดียว 221 00:10:32,333 --> 00:10:33,750 ‎ไม่ หยุดนะ ไม่ให้ 222 00:10:33,833 --> 00:10:35,458 ‎นั่นไงละ 223 00:10:35,541 --> 00:10:38,083 ‎- พูดไม่ทันขาดคำ ‎- ไม่นะ 224 00:10:38,583 --> 00:10:39,708 ‎- ไม่นะ ‎- นั่นไง 225 00:10:39,791 --> 00:10:42,375 ‎โดรนของผม พ่ออะ 226 00:10:42,458 --> 00:10:43,666 ‎ไงละ 227 00:10:43,750 --> 00:10:45,291 ‎มันเอาไว้เล่นกลางแจ้ง 228 00:10:45,375 --> 00:10:47,416 ‎เวลาบอกอะไรก็ฟังบ้างสิ 229 00:10:49,041 --> 00:10:51,125 ‎ไม่ต้องร้องไห้ มันแก้ไขอะไรไม่ได้แล้ว 230 00:10:51,750 --> 00:10:55,333 ‎- บาซิล เดี๋ยวพ่อสั่งให้ใหม่ ‎- ผมไม่เอาแล้ว 231 00:10:55,416 --> 00:10:56,791 ‎เข้ามาสิครับ 232 00:11:00,958 --> 00:11:04,041 ‎ที่ผมอยากให้คุณทำคือทำความสะอาดที่นี่ 233 00:11:05,916 --> 00:11:07,375 ‎ไม่ครับ 234 00:11:07,458 --> 00:11:08,583 ‎นะ 235 00:11:09,375 --> 00:11:10,458 ‎- ไม่ครับ ‎- นะ 236 00:11:11,083 --> 00:11:12,041 ‎ผมทำไม่เป็น 237 00:11:12,750 --> 00:11:15,166 ‎ผมเป็นช่าง ไม่ใช่ผู้ดูแลตึกนะ 238 00:11:16,541 --> 00:11:17,541 ‎ให้ชั่วโมงละสิบยูโร 239 00:11:19,500 --> 00:11:20,458 ‎จ่ายใต้โต๊ะ 240 00:11:21,083 --> 00:11:23,500 ‎แต่คุณให้ภรรยาผม 15 ยูโร 241 00:11:24,833 --> 00:11:27,208 ‎คุณเพิ่งบอกว่าตัวเองเป็นช่าง ยังไงกันแน่ 242 00:11:28,458 --> 00:11:32,583 ‎ผมทำไม่ได้หรอก ‎ต้องจัดการเรื่องจดหมาย ถังขยะ 243 00:11:32,666 --> 00:11:34,291 ‎แค่นี้ก็ยากแล้ว 244 00:11:34,375 --> 00:11:35,291 ‎คุณสูบบุหรี่ไหม 245 00:11:36,041 --> 00:11:37,791 ‎- สูบบ้างครับ ‎- ดูนะ 246 00:11:40,875 --> 00:11:43,583 ‎รถโฟร์วีลตรงลานตึกเป็นของผมเอง 247 00:11:43,666 --> 00:11:46,750 ‎ล้างให้หน่อย อันนี้ผมให้ 248 00:11:46,833 --> 00:11:48,375 ‎ราคา 300 ยูโรเลยนะ 249 00:11:49,166 --> 00:11:50,166 ‎ขอบคุณครับ 250 00:11:51,333 --> 00:11:52,625 ‎ผมจะไปสนอะไรละ 251 00:11:54,416 --> 00:11:58,166 ‎บ้าจริง แม่นักร้องนั่นอีกแล้ว 252 00:11:58,791 --> 00:12:00,333 ‎ช่วยบอกเธอให้เงียบได้ไหม 253 00:12:00,416 --> 00:12:01,416 ‎ช่วยทีนะ 254 00:12:02,833 --> 00:12:06,083 ‎ให้เราได้ใช้ชีวิตเสียที 255 00:12:07,625 --> 00:12:09,791 ‎โรคระบาด โรคระบาด 256 00:12:09,875 --> 00:12:13,250 ‎แกไม่ใช่เพื่อนฉัน 257 00:12:13,791 --> 00:12:15,666 ‎เราวางมันไว้ตรงนี้ได้ 258 00:12:15,750 --> 00:12:17,541 ‎เดี๋ยวสิ 259 00:12:17,625 --> 00:12:18,750 ‎ที่รัก 260 00:12:19,958 --> 00:12:22,083 ‎โรคระบาด โรคระบาด 261 00:12:22,166 --> 00:12:25,416 ‎ให้เราได้ใช้ชีวิตตามที่ต้องการ 262 00:12:26,041 --> 00:12:28,583 ‎ให้เราได้ใช้ชีวิตเหมือนเคย 263 00:12:28,666 --> 00:12:31,541 ‎ก่อนที่จะเกิดล็อกดาวน์ 264 00:12:31,625 --> 00:12:32,583 ‎- ที่รัก ‎- ว่าไง 265 00:12:32,666 --> 00:12:34,416 ‎เดี๋ยวผมจะเริ่มไลฟ์แล้ว 266 00:12:35,166 --> 00:12:36,458 ‎แป๊บนึงนะ 267 00:12:36,541 --> 00:12:38,958 ‎ให้เราได้ใช้ชีวิต หายใจ 268 00:12:39,041 --> 00:12:42,625 ‎ดำรงอยู่ มีความรัก 269 00:12:45,000 --> 00:12:46,041 ‎ผมชอบมากเลย 270 00:12:46,125 --> 00:12:48,375 ‎คือเพลงเพราะจริงๆ… 271 00:12:48,458 --> 00:12:49,458 ‎ที่รักก็ 272 00:12:50,291 --> 00:12:51,291 ‎มันดีมาก 273 00:12:51,375 --> 00:12:53,333 ‎แต่คุณช่วย… 274 00:12:53,416 --> 00:12:55,750 ‎- เขยิบไปนิดนึงได้ไหม ‎- ได้สิคะ 275 00:12:55,833 --> 00:12:57,416 ‎ผมจะได้มีที่หน่อย 276 00:12:57,500 --> 00:12:59,500 ‎- ฉันจะให้คุณทำงาน ‎- ครับ 277 00:12:59,583 --> 00:13:01,583 ‎ให้ฉันไปตรงนั้นไหม 278 00:13:01,666 --> 00:13:04,250 ‎- ไม่เป็นไร ฉันไปเองได้ ‎- ผมรู้ 279 00:13:04,333 --> 00:13:06,833 ‎นั่นแหละ ไหนดูซิ คุณยังอยู่ในกล้องไหม 280 00:13:06,916 --> 00:13:07,750 ‎นั่งแล้ว 281 00:13:07,833 --> 00:13:11,416 ‎โทษทีนะ ผมแค่พยายาม ‎ปกป้องความเป็นส่วนตัวของเรา 282 00:13:11,500 --> 00:13:13,875 ‎- ฉันรู้ค่ะ ที่รัก ‎- แป๊บนะ 283 00:13:13,958 --> 00:13:16,333 ‎ให้เราได้ใช้ชีวิต หายใจ 284 00:13:16,416 --> 00:13:19,083 ‎ดำรงอยู่ มีความรัก 285 00:13:23,083 --> 00:13:24,375 ‎- ได้แล้ว ‎- โทษที โอเค 286 00:13:24,458 --> 00:13:25,625 ‎- เรียบร้อย ‎- เริ่มเลย 287 00:13:25,708 --> 00:13:28,333 ‎ไม่อยากเชื่อเลย กล้องชอบคุณ 288 00:13:28,416 --> 00:13:29,791 ‎- เหรอคะ ‎- คุณเข้ากล้องด้วย 289 00:13:30,833 --> 00:13:31,958 ‎ให้ฉันถอยไปอีกไหม 290 00:13:32,041 --> 00:13:33,125 ‎- ครับ ‎- ตรงนี้นะ 291 00:13:33,208 --> 00:13:34,750 ‎- ไปอีกๆ ‎- ตรงนี้เหรอ 292 00:13:34,833 --> 00:13:35,666 ‎ไปเรื่อยๆ 293 00:13:35,750 --> 00:13:37,208 ‎อีกนิดเดียวฉันก็ออกไปข้างนอกนะ 294 00:13:37,291 --> 00:13:40,291 ‎อ้อ ใช่ ยอดเลย เป็นความคิดที่ดี ไปเลย 295 00:13:41,708 --> 00:13:43,791 ‎ฉันไปก็ได้ โอเค 296 00:13:44,625 --> 00:13:47,208 ‎นั่นแหละ โอเค 297 00:13:47,291 --> 00:13:49,666 ‎ก็คือฉันต้องอยู่ตรงระเบียง 298 00:13:50,583 --> 00:13:51,583 ‎หนาวไหม 299 00:13:54,791 --> 00:13:57,250 ‎- ขอบคุณนะ ‎- ไม่เป็นไร รักคุณนะ 300 00:13:57,333 --> 00:13:58,833 ‎ฉันก็รักคุณค่ะ ที่รัก 301 00:13:58,916 --> 00:14:00,416 ‎- สอนให้สนุกนะ ‎- ครับ 302 00:14:03,208 --> 00:14:04,666 ‎ไง สาวฟิตทั้งหลาย ผมเองครับ 303 00:14:04,750 --> 00:14:08,875 ‎วันนี้… เดี๋ยวนะ ตอนนี้มีคนดู 2,035 คน ‎รอคนมาเพิ่มอีกหน่อยนะ 304 00:14:08,958 --> 00:14:11,083 ‎วันนี้จะออกกล้ามท้องกับก้น ต้องชอบกันแน่ 305 00:14:11,166 --> 00:14:13,708 ‎ก่อนอื่น มาวอร์มอัพกัน เอาละนะ 306 00:14:13,791 --> 00:14:16,083 ‎ผมมี… 307 00:14:16,833 --> 00:14:19,500 ‎ขวดน้ำ 1.5 ลิตร… 308 00:14:19,583 --> 00:14:22,291 ‎แบบหกขวดอยู่สองแพ็ก ‎รวมเป็นน้ำ 1.5 ลิตร 12 ขวด 309 00:14:22,375 --> 00:14:25,291 ‎12 คูณ 1.5 เท่ากับ… 310 00:14:25,375 --> 00:14:26,291 ‎เท่ากับ… 311 00:14:27,833 --> 00:14:29,083 ‎สิบหก 312 00:14:29,666 --> 00:14:30,875 ‎สิบแปดค่ะ 313 00:14:30,958 --> 00:14:32,041 ‎สิบแปด 314 00:14:32,625 --> 00:14:33,750 ‎ขอบคุณครับ 315 00:14:34,208 --> 00:14:35,208 ‎เพื่อนบ้านผมน่ะ 316 00:15:04,583 --> 00:15:07,791 ‎(ศูนย์วิจัยและแล็บทดลองยากาเบรียล) 317 00:15:08,375 --> 00:15:12,500 ‎เห็นชัดว่าไวรัสซาร์ส-โควี-2 ‎ดัดแปลงและปรับเปลี่ยน 318 00:15:12,583 --> 00:15:15,458 ‎ปฏิกิริยาฟอสฟอรีเลชันของ ‎เอนไซม์โปรตีนไคเนสในหนู 319 00:15:16,125 --> 00:15:19,458 ‎เพื่อให้การแพร่เชื้อเซลล์ของมันคงอยู่… 320 00:15:20,416 --> 00:15:21,708 ‎จบรายงานครับ 321 00:15:21,791 --> 00:15:25,541 ‎การทดสอบวัคซีนครั้งแรกในหนู… 322 00:15:26,333 --> 00:15:27,750 ‎ไม่มีผลสรุปแน่ชัด 323 00:15:27,833 --> 00:15:28,875 ‎แม่งเอ๊ย 324 00:15:30,125 --> 00:15:32,083 ‎แม่ง แม่ง 325 00:15:34,500 --> 00:15:36,625 ‎หนูทดลองซีได้รับวัคซีนเข้าไป 326 00:15:36,708 --> 00:15:37,791 ‎และมีชีวิตรอด… 327 00:15:39,750 --> 00:15:40,583 ‎สั้นมาก 328 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 ‎บ้าเอ๊ย 329 00:15:50,000 --> 00:15:51,750 ‎- มีอะไรครับ ‎- คุณปิดหรือเปล่า 330 00:15:51,833 --> 00:15:53,083 ‎เปล่าครับ ทำไมเหรอ 331 00:15:53,166 --> 00:15:55,791 ‎- ไม่เห็นมีเจ้าหน้าที่เลย ‎- พวกเขาลาหยุดน่ะ 332 00:15:56,500 --> 00:15:57,500 ‎พวกเขากลัว 333 00:15:58,791 --> 00:16:00,916 ‎ดูจากสภาพหนูของคุณแล้ว ‎ฉันเข้าใจพวกเขานะ 334 00:16:02,791 --> 00:16:04,916 ‎- ผมทำวิจัยอยู่ ‎- วิจัยยาฆ่าหนูเหรอ 335 00:16:05,000 --> 00:16:07,125 ‎วัคซีน หลุยส์ 336 00:16:07,208 --> 00:16:10,000 ‎ตอนนี้ทุกคนกำลังวิจัยเรื่องอะไรล่ะ 337 00:16:10,083 --> 00:16:11,666 ‎วิเศษไปเลย 338 00:16:11,750 --> 00:16:14,666 ‎ตรวจปัสสาวะและวิจัยวัคซีนในที่เดียวกัน 339 00:16:15,375 --> 00:16:16,208 ‎ยินดีด้วยค่ะ 340 00:16:20,333 --> 00:16:21,958 ‎ผมเคยทำงานที่สถาบันปาสเตอร์นะ 341 00:16:23,291 --> 00:16:24,125 ‎โดนไล่ออกเหรอ 342 00:16:26,750 --> 00:16:28,083 ‎ผมลาออกเอง 343 00:16:30,791 --> 00:16:32,500 ‎แล้วผลปัสสาวะของฉันล่ะ 344 00:16:32,583 --> 00:16:35,250 ‎ผมไม่มีเวลา ไม่ใช่เดือนนี้ 345 00:16:35,916 --> 00:16:39,125 ‎ช่วยเก็บยาฆ่าหนูให้ฉันบ้างได้ไหม ‎จะเอาไปฆ่าหนูในห้องใต้ดิน 346 00:16:41,208 --> 00:16:43,375 ‎แต่ไม่รีบนะ 347 00:16:49,875 --> 00:16:51,916 ‎จ้ะๆ ลิลีน้อย 348 00:16:52,000 --> 00:16:53,750 ‎ได้เวลาไปเดินเล่นแล้ว 349 00:16:56,583 --> 00:16:58,791 ‎ด็อกเตอร์ เดี๋ยวผมเอาไปทิ้งให้ 350 00:16:58,875 --> 00:17:00,500 ‎ผมทำเองดีกว่า 351 00:17:00,583 --> 00:17:04,000 ‎ด็อกเตอร์ ผู้อาศัยที่นี่อยากได้หน้ากากครับ 352 00:17:04,083 --> 00:17:05,333 ‎หาไม่ได้เลย ของขาดตลาด 353 00:17:05,416 --> 00:17:07,875 ‎- แล้วก็ทุกคนควรตรวจเชื้อด้วย ‎- ตรวจเชื้อ 354 00:17:08,750 --> 00:17:11,416 ‎ทุกคนอยากตรวจเชื้อ เพื่ออะไรกัน 355 00:17:11,500 --> 00:17:13,083 ‎ภรรยาผมติดโควิดครับ 356 00:17:14,000 --> 00:17:15,541 ‎ผมเองก็อาจติดเหมือนกัน 357 00:17:15,625 --> 00:17:17,166 ‎ทุกคนกลัวมาก 358 00:17:17,250 --> 00:17:19,750 ‎- ภรรยาคุณอยู่ไหน ‎- โรงพยาบาลครับ 359 00:17:19,833 --> 00:17:21,416 ‎อยู่มาสองอาทิตย์แล้ว 360 00:17:22,083 --> 00:17:24,000 ‎พวกเขาบอกให้โทรไปถ้าผมมีไข้ 361 00:17:27,541 --> 00:17:29,875 ‎ไม่ สายไปละ คุณติดเรียบร้อย 362 00:17:44,916 --> 00:17:46,041 ‎ผิดถังเหรอครับ 363 00:17:46,125 --> 00:17:49,000 ‎เปล่า ขยะอินทรีย์ ไม่เป็นไรหรอก 364 00:17:49,083 --> 00:17:53,208 ‎จ้ะๆ ลิลี 365 00:17:54,083 --> 00:17:56,458 ‎เราจะไปเดินเล่นกัน 366 00:17:56,541 --> 00:17:57,708 ‎ไงจ๊ะ 367 00:17:59,041 --> 00:18:00,416 ‎นั่นอะไรน่ะ 368 00:18:01,875 --> 00:18:03,791 ‎หนูตะเภาของครอบครัวดูบรุยล์ครับ 369 00:18:04,458 --> 00:18:06,375 ‎พวกเขารีบออกจากประเทศ 370 00:18:06,458 --> 00:18:08,708 ‎ก็เลยลืมลิลีไว้ 371 00:18:08,791 --> 00:18:10,375 ‎วิเศษไปเลย 372 00:18:10,458 --> 00:18:13,333 ‎- มันน่ารักมาก ‎- ดิเอโก 373 00:18:14,125 --> 00:18:15,708 ‎ดิเอโก 374 00:18:19,291 --> 00:18:23,250 ‎นี่เป็นเรื่องฉุกเฉินนะ ‎ผมต้องทดสอบวัคซีนต้านโควิด 375 00:18:23,333 --> 00:18:25,208 ‎และผมหาสัตว์ทดลองไม่ได้เลย 376 00:18:25,291 --> 00:18:26,791 ‎หนูตะเภา… 377 00:18:27,833 --> 00:18:29,791 ‎สวรรค์ส่งมาชัดๆ 378 00:18:31,750 --> 00:18:34,333 ‎ไม่นะ ไม่ๆ ผมทำไม่ได้ 379 00:18:35,083 --> 00:18:37,833 ‎ตอนผมพาเธอไปโรงพยาบาล ‎เปาลาให้ผมสาบาน 380 00:18:37,916 --> 00:18:39,791 ‎ว่าผมจะดูแลหนูตะเภาตัวนี้ 381 00:18:39,875 --> 00:18:40,833 ‎ดิเอโก 382 00:18:42,875 --> 00:18:45,125 ‎คุณรักใครมากกว่ากัน ภรรยาหรือหนูตะเภา 383 00:18:45,791 --> 00:18:46,708 ‎ภรรยาผมสิครับ 384 00:18:47,625 --> 00:18:49,541 ‎ผมไม่รู้สึกแบบนั้นนะ 385 00:18:50,083 --> 00:18:51,583 ‎จริงๆ นะครับ 386 00:18:52,458 --> 00:18:53,583 ‎ถ้าเกิดลิลีตายล่ะ 387 00:18:53,666 --> 00:18:55,708 ‎หนูตะเภาเป็นสัตว์ฟันแทะ 388 00:18:55,791 --> 00:18:58,291 ‎- พวกมันทนทานจะตาย ‎- จริงเหรอ 389 00:18:58,375 --> 00:19:01,416 ‎- ทนทานเหรอ ‎- มากๆ เลย ดิเอโก อย่าเสียเวลา 390 00:19:01,500 --> 00:19:04,000 ‎ผมใกล้ทำสำเร็จแล้ว 391 00:19:04,083 --> 00:19:05,791 ‎วิทยาศาสตร์กำลังพึ่งพาผม 392 00:19:06,416 --> 00:19:08,291 ‎พอผมพบยารักษา 393 00:19:08,375 --> 00:19:10,416 ‎ผมจะดูแลภรรยาคุณ 394 00:19:10,500 --> 00:19:13,250 ‎จากนั้นเปาลาก็จะได้กลับบ้าน 395 00:19:17,041 --> 00:19:17,958 ‎ตกลงครับ 396 00:19:21,125 --> 00:19:22,041 ‎ลิลี… 397 00:19:30,666 --> 00:19:33,208 ‎ด็อกเตอร์ เรื่องตรวจเชื้อผู้อาศัยล่ะ 398 00:19:33,291 --> 00:19:36,000 ‎ให้พวกเขาลงมาพรุ่งนี้เก้าโมงเช้า 399 00:19:37,000 --> 00:19:38,375 ‎พรุ่งนี้เก้าโมงเช้า 400 00:19:39,708 --> 00:19:41,208 ‎เก้าโมงเช้า… 401 00:19:49,583 --> 00:19:50,958 ‎บาร์ของฉัน 402 00:20:06,750 --> 00:20:08,125 ‎เป็นยังไงบ้าง ราอูลที่รัก 403 00:20:13,791 --> 00:20:16,083 ‎ปัวร์ปี 1984 จำได้ไหม 404 00:20:30,875 --> 00:20:31,833 ‎ไม่เลวเลย 405 00:20:40,333 --> 00:20:41,708 ‎นี่อะไรกัน 406 00:21:06,750 --> 00:21:10,041 ‎รีบไปให้ได้ตรวจคนแรกเถอะ ‎อาจมีที่ตรวจไม่พอนะ 407 00:21:10,125 --> 00:21:11,625 ‎เก็บของหน่อยสิ เพื่อน 408 00:21:11,708 --> 00:21:13,708 ‎เดี๋ยวหนูกับแมลงสาบก็ยกโขยงกันมา 409 00:21:13,791 --> 00:21:16,583 ‎เวลาจนตรอกก็ต้องใช้วิธีแบบจนตรอก ‎อย่าเข้ามาใกล้ 410 00:21:16,666 --> 00:21:18,791 ‎คนงั่งสองคนที่จีนกินเพนกวิน 411 00:21:18,875 --> 00:21:21,166 ‎แล้วบันไดของเรา ‎ต้องกลายเป็นตู้เก็บของคุณเหรอ 412 00:21:21,250 --> 00:21:23,875 ‎- ตัวนิ่มต่างหาก พ่อ ‎- ใครสนล่ะ 413 00:21:23,958 --> 00:21:26,541 ‎นี่เป็นพื้นที่ส่วนรวมนะ คุณผู้เช่า 414 00:21:26,625 --> 00:21:27,583 ‎เออๆ 415 00:21:28,291 --> 00:21:29,125 ‎คนประหลาด 416 00:21:30,541 --> 00:21:31,666 ‎แคลร์ พร้อมยัง 417 00:21:31,750 --> 00:21:34,250 ‎เร็วเข้า เอาหน้ากากสะอาดมาด้วย 418 00:21:34,333 --> 00:21:35,708 ‎หมดแล้วค่ะ พ่อ 419 00:21:35,791 --> 00:21:37,041 ‎เป็นเพราะแม่ลูกเลย 420 00:21:37,125 --> 00:21:38,583 ‎ดูในลิ้นชักในครัวสิ 421 00:21:38,666 --> 00:21:40,000 ‎ดูแล้ว ไม่มี 422 00:21:40,083 --> 00:21:41,125 ‎- ระวังนะ ‎- ขอบคุณค่ะ 423 00:21:41,208 --> 00:21:43,250 ‎ทุกคนแซงหน้าเราไปหมดแล้ว 424 00:21:43,333 --> 00:21:47,708 ‎ไม่ควรลงไปพร้อมกันหมดนะ ‎เพราะโรคระบาดใหญ่น่ะ 425 00:21:47,791 --> 00:21:50,458 ‎ค่ะ เราก็ดูข่าวทั้งวันเหมือนคุณนั่นแหละ 426 00:21:51,791 --> 00:21:55,166 ‎- ระยะห่างหนึ่งเมตร ‎- ก็ได้ 427 00:21:55,250 --> 00:21:58,250 ‎โทษทีค่ะ แต่มันเหม็นน้ำส้มสายชู ‎กลิ่นเหลือทนจริงๆ 428 00:21:58,333 --> 00:22:00,541 ‎โทษที กลิ่นยาฆ่าเชื้อน่ะ 429 00:22:00,625 --> 00:22:01,875 ‎แคลร์ ลูนา พร้อมไหม 430 00:22:01,958 --> 00:22:04,958 ‎- ระวังสิ ‎- เขยิบไปสิ เราจะได้ลงข้างล่าง 431 00:22:05,041 --> 00:22:06,166 ‎ได้เลย 432 00:22:06,250 --> 00:22:07,458 ‎เราก็ลงไปเหมือนกัน 433 00:22:08,125 --> 00:22:09,750 ‎ไม่ เชื่อเถอะ 434 00:22:09,833 --> 00:22:12,625 ‎เรายืนใกล้กันเกินไป ‎อันตรายกับทั้งคุณและผมนะ 435 00:22:12,708 --> 00:22:14,791 ‎ฟังนะ ภรรยาผม… 436 00:22:14,875 --> 00:22:18,041 ‎- ยินดีด้วยครับ ‎- ขอบคุณค่ะ 437 00:22:18,625 --> 00:22:21,250 ‎งั้นเธอควรได้ตรวจเชื้อก่อน 438 00:22:21,333 --> 00:22:22,500 ‎- ใช่ ‎- ครับ 439 00:22:25,708 --> 00:22:26,791 ‎เชิญเลย 440 00:22:26,875 --> 00:22:28,250 ‎ไปทางซ้าย 441 00:22:28,333 --> 00:22:29,541 ‎หลบได้ดี 442 00:22:33,166 --> 00:22:34,791 ‎แคลร์ ผมจะลงไปข้างล่างนะ 443 00:22:52,333 --> 00:22:54,166 ‎อะไร ถ่ายรูปเก็บไปดูเลยสิ 444 00:23:01,166 --> 00:23:02,875 ‎แบ่งยืนตามครอบครัวนะครับ 445 00:23:02,958 --> 00:23:04,958 ‎ช่วยเว้นระยะห่างกันไว้ด้วยครับ 446 00:23:05,083 --> 00:23:06,500 ‎(แล็บทดลองยา) 447 00:23:06,583 --> 00:23:08,791 ‎อย่าลืมว่าไวรัสนี้ติดต่อกันได้ 448 00:23:08,875 --> 00:23:10,041 ‎ให้หน้ากากเราหน่อยสิ 449 00:23:10,125 --> 00:23:13,416 ‎- องค์กรอนามัยโลกบอกว่าไม่มีประโยชน์ ‎- คนเอเชียยังใส่เลย ทำไมล่ะ 450 00:23:13,500 --> 00:23:14,500 ‎ผมไม่รู้ 451 00:23:14,583 --> 00:23:16,125 ‎ไวรัสกลายพันธุ์ใช่ไหม 452 00:23:16,208 --> 00:23:18,041 ‎เรายังไม่แน่ใจ 453 00:23:18,625 --> 00:23:19,541 ‎เราไม่รู้ 454 00:23:19,625 --> 00:23:21,750 ‎คุณไม่รู้อะไรเลย เรามาที่นี่ทำไม 455 00:23:21,833 --> 00:23:23,458 ‎เกรงใจกันหน่อยสิ 456 00:23:23,541 --> 00:23:24,625 ‎นี่นักวิทยาศาสตร์นะ 457 00:23:25,458 --> 00:23:27,291 ‎เขาไม่ได้แค่ตรวจอุจจาระกับปัสสาวะนะ 458 00:23:27,375 --> 00:23:28,541 ‎ใช่ไหม ด็อกเตอร์ 459 00:23:29,708 --> 