1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,359 مسئله گلوری دیزه. اون مرده - من قاتل نیستم - 3 00:00:08,383 --> 00:00:09,986 این یارو رو ببین - داره تعقیبش می‌کنه - 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,220 مرد کلاه‌پوش نیل بیشاپ بود 5 00:00:12,303 --> 00:00:14,431 من هیچ کاری به پرونده شما ندارم 6 00:00:14,514 --> 00:00:17,350 سم اسکیلزِ کوفتی؟ این بار چیکار کردی؟ 7 00:00:17,434 --> 00:00:19,185 همه یکمی از روش برمی‌دارن 8 00:00:19,269 --> 00:00:21,855 .ما باید از اونجا درش بیاریم دیگه نمی‌تونه تحمل کنه 9 00:00:21,938 --> 00:00:24,458 .جولین افتاده بیمارستان یه زندانی دیگه بهش حمله کرده 10 00:00:24,482 --> 00:00:27,360 هرکسی که به موکل من چاقو زده .در تلاش بوده حکم رد صلاحیت بگیره 11 00:00:27,444 --> 00:00:28,820 ...کسی که به جولین چاقو زده 12 00:00:28,903 --> 00:00:30,822 اسمش لالو واسکز هستش 13 00:00:30,905 --> 00:00:34,159 دفتر من در پرونده‌ی لالو واسکز یه کشفی داشته 14 00:00:34,242 --> 00:00:36,786 .جیمز دی مارکو تو تحت کنترل اونی، درسته؟ 15 00:00:36,870 --> 00:00:38,830 یک افسری به اسم جیمز دی مارکو اومده اینجا 16 00:00:38,913 --> 00:00:41,416 ،اگه افسر اومده پس صحبت‌هاش رو گوش کنیم 17 00:00:41,499 --> 00:00:44,544 .عصر بخیر افسر دی مارکو آقای بیشاپ رو می‌شناسی؟ 18 00:00:44,627 --> 00:00:47,839 .ده سال پیش آشنا شدیم سر یه پرونده قتل دوگانه در "وَلی" کارمون بهم افتاد 19 00:00:47,922 --> 00:00:50,592 اسم پیتر استرگوس برای شما آشناست؟ - خیر - 20 00:00:50,675 --> 00:00:52,844 بیشاپ و دی مارکو ،خونه استرگوس بودن 21 00:00:52,927 --> 00:00:55,430 دزدکی وارد خونه‌ی یک شاهدِ مدعی‌علیهِ بالقوه شدن 22 00:00:55,513 --> 00:00:57,557 .افسر دی مارکو، شما آزادی بری دادگاه ازتون تشکر می‌کنه 23 00:00:57,640 --> 00:00:59,434 ازت می‌خوام بهم بگی که جولین به هوش اومده 24 00:00:59,517 --> 00:01:01,019 جولین به هوش اومده 25 00:01:01,102 --> 00:01:03,688 عالی‌جناب، همین الان بهم اطلاع دادن موکل من به هوش اومده 26 00:01:03,772 --> 00:01:05,648 لطفا هر گونه حکمی در مورد .عدم صلاحیت رو به تعویق بندازید 27 00:01:05,732 --> 00:01:08,651 تو باید هرکاری لازم باشه بکنی تا گناهکار اعلام نشه 28 00:01:08,735 --> 00:01:11,196 من یک حکم اسقاط حقِ امضا شده ،از طرف آقای لا کاس دارم، عالی‌جناب 29 00:01:11,279 --> 00:01:13,698 که این اجازه رو به ما میده .تا در غیاب ایشون به کارمون ادامه بدیم 30 00:01:13,782 --> 00:01:17,077 از تصاویر دوربین نظارتیِ خونه‌ی استرگوس برای رد ادعای اون‌ها استفاده کن 31 00:01:17,160 --> 00:01:19,621 به نظرم فکر بهتری دارم که چطوری ازش استفاده کنم 32 00:01:19,704 --> 00:01:22,373 .اون رو نشون نده نه در دادگاه و نه در جای دیگه 33 00:01:22,457 --> 00:01:24,959 طرف دفاع نیل بیشاپ رو به جایگاه اظهار می‌کنه 34 00:01:24,960 --> 00:01:30,960 Pink Panther ترجمه از « امـین احمـدی » 35 00:01:30,961 --> 00:01:35,961 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی 30نما @Cinamasub 36 00:01:45,647 --> 00:01:47,816 یعنی چی که نمی‌تونم به این بازی بیام؟ « ده سال پیش » 37 00:01:47,899 --> 00:01:49,609 چرا، چون تو اونجا میری؟ 38 00:01:50,151 --> 00:01:52,112 نیمه نهاییه لیندا 39 00:01:52,195 --> 00:01:55,573 ،من هر هفته رفتم اونجا .توی برف و بارون برام فرقی نداشت 40 00:01:57,700 --> 00:01:59,786 نه. نه، لیندا 41 00:02:01,621 --> 00:02:03,373 نه. بهم گوش کن 42 00:02:03,456 --> 00:02:06,709 نمی‌تونی نذاری بیام به مسابقه اِوان فقط چون از دست من عصبانی هستی 43 00:02:06,793 --> 00:02:08,253 اینطوری جواب نمیده 44 00:02:09,254 --> 00:02:10,254 لیندا؟ 45 00:02:10,797 --> 00:02:11,797 الو؟ 46 00:02:13,675 --> 00:02:14,801 لعنتی 47 00:02:23,810 --> 00:02:25,603 اوه! خدا لعنتش کنه 48 00:02:27,689 --> 00:02:28,731 کارآگاه بیشاپ؟ 49 00:02:30,984 --> 00:02:32,735 ،افسر جیمز دی مارکو از اداره مبارزه با مواد مخدر 50 00:02:34,487 --> 00:02:36,698 میشه بشینم؟ - چاره‌ی دیگه‌ای دارم؟ - 51 00:02:47,458 --> 00:02:48,877 جریان چیه افسر؟ 52 00:02:50,003 --> 00:02:53,923 جریان درباره‌ی قتل دوگانه‌ای هستش .که تو و همکارت در دریاچه بالبوا گیرتون اومد 53 00:02:54,424 --> 00:02:56,009 همونی که در خیابان مونتگومری بود؟ 54 00:02:56,593 --> 00:02:57,593 خود خودش 55 00:02:58,553 --> 00:03:01,055 .شنیدم یه سری مامورهای دفتر من هم سر صحنه بودن 56 00:03:01,681 --> 00:03:05,059 .یه سر و گوشی آب دادن و رفتن دیگه خبری ازشون نشد 57 00:03:05,935 --> 00:03:09,272 چیه؟ الان دیگه شما بچه‌های اداره مبارزه با مواد می‌خواین وارد کار بشین و پرونده مارو بقاپین؟ 58 00:03:10,982 --> 00:03:11,983 نه دقیقا 59 00:03:13,318 --> 00:03:16,196 میشه بپرسم تو و همکارت سر این پرونده به کجا رسیدین؟ 60 00:03:16,279 --> 00:03:18,031 منظورت چه سرنخی دستمون اومده؟ 61 00:03:19,282 --> 00:03:20,491 راستش، نتیجه‌ای ندیدیم 62 00:03:21,201 --> 00:03:24,454 .کارشون حرفه‌ای بوده من میگم کار کارتل بوده 63 00:03:24,996 --> 00:03:27,248 قاتل‌ها احتمالا تا الان از مرز هم رد شدن 64 00:03:32,462 --> 00:03:36,382 تاحالا کسی بهت گفته که غذا برداشتن از بشقاب یکی دیگه بی‌ادبیه؟ 65 00:03:40,762 --> 00:03:44,307 می‌دونی، من ناخواسته وقتی داشتی با تلفن صحبت می‌کردی صدات رو شنیدم 66 00:03:45,975 --> 00:03:47,977 تو و خانم به مشکل برخوردین؟ 67 00:03:50,396 --> 00:03:52,398 این هیچ ربطی به تو نداره 68 00:03:53,858 --> 00:03:54,858 کاملا درسته 69 00:03:55,652 --> 00:03:59,739 من فقط طبق تجربه شخصی می‌دونم که .اینجور مسائل می‌تونن باعث... آشفتگی بشن 70 00:04:00,782 --> 00:04:01,782 و هزینه داره 71 00:04:05,411 --> 00:04:07,080 شاید من بتونم یه کمکی بکنم 72 00:04:10,750 --> 00:04:13,419 .نیازی به کمکت ندارم افسر اما باز دمت گرم 73 00:04:17,757 --> 00:04:18,757 نیل 74 00:04:20,718 --> 00:04:22,845 فکر کنم متوجه قضیه نشدی 75 00:04:25,473 --> 00:04:27,642 به نفعته که به حرفام گوش بدی 76 00:04:32,897 --> 00:04:35,024 آقای هالر، لطفا شاهد بعدی‌تون رو اظهار کنین 77 00:04:35,108 --> 00:04:37,694 طرف دفاع نیل بیشاپ رو به جایگاه اظهار می‌کنه 78 00:05:01,175 --> 00:05:03,469 ...آیا شما صادقانه تعهد می‌کنی که 79 00:05:03,553 --> 00:05:05,179 ،در پرونده‌ی در دست کارِ این دادگاه 80 00:05:05,263 --> 00:05:07,449 کاملا شهادت شما حقیقی خواهد بود؟ 81 00:05:07,473 --> 00:05:08,599 بله 82 00:05:09,392 --> 00:05:11,269 جناب وکیل، شاهد در اختیار شماست 83 00:05:11,352 --> 00:05:12,562 ممنون عالی‌جناب 84 00:05:17,650 --> 00:05:21,487 آقای بیشاپ، میشه لطفا به هیئت منصفه بگی شغل شما چیه؟ 85 00:05:22,071 --> 00:05:25,283 .من بازپرسِ دفتر دادستانی منطقه‌ای لوس انجلس هستم 86 00:05:25,366 --> 00:05:26,951 و چطور سر از این شغل در آوردید؟ 87 00:05:28,411 --> 00:05:33,082 .من 18 سال در اداره پلیس لوس انجلس کار کردم .