1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:06,965 --> 00:00:09,467 دبورا گلس. بهش زنگ نزدم 3 00:00:09,551 --> 00:00:12,345 .این پرونده رو فیصله بده هیچوقت این مکالمه بین ما، رد و بد نشد 4 00:00:12,429 --> 00:00:15,223 بیشتر اون مطالب، اصلا توی پرونده‌های دفاعی جنایی پیش هم نمیان 5 00:00:15,306 --> 00:00:16,808 ،خب توی پرونده وکالت که میان 6 00:00:16,891 --> 00:00:19,811 که برای این که اصلا بتونم توی پرونده‌های جنایی، از متهم دفاع کنم، باید قبول بشم 7 00:00:19,894 --> 00:00:21,771 هنوز ایمیلت رو چک نکردی؟ 8 00:00:21,855 --> 00:00:23,231 !می‌دونستین که قراره قبول بشم 9 00:00:23,314 --> 00:00:24,691 به سلامتی لورنا 10 00:00:24,774 --> 00:00:27,360 سم، فقط اومدم بهت یادآوری کنم که یه قرض سنگین داری 11 00:00:27,444 --> 00:00:28,278 دارم روش کار می‌کنم 12 00:00:28,361 --> 00:00:31,156 اگه حاضر بودیم سهمت رو نادیده بگیریم، چی می‌گفتی؟ - چیکار باید بکنم؟ - 13 00:00:31,239 --> 00:00:32,574 یه چیزی برات دارم - این چیه؟ - 14 00:00:32,657 --> 00:00:35,243 حکم دادگاه بهت ابلاغ شد، میک - ول، تو هم حالا افتادی تو کار ابلاغیه حکم دادگاه؟ - 15 00:00:35,326 --> 00:00:38,121 .هکتور مویا در برابر آرتور رولینز این چه ربطی به من داره؟ 16 00:00:38,204 --> 00:00:39,539 توی این محاکمه، پای جونم در میونه 17 00:00:39,622 --> 00:00:42,000 .این فقط یه تئوری نیست واقعا یه توطئه این وسط هست 18 00:00:42,083 --> 00:00:43,126 پیتر استرگوس کیه؟ 19 00:00:43,209 --> 00:00:44,836 اسمیه که من پیداش کردم 20 00:00:44,919 --> 00:00:47,297 وقتی داشتم سعی می‌کردم ارتباط بین نیل بیشاپ و مامور دی مارکو رو پیدا کنم 21 00:00:47,380 --> 00:00:50,467 ،پس داری می‌گی دی مارکو گلوری رو فرستاد تا هکتور مویا رو بفروشه؟ 22 00:00:50,550 --> 00:00:53,053 بیشتر از این حرف‌ها. یه اسلحه بهش داد تا توی اتاق مویا، جاسازی کنه 23 00:00:53,136 --> 00:00:55,764 تو دیگه کدوم خری هستی؟ - مامور جیمر دی مارکو، سازمان مبارزه با مواد مخدر - 24 00:00:55,847 --> 00:00:58,516 .این یه جنگ‌ـه، هالر تو هم باید انتخاب کنی طرف کی هستی 25 00:00:58,600 --> 00:01:00,602 می‌تونیم به هم دیگه، کمک کنیم - دقیقا پیشنهادت چیه؟ - 26 00:01:00,685 --> 00:01:04,147 ،از الان به بعد، اسلای من و تو قراره وکلای هکتور مویا باشیم 27 00:01:04,230 --> 00:01:05,899 آقای هالر؟ 28 00:01:07,817 --> 00:01:08,651 ادی؟ 29 00:01:08,735 --> 00:01:12,906 .همه آدم‌های اطرفت، می‌میرن! ازت متنفرم !دیگه نمی‌خوام باهات حرف بزنم 30 00:01:12,989 --> 00:01:15,092 هدیه‌ای از طرف هکتور مویا - ضد گلوله است؟ - 31 00:01:15,116 --> 00:01:18,995 .همینطور زرهی. آره، همراه ماشینه مویا می‌خواد همیشه، محافظ داشته باشی 32 00:01:19,079 --> 00:01:21,664 یه راننده نیاز داری. منم فعلا به کسی اعتماد ندارم که راننده‌ات باشه 33 00:01:21,748 --> 00:01:22,624 زیادی خطرناکه 34 00:01:22,707 --> 00:01:24,627 می‌دونم خطرناکه. برای همین یه سرباز و یه تانک داریم 35 00:01:24,709 --> 00:01:26,437 !از ماشین بیا بیرون - چرا دارین دستگیرش می‌کنین؟ - 36 00:01:26,461 --> 00:01:28,880 این یارو تو لیست تبعید از کشورـه - کار دی مارکوـه، مگه نه؟ - 37 00:01:28,963 --> 00:01:30,283 عقب واستا، مگر این که بخوای تو رو هم دستگیر کنیم 38 00:01:30,340 --> 00:01:34,052 قراره اون مادرجنده‌ای که پشت این قضیه بوده رو پیدا کنم. پیداش می‌کنم و چالش می‌کنم 39 00:02:06,209 --> 00:02:07,293 حالت خوبه، ایزی؟ 40 00:02:08,586 --> 00:02:09,586 آره 41 00:02:10,505 --> 00:02:11,505 ...فقط 42 00:02:13,174 --> 00:02:14,175 مراقبم 43 00:02:17,053 --> 00:02:20,974 خیلی خب. کاملا درک می‌کنم اگه دیگه با رانندگی برای من، راحت نیستی 44 00:02:21,516 --> 00:02:24,018 این روزها، مدام بدشانسی میارم 45 00:02:27,897 --> 00:02:32,110 ،ولی ببین. نیمه پر لیوان رو ببین ،بین این ماشین و محافظ‌های شخصی جدیدمون 46 00:02:32,193 --> 00:02:33,695 مگه می‌شه اتفاقی هم برامون بیوفته، مگه نه؟ 47 00:02:59,095 --> 00:03:00,095 ایزی؟ 48 00:03:00,930 --> 00:03:05,059 ،رفتم تو صفحه اینستگرام هیلی ولی دیگه نمی‌تونم عکس‌هاش رو ببینم 49 00:03:05,143 --> 00:03:07,020 نوشته عکسی پست نکرده 50 00:03:07,103 --> 00:03:08,688 به نظرم شاید بلاک شده باشی 51 00:03:08,771 --> 00:03:11,608 ،نه، نه. همین پنج ثانیه پیش ...عکسش رو لایک کردم 52 00:03:12,317 --> 00:03:14,944 خب، به نظر میاد که بهش یادآوری کردی که بلاکت کنه 53 00:03:16,029 --> 00:03:17,614 من رو بلاک کنه؟ ول کن بابا. چی؟ 54 00:03:18,823 --> 00:03:21,242 کِی قراره دست از مجازات کردن من برداره؟ 55 00:03:21,326 --> 00:03:24,579 ،در دفاع از اون بیشتر نوجون‌ها چندان دوست ندارن 56 00:03:24,662 --> 00:03:27,415 ،باباشون اون‌ها رو توی شبکه‌های اجتماعی دنبال کنن 57 00:03:27,498 --> 00:03:29,292 حتی وقتی باهاشون قهر نیستن 58 00:03:29,375 --> 00:03:31,794 این پرونده کاملا گند زده به زندگیم 59 00:03:32,295 --> 00:03:35,173 به همین خاطر، امروز باید بدون کمترین مشکلی، پیش بره 60 00:03:35,256 --> 00:03:36,925 چرا؟ مگه امروز چی می‌شه؟ 61 00:03:37,008 --> 00:03:40,470 خب، امروز باید یه مامور سازمان مبارزه با مواد مخدر رو برای شهادت احضار کنم. دی مارکو 62 00:03:41,429 --> 00:03:45,850 ولی تا وقتی که نشون ندم ایشون یه ربطی به پرونده داره، قاضی بهم اجازه نمی‌ده 63 00:03:46,976 --> 00:03:50,313 از بقیه شاهد‌ها برای این کار استفاده می‌کنیم. بهم ربط دارن همه‌شون 64 00:03:50,396 --> 00:03:53,274 هر شاهد، پایه و اساس احضار شاهد بعدی رو فراهم می‌کنه 65 00:03:53,358 --> 00:03:55,068 وَل ما رو می‌رسونه به اسلای جونیور 66 00:03:55,693 --> 00:03:59,405 ،اسلای جونیور ما رو می‌رسونه به ترینا امیدوارم اون هم بتونه ما رو برسونه به دی مارکو 67 00:04:02,492 --> 00:04:05,453 .لعنتی. لورنا ...لورنا، ببخشید. قبل از این که شروع کنی 68 00:04:05,536 --> 00:04:08,599 لازمه اسمم رو تو گوشیم عوض کنم به آندریا تا جواب پیام‌ها رو بدی؟ 69 00:04:08,623 --> 00:04:11,125 .آره، ببخشید. حواسم پرت شد چه خبر؟ 70 00:04:11,209 --> 00:04:14,462 .تماس قاضی ترنر رو نتونستم جواب بدم امروز، یک ساعت دیرتر جلسه شروع می‌شه 71 00:04:14,545 --> 00:04:16,005 آره. به منم زنگ زدن 72 00:04:16,089 --> 00:04:17,089 !خب، گیج خان 73 00:04:17,131 --> 00:04:19,926 .بد نیست یه خبری به آدم بدی فکر کردم قراره دیرم بشه 74 00:04:20,009 --> 00:04:23,846 ،امروز اولین روزم به عنوان یه وکیل واقعیه و زمان نیاز داشتم تا آماده بشم 75 00:04:23,930 --> 00:04:29,060 خب، زمان می‌خواستم تا لباس مناسب رو انتخاب کنم، همینطور کفش پاشنه بلند... که انتخابم کردم 76 00:04:29,143 --> 00:04:30,853 .حدودا دو چهارراه مونده برسم تو کجایی؟ 77 00:04:30,937 --> 00:04:33,606 خب، من قبلش باید یه جا برم، ولی مهم نیست 78 00:04:33,690 --> 00:04:35,650 راستش قبلش ازت می‌خوام یه کار دیگه انجام بدی 79 00:04:36,150 --> 00:04:39,237 یکی از مشتری‌هامون دستگیر شده و جلسه ابلاغیه حضور در دادگاهش امروزه 80 00:04:39,320 --> 00:04:41,406 توی دادگاه، زندانیش کردن 81 00:04:41,489 --> 00:04:42,907 خب، این رو می‌خوای چیکار کنی؟ 82 00:04:42,991 --> 00:04:46,661 .من قرار نیست کاریش کنم تبریک می‌گم، این اولین پروندته 83 00:04:46,744 --> 00:04:49,038 صبرکن، جان؟ موکل کیه؟ 84 00:04:49,122 --> 00:04:52,292 خب، موکل... دنیل وارلاست 85 00:04:53,293 --> 00:04:56,379 .دنیل وارلا؟ این اسم یادم نمیاد یکی از موکل‌های ماست؟ 86 00:04:56,462 --> 00:04:58,548 صحیح... ببخشید لورنا - !میکی - 87 00:04:58,631 --> 00:05:00,883 .صدات داره قطع می‌شه داریم وارد یه تونل می‌شیم 88 00:05:00,967 --> 00:05:02,302 !میک - خیلی خب، خداحافظ - 89 00:05:02,385 --> 00:05:04,846 فکر کردی نفهمیدم چیکار کردی؟ 90 00:05:21,696 --> 00:05:23,781 سم اسکیلز کوفتی؟ 91 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 92 00:05:31,000 --> 00:05:35,000 « وکـیـل لـیـنـکـلـن » 93 00:05:36,836 --> 00:05:38,921 خیلی خب. این دفعه چیکار کردی، سم؟ 94 00:05:39,005 --> 00:05:42,008 یا ببخشید. جناب آقای وارلا 95 00:05:42,091 --> 00:05:44,886 چیه؟ یک دهم نسلم لاتین تبارـه 96 00:05:45,386 --> 00:05:48,181 ،به علاوه، توی کسب و کار من به هویت‌های مختلفی نیاز داری 97 00:05:48,931 --> 00:05:50,850 زیادی آدم‌های خل و چل اون بیرون ریخته 98 00:05:50,933 --> 00:05:56,189 و کاری هم نکردم، به جز تقویت اقتصاد محلی‌مون 99 00:05:56,272 --> 00:05:57,857 قربان شما رو هم نداشت - سم - 100 00:05:57,940 --> 00:06:01,986 .خیلی خب، باشه اولا، این اصلا کار اصلیم نیست 101 00:06:02,070 --> 00:06:04,822 فقط یه کار جانبی بود که داشتم برای خیریه انجام می‌دادم 102 00:06:05,406 --> 00:06:08,826 یه پروژه پولساز خیلی بزرگتر الان دارم پیش می‌برم 103 00:06:08,910 --> 00:06:11,245 نه. نمی‌خوام هیچی درموردش بدونم 104 00:06:11,329 --> 00:06:14,832 .همینطوریش هم به اندازه کافی، بهمون بدهی داری لطفا. بیا دونه دونه جرم‌هات رو بررسی کنیم 105 00:06:14,916 --> 00:06:16,584 صبرکن. چی داری می‌گی؟ 106 00:06:16,667 --> 00:06:19,545 ،فکر کردم بعد از اون کار گالری دیگه حساب‌هامون با هم صاف شدن 107 00:06:20,254 --> 00:06:21,756 اون فقط برای یکی از صورت حساب‌هات بود 108 00:06:21,839 --> 00:06:25,802 !کس نگو بابا اصول اخلاقی آدم‌ها کجا رفته؟ 109 00:06:25,885 --> 00:06:28,096 ...نمی‌دونم، سم! چطوره از 110 00:06:28,179 --> 00:06:29,180 بذار فکر کنم 111 00:06:29,263 --> 00:06:30,139 بنی بیتز بپرسیم 112 00:06:30,223 --> 00:06:33,393 یا از فرانسوا دوپانت 113 00:06:33,476 --> 00:06:35,103 یا... عاشق این یکیم 114 00:06:35,186 --> 00:06:36,187 گانتر اشمیت؟ 115 00:06:38,106 --> 00:06:40,316 فقط بهم بگو چرا اینجایی 116 00:06:41,234 --> 00:06:43,820 ،خب، همونطور که می‌دونی 117 00:06:44,695 --> 00:06:46,781 این روزها، کار سخت پیدا می‌شه 118 00:06:46,864 --> 00:06:49,242 تو کل لس آنجلس، ملت اعتصاب کردن 119 00:06:49,325 --> 00:06:50,952 اوضاع مردم خرابه 120 00:06:51,035 --> 00:06:56,457 پس شروع کردم به جمع کردن پول برای خریدن کارت خرید وسایل برای کسایی که اعتصاب کردن 121 00:06:57,208 --> 00:07:00,795 گفتم این راه خوبیه که خدمتی کرده باشم 122 00:07:00,878 --> 00:07:02,672 و؟ 123 00:07:02,755 --> 00:07:05,258 و هیچی. همه چی داشت عالی پیش می‌رفت 124 00:07:05,341 --> 00:07:09,554 حدود 100 هزار دلار کارت خرید وسایل اهدا کردم. ببین تهش سر از کجا در آوردم 125 00:07:09,637 --> 00:07:11,848 تو 100 هزار دلار اهدا کردی؟ 126 00:07:13,558 --> 00:07:15,226 سم، چقدر پول جمع آوری کردی؟ 127 00:07:16,602 --> 00:07:18,354 شاید... سه؟ 128 00:07:18,438 --> 00:07:22,817 حدود 300 هزار دلار؟ که یعنی 200 هزارتاش رو برای خودت نگه داشتی؟ 129 00:07:22,900 --> 00:07:27,738 همه یکم از پول‌های جمع آوری شده، برای خودشون می‌گیرن. هزینه‌های اداری. هزینه‌های سربار 130 00:07:27,822 --> 00:07:31,701 .چه هزینه سرباری؟ خودت بودی و یه لپ تاپ دیگه می‌دونی چیه؟ باید هم توی زندان باشی، سم 131 00:07:31,784 --> 00:07:32,910 خیلی خب. ببین 132 00:07:32,994 --> 00:07:37,790 .لطفا. باید من رو از اینجا بیارین بیرون دو روز تمامه که این تو هستم 133 00:07:41,669 --> 00:07:42,670 لطفا 134 00:07:48,342 --> 00:07:50,595 لیگال، بدترین زمان ممکن رو انتخاب کردی که تو رو بندازن بیرون 135 00:07:50,678 --> 00:07:52,889 .وسط یه محاکمه هستم الان اصلا چیکار کردی؟ 136 00:07:52,972 --> 00:07:56,559 ،هیچی. همه این اتفاقات اغراقی بیش نیست 137 00:07:56,642 --> 00:07:59,353 آقای سیگل، از شرکت در جلسه بازپروریشون، امتنا کردن 138 00:07:59,437 --> 00:08:02,190 چی؟ ول کن، لیگال - مدام با خدمه مشاجره می‌کردن - 139 00:08:02,273 --> 00:08:06,152 ،و چندین بسته خالی ساندویچ توی اتاقشون پیدا کردیم 140 00:08:06,235 --> 00:08:08,196 ساندویچ؟ کی آخه بهش ساندویچ می‌داده؟ 141 00:08:08,279 --> 00:08:11,949 ببینین. می‌شه یه اخطاری چیزی بهشون بدین؟ الان زمان مناسبی نیست 142 00:08:12,033 --> 00:08:16,704 یه ظرف کیک پنیری هم سمت کله مربی ورزش درمانی، پرت کردن 143 00:08:16,787 --> 00:08:17,787 ترجیح میدم هیچی نگم 144 00:08:17,830 --> 00:08:18,915 خیلی خب 145 00:08:18,998 --> 00:08:22,627 ،ببین، لیگال. ایزی تو رو می‌بره خونه 146 00:08:22,710 --> 00:08:24,962 قبلش هم من رو می‌رسونه دادگاه 147 00:08:25,046 --> 00:08:27,089 ،تا وقتی یه جای جدید پیدا کنی می‌تونی اونجا بمونی 148 00:08:27,173 --> 00:08:28,466 کیک پنیری، جان من؟ 149 00:08:28,549 --> 00:08:30,009 اصلا نمی‌شد بهش گفت کیک پنیری 150 00:08:30,510 --> 00:08:33,012 !واو! ماشین جدید گرفتی 151 00:08:33,095 --> 00:08:34,680 چه با کلاس 152 00:08:34,764 --> 00:08:36,432 فرشته‌های جهنم اینجا چیکار می‌کنن؟ 153 00:08:36,516 --> 00:08:37,850 بعدا توضیح می‌دم 154 00:08:38,768 --> 00:08:40,353 بیا بریم - بیاین بریم - 155 00:08:55,409 --> 00:08:57,411 نوشیدنی با طعم تمشک ندارین؟ 156 00:09:11,676 --> 00:09:12,760 همه چی مرتبه؟ 157 00:09:14,220 --> 00:09:15,220 نمی‌دونم 158 00:09:15,763 --> 00:09:18,808 .کلاه برداری اینترنتی دزدی به وسیله کلاهبرداری 159 00:09:18,891 --> 00:09:21,477 سه سال زندان قراره برای سم ببرن 160 00:09:21,561 --> 00:09:24,939 خب، به نظرم این خطرات کاری کلاهبرداری دیگه 161 00:09:25,022 --> 00:09:27,817 و قاضی جلسه احضاریه رو هم عوض کردن 162 00:09:27,900 --> 00:09:31,404 .قاضی کانر، قراره به جای قاضی قبلی بیاد درست کار ولی ساده لوح‌ترین آدم بین قاضی‌ها 163 00:09:31,487 --> 00:09:34,574 گوش کن، یکی از اعضای هیئت رئیسه ،بیمارستان کودکانه 164 00:09:34,657 --> 00:09:37,410 نائب رئیس کمیته دوستان سالمندان ،شهر لس آنجلس 165 00:09:37,493 --> 00:09:39,745 مبلغ داوطلب برای سازمان مبارزه با خشونت علیه حیوانات 166 00:09:39,829 --> 00:09:42,873 بهشون می‌خوره لیست جاهای مورد علاقه سم برای دزدی ازشون باشه 167 00:09:42,957 --> 00:09:45,084 شانس بیارم وثیقه براش قرار بدن 168 00:09:45,167 --> 00:09:48,087 خب عزیزم، تو باهوش‌ترین کسی هستی که من می‌شناسم 169 00:09:48,796 --> 00:09:50,881 و اگه کسی باشه که بتونه ،این مسئله رو حل کنه 170 00:09:51,841 --> 00:09:53,050 تو قبلش حلش کردی 171 00:09:55,136 --> 00:09:59,307 خیلی طول کشید... که وکیل بشم 172 00:10:00,016 --> 00:10:03,352 ،و حالا وکیل شدم باید زمان از دست رفته رو جبران کنم 173 00:10:03,436 --> 00:10:06,897 اگه اصلا قبل از این که کارم رو ،شروع کنم، شکست بخورم 174 00:10:06,981 --> 00:10:10,276 چطور قراره پول جمع کنیم که از آپارتمانمون بریم بیرون؟ 175 00:10:10,359 --> 00:10:13,654 دود گل همسایه‌هامون ،از کانال تهویه میاد تو خونه 176 00:10:13,738 --> 00:10:15,656 و به نظرم وینستون داره نشئه می‌کنه 177 00:10:19,368 --> 00:10:20,368 عزیزم 178 00:10:22,413 --> 00:10:23,413 عزیزم 179 00:10:25,249 --> 00:10:27,335 عزیزم، این اولین پرونده توـه 180 00:10:28,961 --> 00:10:31,380 پس اینقدر به همسرم گیر نده، باشه؟ 