00:23:31,791 ‎ผมได้ข่าวว่าผู้ดูแลตึกติดเชื้อ 460 00:23:32,833 --> 00:23:34,458 ‎- อ๋อ ใช่ ‎- ผมจะตรวจเชื้อพวกคุณทุกคน 461 00:23:34,541 --> 00:23:37,166 ‎- ไม่นะ ไม่อยากเชื่อเลย ‎- เปาลาติดโควิดเหรอ 462 00:23:37,833 --> 00:23:40,166 ‎บ้าจริง เธอยื่นจดหมายให้ฉัน 463 00:23:40,250 --> 00:23:42,541 ‎ไวรัสติดอยู่บนผิวสัมผัสใช่ไหม 464 00:23:43,166 --> 00:23:44,500 ‎ไม่น่านะ เราไม่รู้ 465 00:23:44,583 --> 00:23:46,333 ‎เขาไม่รู้อะไรเลย 466 00:23:46,416 --> 00:23:48,041 ‎ดิเอโกควรกักตัวไม่ใช่เหรอ 467 00:23:48,125 --> 00:23:49,125 ‎ฟังนะ… 468 00:23:50,083 --> 00:23:51,208 ‎เขาไม่รู้ 469 00:23:51,291 --> 00:23:53,041 ‎เปาลาเป็นยังไงบ้าง 470 00:23:53,125 --> 00:23:55,125 ‎สบายดีครับ แต่ผมไปเยี่ยมเธอไม่ได้ 471 00:23:55,208 --> 00:23:58,333 ‎ไม่ต้องห่วง เปาลาแข็งแรง เดี๋ยวเธอก็หายดี 472 00:23:58,416 --> 00:24:00,208 ‎เราไม่รู้เรื่องนั้นหรอก เมื่อวานนี้ 473 00:24:00,291 --> 00:24:02,750 ‎มีคนอายุ 33 ตาย ทั้งที่ร่างกายแข็งแรงนะ 474 00:24:02,833 --> 00:24:03,833 ‎เหมือนคุณเลย 475 00:24:03,916 --> 00:24:06,375 ‎- ทำไมพูดแบบนั้นล่ะ ‎- เพราะเรารู้เรื่องนั้น 476 00:24:06,458 --> 00:24:08,500 ‎เราจะรู้ได้ยังไงว่าเราติดแล้ว 477 00:24:08,583 --> 00:24:09,750 ‎จะรู้สึกข้างในน่ะ 478 00:24:09,833 --> 00:24:13,291 ‎ถ้าไม่มีอาการเด่นชัดก็ไม่มีอะไรต้องกังวลเลย 479 00:24:13,375 --> 00:24:14,916 ‎หายใจลำบาก 480 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 ‎รู้สึกแน่นหน้าอก 481 00:24:18,291 --> 00:24:19,125 ‎ไอแห้ง เหนื่อยล้า มีไข้ 482 00:24:19,208 --> 00:24:21,750 ‎ไม่รู้รสไม่ได้กลิ่น 483 00:24:22,750 --> 00:24:23,666 ‎ท้องเสีย 484 00:24:25,416 --> 00:24:26,708 ‎คุณไม่ได้ท้องเสีย 485 00:24:28,875 --> 00:24:31,208 ‎ผมปวดท้องแล้วก็ไม่ได้กลิ่นอะไรเลย 486 00:24:31,291 --> 00:24:34,625 ‎- แถวนี้ไม่มีกลิ่นอะไร ‎- จมูกผมไม่รู้ว่าไม่มีกลิ่น 487 00:24:34,708 --> 00:24:36,375 ‎หนูอยากไม่รู้รสจัง 488 00:24:36,458 --> 00:24:38,916 ‎เพราะฝีมือทำอาหารของพ่อ 489 00:24:39,000 --> 00:24:40,250 ‎รสห่วยแตก 490 00:24:41,125 --> 00:24:43,500 ‎เอาเถอะ เรื่องบ้าๆ นี้จะจบลงในสองอาทิตย์ 491 00:24:43,583 --> 00:24:45,291 ‎ผมจะได้กลับไปทำงาน 492 00:24:45,375 --> 00:24:47,833 ‎ได้อยู่ห่างจากพวกแตกตื่นอย่างคุณ 493 00:24:47,916 --> 00:24:51,250 ‎ที่นี่ไม่มีใครแตกตื่นนะ เกรงใจกันหน่อยสิ 494 00:24:51,333 --> 00:24:54,625 ‎คุณเหมือนแกะคลั่ง ‎กับนักวิทยาศาสตร์ที่ไม่รู้อะไรเลย 495 00:24:54,708 --> 00:24:56,833 ‎เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่านี่มีจริงไหม 496 00:24:56,916 --> 00:24:58,166 ‎เดี๋ยว 497 00:24:58,250 --> 00:25:01,250 ‎ถ้าผมอยากออกไปข้างนอกแล้วติดเชื้อ ‎ก็เป็นเรื่องของผม 498 00:25:01,333 --> 00:25:03,291 ‎แล้วกลับมาแพร่ให้คนทั้งตึกเนี่ยนะ 499 00:25:03,375 --> 00:25:06,208 ‎ไม่เอาน่า เราได้รับอนุญาตให้ดื่มและสูบบุหรี่ 500 00:25:06,291 --> 00:25:07,541 ‎นั่นก็ฆ่าเราได้เหมือนกัน 501 00:25:07,625 --> 00:25:09,708 ‎การดื่มเหล้ากับสูบบุหรี่ไม่ติดต่อเหมือนโรนา 502 00:25:09,791 --> 00:25:11,375 ‎เรียกเต็มๆ ว่าโคโรนา 503 00:25:11,458 --> 00:25:14,833 ‎อ๋อ ชื่อไวรัสเหมือนชื่อผู้หญิง ‎มิน่าถึงได้สร้างความวุ่นวายน่าดู 504 00:25:14,916 --> 00:25:17,291 ‎แหม คุณนี่รู้จักวิธีการพูดกับผู้หญิงนะ 505 00:25:17,375 --> 00:25:19,541 ‎ขอบคุณครับ นั่นเรื่องจริง ผมเก่งเลยละ 506 00:25:19,625 --> 00:25:22,583 ‎รีบหาวัคซีนสิ ฉันจะได้เปิดร้าน 507 00:25:22,666 --> 00:25:25,125 ‎ได้ครับ หลุยส์ มาตรวจเชื้อกัน 508 00:25:25,208 --> 00:25:27,541 ‎มัวแต่คุยกัน ‎มันถ่วงเวลาวิทยาศาสตร์นะ ดิเอโก 509 00:25:33,208 --> 00:25:34,208 ‎นรกชัดๆ 510 00:25:34,958 --> 00:25:36,625 ‎มันเป็นการตรวจแบบอาร์ที-พีซีอาร์ 511 00:25:37,166 --> 00:25:38,958 ‎ไม้สำลียาวๆ ไม่สนุกเลย 512 00:25:41,958 --> 00:25:42,916 ‎โพรงจมูกที่สองน่ะ 513 00:25:43,000 --> 00:25:45,500 ‎หลังโดนทรมานแล้ว ไปบาร์ฉันไหม 514 00:25:45,583 --> 00:25:47,333 ‎ไม่ได้ยินที่เราคุยกันข้างนอกเหรอ 515 00:25:47,416 --> 00:25:49,791 ‎อ้าว ธุรกิจก็คือธุรกิจ 516 00:25:50,416 --> 00:25:52,375 ‎ยังเช้าไปที่จะดื่มครับ 517 00:25:52,458 --> 00:25:54,375 ‎ร้านคุณก็ปิดด้วย 518 00:25:54,458 --> 00:25:56,791 ‎ฉันไม่ได้จะเปิดร้าน แต่เอาไปเสิร์ฟที่ลานได้นะ 519 00:25:56,875 --> 00:25:58,833 ‎คงไม่ดีที่จะเลี่ยงกฎหมายนะคะ 520 00:25:58,916 --> 00:26:01,750 ‎ขอบคุณ คุณนายทำให้หมดสนุก ‎สามัคคีกันดีนะ 521 00:26:04,375 --> 00:26:05,375 ‎เจ็บมาก 522 00:26:06,208 --> 00:26:07,708 ‎- ต่อไปตาใคร ‎- ขอบคุณ 523 00:26:07,791 --> 00:26:10,375 ‎ผมจะไม่ตรวจเชื้อให้เด็กนะ ‎พวกเขาไม่จำเป็นต้องรอ 524 00:26:10,458 --> 00:26:13,250 ‎- บาซิลกับหนูไปเล่นข้างนอกได้ไหมคะ ‎- ได้สิ 525 00:26:13,333 --> 00:26:14,666 ‎เจ๋งเลย 526 00:26:14,750 --> 00:26:16,375 ‎ไม่ใช่นาย หมาฉันต่างหาก 527 00:26:17,708 --> 00:26:18,583 ‎หน้าแตกเลย 528 00:26:19,791 --> 00:26:20,958 ‎บาซิล 529 00:26:21,500 --> 00:26:22,791 ‎ไปให้พ้น 530 00:26:24,041 --> 00:26:25,000 ‎พ่อ 531 00:26:25,666 --> 00:26:27,000 ‎แกวอนเองนะ 532 00:26:30,666 --> 00:26:33,250 ‎- แบ่งหน้ากากให้ได้ไหมครับ ‎- ไม่ได้ 533 00:26:34,708 --> 00:26:38,125 ‎มีแล็บในสหรัฐฯ ที่กำลังทดสอบวัคซีน 534 00:26:38,208 --> 00:26:40,666 ‎- พวกเขาเข้าสู่ระยะสามแล้ว ‎- ผมรู้ 535 00:26:40,750 --> 00:26:42,666 ‎แต่รู้ไว้ว่า เราขาดทัศนคติ 536 00:26:42,750 --> 00:26:44,375 ‎มีข้อมูลผิดๆ เยอะมาก 537 00:26:44,458 --> 00:26:47,291 ‎เวลาข่าวไม่ใช่เวลาวิทยาศาสตร์ 538 00:26:48,166 --> 00:26:49,208 ‎โอเค พร้อมไหม 539 00:26:49,291 --> 00:26:51,583 ‎- ยาวมากเลย ‎- ใจเย็นๆ เงยหน้าไว้ นั่นแหละ 540 00:26:52,291 --> 00:26:54,083 ‎- ค่อยๆ นะ ‎- ค่อยๆ เข้าไป 541 00:26:54,166 --> 00:26:55,916 ‎ผมจะค่อยๆ เอาเข้าไป 542 00:27:00,375 --> 00:27:01,500 ‎เบาๆ 543 00:27:04,708 --> 00:27:06,625 ‎โห ลึกมากเลย 544 00:27:06,708 --> 00:27:08,625 ‎- คุณทำวัคซีนถึงระยะไหนแล้ว ‎- ใกล้แล้วละ 545 00:27:11,458 --> 00:27:13,416 ‎- คุณเก็บความลับได้ไหม ‎- ได้สิ 546 00:27:13,500 --> 00:27:16,958 ‎ผมยับยั้งเชื้อโปรตีนนิวคลีโอแคพซิด 547 00:27:17,041 --> 00:27:18,291 ‎ไม่ให้ทำลายส่วนสำคัญได้แล้ว 548 00:27:18,375 --> 00:27:19,458 ‎ไม่มีทาง 549 00:27:19,541 --> 00:27:22,416 ‎- ไซโทพลาซึมด้วยนะ ‎- หา ไซโทพลาซึมด้วยเหรอ 550 00:27:23,166 --> 00:27:25,708 ‎- ก้าวหน้ามากเลย ‎- รู้กันแค่สองคนนะ 551 00:27:25,791 --> 00:27:28,458 ‎ถึงจุดหนึ่ง คุณจะต้องบอกผลที่ได้นะ 552 00:27:28,541 --> 00:27:30,625 ‎นิตยสารวิทยาศาสตร์และการวิจัยอยากจะ… 553 00:27:31,333 --> 00:27:33,208 ‎อย่าขยับๆ 554 00:27:33,291 --> 00:27:36,041 ‎- ลึกมากเลย ‎- หายใจสิ 555 00:27:36,166 --> 00:27:37,708 ‎หายใจ 556 00:27:38,291 --> 00:27:40,666 ‎เบาๆ อย่าสั่นสิ 557 00:27:44,625 --> 00:27:47,125 ‎วัคซีนคือเรื่องสำคัญที่สุดของผม 558 00:27:47,208 --> 00:27:48,375 ‎ครับ ผมเข้าใจ 559 00:27:50,125 --> 00:27:52,666 ‎บอกผมด้วยนะ เราอาจจะทำ 560 00:27:52,750 --> 00:27:55,125 ‎ฉบับพิเศษให้คุณได้ขึ้นปก 561 00:27:57,416 --> 00:27:58,875 ‎ผมจะไปคิดดูนะ 562 00:27:58,958 --> 00:28:01,208 ‎เราจะรู้ผลเมื่อไหร่ 563 00:28:01,291 --> 00:28:03,250 ‎ประมาณ 48 ชั่วโมง มากสุดหนึ่งอาทิตย์ 564 00:28:03,333 --> 00:28:05,791 ‎หวังว่ามันจะจบก่อนฉันคลอดลูกนะ 565 00:28:05,875 --> 00:28:08,291 ‎ผมว่าไม่นะ ‎นอกจากคุณจะคลอดลูกในอีกสองปี 566 00:28:09,041 --> 00:28:10,583 ‎ล็อกดาวน์สองปีเลยเหรอ 567 00:28:10,666 --> 00:28:13,583 ‎อย่าไปฟังเขา เขาก็ตึงเครียดแบบนี้แหละ 568 00:28:15,041 --> 00:28:15,958 ‎อย่าเดินใกล้กัน 569 00:28:16,041 --> 00:28:17,291 ‎เป็นอะไรของเขา 570 00:28:18,041 --> 00:28:20,083 ‎ให้ตาย พวกคุณบ้าไปแล้วเหรอ 571 00:28:20,791 --> 00:28:22,791 ‎ห้ามขึ้นบันไดพร้อมกันหมด 572 00:28:22,875 --> 00:28:24,625 ‎เราจะขึ้นทีละครอบครัว 573 00:28:24,708 --> 00:28:25,958 ‎ทีละชั้น 574 00:28:26,041 --> 00:28:27,458 ‎ชั้นสาม มาก่อน 575 00:28:27,541 --> 00:28:29,125 ‎ผมจะได้ขึ้นเมื่อไหร่ 576 00:28:29,916 --> 00:28:33,416 ‎ห้องเราเป็นแบบสองชั้น ต้องขึ้นสองรอบเหรอ 577 00:28:34,125 --> 00:28:37,583 ‎นี่โง่ชะมัด เราอยู่ตึกเดียวกัน ‎แต่เรากลับไม่รู้ชื่อกันเลย 578 00:28:37,666 --> 00:28:38,833 ‎ปารีสก็แบบนี้แหละ 579 00:28:38,916 --> 00:28:40,416 ‎งั้น ใครเป็นใครบ้าง 580 00:28:40,500 --> 00:28:41,458 ‎ฉันอเกธ 581 00:28:41,541 --> 00:28:42,583 ‎คุณเป็นนักร้องใช่ไหม 582 00:28:42,666 --> 00:28:44,833 ‎- คุณรู้จักเพลงฉันเหรอ ‎- จำได้ขึ้นใจเลย 583 00:28:44,916 --> 00:28:47,333 ‎ทั้งตึกได้ฟังทุกวันเลย 584 00:28:47,416 --> 00:28:50,375 ‎ดีเลย ฉันเคยแข่งรายการเดอะวอยซ์ ปี 2016 585 00:28:50,458 --> 00:28:52,541 ‎แต่ไม่มีใครหันเลย ที่รัก 586 00:28:52,625 --> 00:28:55,291 ‎แล้วไง ถึงกรรมการไม่หัน แต่คนดูเห็นฉันนะ 587 00:28:55,375 --> 00:28:58,791 ‎ก่อนล็อกดาวน์ บางครั้งก็มีคนมาขอลายเซ็นฉัน 588 00:28:59,375 --> 00:29:03,000 ‎เราขึ้นข้างบนได้ไหม ‎หรือจะต้องฟังแม่นักร้องที่ไม่มีใครรู้จักพูด 589 00:29:03,083 --> 00:29:04,666 ‎นี่ พูดจาดีๆ หน่อยสิ 590 00:29:07,666 --> 00:29:09,750 ‎นี่บ้านผม ผมจะพูดอะไรก็ได้ 591 00:29:09,833 --> 00:29:11,083 ‎คุณกำลังทำให้ผมโมโห 592 00:29:11,166 --> 00:29:13,291 ‎เว้นระยะห่างสิ บ้าจริง 593 00:29:13,916 --> 00:29:15,458 ‎ถ้าเราสัมผัสกัน ผมจะคว่ำคุณแน่ 594 00:29:15,541 --> 00:29:18,333 ‎พวกคุณจะไม่ทะเลาะกันใช่ไหม ‎นี่มันไร้สาระนะ 595 00:29:18,416 --> 00:29:20,791 ‎ทำตัวให้ฉลาดกว่านั้นสิ 596 00:29:20,875 --> 00:29:22,458 ‎เหมือนเด็กๆ ในสนามโรงเรียน 597 00:29:22,541 --> 00:29:23,708 ‎เขาเริ่มก่อน 598 00:29:23,791 --> 00:29:25,375 ‎นั่นไงละ 599 00:29:27,833 --> 00:29:28,750 ‎โอเค 600 00:29:29,333 --> 00:29:31,333 ‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร แนะนำตัวเองหน่อย 601 00:29:32,000 --> 00:29:34,625 ‎โอเค ผมซามูเอล เป็นผู้ฝึกสอนกีฬา 602 00:29:34,708 --> 00:29:36,500 ‎ไม่มีใครถามอาชีพคุณ 603 00:29:36,583 --> 00:29:38,416 ‎แค่ชื่อกับชั้นก็พอ 604 00:29:38,500 --> 00:29:41,291 ‎คุณช่วยพูดโดยไม่หาเรื่องสักครั้งได้ไหม 605 00:29:41,375 --> 00:29:43,500 ‎ผมแค่อยากขึ้นห้อง 606 00:29:43,583 --> 00:29:45,291 ‎คนอื่นก็เหมือนกัน 607 00:29:45,375 --> 00:29:46,666 ‎ผมไม่ขึ้นนะ 608 00:29:46,750 --> 00:29:48,583 ‎ห้องผมอยู่ชั้นล่าง 609 00:29:48,666 --> 00:29:51,083 ‎ในส่วนพื้นที่ของผู้ดูแลตึก กับเปาลา ภรรยาผม 610 00:29:51,166 --> 00:29:52,708 ‎ที่เดี๋ยวก็กลับมาแล้ว หวังว่านะ 611 00:29:52,791 --> 00:29:55,666 ‎ฉันชื่อแคลร์ค่ะ 612 00:29:55,750 --> 00:29:57,708 ‎เป็นทนายคดีอาญา 613 00:29:57,791 --> 00:30:00,333 ‎มาร์แต็ง สามีฉันเป็นนักวาดภาพทางวิทยาศาสตร์ 614 00:30:00,416 --> 00:30:01,750 ‎ลูกสาวของเราชื่อลูนา 615 00:30:01,833 --> 00:30:04,625 ‎เราอยู่ชั้นสองขวามือที่มีระเบียง 616 00:30:05,583 --> 00:30:06,583 ‎เยี่ยม 617 00:30:07,333 --> 00:30:08,333 ‎แล้ว… 618 00:30:08,416 --> 00:30:10,875 ‎เจ้าของบ้านคนเดียวในหมู่ผู้เช่า 619 00:30:12,583 --> 00:30:15,333 ‎เห็นไหม ไม่เห็นยากตรงไหน 620 00:30:15,416 --> 00:30:16,250 ‎ใช่ มัน… 621 00:30:16,333 --> 00:30:18,291 ‎บ้าดีนะที่เพราะไวรัสเราถึงได้รู้จักกัน 622 00:30:19,208 --> 00:30:23,166 ‎ยังมีเด็กสาวที่มาใหม่อีกคนนะ ‎เธอควรถูกแหย่จมูกด้วย 623 00:30:23,833 --> 00:30:26,333 ‎คนแอฟริกาเหนือ ดูไม่น่าไว้ใจ 624 00:30:26,416 --> 00:30:27,666 ‎เขาเหยียดเชื้อชาติด้วย 625 00:30:27,750 --> 00:30:29,958 ‎เปล่านะ ผมเป็นผู้อพยพชาวเบลเยียม 626 00:30:30,041 --> 00:30:31,708 ‎"ด้วย" นี่หมายความว่าไง 627 00:30:31,791 --> 00:30:34,125 ‎- ผมเป็นอะไรอีกเหรอ ‎- ชอบล้วงล้ำพื้นที่คนอื่น 628 00:30:34,208 --> 00:30:36,458 ‎ช่วยจอดไอ้รถกินน้ำมันคันโตนั่นข้างนอกได้ไหม 629 00:30:36,541 --> 00:30:38,083 ‎นั่นไม่ใช่รถผมด้วยซ้ำ 630 00:30:38,166 --> 00:30:41,875 ‎คันที่มีสติกเกอร์เขียนว่า "ผลิตในเบลเยียม ‎และภูมิใจมาก" ไม่ใช่ของคุณเหรอ 631 00:30:42,833 --> 00:30:44,083 ‎รถเช่าน่ะ 632 00:30:44,166 --> 00:30:46,125 ‎จะได้ไม่ต้องจ่ายภาษีแพง 633 00:30:46,208 --> 00:30:50,791 ‎โอเค งั้นคุณช่วยจอดรถเช่า ‎ภาษีถูกของคุณข้างนอกได้ไหม 634 00:30:50,875 --> 00:30:52,833 ‎เด็กๆ จะได้มีที่เล่น 635 00:30:52,916 --> 00:30:54,958 ‎และฉันก็อยากแนะนำให้ 636 00:30:55,041 --> 00:30:57,000 ‎ทำสวนผักแบบยั่งยืน 637 00:30:57,083 --> 00:31:00,666 ‎รถผมถูกขโมย แต่ผมจะได้กระเทียม ‎กับแคร์รอตแฉะๆ แทนเหรอ ไม่ละ ขอบคุณ 638 00:31:00,750 --> 00:31:02,375 ‎ยังไงก็ขอบคุณนะ 639 00:31:04,041 --> 00:31:05,500 ‎ลาก่อน พ่อตัวน้อย 640 00:31:05,583 --> 00:31:07,041 ‎- มาเถอะ ‎- อย่าเข้าใกล้เกินไป 641 00:31:07,666 --> 00:31:09,291 ‎- ระวังด้วย ‎- ได้ 642 00:31:09,375 --> 00:31:12,208 ‎โชคร้ายจัง ปกติคนเบลเยียมนิสัยดีนะ 643 00:31:12,291 --> 00:31:13,708 ‎แต่เรากลับได้ไอ้งั่งมา 644 00:31:20,916 --> 00:31:22,291 ‎นี่ ไม่ใช่ของแกตัวเดียวนะ รอก่อน 645 00:31:22,416 --> 00:31:23,333 ‎โรคระบาด โรคระบาด 646 00:31:23,416 --> 00:31:26,416 ‎แกไม่ใช่เพื่อนฉัน 647 00:31:27,208 --> 00:31:28,500 ‎โรคระบาด 648 00:31:29,291 --> 00:31:31,750 ‎ไปให้ไกลๆ จากที่นี่ 649 00:31:32,791 --> 00:31:34,625 ‎โรคระบาด โรคระบาด 650 00:31:34,708 --> 00:31:37,083 ‎ให้เราได้ใช้ชีวิต… 651 00:31:38,458 --> 00:31:40,666 ‎"ทำให้ไอ" ราอูล 652 00:31:41,250 --> 00:31:42,375 ‎มีสองพยางค์ 653 00:31:43,041 --> 00:31:44,125 ‎โควิด 654 00:31:44,208 --> 00:31:45,583 ‎โรคระบาด โรคระบาด 655 00:31:45,666 --> 00:31:49,000 ‎ให้เราใช้ชีวิตอย่างที่ต้องการ 656 00:31:49,083 --> 00:31:50,791 ‎อย่างที่เราเคยมี 657 00:31:51,416 --> 00:31:54,416 ‎ก่อนที่จะถูกล็อกดาวน์ 658 00:31:54,500 --> 00:31:57,708 ‎ไปเลย ไปให้ไกล ไปให้พ้น ไปซะ ที่ไหน 659 00:31:57,791 --> 00:31:59,375 ‎ลิลีตัวน้อย… 660 00:32:01,166 --> 00:32:02,750 ‎ฉันมีข่าวดี 661 00:32:02,833 --> 00:32:04,291 ‎แล้วก็ข่าวร้ายให้แก 662 00:32:05,208 --> 00:32:07,166 ‎โรคระบาด โรคระบาด 663 00:32:07,250 --> 00:32:10,041 ‎อย่าพรากเพื่อนของฉันไป 664 00:32:10,625 --> 00:32:12,833 ‎ให้เราได้ใช้ชีวิต หายใจ 665 00:32:12,916 --> 00:32:15,958 ‎ดำรงอยู่ มีความรัก 666 00:32:16,041 --> 00:32:18,166 ‎โรคระบาด โรคระบาด 667 00:32:18,250 --> 00:32:20,416 ‎เวลาของแกใกล้เข้ามาแล้ว 668 00:32:21,333 --> 00:32:23,291 ‎แกควรจะกลัวนะ 669 00:32:23,375 --> 00:32:25,583 ‎ใช่แล้ว จงกลัว 670 00:32:26,166 --> 00:32:28,333 ‎โรคระบาด โรคระบาด 671 00:32:28,416 --> 00:32:30,916 ‎จงกลัวหมอเก่งๆ 672 00:32:31,708 --> 00:32:33,458 ‎ที่ทำงานไม่หยุดหย่อน 673 00:32:33,541 --> 00:32:36,291 ‎เพื่อให้เราได้ความสุขกลับมา 674 00:32:36,916 --> 00:32:38,541 ‎โรคระบาด โรคระบาด 675 00:32:38,625 --> 00:32:42,041 ‎เดี๋ยวมันก็จบแล้ว 676 00:32:42,125 --> 00:32:45,291 ‎บอกให้รู้ไว้ เพราะสุดท้ายแล้วผู้ชนะคือ 677 00:32:46,875 --> 00:32:49,291 ‎ชีวิตเสมอ 678 00:32:52,583 --> 00:32:53,500 ‎คัต 679 00:32:54,250 --> 00:32:56,083 ‎- ขนลุกเลย ‎- ขนลุก 680 00:32:56,750 --> 00:32:57,750 ‎เพราะมาก 681 00:32:58,875 --> 00:33:00,250 ‎น่ารักสุดๆ 682 00:33:00,333 --> 00:33:01,625 ‎เนื้อเพลงดีเลย 683 00:33:01,708 --> 00:33:04,000 ‎แต่โลกละบาทหมายความว่ายังไง 684 00:33:07,291 --> 00:33:09,541 ‎โรคระบาดไง โรคระบาดใหญ่ 685 00:33:10,541 --> 00:33:11,833 ‎โรคระบาดเหรอ 686 00:33:12,875 --> 00:33:13,791 ‎หมายถึงโควิดใช่ไหม 687 00:33:17,333 --> 00:33:20,416 ‎ผมก็สงสัยอยู่ว่า ‎"ทำไมเธอไม่อยากเป็นเพื่อนกับโลกละบาท" 688 00:33:22,250 --> 00:33:24,208 ‎- ผมนี่โง่จริงๆ ขอโทษนะ ‎- ที่รัก 689 00:33:26,500 --> 00:33:29,833 ‎ผมว่าการออกเสียงของคุณทำให้ผมงงน่ะ 690 00:33:29,958 --> 00:33:33,375 ‎- "โลกละบาท" "โรคระบาด" คล้ายๆ กัน ‎- โอเค 691 00:33:33,958 --> 00:33:36,083 ‎ผมไม่ใช่นักร้อง แต่คุณเข้าใจเนอะ 692 00:33:36,166 --> 00:33:37,958 ‎คุณจะโพสต์ในไอจีคุณไหม 693 00:33:38,041 --> 00:33:39,125 ‎ไม่โพสต์ของคุณเหรอ 694 00:33:39,208 --> 00:33:41,958 ‎โพสต์สิ แต่คุณมีคนติดตามเยอะกว่าฉัน 695 00:33:42,041 --> 00:33:43,833 ‎ก็จริง มากกว่าคุณ 20,000 696 00:33:44,541 --> 00:33:47,958 ‎และยิ่งฉันได้ยอดวิวเยอะเท่าไหร่ ‎ก็จะมีโอกาสที่คนจะรู้จักฉันมากขึ้น 697 00:33:48,041 --> 00:33:49,875 ‎ใช่ 698 00:33:50,416 --> 00:33:53,500 ‎ผมไม่ค่อยสะดวกใจเท่าไหร่ ‎คืองี้ ผมเป็นผู้ฝึกสอนกีฬา 699 00:33:53,583 --> 00:33:55,208 ‎นั่นอาจจะ… 700 00:33:55,291 --> 00:33:58,000 ‎ผมว่าคนติดตามของผมอาจไม่เข้าใจ 701 00:33:58,083 --> 00:33:59,166 ‎เข้าใจอะไร 702 00:33:59,958 --> 00:34:01,958 ‎จะอธิบายยังไงดี 703 00:34:02,041 --> 00:34:03,208 ‎ยาหยี 704 00:34:03,291 --> 00:34:05,916 ‎สำหรับผู้หญิงพวกนี้ ‎ผมคือชายในฝันของพวกเธอ 705 00:34:07,000 --> 00:34:08,625 ‎ผมฝึกสอนพวกเธอทุกวัน 706 00:34:08,708 --> 00:34:12,000 ‎ผมให้กำลังใจ กระตุ้นพวกเธอ ‎ผมเป็นคนแบบนั้น 707 00:34:12,708 --> 00:34:15,750 ‎ผมคิดว่าการโพสต์วิดีโอแบบนั้น 708 00:34:15,833 --> 00:34:17,291 ‎จะเป็นการทรยศพวกเธอ 709 00:34:17,875 --> 00:34:20,333 ‎ทรยศเหรอ พวกเธอรู้ว่าคุณมีแฟนแล้ว 710 00:34:22,458 --> 00:34:24,250 ‎ผมไม่เคยบอก 711 00:34:26,208 --> 00:34:28,500 ‎งั้นไอจีนี่เอาไว้หาสาวเหรอ 712 00:34:28,583 --> 00:34:32,666 ‎อะไรนะ ได้ยินที่ตัวเองพูดไหม ‎นี่มันเรื่องการตลาด อเกธ 713 00:34:32,750 --> 00:34:35,291 ‎ฉันต้องไปแอบตอนคุณไลฟ์ ฉันนี่โง่ชะมัด 714 00:34:36,208 --> 00:34:37,541 ‎มันเป็นงานของผม 715 00:34:37,625 --> 00:34:39,750 ‎งั้นก็ไปทำงานของคุณที่อื่น 716 00:34:39,833 --> 00:34:42,916 ‎ฉันเบื่อที่จะต้องหลบๆ ซ่อนๆ ‎จากแฟนคลับก้นย้วยของคุณแล้ว 717 00:34:44,583 --> 00:34:45,583 ‎เข้าใจไหม 718 00:34:48,125 --> 00:34:50,375 ‎คำสั่งว่ายังไงบ้าง 719 00:34:50,458 --> 00:34:53,625 ‎"จงขีดเส้นใต้คำกริยาด้วยสีแดง ‎ประธานประสมด้วยสีฟ้า 720 00:34:53,708 --> 00:34:56,416 ‎เขียนแต่ละประโยคใหม่ ‎เอาคำคุณศัพท์ทั้งหมดออก" 721 00:34:56,500 --> 00:34:59,166 ‎"หมายเหตุ อย่าใส่ประธานประสม" 722 00:34:59,250 --> 00:35:01,333 ‎อ๋อ ก็ชัดเจนออกนี่ 723 00:35:01,416 --> 00:35:02,875 ‎อะไรคือประธานประสมฮะ 724 00:35:03,833 --> 00:35:07,125 ‎บาซิล พ่ออธิบายเรื่องนั้นไปแล้วไง 725 00:35:07,208 --> 00:35:08,750 ‎ตั้งใจฟังหน่อยสิ 726 00:35:09,375 --> 00:35:10,791 ‎อะไรคือประธานประสม 727 00:35:11,750 --> 00:35:13,916 ‎มีคำประสมกับประธาน 728 00:35:14,000 --> 00:35:16,500 ‎ปัจเจกบุคคลกับส่วนรวม 729 00:35:16,583 --> 00:35:18,500 ‎พ่อไม่ได้แต่งขึ้นนะ 730 00:35:18,583 --> 00:35:22,333 ‎"หมายเหตุ อย่าใส่ประธานประสม…" 731 00:35:22,416 --> 00:35:24,291 ‎หมายความว่ายังไงน่ะเหรอ 732 00:35:26,291 --> 00:35:29,000 ‎มีหนึ่งคน แล้วก็คนอื่นๆ 733 00:35:30,000 --> 00:35:31,208 ‎พวกเขารวมกันเป็นหนึ่ง 734 00:35:37,875 --> 00:35:39,083 ‎อะไร 735 00:35:39,166 --> 00:35:40,583 ‎เอกพจน์ พหูพจน์เหรอครับ 736 00:35:41,333 --> 00:35:44,666 ‎อ๋อ เอกพจน์กับพหูพจน์ ลูกเข้าใจนี่ 737 00:35:44,750 --> 00:35:49,041 ‎แต่ทำไมถึงเขียนว่าคีมามีลา ‎เป็นประธานประสมครับ เขามีคนเดียว 738 00:35:49,125 --> 00:35:50,166 ‎ขี้ม้าอะไรนะ 739 00:35:51,583 --> 00:35:53,208 ‎คีมามีลาครับ นี่ครับ 740 00:35:54,333 --> 00:35:56,666 ‎พ่อจำไม่ได้ว่ามันคืออะไร 741 00:35:56,750 --> 00:35:59,541 ‎เอาจริงๆ นะ บาซิล มันนานมากแล้ว 742 00:35:59,625 --> 00:36:01,541 ‎หนูจะไปอ่านหนังสือบ้านมิลานนะคะ 743 00:36:01,625 --> 00:36:04,916 ‎อ๋อ จะไปอ่านหนังสือสอบปลายภาคกับแฟนแก 744 00:36:05,000 --> 00:36:07,083 ‎- บอกมาตามตรงเถอะ ‎- หนูสาบานเลย 745 00:36:07,166 --> 00:36:08,666 ‎พ่อคะ ทำไมใส่แต่กางเกงในล่ะ 746 00:36:08,750 --> 00:36:10,375 ‎พ่อไม่ได้ใส่กางเกงใน 747 00:36:10,458 --> 00:36:14,333 ‎พ่อออกกำลังกายอยู่ ‎แล้วน้องชายแกขอให้ช่วยเรื่องการบ้าน 748 00:36:14,416 --> 00:36:15,625 ‎พ่อก็เลยช่วย 749 00:36:16,208 --> 00:36:19,333 ‎มันบ้ามาก ร้านค้าของพ่อปิดหมด 750 00:36:19,416 --> 00:36:21,208 ‎และพ่อไม่มีเวลาไปออกกำลังกาย 751 00:36:21,958 --> 00:36:23,541 ‎หนูจะกลับมาบ่ายนี้นะคะ 752 00:36:23,625 --> 00:36:25,125 ‎ไม่ได้ 753 00:36:25,208 --> 00:36:28,125 ‎แกต้องอยู่บ้าน เราห้ามออกไปข้างนอก วิคตัวร์ 754 00:36:28,208 --> 00:36:29,875 ‎หนูออกได้ หนูอายุ 16 นะ 755 00:36:29,958 --> 00:36:32,375 ‎หนูไม่เสี่ยง ชีวิตวัยรุ่นของหนูกำลังถูกขโมยไป 756 00:36:32,458 --> 00:36:34,583 ‎- ไม่ได้ ‎- หนูไม่สน หนูจะไป 757 00:36:34,666 --> 00:36:37,916 ‎วิคตัวร์ แกไปไม่ได้นะ มาช่วยน้องเดี๋ยวนี้ 758 00:36:38,000 --> 00:36:40,291 ‎- ฝันไปเหอะ ‎- อะไรคือประธานประสม 759 00:36:40,375 --> 00:36:42,208 ‎- หา ‎- พ่อไม่รู้ 760 00:36:42,291 --> 00:36:44,083 ‎พ่อรู้ พ่อเข้าใจหมดเลย 761 00:36:44,166 --> 00:36:46,291 ‎พ่อแค่อยากให้แน่ใจว่าพ่อพูดถูก 762 00:36:47,208 --> 00:36:48,916 ‎ต๊องชะมัดทั้งสองคนเลย 763 00:36:49,000 --> 00:36:52,041 ‎ช่วยน้องชายแก ไม่งั้นพ่อจะจัดการแก 764 00:36:52,125 --> 00:36:53,333 ‎ออกมาไม่สวยแน่ 765 00:36:53,416 --> 00:36:54,708 ‎มันคือประธาน 766 00:36:54,791 --> 00:36:55,875 ‎ใช่ แต่… 767 00:36:56,500 --> 00:36:59,583 ‎หนังสือบอกว่าประธานประสม ‎แต่มีแค่คนเดียว 768 00:36:59,666 --> 00:37:01,958 ‎เขาไม่เข้าใจตรงนั้น 769 00:37:02,041 --> 00:37:04,583 ‎ไม่ใช่ นั่นมันไวยากรณ์ 770 00:37:04,666 --> 00:37:07,000 ‎นายต้องใส่ "ประธานประสม" ‎เป็นประธาน 771 00:37:07,083 --> 00:37:08,875 ‎แล้วก็ใส่ "คำกริยาประสม" เป็นคำกริยา 772 00:37:08,958 --> 00:37:12,541 ‎- นั่นแหละที่พ่ออธิบาย ‎- ไม่ใช่เลย พ่อ 773 00:37:12,625 --> 00:37:14,750 ‎ใช่สิ มันคือไวยากรณ์ 774 00:37:14,833 --> 00:37:16,875 ‎ลูกต้องหัดทำการบ้านเองบ้างนะ 775 00:37:16,958 --> 00:37:19,333 ‎พ่อคะ ให้หนูออกข้างนอกเถอะนะ 776 00:37:21,666 --> 00:37:23,250 ‎วิคตัวร์ กลับห้องไปเลย 777 00:37:23,333 --> 00:37:26,208 ‎แล้วก็โทรซูมหาแฟนลูก ‎หรือทำอะไรก็ได้ที่ลูกต้องการ 778 00:37:26,291 --> 00:37:28,000 ‎แต่ลูกต้องอยู่บ้าน 779 00:37:28,083 --> 00:37:29,791 ‎เยี่ยมเลย ช.บ.ซ. 780 00:37:29,875 --> 00:37:32,125 ‎ถ้ามิลานเลิกคบหนู มันจะเป็นความผิดของพ่อ 781 00:37:32,208 --> 00:37:33,750 ‎นั่นคงจะเยี่ยมไปเลย 782 00:37:33,833 --> 00:37:35,916 ‎เพราะพ่อทนหมอนั่นไม่ไหว 783 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 ‎เขาเป็นไอ้งั่ง 784 00:37:37,791 --> 00:37:40,375 ‎- ถึงไหนแล้ว ‎- "ช.บ.ซ." แปลว่าอะไรฮะ 785 00:37:41,583 --> 00:37:43,208 ‎น่าจะ "ชีวิตบัดซบ" นะ 786 00:37:43,875 --> 00:37:44,875 ‎เอาละ 787 00:37:47,166 --> 00:37:49,583 ‎ลองทำเองดูนะ พ่ออยู่ข้างหลังนี่แหละ 788 00:37:49,666 --> 00:37:52,166 ‎ถ้าทำไม่ได้ ก็ถามพ่อนะ 789 00:37:53,541 --> 00:37:56,333 ‎หวัดดีจ้ะ บาซิล ‎ไม่ได้ลืมนัดในกูเกิลมีตใช่ไหม 790 00:37:56,416 --> 00:37:58,250 ‎ไม่ ไม่ครับ 791 00:37:58,333 --> 00:37:59,958 ‎- นั่นครูของลูกเหรอ ‎- ครับ 792 00:38:00,500 --> 00:38:02,625 ‎สวัสดีครับ คุณนายซานโตส 793 00:38:02,708 --> 00:38:03,875 ‎สวัสดีค่ะ 794 00:38:03,958 --> 00:38:06,041 ‎สวัสดีครับ ขอโทษที 795 00:38:06,833 --> 00:38:10,041 ‎ลูกผมแอบงงเรื่อง "ขี้ม้าเมีย" นิดหน่อย 796 00:38:11,416 --> 00:38:13,458 ‎ผมเข้าใจใจความสำคัญนะ 797 00:38:14,416 --> 00:38:15,583 ‎ได้ยินผมไหมครับ 798 00:38:15,666 --> 00:38:17,750 ‎ได้ยินค่ะ แล้วก็ได้เห็นด้วย 799 00:38:17,833 --> 00:38:20,583 ‎นี่มันประชุมทางวิดีโอนะคะ ‎ทุกคนเห็นคุณหมด 800 00:38:24,666 --> 00:38:28,458 ‎งั้นขอให้ทุกคนตั้งใจเรียนนะ 801 00:38:28,541 --> 00:38:29,541 ‎ขอบคุณค่ะ 802 00:38:30,916 --> 00:38:32,083 ‎มาเริ่มกันเลย 803 00:38:32,166 --> 00:38:33,250 ‎คำประสม… 804 00:38:33,333 --> 00:38:34,625 ‎ได้เวลาอาบน้ำแล้ว 805 00:38:34,708 --> 00:38:37,333 ‎ตามสบายค่ะ อาบน้ำให้สบายตัว คุณโบกาสเซียน 806 00:38:38,833 --> 00:38:40,333 ‎ครูขอเตือนว่า… 807 00:38:40,416 --> 00:38:42,375 ‎เด็กๆ เงียบๆ หน่อย 808 00:38:42,458 --> 00:38:43,750 ‎ประธานประสม… 809 00:38:43,833 --> 00:38:44,833 ‎บาซิล 810 00:38:45,708 --> 00:38:48,958 ‎เราต้องจำไว้ว่า ‎มันกำหนดความสอดคล้อง 811 00:38:49,041 --> 00:38:51,541 ‎ระหว่างการประสมกริยา… 812 00:38:51,625 --> 00:38:52,541 ‎ยี่สิบสี่ 813 00:38:52,625 --> 00:38:54,125 ‎- เจ็ดคูณสี่ล่ะ ‎- ยี่สิบแปด 814 00:38:54,208 --> 00:38:55,916 ‎- แปดคูณสี่ ‎- สามสิบสอง 815 00:38:56,000 --> 00:38:57,791 ‎- เก้าคูณสี่ ‎- สามสิบหก 816 00:38:57,875 --> 00:39:00,041 ‎สิบคูณสี่ 817 00:39:00,125 --> 00:39:01,000 ‎สูตรคูณแม่ห้า 818 00:39:01,083 --> 00:39:02,916 ‎- หนึ่งคูณห้า ‎- ห้า 819 00:39:03,000 --> 00:39:04,625 ‎- สองคูณห้า ‎- สิบ 820 00:39:04,708 --> 00:39:06,625 ‎- สามคูณห้า ‎- สิบห้า 821 00:39:06,708 --> 00:39:08,333 ‎- สี่คูณห้า ‎- ยี่สิบ 822 00:39:08,416 --> 00:39:10,041 ‎- ห้าคูณห้า ‎- ยี่สิบห้า 823 00:39:10,125 --> 00:39:11,666 ‎- หกคูณห้า ‎- สามสิบ 824 00:39:11,750 --> 00:39:13,500 ‎- เจ็ดคูณห้า ‎- สามสิบห้า 825 00:39:13,583 --> 00:39:14,958 ‎- แปดคูณห้า ‎- สี่สิบ 826 00:39:15,041 --> 00:39:17,166 ‎- เก้าคูณห้า ‎- สี่สิบห้า 827 00:39:17,250 --> 00:39:19,125 ‎- สิบคูณห้า ‎- ห้าสิบ 828 00:39:19,208 --> 00:39:20,916 ‎ใช่ เยี่ยมเลย 829 00:39:25,041 --> 00:39:27,500 ‎ทีนี้ ลูกศิษย์ทุกคน 830 00:39:27,583 --> 00:39:30,041 ‎โปรดยืนขึ้นสำหรับสูตรคูณแม่หก 831 00:39:30,583 --> 00:39:31,791 ‎- หนึ่งคูณหก ‎- นี่มันหดหู่เกินไป 832 00:39:31,875 --> 00:39:33,291 ‎- สองคูณหก ‎- ไม่ๆ 833 00:39:33,375 --> 00:39:34,833 ‎- สามคูณหก ‎- ไม่ ทำอย่างอื่นนะ 834 00:39:34,916 --> 00:39:37,000 ‎เล่นแนวอื่นกัน เอาเป็นแร็ป 835 00:39:37,625 --> 00:39:39,000 ‎แร็ปเหรอ ได้เลย 836 00:39:42,166 --> 00:39:43,791 ‎- หนึ่งคูณหก ‎- หก 837 00:39:44,666 --> 00:39:46,041 ‎- สองคูณหก ‎- สิบสอง 838 00:39:47,166 --> 00:39:48,708 ‎- สามคูณหก ‎- สิบแปด 839 00:39:49,708 --> 00:39:53,208 ‎พ่อเขาแต่งตัวเหมือนจะพาบาซิล ‎ไปเดินเล่นบนดวงจันทร์เลย 840 00:39:53,291 --> 00:39:54,333 ‎โอเคไหมคะ มาร์แต็ง 841 00:39:54,416 --> 00:39:55,375 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยไหม 842 00:39:55,458 --> 00:39:57,083 ‎- พ่อคะ ‎- ยู้ฮู มาร์แต็ง 843 00:39:57,208 --> 00:39:58,666 ‎ได้ยินไหม อะพอลโล 13 844 00:40:00,458 --> 00:40:01,791 ‎สี่คูณหก 845 00:40:01,875 --> 00:40:03,083 ‎ยี่สิบสี่ 846 00:40:03,791 --> 00:40:05,500 ‎- ห้าคูณหก ‎- สามสิบ 847 00:40:09,250 --> 00:40:10,833 ‎- มาร์แต็ง ‎- พ่อคะ 848 00:40:15,500 --> 00:40:16,583 ‎มาร์แต็ง 849 00:40:17,250 --> 00:40:18,083 ‎ขอบคุณ 850 00:40:18,166 --> 00:40:21,083 ‎โง่จริง จะตายเพราะโควิดทั้งที่ไม่ติด 851 00:40:21,833 --> 00:40:22,750 ‎โอเค 852 00:40:22,833 --> 00:40:24,875 ‎บาซิล มาเถอะ 853 00:40:34,666 --> 00:40:35,666 ‎บ้าเอ๊ย 854 00:40:48,166 --> 00:40:49,166 ‎ให้ตาย 855 00:40:53,416 --> 00:40:55,625 ‎แหมๆ เที่ยวให้สนุกนะครับ 856 00:40:55,708 --> 00:40:57,041 ‎เปล่า ผมจะพาหมาไปเดินเล่น 857 00:41:00,166 --> 00:41:01,583 ‎ผมจะพาหมาไปเดินเล่น 858 00:41:03,250 --> 00:41:05,000 ‎- นี่ ดิเอโก ‎- ครับ 859 00:41:05,666 --> 00:41:07,875 ‎คุณควรจะทำความสะอาดตึก ไม่ใช่รถสิ 860 00:41:07,958 --> 00:41:09,000 ‎ครับ แต่… 861 00:41:10,583 --> 00:41:13,375 ‎ยืนตรงนี้ ผมจะได้จับตาดูผู้เช่าคนใหม่ได้ 862 00:41:15,250 --> 00:41:16,250 ‎แล้วไง 863 00:41:17,083 --> 00:41:18,125 ‎แป๊บนะครับ 864 00:41:20,916 --> 00:41:23,583 ‎เธอชื่อเลลา เอเลลี 865 00:41:23,666 --> 00:41:25,333 ‎เธอกลับบ้านตอนเช้ามืด 866 00:41:25,416 --> 00:41:27,250 ‎ปิดหน้าด้วยเสื้อฮูดกับหน้ากาก 867 00:41:27,333 --> 00:41:28,541 ‎ไม่โผล่ออกมาเลย 868 00:41:28,625 --> 00:41:30,791 ‎เธอจะทำให้คนทั้งตึกติดเชื้อ 869 00:41:33,083 --> 00:41:34,125 ‎เอาไป 870 00:41:34,791 --> 00:41:37,583 ‎คุณเอาไปวัดอุณหภูมิเธอโดยที่เธอไม่รู้ตัวนะ 871 00:41:38,750 --> 00:41:39,916 ‎ผมจะลองดู 872 00:41:41,333 --> 00:41:44,166 ‎คุณควรวัดอุณหภูมิทุกคนที่เข้ามานะ 873 00:41:44,250 --> 00:41:47,833 ‎ห้ามคนที่มีอุณหภูมิสูงกว่า 37.5 องศาเข้ามา 874 00:41:47,916 --> 00:41:49,000 ‎ได้ครับ 875 00:41:49,083 --> 00:41:50,875 ‎มากสุด 37.5 องศา 876 00:41:55,375 --> 00:41:57,083 ‎ใจเย็นๆ 877 00:41:57,958 --> 00:41:59,375 ‎อย่าดมทุกอย่างนะ 878 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 ‎มานี่ 879 00:42:05,916 --> 00:42:07,083 ‎เด็กดี 880 00:42:13,375 --> 00:42:14,583 ‎ใจเย็นครับ 881 00:42:15,250 --> 00:42:18,625 ‎- ผมมองไม่เห็น คุณเป็นใคร ‎- ตำรวจครับ จะไปทะเลเหรอ 882 00:42:19,500 --> 00:42:21,208 ‎- พาหมาเดินเล่นครับ ‎- อะไรนะ 883 00:42:21,291 --> 00:42:23,583 ‎- ผมพาหมาเดินเล่นครับ ‎- หมาไหน 884 00:42:23,666 --> 00:42:25,125 ‎มัน… เวรละ 885 00:42:25,208 --> 00:42:27,500 ‎ตายแล้ว หมาผม บาซิล 886 00:42:27,583 --> 00:42:28,875 ‎มันหายไปสินะ 887 00:42:28,958 --> 00:42:31,750 ‎ขอบัตรประชาชน ‎กับใบได้รับการยกเว้นด้วยครับ 888 00:42:31,833 --> 00:42:33,583 ‎อ๋อ อยู่นี่ครับ 889 00:42:35,375 --> 00:42:39,125 ‎ผมไม่รู้เรื่องเลยตอนสายจูงหลุดมือ ‎เพราะใส่ถุงมือยางน่ะ 890 00:42:40,541 --> 00:42:42,958 ‎- มันคงกลับบ้านไปแล้ว ‎- ใครครับ 891 00:42:43,583 --> 00:42:44,833 ‎บาซิล หมาผมน่ะ 892 00:42:44,916 --> 00:42:48,375 ‎ผมมองไม่เห็นหน้าคุณ ‎ช่วยถอดหน้ากากออกด้วย ฝ้าขึ้นเต็มไปหมด 893 00:42:48,458 --> 00:42:49,958 ‎ถอดออกก็เท่ากับฆ่าตัวตายน่ะสิ 894 00:42:50,041 --> 00:42:51,500 ‎ตามใจ คุณจะได้ใบสั่งนะ 895 00:42:51,583 --> 00:42:52,458 ‎บ้าไปแล้ว 896 00:42:52,541 --> 00:42:55,125 ‎ดูหมิ่นเจ้าพนักงานมีค่าปรับ 7,500 ยูโร 897 00:42:56,166 --> 00:42:58,416 ‎อย่าทำผมเครียดสิ เดี๋ยวฝ้าขึ้นอีก 898 00:42:58,500 --> 00:43:01,041 ‎เรายืนห่างกันหนึ่งเมตร ‎คุณถอดหน้ากากได้ มันปลอดภัย 899 00:43:01,125 --> 00:43:03,875 ‎ผมถอดหน้ากากข้างนอก ‎ช่วงมีโรคระบาดใหญ่ไม่ได้หรอก 900 00:43:06,708 --> 00:43:08,250 ‎เดี๋ยวสิ เข้าใจแล้ว 901 00:43:14,541 --> 00:43:15,541 ‎ดีขึ้นไหมครับ 902 00:43:16,166 --> 00:43:18,083 ‎คุณครับ ช่วยถอดหน้ากากด้วย 903 00:43:18,750 --> 00:43:20,541 ‎ตอนนี้ผมเห็นพวกคุณแล้ว 904 00:43:20,625 --> 00:43:22,333 ‎คุณก็ต้องเห็นผมสิ 905 00:43:23,958 --> 00:43:26,125 ‎อย่า ไม่นะ ไม่ ผมจะถอด 906 00:43:26,208 --> 00:43:27,583 ‎แต่ก่อนอื่น… 907 00:43:27,666 --> 00:43:29,458 ‎ปืนไฟฟ้า 908 00:43:29,541 --> 00:43:31,083 ‎- อย่าขยับ ‎- ไม่เอาน่า 909 00:43:31,166 --> 00:43:32,625 ‎- นี่มันเครื่องวัดอุณหภูมิ ‎- เงียบๆ 910 00:43:33,500 --> 00:43:35,250 ‎ใจเย็นๆ ผมไม่อยากทำร้ายคุณ 911 00:43:42,041 --> 00:43:44,333 ‎นี่ ใจเย็น บาซิล 912 00:43:44,416 --> 00:43:45,291 ‎เจ้าหมาน่าสงสาร 913 00:43:45,875 --> 00:43:47,250 ‎ใครเอาสายจูงใส่ให้แก 914 00:43:47,333 --> 00:43:50,000 ‎มีคนดูไลฟ์ 20,670 คน ‎สู้ๆ กันหน่อยครับ 915 00:43:50,083 --> 00:43:51,416 ‎หลังจากที่วิ่งสองกิโลแล้ว 916 00:43:51,500 --> 00:43:55,333 ‎ก็ได้เวลาเบิร์นขา อะไรคือการเบิร์นขา 917 00:43:55,958 --> 00:43:57,208 ‎ทำสควอตด้านข้าง 918 00:43:57,291 --> 00:43:59,375 ‎พร้อมไหม ผมพร้อมแล้ว เริ่มเลย 919 00:43:59,458 --> 00:44:01,541 ‎เริ่มจากขาขวาก่อน ทำตามนะครับ 920 00:44:02,125 --> 00:44:03,125 ‎แซม 921 00:44:03,208 --> 00:44:04,791 ‎แล้วก็เอาขาลง 922 00:44:04,875 --> 00:44:07,041 ‎- แซม ‎- ว่าไง 923 00:44:07,125 --> 00:44:08,458 ‎เรื่องวุ่นวายตอนไลฟ์ครับ 924 00:44:09,041 --> 00:44:10,541 ‎ผลตรวจออกหรือยัง 925 00:44:10,625 --> 00:44:12,833 ‎ยัง ตอนนี้ผมไลฟ์อยู่ 926 00:44:12,916 --> 00:44:14,500 ‎สาวกก้นย้วยของคุณเหรอ 927 00:44:15,583 --> 00:44:18,375 ‎เฟนเนลหมดแล้ว ฉันอยากกินมาก 928 00:44:18,458 --> 00:44:19,791 ‎ผมไลฟ์อยู่ 929 00:44:19,875 --> 00:44:22,666 ‎เข้าใจแล้ว คุณช่วยไปซื้อให้หน่อยสิ 930 00:44:23,250 --> 00:44:25,750 ‎โทษทีครับ เพื่อนบ้านผมท้องน่ะ 931 00:44:25,833 --> 00:44:28,125 ‎ผมคอยช่วยเธอตอนล็อกดาวน์ 932 00:44:28,208 --> 00:44:29,166 ‎เรื่องปกติ 933 00:44:29,750 --> 00:44:31,041 ‎เดี๋ยวผมไปครับ 934 00:44:31,125 --> 00:44:34,000 ‎ขาอีกข้าง ก่อนเราไปซื้อเฟนเนล 935 00:44:34,625 --> 00:44:36,416 ‎ห้า หก เจ็ด… 936 00:44:39,250 --> 00:44:40,500 ‎เอาไป 937 00:44:40,583 --> 00:44:43,958 ‎รีบๆ ด้วย ฉันไปไม่ได้ ‎ช่วยไม่ได้ คุณดันทำเพื่อนบ้านท้องเอง 938 00:44:44,041 --> 00:44:46,458 ‎ฉันติดตามไลฟ์คุณอยู่ 939 00:44:46,541 --> 00:44:47,625 ‎ไอ้ปัญญาอ่อน 940 00:44:47,708 --> 00:44:48,875 ‎ไอ้ตูดเหี่ยว 941 00:44:48,958 --> 00:44:50,916 ‎ไอ้งั่ง ทึ่ม… 942 00:44:51,000 --> 00:44:52,666 ‎แค่นั้นครับ สาวๆ 943 00:44:53,458 --> 00:44:55,416 ‎พวกคุณเจ๋งมาก ผมภูมิใจในตัวพวกคุณ 944 00:44:55,500 --> 00:44:57,125 ‎นี่สิสาวฟิตของผม 945 00:44:57,208 --> 00:44:59,875 ‎เจอกันพรุ่งนี้ครับ ดูแลตัวเองด้วย บาย 946 00:45:00,875 --> 00:45:02,791 ‎แปดพัน 947 00:45:02,875 --> 00:45:04,083 ‎ไอ้เฟนเนลเฮงซวย 948 00:45:05,875 --> 00:45:09,541 ‎- ผมไปไม่ได้ ผมใช้ใบยกเว้นไปแล้ว ‎- อะไรนะ 949 00:45:10,208 --> 00:45:13,666 ‎เปล่า ผมไปเอง 950 00:45:13,750 --> 00:45:14,583 ‎นี่ ไอ้หนู 951 00:45:14,666 --> 00:45:16,708 ‎- ครับ ‎- ขอยืมหมาหน่อยสิ 952 00:45:16,791 --> 00:45:21,000 ‎ฉันใช้ใบยกเว้นไปแล้ว ‎พวกเขายอมปล่อยผ่านถ้ามีหมาน่ะ 953 00:45:23,083 --> 00:45:24,208 ‎มันไม่ใช่หมาผมครับ 954 00:45:24,291 --> 00:45:26,041 ‎ไม่เป็นไรหรอก เดี๋ยวฉันเอามาคืน 955 00:45:26,125 --> 00:45:27,208 ‎ไม่ได้ครับ 956 00:45:27,291 --> 00:45:28,625 ‎แฟนผมคงไม่ยอม 957 00:45:30,250 --> 00:45:32,083 ‎- แฟนเหรอ ‎- ครับ แฟนผม 958 00:45:32,166 --> 00:45:35,333 ‎คุณเองก็มีแฟน คุณคงรู้ว่าเป็นยังไง แฟนคุณน่ะ 959 00:45:35,416 --> 00:45:37,625 ‎แฟนผม แ-ค-ว-น แฟน 960 00:45:40,000 --> 00:45:40,916 ‎สะกดด้วยฟอฟัน 961 00:45:41,000 --> 00:45:42,083 ‎ใครสนล่ะ 962 00:45:42,708 --> 00:45:45,791 ‎แต่ห้ามบอกเธอ ‎เธอยังไม่รู้ว่าเธอเป็นแฟนผม 963 00:45:56,250 --> 00:45:57,541 ‎คุณผู้หญิงครับ 964 00:45:59,333 --> 00:46:00,333 ‎คุณผู้หญิง 965 00:46:01,375 --> 00:46:02,208 ‎คุณผู้หญิง 966 00:46:02,291 --> 00:46:03,291 ‎คุณผู้หญิงอะไร 967 00:46:08,208 --> 00:46:10,750 ‎สวัสดีครับ คุณสบายดีไหม 968 00:46:10,833 --> 00:46:12,416 ‎ไม่ ต้องการอะไร 969 00:46:13,000 --> 00:46:16,625 ‎ผมมีบริการให้ยืมหมา ‎สำหรับคนที่ใช้ใบยกเว้นไปแล้ว 970 00:46:16,708 --> 00:46:18,666 ‎สนใจไหมครับ นาทีละพันยูโร 971 00:46:19,541 --> 00:46:21,750 ‎- เธอบอกว่า "ให้ยืม" เหรอ ‎- ครับ แต่ต้องจ่ายเงิน 972 00:46:22,833 --> 00:46:24,166 ‎เหมือนพ่อเธอไม่มีผิด 973 00:46:24,250 --> 00:46:26,083 ‎แพงไปหรือเปล่า 974 00:46:26,166 --> 00:46:28,833 ‎- นาทีละพันเลยเหรอ ‎- สิบก็ได้ครับ 975 00:46:29,708 --> 00:46:30,958 ‎ดีขึ้นหน่อย 976 00:46:31,041 --> 00:46:32,125 ‎แต่ไม่ละ ขอบคุณ 977 00:46:33,125 --> 00:46:34,333 ‎จะเอาเงินไปทำอะไร 978 00:46:35,416 --> 00:46:37,041 ‎พ่อมีเงินไม่พอเหรอ 979 00:46:37,125 --> 00:46:39,875 ‎ผมก็ต้องหาเงินเองบ้าง 980 00:46:40,791 --> 00:46:43,666 ‎อ้อ ออกไปหลอกพวกโง่คนอื่นเถอะ 981 00:46:44,333 --> 00:46:45,250 ‎ขอแนะนำนะ 982 00:46:45,916 --> 00:46:47,666 ‎ลดราคาหน่อย 983 00:46:47,750 --> 00:46:49,000 ‎ถ้าอยากทำธุรกิจน่ะ 984 00:46:49,083 --> 00:46:50,500 ‎- หนึ่งยูโรดีกว่า ‎- ครับ 985 00:46:50,583 --> 00:46:52,625 ‎- ขอบคุณครับ คุณผู้หญิง ‎- หลุยส์ 986 00:46:53,750 --> 00:46:54,833 ‎คุณผู้หญิงบ้าบออะไร 987 00:46:55,458 --> 00:46:59,333 ‎ศาลที่เคารพ เห็นชัดว่า ‎เควินไม่รู้ว่ามันร้ายแรงแค่ไหน 988 00:46:59,416 --> 00:47:00,500 ‎ใช่ไหม เควิน 989 00:47:00,583 --> 00:47:03,458 ‎ผมเที่ยวเล่นแถวสะพาน ‎แล้วก็ปาหินเล่นลงแม่น้ำแซน 990 00:47:03,541 --> 00:47:04,583 ‎ไม่จริง 991 00:47:04,666 --> 00:47:06,458 ‎ปาก้อนกรวด 992 00:47:06,541 --> 00:47:07,791 ‎- ตอนประท้วงเนี่ยนะ ‎- อย่า 993 00:47:07,875 --> 00:47:10,000 ‎ครับ ผมสาบานเลย ฟังนะ ตอนขว้าง 994 00:47:10,083 --> 00:47:11,500 ‎ทำแบบนี้ ให้มันหมุนๆ 995 00:47:11,583 --> 00:47:13,541 ‎แล้วมันก็ไปโดนตำรวจ 996 00:47:13,625 --> 00:47:16,875 ‎ศาลที่เคารพ ผมไม่อยากเชื่อเลย ‎ช่างเป็นอุบัติเหตุที่บ้ามาก 997 00:47:16,958 --> 00:47:20,000 ‎คุณลูอิซง คุณกำลังกลับคำให้การใช่ไหม 998 00:47:20,083 --> 00:47:21,541 ‎- ใช่ครับ ‎- ไม่ใช่ค่ะ 999 00:47:21,625 --> 00:47:22,500 ‎เควิน… 1000 00:47:22,583 --> 00:47:25,041 ‎ผมโดนตำรวจงี่เง่าสองคนจับ 1001 00:47:25,125 --> 00:47:27,750 ‎- ฉันว่าความอยู่ ‎- โทษที ผมไม่ทันเห็นชุด 1002 00:47:27,833 --> 00:47:29,125 ‎ขอโทษนะ 1003 00:47:29,208 --> 00:47:33,000 ‎ศาลที่เคารพ ฉันขออนุญาต ‎คุยกับลูกความสักครู่นะคะ 1004 00:47:33,083 --> 00:47:35,125 ‎ได้ยังไงล่ะ เราประชุมวิดีโออยู่นะ 1005 00:47:35,750 --> 00:47:36,625 ‎ฉันเข้าใจค่ะ 1006 00:47:36,708 --> 00:47:39,291 ‎- บาซิลล่ะคะ ‎- มันไม่ได้กลับบ้านมาเองเหรอ 1007 00:47:39,375 --> 00:47:41,083 ‎อะไรนะ กลับมาเองเหรอ 1008 00:47:41,166 --> 00:47:42,541 ‎พ่อทิ้งมันเหรอ 1009 00:47:43,333 --> 00:47:45,000 ‎คุณทนายเบกการ์ต ยังอยู่หรือเปล่า 1010 00:47:45,083 --> 00:47:47,500 ‎- หมาหนูไปไหน ‎- อย่าตะโกน แม่ทำงานอยู่ 1011 00:47:48,291 --> 00:47:49,791 ‎- บาซิล ‎- ขอโทษนะคะ 1012 00:47:49,875 --> 00:47:52,125 ‎น่ารำคาญจริง แม่ว่าความอยู่ ออกไปเลย 1013 00:47:52,208 --> 00:47:54,625 ‎แค่นี้ก็เครียดจะแย่ เด็กนี่ก็พล่ามไปเรื่อย 1014 00:47:54,708 --> 00:47:56,541 ‎ส่วนผู้พิพากษาก็เข้มงวดเหลือเกิน 1015 00:47:56,625 --> 00:47:57,625 ‎ใครพล่ามไปเรื่อยเหรอครับ 1016 00:47:58,458 --> 00:48:00,208 ‎คุณทนายเบกการ์ต เราได้ยินคุณนะ 1017 00:48:00,791 --> 00:48:02,916 ‎คุณปิดวิดีโอ แต่ไม่ได้ปิดเสียง 1018 00:48:03,000 --> 00:48:04,458 ‎ฉิบ… ขอโทษค่ะ ศาลที่เคารพ 1019 00:48:04,541 --> 00:48:05,958 ‎คุณเกือบพูดว่าฉิบหายแล้ว 1020 00:48:06,041 --> 00:48:08,000 ‎บาซิล… เควิน 1021 00:48:08,083 --> 00:48:10,791 ‎- ลูนา อย่าออกไปโดยไม่ใส่หน้ากาก ‎- ขอโทษค่ะ 1022 00:48:10,875 --> 00:48:12,791 ‎เรื่องทะเลาะกันในครอบครัวน่ะค่ะ 1023 00:48:12,875 --> 00:48:15,166 ‎มาที่คุกสิ ที่นี่สงบกว่าเยอะ 1024 00:48:15,250 --> 00:48:18,208 ‎ฉันขอให้เลื่อนการพิจารณาค่ะ ‎ฉันจะได้ไปปรึกษา 1025 00:48:18,291 --> 00:48:20,041 ‎กับลูกความฉันเป็นการส่วนตัว 1026 00:48:20,125 --> 00:48:24,000 ‎ไม่นะ ห้ามไปเยี่ยม คุกนี่แหล่งเพาะเชื้อเลย 1027 00:48:24,083 --> 00:48:25,166 ‎นั่นใครน่ะ 1028 00:48:25,250 --> 00:48:26,958 ‎การพิจารณาคดีนี้วุ่นวายเกินไป 1029 00:48:27,041 --> 00:48:28,750 ‎ขอเลื่อนไปวันที่ 5 เดือนหน้า 1030 00:48:28,833 --> 00:48:31,458 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ไม่มีทาง ผมจะไม่อยู่… 1031 00:48:33,541 --> 00:48:35,541 ‎ลูกสาวคุณออกไปข้างนอกโดยไม่ใส่หน้ากาก 1032 00:48:38,291 --> 00:48:41,125 ‎คุณเข้ามาขัดการพิจารณาคดีแบบนั้นไม่ได้ 1033 00:48:42,666 --> 00:48:44,708 ‎แค่ต้องวิดีโอก็ยากพออยู่แล้ว 1034 00:48:46,375 --> 00:48:49,666 ‎ขอโทษที แต่ดูท่าจะแพ้นะ ‎เป็นผมจะไม่ว่าความคดีนี้ 1035 00:48:49,750 --> 00:48:52,708 ‎ไม่มีทาง ฉันสู้เพื่อลูกความฉันทุกคน 1036 00:48:52,791 --> 00:48:56,416 ‎ห้าปีกับคดีค่าแรงต่ำ ไม่เห็นมีอะไรดีเลย 1037 00:48:57,000 --> 00:48:58,708 ‎สนับสนุนฉัน ไม่ใช่มาทับถม 1038 00:48:58,791 --> 00:49:00,708 ‎ผมสนับสนุนคุณอยู่แล้ว ที่รัก 1039 00:49:00,791 --> 00:49:03,375 ‎แต่คุณห้ามไปเยี่ยมในคุกเด็ดขาด 1040 00:49:03,458 --> 00:49:04,458 ‎เข้าใจไหม 1041 00:49:06,125 --> 00:49:07,583 ‎โอเค ไปเลย 1042 00:49:07,666 --> 00:49:08,875 ‎ช้าก่อน 1043 00:49:08,958 --> 00:49:10,375 ‎หวัดดี 1044 00:49:10,458 --> 00:49:12,000 ‎บาซิล ที่รักของฉัน 1045 00:49:12,083 --> 00:49:13,916 ‎ฉันกลัวมากเลย 1046 00:49:14,000 --> 00:49:16,291 ‎บาซิล ฉันรักแก 1047 00:49:17,083 --> 00:49:18,166 ‎ฉันคิดถึงแก 1048 00:49:19,125 --> 00:49:20,583 ‎ฉันก็รักแก 1049 00:49:21,583 --> 00:49:23,458 ‎ฉันกลัวว่าจะเสียแกไป 1050 00:49:23,541 --> 00:49:25,583 ‎มันอยู่กับฉันน่ะ บาซิลคนนี้ 1051 00:49:25,666 --> 00:49:27,416 ‎ขอบคุณที่ตามหามันให้ฉันนะ 1052 00:49:28,166 --> 00:49:29,083 ‎ไม่เป็นไร 1053 00:49:30,000 --> 00:49:30,833 ‎ไปกันเถอะ 1054 00:49:32,625 --> 00:49:35,125 ‎ลูนา เดี๋ยวก่อน 1055 00:49:35,208 --> 00:49:36,791 ‎ฉันมีของให้เธอ 1056 00:49:38,250 --> 00:49:39,958 ‎- อะนี่ ‎- อะไรเหรอ 1057 00:49:40,041 --> 00:49:44,125 ‎เงินที่ฉันหาได้ ‎จากการให้คนที่ไม่มีใบยกเว้นยืมหมาเธอ 1058 00:49:44,208 --> 00:49:47,166 ‎มันเป็นหมาของเธอ เงินก็ต้องเป็นของเธอ 1059 00:49:47,250 --> 00:49:48,125 ‎นี่เล่นตลกอะไร 1060 00:49:48,208 --> 00:49:49,416 ‎เปล่า นี่เป็นของขวัญ 1061 00:49:50,458 --> 00:49:51,708 ‎นายมันทุเรศ 1062 00:49:52,333 --> 00:49:53,333 ‎นายปล่อยเช่าหมาฉันเหรอ 1063 00:49:54,291 --> 00:49:55,541 ‎มันอาจถูกขโมยไปนะ 1064 00:49:56,750 --> 00:49:58,291 ‎แต่ฉันคอยดูอยู่ใกล้ๆ 1065 00:49:58,375 --> 00:49:59,208 ‎แหงสิ 1066 00:50:01,125 --> 00:50:03,375 ‎ฉันไม่อยากได้เงินของนาย มันสกปรก 1067 00:50:03,458 --> 00:50:05,041 ‎เหมือนรถของพ่อนาย 1068 00:50:05,625 --> 00:50:06,583 ‎เจ้าหนู 1069 00:50:07,375 --> 00:50:10,416 ‎ถ้าเธอชอบเขา รีบเปลี่ยนวิธีจีบด่วนเลย 1070 00:50:22,416 --> 00:50:23,333 ‎เยี่ยมเลย 1071 00:50:23,416 --> 00:50:25,083 ‎ส่งกำลังใจให้หมอทั้งหลาย 1072 00:50:25,166 --> 00:50:26,583 ‎ขอบคุณมาก 1073 00:50:34,333 --> 00:50:36,833 ‎ขอบคุณ ขอบคุณ 1074 00:50:39,291 --> 00:50:40,708 ‎(หมอ ดับเพลิง พยาบาล ‎เยี่ยม ขอบคุณ) 1075 00:50:48,375 --> 00:50:49,625 ‎ดร.กาเบรียล 1076 00:50:50,208 --> 00:50:52,583 ‎- ดร.กาเบรียล ‎- หนูตะเภาสบายดี 1077 00:50:52,666 --> 00:50:55,166 ‎- ไม่ใช่เรื่องนั้นครับ ‎- ผมยังไม่ได้ผลตรวจเลย 1078 00:50:55,250 --> 00:50:57,875 ‎ไม่ใช่เรื่องนั้นครับ ภรรยาผมน่ะ 1079 00:50:57,958 --> 00:51:00,916 ‎ผมไม่ได้ข่าวเลย ผมกังวลมาก 1080 00:51:01,500 --> 00:51:02,750 ‎ไม่มีใครรับสายผมเลย 1081 00:51:03,833 --> 00:51:04,958 ‎ช่วยหน่อยนะครับ 1082 00:51:09,250 --> 00:51:10,458 ‎ขอบคุณ 1083 00:51:14,416 --> 00:51:16,583 ‎เปาลา โรมาโนเป็นคนไข้ของผม 1084 00:51:18,166 --> 00:51:19,333 ‎ดร.กาเบรียล 1085 00:51:20,958 --> 00:51:22,583 ‎จากสถาบันปาสเตอร์ครับ 1086 00:51:25,708 --> 00:51:26,541 ‎ครับ 1087 00:51:26,625 --> 00:51:28,666 ‎เธอออกจากห้องไอซียูแล้วเหรอ 1088 00:51:30,125 --> 00:51:31,125 ‎เธอดีขึ้นมากแล้ว 1089 00:51:31,958 --> 00:51:34,166 ‎เยี่ยมเลย ช่วยต่อสายไปชั้นที่เธออยู่ได้ไหม 1090 00:51:40,041 --> 00:51:41,000 ‎คะ 1091 00:51:42,583 --> 00:51:43,750 ‎คนไข้คนไหน 1092 00:51:43,833 --> 00:51:47,000 ‎- ยูเซฟ คุณนายโรมาโนล่ะ ‎- โรมาโนเหรอ 1093 00:51:48,291 --> 00:51:49,625 ‎- โรมาโน ‎- อ๋อ เปาลา 1094 00:51:49,708 --> 00:51:51,208 ‎พวกเขาเพิ่งพาเธอมาพักฟื้นที่นี่ 1095 00:51:53,166 --> 00:51:54,291 ‎ได้ เธออยู่ไหน 1096 00:51:54,375 --> 00:51:55,750 ‎ตรงนั้นครับ 1097 00:51:58,375 --> 00:51:59,583 ‎คุณนายโรมาโนคะ 1098 00:52:00,791 --> 00:52:02,333 ‎สามีคุณโทรมาค่ะ 1099 00:52:07,791 --> 00:52:08,708 ‎ฮัลโหล 1100 00:52:11,708 --> 00:52:13,083 ‎ที่รัก 1101 00:52:13,166 --> 00:52:15,250 ‎ผมดีใจมากเลยที่ได้ยินเสียงคุณ 1102 00:52:17,041 --> 00:52:18,208 ‎คุณเป็นยังไงบ้าง 1103 00:52:20,125 --> 00:52:21,208 ‎โถ ดิเอโกของฉัน 1104 00:52:23,583 --> 00:52:26,250 ‎งานที่ตึกเป็นยังไงบ้างคะ 1105 00:52:27,791 --> 00:52:30,125 ‎ไม่มีฉันอยู่ด้วย คุณคงทำอะไรไม่ถูกสินะ 1106 00:52:31,833 --> 00:52:32,833 ‎เปาลา ที่รัก… 1107 00:52:33,625 --> 00:52:36,500 ‎บอกผมทีว่าคุณรู้สึกยังไง 1108 00:52:36,583 --> 00:52:37,458 ‎ฟังนะ 1109 00:52:37,541 --> 00:52:39,583 ‎นกของคุณรอคุณอยู่นะ 1110 00:52:39,666 --> 00:52:40,750 ‎แล้วคุณล่ะ 1111 00:52:41,916 --> 00:52:43,250 ‎ผมก็รอเหมือนกัน ที่รัก 1112 00:52:44,041 --> 00:52:45,250 ‎ผมรออยู่ 1113 00:52:56,958 --> 00:52:58,125 ‎ด็อกเตอร์ 1114 00:53:00,125 --> 00:53:01,416 ‎- ว่าไง ‎- ขอบคุณครับ 1115 00:53:07,500 --> 00:53:08,541 ‎ทองแดง ทอง เงิน 1116 00:53:10,083 --> 00:53:12,333 ‎ผมกังวลเรื่องที่ผลตรวจยังไม่ออกจังเลย 1117 00:53:12,416 --> 00:53:13,541 ‎เขาคงยุ่งน่ะ 1118 00:53:13,625 --> 00:53:15,500 ‎ลูกน้องของเขาลากันหมด 1119 00:53:16,791 --> 00:53:18,500 ‎นั่นอะไรน่ะ 1120 00:53:19,083 --> 00:53:22,041 ‎เครื่องวัดออกซิเจน ‎เอาไว้วัดระดับออกซิเจนในเลือด 1121 00:53:22,791 --> 00:53:25,708 ‎ถ้าต่ำกว่า 95 เปอร์เซ็นต์… 1122 00:53:25,791 --> 00:53:27,458 ‎- มีอะไร ‎- ห้าสิบสอง 1123 00:53:27,541 --> 00:53:29,916 ‎เวรกรรม ผมติดแล้ว เชื้อเข้าปอด 1124 00:53:30,000 --> 00:53:31,125 ‎แคลร์ 1125 00:53:31,208 --> 00:53:32,458 ‎ตรวจผิดนิ้วนะ 1126 00:53:34,750 --> 00:53:36,000 ‎นิ้วนี้ 1127 00:53:36,083 --> 00:53:37,166 ‎อ้อ ใช่ 1128 00:53:37,916 --> 00:53:38,916 ‎ขอบคุณนะ 1129 00:53:39,666 --> 00:53:41,625 ‎- ตาคุณแล้ว ‎- ฉันสบายดี ขอบคุณ 1130 00:53:41,708 --> 00:53:42,791 ‎ฉันรู้ว่าฉันยังหายใจอยู่ 1131 00:53:45,583 --> 00:53:48,833 ‎ช่วยหยุดสติแตกสักทีได้ไหม 1132 00:53:53,708 --> 00:53:54,708 ‎ราตรีสวัสดิ์ 1133 00:54:00,041 --> 00:54:02,000 ‎ระหว่างเรามีความตึงเครียดทางเพศเยอะนะ 1134 00:54:02,666 --> 00:54:04,500 ‎หวังว่าเราคงไม่ออกนอกลู่นอกทาง 1135 00:54:06,125 --> 00:54:07,333 ‎ที่รัก… 1136 00:54:13,583 --> 00:54:14,875 ‎คุณตัวร้อน 1137 00:54:14,958 --> 00:54:15,958 ‎ใช่ ก็มันร้อนแรงออก 1138 00:54:29,791 --> 00:54:32,916 ‎- นี่คุณตรวจอุณหภูมิฉันเหรอ ‎- คุณบอกว่าร้อนไง 1139 00:54:34,291 --> 00:54:36,041 ‎โอเค ผมขอโทษ ที่รัก 1140 00:54:37,208 --> 00:54:40,791 ‎อย่ามีอะไรกันเลย ‎เก็บพลังงานไว้สู้กับไวรัสแล้วกัน 1141 00:54:41,333 --> 00:54:42,958 ‎- ตกลงนะ ‎- อืม คุณพูดถูก 1142 00:54:44,458 --> 00:54:46,250 ‎- ขอบคุณนะ ‎- ไม่เป็นไร 1143 00:54:55,583 --> 00:54:56,541 ‎นั่นไง 1144 00:54:56,625 --> 00:54:58,791 ‎รูปภาพ ดอกไม้ บทกวี 1145 00:55:00,166 --> 00:55:02,250 ‎"ลูนา ฉันอยากโดนกอดแน่นๆ 1146 00:55:02,333 --> 00:55:04,750 ‎เธอคือที่รักของฉัน ฉันอยากได้จูบอันอบอุ่น 1147 00:55:04,833 --> 00:55:06,166 ‎ซุกกอดไว้ในอุ้งมือฉัน" 1148 00:55:07,250 --> 00:55:08,833 ‎เพราะมาก ผู้หญิงชอบนะ 1149 