سیزده سال کارآگاه جنایی بودم 88 00:05:34,417 --> 00:05:36,044 ،وقتی اون حرفه به پایان رسید 89 00:05:37,003 --> 00:05:39,172 من در دفتر دادستانی مشغول شدم 90 00:05:39,672 --> 00:05:41,382 این پرونده به خصوص چی؟ 91 00:05:41,466 --> 00:05:43,468 میشه به ما بگی چطور شما مسئولش شدی؟ 92 00:05:48,556 --> 00:05:49,766 ،خب 93 00:05:50,600 --> 00:05:54,020 در حالت عادی، ما در مورد پرونده‌ها یک سیستم چرخشیِ تصادفی داریم 94 00:05:55,563 --> 00:05:58,441 ،اما در این مورد من خودم این پرونده رو درخواست کردم 95 00:05:58,524 --> 00:06:00,360 برای چی درخواست کردید؟ 96 00:06:00,443 --> 00:06:01,986 ،سرم خلوت بود 97 00:06:02,820 --> 00:06:06,699 و شنیده بودم که همکاری با .جناب دادستان ویلیام فورتسایت تجربه خوبیه 98 00:06:09,327 --> 00:06:10,995 حداقل این دلیلی هستش که میگم 99 00:06:13,081 --> 00:06:16,125 دارید میگید که شما انگیزه نهانی برای درخواست این پرونده داشتید؟ 100 00:06:18,336 --> 00:06:19,504 بله 101 00:06:19,587 --> 00:06:21,381 و این انگیزه چی بود؟ 102 00:06:23,091 --> 00:06:26,677 می‌خواستم سر پرونده باشم تا بتونم از درون بهش نظارت کنم 103 00:06:27,178 --> 00:06:28,178 چرا؟ 104 00:06:29,931 --> 00:06:31,349 چون بهم دستور داده بودن 105 00:06:32,350 --> 00:06:33,601 از طرف یک مافوق؟ 106 00:06:35,812 --> 00:06:37,563 نه، از طرف مافوقم نبود 107 00:06:39,065 --> 00:06:40,650 حداقل، نه به صورت دقیق 108 00:06:41,150 --> 00:06:42,276 پس دستور از کی بوده؟ 109 00:06:43,403 --> 00:06:46,155 از طرف یک افسر اداره مبارزه با مواد مخدر به اسم جیمز دی مارکو 110 00:06:48,533 --> 00:06:50,284 عالی‌جناب، میشه صحبت کنیم؟ 111 00:06:54,747 --> 00:06:57,208 خانم قاضی، من درخواست 15 دقیقه تنفس دارم 112 00:06:57,291 --> 00:06:58,918 .تا بتونم با بازپرسم مشورت کنم 113 00:06:59,001 --> 00:07:02,422 .همچین اتفاقی نمیفته، آقای فورتسایت اون دیگه یه شاهده. صحبت دیگه‌ای نیست؟ 114 00:07:03,756 --> 00:07:06,050 .من اینجا دارم غافلگیر میشم خانم قاضی ...این 115 00:07:06,134 --> 00:07:07,009 توسط کی؟ 116 00:07:07,093 --> 00:07:09,929 آقای هالر یا بازپرس خودتون؟ 117 00:07:10,012 --> 00:07:11,806 برگردید سر جاتون آقایون 118 00:07:11,889 --> 00:07:13,683 می‌تونی سوالاتت از شاهد رو ادامه بدی آقای هالر 119 00:07:13,766 --> 00:07:16,018 ممنون عالی جناب 120 00:07:30,950 --> 00:07:32,201 آقای هالر 121 00:07:32,285 --> 00:07:35,705 .معذرت می‌خوام عالی‌جناب دارم نوشته‌هام رو مرور می‌کنم « دی مارکو توی دادگاه خبرچین داره » 122 00:08:09,697 --> 00:08:10,865 گیرت آوردم 123 00:08:18,866 --> 00:08:22,866 « سریال « وکیل لینکلن 124 00:08:23,920 --> 00:08:25,296 ،آقای بیشاپ، یکم پیش 125 00:08:25,379 --> 00:08:28,090 شما گفتی که افسر جیمز دی مارکو .بهت گفته که این پرونده رو نظارت کنی 126 00:08:28,174 --> 00:08:30,092 درسته؟ - بله - 127 00:08:30,635 --> 00:08:32,512 آیا بهتون گفت چرا این کارو بکنی؟ 128 00:08:33,387 --> 00:08:37,308 اون فقط گفت که گلوریا دیتون ،یکی از مخبرهای اون بوده 129 00:08:37,391 --> 00:08:40,645 و اینکه می‌خواد هرچیزی که می‌تونه .رو از پرونده قتلش بدونه 130 00:08:41,646 --> 00:08:43,439 یه دقیقه برگردیم عقب 131 00:08:44,148 --> 00:08:47,109 شما تصاویر دوربین‌های امنیتی ...از هتل روزولت که 132 00:08:47,193 --> 00:08:48,528 چند روز پیش دیدیم رو یادتونه دیگه؟ 133 00:08:48,611 --> 00:08:49,654 بله همینطوره 134 00:08:49,737 --> 00:08:52,448 ویدئویی که شب به قتل رسیدن گلوریا دیتون ضبط شده؟ 135 00:08:53,157 --> 00:08:53,991 بله 136 00:08:54,075 --> 00:08:58,204 حالا، مدیر هتل شهادت داد ...که باور داره در ویدئوی مورد نظر 137 00:08:58,287 --> 00:09:01,332 یک شخص کلاه به سر .گلوریا دیتون رو تعقیب می‌کرده 138 00:09:01,415 --> 00:09:02,750 نظری در این مورد دارین؟ 139 00:09:02,833 --> 00:09:06,462 اعتراض دارم. این مورد فراتر از حوزه‌ی حرفه‌ی شاهد هست 140 00:09:06,546 --> 00:09:10,841 عالی‌جناب، شاهد ما 13 سال سابقه کارآگاهی جنایی در پلیس لوس انجلس رو داره 141 00:09:10,925 --> 00:09:13,511 به نظرم ایشون قادر به تحلیل .یک تصویر امنیتی هست 142 00:09:14,220 --> 00:09:15,429 رد میشه 143 00:09:16,973 --> 00:09:18,516 دوباره می‌پرسم آقای بیشاپ 144 00:09:19,016 --> 00:09:22,603 به نظر شما اون ویدئو نشان میده که گلوریا دیتون در حال تعقیب بوده 145 00:09:24,063 --> 00:09:25,064 بله همینطوره 146 00:09:25,606 --> 00:09:26,606 چرا؟ 147 00:09:30,236 --> 00:09:31,988 چون خودم بودم که داشتم تعقیبش می‌کردم 148 00:09:36,242 --> 00:09:38,327 .نظم رو رعایت کنید 149 00:09:38,328 --> 00:09:39,328 « سریع بیا دادگاه. خیلی اوضاع داغه » 150 00:09:39,996 --> 00:09:42,582 یعنی شخص توی ویدئو شما هستی؟ 151 00:09:43,082 --> 00:09:44,417 مرد کلاه‌پوش؟ 152 00:09:45,501 --> 00:09:46,335 بله 153 00:09:46,419 --> 00:09:48,296 چرا دنبال گلوریا بودید؟ 154 00:09:49,547 --> 00:09:51,549 چون افسر دی مارکو ازم خواست 155 00:09:52,049 --> 00:09:55,511 همون افسر دی مارکویی که بهت گفت این پرونده رو نظارت کنی؟ 156 00:09:56,095 --> 00:09:57,095 بله 157 00:09:57,597 --> 00:10:00,850 اون ازم خواست پیداش کنم و آدرس محل زندگیش رو بفهمم 158 00:10:00,933 --> 00:10:02,935 بهت گفت که چرا ازت همچین چیزی خواسته؟ 159 00:10:03,019 --> 00:10:04,520 اعتراض دارم. این یعنی تواتر 160 00:10:04,604 --> 00:10:06,272 ...من فقط سعی دارم بفهمم که 161 00:10:06,355 --> 00:10:09,066 .چرا آقای بیشاپ قربانی رو تعقیب کرده، عالی‌جناب 162 00:10:09,567 --> 00:10:11,444 رد میشه. شاهد باید جواب بده 163 00:10:13,738 --> 00:10:16,699 اون فقط گفت که گلوریا دیتون مخبر اون بوده 164 00:10:16,782 --> 00:10:18,409 تا زمانی که دیگه گمش کرده 165 00:10:18,951 --> 00:10:21,078 گفت می‌خواد درباره یه چیزی باهاش صحبت کنه 166 00:10:21,162 --> 00:10:22,955 خب شما چطور پیداش کردین؟ 167 00:10:23,581 --> 00:10:25,583 دی مارکو یک عکس ازش بهم داد 168 00:10:26,083 --> 00:10:27,752 می‌دونستم اون یک فاحشه‌ست 169 00:10:28,252 --> 00:10:31,589 واسه همین توی اینترنت دنبالش گشتم .تا اینکه در سایت جولین لا کاس پیداش کردم 170 00:10:31,672 --> 00:10:35,426 .اون با یه اسم دیگه داشت فعالیت می‌کرد جیزل دلینجر 171 00:10:36,010 --> 00:10:37,261 اون وقت چیکار کردید؟ 172 00:10:38,929 --> 00:10:40,640 تصمیم گرفتم باهاش قرار رزرو کنم 173 00:10:44,852 --> 00:10:47,104 اول، به هتل روزولت رفتم 174 00:10:48,397 --> 00:10:50,566 با یه اسم جعلی اتاق گرفتم 175 00:10:59,825 --> 00:11:01,285 ،اما وارد اتاقم که داشتم میشدم 176 00:11:01,369 --> 00:11:05,331 متوجه یک پیشخدمت شدم که چرخ دستی کنارش بود و داشت در روبه‌رویی رو میزد 177 00:11:09,085 --> 00:11:11,754 یعنی انگار افراد اون اتاق داشتن از هتل می‌رفتن؟ 178 00:11:12,254 --> 00:11:13,339 بله 179 00:11:23,474 --> 00:11:26,477 ،بعد اینکه رفتن تونستم جلوی در رو بگیرم و بازش کنم 180 00:11:26,560 --> 00:11:29,355 ،بعد به محض اینکه رفتن وارد اتاقشون شدم 181 00:11:29,855 --> 00:11:31,399 چرا وارد اتاقشون شدی؟ 