181 00:10:41,766 --> 00:10:44,185 گفتی چند وقته که خوابیده؟ 182 00:11:11,128 --> 00:11:12,128 حالت خوبه؟ 183 00:11:13,005 --> 00:11:14,548 چیزی خوردی؟ 184 00:11:15,383 --> 00:11:18,344 تا می‌تونستم، غذای زندان رو خوردم 185 00:11:18,427 --> 00:11:20,554 باید یه چیزی بخوری، جولین 186 00:11:21,055 --> 00:11:23,057 باید توانت رو حفظ کنی، باشه؟ 187 00:11:23,641 --> 00:11:26,560 به خیاطم گفتم یه دستی به کت و شلوارهات بندازه، باشه؟ 188 00:11:29,980 --> 00:11:30,980 ممنون، میکی 189 00:11:32,983 --> 00:11:33,984 امروز موفق باشی 190 00:11:36,779 --> 00:11:38,698 خب،نوبت توـه، هالر 191 00:11:39,365 --> 00:11:41,784 داری با ایده توطئه جلو می‌ری، ها؟ 192 00:11:42,493 --> 00:11:44,495 امیدوارم بدونی داری چیکار می‌کنی 193 00:11:45,204 --> 00:11:49,417 ممنون از همگی، بابت انعطاف پذیری و خوش وقتی امروز صبحتون 194 00:11:49,500 --> 00:11:53,045 ،امیدواریم که همه آسانسورها هفته بعد تعمیر شده باشن 195 00:11:53,129 --> 00:11:56,632 .خیلی خب. بیاین شروع کنیم آقای هالر، می‌تونین اولین شاهدتون رو احضار کنین 196 00:11:56,716 --> 00:12:00,052 .ممنون، خانم قاضی وکیل مدافع، فرانک والنزوئلا رو فرا می‌خونه 197 00:12:01,387 --> 00:12:04,515 آقای والنزوئلا، می‌شه لطفا به هیئت منصفه بگین شغل شما چیه؟ 198 00:12:04,598 --> 00:12:07,810 خب، اولا یه وثیقه گذار هستم که جواز دولتی داره 199 00:12:07,893 --> 00:12:09,854 ،درضمن جواز کاراگاه خصوصی رو هم دارم 200 00:12:09,937 --> 00:12:11,856 که برای ابلاغ حکم احضار به دادگاه ازش استفاده می‌کنم 201 00:12:11,939 --> 00:12:14,859 .ابلاغ حکم احضار به دادگاه می‌شه به هیئت منصفه توضیح بدین برای چیه؟ 202 00:12:14,942 --> 00:12:17,153 ،می‌دونین، وقتی ازت ملت شکایت می‌شه 203 00:12:17,236 --> 00:12:20,906 و اگه وکیل بخواد احضاریه صادر کنه ،اگه بخوان کسی بیاد شهادت بده 204 00:12:20,990 --> 00:12:22,408 من حکم احضاریه رو به مردم می‌دم 205 00:12:22,491 --> 00:12:26,412 ،و تاحالا شده به قربانی این پرونده گلوریا دیتون، حکم احضاریه رو ابلاغ کنین؟ 206 00:12:26,495 --> 00:12:28,831 بله، ابلاغ کردم - و این مال کِی بود؟ - 207 00:12:29,457 --> 00:12:32,126 ،روز دوشنبه، سوم آگوست ساعت 6:06 دقیقه 208 00:12:32,209 --> 00:12:34,086 جلوی در آپارتمانش 209 00:12:34,754 --> 00:12:37,548 درمورد زمان و مکانش، خیلی دقیق جواب دادین 210 00:12:37,631 --> 00:12:39,008 چطور می‌تونین اینقدر مطمئن باشین؟ 211 00:12:39,091 --> 00:12:41,969 خب چون یه عکس گرفتم که برچسب زمانی داشت 212 00:12:42,052 --> 00:12:43,471 تا اثبات کنم که حکم بهشون ابلاغ شده 213 00:12:44,472 --> 00:12:48,976 پس درست بعد از این که حکم ابلاغیه رو به خانم دیتون دادین، ازشون یه عکس گرفتین؟ 214 00:12:49,059 --> 00:12:50,059 درسته 215 00:12:52,313 --> 00:12:54,732 مدرک اِی از پوشه تیم مدافع، خانم قاضی 216 00:12:55,858 --> 00:12:58,694 ،خانم قاضی شاکیان حاضرن با کمال میل تایید کنن 217 00:12:58,778 --> 00:13:01,989 که آقای والنزوئلا، حکم احضاریه رو به خانم گلوریا دیتون، ابلاغ کردن 218 00:13:02,072 --> 00:13:03,282 نیازی به این عکس نیست 219 00:13:03,365 --> 00:13:05,117 با این که از پیشنهاد ،آقای وکیل متشکرم 220 00:13:05,201 --> 00:13:08,537 باور داریم که خیلی مهمه هیئت منصفه، این تصویر رو ببینه، خانم قاضی 221 00:13:08,621 --> 00:13:12,500 مگر این که وکیل شاکیان، مشکلی با ارائه عکس قربانی، دارن 222 00:13:12,583 --> 00:13:14,919 می‌تونین عکستون رو به هیئت منصفه نشون بدین، آقای هالر 223 00:13:15,002 --> 00:13:16,003 ممنون، خانم قاضی 224 00:13:19,215 --> 00:13:22,301 ،خب، آقای والنزوئلا این عکسیه که شما از خانم دیتون 225 00:13:22,384 --> 00:13:23,469 بعد از ابلاغ حکم، گرفتین؟ 226 00:13:23,552 --> 00:13:26,597 بله، همونه - و کی شما رو استخدام کرده بود تا این حکم رو ابلاغ کنین؟ - 227 00:13:26,680 --> 00:13:28,140 و برای چه پرونده‌ای بود؟ 228 00:13:28,224 --> 00:13:30,518 برای وکیلی به نام سیلوستر فونارو جونیور کار می‌کردم 229 00:13:30,601 --> 00:13:33,854 .توی یه پرونده احضار زندانی مویا در برابر رالینز 230 00:13:33,938 --> 00:13:35,105 یه پرونده احضار زندانی 231 00:13:35,189 --> 00:13:38,901 این مال وقتیه که یه نفر ادعا می‌کنه زندانی شدنشون، خلاف قانونه، درسته؟ 232 00:13:38,984 --> 00:13:42,029 بله، رالینز رئیس زندان دولتی ویکتورویل‌ـه 233 00:13:42,112 --> 00:13:46,492 صحیح. و می‌دونستین چی باعث شده بود که این پرونده احضار زندانی شروع بشه؟ 234 00:13:46,575 --> 00:13:49,495 بله. هکتور مویا کسی هست ...که برای یه جرمی، حکم حبس ابد براش 235 00:13:49,578 --> 00:13:52,414 .اعتراض دارم، خانم قاضی ممکنه بیایم نزد شما؟ 236 00:13:55,251 --> 00:13:56,919 دلیل اعتراضتون رو بیان کنین، آقای فورسایت 237 00:13:57,002 --> 00:14:00,840 .اولا که اصلا ربط این کارا چیه خانم قاضی، قراره به چی برسیم؟ 238 00:14:00,923 --> 00:14:03,092 آقای هالر دارن سعی می‌کنن کنترل این پرونده رو به دست بگیرن 239 00:14:03,175 --> 00:14:05,177 و ما رو وارد یه پرونده کاملا بی‌ربط بکنن 240 00:14:05,261 --> 00:14:08,138 خانم قاضی، جزئیات این احضاریه که به خانم دیتون ابلاغ شده 241 00:14:08,222 --> 00:14:10,015 بسیار به این پرونده، مرتبط هستن 242 00:14:10,099 --> 00:14:12,309 چون ما باور داریم این دلیل قتل ایشون بوده 243 00:14:12,393 --> 00:14:13,936 شوخیت گرفته حتما 244 00:14:14,019 --> 00:14:16,063 بنیاد کل دعوی دفاعیه ماست 245 00:14:16,146 --> 00:14:19,692 اگه می‌خواین، می‌تونم یه نسخه از پرونده احضار زندانی رو بهتون تقدیم کنم 246 00:14:19,775 --> 00:14:21,068 نه، لازم نیست آقای هالر 247 00:14:21,151 --> 00:14:24,446 ،اعتراض ایشون رو رد می‌کنم ولی ازتون می‌خوام که از بحث منحرف نشین 248 00:14:24,530 --> 00:14:25,739 البته، خانم قاضی 249 00:14:29,994 --> 00:14:31,453 لطفا ادامه بدین، آقای والنزوئلا 250 00:14:31,537 --> 00:14:33,831 داشتین درمورد این پرونده احضار زندانی شهادت می‌دادین؟ 251 00:14:33,914 --> 00:14:35,624 بله، هکتور مویا 252 00:14:35,708 --> 00:14:39,086 یکی از اعضای کارتل هست که داره سعی می‌کنه از زندان ویکتورویل آزاد بشه 253 00:14:39,169 --> 00:14:43,048 و توی درخواستشون، ایشون قید کردن که سازمان مبارزه با مواد مخدر یه اسلحه توی اتاق ایشون جاسازی کردن 254 00:14:43,132 --> 00:14:45,593 و اتهامات اون اسلحه چیزی بود که باعث حکم حبس ابد ایشون شد 255 00:14:46,635 --> 00:14:48,637 و خانم دیتون اطلاعاتی در این مورد داشتن؟ 256 00:14:48,721 --> 00:14:50,848 خب، جناب وکیل فکر می‌کرد ایشون چیزی می‌دونست. آقای فونارو 257 00:14:50,931 --> 00:14:53,058 به همین خاطر از من خواستن تا براشون حکم احضاریه ببرم 258 00:14:53,142 --> 00:14:57,605 ،صحیح. و خانم دیتون بعد از دیدن حکم احضاریه چه واکنشی نشون دادن؟ 259 00:14:57,688 --> 00:14:59,315 چه واکنشی نشون دادن؟ 260 00:14:59,398 --> 00:15:01,483 بله. ناراحت شده بود؟ عصبانی شده بود؟ 261 00:15:01,567 --> 00:15:03,235 عصبانی شده بودن؟ نه 262 00:15:04,028 --> 00:15:05,404 ،بیشتر مردم عصبانی می‌شن 263 00:15:06,447 --> 00:15:09,950 ولی به نظر من... ایشون از چیزی ترسیده بودن 264 00:15:10,034 --> 00:15:11,577 اعتراض دارم. گمانه زنی 265 00:15:11,660 --> 00:15:13,078 سوالم رو پس می‌گیرم 266 00:15:14,079 --> 00:15:17,583 ،خب، آقای والنزوئلا، بعد از این که به خانم دیتون حکم احضاریه رو ابلاغ کردین، چیکار کردین؟ 