00:55:08,916 --> 00:55:10,333 ‎ผมเอาให้เธอดูไม่ได้ 1150 00:55:10,416 --> 00:55:11,750 ‎อะไรจะเกิดขึ้นได้ล่ะ 1151 00:55:11,833 --> 00:55:14,250 ‎กลัวโดนไล่ตะเพิดเหรอ ‎แบบนั้นเธอจะได้เรียนรู้ไง 1152 00:55:16,416 --> 00:55:18,375 ‎ไหนๆ ก็ขายไม่ได้แล้ว… 1153 00:55:20,250 --> 00:55:21,416 ‎เอามาดื่มซะเลยดีกว่า 1154 00:55:23,541 --> 00:55:25,291 ‎เหล้าจะฆ่าเราอย่างช้าๆ 1155 00:55:25,375 --> 00:55:27,125 ‎ดีเลย เราไม่ได้รีบนี่เนอะ 1156 00:55:28,250 --> 00:55:30,916 ‎- ครับ แต่… ‎- ไม่เห็นเป็นไร แอลกอฮอล์ช่วยฆ่าเชื้อ 1157 00:55:31,541 --> 00:55:32,916 ‎จริงด้วย โอเค 1158 00:55:38,625 --> 00:55:40,541 ‎ให้ตาย เธอนี่ก็ไม่โง่นะ 1159 00:55:43,166 --> 00:55:45,666 ‎- กลิ่นเหมือนอะไร ‎- ไม่รู้ฮะ ลูกแพร์มั้ง 1160 00:55:46,291 --> 00:55:47,333 ‎ยินดีด้วย 1161 00:55:48,041 --> 00:55:51,375 ‎เธอได้ค้นพบแอลกอฮอล์ล้างมือกลิ่นลูกแพร์ 1162 00:55:51,458 --> 00:55:52,416 ‎ของราอูล 1163 00:55:57,458 --> 00:55:58,541 ‎ว้าว 1164 00:56:00,166 --> 00:56:01,458 ‎บาซิล 1165 00:56:01,541 --> 00:56:05,166 ‎เพราะแอลกอฮอล์ล้างมือขาดตลาด ‎เราจะรวยจนยัดทองในกางเกงในได้เลย 1166 00:56:05,250 --> 00:56:06,541 ‎- ไม่นะ ‎- เอาสิ 1167 00:56:07,666 --> 00:56:08,791 ‎ทองแท่งเลย 1168 00:56:09,375 --> 00:56:12,125 ‎ตัวทดลอง หนูตะเภาตัวเมีย 1169 00:56:12,208 --> 00:56:14,541 ‎เพิ่งได้รับวัคซีนโดสที่สอง 1170 00:56:14,625 --> 00:56:16,291 ‎ทุกอย่างเป็นไปด้วยดี… 1171 00:56:21,500 --> 00:56:23,375 ‎ลิลี 1172 00:56:24,958 --> 00:56:25,958 ‎ลิลี 1173 00:56:28,958 --> 00:56:30,583 ‎ลิลี ฟื้นสิ 1174 00:56:30,666 --> 00:56:32,083 ‎ฟื้นสิ เร็วเข้า 1175 00:56:32,166 --> 00:56:33,750 ‎หนึ่ง สอง สาม สี่… 1176 00:56:45,666 --> 00:56:46,500 ‎ฟื้นสิ ลิลี 1177 00:56:46,583 --> 00:56:47,583 ‎ศาสตราจารย์ 1178 00:56:48,416 --> 00:56:49,750 ‎เออ มาแล้วๆ 1179 00:56:51,125 --> 00:56:52,291 ‎มาแล้ว 1180 00:56:54,041 --> 00:56:55,041 ‎- ครับ ‎- ครับ 1181 00:56:56,916 --> 00:56:57,750 ‎ว่าไงครับ 1182 00:56:57,833 --> 00:57:00,375 ‎- ผลตรวจได้รึยังครับ ‎- ยัง ใจเย็นหน่อยสิ 1183 00:57:00,458 --> 00:57:02,250 ‎- ลาก่อน ‎- มีอีกเรื่องครับ 1184 00:57:02,333 --> 00:57:04,375 ‎คุณได้คิดเรื่องข้อเสนอบทความของผมหรือยัง 1185 00:57:04,458 --> 00:57:06,500 ‎บรรณาธิการผมชอบแนวคิดนี้มากเลย 1186 00:57:06,583 --> 00:57:08,791 ‎- ผมเอาด้วย ‎- จริงเหรอ เยี่ยมเลย 1187 00:57:08,875 --> 00:57:11,583 ‎- เมื่อไหร่ดี ‎- ผมต้องตรวจ พิมพ์ใหม่ 1188 00:57:11,666 --> 00:57:12,958 ‎แล้วจะส่งให้ ระวังด้วย 1189 00:57:13,875 --> 00:57:15,125 ‎ระวังนิ้ว 1190 00:57:15,208 --> 00:57:17,916 ‎- คุณมีอีเมลผมไหม ‎- ผมมีทุกอย่างที่ต้องการแล้ว 1191 00:57:18,000 --> 00:57:19,000 ‎บาย 1192 00:57:26,750 --> 00:57:27,750 ‎แม่เจ้า 1193 00:57:29,791 --> 00:57:30,625 ‎ลิลี 1194 00:57:34,166 --> 00:57:35,375 ‎เขาอยู่ไหน 1195 00:57:36,166 --> 00:57:37,208 ‎ด็อกเตอร์ 1196 00:57:37,291 --> 00:57:38,583 ‎มีอะไรอีกล่ะทีนี้ 1197 00:57:39,375 --> 00:57:42,416 ‎พอได้ผลตรวจแล้ว ผมจะบอก 1198 00:57:42,500 --> 00:57:45,583 ‎เราไม่ได้มาเพราะเรื่องนั้น ‎เราอยากได้ขวดพลาสติก 1199 00:57:45,666 --> 00:57:48,041 ‎ที่ดูเป็น "ของแพทย์" น่ะ มีบ้างไหม 1200 00:57:48,875 --> 00:57:52,000 ‎ไม่มี อ้อ มีขวดยาเปล่าอยู่สองกล่อง 1201 00:57:52,083 --> 00:57:54,875 ‎อะนี่ ดูสิ เอาไปหมดเลย ผมไม่จำเป็นต้องใช้ 1202 00:57:56,166 --> 00:57:59,708 ‎เอาไปเลย บาย ขอบคุณ ลาก่อน 1203 00:57:59,791 --> 00:58:00,916 ‎ปิดประตูด้วย 1204 00:58:01,541 --> 00:58:02,458 ‎ไปเลย 1205 00:58:03,250 --> 00:58:06,208 ‎ประตู บอกให้ปิดประตูไง 1206 00:58:08,250 --> 00:58:09,250 ‎ลิลี 1207 00:58:24,583 --> 00:58:25,583 ‎ลิลี 1208 00:58:36,375 --> 00:58:40,333 ‎- หาวิธีรักษาอยู่เหรอ พ่อนักวิทยาศาสตร์ ‎- ทำไมคุณมาซ่อนอยู่ในรถล่ะ 1209 00:58:40,416 --> 00:58:42,541 ‎ผมกำลังชื่นชมความสำเร็จของผม 1210 00:58:42,625 --> 00:58:45,791 ‎คุดคู้อยู่ในรถเนี่ยนะ ‎นั่นเรียกว่าความสำเร็จเหรอ 1211 00:58:46,541 --> 00:58:48,541 ‎คุณนี่ก็กล้าพูดนะ 1212 00:58:49,333 --> 00:58:52,250 ‎โดนไล่ออกจากปาสเตอร์มาอยู่แล็บท้ายซอย 1213 00:58:53,208 --> 00:58:54,791 ‎ผมลาออกมาเอง 1214 00:58:54,875 --> 00:58:56,625 ‎เพราะพวกเขาก้าวหน้าช้าไป 1215 00:58:57,375 --> 00:59:00,375 ‎งานวิจัยเกิดจากความคิดที่ยิ่งใหญ่ ‎บางคนไม่ชอบแบบนั้น 1216 00:59:01,625 --> 00:59:04,625 ‎ผมทุ่มเทให้กับงานวิจัยของผม ‎ในขณะที่คุณขับรถบรื้นบรื้น 1217 00:59:04,708 --> 00:59:06,083 ‎แล้วก็ขายบุหรี่ไฟฟ้า 1218 00:59:06,166 --> 00:59:08,916 ‎ผมอุทิศตัวให้กับภารกิจยิ่งใหญ่ระดับโลก 1219 00:59:09,541 --> 00:59:10,541 ‎การควบคุมประชากร 1220 00:59:12,166 --> 00:59:13,083 ‎อะไรนะ 1221 00:59:13,166 --> 00:59:14,875 ‎ไวรัสมาจากแล็บไม่ใช่เหรอ 1222 00:59:16,083 --> 00:59:17,083 ‎บิล เกตส์ 1223 00:59:17,875 --> 00:59:20,041 ‎แนวคิดรัฐพันลึก วัคซีน… 1224 00:59:20,125 --> 00:59:22,000 ‎ทุกอย่างเพื่อให้ประชากรลดลง 1225 00:59:22,583 --> 00:59:25,000 ‎อย่ามาหลอกเราเลย พ่อนักวิทยาศาสตร์ 1226 00:59:25,083 --> 00:59:26,958 ‎เราไม่ได้โง่นะ 1227 00:59:27,041 --> 00:59:28,750 ‎คุณนี่รู้ดีจริงๆ 1228 00:59:28,833 --> 00:59:30,375 ‎ใช่แล้ว 1229 00:59:30,458 --> 00:59:32,625 ‎- นั่นถูกเผงเลย ‎- ผมรู้ 1230 00:59:32,708 --> 00:59:35,541 ‎ว่าแต่ คุณรู้สึกยังไงตอนตรวจเชื้อ 1231 00:59:35,625 --> 00:59:36,625 ‎อะไรนะ 1232 00:59:37,750 --> 00:59:40,916 ‎ผมสอดไมโครชิปวินโดวส์เข้าไปด้วย 1233 00:59:42,208 --> 00:59:43,958 ‎ถึงได้เอาไม้สำลีแทงเข้าจมูกไง 1234 00:59:45,583 --> 00:59:49,500 ‎ถ้าคุณเจอหนูตะเภา เอามันมาที่แล็บนะ ‎มันมีโรคติดต่อ 1235 00:59:49,583 --> 00:59:52,125 ‎ไม่เป็นไร ตอนนี้ผมรู้แล้วว่าจะหาคุณได้ที่ไหน 1236 00:59:58,916 --> 01:00:00,250 ‎ตอแหลแน่ๆ 1237 01:00:11,583 --> 01:00:13,583 ‎ฉันรู้ว่าเขาออกจากสถาบันปาสเตอร์ 1238 01:00:13,666 --> 01:00:15,208 ‎เขาเป็นคนหัวแข็ง 1239 01:00:15,291 --> 01:00:16,625 ‎หมอนี่เป็นอัจฉริยะนะ 1240 01:00:17,458 --> 01:00:18,375 ‎ใช่ 1241 01:00:18,458 --> 01:00:21,333 ‎เขาจะทวนงานวิจัยเขาอีกรอบ ‎แล้วจะส่งให้ฉัน 1242 01:00:21,416 --> 01:00:22,416 ‎แน่นอน 1243 01:00:23,125 --> 01:00:25,541 ‎แต่อย่าหักหลังฉันนะ ยานนิส 1244 01:00:27,083 --> 01:00:29,958 ‎ฉันจะได้เป็นพนักงานประจำใช่ไหม 1245 01:00:30,041 --> 01:00:31,041 ‎แบบมีสัญญาจ้างนะ 1246 01:00:31,625 --> 01:00:32,708 ‎โอเค 1247 01:00:32,791 --> 01:00:33,958 ‎แป๊บนะ 1248 01:00:34,041 --> 01:00:35,708 ‎เดี๋ยวฉันโทรกลับ 1249 01:00:35,791 --> 01:00:38,666 ‎คุณจะไปไหนน่ะ 1250 01:00:38,750 --> 01:00:41,250 ‎จะเอาขยะไปทิ้ง แล้วก็ทำธุระหน่อยน่ะ 1251 01:00:42,875 --> 01:00:44,166 ‎ไม่ต้อง เดี๋ยวผมไปเอง 1252 01:00:44,958 --> 01:00:46,625 ‎ไม่ต้อง ทำไมต้องเป็นคุณล่ะ 1253 01:00:46,708 --> 01:00:48,208 ‎ผมระมัดระวังมากกว่า 1254 01:00:48,291 --> 01:00:51,083 ‎คุณไปทำธุระ ส่วนฉันจะเอาขยะไปทิ้ง 1255 01:00:51,166 --> 01:00:53,666 ‎- ผมแวะทิ้งตอนออกไปก็ได้ ‎- ไม่ 1256 01:00:54,625 --> 01:00:56,041 ‎ทำไมเป็นคุณเสมอเลย 1257 01:00:56,125 --> 01:00:59,041 ‎เลิกประคบประหงมฉันได้แล้ว ‎ให้ฉันได้มีบทบาท 1258 01:00:59,125 --> 01:01:00,833 ‎ในครอบครัวนี้บ้างสิ นั่นแหละ 1259 01:01:01,541 --> 01:01:03,375 ‎บทบาทคุณคือเอาขยะไปทิ้งเหรอ 1260 01:01:04,541 --> 01:01:05,458 ‎ใช่ 1261 01:01:06,916 --> 01:01:07,916 ‎ก็ได้ 1262 01:01:09,041 --> 01:01:10,041 ‎ขอบคุณ 1263 01:01:12,500 --> 01:01:13,333 ‎แคลร์ 1264 01:01:14,583 --> 01:01:15,958 ‎- คะ ‎- มานี่หน่อย 1265 01:01:19,291 --> 01:01:20,291 ‎มีอะไร 1266 01:01:21,666 --> 01:01:22,666 ‎เปิดถุงซิ 1267 01:01:24,541 --> 01:01:25,625 ‎เปิดถุงขยะที 1268 01:01:29,875 --> 01:01:31,625 ‎ดูสิ คุณลืมนี่ 1269 01:01:35,916 --> 01:01:37,833 ‎อ้อ ดูสิ นี่ด้วย 1270 01:02:22,125 --> 01:02:23,083 ‎ครับ 1271 01:02:26,541 --> 01:02:29,958 ‎- คุณฆ่าเชื้อรถเข็นหรือเปล่า ‎- ผมไม่เข้าใจ 1272 01:02:30,041 --> 01:02:31,041 ‎ช่างเถอะ 1273 01:02:31,125 --> 01:02:32,208 ‎อุณหภูมิผมเท่าไหร่ครับ 1274 01:02:33,708 --> 01:02:35,416 ‎36.3 คุณปกติดี 1275 01:02:45,125 --> 01:02:46,125 ‎ไอ้โง่ 1276 01:03:05,250 --> 01:03:07,416 ‎(มากสุดสองชิ้นต่อผลิตภัณฑ์) 1277 01:03:08,000 --> 01:03:10,083 ‎เปิดสายพานด้วยครับ 1278 01:03:10,750 --> 01:03:11,583 ‎อะไรนะ 1279 01:03:11,666 --> 01:03:14,375 ‎เปิดสายพานด้วย 1280 01:03:15,083 --> 01:03:16,000 ‎ไม่มีของวางนี่ 1281 01:03:16,083 --> 01:03:17,750 ‎เปิดเถอะน่า ให้ตายสิ 1282 01:03:27,791 --> 01:03:28,625 ‎อย่า 1283 01:03:30,041 --> 01:03:30,916 ‎ขอดูมือหน่อย 1284 01:03:32,625 --> 01:03:34,958 ‎จะบ้าเหรอ มือฉันสะอาดนะ 1285 01:03:42,000 --> 01:03:45,375 ‎ขอโทษที ห้ามเกินสองชิ้น 1286 01:03:45,458 --> 01:03:46,291 ‎ทำไมล่ะ 1287 01:03:46,375 --> 01:03:49,666 ‎เป็นข้อบังคับน่ะ หลีกเลี่ยงของขาดตลาด 1288 01:03:51,458 --> 01:03:52,375 ‎ทำตัวดีๆ หน่อยสิ 1289 01:03:52,458 --> 01:03:53,958 ‎คุณสิทำตัวดีๆ 1290 01:03:54,041 --> 01:03:55,541 ‎คิดถึงคนอื่นบ้าง 1291 01:04:05,750 --> 01:04:06,625 ‎เงินสดหรือบัตรคะ 1292 01:04:11,958 --> 01:04:13,333 ‎จ่ายบัตรสินะ 1293 01:04:14,708 --> 01:04:18,833 ‎เพื่อความปลอดภัย เราขอให้คุณ ‎เคารพมาตรการความปลอดภัยด้วย ขอบคุณค่ะ 1294 01:04:26,375 --> 01:04:27,333 ‎หยุด 1295 01:04:30,791 --> 01:04:32,458 ‎ปกติดี ขอบคุณครับ 1296 01:04:34,250 --> 01:04:35,458 ‎โบกาสเซียน 1297 01:04:35,541 --> 01:04:36,750 ‎- หวัดดี ดิเอโก ‎- หวัดดีครับ 1298 01:04:36,833 --> 01:04:38,041 ‎ขอโทษครับ 1299 01:04:39,958 --> 01:04:42,333 ‎สามีฉันให้ที่วัดอุณหภูมิกับคุณเหรอ 1300 01:04:42,416 --> 01:04:43,833 ‎ครับ 37 องศา 1301 01:04:43,916 --> 01:04:45,625 ‎- คุณปกติดี ‎- ไม่อยากจะเชื่อเลย 1302 01:04:45,708 --> 01:04:47,750 ‎- ผ่านครับ ‎- คุณไม่ต้องเชื่อฟังเขาก็ได้ 1303 01:04:49,666 --> 01:04:51,875 ‎- เห็นเขาไหมคะ ‎- เพิ่งกลับมาจากสระว่ายน้ำ 1304 01:04:51,958 --> 01:04:53,166 ‎เวรแล้ว 1305 01:05:14,208 --> 01:05:15,750 ‎มาร์แต็ง 1306 01:05:15,833 --> 01:05:17,458 ‎เปิดประตูหน่อย โซ่มันคล้องอยู่ 1307 01:05:18,041 --> 01:05:20,333 ‎ถอยไป คุณไปไหนมา 1308 01:05:20,416 --> 01:05:23,583 ‎ฉันเดินเล่นเพลินเลย ‎พวกเขาเปิดสวนสาธารณะแล้ว ดูสิ 1309 01:05:23,666 --> 01:05:25,291 ‎เควินให้มาเหรอ 1310 01:05:26,208 --> 01:05:28,458 ‎หมายถึงอะไร เควินไหน 1311 01:05:29,791 --> 01:05:31,208 ‎เควินไหน 1312 01:05:31,291 --> 01:05:33,166 ‎ฉันต้องเจอลูกความฉัน 1313 01:05:33,250 --> 01:05:34,833 ‎ฉันสาบาน ฉันระมัดระวังมากๆ 1314 01:05:34,916 --> 01:05:37,541 ‎ฉันใส่ถุงมือ หน้ากาก แว่นตา ใส่หมดเลย 1315 01:05:37,625 --> 01:05:39,958 ‎ผมให้คุณเข้าบ้านไม่ได้ ‎คุณสัมผัสคนอื่นใกล้ชิด 1316 01:05:40,041 --> 01:05:42,750 ‎เปล่าเลยนะ ไม่เลย เปิดเถอะ 1317 01:05:42,833 --> 01:05:44,125 ‎ไม่ 1318 01:05:46,583 --> 01:05:47,666 ‎มาร์แต็ง 1319 01:05:48,333 --> 01:05:50,541 ‎มาร์แต็ง นี่ไม่เหมือนคุณเลยนะ 1320 01:05:50,625 --> 01:05:52,500 ‎นี่เป็นเพราะความเครียด และคุณก็รู้ดี 1321 01:05:52,583 --> 01:05:55,333 ‎หายใจลึกๆ แล้วดึงสติ 1322 01:05:56,708 --> 01:05:57,708 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- เอาไป 1323 01:05:57,791 --> 01:06:00,541 ‎หวังว่านี่จะช่วยให้คุณได้คิด ราตรีสวัสดิ์ 1324 01:06:01,416 --> 01:06:03,541 ‎มาร์แต็ง เปิดประตูนะ 1325 01:06:04,208 --> 01:06:05,125 ‎ลูนา 1326 01:06:15,166 --> 01:06:16,166 ‎เปิดประตู 1327 01:06:18,208 --> 01:06:19,041 ‎ขอบคุณ 1328 01:06:19,125 --> 01:06:20,166 ‎ลูนา เปิดประตูที 1329 01:06:20,250 --> 01:06:21,541 ‎- มานี่มา ‎- ขอบคุณ 1330 01:06:23,291 --> 01:06:24,916 ‎สุดยอด เยี่ยมเลย 1331 01:06:25,000 --> 01:06:27,291 ‎เยี่ยม วิเศษจริงๆ 1332 01:06:27,958 --> 01:06:29,750 ‎- เยี่ยม ‎- คุณน่ะเยี่ยมเลย 1333 01:06:29,833 --> 01:06:31,625 ‎มีระดับมาก เยี่ยม 1334 01:06:32,500 --> 01:06:33,500 ‎เยี่ยม 1335 01:06:38,000 --> 01:06:38,916 ‎ราตรีสวัสดิ์ 1336 01:06:39,791 --> 01:06:41,625 ‎โรคระบาด โรคระบาด 1337 01:06:41,708 --> 01:06:44,791 ‎แกควรจะกลัวนะ 1338 01:06:44,875 --> 01:06:46,625 ‎จงกลัวหมอเก่งๆ 1339 01:06:46,708 --> 01:06:49,375 ‎ที่ทำงานไม่หยุดหย่อน 1340 01:06:49,458 --> 01:06:51,875 ‎ส่งจุ๊บฟอดใหญ่และปรบมือให้ทุกคนค่ะ 1341 01:06:52,833 --> 01:06:55,875 ‎- เวร แม่เจ้า ‎- อะไรเหรอ 1342 01:06:55,958 --> 01:06:57,541 ‎จะคลอดลูกเหรอ 1343 01:06:57,625 --> 01:07:00,541 ‎เคนด์จิ กีรัครีโพสต์เพลง "โรคระบาดๆ" 1344 01:07:01,291 --> 01:07:02,833 ‎เคนด์จิ กีรัคนะที่รัก 1345 01:07:05,250 --> 01:07:06,708 ‎แอคปลอมหรือเปล่า 1346 01:07:06,791 --> 01:07:09,500 ‎มีคนติดตามตั้ง 1.7 ล้าน ฉันว่าไม่ปลอมนะ 1347 01:07:10,291 --> 01:07:11,458 ‎แม่เจ้า 1348 01:07:12,416 --> 01:07:14,083 ‎มดลูกบีบตัวอย่างแรง 1349 01:07:14,166 --> 01:07:15,375 ‎หายใจๆ 1350 01:07:15,458 --> 01:07:17,250 ‎ยังไม่ถึงเวลาคลอด 1351 01:07:17,333 --> 01:07:19,500 ‎- นั่นแหละ ‎- ไม่เป็นไรแล้ว 1352 01:07:19,583 --> 01:07:21,000 ‎เพราะตื่นเต้นน่ะ 1353 01:07:21,083 --> 01:07:23,208 ‎ดูสิ ยอดติดตามฉันเพิ่มเยอะเลย 1354 01:07:23,291 --> 01:07:25,583 ‎- บ้าไปแล้ว ‎- มัน… 1355 01:07:25,666 --> 01:07:28,125 ‎เห็นชัดว่าฉันเก่งพอ ‎สำหรับคนติดตามเคนด์จิ กีรัค 1356 01:07:35,916 --> 01:07:37,125 ‎ยอดเยี่ยม 1357 01:07:50,583 --> 01:07:51,833 ‎มาร์แต็ง เปิดประตู 1358 01:07:53,375 --> 01:07:55,250 ‎นี่ก็ห้องฉันเหมือนกันนะ ให้ตายสิ 1359 01:07:55,958 --> 01:07:57,041 ‎มาร์แต็ง 1360 01:08:04,458 --> 01:08:06,666 ‎หน้าต่างห้องนอนฉันเปิดไม่ออกน่ะ 1361 01:08:06,750 --> 01:08:08,291 ‎มีหน้าต่างเดียวเหรอ 1362 01:08:08,375 --> 01:08:11,208 ‎- เอ่อ ฉัน… ‎- นี่ เอาเลย 1363 01:08:11,291 --> 01:08:14,541 ‎มันไม่ใช่บ้านคุณนี่ ทำฝุ่นกระจายไปทั่ว 1364 01:08:14,625 --> 01:08:16,125 ‎ไอ้พวกผู้เช่าบ้า 1365 01:08:21,125 --> 01:08:22,125 ‎เป็นไงฮะ 1366 01:08:23,750 --> 01:08:25,666 ‎- ได้ 276 ยูโร ‎- ดีเลย 1367 01:08:25,750 --> 01:08:27,791 ‎ดีมากเลย ดีกว่าด้วยซ้ำ 1368 01:08:27,875 --> 01:08:29,250 ‎คุณจะไม่ล้มละลายแล้ว 1369 01:08:29,875 --> 01:08:31,291 ‎ผมอยากวาดภาพที่นี่ 1370 01:08:31,375 --> 01:08:32,458 ‎และผมชอบคุณ 1371 01:08:33,333 --> 01:08:35,208 ‎ถ้ามันกลายเป็นร้านบุหรี่ไฟฟ้า 1372 01:08:35,291 --> 01:08:36,708 ‎ผมคงจะเลิกมา 1373 01:08:36,791 --> 01:08:39,125 ‎อะไร ฉันจะเปิดร้านบุหรี่ไฟฟ้าทำไม 1374 01:08:39,208 --> 01:08:40,458 ‎อย่าบอกใครนะฮะ 1375 01:08:41,083 --> 01:08:43,375 ‎แต่ถ้าคุณล้มละลาย พ่อผมอยากซื้อร้านคุณ 1376 01:08:43,458 --> 01:08:45,125 ‎แล้วขายบุหรี่ไฟฟ้าที่นี่ 1377 01:08:45,833 --> 01:08:47,541 ‎หรือถ้าคุณตายเพราะโควิดอะนะ 1378 01:08:47,625 --> 01:08:49,875 ‎เขาไม่รู้ว่าจะเป็นแบบไหน ต้องรอดูก่อน 1379 01:08:49,958 --> 01:08:51,166 ‎ไอ้เวรนั่น 1380 01:08:52,416 --> 01:08:54,083 ‎- บาร์ปิด ‎- หวัดดี 1381 01:08:54,166 --> 01:08:57,375 ‎ผมได้ยินว่าคุณขายแอลกอฮอล์ล้างมือ 1382 01:08:57,458 --> 01:08:59,458 ‎กลิ่นลูกแพร์ ใช่ไหมครับ 1383 01:08:59,541 --> 01:09:01,625 ‎ประตูเปิดอยู่ เข้ามาเลย 1384 01:09:02,916 --> 01:09:05,458 ‎สวัสดีครับ เท่าไหร่เหรอ 1385 01:09:05,541 --> 01:09:07,125 ‎อันละสิบยูโร สองอัน 17 1386 01:09:07,208 --> 01:09:08,666 ‎ผมเอาสี่อัน 1387 01:09:08,750 --> 01:09:09,958 ‎สามสิบสี่ยูโรค่ะ 1388 01:09:10,916 --> 01:09:12,625 ‎ไม่ รับแต่เงินสด 1389 01:09:23,958 --> 01:09:24,791 ‎อะไรคะ 1390 01:09:25,666 --> 01:09:27,125 ‎พ่อรู้สึกเหมือนติดโควิด 1391 01:09:28,083 --> 01:09:29,375 ‎เปล่าหรอก มันแค่ไม่มีรสชาติ 1392 01:09:43,166 --> 01:09:44,666 ‎- คะ ‎- ผมเองนะ 1393 01:09:44,750 --> 01:09:46,416 ‎โทนี่ ฉันคุยตอนนี้ไม่ได้ 1394 01:09:46,500 --> 01:09:49,083 ‎- คุณจะกลับบ้านเมื่อไหร่ ‎- ฉันไม่รู้ 1395 01:09:49,166 --> 01:09:50,541 ‎คุณอยู่บ้านแม่คุณเหรอ 1396 01:09:50,625 --> 01:09:52,166 ‎ฟังนะ ฉันต้องวางแล้ว 1397 01:09:57,875 --> 01:09:59,041 ‎แม่อยู่บ้านยายน่ะ 1398 01:09:59,791 --> 01:10:01,166 ‎หนูไม่รู้ค่ะ 1399 01:10:01,250 --> 01:10:03,916 ‎ไปตามน้องแกที่ร้านยายแก่นั่น เราจะไปกัน 1400 01:10:04,000 --> 01:10:05,500 ‎อะไรนะ 1401 01:10:05,583 --> 01:10:07,458 ‎แม่จะไม่กลับบ้าน ยอมรับความจริงเถอะ 1402 01:10:08,166 --> 01:10:11,416 ‎แม่เขาเรียกพ่อว่าโทนี่ นั่นไม่ใช่สัญญาณที่ดีเลย 1403 01:10:11,500 --> 01:10:13,833 ‎มาเถอะ ไปที่รถกัน 1404 01:10:13,916 --> 01:10:16,916 ‎อย่าบอกแม่แกนะ เข้าใจไหม ‎เราจะไปเซอร์ไพรส์เธอ 1405 01:10:17,500 --> 01:10:19,083 ‎ไปเร็ว เราจะไปจากที่นี่ 1406 01:10:22,875 --> 01:10:25,291 ‎ตายจริง ฉันเอากุญแจไปไว้ไหนนะ 1407 01:10:28,250 --> 01:10:29,083 ‎บาซิล 1408 01:10:29,833 --> 01:10:30,791 ‎บาซิล 1409 01:10:31,583 --> 01:10:33,958 ‎- มีอะไร ผมยุ่งอยู่ ‎- มาเร็ว 1410 01:10:34,708 --> 01:10:36,333 ‎- อะไรนะ ‎- เราจะไปกันแล้ว 1411 01:10:36,416 --> 01:10:38,541 ‎- ไปไหน ‎- ลงใต้ ไปตามแม่ 1412 01:10:38,625 --> 01:10:41,791 ‎- อะไรนะ ‎- เร็วสิ บ้าจริง บาซิล 1413 01:10:42,375 --> 01:10:43,625 ‎บาซิล 1414 01:10:46,333 --> 01:10:47,541 ‎อีกแล้วเหรอ 1415 01:10:50,000 --> 01:10:51,916 ‎ฉันเข้าห้องไม่ได้น่ะ 1416 01:10:53,250 --> 01:10:54,833 ‎สามีฉันมีกุญแจ 1417 01:10:55,583 --> 01:10:58,666 ‎ไม่รู้เขาไปไหน น่าจะกลับบ้านเร็วๆ นี้แหละ 1418 01:10:58,750 --> 01:11:02,625 ‎- คุณล่ะ จะไปจากที่นี่เหรอ ‎- เปล่า ผม… 1419 01:11:03,416 --> 01:11:07,500 ‎ผมแค่เอาของไปทิ้ง ‎น่าทึ่งดีนะที่เราซื้อของไร้สาระมาเยอะแค่ไหน 1420 01:11:07,583 --> 01:11:09,208 ‎ใช่ โดยเฉพาะคุณ 1421 01:11:16,208 --> 01:11:17,958 ‎ดูเหมือนสามีคุณกลับมาแล้วนะ 1422 01:11:20,291 --> 01:11:21,291 ‎รอดแล้ว 1423 01:11:21,875 --> 01:11:22,916 ‎กินข้าวให้อร่อยนะ 1424 01:11:24,208 --> 01:11:25,125 ‎ขอบคุณ 1425 01:11:27,625 --> 01:11:28,500 ‎บาซิล 1426 01:11:31,291 --> 01:11:33,541 ‎บาซิล ออกมานะ ไม่งั้นพ่อจะไปลากแกออกมา 1427 01:11:35,000 --> 01:11:40,000 ‎พ่อครับ ผมไม่อยากไป พ่อ ผมไปไม่ได้ๆ 1428 01:11:40,083 --> 01:11:41,625 ‎มาเร็ว พอได้แล้ว เร็วเข้า 1429 01:11:42,916 --> 01:11:44,541 ‎- พ่อ ‎- บาซิล อย่าทำให้พ่อโมโหนะ 1430 01:11:44,625 --> 01:11:46,500 ‎ลูกมีกลิ่นเหล้าหึ่งเลย 1431 01:11:46,583 --> 01:11:47,833 ‎ทำไมเราต้องไปตอนนี้ 1432 01:11:47,916 --> 01:11:51,333 ‎เลิกเอาเหล้าให้ลูกผมได้แล้ว ‎เขายังไม่เก้าขวบเลยนะ 1433 01:11:51,416 --> 01:11:54,416 ‎ฉันเปล่านะ เขาช่วยฉันขายแอลกอฮอล์ล้างมือ 1434 01:11:55,125 --> 01:11:59,416 ‎เป็นการฝึกทำธุรกิจใหม่ ‎ลูกคุณฉลาดนะ มันขายดีมาก 1435 01:11:59,500 --> 01:12:01,583 ‎คุณห้ามยุ่งกับบาร์ฉันเด็ดขาด 1436 01:12:04,083 --> 01:12:05,708 ‎ลูกไปบอกอะไรเธอ 1437 01:12:17,666 --> 01:12:20,375 ‎เวร อย่ามองพวกเขานะ 1438 01:12:29,541 --> 01:12:31,166 ‎แค่ทำตัวปกติ 1439 01:12:46,250 --> 01:12:47,750 ‎เขาทำบ้าอะไรน่ะ 1440 01:12:48,541 --> 01:12:50,208 ‎- ไปกันเถอะ ‎- ไม่อยากเชื่อเลย 1441 01:12:50,291 --> 01:12:53,416 ‎- หยุด จอดรถครับ ‎- หยุดรถด้วยค่ะ 1442 01:12:54,583 --> 01:12:57,250 ‎เขาจะทำอะไรน่ะ คุณครับ 1443 01:12:57,333 --> 01:13:00,583 ‎หลบไปสิ 1444 01:13:00,666 --> 01:13:03,791 ‎- ขอโทษค่ะคุณ ‎- ไอ้โง่นี่จะทำอะไร 1445 01:13:07,416 --> 01:13:10,625 ‎- ช่วยหยุดรถเดี๋ยวนี้ ‎- คุณครับ จอดรถ 1446 01:13:13,083 --> 01:13:14,125 ‎ดับเครื่อง 1447 01:13:16,208 --> 01:13:17,708 ‎- ลงมาจากรถ ‎- ผมเหรอ 1448 01:13:17,791 --> 01:13:18,708 ‎ใช่ครับ 1449 01:13:22,333 --> 01:13:24,625 ‎นี่มันเรื่องไร้สาระอะไรกัน คุณจะทำอะไร 1450 01:13:24,708 --> 01:13:28,208 ‎ขับรถเล่นในลานตึก ผมได้รับอนุญาตแล้ว โทษที 1451 01:13:28,291 --> 01:13:30,708 ‎ผมรู้ว่าเราไม่ได้รับอนุญาต ‎ให้ออกข้างนอก แต่… 1452 01:13:30,791 --> 01:13:33,375 ‎ผมไม่เห็นเหตุผลที่ผมจะขับรถในนี้ไม่ได้ 1453 01:13:33,458 --> 01:13:36,291 ‎นั่นเป็นเหตุผลแรก ‎เหตุผลที่สอง ผมเพิ่งซื้อรถคันนี้ 1454 01:13:36,375 --> 01:13:37,958 ‎ผมมีสิทธิ์ที่จะลองรถเล่นสิ 1455 01:13:38,916 --> 01:13:41,416 ‎ทำไมต้องลองรถเล่นกับเด็กสองคนด้วยล่ะ 1456 01:13:42,500 --> 01:13:45,416 ‎ตอนผมออกมา พวกเขากำลังเล่นที่ลาน 1457 01:13:45,500 --> 01:13:48,000 ‎ผมไม่อยากขับรถชนพวกเขา 1458 01:13:48,083 --> 01:13:52,958 ‎เพราะนี่ไม่ใช่เวลา ‎ที่จะพาพวกเขาไปห้องฉุกเฉิน 1459 01:13:53,041 --> 01:13:55,458 ‎ใช่ไหม เด็กๆ พ่อบอกว่า "ขึ้นรถ" 1460 01:13:57,625 --> 01:13:58,958 ‎แบบนั้นแหละ 1461 01:13:59,041 --> 01:14:01,375 ‎มีคนจากที่นี่โทรแจ้งเรา 1462 01:14:01,458 --> 01:14:03,125 ‎ว่ามีคนไม่ทำตามกฎล็อกดาวน์ 1463 01:14:04,583 --> 01:14:07,333 ‎- ผมโทรเองครับ ‎- อะไรนะครับ 1464 01:14:07,416 --> 01:14:09,208 ‎ผมเป็นคนโทรเอง 1465 01:14:09,291 --> 01:14:13,583 ‎เพราะที่นี่มีผู้หญิงคนหนึ่งที่เพิกเฉยต่อกฎระเบียบ 1466 01:14:13,666 --> 01:14:16,791 ‎เธออยู่ชั้นสองซ้ายมือ 1467 01:14:16,875 --> 01:14:22,333 ‎พอค่ำปุ๊บ เธอจะออกไปข้างนอก… 1468 01:14:23,250 --> 01:14:24,541 ‎ผมว่าออกไปทำเรื่องไม่ดีนะ 1469 01:14:25,208 --> 01:14:27,208 ‎ก็ได้ เราจะไปดูเธอ 1470 01:14:27,833 --> 01:14:31,583 ‎- เยี่ยมเลยครับ ‎- ช่วยอะไรหน่อยนะ หยุดเรื่องไร้สาระนี่ซะ 1471 01:14:32,166 --> 01:14:34,333 ‎ผมจะถอยเข้าถอยออกอีกสักสองรอบ 1472 01:14:35,625 --> 01:14:37,750 ‎แล้วจะขึ้นห้อง บอกตามตรง ผมเหนื่อย 1473 01:14:37,833 --> 01:14:38,750 ‎ผมเข้าใจ 1474 01:14:39,250 --> 01:14:41,416 ‎- ราตรีสวัสดิ์ครับ ‎- ขอบคุณครับ 1475 01:14:41,500 --> 01:14:43,458 ‎- ราตรีสวัสดิ์ค่ะ ‎- สำหรับทุกอย่างที่พวกคุณทำ 1476 01:14:49,583 --> 01:14:51,041 ‎หลอกพวกเขาสำเร็จ 1477 01:14:52,291 --> 01:14:53,208 ‎ไปละนะ 1478 01:15:09,208 --> 01:15:10,625 ‎- สวัสดีครับคุณ ‎- สวัสดีค่ะ 1479 01:15:11,458 --> 01:15:14,208 ‎เราได้รับแจ้งว่ามีคนบนชั้นนี้ไม่… 1480 01:15:14,291 --> 01:15:18,166 ‎ใช่แล้วค่ะ นี่เลย เขาไล่ฉันออกจากห้องตัวเอง 1481 01:15:20,416 --> 01:15:22,666 ‎มาร์แต็ง เปิดประตู 1482 01:15:23,416 --> 01:15:25,000 ‎ตำรวจมา 1483 01:15:32,791 --> 01:15:34,291 ‎คุณตำรวจครับ 1484 01:15:34,375 --> 01:15:36,000 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดี 1485 01:15:36,083 --> 01:15:39,916 ‎- มีคนฝ่าฝืนกฎล็อกดาวน์ ‎- ใช่แล้ว เธอครับ 1486 01:15:40,666 --> 01:15:42,333 ‎- ใช่ ‎- บ้าน่า 1487 01:15:42,416 --> 01:15:44,291 ‎ไม่เลย ผมโทรแจ้งเรื่องข้างห้อง 1488 01:15:44,375 --> 01:15:47,333 ‎แต่เธอไปแหล่งเสี่ยงแล้วเอาไวรัสกลับบ้าน 1489 01:15:48,041 --> 01:15:49,041 ‎คุณจะแจ้งจับฉันเหรอ 1490 01:15:50,291 --> 01:15:53,375 ‎นี่บ้าไปแล้ว คุณตำรวจ ฉันได้รับอนุญาตแล้ว 1491 01:15:53,458 --> 01:15:56,416 ‎ในฐานะทนาย ‎ฉันไปเยี่ยมลูกความที่ถูกคุมตัวอยู่ 1492 01:15:57,291 --> 01:15:59,875 ‎- ทำไมต้องไปตอนกลางคืน ‎- ฉันไม่ได้ไปตอนกลางคืน 1493 01:15:59,958 --> 01:16:03,375 ‎- คุณมีผ้าห่มกับหมอน ‎- เขาโยนมาให้ 1494 01:16:03,458 --> 01:16:05,250 ‎ทำไมคุณถึงไปคุกตอนกลางคืน 1495 01:16:05,333 --> 01:16:07,750 ‎- เธอเป็นทนายครับ ‎- แต่ฉันไปตอนกลางวัน 1496 01:16:07,833 --> 01:16:10,250 ‎- คุณเป็นทนายของเขาเหรอ ‎- เปล่าค่ะ เขาเป็นสามีฉัน 1497 01:16:10,333 --> 01:16:12,875 ‎แล้วคุณโทรแจ้งจับภรรยาคุณเหรอ 1498 01:16:12,958 --> 01:16:14,791 ‎- เปล่าครับ เพื่อนบ้าน ‎- เพื่อนบ้านเหรอ 1499 01:16:14,875 --> 01:16:18,541 ‎คุณเป็นเพื่อนบ้านเขา ‎แล้วเขาไล่คุณออกจากห้องคุณเหรอ 1500 01:16:18,625 --> 01:16:21,250 ‎เปล่าค่ะ ฉันเป็นภรรยาเขา เป็นทนาย ‎และฉันอาศัยอยู่ห้องนี้ 1501 01:16:21,333 --> 01:16:23,125 ‎เธอเป็นภรรยาผม เธออาศัยอยู่ที่นี่ 1502 01:16:23,208 --> 01:16:26,000 ‎เพื่อนบ้านที่อยู่ห้องนั้น ‎แต่มันไม่ใช่ห้องหล่อนหรอก 1503 01:16:26,083 --> 01:16:28,375 ‎ผู้หญิงที่อยู่ห้องตรงข้ามคุณ ‎ไม่ได้อาศัยอยู่ห้องนั้นเหรอ 1504 01:16:28,458 --> 01:16:30,750 ‎ไม่… ใช่ คือหล่อนเป็นผู้บุกรุก 1505 01:16:30,833 --> 01:16:33,458 ‎หล่อนออกไปข้างนอกตอนกลางคืน ‎ผมเลยโทรแจ้ง 1506 01:16:33,541 --> 01:16:35,875 ‎- คุณแจ้งจับเพื่อนบ้าน ‎- ใช่ ผมแจ้งจับเพื่อนบ้าน 1507 01:16:36,625 --> 01:16:37,916 ‎หล่อนออกไปแล้วครับ 1508 01:16:39,625 --> 01:16:42,541 ‎- ออกไปจากห้องที่ไม่ใช่ห้องหล่อนเหรอ ‎- ครับ ตอนกลางคืน 1509 01:16:42,625 --> 01:16:43,625 ‎ค่ะ 1510 01:16:44,750 --> 01:16:46,291 ‎- ตอนกลางคืนเหรอ ‎- ครับ 1511 01:16:48,375 --> 01:16:49,583 ‎เอาละ 1512 01:16:51,208 --> 01:16:52,375 ‎เราจะกลับมา 1513 01:16:52,958 --> 01:16:56,583 ‎- ถ้าเธอเป็นภรรยาคุณ ก็ให้เธอเข้าห้อง ‎- ครับ 1514 01:16:56,666 --> 01:16:58,291 ‎- ราตรีสวัสดิ์ ‎- ราตรีสวัสดิ์ 1515 01:16:58,375 --> 01:17:00,083 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ขอบคุณมากครับ 1516 01:17:00,166 --> 01:17:01,000 ‎ลาก่อน 1517 01:17:02,458 --> 01:17:04,833 ‎- แม่หายป่วยแล้วเหรอ ‎- แม่ไม่ได้ป่วย ลูกรัก 1518 01:17:04,916 --> 01:17:06,333 ‎อย่าโดนตัวแม่ เธออันตราย นี่ 1519 01:17:08,208 --> 01:17:09,291 ‎นี่ เอาไปเลย 1520 01:17:10,333 --> 01:17:11,458 ‎เอาแล้วไง 1521 01:17:12,500 --> 01:17:13,708 ‎รถโฟร์วีลหายไปแล้ว 1522 01:17:14,500 --> 01:17:15,666 ‎ตึกนี้มีแต่คนเพี้ยนๆ 1523 01:17:16,166 --> 01:17:19,791 ‎- ล็อกดาวน์ทำให้ทุกคนเพี้ยน ‎- จริง 1524 01:17:26,125 --> 01:17:27,041 ‎ครับ 1525 01:17:28,125 --> 01:17:30,583 ‎- ดิเอโก เป็นไงบ้าง ‎- สบายดีครับ 1526 01:17:30,666 --> 01:17:33,125 ‎- เดี๋ยวนี้สูบบุหรี่แล้วเหรอ ‎- ครับ 1527 01:17:33,791 --> 01:17:37,666 ‎ผมอ่านเจอในเน็ตว่า ‎นิโคตินป้องกันไวรัสโคโรนาได้ 1528 01:17:37,750 --> 01:17:41,083 ‎- ไม่ใช่เลย นั่นเรื่องตอแหล ‎- เหรอครับ 1529 01:17:41,166 --> 01:17:42,541 ‎วิธีรักษาที่ดีที่สุด… 1530 01:17:43,916 --> 01:17:47,000 ‎ก็คือวัคซีนที่ผมกำลังวิจัยอยู่ ดิเอโก 1531 01:17:47,083 --> 01:17:52,041 ‎และตอนนี้ผมต้องยืนยัน ‎ผลลัพธ์ที่เยี่ยมยอดที่มีต่อลิลี 1532 01:17:53,583 --> 01:17:56,541 ‎ไม่ๆ ไม่มีทาง 1533 01:17:56,625 --> 01:17:58,875 ‎ห้ามเอานกของเปาลาไป ไม่ได้เด็ดขาด 1534 01:18:00,625 --> 01:18:02,791 ‎- คิดถึงภรรยาคุณสิ ‎- ก็คิดอยู่ 1535 01:18:04,916 --> 01:18:07,708 ‎นี่พลูม ตัวโปรดของภรรยาผม 1536 01:18:08,416 --> 01:18:10,708 ‎มันเองก็เศร้าเรื่องเปาลาเหมือนกับผม 1537 01:18:13,833 --> 01:18:14,750 ‎ไม่ได้ 1538 01:18:48,958 --> 01:18:51,833 ‎มาเร็ว ไอ้หนู ตาแกแล้ว 1539 01:18:53,375 --> 01:18:54,375 ‎ใจเย็นๆ 1540 01:19:14,958 --> 01:19:17,000 ‎นี่มันก็ดึกแล้ว ไว้ทำพรุ่งนี้นะ 1541 01:19:23,291 --> 01:19:25,416 ‎สวัสดีค่ะ โอ้โฮ 1542 01:19:25,500 --> 01:19:27,583 ‎นี่เป็นการไลฟ์เล่นเพลงอะคูสติก 1543 01:19:28,208 --> 01:19:29,083 ‎อะคูสติกซะด้วย 1544 01:19:30,000 --> 01:19:31,583 ‎คุณเข้ากล้องน่ะ 1545 01:19:32,166 --> 01:19:34,416 ‎- อะไรนะ ‎- หลบไปสิ 1546 01:19:34,500 --> 01:19:35,625 ‎- นะ ‎- อ๋อ ได้ 1547 01:19:36,583 --> 01:19:38,125 ‎ดีมากเลย 1548 01:19:39,875 --> 01:19:41,708 ‎ขอบคุณค่ะ ดี อยู่ตรงนั้นนะ 1549 01:19:42,875 --> 01:19:45,041 ‎สวัสดีค่ะ แฟนเพลงทั้งหลาย 1550 01:19:45,125 --> 01:19:49,250 ‎เพลงนี้สำหรับคุณและคนที่กำลังต่อสู้อยู่ 1551 01:19:49,916 --> 01:19:52,041 ‎โรคระบาด โรคระบาด 1552 01:19:52,125 --> 01:19:54,375 ‎แกไม่ใช่เพื่อนของฉัน 1553 01:20:02,500 --> 01:20:03,500 ‎สวัสดีค่ะ ด็อก 1554 01:20:04,625 --> 01:20:05,958 ‎มีอะไรเหรอ หลุยส์ 1555 01:20:07,250 --> 01:20:10,541 ‎- เกิดอะไรขึ้นกับคุณ ‎- เปล่า บาดตัวเองตอนโกนหนวดน่ะ 1556 01:20:10,625 --> 01:20:13,541 ‎- บาดเยอะเกินโกนหนวดนะคะ ‎- คุณต้องการอะไร 1557 01:20:13,625 --> 01:20:16,916 ‎ฉันใช้กล่องของคุณใส่ปัสสาวะ ‎สำหรับการวินิจฉัยประจำเดือน 1558 01:20:17,000 --> 01:20:19,666 ‎- ให้ฉันทิ้งไว้ที่นี่ไหม ‎- งานผมเยอะมากเลย 1559 01:20:19,750 --> 01:20:22,333 ‎- แต่คุณก็ทำงานช้ามาก. วัคซีนเอย ‎- ครับ 1560 01:20:22,416 --> 01:20:24,333 ‎- ผลตรวจเอย ‎- ครับ ผมกำลังวิจัยอยู่ 1561 01:20:24,416 --> 01:20:26,916 ‎สมมติฐานทางวิทยาศาสตร์ ค้นหาคำตอบ 1562 01:20:27,000 --> 01:20:30,125 ‎หยุดค้นหาและเริ่มตามหาได้แล้ว ‎นั่นแหละสมมติฐานของฉัน 1563 01:20:30,208 --> 01:20:32,333 ‎คุณได้ดื่มเหล้าให้น้อยลงบ้างไหม 1564 01:20:32,416 --> 01:20:34,750 ‎ไม่ ฉันกระดกหมดขวด 1565 01:20:44,583 --> 01:20:46,625 ‎หมอนี่เป็นอัจฉริยะ เขาจะค้นพบวัคซีน 1566 01:20:47,875 --> 01:20:49,375 ‎ฉันจะทำให้คนที่นิตยสารตะลึง 1567 01:20:54,333 --> 01:20:56,916 ‎- ผมช่วยครับ ‎- ขอบคุณ ดิเอโก 1568 01:20:58,083 --> 01:20:59,041 ‎ทีนี้ก็ 1569 01:20:59,125 --> 01:21:01,500 ‎ดอกเทียนฝรั่ง ตรงนี้ 1570 01:21:02,333 --> 01:21:04,500 ‎ส่วนพวกผักปลูกตรงนั้น 1571 01:21:04,583 --> 01:21:08,666 ‎ไม่ เดี๋ยวไม่ได้แสงเพียงพอ เอาผักไว้ด้านนี้ 1572 01:21:10,250 --> 01:21:12,666 ‎แม่คะ เราสร้างเพิงด้วยกล่องได้ไหม 1573 01:21:12,750 --> 01:21:13,958 ‎- ได้สิ ‎- อืม 1574 01:21:14,958 --> 01:21:15,958 ‎มาสิ 1575 01:21:16,041 --> 01:21:19,375 ‎หลุยส์ คงจะเยี่ยมเลยนะ ‎ถ้าเราทุกคนออกมานั่งเล่นที่นี่ได้ 1576 01:21:19,458 --> 01:21:22,291 ‎ขอยืมโต๊ะกับเก้าอี้ของคุณได้ไหม ‎อากาศแบบนี้… 1577 01:21:23,125 --> 01:21:25,291 ‎ไม่ได้ ร้านปิด มันผิดกฎหมาย 1578 01:21:27,083 --> 01:21:27,958 ‎ก็ได้ เอาเลย 1579 01:21:35,458 --> 01:21:36,833 ‎จัดลานอยู่เหรอ 1580 01:21:37,833 --> 01:21:40,458 ‎- ความคิดดีนี่ ‎- ช่วยหน่อยได้ไหม 1581 01:21:50,208 --> 01:21:51,458 ‎- เยี่ยม ‎- ใช่ 1582 01:21:51,541 --> 01:21:53,250 ‎แขวนไว้บนนั้น เราจะได้ตั้งร่มไว้ตรงนั้น 1583 01:21:55,166 --> 01:21:56,583 ‎ช่วยใส่มันเข้าไปที 1584 01:22:38,583 --> 01:22:39,708 ‎เปิดเลย ดิเอโก 1585 01:22:42,958 --> 01:22:43,958 ‎แจ๋ว 1586 01:22:45,000 --> 01:22:46,208 ‎สวยเนอะ 1587 01:22:46,291 --> 01:22:47,125 ‎หลุยส์… 1588 01:22:50,875 --> 01:22:52,083 ‎สวยจังเลย 1589 01:22:52,666 --> 01:22:53,875 ‎- คุณทำหมดนี้เลยเหรอ ‎- ค่ะ 1590 01:22:54,583 --> 01:22:56,666 ‎เราคิดว่าจะดื่มกันน่ะ 1591 01:22:57,833 --> 01:22:58,791 ‎ความคิดดีนี่ 1592 01:22:58,875 --> 01:23:01,791 ‎คุณจะบอกว่านั่นเป็น ‎การลดทอนอิสรภาพของเราเหรอ 1593 01:23:01,875 --> 01:23:04,666 ‎รู้สึกไหมว่าพวกเขาทำเกินไป 1594 01:23:10,458 --> 01:23:13,875 ‎อยู่ใกล้เกินไปแล้ว ‎แคลร์ ลูนา ห่างกันเมตรครึ่งสิ 1595 01:23:13,958 --> 01:23:16,458 ‎- ดูเขาเครียดๆ นะ ‎- นิดหน่อยน่ะ 1596 01:23:17,250 --> 01:23:21,375 ‎- พ่อ ดูสิ แอลกอฮอล์ล้างมือ ‎- อะไรนะ เอามาจากแล็บไหน 1597 01:23:21,458 --> 01:23:24,541 ‎ทำเอง จากห้องแล็บราอูล 1598 01:23:24,625 --> 01:23:28,125 ‎รับประกันว่ามีแอลกอฮอล์เกิน 99 เปอร์เซ็นต์ ‎พร้อมกลิ่นลูกแพร์ 1599 01:23:28,208 --> 01:23:29,416 ‎นี่ ดูสิ 1600 01:23:29,500 --> 01:23:33,541 ‎ทำงานสองอย่าง มันฆ่าเชื้อ ‎และถ้าคุณไม่ได้กลิ่นลูกแพร์ แสดงว่าติดโควิด 1601 01:23:34,541 --> 01:23:37,083 ‎สร้างสรรค์มากเลย ‎ผมจะบอกนิตยสารให้รู้เรื่องนี้ 1602 01:23:37,583 --> 01:23:40,541 ‎ลงมาร่วมกับเราสิ ‎เลิกคุดคู้อยู่ในห้องคนเดียว 1603 01:23:40,625 --> 01:23:43,750 ‎ผมต้องลงไปหาดร.