182 00:11:33,818 --> 00:11:37,071 ،قبل اینکه وارد دایره جنایی بشم چند سالی در بخش مبارزه با فساد کار کردم 183 00:11:37,571 --> 00:11:40,574 می‌دونم فاحشه‌ها چطور کار می‌کنن .تا گیر نیفتن 184 00:11:41,075 --> 00:11:45,246 با خودم گفتم جیزل دلینجر کاری می‌کنه که .شخص هماهنگ کننده در هتل بهم زنگ بزنه 185 00:11:46,914 --> 00:11:49,333 به این طریق مطمئن میشن که من پلیس نیستم 186 00:12:01,804 --> 00:12:04,765 واسه همین تصمیم گرفتم اتاق روبه‌رویی رو رزرو کنم 187 00:12:04,849 --> 00:12:06,475 .و از اسم اون شخص استفاده کنم 188 00:12:07,560 --> 00:12:09,562 متوجه نمیشم 189 00:12:09,645 --> 00:12:12,523 اگه مسئله فقط همین بود که ،یک افسر فدرال دنبال مخبرش بوده 190 00:12:12,606 --> 00:12:15,109 چرا اینقدر زحمت کشیدی تا خودت رو قایم کنی؟ 191 00:12:16,402 --> 00:12:18,779 چون می‌دونم میشه رد هرچیزی رو زد 192 00:12:20,072 --> 00:12:22,324 و نمی‌خواستم کسی ردم رو بزنه 193 00:12:23,701 --> 00:12:26,412 .فقط با خودم گفتم که بهتره ردم رو پنهان کنم همین 194 00:12:28,998 --> 00:12:31,292 خیله‌خب، بعدش چی شد؟ 195 00:12:31,917 --> 00:12:34,336 قرار رو به صورت آنلاین برای اون شب رزرو کردم 196 00:12:35,045 --> 00:12:37,840 بعدش چند دقیقه بعد، بهم زنگ زدن 197 00:12:37,923 --> 00:12:39,133 همونطور که انتظار داشتم 198 00:12:46,432 --> 00:12:47,432 الو؟ 199 00:12:49,393 --> 00:12:51,145 بله، دنیل پرایس هستم 200 00:12:54,231 --> 00:12:56,150 درسته. اتاق 837 201 00:12:57,777 --> 00:12:59,195 بعد اون از هتل رفتم 202 00:13:00,654 --> 00:13:02,072 حوالی ساعت نه برگشتم 203 00:13:02,573 --> 00:13:04,658 و وقتی برگشتی چیکار کردی؟ 204 00:13:05,242 --> 00:13:07,161 توی لابی منتظرش موندم 205 00:13:08,162 --> 00:13:10,956 کلاه سر خودت گذاشتی تا چهره‌ت توی دوربین نیفته؟ 206 00:13:11,457 --> 00:13:12,457 بله 207 00:13:13,584 --> 00:13:18,255 آقای بیشاپ، آیا شما مشکوک شدی ...به اینکه اون شب 208 00:13:18,339 --> 00:13:19,840 قراره اتفاق بدی برای گلوریا دیتون بیفته؟ 209 00:13:20,341 --> 00:13:24,345 آیا این دلیل واقعیشه که صورت خودتون رو پنهان کردین و رد خودتون رو پنهان کردین؟ 210 00:13:25,429 --> 00:13:28,766 .نه. به چیز خاصی مشکوک نبودم 211 00:13:29,767 --> 00:13:32,603 .گمونم فقط یه احساس نگرانی نسبت بهش داشتم 212 00:13:33,229 --> 00:13:35,147 واسه همین خواستم احتیاط کنم 213 00:13:37,525 --> 00:13:39,193 خیله خب، پس شما منتظر بودی 214 00:13:39,860 --> 00:13:42,029 و خانم دیتون سر موقع رسید؟ 215 00:13:42,947 --> 00:13:43,947 بله 216 00:13:44,323 --> 00:13:47,493 ،متوجه هستید که من تا اون موقع شخصا ندیده بودمش 217 00:13:47,576 --> 00:13:49,411 فقط یه عکسی ازش دیده بودم 218 00:13:50,162 --> 00:13:53,082 .اما نمیشد اشتباه بگیریش همون خانم بود 219 00:13:57,044 --> 00:14:00,089 ،اون از آسانسور رفت به اتاق 837 220 00:14:00,172 --> 00:14:02,299 اما می‌دونستم کسی رو اونجا پیدا نمی‌کنه 221 00:14:02,967 --> 00:14:05,344 پس شما تا وقتی برگرده پائین توی لابی موندید؟ 222 00:14:06,470 --> 00:14:07,763 بله 223 00:14:13,519 --> 00:14:14,895 سلام 224 00:14:14,979 --> 00:14:19,608 میشه بهم بگین که آیا شخصی به اسم دنیل پرایس در اتاق 837 اقامت داره؟ 225 00:14:19,692 --> 00:14:22,278 متاسفم خانم، اما نمی‌تونیم .اطلاعات شخصی مهمان‌ها رو به اشتراک بذاریم 226 00:14:22,361 --> 00:14:26,699 ،نه متوجه هستم اما من با آقای پرایس قرار ملاقات داشتم 227 00:14:26,782 --> 00:14:29,577 .و فکر کنم شاید نشنید که من در زدم 228 00:14:29,660 --> 00:14:33,163 واقعا متاسفم. شما می‌تونین از تلفن اینجا .برای تماس با اتاق‌شون استفاده کنین 229 00:14:34,039 --> 00:14:39,128 خیله خب. میشه حداقل بهم بگی که اصلا کسی در اون اتاق اقامت داره یا نه؟ 230 00:14:41,755 --> 00:14:42,798 ممنون 231 00:14:43,716 --> 00:14:46,719 در حال حاضر مهمانی در اتاق 837 اقامت نداره 232 00:14:46,802 --> 00:14:49,597 حالا، کار دیگه‌ای از من بر میاد خانم؟ 233 00:14:49,680 --> 00:14:51,265 نه. ممنون 234 00:14:51,348 --> 00:14:53,392 همینطوری به اندازه کافی زحمت کشیدی 235 00:14:57,938 --> 00:15:00,065 وقتی رفت سمت در از جام بلند شدم 236 00:15:01,483 --> 00:15:03,360 اما بعد دوباره برگشت 237 00:15:09,491 --> 00:15:11,827 من نیاز به تائیدیه دارم 238 00:15:16,707 --> 00:15:17,791 شبتون بخیر 239 00:15:27,426 --> 00:15:29,929 ،بالاخره، اون رفت و منم دنبالش رفتم 240 00:15:32,932 --> 00:15:34,475 و بعدش چیکار کردین؟ 241 00:15:35,225 --> 00:15:37,353 ماشینم اونور خیابان پارک بود 242 00:15:39,521 --> 00:15:40,521 ممنون 243 00:15:45,444 --> 00:15:48,155 سوار شدم و تا وقتی که ماشین ایشون برسه منتظر موندم 244 00:15:50,616 --> 00:15:52,993 بعد تا خونه‌ش تعقیبش کردی؟ 245 00:15:54,453 --> 00:15:55,453 بله 246 00:16:00,542 --> 00:16:01,710 ...خیله خب. حالا 247 00:16:01,794 --> 00:16:03,212 آقای هالر، یه لحظه 248 00:16:03,295 --> 00:16:04,922 خانم‌ها و آقایون حاضر در هیئت منصفه، من معذرت می‌خوام 249 00:16:05,005 --> 00:16:08,050 ،ما تازه شروع کردیم اما یه مسئله‌ای هست که باید بهش رسیدگی کنم 250 00:16:08,133 --> 00:16:10,803 واسه همین یک تنفس کوتاه انجام میدیم 251 00:16:10,886 --> 00:16:14,431 ،لطفا برید به اتاق هیئت منصفه .کنار هم باشید، و تذکراتتون یادتون باشه 252 00:16:14,515 --> 00:16:17,518 وکیل مدافع، می‌خوام شما و شاهد اینجا بمونید 253 00:16:32,074 --> 00:16:35,077 آقای بیشاپ، شما اینجا وکیل دارید؟ 254 00:16:36,203 --> 00:16:37,203 نه ندارم 255 00:16:37,830 --> 00:16:42,251 می‌خواین شهادت شما رو متوقف کنم تا از وکیل مشورت بگیرید؟ 256 00:16:43,335 --> 00:16:45,671 .نه عالی‌جناب می‌خوام این کارو بکنم 257 00:16:46,171 --> 00:16:47,715 من جرمی مرتکب نشدم 258 00:16:49,008 --> 00:16:50,008 مطمئن هستید؟ 259 00:16:53,887 --> 00:16:57,016 بله. می‌خوام به شهادتم ادامه بدم 260 00:16:59,727 --> 00:17:00,727 افسر قضائی؟ 261 00:17:12,573 --> 00:17:14,700 آقای بیشاپ، میشه لطفا بایستید؟ 262 00:17:23,542 --> 00:17:25,002 سلاح گرم همراه شماست؟ 263 00:17:26,295 --> 00:17:28,380 بله همینطوره 264 00:17:29,006 --> 00:17:31,425 ازت می‌خوام اسلحه‌ت رو تحویل افسر قضائی بدی 265 00:17:31,508 --> 00:17:34,303 تا اتمام شهادت شما دست ایشون خواهد بود 266 00:17:42,394 --> 00:17:46,565 آقای بیشاپ، لطفا اسلحه خودتون رو .تحویل افسر قضائی بدین 267 00:17:57,201 --> 00:17:58,201 ممنون 268 00:17:58,619 --> 00:18:01,413 .یه چاقوی جیبی هم دارم عالی‌جناب مشکلی داره؟ 269 00:18:01,497 --> 00:18:04,333 خیر نداره. لطفا بفرما بشین 270 00:18:05,167 --> 00:18:06,919 الان می‌تونین هیئت منصفه رو برگردونین 271 00:18:09,963 --> 00:18:11,006 جولین؟ 272 00:18:11,090 --> 00:18:13,092 ،شرایطش به ثبات رسیده .اما هنوز تحت مراقبت ویژه‌ست « دکترها به ثبات رسوندنش، اما هنوز تحت مراقبت ویژه‌ست » 273 00:18:15,093 --> 00:18:17,093 « خبری نشد؟ » 274 00:18:35,447 --> 00:18:38,033 ،اعضای هیئت منصفه بابت صبرتون مچکرم 275 00:18:39,076 --> 00:18:40,661 آقای هالر، می‌تونید ادامه بدین « دی مارکو داره حرکت می‌کنه » 276 00:18:41,829 --> 00:18:42,913 ممنون عالی‌جناب 277 00:18:46,125 --> 00:18:48,085 حالا آقای بیشاپ، چند دقیقه پیش 278 00:18:48,168 --> 00:18:50,796 ،شما شهادت دادین که شب به قتل رسیدن گلوریا دیتون 279 00:18:50,879 --> 00:18:55,175 شما از هتل روزولت تا آپارتمان ایشون .تعقیبشون کردی 280 00:18:55,259 --> 00:18:57,052 میشه بگی بعدش چی شد؟ 281 00:19:00,639 --> 00:19:01,890 ،وقتی رسیدم اونجا 282 00:19:03,350 --> 00:19:05,269 .اونطرف خیابان پارک کردم 283 00:19:08,897 --> 00:19:11,316 بعدش آدرس رو به افسر دی مارکو پیامک کردم 284 00:19:11,859 --> 00:19:14,027 منتظرش موندی تا بیاد؟ 285 00:19:14,695 --> 00:19:18,740 .بله. اما طول کشید تا برسه بیش از یک ساعت 286 00:19:19,741 --> 00:19:22,870 ،و هنگامی که منتظر بودین دیدین کسی وارد ساختمان بشه؟ 287 00:19:23,453 --> 00:19:27,332 بله. حوالی 10:45 جولین لا کاس پیداش شد 288 00:19:31,003 --> 00:19:32,796 الو؟ 289 00:19:32,880 --> 00:19:34,464 جولین هستم. بذار بیام تو 290 00:19:34,548 --> 00:19:37,843 ،اون موقع نمی‌دونستم اون کیه .واسه همین توجهی نکردم 291 00:19:38,510 --> 00:19:41,138 یه ربع بعد دوباره اومد بیرون 292 00:19:41,221 --> 00:19:43,223 و افسر دی مارکو کی اومدش؟ 293 00:19:43,307 --> 00:19:45,434 حدود ده دقیقه بعدش 294 00:20:06,830 --> 00:20:08,874 ازم پرسید که دختره هنوز توی ساختمونه یا نه 295 00:20:08,957 --> 00:20:11,210 بهش گفتم، تا جایی که من می‌دونم آره 296 00:20:11,877 --> 00:20:13,629 همراهش وارد ساختمون شدی؟ 297 00:20:14,129 --> 00:20:16,465 نه. بعد اون من رفتم 298 00:20:16,548 --> 00:20:18,008 دیدی وارد ساختمون بشه؟ 299 00:20:19,468 --> 00:20:21,720 نتونستم - نتونستین؟ - 300 00:20:28,060 --> 00:20:31,438 اون به درب جلویی نرفت تا آیفون رو بزنه 301 00:20:33,815 --> 00:20:37,694 .از کنار ساختمون رفت .بعد اون دیگه ندیدمش 302 00:20:38,320 --> 00:20:41,531 و شما می‌دونی چرا این کارو کرد؟ اینکه از کنار ساختمون بره؟ 303 00:20:41,615 --> 00:20:43,617 اعتراض دارم. گمان بی اساس داره وارد می‌کنه 304 00:20:43,700 --> 00:20:46,286 ،عالی‌جناب من فقط دارم نظر شاهد رو می‌پرسم 305 00:20:46,954 --> 00:20:47,954 رد میشه 306 00:20:49,039 --> 00:20:52,751 ...به قطعیت نمی‌دونستم ...اما یک دوربین امنیتی 307 00:20:52,834 --> 00:20:56,797 جلوی درب ورود بود .که اگه از کنار بری میشد توی تصویر نیفتی 308 00:20:57,714 --> 00:21:01,593 ،و یک ساعت بعد گلوریا دیتون مرده بود، درسته؟ 309 00:21:04,388 --> 00:21:05,388 بله 310 00:21:09,351 --> 00:21:12,104 آقای بیشاپ، یه بار دیگه ازتون می‌پرسم 311 00:21:13,021 --> 00:21:16,858 آیا شما هیچ اطلاعی داشتی که گلوریا دیتون اون شب قراره به قتل برسه؟ 312 00:21:19,444 --> 00:21:20,445 نه خبر نداشتم 313 00:21:22,406 --> 00:21:23,407 ...اگه اطلاع داشتم 314 00:21:24,866 --> 00:21:25,866 چی؟ 315 00:21:29,329 --> 00:21:30,329 نمی‌دونم 316 00:21:32,207 --> 00:21:33,917 نمی‌دونم که چیکار می‌کردم 317 00:21:34,751 --> 00:21:36,670 پس بذار یه جور دیگه بپرسم 318 00:21:36,753 --> 00:21:40,674 ،وقتی افسر دی مارکو اومدش فکر می‌کردین که چه اتفاقی میفته؟ 319 00:21:42,843 --> 00:21:43,843 نمی‌دونم 320 00:21:44,678 --> 00:21:47,514 ،وقتی اومد اونجا ازش پرسیدم که جریان چیه 321 00:21:48,265 --> 00:21:49,265 ...گفتم 322 00:21:49,975 --> 00:21:52,269 گفتم اگه اتفاقی قراره برای اون دختر بیفته 323 00:21:52,352 --> 00:21:54,563 من نمی‌خوام دخالتی درش داشته باشم 324 00:21:55,689 --> 00:21:56,857 ...اما اون گفت 325 00:21:56,940 --> 00:21:59,735 .نیل، من فقط می‌خوام باهاش صحبت کنم قسم می‌خورم 326 00:21:59,818 --> 00:22:02,821 درباره چی صحبت کنی؟ من موقعیت خودم رو به خطر انداختم 327 00:22:02,904 --> 00:22:05,449 ببین، اون هفته پیش از یک شماره‌ی مسدود بهم زنگ زد 328 00:22:05,532 --> 00:22:07,993 و؟ - گفت احضاریه براش اومده - 329 00:22:08,076 --> 00:22:08,994 سر یه پرونده مدنی 330 00:22:09,077 --> 00:22:12,581 یه وکیل کوفتی می‌خواد .یکی از اعضای کثیف کارتل رو از زندان آزاد کنه 331 00:22:12,664 --> 00:22:17,085 اون ترسیده و من می‌خوام یکمی آرومش کنم. همین 332 00:22:17,753 --> 00:22:21,381 .می‌دونی که خبرچین‌ها چطورین از سایه خودشون می‌ترسن 333 00:22:24,885 --> 00:22:26,887 ،ببین نگران این نباش، ها؟ 334 00:22:27,387 --> 00:22:29,556 ازت ممنونم که کمکم کردی 335 00:22:29,639 --> 00:22:31,558 یادم نمیره 336 00:22:33,268 --> 00:22:35,228 حالا برو خونه و یکم بخواب، باشه؟ 337 00:22:37,773 --> 00:22:38,940 شبیه عن شدی 338 00:23:13,934 --> 00:23:15,227 اون موقع دیگه رفتم 339 00:23:16,395 --> 00:23:18,522 و نمی‌دونم بعدش چی شد 340 00:23:58,353 --> 00:24:00,147 لعنتی 341 00:24:31,845 --> 00:24:33,096 لعنتی 342 00:24:37,726 --> 00:24:40,896 .آقای بیشاپ، می‌خوام یه چیزی رو شفاف‌سازی کنی 343 00:24:40,979 --> 00:24:44,483 چرا؟ چرا این کارارو برای افسر دی مارکو انجام دادی؟ 344 00:24:48,653 --> 00:24:49,738 ...چون 345 00:24:52,657 --> 00:24:54,326 چون از من آتو داشت 346 00:24:56,119 --> 00:24:57,204 منو تحت کنترل داشت 347 00:24:57,871 --> 00:24:58,955 منظورتون چیه؟ 348 00:25:01,875 --> 00:25:04,669 ،ده سال پیش، وقتی هنوز یه کارآگاه بودم 349 00:25:05,295 --> 00:25:06,922 روی یک پروند قتل دوگانه کار می‌کردم 350 00:25:07,964 --> 00:25:09,466 دو تا دلال مواد مخدر که مرده بودن 351 00:25:10,300 --> 00:25:12,928 ما مشکوک بودیم که کارِ کارتل خوارز هستش 352 00:25:14,054 --> 00:25:16,848 .اما پرونده نتیجه‌ای نمی‌داد هیچ سرنخی نداشتیم 353 00:25:18,016 --> 00:25:20,810 ،بعد، یه روز افسر دی مارکو اومد سراغم 354 00:25:23,230 --> 00:25:24,523 و من یه اشتباهی کردم 355 00:25:26,483 --> 00:25:28,043 ...ببین، افرادی هستن 356 00:25:29,069 --> 00:25:32,572 افرادی که پول زیادی هزینه می‌کنن .تا پرونده اون دو قتل حل نشده بمونه 357 00:25:34,699 --> 00:25:38,495 حرفمون سر جسد دو تا آشغاله که در این پرونده بخوای نخوای به نتیجه‌ای نمیرسه 358 00:25:39,371 --> 00:25:41,039 ...و با 359 00:25:42,082 --> 00:25:43,583 ،مشکلات داخلی‌ای که داری 360 00:25:44,876 --> 00:25:47,379 با خودم گفتم شاید یکم پول .واسه وکیل به دردت بخوره 361 00:25:50,799 --> 00:25:52,425 این یک قضیه‌ی دو سر بُرد هستش نیل 362 00:25:54,719 --> 00:25:55,804 برای همه 363 00:26:03,645 --> 00:26:05,063 پس شما پول رو قبول کردی؟ 364 00:26:08,191 --> 00:26:09,191 بله 365 00:26:12,070 --> 00:26:14,072 پسرم فقط نه سال سن داشت 366 00:26:17,117 --> 00:26:18,451 به پدرش نیاز داشت 367 00:26:20,287 --> 00:26:21,496 نمی‌تونستم از دستش بدم 368 00:26:24,040 --> 00:26:27,294 و کارم در پلیس لوس انجلس هم بهرحال در شرایط بدی بود 369 00:26:29,129 --> 00:26:30,672 .همونطور که شاید یادتون باشه 370 00:26:34,301 --> 00:26:35,844 بعد از اون چی شد؟ 