267 00:15:17,666 --> 00:15:19,543 به آقای فونارو گفتم کارم رو انجام دادم 268 00:15:19,627 --> 00:15:23,380 ،بعدش تا یه هفته بعدش ،دیگه خبری ازشون نشنیدم 269 00:15:23,464 --> 00:15:27,551 وقتی شنیدم که آقای لاکاس برای قتل ایشون، دستگیر شدن 270 00:15:27,635 --> 00:15:29,762 و چه واکنشی به این خبر داشتین؟ 271 00:15:29,845 --> 00:15:32,890 خب، به نظرم خیالم راحت شد، می‌فهمین؟ 272 00:15:32,973 --> 00:15:34,308 خیالتون راحت شد؟ چرا 273 00:15:34,391 --> 00:15:38,562 .چون به این معنی بود که به ما ربطی نداشت به پرونده مویا، ارتباطی نداشت 274 00:15:39,188 --> 00:15:41,398 چرا نگران همچین مسئله‌ای بودین؟ 275 00:15:42,024 --> 00:15:43,108 خب، می‌دونین دیگه 276 00:15:43,192 --> 00:15:45,903 من یه حکم احضاریه به دادگاه ،برای پرونده یه رئیس کارتل ابلاغ می‌کنم 277 00:15:45,986 --> 00:15:47,571 و بعدش یهو می‌بینم که طرف افتاده مرده 278 00:15:47,655 --> 00:15:49,698 ...یعنی خب، لازم نیست - !اعتراض دارم! خانم قاضی - 279 00:15:49,782 --> 00:15:51,116 صحبت‌های جناب شاهد رو می‌خوام قطع کنم 280 00:15:51,200 --> 00:15:54,203 داریم وارد حوزه‌ای می‌شیم که در محدوده تخصص آقای والنزوئلا نیست 281 00:15:54,286 --> 00:15:55,913 دیگه سوالی ندارم، خانم قاضی 282 00:16:11,512 --> 00:16:12,930 ممنون 283 00:16:17,393 --> 00:16:20,145 ،یه چیزی درمورد پرونده اسکات گلس حسابی رفته رو اعصابم 284 00:16:20,229 --> 00:16:22,147 این که چطور کسی می‌تونه وکیلش بشه؟ 285 00:16:22,231 --> 00:16:23,231 آره خب 286 00:16:24,316 --> 00:16:26,944 و می‌دونم شاید به نظر حرف بدی باشه ...و نمی‌خوام تقصیرها رو بندازم گردن قربانی 287 00:16:27,027 --> 00:16:28,529 از شروع جمله‌ات خوشم نیومد 288 00:16:28,612 --> 00:16:31,073 مسئله اینه که چرا دبورا گلس رفت سر پیاده روی همیشگیش 289 00:16:31,156 --> 00:16:33,409 دقیقا تو روزی که شوهر دیونه سابقش قرار بود آزاد بشه؟ 290 00:16:33,492 --> 00:16:35,332 چرا باید جایی بره که اسکات بتونه پیداش کنه؟ 291 00:16:35,411 --> 00:16:38,080 به این می‌گن انداختن تقصیرها گردن قربانی - شاید - 292 00:16:38,163 --> 00:16:41,125 ،ولی اگه من بودم، در اولین فرصت از اینجا می‌رفتم 293 00:16:41,208 --> 00:16:43,128 ،چرا لحظه‌ای که بهش زنگ زدی این کار رو نکرد؟ 294 00:16:43,210 --> 00:16:44,294 ...ونسا، من 295 00:16:44,378 --> 00:16:46,672 .می‌دونم. ببخشید خیلی حرفای مزخرفی دارم می‌زنم 296 00:16:47,756 --> 00:16:51,010 دارم سعی می‌کنم تصور کنم که تیم مدافع، چی قراره بگه 297 00:16:51,093 --> 00:16:53,387 خبر خوب اینه که مهم نیست 298 00:16:53,929 --> 00:16:57,474 .اسکات گلس، اون رو کشت شاهد و مدارک دی‌ان‌ای داریم 299 00:16:57,558 --> 00:17:02,396 اگه اون‌ها فقط تقصیرها رو بندازن گردن قربانی و گمانه زنی کنن، مشکلی برامون پیش نمیاد 300 00:17:03,439 --> 00:17:05,357 صحیح، حق با توـه 301 00:17:14,241 --> 00:17:16,118 چیز دیگه‌ای هم بود؟ 302 00:17:24,209 --> 00:17:26,086 !ایزی! خدایا 303 00:17:26,170 --> 00:17:28,297 خیلی ممنون که به این زودی، اومدی 304 00:17:28,380 --> 00:17:31,675 همین الانش هم به شهادت اولین شاهد نرسیدم و اسلای جونیور هم الان‌هاست که بره شهادت بده 305 00:17:31,759 --> 00:17:34,303 مشکلی نیست. چی شده؟ - فقط ازت می‌خوام که تو دادگاه بشینی - 306 00:17:34,386 --> 00:17:36,221 و وقتی حس کردی قراره سم رو احضار کنن، بهم پیام بدی 307 00:17:36,305 --> 00:17:37,389 حله 308 00:17:37,473 --> 00:17:38,473 ممنون 309 00:17:40,184 --> 00:17:43,562 صبر کنین. فکر کردم زندانی‌ها رو معمولا با آسانسورهای بازداشتگاه میارن 310 00:17:43,645 --> 00:17:46,648 آره، ولی تنها آسانسوری که ویلچر می‌تونست بره توش هم خراب شده 311 00:17:46,732 --> 00:17:49,359 .می‌گن دارن همه‌شون رو ارتقا می‌دن تا وقتی نبینم، باور نمی‌کنم 312 00:17:49,443 --> 00:17:51,695 اینجا مثل طبقه اول جهنم می‌مونه 313 00:17:51,779 --> 00:17:53,655 روحتم خبر نداره چقدر بده - سم. خیلی خب - 314 00:17:53,739 --> 00:17:56,241 ،قراره تا شروع پرونده‌ات تو یه دادگاه دیگه باشم 315 00:17:56,325 --> 00:17:57,951 و ایزی هم قراره خبرم کنه 316 00:17:58,035 --> 00:18:00,621 ،پس تا وقتی منتظر موندی یه جدولی چیزی حل کن 317 00:18:00,704 --> 00:18:04,249 ...صبر کن. یه دادگاه دیگه صبرکن. کجا داری... کجا داره می‌ره؟ 318 00:18:17,221 --> 00:18:20,724 .کارهایی که مجبورم برای کارم انجام بدم .کارهایی که مجبورم برای کارم انجام بدم 319 00:18:35,572 --> 00:18:37,658 تیم مدافع، آقای اسلای فونارو جونیور رو فرا می‌خونه 320 00:18:38,700 --> 00:18:40,994 آقای فونارو، می‌شه لطفا به دادگاه بگین 321 00:18:41,078 --> 00:18:44,373 ،چی باعث شد که برای گلوریا دیتون حکم احضاریه به دادگاه بفرستین؟ 322 00:18:44,456 --> 00:18:45,707 قطعا 323 00:18:45,791 --> 00:18:50,420 ماجرا از وقتی شروع شد که آقای هکتور مویا، از من کمک خواستن 324 00:18:51,713 --> 00:18:53,757 کمک برای پرونده احضار زندانیشون؟ 325 00:18:54,967 --> 00:18:55,967 بله 326 00:18:58,387 --> 00:19:01,807 آقای مویا، داخل زندان دولتی هستن 327 00:19:01,890 --> 00:19:03,559 ،اتهامات حمل مواد مخدر بهشون وارد شده بود 328 00:19:03,642 --> 00:19:08,230 و همینطور یک فقره اسلحه هم بود که باعث شد حکم حبس ابد بهشون بخوره 329 00:19:09,106 --> 00:19:11,483 ولی ایشون به من گفتن که اسلحه‌ای که پلیس پیدا کرد، مال ایشون نبوده 330 00:19:11,567 --> 00:19:12,901 اعتراض دارم. شایعه پراکنی 331 00:19:12,985 --> 00:19:14,069 تایید شد 332 00:19:14,987 --> 00:19:17,322 خیلی خب. بیاین دوباره امتحان کنیم، آقای فونارو 333 00:19:17,406 --> 00:19:19,074 درخواست احضار زندانی که شما دادین 334 00:19:19,158 --> 00:19:23,537 ،براساس باورتون بود که آقای مویا بی‌گناه از اتهام حمل اسلحه بودن 335 00:19:23,620 --> 00:19:24,620 درسته؟ 336 00:19:25,747 --> 00:19:26,747 بله 337 00:19:28,959 --> 00:19:31,753 تحقیقات ما این مسئله رو برملا کرد که احتمال خیلی زیادی وجود داره 338 00:19:31,837 --> 00:19:34,631 ،که واقعا اسلحه، قبل از رسیدن پلیس 339 00:19:34,715 --> 00:19:35,966 در اتاق ایشون، جاسازی شده باشه 340 00:19:40,971 --> 00:19:43,015 توسط کی جاسازی شده باشه؟ 341 00:19:43,098 --> 00:19:48,353 ،خب، در این مورد تحقیق کردیم و فهمیدیم که دو خانم بودن 342 00:19:48,437 --> 00:19:51,690 ،که در طی حضور ایشون در اون اتاق چندین بار به اتاق آقای مویا، رفته بودن 343 00:19:52,482 --> 00:19:56,945 دو فاحشه به نام‌های گلوری دیز و ترینا تریکــس 344 00:19:58,030 --> 00:20:00,032 توی اسمشون... سه تا س وجود داره 345 00:20:02,034 --> 00:20:06,872 ،ارتباط اینترنتی با ایشون راحت‌تر بود پس برای گذاشتن قرار ملاقات، باهاشون تماس گرفتم 346 00:20:06,955 --> 00:20:08,957 و از این قرار ملاقات، چی دستگیرتون شد؟ [سه نفر دیگه موندن] 347 00:20:09,041 --> 00:20:11,960 خب، اولا که فامیلی واقعیشون، رفرتی هستش 348 00:20:13,253 --> 00:20:15,214 ،درضمن این که ایشون آقای مویا رو می‌شناختن 349 00:20:15,297 --> 00:20:17,382 ولی جاسازی اسلحه رو رد کردن 350 00:20:17,466 --> 00:20:19,384 !اعتراض دارم. دوباره شایعه پراکنی 351 00:20:19,468 --> 00:20:20,510 تایید شد 352 00:20:20,594 --> 00:20:23,138 هیئت منصفه، پاسخ آخر ایشون رو در نظر نخواهند گرفت 353 00:20:23,889 --> 00:20:27,351 دیگه چه چیزهایی از قرارتون با ترینا رفرتی، دستگیرتون شد؟ 