กาเบรียลอยู่ดี 1604 01:23:43,833 --> 01:23:46,458 ‎- ผลตรวจมาแล้วเหรอคะ ‎- เปล่า เรื่องอื่นน่ะ 1605 01:23:47,333 --> 01:23:49,958 ‎- กินบาร์บีคิวกันไหม ‎- ตอนนี้เหรอ 1606 01:23:51,875 --> 01:23:53,375 ‎ขอโทษที เจ้านายฉันโทรมา 1607 01:23:54,208 --> 01:23:56,291 ‎มากับฉันสิ ฉันมีอะไรให้เธอดู 1608 01:23:57,166 --> 01:23:59,000 ‎สวัสดีค่ะ คุณอูซอง 1609 01:23:59,083 --> 01:24:01,333 ‎ค่ะ จิลแบต์ เดี๋ยวฉันก็ชินปาก 1610 01:24:02,333 --> 01:24:04,000 ‎สบายดีค่ะ คุณล่ะ 1611 01:24:04,916 --> 01:24:09,083 ‎ไม่ค่ะ ล็อกดาวน์ทำให้อะไรๆ ‎ยากขึ้นนิดหน่อย แต่มัน… 1612 01:24:09,583 --> 01:24:10,541 ‎ตอนนี้มันไม่ง่ายเลย 1613 01:24:10,625 --> 01:24:13,958 ‎แต่ไม่ต้องห่วงนะคะ ‎ฉันทำให้แน่ใจแล้วว่าผู้พิพากษาเข้าใจ… 1614 01:24:14,041 --> 01:24:16,583 ‎ว่าเควินสมควรได้รับโอกาสที่สอง… 1615 01:24:18,250 --> 01:24:20,041 ‎เขาอยากได้ทนายใหม่เหรอ 1616 01:24:21,833 --> 01:24:23,166 ‎ไอ้เวรนั่น 1617 01:24:24,208 --> 01:24:26,416 ‎บ้าจริง ฉันสู้คดีมาหกเดือน 1618 01:24:26,500 --> 01:24:30,416 ‎เพื่อไอ้ปัญญาอ่อนที่ไม่รู้อะไรเลย ‎แล้วก็เปลี่ยนเรื่องราวตลอด 1619 01:24:30,500 --> 01:24:32,041 ‎ใช่ เขาโง่ 1620 01:24:32,125 --> 01:24:35,708 ‎ปาก้อนกรวดใส่ตำรวจ ‎แต่กลับบอกว่าโยนหินเล่น 1621 01:24:35,791 --> 01:24:37,291 ‎นั่นต้องโง่ขนาดไหนกันเชียว 1622 01:24:40,250 --> 01:24:41,250 ‎เขาเป็นหลานคุณเหรอ 1623 01:24:46,333 --> 01:24:47,666 ‎ฉันไม่รู้เรื่องนั้น 1624 01:24:48,791 --> 01:24:52,416 ‎พอคุณบอกแบบนั้น เขาก็หน้าคล้ายคุณอยู่นะ 1625 01:24:52,500 --> 01:24:56,708 ‎จิลแบต์ เขาเป็นลูกพี่ชายคุณ ‎หรือหลานภรรยาคุณเหรอ 1626 01:24:57,625 --> 01:24:59,291 ‎คุณอูซอง ขอโทษค่ะ 1627 01:25:00,416 --> 01:25:01,333 ‎ฮัลโหล 1628 01:25:04,208 --> 01:25:05,916 ‎ค่ะ โอเค 1629 01:25:07,000 --> 01:25:10,500 ‎ค่ะ ได้ค่ะ พรุ่งนี้เราจะคุยเรื่องนี้อีกครั้ง 1630 01:25:10,583 --> 01:25:11,416 ‎บ๊ายบาย 1631 01:25:14,750 --> 01:25:18,041 ‎- ทุกอย่างโอเคไหม ‎- ค่ะ เรื่องงานน่ะ 1632 01:25:18,916 --> 01:25:19,875 ‎นั่นดีแล้วนะ 1633 01:25:25,875 --> 01:25:28,208 ‎ต้องยืนหยัดเพื่อตัวเอง ผมเห็นด้วย 1634 01:25:31,750 --> 01:25:34,666 ‎นั่นเธอ เขาวาดรูปทั้งหมดนี้เพื่อเธอ 1635 01:25:35,583 --> 01:25:38,291 ‎- บาซิลเหรอคะ ‎- เด็กเบลเยียมนะ ไม่ใช่หมาของเธอ 1636 01:25:38,916 --> 01:25:40,541 ‎พ่อของเขาไม่ใช่ตัวอย่างที่ดีนัก 1637 01:25:41,583 --> 01:25:44,500 ‎แต่เด็กผู้ชายแบบนั้น อ่อนไหวมาก… 1638 01:25:45,125 --> 01:25:46,666 ‎นั่นหายากนะ แม่หนูน้อย 1639 01:25:51,625 --> 01:25:53,958 ‎หยุดนะ อย่าทำแบบนั้น อย่าอ้อนสิ 1640 01:25:55,625 --> 01:25:56,666 ‎ขอเข้าไปได้ไหมครับ 1641 01:25:57,750 --> 01:25:58,708 ‎ก็เข้ามาแล้วนี่ 1642 01:26:02,375 --> 01:26:05,333 ‎งานศึกษาของคุณยอดเยี่ยม ‎คนที่นิตยสารประทับใจมากเลย 1643 01:26:05,416 --> 01:26:08,500 ‎พวกเขาอยากให้คุณขึ้นปกในฉบับพิเศษ 1644 01:26:08,583 --> 01:26:09,541 ‎เราจะทำเมื่อไหร่ 1645 01:26:09,625 --> 01:26:12,666 ‎แล้วแต่คุณเลย พรุ่งนี้ไม่ก็วันมะรืนก็ได้ 1646 01:26:12,750 --> 01:26:14,291 ‎ดูเร่งไปหน่อยนะ 1647 01:26:14,791 --> 01:26:17,666 ‎เราจะทำตามตารางงานของคุณก็ได้ครับ 1648 01:26:19,041 --> 01:26:22,583 ‎เวรละ ผมไม่ได้กลิ่นลูกแพร์ ติดโควิดหรือเปล่า 1649 01:26:22,666 --> 01:26:25,125 ‎ไม่ใช่ นั่นมันฉี่ ปัสสาวะของหลุยส์น่ะ 1650 01:26:31,791 --> 01:26:34,916 ‎- ทำไมไม่บอกผม ‎- ก็คุณไม่ได้ถาม 1651 01:26:37,875 --> 01:26:40,375 ‎ที่ลานตึกเอะอะอะไรกันเหรอ 1652 01:26:40,875 --> 01:26:44,166 ‎อ๋อ ผมรู้ ปาร์ตี้กลุ่มเสี่ยงแบบกะทันหันน่ะ 1653 01:26:46,666 --> 01:26:47,708 ‎ผมไม่เห็นด้วยนะ 1654 01:26:48,666 --> 01:26:51,500 ‎แต่จะพูดอะไรได้ล่ะ ‎พวกเขาเบื่อที่จะอยู่แต่ในห้อง 1655 01:26:53,333 --> 01:26:55,541 ‎- อยากไปดื่มไหม ‎- ไม่ละ 1656 01:27:00,166 --> 01:27:01,000 ‎ที่จริง… 1657 01:27:02,708 --> 01:27:04,250 ‎มันอาจช่วยให้สมองผมปลอดโปร่ง 1658 01:27:05,500 --> 01:27:08,083 ‎ไง สาวฟิต นี่คือเพื่อนท้องที่ท้องนะ 1659 01:27:08,166 --> 01:27:09,666 ‎คืนนี้จะมีช่วงแซมฟิต 1660 01:27:09,750 --> 01:27:13,250 ‎พิเศษสำหรับคนก้นย้อยและมีห่วงยาง 1661 01:27:13,333 --> 01:27:17,833 ‎เกาะถุงมันฝรั่งกับไส้กรอกไว้ดีๆ นะ 1662 01:27:17,916 --> 01:27:19,125 ‎ทำอะไรน่ะ ที่รัก 1663 01:27:19,208 --> 01:27:21,916 ‎เปล่านี่ แค่แชตกับคนติดตาม ‎180,000 คนของฉัน 1664 01:27:22,916 --> 01:27:24,333 ‎180,000 คน… 1665 01:27:26,083 --> 01:27:27,000 ‎ใช่แล้ว 1666 01:27:30,791 --> 01:27:31,875 ‎เอาละนะ 1667 01:27:38,916 --> 01:27:42,500 ‎- ลิลีข่วนคุณเหรอ ‎- ใช่ ตอนผมพยายามเปลี่ยนกรงให้มัน 1668 01:27:43,416 --> 01:27:45,583 ‎ผมต้องเอาลิลีกลับไป ‎ห้องของครอบครัวดูบรุยล์ครับ 1669 01:27:45,666 --> 01:27:47,083 ‎ได้สิ เอาเลย 1670 01:27:54,916 --> 01:27:56,041 ‎บาซิล 1671 01:27:58,583 --> 01:27:59,541 ‎บาซิล 1672 01:28:01,250 --> 01:28:03,375 ‎มานี่สิ บาซิล 1673 01:28:06,958 --> 01:28:09,708 ‎โรคระบาด 1674 01:28:10,500 --> 01:28:12,458 ‎โรคระบาด 1675 01:28:14,041 --> 01:28:15,041 ‎ดิเอโก 1676 01:28:16,083 --> 01:28:18,250 ‎- ดูคุณเครียดๆ นะ ‎- ไม่ครับ 1677 01:28:18,333 --> 01:28:19,166 ‎ไม่เหรอ 1678 01:28:19,250 --> 01:28:21,666 ‎วางลงเลยนะ นั่นมันเหล้าเก่า 1679 01:28:21,750 --> 01:28:23,750 ‎- ไม่ใช่เจลล้างมือ ‎- ยิ่งดีเข้าไปใหญ่ 1680 01:28:24,750 --> 01:28:26,125 ‎ลองสิ ช่วยคลายเครียดได้นะ 1681 01:28:26,208 --> 01:28:27,833 ‎- ไม่ละ ขอบคุณ ‎- ดื่ม 1682 01:28:31,958 --> 01:28:33,750 ‎ก็รสดี แต่แรงนะ 1683 01:28:33,833 --> 01:28:35,083 ‎- แคลร์ ‎- ดีออก 1684 01:28:35,166 --> 01:28:37,458 ‎แกควรจะกลัวนะ 1685 01:28:37,541 --> 01:28:40,416 ‎ใช่แล้ว จงกลัว 1686 01:28:40,500 --> 01:28:41,791 ‎เสียงเธอดีมากนะ 1687 01:28:42,541 --> 01:28:44,208 ‎- ฉันชอบ ‎- เธอก็ใช้ได้ครับ 1688 01:28:45,708 --> 01:28:46,625 ‎คุณไม่ชอบเหรอ 1689 01:28:48,000 --> 01:28:50,833 ‎- ร้องเพลงเดิมตลอดเลย ‎- อืม ก็นะ 1690 01:28:53,416 --> 01:28:55,291 ‎แกเนี่ยน่ารำคาญใจจริง หยุดเลย 1691 01:29:10,750 --> 01:29:12,458 ‎ข้ามบางขั้นตอนไปเลยละกัน 1692 01:29:12,541 --> 01:29:15,000 ‎(หนู - หนูตะเภา ‎แมว - มนุษย์) 1693 01:29:23,333 --> 01:29:24,791 ‎พวกเบลเยียมกลับมาแล้ว 1694 01:29:26,875 --> 01:29:28,708 ‎หยุด 1695 01:29:33,208 --> 01:29:35,958 ‎- มีเรื่องแน่เลย ‎- ถอยไป 1696 01:29:36,041 --> 01:29:37,875 ‎- หวัดดี ‎- ไอ้บื้อ 1697 01:29:37,958 --> 01:29:39,291 ‎- มานี่สิ ‎- อะไรเหรอ 1698 01:29:39,375 --> 01:29:40,958 ‎แม่เธอเป็นอะไร 1699 01:29:41,041 --> 01:29:43,666 ‎เธอเบื่อล็อกดาวน์น่ะ พ่อฉันก็เบื่อ 1700 01:29:43,750 --> 01:29:46,000 ‎เหมือนแม่ฉันเลย พ่อฉันบอกว่ามันน่าเบื่อมาก 1701 01:29:48,083 --> 01:29:49,000 ‎ลงมาสิ 1702 01:29:51,208 --> 01:29:54,125 ‎ขอเตือนนะ โบกาสเซียน ฉันจะฟ้องคุณให้อ่วม 1703 01:29:54,208 --> 01:29:57,000 ‎คุณทำให้คนทั้งตึกรำคาญ ‎และฉันก็เป็นทนายที่กัดไม่ปล่อย 1704 01:29:57,625 --> 01:30:01,083 ‎ฉันจะไม่หุบปากอีกแล้ว ไปเลย ไปจากที่นี่ 1705 01:30:01,166 --> 01:30:04,583 ‎ขับรถโฟร์วีลของคุณออกไปเลย 1706 01:30:04,666 --> 01:30:08,625 ‎พ่อคุณเจ้าของตึก ‎ไม่เคยเคารพคนอื่นเลย ไม่เลย 1707 01:30:08,708 --> 01:30:10,500 ‎- แคลร์ พอเถอะ ‎- ไปเลย 1708 01:30:10,583 --> 01:30:12,708 ‎ฉันจะไม่หุบปาก 1709 01:30:12,791 --> 01:30:14,583 ‎ตอนนี้แคลร์อารมณ์ไม่ดี 1710 01:30:25,750 --> 01:30:26,750 ‎พอได้แล้ว 1711 01:30:28,166 --> 01:30:29,166 ‎ผมจะไปจอดรถข้างนอก 1712 01:30:29,250 --> 01:30:31,041 ‎ไปเลย พ่อหนุ่มเบลเยียม 1713 01:30:36,583 --> 01:30:37,750 ‎พ่อเทวดาตกสวรรค์ซะแล้ว 1714 01:30:38,666 --> 01:30:40,416 ‎"เป็นคนเบลเยียมและภูมิใจสุดๆ" 1715 01:30:44,791 --> 01:30:47,541 ‎ไม่เคยมีใครเขียนกลอนเพราะๆ ‎กับวาดรูปสวยๆ ให้ฉันเลย 1716 01:30:49,916 --> 01:30:52,083 ‎- เธอชอบมันเหรอ ‎- รักเลยละ 1717 01:31:07,708 --> 01:31:09,541 ‎โทษทีนะ เธอไม่เคยเป็นแบบนี้เลย 1718 01:31:10,541 --> 01:31:13,000 ‎ไม่ต้องขอโทษหรอก ก็แบบนี้แหละ 1719 01:31:13,083 --> 01:31:14,958 ‎ผมไม่เคยเห็นเธอเป็นแบบนี้เลย 1720 01:31:39,708 --> 01:31:42,333 ‎โทษทีนะ ฉันทำเกินไปหน่อย 1721 01:31:43,083 --> 01:31:45,458 ‎แต่ฉันนึกว่าคุณจะสู้กลับ 1722 01:31:47,166 --> 01:31:48,833 ‎บางครั้งเราก็แค่รับมือไม่ไหว 1723 01:31:51,750 --> 01:31:56,041 ‎ไม่ครับ ขอบคุณ ‎ดูเหมือนมันไม่ค่อยช่วยคุณเท่าไหร่นะ 1724 01:31:57,833 --> 01:31:58,875 ‎แต่คุณพูดถูก 1725 01:31:59,958 --> 01:32:01,000 ‎ผมเป็นไอ้งั่ง 1726 01:32:02,625 --> 01:32:04,875 ‎ผมขับรถไปกว่าพันกิโลเมตร ‎เพื่อพาภรรยาผมกลับมา 1727 01:32:05,791 --> 01:32:08,208 ‎แต่สุดท้ายลูกสาวผมกลับขออยู่กับเธอ 1728 01:32:09,458 --> 01:32:10,708 ‎ผมเสียพวกเธอทั้งคู่ไป 1729 01:32:14,958 --> 01:32:16,791 ‎ผมไม่รู้วิธีพูดจาให้รื่นหู 1730 01:32:16,875 --> 01:32:20,208 ‎ผมต้องตะคอกและข่มคนอื่นเสมอ 1731 01:32:22,083 --> 01:32:24,625 ‎การทำตัวดีเกินไปก็ไม่ดีเหมือนกัน 1732 01:32:26,375 --> 01:32:29,083 ‎ฉันโดนคนอื่นเอาเปรียบ 1733 01:32:29,166 --> 01:32:32,041 ‎สามีฉันให้ฉันนอนตรงประตู 1734 01:32:32,125 --> 01:32:36,583 ‎ลูกความก็เทฉันเหมือนฉันเป็นขยะ ‎เจ้านายก็วางสายใส่ฉัน 1735 01:32:36,666 --> 01:32:38,250 ‎ไม่มีใครเคารพฉันเลย 1736 01:32:39,416 --> 01:32:41,416 ‎อาจจะดูไม่เป็นแบบนั้น แต่ผมเคารพคุณนะ 1737 01:32:43,375 --> 01:32:46,541 ‎สิ่งที่คุณทำที่นี่มันดีมาก ในเวลาอันน้อยนิด 1738 01:32:47,833 --> 01:32:49,708 ‎มันเป็นสถานที่เดิม แต่… 1739 01:32:49,791 --> 01:32:53,166 ‎คุณเก่งมากนะ จริงๆ คำนั้นคำเดียวเลย 1740 01:32:56,083 --> 01:32:57,833 ‎รู้สึกแปลกจังเวลาคุณทำตัวดี 1741 01:32:59,208 --> 01:33:00,041 ‎มันดีนะ 1742 01:33:02,041 --> 01:33:03,083 ‎แต่ก็แปลกๆ 1743 01:33:09,833 --> 01:33:12,916 ‎- ไม่ใช่โควิดนะ ‎- ยังไงมันก็ไร้สาระทั้งเพ 1744 01:33:17,500 --> 01:33:18,500 ‎สวยดีนะ 1745 01:33:20,458 --> 01:33:21,708 ‎ดอกเทียนฝรั่ง 1746 01:33:36,250 --> 01:33:37,583 ‎- ดูสิใครมา ‎- ได้เวลาพอดี 1747 01:33:41,833 --> 01:33:43,541 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดี 1748 01:33:43,625 --> 01:33:46,291 ‎อย่าพยายามเลย เธอไม่เคยทักทาย 1749 01:33:47,291 --> 01:33:50,750 ‎- เธอแอบพักห้องซองดรีน ‎- ใครคือซองดรีน 1750 01:33:51,416 --> 01:33:53,125 ‎- ตำรวจมา ‎- มาได้สักที 1751 01:33:53,208 --> 01:33:54,500 ‎เธอไม่มีใบยกเว้น 1752 01:33:55,833 --> 01:33:56,750 ‎เธอทำอะไรน่ะ 1753 01:33:57,541 --> 01:33:59,750 ‎ไอ้เวรคนไหนแจ้งจับฉัน 1754 01:33:59,833 --> 01:34:02,375 ‎เกือบทุกคนนั่นแหละ แค่คนละเวลา 1755 01:34:02,458 --> 01:34:05,250 ‎เฮงซวย ภูมิใจมากไหม 1756 01:34:05,333 --> 01:34:10,250 ‎พยายามกำจัดผู้หญิงผิวสี ‎ที่ไม่ปาร์ตี้ด้วยตอนล็อกดาวน์น่ะ 1757 01:34:10,333 --> 01:34:11,416 ‎พวกคุณมันน่าสมเพช 1758 01:34:12,833 --> 01:34:14,458 ‎ใจเย็นสิ คุณทำตัวเองนะ 1759 01:34:14,541 --> 01:34:17,791 ‎งั้นเหรอ ไอ้งั่ง ‎ฉันเป็นหมอห้องฉุกเฉินที่เซนต์โธมัส 1760 01:34:17,875 --> 01:34:20,041 ‎- เซนต์โธมัสเหรอ ‎- ฉันไม่มีชีวิตส่วนตัว 1761 01:34:20,916 --> 01:34:23,416 ‎ฉันแยกออกมาอยู่เพื่อปกป้องพ่อแม่ ‎กับลูกๆ ฉัน ฉันเจอพวกเขาไม่ได้ 1762 01:34:24,666 --> 01:34:26,500 ‎ฉันเลี่ยงพวกคุณ ‎เพื่อความปลอดภัยของพวกคุณ 1763 01:34:26,583 --> 01:34:28,916 ‎เพื่อนร่วมงานห้าคนของฉันติดโควิด ‎สองคนอยู่ไอซียู 1764 01:34:34,416 --> 01:34:37,583 ‎ทีนี้ ถ้าคุณไม่ว่าอะไร ฉันจะกลับไปทำงาน 1765 01:34:38,875 --> 01:34:40,166 ‎ได้โปรดเถอะ 1766 01:34:41,916 --> 01:34:46,000 ‎- ผมว่าภรรยาผมอยู่โรงพยาบาลคุณ ‎- เก็บข้าวเก็บของได้แล้ว 1767 01:34:46,083 --> 01:34:49,125 ‎นี่ไม่ใช่เวลามากินบาร์บีคิวนะ ‎นี่มันช่วงล็อกดาวน์ หน้าไม่อาย 1768 01:34:49,916 --> 01:34:51,166 ‎- ค่ะ ขอโทษ ‎- ขอบคุณ 1769 01:34:52,166 --> 01:34:53,000 ‎งั้น… 1770 01:34:54,000 --> 01:34:56,000 ‎เข้านอนกันเถอะ ผม… 1771 01:34:58,250 --> 01:35:01,000 ‎ลูนา ลูกนอนในนั้นไม่ได้นะ 1772 01:35:01,083 --> 01:35:02,666 ‎ออกมา เร็วเข้า 1773 01:35:03,583 --> 01:35:05,875 ‎- ราตรีสวัสดิ์ ‎- เราจะไปนอนเหมือนกัน 1774 01:35:10,416 --> 01:35:12,375 ‎เราอยู่ต่อไม่ได้เหรอ 1775 01:35:12,458 --> 01:35:13,708 ‎ไม่ได้ มันดึกแล้ว 1776 01:35:14,208 --> 01:35:16,750 ‎- ทำอะไรเหรอ ‎- เก็บกวาดนิดหน่อยน่ะ 1777 01:35:18,750 --> 01:35:20,000 ‎ผมช่วยนะ 1778 01:35:30,208 --> 01:35:31,708 ‎ไม่ใช่ แก้วต้องทิ้งถังนี้ 1779 01:35:33,208 --> 01:35:36,875 ‎- ถังนี้ทิ้งกระดาษ ส่วนถังนี้ทิ้งเศษอาหาร ‎- แล้วพลาสติกล่ะ 1780 01:35:36,958 --> 01:35:38,166 ‎ถังสำหรับกระดาษ 1781 01:35:38,250 --> 01:35:40,541 ‎แต่มีแค่ชนิดเดียวที่ย่อยสลายได้นะ 1782 01:35:40,625 --> 01:35:44,708 ‎พลาสติกบางอย่างสามารถรีไซเคิลได้ ‎ถ้ามันสะอาด 1783 01:35:44,791 --> 01:35:45,791 ‎โอเค 1784 01:35:48,666 --> 01:35:51,208 ‎ไม่นะ ไม่ แคลร์ ไม่นะ 1785 01:35:53,333 --> 01:35:54,250 ‎เวรแล้ว 1786 01:35:58,416 --> 01:36:01,375 ‎อะไรก็ได้แต่ไม่ใช่แบบนั้น ไม่ใช่ตรงที่ทิ้งขยะ 1787 01:36:01,958 --> 01:36:03,958 ‎ไม่ นี่บ้าไปแล้ว 1788 01:36:05,166 --> 01:36:07,208 ‎ขอตัวก่อนนะ ขอโทษที 1789 01:37:35,833 --> 01:37:39,041 ‎อะไรน่ะ มีบางอย่างผิดปกติ 1790 01:37:47,458 --> 01:37:50,000 ‎ติดตามผลการฉีดวัคซีนกาเบรียล ‎ที่ฉีดให้มนุษย์… 1791 01:37:53,041 --> 01:37:54,500 ‎สังเกตผลข้างเคียงแล้ว 1792 01:37:55,250 --> 01:37:57,833 ‎มีการบีบเกร็งของกล้ามเนื้อกะทันหัน 1793 01:37:57,916 --> 01:38:01,625 ‎เนื่องจากปฏิกิริยาชีวพิษในโปรตีนแอกทีน ‎และฟิลาเมนต์ชนิดหนา 1794 01:38:02,291 --> 01:38:03,125 ‎จบรายงาน 1795 01:38:05,458 --> 01:38:06,500 ‎ฉันต้องใช้… 1796 01:38:08,958 --> 01:38:10,791 ‎ตัวทดลองอื่นเพื่อทดลอง… 1797 01:38:12,333 --> 01:38:13,500 ‎ปริมาณยาที่ปรับใหม่ 1798 01:38:18,083 --> 01:38:20,500 ‎เอาละ ฟังนะ ทุกคน 1799 01:38:21,333 --> 01:38:24,083 ‎นี่ศาสตราจารย์กาเบรียลพูดนะ 1800 01:38:24,666 --> 01:38:28,041 ‎- อย่าตื่นตระหนก ‎- เขาพูดเรื่องอะไรเนี่ย 1801 01:38:28,125 --> 01:38:31,875 ‎โปรดอยู่เว้นระยะห่างกันและลงมาข้างล่าง 1802 01:38:35,416 --> 01:38:36,916 ‎ผมมีผลตรวจเชื้อของพวกคุณ 1803 01:38:38,458 --> 01:38:40,750 ‎ตึกนี้มีคนติดสองคน 1804 01:38:42,291 --> 01:38:44,125 ‎เยี่ยมเลย น่าจะเป็นคุณกับไอ้เวรนั่น 1805 01:38:45,333 --> 01:38:46,958 ‎- ไม่นะ มาร์แต็ง ‎- ช่วยถอยไปหน่อย 1806 01:38:47,458 --> 01:38:49,416 ‎มีอะไรเหรอคะ คุณกาเบรียล 1807 01:38:50,458 --> 01:38:51,708 ‎ผมสบายดี 1808 01:38:52,291 --> 01:38:54,708 ‎แล้วสองคนไหนที่ติดโควิดเหรอ 1809 01:38:54,791 --> 01:38:56,791 ‎เอาละ มาร์แต็ง เบกการ์ต 1810 01:38:56,875 --> 01:38:58,333 ‎อะไรนะ ไม่มีทาง 1811 01:38:58,416 --> 01:39:00,000 ‎- ผมเนี่ยนะ ‎- เป็นไปไม่ได้ 1812 01:39:00,083 --> 01:39:01,583 ‎ผู้โชคดีคนที่สองล่ะ 1813 01:39:02,333 --> 01:39:04,458 ‎- ดิเอโก โรมาโน ‎- ว่าแล้ว 1814 01:39:04,541 --> 01:39:07,208 ‎ห้ามสัมผัสคนอื่นนะ 1815 01:39:08,166 --> 01:39:10,250 ‎- ผมจะตรวจทุกคนใหม่อีกรอบ ‎- ไม่ 1816 01:39:10,333 --> 01:39:12,541 ‎คุณมากับผม 1817 01:39:14,083 --> 