371 00:26:37,804 --> 00:26:40,098 چیه می‌خوای برات نقاشی هم بکشم؟ 372 00:26:40,807 --> 00:26:43,643 من تو مشتش بودم. می‌فهمی چی میگم؟ 373 00:26:44,311 --> 00:26:46,146 از اون روز به بعد من تو چنگش بودم 374 00:26:46,229 --> 00:26:47,355 این قضیه هتل؟ 375 00:26:47,439 --> 00:26:50,191 اولین باری نبود که دی مارکو ازم استفاده کرده 376 00:26:50,275 --> 00:26:52,986 .مواقع دیگه‌ای هم بود خیلی مواقع دیگه 377 00:26:53,570 --> 00:26:55,989 با من مثل یکی از خبرچین‌هاش رفتار می‌کرد 378 00:26:58,283 --> 00:27:00,201 فقط یه مورد آخر، آقای بیشاپ 379 00:27:01,036 --> 00:27:04,581 آیا از افسر دی مارکو پرسیدین که چه بلایی سر گلوریا دیتون اومده؟ 380 00:27:06,666 --> 00:27:09,085 رک و پوست کنده ازش پرسیدم که آیا اون رو کشته یا نه 381 00:27:10,795 --> 00:27:13,048 چون نمی‌خواستم این در وجدان من بمونه 382 00:27:15,258 --> 00:27:18,595 ،اون گفت وقتی وارد خونه‌ش شده دختره از قبل مرده بوده 383 00:27:19,846 --> 00:27:21,723 گفت که آتیش رو خودش روشن کرده 384 00:27:21,806 --> 00:27:24,934 چون نمی‌دونسته که دختره چیزی دستش هست ،که به خودش مرتبطش می‌کنه یا نه 385 00:27:25,435 --> 00:27:27,604 و نمی‌خواست که ردش زده بشه 386 00:27:29,147 --> 00:27:30,357 حرفش رو باور کردین؟ 387 00:27:32,484 --> 00:27:33,484 دلم می‌خواست باور کنم 388 00:27:36,237 --> 00:27:38,365 بذارید یه بار دیگه بپرسم، آقای بیشاپ 389 00:27:39,282 --> 00:27:40,492 حرفش رو باور کردین؟ 390 00:27:46,665 --> 00:27:47,665 نه 391 00:27:50,377 --> 00:27:51,419 باور نکردم 392 00:27:56,091 --> 00:27:57,676 سوالی نیست، عالی‌جناب 393 00:28:09,771 --> 00:28:10,855 پشمام 394 00:28:25,161 --> 00:28:26,496 به پسرم بگین متاسفم 395 00:28:29,416 --> 00:28:30,333 !نه 396 00:29:06,369 --> 00:29:07,370 هالر 397 00:29:08,371 --> 00:29:10,331 سلام، اینجا چیکار می‌کنی؟ 398 00:29:10,415 --> 00:29:11,791 دنبال تو بودم 399 00:29:13,877 --> 00:29:14,877 خوبی؟ 400 00:29:17,547 --> 00:29:18,631 چیه؟ 401 00:29:18,715 --> 00:29:22,218 .بهم بگو میکی چی توی سرت می‌گذره؟ 402 00:29:22,969 --> 00:29:24,012 نمی‌دونم 403 00:29:24,804 --> 00:29:27,390 شاید زیادی به بیشاپ فشار آوردم - نه - 404 00:29:28,183 --> 00:29:29,309 تو کارت رو انجام دادی 405 00:29:29,893 --> 00:29:30,893 همین 406 00:29:31,770 --> 00:29:34,355 و اون اسلحه دوم داشت 407 00:29:34,439 --> 00:29:37,150 از لحظه‌ای که رفت پای جایگاه برنامه‌ش همین بود 408 00:29:37,233 --> 00:29:40,278 من آوردمش به جایگاه - چون مجبور بودی میکی - 409 00:29:40,820 --> 00:29:43,573 ،بین پلیس لوس انجلس و فدرال این قضیه عمق زیادی داشت 410 00:29:45,200 --> 00:29:47,577 ...داره کم کم برام روشن میشه 411 00:29:48,286 --> 00:29:49,662 .که از اولش حق با تو بود 412 00:29:50,246 --> 00:29:51,372 درباره چی؟ 413 00:29:52,665 --> 00:29:55,335 کل این سیستم بگا رفته 414 00:29:56,503 --> 00:29:58,379 .نباید خودت رو سر این قضیه سرزنش کنی 415 00:29:58,463 --> 00:30:00,799 مثل همون حرفی که سر قتل دبورا گلس بهم گفتی 416 00:30:00,882 --> 00:30:02,300 اون قضیه‌ش چطوریه؟ 417 00:30:04,052 --> 00:30:08,264 از طریق شایعات شنیدم که ونسا داره بدجوری بهش می‌بازه 418 00:30:08,765 --> 00:30:10,058 وکیل گلس کار بلده 419 00:30:11,226 --> 00:30:14,312 .دست خودم نیست که دلم می‌خواد شکستش رو ببینم 420 00:30:15,438 --> 00:30:19,776 اما بیشتر از اون دلم می‌خواد که اسکات گلس بیفته زندان 421 00:30:21,569 --> 00:30:23,863 نه اینکه سوارز دیگه توجهی بکنه 422 00:30:23,947 --> 00:30:24,947 چرا نه؟ 423 00:30:25,532 --> 00:30:26,741 تو نشنیدی 424 00:30:27,242 --> 00:30:31,079 باب کاردون نامزد مقامِ قضاوت فدرال شده 425 00:30:31,162 --> 00:30:33,832 ،اون کنار کشیده و اونا سوارز رو دادستان منطقه کردن 426 00:30:35,083 --> 00:30:37,877 همونطور که گفتی، کل سیستم داغونه 427 00:30:42,215 --> 00:30:44,884 خب، من باید برم خونه 428 00:30:44,968 --> 00:30:47,720 فردا صبح زود کار دارم 429 00:30:50,431 --> 00:30:51,975 ممنون که خبرم رو گرفتی 430 00:31:02,277 --> 00:31:03,319 هر موقع در خدمتم 431 00:31:11,995 --> 00:31:12,995 اندی؟ 432 00:31:15,748 --> 00:31:16,833 کون لق سیستم 433 00:31:18,084 --> 00:31:21,421 ،اگه می‌خوای اسکات گلس بیفته زندان بندازش زندان 434 00:32:01,502 --> 00:32:03,546 ببین کی به هوش اومده 435 00:32:04,339 --> 00:32:05,632 حالت چطوره؟ 436 00:32:05,715 --> 00:32:07,800 افتضاح 437 00:32:08,635 --> 00:32:09,635 اما خوشحالم 438 00:32:09,677 --> 00:32:11,554 ممنون بابت گل 439 00:32:11,638 --> 00:32:12,972 قربونت 440 00:32:13,056 --> 00:32:16,059 خب، یه خبر دیگه دارم که خوشحال‌ترت می‌کنه 441 00:32:16,935 --> 00:32:19,395 رسما اتهامات رو مختومه کردن 442 00:32:19,479 --> 00:32:21,022 تو یک مرد آزادی جولین 443 00:32:25,652 --> 00:32:27,528 ممنون، میکی 444 00:32:28,446 --> 00:32:29,781 جونم رو مدیون توئم 445 00:32:29,864 --> 00:32:31,950 تو جونت رو مدیون دکترها هستی 446 00:32:32,033 --> 00:32:35,703 ،بعد تمام اتفاقاتی که سر جولین افتاد کاری می‌تونیم بکنیم؟ 447 00:32:36,329 --> 00:32:38,998 خب احتمالا مقداری پول بهتون پیشنهاد بدن ،تا این قضیه رو فیصله بدن 448 00:32:39,082 --> 00:32:42,418 اما مقدار کافی‌ای نخواهد بود مگه اینکه مجبورشون کنیم 449 00:32:43,211 --> 00:32:44,587 یعنی دادخواهی کنیم؟ 450 00:32:45,588 --> 00:32:46,839 اگه به اونجاش برسه آره 451 00:32:48,925 --> 00:32:50,259 ...اوه میکی، من 452 00:32:51,177 --> 00:32:53,388 فکر نکنم بتونم این کارو بکنم 453 00:32:54,305 --> 00:32:56,516 دیگه هیچوقت دلم نمی‌خواد پا توی دادگاه بذارم 454 00:32:57,100 --> 00:32:58,601 خب، قدم به قدم پیش میری 455 00:32:59,268 --> 00:33:01,938 .فعلا استراحت کن بذار من نگران مسائل دیگه باشم 456 00:33:02,021 --> 00:33:03,022 باشه 457 00:33:05,984 --> 00:33:07,694 چیزی نیست - آره - 458 00:33:07,777 --> 00:33:09,529 همین الان داریم دفتر عوض می‌کنیم 459 00:33:10,822 --> 00:33:12,573 آها. باشه، حتما 460 00:33:14,283 --> 00:33:16,536 .ممنون جناب سناتور مراقبت کنید 461 00:33:17,620 --> 00:33:18,788 یه لحظه وقت داری؟ 462 00:33:20,999 --> 00:33:22,250 نه راستش، فریمن 463 00:33:23,209 --> 00:33:24,877 سرم یکم شلوغه همونطور که می‌بینی 464 00:33:24,961 --> 00:33:27,338 خب، این فقط چند لحظه زمان میبره 465 00:33:28,172 --> 00:33:29,382 ...فقط می‌خوام بدونی 466 00:33:29,465 --> 00:33:33,761 که من هفته کاریم رو تموم می‌کنم اما بعدش دیگه بسمه 467 00:33:33,845 --> 00:33:36,139 و اگه نمی‌خوای اولین حرکت رسمیت ...به عنوان دادستان منطقه‌ای 468 00:33:36,222 --> 00:33:39,809 ،این باشه که پرونده اسکات گلس رو ببازی .منو باید برگردونی سر اون پرونده 469 00:33:40,393 --> 00:33:43,021 ...