354 00:20:27,434 --> 00:20:33,190 ،ازشون درمورد اون یکی فاحشه پرسیدم گلوری دیز. گلوریا دیتون 355 00:20:34,524 --> 00:20:35,359 و؟ 356 00:20:35,442 --> 00:20:39,196 گفتن که گلوریا پیششون اعتراف کردن ...که اسلحه رو جاسازی کردن 357 00:20:39,279 --> 00:20:40,489 !اعتراض دارم! شایعه پراکنی 358 00:20:40,572 --> 00:20:43,659 به دستور مامور مبارزه با مواد مخدر، جیمز دی مارکو - سعی کردم با این شاهد، صبور باشم - 359 00:20:43,742 --> 00:20:46,328 ولی سه تا اعتراض شایعه پراکنی در این مقطع داشتیم 360 00:20:46,411 --> 00:20:48,622 تایید شد. آقای هالر؟ 361 00:20:48,705 --> 00:20:49,998 ممکنه بیایم نزد شما، خانم قاضی؟ 362 00:20:52,960 --> 00:20:56,129 .خانم قاضی، با آقای فورسایت موافقم این واقعا شایعه پراکنی هستش 363 00:20:56,213 --> 00:20:59,049 که برای همین باید مستقیما داستان رو ،از دهن منبع موثق ماجرا بشنویم 364 00:20:59,132 --> 00:21:00,342 مامور جیمز دی مارکو 365 00:21:00,425 --> 00:21:03,345 دقیقا به همین خاطر ایشون رو توی لیست اصلاح شده شاهدینمون، آوردیم 366 00:21:04,179 --> 00:21:07,641 آقای فورسایت، میدونم که بهتون تا آخر هفته ،فرصت دادم که نگاهی به لیست شاهدین بندازین 367 00:21:07,724 --> 00:21:10,435 ،ولی آیا امکانش وجود داره که امروز تکلیف مامور دی مارکو رو مشخص کنین؟ 368 00:21:10,519 --> 00:21:11,937 با کمال میل، خانم قاضی 369 00:21:12,020 --> 00:21:13,814 جمیع شاکیان قاطعانه 370 00:21:13,897 --> 00:21:16,900 به پذیرش مامور دی مارکو به عنوان شاهد، اعتراض دارن 371 00:21:16,984 --> 00:21:21,029 آقای هالر هنوز ارتباط قابل قبول ایشون به پرونده برای پذیرفته شدن به عنوان شاهد رو اثبات نکردن 372 00:21:21,113 --> 00:21:24,032 مجبورم بگم که با آقای فورسایت در این باره، موافقم 373 00:21:24,116 --> 00:21:27,953 ،خانم قاضی، شاهد بعدی ما شهادت آقای فونارو رو تصدیق می‌کنه [نفر بعدی، شمایین] 374 00:21:28,036 --> 00:21:31,665 .و ارتباط ایشون با پرونده رو تحکیم می‌کنه فقط از دادگاه می‌خوایم که صبر به خرج بدن 375 00:21:31,748 --> 00:21:33,750 صبر دادگاه داره تموم می‌شه، آقای هالر 376 00:21:33,834 --> 00:21:36,086 ببینین، بیاین کارمون با این شاهد رو تموم کنیم 377 00:21:36,169 --> 00:21:38,463 و سوالاتی بهشون بدیم که ایشون واقعا می‌تونه بهشون جواب بدن 378 00:21:38,547 --> 00:21:41,133 ،و وقتی زمانش فرا برسه به شاهد بعدی هم رسیدگی می‌کنیم 379 00:21:41,216 --> 00:21:42,551 البته، خانم قاضی 380 00:21:46,388 --> 00:21:49,099 !صبرکنین! صبرکنین !در رو نگه دارین! ممنون 381 00:21:53,061 --> 00:21:55,314 صبرکن ببینم. چی شد...؟ 382 00:22:00,277 --> 00:22:01,277 ...حروم 383 00:22:03,989 --> 00:22:05,365 فقط چهار طبقه است 384 00:22:05,907 --> 00:22:07,034 با پاشنه‌های چهار اینچی 385 00:22:07,534 --> 00:22:09,661 عب نداره. همه چی مرتبه 386 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 [کجایی؟] 387 00:22:16,668 --> 00:22:20,630 خیلی خب. جلسه محاکمه اولیه در تاریخ 17ـم ماه بعد، برگزار خواهد شد 388 00:22:21,590 --> 00:22:23,675 مسئله دیگه‌ای هم هست، خانم آکوستا؟ 389 00:22:23,759 --> 00:22:25,802 نصف اون پرونده‌ها مال من هستن، خانم قاضی 390 00:22:25,886 --> 00:22:28,206 فقط می‌خوام زودتر کارهای امروز تموم بشه 391 00:22:28,263 --> 00:22:29,973 منم امیدوارم 392 00:22:30,057 --> 00:22:32,601 !اومدم! اومدم ببخشید. ببخشید 393 00:22:32,684 --> 00:22:35,812 .ببخشید. ببخشید عذر می‌خوام. ببخشید 394 00:22:36,396 --> 00:22:37,773 !من آماده‌ام، خانم قاضی 395 00:22:39,149 --> 00:22:41,485 خوشحالم که همه‌مون ...حاضر و آماده‌ایم، خانم 396 00:22:41,568 --> 00:22:43,820 لورنا کرین. از طرف متهم 397 00:22:43,904 --> 00:22:46,406 بله. خب، ممنون، خانم کرین 398 00:22:46,490 --> 00:22:49,117 ولی متاسفانه باید بگم که باید 30 دقیقه استراحت کنیم 399 00:22:49,201 --> 00:22:51,703 درمورد یه مراسم جمع‌آوری کمک 400 00:22:51,787 --> 00:22:53,413 با یه بانک غذای محلی، یه جلسه دارم 401 00:22:53,497 --> 00:22:55,707 ،پس نیم ساعت دیگه وکیل طرفین بیان اینجا 402 00:23:04,466 --> 00:23:06,218 ببخشید. الکی گفتم بیای 403 00:23:07,135 --> 00:23:09,221 چهار طبقه اومدی پایین؟ 404 00:23:09,304 --> 00:23:12,140 ...آره. فقط یه آسانسور 405 00:23:22,526 --> 00:23:23,652 مغزت از کار افتاد؟ 406 00:23:23,735 --> 00:23:24,945 نه 407 00:23:25,028 --> 00:23:27,406 فقط... همینجا بمون 408 00:23:27,489 --> 00:23:28,489 خیلی خب 409 00:23:28,907 --> 00:23:33,703 .خب، آقای فونارو، برامون توضیح بدین چند وقته که دارین وکالت کار می‌کنین؟ 410 00:23:34,996 --> 00:23:37,332 ماه دیگه می‌شه دو سال 411 00:23:37,416 --> 00:23:38,583 واو! دو سال تموم 412 00:23:38,667 --> 00:23:40,752 و تا حالا توی یه محاکمه شرکت داشتین؟ 413 00:23:41,962 --> 00:23:43,463 منظورتون، تو دادگاهه؟ 414 00:23:43,547 --> 00:23:45,132 بله، منظورم تو دادگاهه 415 00:23:46,675 --> 00:23:48,468 نه هنوز 416 00:23:48,552 --> 00:23:51,930 ولی خیلی از وکلا می‌گن که هدف اینه که از دادگاه دور بمونیم 417 00:23:52,013 --> 00:23:55,559 ،بله. از نظر من که این توصیه بدی نیست آقای فونارو 418 00:23:56,351 --> 00:23:59,438 ،پس دو ساله که درستون تموم شده ،تاحالا وارد دادگاه هم نشدین 419 00:23:59,521 --> 00:24:02,858 با این حال، به دلایلی از طرف یه قاچاقچی بزرگ بین المللی 420 00:24:02,941 --> 00:24:05,110 درخواست احضار زندانی صادر کردین 421 00:24:05,193 --> 00:24:06,778 این چطور ممکنه؟ 422 00:24:08,655 --> 00:24:12,492 خب... می‌تونین برین تو سایت دادگاه ...و اطلاعات پرونده رو دانلود 423 00:24:12,576 --> 00:24:16,288 ،نه. منظورم اینه که چطور آقای مویا موکل شما شد؟ 424 00:24:18,498 --> 00:24:19,833 ایشون رو به من معرفی کرده بودن 425 00:24:20,667 --> 00:24:21,667 کی؟ 426 00:24:23,545 --> 00:24:24,379 پدرم 427 00:24:24,463 --> 00:24:27,507 پدرتون. سیلوستر فونارو سینیور 428 00:24:27,591 --> 00:24:32,262 ،یه وکیل ممنوع الکار که برای فرار مالیاتی درحال حاضر در زندان دولتی به سر می‌برن؟ 429 00:24:34,014 --> 00:24:34,848 بله 430 00:24:34,931 --> 00:24:38,810 ،درواقع، در زندان بود که پدرتون با آقای مویا آشنا شده، درسته؟ 431 00:24:40,061 --> 00:24:40,979 بله 432 00:24:41,062 --> 00:24:43,315 و حس می‌کنین به اندازه کافی پدرتون شما رو آماده کرده بود 433 00:24:43,398 --> 00:24:47,569 که همچین پرونده احضار زندانی پیچیده‌ای رو برای یه عضو کارتل محکوم شده، قبول کنین؟ 434 00:24:50,071 --> 00:24:50,989 بله 435 00:24:51,072 --> 00:24:54,910 ،یا نکنه شاید پدرتتون ،کسی که به خاطر فرار مالیاتی زندانی شده 436 00:24:54,993 --> 00:24:58,288 ،کسی که برای نفع شخصیش ،از دولت سواستفاده کرده 437 00:24:58,371 --> 00:25:01,374 به نظرتون شاید به ذهن ایشون رسیده باشه 438 00:25:01,458 --> 00:25:05,253 ،که برای نفع شخصیشون از یه مجرم دیگه هم سواستفاده کنه؟ 439 00:25:05,337 --> 00:25:07,839 اعتراض دارم. گمانه پردازی و مشاجره‌جویی 440 00:25:08,465 --> 00:25:10,050 تایید می‌شه، آقای فورسایت 441 00:25:10,133 --> 00:25:11,718 عذر می‌خوام، خانم قاضی 442 00:25:11,801 --> 00:25:12,969 باید نگران باشیم؟ 