01:39:16,958 ‎ผมจะกักตัวพวกคุณด้วยกัน 1818 01:39:17,041 --> 01:39:19,291 ‎ไม่ต้องห่วง ผมจะดูแลพวกเขาเอง 1819 01:39:19,875 --> 01:39:23,208 ‎- อย่าตายนะคะพ่อ ‎- ไม่ต้องห่วง คนไข้ส่วนใหญ่หายดีนะ 1820 01:39:23,291 --> 01:39:25,833 ‎มีปัญหาแน่ ต้องตรวจผิดแน่นอน 1821 01:39:25,916 --> 01:39:29,708 ‎พอเถอะ คุกเอย ที่ทิ้งขยะเอย ‎คุณเล่นกับไฟ ถึงตาผมรับผิดชอบ 1822 01:39:29,791 --> 01:39:31,250 ‎- ขอบคุณ ‎- ไปกันเถอะ 1823 01:39:31,333 --> 01:39:33,083 ‎อย่ามัวเสียเวลาเลย ไปเถอะ 1824 01:39:33,833 --> 01:39:34,875 ‎อดทนไว้นะ 1825 01:39:36,666 --> 01:39:39,541 ‎- ฉันจะแต่งเพลงให้นะ ‎- นั่นช่วยได้แน่ๆ 1826 01:39:40,458 --> 01:39:42,416 ‎ผมมียาไฮดรอกซีคลอโรควิน 1827 01:39:42,500 --> 01:39:44,458 ‎- นี่ หยุดนะ ‎- มาร์แต็ง 1828 01:39:44,541 --> 01:39:46,000 ‎- เบกการ์ต โบกาสเซียน ‎- บ้าเอ๊ย 1829 01:39:46,875 --> 01:39:49,458 ‎เขาถุยโควิดใส่หน้าผม 1830 01:39:49,541 --> 01:39:50,916 ‎โทนี่ มานี่ 1831 01:39:51,791 --> 01:39:53,166 ‎เอาล้างหน้าซะ 1832 01:39:54,250 --> 01:39:55,791 ‎- แสบชะมัด ‎- พ่อไม่เป็นไรนะ 1833 01:39:56,458 --> 01:39:57,291 ‎พ่อสบายดี 1834 01:40:11,458 --> 01:40:13,458 ‎ลดปริมาณยา แค่นั้น 1835 01:40:17,916 --> 01:40:20,166 ‎- ทุกอย่างเรียบร้อยไหม ‎- ครับ เรียบร้อย 1836 01:40:22,833 --> 01:40:26,500 ‎- ฉีดอะไรเหรอ ‎- วัคซีนของผมน่ะ 1837 01:40:27,208 --> 01:40:29,458 ‎วัคซีนเหรอ แต่เราติดโควิดแล้วนะ 1838 01:40:29,541 --> 01:40:33,666 ‎ไม่ใช่ ผมหมายถึง ยาต้านไวรัสของผมน่ะ 1839 01:40:33,750 --> 01:40:35,041 ‎มันฆ่าเชื้อ 1840 01:40:39,166 --> 01:40:40,125 ‎ตาคุณแล้ว 1841 01:40:40,791 --> 01:40:42,250 ‎ไม่เชื่อใจผมแล้วเหรอ 1842 01:40:45,083 --> 01:40:46,291 ‎โอเค 1843 01:40:49,833 --> 01:40:53,541 ‎ความหวังเกิดขึ้นอีกครั้ง อย่างที่ผมพูดไว้ ‎แต่การต่อสู้ยังไม่จบ 1844 01:40:54,875 --> 01:41:00,208 ‎ในตอนเหนือและแคว้นปารีส ‎โรงพยาบาลต่างๆ มีผู้ป่วยล้นเกินไป 1845 01:41:00,708 --> 01:41:04,083 ‎ทั่วทั้งฝรั่งเศสและแคว้นต่างประเทศของเรา 1846 01:41:04,166 --> 01:41:06,000 ‎ระบบถึงจุดตึงเครียด 1847 01:41:07,333 --> 01:41:09,291 ‎และการระบาดก็ยังควบคุมไม่ได้ 1848 01:41:10,291 --> 01:41:14,833 ‎เราจึงต้องพยายามและทำตามกฎต่อไป 1849 01:41:16,541 --> 01:41:19,083 ‎ดิเอโก เราควรเข้านอนเร็วนะ 1850 01:41:26,000 --> 01:41:28,625 ‎- คุณปกติดี ‎- ผมดีใจที่ผมติดนะ 1851 01:41:28,708 --> 01:41:32,166 ‎เพราะบางทีผมจะได้ไปอยู่ ‎กับเปาลาที่โรงพยาบาล 1852 01:41:32,250 --> 01:41:34,125 ‎อย่าคิดแบบนั้นสิ ดิเอโก 1853 01:41:34,208 --> 01:41:36,500 ‎- ผมมั่นใจว่าเธอจะไม่เป็นไร ‎- นี่ก็เดือนนึงแล้ว 1854 01:41:37,416 --> 01:41:38,458 ‎ใช่ 1855 01:41:39,083 --> 01:41:40,166 ‎ผมคิดถึงเธอ 1856 01:41:41,875 --> 01:41:45,958 ‎ผมไม่ได้บอกเธอว่าผมติดโควิด ‎ผมไม่อยากให้เธอกังวล 1857 01:41:46,666 --> 01:41:48,291 ‎นั่นฉลาดมาก ดิเอโก 1858 01:42:11,750 --> 01:42:13,666 ‎หวัดดีฮะ พ่อ หลับสบายไหม 1859 01:42:19,500 --> 01:42:20,416 ‎พ่อเป็นอะไรหรือเปล่า 1860 01:42:22,250 --> 01:42:23,708 ‎คิดถึงแม่สินะ 1861 01:42:28,166 --> 01:42:29,375 ‎พ่อทำตัวงี่เง่า 1862 01:42:30,750 --> 01:42:32,958 ‎พ่อน่าจะวาดรูปไม่ก็เขียนจดหมายรักให้แม่นะ 1863 01:42:34,333 --> 01:42:37,708 ‎ผู้หญิงชอบแบบนั้น พ่อจะได้คืนดีกับแม่ไง 1864 01:42:41,083 --> 01:42:42,125 ‎พ่อครับ 1865 01:43:18,833 --> 01:43:19,791 ‎คุณกาเบรียล 1866 01:43:22,416 --> 01:43:23,625 ‎แป๊บนะ 1867 01:43:51,208 --> 01:43:54,708 ‎- คุณโอเคไหม ‎- ครับ แค่พยายามผ่อนคลายน่ะ 1868 01:43:56,625 --> 01:43:57,708 ‎อ้อ 1869 01:43:58,708 --> 01:44:00,375 ‎สามีฉันเป็นยังไงบ้างคะ 1870 01:44:01,166 --> 01:44:04,375 ‎สบายดี ร่างกายเขาตอบสนอง ‎กับยาต้านเชื้อได้ดีมาก 1871 01:44:06,250 --> 01:44:07,208 ‎โอเค 1872 01:44:08,833 --> 01:44:10,458 ‎มีอะไรให้ฉันช่วยไหมคะ 1873 01:44:10,541 --> 01:44:14,833 ‎คุณใจดีมาก แต่คุณใช้น้ำมันหอมระเหย ‎รักษาโรคร้ายแรงไม่ได้หรอก 1874 01:44:18,416 --> 01:44:20,916 ‎- คุณทำอะไรน่ะ ‎- เต้นรำ 1875 01:44:21,000 --> 01:44:22,666 ‎ผมเต้นรำอยู่ 1876 01:44:22,750 --> 01:44:25,041 ‎- ไม่เปิดเพลงเหรอ ‎- ผมยืดขาน่ะ 1877 01:44:25,125 --> 01:44:28,083 ‎ไม่เข้าใจเลย สามีฉันไม่มีอาการ 1878 01:44:28,708 --> 01:44:31,541 ‎- คุณแน่ใจกับผลตรวจนะ ‎- คุณสงสัยฝีมือผมเหรอ 1879 01:44:32,666 --> 01:44:34,208 ‎แล้วนั่นอะไร 1880 01:44:35,250 --> 01:44:36,750 ‎เลิกสอดแนมได้แล้ว 1881 01:44:37,500 --> 01:44:38,416 ‎ปล่อยให้ผมทำงาน 1882 01:44:45,791 --> 01:44:48,708 ‎- นายชอบไหม ‎- ชอบมากเลย 1883 01:44:48,791 --> 01:44:50,333 ‎ต้นสนสวยดี 1884 01:44:51,250 --> 01:44:54,875 ‎- นี่ไม่ใช่ต้นสน ต้นปาล์มต่างหาก ‎- โทษที 1885 01:44:56,125 --> 01:44:58,791 ‎แค่ต้นไม้ฉันยังวาดไม่เป็น ‎ฉันกักตัวนานเกินไปแล้ว 1886 01:45:01,416 --> 01:45:02,291 ‎มาเถอะ 1887 01:45:05,958 --> 01:45:07,125 ‎โอเค ไปกัน 1888 01:45:10,291 --> 01:45:11,833 ‎ไม่ บาซิล รอเราด้วย 1889 01:45:13,583 --> 01:45:16,000 ‎- วิ่ง ‎- ดูสิ ฉันวิ่งเร็วกว่านาย 1890 01:45:20,666 --> 01:45:21,750 ‎บาซิล รอด้วย 1891 01:45:27,083 --> 01:45:28,500 ‎บาซิล รอก่อน 1892 01:45:34,291 --> 01:45:35,583 ‎ทางสะดวก ไปกัน 1893 01:45:40,166 --> 01:45:41,958 ‎- ฉันลืมไปแล้วว่ากลิ่นหอมแค่ไหน ‎- ใช่ 1894 01:45:47,041 --> 01:45:48,000 ‎มาเร็ว 1895 01:45:57,833 --> 01:45:58,750 ‎เป็นไง 1896 01:46:00,250 --> 01:46:01,541 ‎สวยมากเลย 1897 01:46:24,583 --> 01:46:27,083 ‎ลูนา เธอโอเคไหม 1898 01:46:27,166 --> 01:46:30,250 ‎- เจ็บจังเลย ‎- มันจะไม่เป็นไรนะ 1899 01:46:30,333 --> 01:46:33,041 ‎ฉันกลัว ฉันไม่อยากไปโรงพยาบาล 1900 01:46:33,833 --> 01:46:37,000 ‎- ฉันไม่อยากตายเพราะโควิด ‎- ไม่ต้องห่วง 1901 01:46:38,750 --> 01:46:41,000 ‎เจ็บจัง 1902 01:46:41,083 --> 01:46:44,166 ‎หลุยส์ ช่วยที ลูนาเลือดออก 1903 01:46:44,666 --> 01:46:46,916 ‎- ตายจริง ‎- เธอตกลงมา 1904 01:46:47,875 --> 01:46:49,625 ‎- ฉันจะโทรเรียกรถพยาบาล ‎- อย่า 1905 01:46:49,708 --> 01:46:52,291 ‎ไม่ไปโรงพยาบาล โทรหาแม่หนู 1906 01:46:52,375 --> 01:46:55,375 ‎แม่เธอไม่อยู่ พ่อเธอก็กักตัว ขอฉันดูหน่อย 1907 01:46:57,000 --> 01:46:58,833 ‎แผลลึกนะ ต้องเย็บแล้วละ 1908 01:46:58,916 --> 01:47:00,791 ‎เราควรฆ่าเชื้อก่อนหรือเปล่าครับ 1909 01:47:00,875 --> 01:47:02,416 ‎ใช่ ลูกแพร์ 1910 01:47:03,666 --> 01:47:06,083 ‎ไม่ต้องห่วง ผมจะไปตามหมอมา 1911 01:47:06,166 --> 01:47:08,250 ‎ไม่ได้ หล่อนหลับอยู่ อย่าไปปลุก 1912 01:47:12,333 --> 01:47:13,333 ‎คุณครับ 1913 01:47:16,625 --> 01:47:18,375 ‎- มีอะไร ‎- เร็วเข้า 1914 01:47:18,458 --> 01:47:19,916 ‎ผมรู้ว่าคุณโกรธ แต่คุณต้องมา 1915 01:47:20,000 --> 01:47:23,208 ‎สุดที่รักของผมเลือดออกที่คาง ได้โปรด 1916 01:47:29,041 --> 01:47:30,166 ‎- เจ็บน้อยลงไหม ‎- ไม่ค่ะ 1917 01:47:30,250 --> 01:47:31,291 ‎ดื่มอีกหน่อย 1918 01:47:32,000 --> 01:47:33,375 ‎วางเหล้าลงเลยค่ะ 1919 01:47:34,250 --> 01:47:37,833 ‎ถอยไปก่อนค่ะ ไม่เป็นไรนะ ขอฉันดูหน่อย 1920 01:47:37,916 --> 01:47:39,625 ‎- ใจเย็นๆ ‎- เกิดอะไรขึ้น 1921 01:47:39,708 --> 01:47:41,791 ‎- แม่ หนูไม่อยากตาย ‎- ลูนา 1922 01:47:41,875 --> 01:47:44,500 ‎- เป็นอะไรจ๊ะ ลูกรัก ‎- เลือดออกนิดหน่อยน่ะ 1923 01:47:47,041 --> 01:47:49,166 ‎นอนลงค่ะ ยกขาขึ้น 1924 01:47:52,500 --> 01:47:54,916 ‎- แม่ไม่เป็นไรนะคะ ‎- จ้ะ ลูกรัก 1925 01:47:55,000 --> 01:47:56,166 ‎แม่เธอจะไม่เป็นไร ใจเย็นๆ 1926 01:47:56,750 --> 01:47:58,416 ‎- เธอชื่ออะไร ‎- ลูนาค่ะ 1927 01:47:58,500 --> 01:48:00,833 ‎- ลูนา ‎- คุณช่วยใส่หน้ากากได้ไหม 1928 01:48:00,916 --> 01:48:04,458 ‎- คุณทำงานกับคนป่วยนะ ‎- โชคร้ายที่ไม่ใช่แค่ที่ทำงานละ 1929 01:48:04,541 --> 01:48:06,041 ‎- อืม ‎- ไหนดูซิ 1930 01:48:07,833 --> 01:48:08,666 ‎เรียบร้อย 1931 01:48:09,375 --> 01:48:12,416 ‎- อีกหนึ่งสัปดาห์เราจะตัดไหม ‎- ขอบคุณค่ะ 1932 01:48:12,500 --> 01:48:13,958 ‎เธอควรขอบคุณบาซิลนะ 1933 01:48:15,583 --> 01:48:17,291 ‎ฉันต้องไปโรงพยาบาลแล้ว 1934 01:48:18,333 --> 01:48:22,166 ‎ฉันรู้ว่าพวกเราทุกคนทำเกินไป ‎แต่เราขอโทษจริงๆ ค่ะ 1935 01:48:22,250 --> 01:48:24,500 ‎ฉันทำเพื่อลูกสาวคุณ ไม่ใช่เพื่อคุณ 1936 01:48:26,166 --> 01:48:27,333 ‎ขอบคุณแทนเธอด้วย 1937 01:48:31,083 --> 01:48:33,041 ‎มาร์แต็ง นี่ฉันเองนะ 1938 01:48:36,416 --> 01:48:39,708 ‎ฉันอยากบอกคุณว่าลูกสาวเราคางแตก แต่… 1939 01:48:39,791 --> 01:48:40,958 ‎ไม่เป็นไรแล้ว 1940 01:48:45,916 --> 01:48:46,791 ‎แคลร์ 1941 01:48:48,583 --> 01:48:49,666 ‎ที่รัก 1942 01:48:51,958 --> 01:48:53,250 ‎ฉันขอโทษ มาร์แต็ง 1943 01:48:55,291 --> 01:48:59,541 ‎ฉันทำพัง มันแย่เหลือเกิน มันงี่เง่ามาก 1944 01:48:59,625 --> 01:49:00,541 ‎เป็นความผิดผมเอง 1945 01:49:01,500 --> 01:49:03,000 ‎ผมคิดถึงคุณไม่มากพอ 1946 01:49:04,833 --> 01:49:05,875 ‎ยกโทษให้ผมนะ 1947 01:49:08,375 --> 01:49:09,291 ‎ฉันเหนื่อย 1948 01:49:10,416 --> 01:49:12,208 ‎ฉันอยากให้เราอยู่ด้วยกันเหมือนเมื่อก่อน 1949 01:49:13,583 --> 01:49:15,416 ‎ผมก็เหมือนกัน ที่รัก ผมฝันถึงมันด้วย 1950 01:49:24,166 --> 01:49:25,708 ‎เป็นอะไรคะ 1951 01:49:25,791 --> 01:49:29,083 ‎- มีอะไร ‎- ยาคงออกฤทธิ์น่ะ 1952 01:49:31,416 --> 01:49:34,666 ‎แปลกจัง ตั้งแต่เริ่มรักษาคุณก็มีอาการ 1953 01:49:34,750 --> 01:49:37,791 ‎เขาเป็นนักวิทยาศาสตร์ที่เก่งนะ ‎เราต้องเชื่อใจเขา 1954 01:49:40,541 --> 01:49:41,666 ‎ผมรักคุณ 1955 01:49:47,000 --> 01:49:48,208 ‎พักผ่อนนะคะ 1956 01:49:49,791 --> 01:49:52,375 ‎สังเกตผลข้างเคียงแล้ว 1957 01:49:53,041 --> 01:49:56,750 ‎มีการบีบเกร็ง… ของกล้ามเนื้อกะทันหัน 1958 01:49:56,833 --> 01:50:02,083 ‎ติดตามผลการฉีดวัคซีนกาเบรียล ‎ที่ฉีดให้มนุษย์ 1959 01:50:03,041 --> 01:50:07,666 ‎เนื่องจากปฏิกิริยาชีวพิษในโปรตีนแอกทีน ‎และฟิลาเมนต์ชนิดหนา 1960 01:50:07,750 --> 01:50:08,625 ‎จบรายงาน 1961 01:50:09,375 --> 01:50:10,375 ‎ฉันต้องใช้… 1962 01:50:10,458 --> 01:50:16,666 ‎เพื่อลดการบีบเกร็งของกล้ามเนื้อ ‎ผมจะผสมยาเรพรามิล 1963 01:50:17,208 --> 01:50:19,291 ‎กับยาดิลไทอะเซม 1964 01:50:20,166 --> 01:50:22,750 ‎- จบรายงาน ‎- คุณไม่ได้ให้ยาต้านเชื้อกับพวกเขา 1965 01:50:23,291 --> 01:50:24,208 ‎คุณฉีดวัคซีนให้พวกเขา 1966 01:50:24,291 --> 01:50:27,416 ‎เหลวไหลน่า คุณไม่รู้เรื่องอะไร 1967 01:50:28,500 --> 01:50:29,375 ‎หัวขโมย เอาคืนมานะ 1968 01:50:29,458 --> 01:50:32,250 ‎พวกเขาไม่ได้ติดโควิด ‎พวกเขาเป็นหนูทดลองของคุณ 1969 01:50:32,833 --> 01:50:35,916 ‎- คุณฉีดอะไรให้พวกเขา ‎- มันไม่มีอันตราย 1970 01:50:36,000 --> 01:50:38,166 ‎ผมพิสูจน์ได้ ผมเองก็ฉีด 1971 01:50:38,250 --> 01:50:39,333 ‎และมันได้ผล 1972 01:50:39,416 --> 01:50:42,375 ‎ใบอนุญาตคลินิกทดลองของคุณอยู่ไหน 1973 01:50:42,458 --> 01:50:44,333 ‎ผมไม่เคยชอบเรื่องเอกสารน่ะ 1974 01:50:44,416 --> 01:50:46,708 ‎เราต้องรีบแล้ว ไวรัสนำไปแล้ว 1975 01:50:47,708 --> 01:50:50,041 ‎- คุณบ้าไปแล้ว ‎- คุณโทรหาใคร 1976 01:50:50,125 --> 01:50:51,458 ‎คุณจะโทรหาใคร 1977 01:50:53,541 --> 01:50:56,666 ‎คุณกำลังทำเรื่องผิดพลาดครั้งใหญ่สุด ‎ในประวัติศาสตร์นะ 1978 01:50:57,875 --> 01:50:58,833 ‎หยุดนะ ปล่อยผม 1979 01:50:59,416 --> 01:51:02,416 ‎ผมคือศาสตราจารย์กาเบรียล ‎หนึ่งในนักวิทยาศาสตร์ชั้นนำของโลกนะ 1980 01:51:03,000 --> 01:51:04,541 ‎เดี๋ยวก่อน หลุยส์ 1981 01:51:04,625 --> 01:51:06,791 ‎- แมวผม ‎- ไม่ต้องห่วง ฉันจะดูแลมันให้ 1982 01:51:07,541 --> 01:51:10,416 ‎ผมจะไม่ทนกับเรื่องนี้ นี่มันน่าละอายมาก 1983 01:51:10,500 --> 01:51:12,333 ‎ผมละอายแทนคุณจริงๆ 1984 01:51:14,416 --> 01:51:15,708 ‎ลิลี 1985 01:51:18,125 --> 01:51:22,541 ‎นั่นลิลี หนูตะเภา เราต้องจับลิลี 1986 01:51:22,625 --> 01:51:24,000 ‎นี่พิสูจน์ว่าวัคซีนได้ผล 1987 01:51:24,083 --> 01:51:25,666 ‎ลิลี 1988 01:51:26,166 --> 01:51:29,666 ‎ผมค้นพบวัคซีน ผมค้นพบแล้ว 1989 01:51:35,583 --> 01:51:36,416 ‎บาซิล 1990 01:51:38,333 --> 01:51:39,916 ‎มาช่วยพ่อหน่อยได้ไหม 1991 01:51:46,333 --> 01:51:47,833 ‎บาซิล พ่ออยากให้ช่วย 1992 01:51:49,958 --> 01:51:53,416 ‎บาซิล บอกพ่อทีว่าติดตรงไหม 1993 01:51:53,500 --> 01:51:55,375 ‎ฉันคิดว่ามันเอียงขวานะ 1994 01:51:58,750 --> 01:52:00,000 ‎พ่อคะ 1995 01:52:03,416 --> 01:52:05,666 ‎- น้องชายทึ่มของหนูอยู่ไหน ‎- อยู่ในห้องเขาน่ะ 1996 01:52:07,500 --> 01:52:08,916 ‎โอ้ ที่รักของผม 1997 01:52:11,625 --> 01:52:12,583 ‎ผมคิดถึงคุณ 1998 01:52:16,541 --> 01:52:20,708 ‎- ฉันรู้สึกเหมือนอายุ 25 ตอนคุณพูดแบบนั้น ‎- ตอนนี้คุณสวยกว่าอีก 1999 01:52:20,791 --> 01:52:21,666 ‎หยุดเลย 2000 01:52:22,958 --> 01:52:25,833 ‎- แม่กลับมาแล้ว ‎- ลูกรักของแม่ 2001 01:52:25,916 --> 01:52:29,750 ‎แม่ก็ต้องกลับมาสิ ลูกรัก ‎คิดว่าแม่จะไม่กลับเหรอ 2002 01:52:29,833 --> 01:52:32,625 ‎แม่ครับ ตอนนี้แม่เรียกผมแบบนั้นไม่ได้แล้ว 2003 01:52:32,708 --> 01:52:34,083 ‎สำหรับลูนา มันไม่เจ๋ง 2004 01:52:34,166 --> 01:52:36,875 ‎อ้อ สวัสดีจ้ะ ลูนา 2005 01:52:36,958 --> 01:52:38,208 ‎ลูนา เป็นแฟนเขา 2006 01:52:38,291 --> 01:52:40,625 ‎- ผู้หญิงในฝันของผม ‎- ใช่ โทษที 2007 01:52:40,708 --> 01:52:42,916 ‎- ผู้หญิงในฝันของเขา ‎- งั้นเหรอ 2008 01:52:46,125 --> 01:52:47,291 ‎- แซม ‎- อะไร 2009 01:52:47,375 --> 01:52:49,916 ‎- ลูกจะคลอดแล้ว ‎- โอเค กระเป๋าเตรียมคลอด 2010 01:52:50,000 --> 01:52:52,416 ‎คุณต้องไปด้วยสิ ฉันไม่อยากอยู่คนเดียว 2011 01:52:52,500 --> 01:52:55,208 ‎คุณไม่ได้อยู่คนเดียว ผมอยู่ด้วย ‎ผมจะไม่ทำเรื่องไร้สาระแล้ว 2012 01:52:55,291 --> 01:52:57,000 ‎ผมคือผู้ชายของคุณ ‎และคุณคือผู้หญิงของผม 2013 01:52:57,083 --> 01:52:59,083 ‎ผู้-ห-ยิ-ง สะกดแบบนี้ 2014 01:52:59,166 --> 01:53:02,083 ‎- ที่รัก ฉันรักคุณ ‎- ผมก็รักคุณ 2015 01:55:26,041 --> 01:55:27,958 ‎เขามาแล้ว โอเค 2016 01:55:49,875 --> 01:55:53,000 ‎(ขอบคุณ) 2017 01:55:53,083 --> 01:55:54,875 ‎(เปาลา) 2018 01:55:54,958 --> 01:55:57,791 ‎(เราจะ) 2019 01:55:57,875 --> 01:56:00,791 ‎(ไม่มีวันลืม) 2020 01:56:00,875 --> 01:56:01,708 ‎(คุณ) 2021 01:56:09,416 --> 01:56:12,583 ‎(เรา) 2022 01:56:12,666 --> 01:56:16,166 ‎(จะ) 2023 01:56:17,208 --> 01:56:20,875 ‎(ดูแล) 2024 01:56:20,958 --> 01:56:24,500 ‎(ดิเอโก) 2025 01:56:28,416 --> 01:56:31,875 ‎(เป็น) 2026 01:56:34,333 --> 01:56:38,416 ‎(อย่างดี) 2027 01:56:52,125 --> 01:56:55,041 ‎เราเกิด ใช้ชีวิต แล้วก็ตาย 2028 01:56:56,041 --> 01:56:57,833 ‎พ่อผมบอกว่ามันคือชีวิตของสุนัข 2029 01:56:58,541 --> 01:57:00,916 ‎เขาพูดถูก ผมถึงได้ชื่อว่าบาซิล 2030 01:57:02,166 --> 01:57:04,125 ‎และผมจะบอกว่าชีวิตยังคงสวยงาม 2031 01:57:04,875 --> 01:57:08,166 ‎สิ่งเดียวที่น่าจะดีกว่านี้คือ ‎ถ้าเราทุกคนเกิดวันเดียวกัน 2032 01:57:09,208 --> 01:57:11,000 ‎แบบนั้น เราจะได้ตายวันเดียวกัน 2033 01:57:11,750 --> 01:57:13,375 ‎และจะได้ไม่มีใครเสียใจอีก 2034 01:57:24,666 --> 01:57:26,958 ‎(สำหรับผู้ที่ได้รับผลกระทบ) 2035 01:57:27,625 --> 01:57:30,333 ‎(เพื่อความเป็นหนึ่งเดียวในมนุษยชาติ) 2036 01:58:03,541 --> 01:58:08,833 ‎(บาร์มนุษยชาติ) 2037 01:58:10,458 --> 01:58:13,625 ‎(ขอบคุณซาร่าห์และราฟาเอล ‎สำหรับแรงบันดาลใจ) 2038 01:58:13,708 --> 01:58:16,541 ‎(และขอบคุณซาร่าห์ ‎สำหรับประโยคปิดท้ายที่น่ารัก) 2039 02:05:04,583 --> 02:05:09,583 ‎คำบรรยายโดย วิภาพร หมู่ศิริเลิศ