اندریا، تو قبلا - ادام - 470 00:33:43,938 --> 00:33:46,024 من بهترین نیرویی هستم که داری و خودتم می‌دونی 471 00:33:46,524 --> 00:33:48,359 ،پس آقای دادستان منطقه‌ای 472 00:33:49,402 --> 00:33:51,738 یا باید منو اخراج کنی 473 00:33:51,821 --> 00:33:52,989 ،یا دوباره مسئول پرونده کنی 474 00:33:53,072 --> 00:33:55,241 .چون از بودن در این برزخ کوفتی خسته شدم 475 00:33:56,659 --> 00:33:59,245 تبریک میگم راستی 476 00:34:15,344 --> 00:34:16,679 صبح بخیر ایزی 477 00:34:16,763 --> 00:34:17,763 صبح بخیر 478 00:34:19,182 --> 00:34:23,352 .هی، من دارم حساب کتاب این هفته رو انجام میدم .کلی بدهی عقب افتاده از طرف موکلین هست 479 00:34:23,436 --> 00:34:26,022 و میشه دیگه هزینه "رود سینتس" رو ندیم؟ 480 00:34:26,105 --> 00:34:28,733 اوه، داشتم به اون پسره نیک عادت می‌کردم 481 00:34:28,816 --> 00:34:31,027 سلیقه‌ش توی انتخاب آب گازدار واقعا خوبه 482 00:34:33,613 --> 00:34:35,865 ،نمی‌دونم ،تا وقتی بفهمیم دی مارکو کجاست 483 00:34:35,948 --> 00:34:39,827 .به نظرم محض احتیاط باید رود سینتس رو نگه داریم بدهی کی عقب افتاده؟ 484 00:34:39,911 --> 00:34:41,120 یکیش سم اسکیلز 485 00:34:41,204 --> 00:34:42,955 معلومه 486 00:34:44,040 --> 00:34:45,708 چند وقته اونجاست؟ 487 00:34:46,626 --> 00:34:48,127 وقتی اومدم اینجا بود 488 00:34:49,212 --> 00:34:51,130 داره روی پرونده جولین کار می‌کنه 489 00:34:52,632 --> 00:34:55,176 اتفاقی که افتاد رو خیلی سخت گرفته 490 00:34:56,177 --> 00:34:58,137 بهش گفتم بهتره بره مسافرت 491 00:34:58,221 --> 00:35:00,306 و گفت اگه بره ممکنه دیگه برنگرده 492 00:35:00,389 --> 00:35:02,225 اوه پسر 493 00:35:02,308 --> 00:35:04,894 سیسکو هم مشغول یه کاری هستش ،که اندریا فریمن بهش سپرده 494 00:35:04,977 --> 00:35:06,562 اما از کجا معلوم که کافی باشه 495 00:35:07,730 --> 00:35:11,275 خیلی وقته حالش رو در این حد بد ندیده بودم 496 00:35:12,485 --> 00:35:13,861 از زمان تصادف اینطوری نشده بود 497 00:35:15,530 --> 00:35:17,240 شاید بهتره ببرمش به یه جلسه 498 00:35:17,907 --> 00:35:18,908 نمی‌دونم 499 00:35:20,201 --> 00:35:22,203 یه چیزی باید از این وضعیت درش بیاره 500 00:35:51,691 --> 00:35:52,691 هی بچه‌ها؟ 501 00:36:01,617 --> 00:36:02,617 آهای؟ 502 00:36:06,706 --> 00:36:07,748 کسی اینجاست؟ 503 00:36:18,843 --> 00:36:19,719 بابا؟ 504 00:36:22,680 --> 00:36:25,558 .هیلی؟ چیزی نیست بچه‌ها دخترمه 505 00:36:26,309 --> 00:36:28,436 عزیزم اینجا چیکار داری؟ 506 00:36:29,937 --> 00:36:31,522 خیلی دلم برات تنگ شده بود 507 00:36:33,316 --> 00:36:34,400 من بیشتر 508 00:36:38,154 --> 00:36:38,988 حالت خوبه؟ 509 00:36:39,071 --> 00:36:40,406 من خوبم. تو چطوری؟ 510 00:36:40,489 --> 00:36:42,491 مامان گفت توی زندان به موکلت حمله شده 511 00:36:42,575 --> 00:36:43,993 و اینکه طرف بی‌گناهه 512 00:36:44,076 --> 00:36:46,120 و بعد خوندم که دنبال یه افسر مبارزه با مواد مخدر افتادن 513 00:36:46,204 --> 00:36:48,414 کل اوضاع خیلی بهم ریخته‌س 514 00:36:50,374 --> 00:36:52,752 آره، دقیقا همینطوره 515 00:36:55,046 --> 00:36:56,255 متاسفم بابا 516 00:36:57,131 --> 00:36:58,674 به خاطر نحوه رفتارم با تو 517 00:37:00,009 --> 00:37:02,678 ،من هنوز بابت ادی ناراحتم اما تقصیر تو نبود 518 00:37:04,180 --> 00:37:05,180 بیا اینجا 519 00:37:07,058 --> 00:37:08,893 نیازی به عذر خواهی نیست عزیزم 520 00:37:09,852 --> 00:37:10,770 ...من 521 00:37:10,853 --> 00:37:12,730 من فقط خوشحالم که برگشتی 522 00:37:16,150 --> 00:37:19,779 و توئم خوشحال میشی که بدونی که من به فکر اینم کارم رو بیخیال بشم 523 00:37:20,488 --> 00:37:21,488 بیخیال بشی؟ 524 00:37:22,949 --> 00:37:24,533 ...آره، نمی‌دونم 525 00:37:24,617 --> 00:37:27,245 .نمی‌دونم دیگه بتونم از پس این کار بر بیام هیلی 526 00:37:28,162 --> 00:37:30,289 سیستم این کار هیچوقت عوض نمیشه 527 00:37:30,873 --> 00:37:33,459 فکر نکنم منم دیگه رمق مبارزه باهاش رو داشته باشم 528 00:37:33,542 --> 00:37:35,169 نه، نمی‌تونی بیخیال بشی 529 00:37:35,253 --> 00:37:36,921 منظورت چیه؟ تو از کار من متنفری 530 00:37:37,004 --> 00:37:39,507 نه بابا، تو یک شخص بی‌گناه رو نجات دادی 531 00:37:39,590 --> 00:37:41,509 کارت خیلی مهمه 532 00:37:41,592 --> 00:37:44,136 سیستم هرگز کار نمی‌کنه .اگه آدما خودشون وادار به کار کردن نکننش 533 00:37:44,220 --> 00:37:46,639 خیله‌خب، این غیر منتظره بود 534 00:37:46,722 --> 00:37:49,517 من حتی به فکر اینم که .مسیر تو رو پیش بگیرم 535 00:37:49,600 --> 00:37:51,852 مشاور دانشگاهم فکر می‌کنه ...نمره‌هام به اندازه‌ای خوب هست 536 00:37:51,936 --> 00:37:53,479 .که یه دانشگاه خوب قبول بشم 537 00:37:53,562 --> 00:37:56,899 و حتی می‌تونم کلاسام رو پائیز شروع کنم .چون امتیاز دوره تیزهوشانم بالاست 538 00:37:56,983 --> 00:37:58,317 کلاس‌های دانشگاه از الان؟ 539 00:37:58,401 --> 00:38:00,736 آره، تاثیر خوبی روی کارنامه دانشگاهم داره 540 00:38:00,820 --> 00:38:04,198 و شاید یه روزی .بتونم وارد یک دانشکده حقوق سطح بالا بشم 541 00:38:04,282 --> 00:38:06,909 عزیزم، تو دختر باهوش من هستی 542 00:38:06,993 --> 00:38:10,329 من صد در صد مطمئنم که .می‌تونی هر دانشکده حقوقی که بخوای قبول بشی 543 00:38:10,413 --> 00:38:13,749 اما میشه فعلا آینده رو بیخیال بشیم؟ دلم خیلی برات تنگ شده 544 00:38:13,833 --> 00:38:17,503 .می‌خوام تمام جریانات رو برام تعریف کنی .تازه گشنه‌م هم هست 545 00:38:17,586 --> 00:38:19,171 خوبه. چون غذای تایلندی آوردم 546 00:38:19,672 --> 00:38:23,551 .تمام غذاهای موردعلاقه‌مون .تا بتونیم تا دیر وقت بیدار بمونیم و صحبت کنیم 547 00:38:24,176 --> 00:38:26,762 البته باید یه چیزی بهت بگم - چی؟ - 548 00:38:27,346 --> 00:38:29,265 .فکر کنم می‌خوام دادستان بشم 549 00:38:29,348 --> 00:38:30,683 اوه پسر - اوهوم - 550 00:38:30,766 --> 00:38:32,977 فکر کنم به مشکل بر می‌خوریم - می‌دونم - 551 00:38:33,811 --> 00:38:36,355 .میرم بشقاب بیارم الان میام 552 00:38:52,356 --> 00:38:54,356 « چهار ماه بعد » 553 00:39:19,815 --> 00:39:21,567 ،با استفاده از این اطلاعات 554 00:39:21,650 --> 00:39:24,570 ...من تونستم کوکائینی که نیل بیشاپ و 555 00:39:24,653 --> 00:39:30,117 افسر جیمز دی مارکو در خانه‌ی ...پیتر استرگوس جاساز کرده بودند رو 556 00:39:30,201 --> 00:39:33,454 ،ارتباط بدم با کوکائینی که امبر دل 557 00:39:34,205 --> 00:39:39,085 یکی از شریکان معروف افسر دی مارکو .در لاس وگاس، سعی کرد بهم بفروشه 558 00:39:39,168 --> 00:39:44,673 همچنین تونستم اون کوکائین رو با کوکائین آغشته به فنتینال 559 00:39:44,757 --> 00:39:46,967 که باعث مرگ لالو واسکز شد ارتباط بدم 560 00:39:47,051 --> 00:39:51,180 این همون زندانی‌ای هستش .که در زندان به آقای لا کاس چاقو زد 561 00:39:51,263 --> 00:39:53,682 و شما همه‌ی این‌ها رو چطوری بهم مرتبط کردین؟ 562 00:39:54,475 --> 00:39:56,685 ،خب در هر سه مورد 563 00:39:56,769 --> 00:40:01,774 کوکائین در یک کیسه پلاستیکی زیپ دار .با یک لوگوی مشخص از یک ستاره‌ی آبی بود 564 00:40:02,316 --> 00:40:03,636 و این مسئله چرا قابل توجه هستش؟ 