443 00:25:13,929 --> 00:25:16,765 ،فقط یه سوال دیگه دارم آقای فونارو 444 00:25:17,265 --> 00:25:20,727 این داستان شما ،درمورد اسلحه جاسازی شده 445 00:25:20,810 --> 00:25:22,854 ،که مطمئنم کاملا خودتون درستش کردین 446 00:25:22,938 --> 00:25:25,941 تاحالا تونستین اثباتش کنین؟ 447 00:25:27,484 --> 00:25:28,777 ...راستش خب 448 00:25:28,860 --> 00:25:33,114 .فقط بگین آره یا نه، آقای فونارو دادگاه‌ها اینطوری کار می‌کنن 449 00:25:36,576 --> 00:25:37,576 نه 450 00:25:38,620 --> 00:25:40,330 دیگه سوالی ندارم، خانم قاضی 451 00:26:01,977 --> 00:26:04,145 !وای نه! پاشنه کفشم 452 00:26:16,366 --> 00:26:17,576 این کار باید انجام می‌شد 453 00:26:22,122 --> 00:26:24,332 از همه‌تون بابت صبوریتون، ممنونم 454 00:26:24,416 --> 00:26:27,919 برگشتیم سراغ پرونده شماره 72789 455 00:26:28,003 --> 00:26:32,299 ،جمیع شاکیان در برابر ساموئل اسکیلز ،معروف به دنیل وارلا 456 00:26:32,382 --> 00:26:36,261 .معروف به وینچنزو درامو به نظرم همه می‌دونیم قضیه از چه قراره 457 00:26:36,344 --> 00:26:40,015 ،طرفین قبل از استراحتمون حضورشون رو اعلام کردن 458 00:26:40,098 --> 00:26:43,351 خب خانم کرین، موکل شما آماده است؟ 459 00:26:43,435 --> 00:26:45,270 عذر می‌خوام، خانم قاضی 460 00:26:46,313 --> 00:26:49,441 در طی تعلیق دادگاه، موکل من ،به سلولشون برگشتن 461 00:26:49,524 --> 00:26:51,484 ،ولی تماسی از طرف معاون زندان دریافت کردم 462 00:26:52,235 --> 00:26:55,238 به نظر میاد که موکلم اون پایین گیر کرده 463 00:26:55,322 --> 00:26:56,781 ایشون رو ویلچر می‌شینن 464 00:26:56,865 --> 00:27:00,660 و درحال حاضر هیچ آسانسوری توی ساختمون نیست که ویلچر بتونه وارد بشه 465 00:27:01,286 --> 00:27:03,872 ...از شنیدن این موضوع متاسفم، ولی 466 00:27:04,372 --> 00:27:09,419 به نظرم می‌تونیم جلسه رو ببریم به طبقه زیرزمینی تا برای ایشون راحت‌تر باشه؟ 467 00:27:09,502 --> 00:27:12,714 .بله. البته و ممنون خانم قاضی 468 00:27:13,298 --> 00:27:16,843 گرچه، این به این معنی خواهد بود که ده طبقه از پله‌ها بریم پایین 469 00:27:16,926 --> 00:27:19,888 یازده طبقه، اگه خود زیرزمینی رو هم حساب کنیم. بعدش هم همین تعداد بیایم بالا 470 00:27:19,971 --> 00:27:24,017 و من... نمی‌خوام برنامه کل روزتون رو به این خاطر بهم بزنم 471 00:27:26,144 --> 00:27:29,522 ،اگه دادگاه اجازه بده می‌تونیم جلسه رو برای فردا بندازیم 472 00:27:29,606 --> 00:27:31,232 خب معمولا، بله 473 00:27:31,316 --> 00:27:34,194 ولی موکل من، دو روز پیش دستگیر شدن 474 00:27:34,277 --> 00:27:38,031 و بنا به قانون، مگر این که متهم ،از حقش صرف نظر کنه 475 00:27:38,114 --> 00:27:42,160 ،ایشون حقشه که ظرف 48 ساعت ...تکلیف جلسه احضاریشون مشخص بشه. پس 476 00:27:42,243 --> 00:27:44,204 چقدر وضعمون قاراشمیش شده، مگه نه؟ 477 00:27:45,455 --> 00:27:49,042 خانم قاضی، در کنار کار فوق العاده‌تون ،برای شهر ما 478 00:27:49,125 --> 00:27:52,170 متوجه شدم که شما قائم مقام 479 00:27:52,253 --> 00:27:55,048 کمیته حمایت از حقوق معلولین در دادگاه هستین 480 00:27:55,715 --> 00:27:59,010 پس شما بیشتر از همه باید بدونین که چه ناعدالتی بزرگی خواهد 481 00:27:59,094 --> 00:28:02,847 اگه متهم مجبور بشه تا از حق قانونیش بگذره 482 00:28:02,931 --> 00:28:05,183 اونم به خاطر معلولیتی که ایشون تقصیری درش نداره 483 00:28:06,184 --> 00:28:09,646 خانم آکوستا، شاید ممکن باشه که شما و خانم کرین 484 00:28:09,729 --> 00:28:12,107 یه توافقی با هم دیگه در این مورد بکنین 485 00:28:12,190 --> 00:28:15,985 تا شانس این رو داشته باشیم که بتونیم کار امروزمون رو تموم کنیم؟ 486 00:28:20,824 --> 00:28:22,575 کاملا، خانم وکیل 487 00:28:26,496 --> 00:28:27,622 رفرتی 488 00:28:27,706 --> 00:28:30,917 ر ف ر ت ی 489 00:28:31,501 --> 00:28:33,586 ،ممنون که امروز تشریف آوردین خانم رفرتی 490 00:28:33,670 --> 00:28:35,255 به نظرم چاره دیگه‌ای نداشتم 491 00:28:36,548 --> 00:28:39,968 ،ممکنه بهمون بگین قربانی پرونده خانم گلوریا دیتون رو از کجا می‌شناختین؟ 492 00:28:40,051 --> 00:28:42,095 البته. با هم دیگه، فاحشه بودیم 493 00:28:42,178 --> 00:28:44,431 گاه و بی‌گاه، حدود ده سال با گلوریا کار کردم 494 00:28:44,514 --> 00:28:49,060 ،از یه سرویس رزرو استفاده می‌کردیم تا وقتی که شروع کرد به کار با جولین 495 00:28:49,602 --> 00:28:52,897 و در طی دورانی که شما و خانم دیتون ،با هم دیگه کار می‌کردین 496 00:28:52,981 --> 00:28:55,316 با مامورین انتظامی هم برخوردی داشتین؟ 497 00:28:55,400 --> 00:28:56,860 منظورتون اینه که تاحالا دستگیر شدم؟ 498 00:28:57,527 --> 00:28:59,487 آره راستش. چند بار 499 00:29:00,780 --> 00:29:03,783 ،و تاحالا از طرف کسی در اداره مبارزه با مواد مخدر 500 00:29:03,867 --> 00:29:04,868 دستگیر شدین؟ 501 00:29:06,369 --> 00:29:09,164 نه. فقط پلیس لس آنجلس و کلانترهای محلی 502 00:29:11,166 --> 00:29:13,460 خیلی خب. بذارین سوال دقیق‌تری بپرسم 503 00:29:13,543 --> 00:29:17,213 تا حالا، مامور سازمان مبارزه با مواد مخدری به نام جیمز دی مارکو، شما رو دستگیر کرده؟ 504 00:29:18,381 --> 00:29:19,382 همچین اسمی رو نشنیدم 505 00:29:19,466 --> 00:29:20,467 مطمئن هستین؟ 506 00:29:20,550 --> 00:29:23,553 .البته که مطمئن هستم گفتم نه دیگه، مگه نه؟ 507 00:29:24,554 --> 00:29:27,182 پس دارین می‌گین که مامور جیمز دی مارکو رو نمی‌شناسین؟ 508 00:29:27,265 --> 00:29:29,058 درسته. نمی‌شناسمش 509 00:29:29,142 --> 00:29:32,604 ،ولی خانم رفرتی، مگه شما قبل از شهادت امروزتون به من نگفتین 510 00:29:32,687 --> 00:29:34,939 که گلوریا دیتون یک مخبر سری بودن 511 00:29:35,023 --> 00:29:37,150 که برای مامور جیمز دی مارکو از سازمان مبارزه با مواد مخدر کار می‌کردن؟ 512 00:29:37,233 --> 00:29:40,445 ،بهتون خیلی چیزها گفتم چون داشتین پول خونه‌ام رو می‌دادین 513 00:29:40,528 --> 00:29:43,174 ...داشتم چیکار می‌کردم؟ ببخشید. خانم قاضی - هرچی می‌خواستین، بهتون گفتم - 514 00:29:43,198 --> 00:29:45,241 من مامور دی مارکویی نمی‌شناسم، باشه؟ 515 00:29:45,325 --> 00:29:48,787 این رو بهتون گفتم که شما پول خونه‌ام و هزینه خورد و خوراکم رو بدین 516 00:29:48,870 --> 00:29:50,872 چی دارین می‌گین؟ ممکنه نزد شما بیایم؟ 517 00:29:50,955 --> 00:29:52,373 آقایان وکیل، نزد من بیاین 518 00:29:52,874 --> 00:29:54,209 خانم قاضی 519 00:29:55,293 --> 00:29:58,296 ،آقای هالر، حدس می‌زنم این شهادت اونطوری که می‌خواستین، پیش نمی‌ره 520 00:29:58,379 --> 00:30:00,340 به هیچ وجه 521 00:30:00,423 --> 00:30:03,927 ،شما به دادگاه گفتین که شاهد بعدیتون ارتباط پرونده با دی مارکو رو مشخص می‌کنه 522 00:30:04,010 --> 00:30:06,513 ،متاسفانه برای شما دقیقا داره برعکس این کار رو می‌کنه 523 00:30:06,596 --> 00:30:09,599 خانم قاضی، مشخصه که این شاهد از طرف کسی، تاثیر گرفته 524 00:30:09,682 --> 00:30:11,810 اتهام ایشون به خریدن شهادت دروغ در دادگاه که بماند 525 00:30:11,893 --> 00:30:13,353 این حرف‌ها چرنده، خانم قاضی 526 00:30:13,436 --> 00:30:17,607 ،می‌تونم به دادگاه اطمینان بدم که بابت شهادتشون یه قرون هم به این شاهد، نپرداختم 527 00:30:17,690 --> 00:30:19,150 یا هر شاهد دیگه‌ای 528 00:30:19,234 --> 00:30:23,488 ،به هرحال، شهادت ایشون، از اضافه شدن مامور دی مارکو به عنوان یه شاهد، پشتیبانی نمی‌کنه 529 00:30:23,571 --> 00:30:25,698 ...خانم قاضی، حرفم اینه که - نه، نه - 530 00:30:25,782 --> 00:30:29,828 ،قرار نیست اجازه بدم که مامور دی مارکو درحال حاضر شهادت بده، آقای هالر 531 00:30:29,911 --> 00:30:30,911 حکم من اینه 532 00:30:32,580 --> 00:30:33,581 ،با توجه به این مسئله 533 00:30:34,499 --> 00:30:36,209 هنوز هم می‌خواین که ادامه بدین؟ 534 00:30:36,793 --> 00:30:39,087 فقط چندتا سوال دیگه، خانم قاضی - خیلی خب - 535 00:30:39,170 --> 00:30:41,673 هنوزم می‌خوای به کارت ادامه بدی، ها؟ 536 00:30:46,344 --> 00:30:49,430 خانم رفرتی، این خونه‌ای گفتین ،من براتون گرفتم 537 00:30:49,514 --> 00:30:50,974 چه مدته که اونجا زندگی می‌کنین؟ 538 00:30:51,808 --> 00:30:53,810 از دسامبر سال پیش 539 00:30:53,893 --> 00:30:55,937 و کِی اولین بار من رو دیدین؟ 540 00:30:56,646 --> 00:30:58,022 ...نمی‌دونم 541 00:30:58,982 --> 00:31:01,317 حدودا بهار، شاید؟ ماه آوریل؟ - آوریل؟ - 542 00:31:01,401 --> 00:31:04,028 پس چطور ممکنه این آپارتمان رو براتون گرفته باشم 543 00:31:04,112 --> 00:31:06,281 ،وقتی که زمان آشناییم با شما داشتین اونجا زندگی می‌کردین؟ 544 00:31:07,782 --> 00:31:11,035 خب، منظورم شخص شما نبودین 545 00:31:11,119 --> 00:31:14,372 .منظورم، اون یکی وکیل بود همونی که باهاشون کار می‌کنین 546 00:31:14,455 --> 00:31:17,750 منظورتون سیلوستر فونارو جونیور هستش؟ - آره. اون خونه رو برام اجاره کرد - 547 00:31:17,834 --> 00:31:20,712 خیلی خب. و آقای جونیور در ازای این، از شما چی می‌خواست؟ 548 00:31:20,795 --> 00:31:24,132 .همون چیزی که شما می‌خواستین درمورد مامور دی مارکو، دروغ بگیم 549 00:31:24,215 --> 00:31:28,094 ولی همین چند ثانیه پیش، شما گفتین که اسم مامور جیمز دی مارکو هم به گوشتون نخورده 550 00:31:28,177 --> 00:31:30,930 .هیچوقت نگفتم اسمش به گوشم نخورده گفتم تاحالا با ایشون ملاقات نداشتم 551 00:31:31,973 --> 00:31:33,641 بین این‌ها یه فرقی هست، می‌دونین؟ 552 00:31:35,018 --> 00:31:38,396 ،خیلی خب. خانم رفرتی ،در چند روز گذشته 553 00:31:38,479 --> 00:31:41,482 ،تماس و یا دیداری با مامورین انتظامی 554 00:31:41,566 --> 00:31:44,485 ،یا هرکسی که به شهادت امروز شما علاقه مند بوده، داشتین؟ 555 00:31:46,195 --> 00:31:47,822 فقط دارم حقایق رو بیان می‌کنم 556 00:31:48,615 --> 00:31:49,615 همین 557 00:32:00,084 --> 00:32:01,461 این دیگه چه کوفتی بود؟ 558 00:32:01,544 --> 00:32:03,504 خب، معلومه که دی مارکو رفته سراغش 559 00:32:03,588 --> 00:32:04,923 آره خب، موفق شد 560 00:32:05,757 --> 00:32:08,760 هنوز چیزی از خونه استرگوس به دست نیاوردیم؟ 561 00:32:08,843 --> 00:32:10,803 میک، وسط روزه 562 00:32:10,887 --> 00:32:13,723 ،قرار نیست تو روز روشن کاری انجام بدن. دوربین‌ها آماده‌ان 563 00:32:13,806 --> 00:32:15,642 باید صبور باشیم - خیلی خب - 564 00:32:17,477 --> 00:32:21,814 خبر هیجان انگیز اینجاست که شنیدم خانم کرین، اولین پرونده‌شون رو بردن 565 00:32:21,898 --> 00:32:24,359 ترکوند - حتی لازم نشد برم محاکمه - 566 00:32:24,442 --> 00:32:26,945 ،بخورش، قاضی کانر !زنیکه خود شیرین 567 00:32:27,028 --> 00:32:30,239 حیلی حرفم بدجنسی بود. راستش واقعا انسان فوق العاده‌ای هستش 568 00:32:30,323 --> 00:32:31,323 !لورنا 569 00:32:32,408 --> 00:32:33,826 پیامت به دستم رسید 570 00:32:33,910 --> 00:32:36,704 شانس آوردیم که یه جفت کفش یدک توی کشو پوشه‌ها نگه می‌داری 571 00:32:36,788 --> 00:32:39,332 آدم هیچوقت نمی‌دونه کی مجبور می‌شه ظاهرش رو عوض کنه، جسیکا 572 00:32:39,415 --> 00:32:41,417 خیلی ممنون. نجاتم دادی 573 00:32:41,501 --> 00:32:43,419 چه بلایی سر کفشت اومد؟ 574 00:32:44,879 --> 00:32:45,964 بعدا برات تعریف می‌کنم 575 00:32:46,047 --> 00:32:49,550 خبر خوب اینجاست که اتهام رو تبدیل کردن دزدی براساس ادعای دروغین 576 00:32:49,634 --> 00:32:52,845 .قاضی، عفو مشروط به نظارت رو قبول کرد ایشون هم فقط باید پول رو برگردونه 577 00:32:52,929 --> 00:32:56,766 که قرار نیست حالا حالاها اتفاق بیوفته - چی داری می‌گی؟ - 578 00:32:56,849 --> 00:33:00,395 .باید به سرمایه گذار آخریم، خیلی پول بدم اگه پولش رو ندم، دخلم رو میاره 579 00:33:00,478 --> 00:33:03,272 ،نه، سم. اگه پول ما رو ندی دخلت رو میاریم، فهمیدی؟ 580 00:33:03,356 --> 00:33:05,483 به حکم دادگاه هم نمی‌خوام اشاره کنم تازه 581 00:33:05,566 --> 00:33:08,236 .خیلی خب. روز طولانی بوده شاید بهتره ببریمت خونه 582 00:33:08,319 --> 00:33:11,239 لرونا، باید یه راه دیگه پیدا کنیم تا دی مارکو رو برای شهادت، احضار کنیم. باشه؟ 583 00:33:11,322 --> 00:33:13,116 پس یه دلیلی برای قاضی، پیدا کن 584 00:33:13,199 --> 00:33:14,867 قاضی همین الانش هم اضافه کردنش رو رد کرده 585 00:33:14,951 --> 00:33:17,537 .پس مجبورش کن حکمش رو عوض کنه کارمون همینه، لورنا. بیا بریم 586 00:33:18,454 --> 00:33:20,748 خیلی خب. روش کار می‌کنم 587 00:33:22,458 --> 00:33:25,044 عزیزم، خیلی... بهت افتخار می‌کنم 588 00:33:25,545 --> 00:33:26,545 سلام؟ 589 00:33:28,798 --> 00:33:29,798 هی 590 00:33:31,175 --> 00:33:34,429 می‌شه من رو هم برسونین یه رستورانی؟ 591 00:33:38,016 --> 00:33:40,685 .امیدوارم که خوشت بیاد فقط همین رو تو خونه داشتم 592 00:33:41,185 --> 00:33:45,106 بهت گفتم که، می‌تونستم همراه شراب، غذا هم سفارش بدم 593 00:33:45,690 --> 00:33:47,942 هزینه ارسالش، خیلی زیاد بود 594 00:33:48,026 --> 00:33:50,528 برای یه بطری کوچولو؟ 595 00:33:50,611 --> 00:33:53,239 لیگال، لطفا. بیا فقط در آرامش و سکوت، غذا بخوریم، باشه؟ 596 00:33:53,322 --> 00:33:56,117 خدایا! چت شده تو؟ 597 00:33:58,494 --> 00:34:00,079 روز خیلی سختی تو دادگاه داشتم 598 00:34:00,163 --> 00:34:02,206 خب، پیش آدم درستی اومدی پس 599 00:34:03,207 --> 00:34:05,668 شاهدم، شهادتش رو عوض کرد 600 00:34:05,752 --> 00:34:10,048 فاجعه بود. حتی من رو متهم کرد که بهش پول دادم بیاد شهادت بده 601 00:34:10,131 --> 00:34:13,342 وای. ولی جوون، می‌دونی باید چیکار کنی دیگه 602 00:34:13,426 --> 00:34:17,472 .وقتی میوفتی زمین، همونجا نمی‌مونی حمله‌ور، برمی‌گردی به معرکه 603 00:34:17,555 --> 00:34:19,140 خب، برنامه چیه؟ 604 00:34:19,932 --> 00:34:22,769 ...خب،امیدوارم که اون 605 00:34:26,522 --> 00:34:27,565 یه لحظه بهم فرصت بده 606 00:34:34,280 --> 00:34:36,574 سلام - سلام. وقت بدی مزاحمت شدم؟ - 607 00:34:36,657 --> 00:34:38,785 نه، نمی‌دونستم قراره بیای 608 00:34:38,868 --> 00:34:40,995 .سر یه قرار دیگه، مچم رو گرفتی لیگال اینجاست 609 00:34:44,624 --> 00:34:47,043 داستان چیه؟ بیا داخل 610 00:34:51,214 --> 00:34:56,469 خب، سوارز من رو از پرونده اسکات گلس، گذاشت کنار 611 00:34:57,678 --> 00:34:59,931 به خاطر اتفاقی که سر تعهد آزادی گلس رخ داد؟ 612 00:35:00,473 --> 00:35:02,225 فکر کردم بهش گفته بودی 613 00:35:02,308 --> 00:35:05,812 ،بهش گفتم، ولی می‌دونی بعدش ونسا فهمید. دستیارم 614 00:35:05,895 --> 00:35:09,357 چه اتفاقی افتاد؟ - من بهش گفتم. فکر کردم می‌تونستم بهش اعتماد کنم - 615 00:35:09,440 --> 00:35:11,609 ولی بعدش صاف رفت به سوارز گفت 616 00:35:11,692 --> 00:35:15,363 و حالا اون خودش رو زده به کوچه علی چپ که خودش درگیر ماجرا نشه 617 00:35:15,446 --> 00:35:18,074 ،واقعا متاسفم، آندریا ولی تعجب نمی‌کنم 618 00:35:18,157 --> 00:35:19,617 منظورت چیه؟ 619 00:35:19,700 --> 00:35:22,620 یعنی خب، احتمالا نباید به دستیارت چیزی می‌گفتی 620 00:35:22,703 --> 00:35:24,455 ولی خب، کاریه که شده، مگه نه؟ 