565 00:40:04,276 --> 00:40:05,820 خب اون لوگوی ستاره‌ی آبی 566 00:40:05,903 --> 00:40:10,241 به صورت انحصاری توسط .نیروهای کارتل خوارز استفاده میشه 567 00:40:10,324 --> 00:40:14,537 ...همون کارتلی که مسئول قتل دوگانه‌ای بود که 568 00:40:14,620 --> 00:40:18,165 افسر دی مارکو بابتش به نیل بیشاپ پول داد .تا پرونده رو حل نکنه 569 00:40:19,375 --> 00:40:21,794 ،بنابراین، بعد اینکه کمی تحقیق کردم 570 00:40:22,461 --> 00:40:25,631 مشخص شد که افسر دی مارکو حسابی موفق بوده 571 00:40:25,714 --> 00:40:29,468 در تعقیب کردن پرونده‌هایی .که شامل کارتل تیخوانا بودش 572 00:40:30,511 --> 00:40:33,389 ...اما هرگز حتی یه پرونده هم 573 00:40:33,472 --> 00:40:36,559 .علیه اعضای کارتل خوارز رو پیگیری نکرده 574 00:40:37,977 --> 00:40:39,937 حتی یه بار 575 00:40:43,149 --> 00:40:44,483 ممنونم، آقای وجاوسکی 576 00:40:47,945 --> 00:40:50,781 کلی مسئله دست ما دادی تا بهشون فکر کنیم، آقای هالر 577 00:40:52,408 --> 00:40:56,704 ما به محض اینکه فرصتی پیدا کنیم تا این مسئله رو هضم کنیم باهاتون تماس می‌گیریم 578 00:41:04,086 --> 00:41:05,463 بیرون منتظرم بمون 579 00:41:17,057 --> 00:41:20,019 نظرتون چیه این مسخره‌بازی‌ها رو بیخیال بشیم؟ 580 00:41:21,645 --> 00:41:25,399 .بلایی که سر موکل من اومد تقصیر شماست تقصیر همه‌تون 581 00:41:25,483 --> 00:41:27,318 حالا یه لحظه صبر کن، هالر 582 00:41:28,194 --> 00:41:30,321 تو داری تهمت جدی‌ای میزنی 583 00:41:30,404 --> 00:41:34,074 .نه ادام. این یک حقیقته راستش حقایق زیادی هست 584 00:41:34,867 --> 00:41:35,868 مثلا یکیش 585 00:41:36,619 --> 00:41:39,205 ،جیمز دی مارکو ،یک افسر نشاندار پلیس مبارزه با مواد مخدر 586 00:41:39,288 --> 00:41:42,625 در واقع داشته برای مرگبارترین کارتل مکزیک کار می‌کرده 587 00:41:43,209 --> 00:41:45,127 ،واسه همین مجبور بود هکتور مویا 588 00:41:45,211 --> 00:41:47,922 که رهبر کارتل رقیب بود .رو زندانی کنه 589 00:41:48,005 --> 00:41:50,257 و از طریق گلوریا دیتون این کارو کرد 590 00:41:50,341 --> 00:41:53,135 و بعد که اون تهدیدش کرد که زبون باز می‌کنه، زد کشتش 591 00:41:53,219 --> 00:41:57,306 .این قضیه یک حادثه کوچک از فساد نبود چندین دهه فساد وجود داشته 592 00:41:57,389 --> 00:41:59,683 .و فقط هم پلیس مبارزه با مواد مخدر نبوده 593 00:41:59,767 --> 00:42:02,853 بازپرسِ دادستان منطقه‌ای ،عروسک دست دی مارکو بوده 594 00:42:02,937 --> 00:42:06,232 .که از زمانی که طرف توی اداره پلیس لوس انجلس بوده شروع شده 595 00:42:06,315 --> 00:42:09,944 ،و وقتی کل قضیه به فنا رفت اون سعی کرد موکل من رو به کشتن بده 596 00:42:10,027 --> 00:42:12,071 اونم دقیقا زیر نظر اداره کلانتری 597 00:42:12,154 --> 00:42:14,490 کل این پرونده مزخرف بود 598 00:42:15,407 --> 00:42:16,700 از همون اولش 599 00:42:19,286 --> 00:42:22,039 حالا من شک دارم که کسی بتونه جیمز دی مارکو رو پیدا کنه 600 00:42:22,122 --> 00:42:25,292 .به نظرم اداره مبارزه با مواد مخدر حتی دلش هم نمی‌خواد خیلی خجالت آوره 601 00:42:25,376 --> 00:42:28,420 بهتره کل قضیه رو ماست مالی کنن 602 00:42:29,046 --> 00:42:33,217 که یعنی هیچکس ،تقاص قتل گلوریا دیتون رو پس نمیده 603 00:42:33,300 --> 00:42:37,513 ،یا قتل راننده‌م ادی روخاس .یا خدا می‌دونه دیگه چه جرائمی 604 00:42:40,099 --> 00:42:44,395 ،اما شما، همه شما .تقاص این رو پس میدین 605 00:42:45,521 --> 00:42:47,523 .چون من وادار می‌کنم تقاص پس بدین 606 00:42:49,358 --> 00:42:50,734 ،حالا، حقیقت اینه که 607 00:42:51,527 --> 00:42:53,862 ،من حتی نمی‌خواستم این پرونده رو به دادگاه بکشونم 608 00:42:54,738 --> 00:42:57,741 .مطمئن نبودم که توانش رو دیگه دارم یا نه اما الان؟ 609 00:42:58,367 --> 00:43:01,161 ،اوه الان تنم میخاره تا به دادگاه برم 610 00:43:01,912 --> 00:43:05,082 و اگه فکر می‌کنین موکل من ...الان درخواست پول زیادی داره 611 00:43:06,750 --> 00:43:07,750 صبر کنید 612 00:43:08,377 --> 00:43:11,672 .صبر کنید تا ببینید که هیئت منصفه چی بهش میده .خودتون می‌دونین کجا پیدام کنین 613 00:43:31,400 --> 00:43:32,818 .اوه ممنون جِس 614 00:43:32,901 --> 00:43:33,986 قربونت 615 00:43:36,405 --> 00:43:38,449 قضیه موکل جدید چیه؟ 616 00:43:39,408 --> 00:43:42,328 یارویی که فکر کرده بود ادی یه پیشخدمته رو یادته؟ 617 00:43:42,411 --> 00:43:43,411 همون عوضی؟ 618 00:43:43,454 --> 00:43:46,790 .حالا کجاشو دیدی زنش داره طلاق می‌گیره 619 00:43:46,874 --> 00:43:49,293 معلوم شده که یارو با همه‌ی وکیل‌های طلاق شهر دیدار کرده 620 00:43:49,376 --> 00:43:50,461 .و عوام فریبی کرده 621 00:43:50,544 --> 00:43:53,172 حالا زنش به خاطر تضاد منافع نمی‌تونه با هیچکدوم کار کنه 622 00:43:53,255 --> 00:43:55,090 واسه همین اومده اینجا 623 00:43:55,174 --> 00:43:57,885 دیگه زدیم تو خط طلاق؟ 624 00:43:57,968 --> 00:44:01,513 و نگران نباش، چون ویلای ساحلی قطعا به تو میرسه 625 00:44:01,597 --> 00:44:03,432 می‌تونه لامبورگینی مسخره‌ش رو نگه داره 626 00:44:03,515 --> 00:44:06,977 امیدوارم وقتی نشستم توی مالیبو .و مارگاریتا می‌خورم توی اون ماشین بمیره 627 00:44:07,061 --> 00:44:09,688 خوشحالم برات. بهت زنگ میزنم - باشه - 628 00:44:12,107 --> 00:44:15,027 شوهرش خیلی پولداره و من می‌خوام حسابی بدوشمش 629 00:44:16,445 --> 00:44:18,656 نگاه توی چشماش منو می‌ترسونه 630 00:44:18,739 --> 00:44:20,115 اوهوم 631 00:44:20,199 --> 00:44:21,408 صبح همگی بخیر 632 00:44:21,492 --> 00:44:23,327 سلام! صبح بخیر میک 633 00:44:26,538 --> 00:44:27,748 چی شده ایزی؟ 634 00:44:36,632 --> 00:44:37,633 جریان چیه؟ 635 00:44:40,969 --> 00:44:41,969 خوبی؟ 636 00:44:47,184 --> 00:44:48,394 الو؟ 637 00:44:50,020 --> 00:44:51,021 آقای هالر 638 00:44:51,980 --> 00:44:53,649 هدیه‌م دستت رسید 639 00:44:55,234 --> 00:44:56,110 بله 640 00:44:56,193 --> 00:44:58,362 افسر دی مارکو دیگه مشکلی نیست 641 00:44:58,445 --> 00:44:59,613 برای جفتمون 642 00:44:59,697 --> 00:45:02,157 ،متوجه هستم ...اما آیا من قراره با 643 00:45:02,241 --> 00:45:04,493 رقبای شما در خوارز که جیمز براشون کار می‌کرد به مشکل بخورم؟ 644 00:45:05,411 --> 00:45:06,620 اونا رو بسپار به خودم 645 00:45:06,704 --> 00:45:07,913 بهم اعتماد کن 646 00:45:08,914 --> 00:45:12,751 به قدری براشون دردسر درست می‌کنم .که وقت نکنن نگران تو بشن 647 00:45:14,336 --> 00:45:15,838 امیدوارم هرگز دیگه نبینمت 648 00:45:15,921 --> 00:45:18,257 بابت کمکت ممنونم آقای هالر 649 00:45:19,383 --> 00:45:20,384 مراقبت کن 650 00:45:26,432 --> 00:45:27,432 کی بود؟ 651 00:45:29,017 --> 00:45:32,521 خب، فکر کنم دیگه می‌تونیم هزینه رود سینتس .رو حذف کنیم 652 00:45:35,399 --> 00:45:36,608 ببخشید 653 00:45:36,692 --> 00:45:39,194 خب؟ - ایمیلت رو چک کن - 654 00:45:39,695 --> 00:45:42,656 .به نظرم تو و موکلت از رقم پیشنهادی راضی باشی 655 00:45:43,949 --> 00:45:45,409 به چیزی که می‌خواستی رسیدی هالر 656 00:45:45,909 --> 00:45:47,703 اوه واقعا؟ همچین اتفاقی افتاد؟ 657 00:45:47,786 --> 00:45:49,747 بیا فقط بگیم که سیستم باید گذر کنه 658 00:45:50,748 --> 00:45:51,957 می‌بینمت 659 00:46:02,760 --> 00:46:05,721 میکی، بهمون قراره بگی جریان چیه؟ 660 00:46:12,019 --> 00:46:14,271 جریان اینه که پیروز شدیم 661 00:46:15,773 --> 00:46:17,149 !پشمام 662 00:46:17,232 --> 00:46:19,610 چقد صفر داره 663 00:46:20,944 --> 00:46:23,989 می‌دونی چیه؟ بیاید بقیه روز رو مرخصی بگیرین 664 00:46:29,411 --> 00:46:30,412 درسته 665 00:46:32,748 --> 00:46:34,583 جولین چی گفت وقتی بهش زنگ زدی؟ 666 00:46:34,666 --> 00:46:36,502 ،گوشی از دستش افتاد 667 00:46:36,585 --> 00:46:40,672 و گفت اون و دیوید میرن بیرون و یک ماشین کاروان می‌خرن 668 00:46:40,756 --> 00:46:42,841 خب همه ما رویاهایی داریم 669 00:46:42,925 --> 00:46:45,719 مال من شامل جکوزی و کلر هستش 670 00:46:45,803 --> 00:46:49,890 خب شاید بتونی بهش برسی چون به همه شما پاداش میرسه 671 00:46:49,973 --> 00:46:52,351 ایول 672 00:46:52,434 --> 00:46:55,062 .عجب. ممنونم میک سخاوتت رو می‌رسونه 673 00:46:55,145 --> 00:46:57,231 .قربونت مرد شما مستحقش هستید 674 00:46:58,023 --> 00:47:00,776 و یکمی پول هم به مادر ادی، اسپرانزا، میدم 675 00:47:00,859 --> 00:47:01,777 به دردش می‌خوره 676 00:47:01,860 --> 00:47:03,445 و توصیه تو رو گوش میدم 677 00:47:03,529 --> 00:47:05,447 داری تمام جوانب زندگیت رو عوض می‌کنی؟ 678 00:47:05,531 --> 00:47:07,699 نه، می‌خوام برم مسافرت 679 00:47:07,783 --> 00:47:11,411 امشب میرم پام اسپرینگز .تا آخر هفته مسابقات تنیس رو تماشا کنم 680 00:47:11,495 --> 00:47:15,749 ،و بعد اون، نمی‌دونم شاید یه مدتی برم باخا 681 00:47:15,833 --> 00:47:17,793 هنوز که به فکر ترک کار نیستی؟ 682 00:47:17,876 --> 00:47:19,253 البته که نه 683 00:47:19,336 --> 00:47:21,880 فقط می‌دونم که یکم زمان لازم دارم تا دوباره قوت بگیرم 684 00:47:21,964 --> 00:47:25,342 و این یعنی وقتی نیستم .تو باید مسئولیت شرکت رو به دست بگیری 685 00:47:25,425 --> 00:47:27,636 خب، من انجامش میدم 686 00:47:27,719 --> 00:47:30,514 اتفاقا یه سری پرونده‌های مقدماتی رو دستمه ،و چندتا مورد رانندگی در مستی هم قبول کردم 687 00:47:30,597 --> 00:47:33,600 و پرونده طلاق شوارتز هم قراره حسابی بترکونه 688 00:47:33,684 --> 00:47:35,602 بده که یه جورایی طلاق رو دوست دارم؟ 689 00:47:35,686 --> 00:47:37,563 ،بهت برنخوره عزیزم منظورم موارد آدم بی‌عرضه‌هاست 690 00:47:37,646 --> 00:47:41,108 .لورنا، می‌تونی هر پرونده‌ای خواستی قبول کنی فقط کاری نکن که من حاضر نباشم بکنم 691 00:47:41,191 --> 00:47:43,026 پس یعنی تقریبا همه کار می‌تونم بکنم؟ 692 00:47:45,195 --> 00:47:47,114 خیله خب، جدی، سلامتی جولین 693 00:47:47,614 --> 00:47:48,949 سلامتی جولین - سلامتی جولین - 694 00:47:50,450 --> 00:47:52,119 و سلامتی خدایان گناه 695 00:47:52,828 --> 00:47:54,413 هیئت منصفه نه 696 00:47:55,038 --> 00:47:57,541 اونایی که همراه خودمون حمل می‌کنیم 697 00:47:59,084 --> 00:48:00,586 سلامتی خدایان گناه 698 00:48:01,169 --> 00:48:02,296 خدایان گناه 699 00:48:02,838 --> 00:48:04,381 حالا بخوریم 700 00:48:04,464 --> 00:48:05,674 !جون 701 00:48:21,940 --> 00:48:24,693 گیجم کن، دلخورم کن - اون پشن فروته؟ - 702 00:48:24,776 --> 00:48:26,528 بفرما لورنا 703 00:48:26,612 --> 00:48:28,280 خیله خب، باید بزنم به جاده 704 00:48:28,363 --> 00:48:31,283 ،تا هر وقت خواستین بمونین و با کارت من حساب کنین 705 00:48:31,366 --> 00:48:33,577 یه هفته دیگه می‌بینمتون 706 00:48:33,660 --> 00:48:36,288 باشه بای - باشه؟ خوش بگذره. دوستون دارم - 707 00:48:36,371 --> 00:48:37,372 می‌بینمت میک 708 00:50:34,573 --> 00:50:37,284 میشه گواهینامه، کارت ماشین و بیمه رو ببینم لطفا؟ 709 00:50:37,367 --> 00:50:41,329 ،البته که می‌تونی افسر کالینز اما میشه بپرسم برای چی نگه‌م داشتی؟ 710 00:50:41,413 --> 00:50:45,083 آخه من سرعتم مجاز بود و تمام چراغ‌ها سبز بود 711 00:50:45,709 --> 00:50:47,586 گواهینامه، کارت ماشین، بیمه 712 00:50:49,254 --> 00:50:50,254 چشم 713 00:50:54,009 --> 00:50:55,886 می‌خوای بهم بگی جریان چیه؟ 714 00:51:01,058 --> 00:51:02,726 از ماشین پیاده شو جناب 715 00:51:02,809 --> 00:51:04,394 بیخیال. واقعا؟ 716 00:51:04,478 --> 00:51:06,146 لطفا پیاده شو 717 00:51:08,607 --> 00:51:09,900 حالا هرچی 718 00:51:10,692 --> 00:51:13,570 ،محض اطلاعت من سه ساله لب به مشروب نزدم 719 00:51:13,653 --> 00:51:15,947 هر تست الکلی دلت خواست می‌تونی بگیری 720 00:51:16,615 --> 00:51:19,785 .باشه آفرین بر شما برید عقب ماشین 721 00:51:19,868 --> 00:51:22,496 می‌خوای خطی هم راه برم؟ شمارش معکوس هم کنم؟ 722 00:51:22,579 --> 00:51:24,623 .من خودم وکیلم این حقه‌ها رو بلدم 723 00:51:24,706 --> 00:51:25,791 همینجا 724 00:51:27,250 --> 00:51:30,879 می‌بینی چرا نگه‌ت داشتم؟ ماشینت پلاک نداره 725 00:51:30,962 --> 00:51:32,380 لعنت بهش 726 00:51:33,799 --> 00:51:38,762 ببین، من مرکز شهر پارک کرده بودم و حتما یکی دزدیدش 727 00:51:39,971 --> 00:51:44,893 ببین من متاسفم جناب افسر، باشه؟ فقط یه جریمه‌ای بابت پلاک بکن تا برم 728 00:51:46,520 --> 00:51:48,146 هی جناب؟ همونجا بایست 729 00:51:49,022 --> 00:51:50,022 چیه؟ 730 00:51:50,899 --> 00:51:52,818 اون خون هستش؟ - چی؟ - 731 00:51:52,901 --> 00:51:53,819 بیا اینجا 732 00:51:53,902 --> 00:51:55,987 خون؟ چی داری میگی؟ - بیا اینجا - 733 00:52:06,123 --> 00:52:07,749 جناب صندوق رو باز کن 734 00:52:12,337 --> 00:52:13,547 جناب، صندوق عقب رو باز کن 735 00:52:16,341 --> 00:52:17,341 نه 736 00:52:17,843 --> 00:52:20,220 بابت پلاک برام جریمه بنویس 737 00:52:20,303 --> 00:52:22,931 .من صندوق رو باز نمی‌کنم شما شواهد کافی نداری 738 00:52:23,014 --> 00:52:25,308 بازداشتت می‌کنم - بابت چی؟ - 739 00:52:25,392 --> 00:52:28,687 همینجا وایسا. دستات رو بیار کنار هم - نمی‌تونی... چیکار می‌کنی؟ - 740 00:52:28,770 --> 00:52:31,815 گمونم وقتی گفتم وکیلم نشنیدی، نه؟ 741 00:52:33,066 --> 00:52:35,443 واسه امنیت خودت و من می‌برمت اینجا 742 00:52:35,527 --> 00:52:39,072 .می‌ذارم همینجا کنار ماشینم بشینی 743 00:52:40,782 --> 00:52:42,617 .همینجا بمون تکون نخور 744 00:52:42,701 --> 00:52:44,786 می‌دونی که نمی‌تونی اون صندوق رو باز کنی 745 00:52:45,829 --> 00:52:48,915 نمی‌دونی که واقعا خونه یا اینکه از ماشین داره چکه می‌کنه 746 00:52:48,999 --> 00:52:53,587 .هرچی که هست، شاید از روش رد شدم !هی! حق این کار رو نداری 747 00:53:02,929 --> 00:53:04,681 یالا. بلند شو - راضی شدی؟ - 748 00:53:05,640 --> 00:53:08,226 ...بهت گفتم که چیزی نیست جز یه جفت 749 00:53:10,227 --> 00:53:16,227 Pink Panther ترجمه از « امـین احمـدی » 750 00:53:16,228 --> 00:53:22,228 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 751 00:53:22,229 --> 00:53:28,229 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com