621 00:35:24,539 --> 00:35:27,250 یک سال هست که داریم با هم کار می‌کنیم. من استادشم 622 00:35:27,333 --> 00:35:31,212 .می‌دونی منظورم چیه دیگه همه تو اون دفتر، زیرآب زنن. همه سیاست دارن 623 00:35:31,295 --> 00:35:32,171 ببین، فقط دارم می‌گم 624 00:35:32,255 --> 00:35:36,175 یه وکیل تازه، کار در اولین فرصتی که به دست آورد، لقمه رو قاپید 625 00:35:36,926 --> 00:35:39,262 ...یا این که سوارز بر علیهت شد 626 00:35:39,345 --> 00:35:41,848 خیلی خب 627 00:35:43,099 --> 00:35:44,642 برای این حرف‌ها اینجا نیومدم 628 00:35:44,725 --> 00:35:46,352 یعنی چی این حرف‌ها؟ 629 00:35:46,435 --> 00:35:49,772 برای همدلی، اینجا اومدم 630 00:35:49,856 --> 00:35:51,566 یا توصیه 631 00:35:51,649 --> 00:35:56,362 .یا کسی که دلداریم بده نیومدم که بهم حمله کنن 632 00:35:56,445 --> 00:35:58,156 ...من که بهت حمله نمی‌کنم. اندی. من 633 00:35:58,239 --> 00:36:01,826 داری چیکار می‌کنی؟ داری کارم و کسایی که باهاشون کار می‌کنم رو زیر سوال می‌بری؟ 634 00:36:02,785 --> 00:36:03,953 فقط دارم حقیقت رو بهت می‌گم 635 00:36:04,036 --> 00:36:05,371 جان من؟ 636 00:36:06,414 --> 00:36:11,169 آره، لطفا. ممکنه میکی هالر بزرگ و خردمند، به من بگه حقیقت چیه؟ 637 00:36:11,252 --> 00:36:13,504 اندی، اعتماد به سوارز، ایده خوبی نبود 638 00:36:13,588 --> 00:36:16,716 .قرار بود به من ترفیع رتبه بده مسئول وکلای جرائم بزرگ 639 00:36:16,799 --> 00:36:19,010 ،و به محض این که اوضاع پیچیده شد تصمیمش رو عوض کرد 640 00:36:19,093 --> 00:36:22,680 پس داری می‌گی ساده لوحم؟ - نه، جاه طلبی ممکنه هزینه داشته باشه - 641 00:36:23,181 --> 00:36:25,808 شاید... شاید جاه طلبی تو هم باعث شد چشم‌هات رو روی حقیقت، ببندی 642 00:36:27,977 --> 00:36:28,978 گور بابات، هالر 643 00:36:29,061 --> 00:36:31,189 !اندی، ول کن. اندی 644 00:36:39,280 --> 00:36:42,783 خب، حرف‌هاتون خوب پیش نرفتن 645 00:36:53,252 --> 00:36:56,255 ،بارها شده که دادگاه‌های این کشور 646 00:36:56,339 --> 00:36:59,008 ...قبول کنن که تلاش‌ها برای جلوگیری از وکیل مدافع 647 00:36:59,091 --> 00:37:01,510 جلوگیری؟ نه 648 00:37:01,594 --> 00:37:04,931 تلاش برای مانع تراشی برای وکیل مدافع 649 00:37:10,102 --> 00:37:12,104 لعنتی. راکون بود 650 00:37:13,731 --> 00:37:18,110 برای ارائه تئوری‌های متفاوت برای دفاع از متهم 651 00:37:18,194 --> 00:37:21,155 خطرناک و همینطور قابل بازنگری هستن 652 00:37:22,198 --> 00:37:23,407 وای خدا 653 00:37:25,701 --> 00:37:26,827 !پشمام 654 00:37:27,578 --> 00:37:28,578 !سیسکو 655 00:37:29,121 --> 00:37:30,873 این چیه؟ - به میکی زنگ بزن - 656 00:37:30,957 --> 00:37:31,957 چیه؟ 657 00:37:32,333 --> 00:37:33,333 ...همون 658 00:37:46,973 --> 00:37:48,224 سلام، سیسکو 659 00:37:48,307 --> 00:37:52,103 بیشاپ و دی مارکو توی خونه استرگوس پیداشون شد. گیرش انداختیم 660 00:37:52,186 --> 00:37:53,186 چی؟ 661 00:37:53,521 --> 00:37:55,606 بهترین خبریه که امروز شنیدم 662 00:37:55,690 --> 00:37:58,818 .فیلمش رو ادیت می‌کنم فردا صبح بهت جزئیاتش رو می‌گم 663 00:37:58,901 --> 00:38:02,071 .خیلی خب،خوبه کارت عالی بود، سیسکو. ممنون 664 00:38:12,248 --> 00:38:13,248 خدایا 665 00:38:15,918 --> 00:38:18,713 ایزی - گیرش انداختیم. همین الان تو دوربین‌ها، دیدمشون - 666 00:38:18,796 --> 00:38:22,633 آره، می‌دونم. سیسکو زودتر از تو بهم گفت - خب، حالا چیکار می‌کنیم؟ - 667 00:38:22,717 --> 00:38:26,679 .خب، فعلا می‌گیریم می‌خوابیم فردا صبح، درموردش حرف می‌زنیم، باشه؟ 668 00:38:26,762 --> 00:38:29,515 .کارت عالی بود، ایزی یکم استراحت کن. خیلی خب، خداحافظ 669 00:38:37,898 --> 00:38:39,650 !ول کن ما رو 670 00:38:41,986 --> 00:38:44,030 دوستان، فردا حرف می‌زنیم - هالر؟ - 671 00:38:47,325 --> 00:38:49,994 اسلای؟ - داری چه غلطی می‌کنی، هالر؟ - 672 00:38:50,077 --> 00:38:54,290 .پسرم امروز سر شهادتش، پاره شد می‌تونستی آماده‌اش کنی 673 00:38:54,373 --> 00:38:55,708 آره، آماده‌اش کردیم، اسلای 674 00:38:55,791 --> 00:38:58,085 می‌مردی بیشتر اعتراض می‌کردی؟ 675 00:38:58,169 --> 00:39:01,005 چه اتفاقی سر شهادت ترینا افتاد؟ رید به پرونده مویا 676 00:39:01,088 --> 00:39:05,843 .نه اسلای، رید به پرونده من و درمورد پسرت هم تمام تلاشم رو کردم 677 00:39:06,469 --> 00:39:08,346 راستش رو بخوای، به نفعش شد 678 00:39:08,429 --> 00:39:11,015 فهمید یه محاکمه واقعی، چجوریه 679 00:39:12,850 --> 00:39:14,435 من رو گذاشتی تو لیست شاهدین؟ 680 00:39:14,518 --> 00:39:17,396 پس این رو می‌خوای؟ می‌خوای یه سر بیای لس آنجلس؟ 681 00:39:17,480 --> 00:39:20,149 دیگه وقتش شده یکم جام عوض بشه 682 00:39:20,232 --> 00:39:22,526 زندان منطقه از این خراب شده، بهتره 683 00:39:22,610 --> 00:39:23,986 و تو بهم مدیونی، هالر 684 00:39:24,070 --> 00:39:25,696 آره، توی لیست هستی، اسلای 685 00:39:25,780 --> 00:39:29,325 .دیگه دست من نیست دست قاضیه. شب خوش 686 00:39:35,039 --> 00:39:37,291 کی هی داره زنگ می‌زنه؟ 687 00:39:52,848 --> 00:39:54,892 می‌بینم که صبح شنبه اومدی خبرم رو بگیری 688 00:39:56,185 --> 00:39:57,561 خوب بهت یاد دادم 689 00:40:00,606 --> 00:40:02,858 پرونده‌های قتل اسکات گلس رو لازم دارم 690 00:40:06,779 --> 00:40:08,823 سوارز پرونده گلس رو به تو داد 691 00:40:09,448 --> 00:40:11,951 فهمید که می‌تونم تنهایی، جلو ببرمش 692 00:40:12,034 --> 00:40:13,702 همچین دیدی به قضیه داری؟ 693 00:40:15,621 --> 00:40:18,165 ونسا، تو محرم رازهای من بودی 694 00:40:20,376 --> 00:40:21,710 من استادت بودم 695 00:40:22,962 --> 00:40:25,798 واقعا فکر کردی قرار نیست هیچوقت اشتباهی ازت سر بزنه؟ 696 00:40:25,881 --> 00:40:28,843 واقعا قراره بهم بگی ،که اگه ده سال جوون‌تر می‌بودی 697 00:40:28,926 --> 00:40:30,636 همین کار رو نمی‌کردی؟ 698 00:40:31,720 --> 00:40:33,722 واقعا خوب بهم درس دادی، آندریا 699 00:40:45,484 --> 00:40:47,570 پس یه چیز دیگه بهت یاد می‌دم 700 00:40:48,863 --> 00:40:51,824 مراقب باش... که به کی اعتماد می‌کنی 701 00:40:53,659 --> 00:40:54,702 من که مراقب خواهم بود 702 00:41:05,838 --> 00:41:06,672 سلام 703 00:41:06,755 --> 00:41:08,549 صبح بخیر - صبح بخیر - 704 00:41:09,341 --> 00:41:10,341 !واو 705 00:41:23,439 --> 00:41:25,858 باشه بابا. چقدر نازنازی هستین 706 00:41:27,610 --> 00:41:29,403 خیلی خب. آماده‌ایم، هیچکاک؟ 707 00:41:29,487 --> 00:41:31,238 از این آماده‌تر نمی‌شه 708 00:41:41,665 --> 00:41:43,834 مامور پلیس سابق مورد علاقه همه 709 00:41:54,553 --> 00:41:55,554 بفرما 710 00:42:03,103 --> 00:42:04,897 این دوربین در پشتیه 711 00:42:27,044 --> 00:42:29,338 داره چه غلطی می‌کنه؟ - خودت ببین - 712 00:42:46,772 --> 00:42:50,025 و همین بود. بعد از این کارش، رفتن 713 00:42:50,109 --> 00:42:53,821 .کافیه. از کافی هم کافی‌تره باور نکردنیه،سیسکو 714 00:42:53,904 --> 00:42:55,948 جوون، اینا چین؟ 715 00:42:56,031 --> 00:42:57,449 ارتباط با پرونده 716 00:42:57,533 --> 00:43:00,619 این همون مامور سازمان مبارزه با مواد مخدری هست که دنبالش بودیم. دی مارکو 717 00:43:00,703 --> 00:43:03,831 و این مامور پلیس سابق،نیل بیشاپ هم کاراگاه دادستان منطقه بوده 718 00:43:03,914 --> 00:43:07,960 دزدکی وارد خونه کسی شدن که شاید شاهد کیل مدافع پرونده باشه 719 00:43:08,544 --> 00:43:12,047 چطور همچین چیزی رو تدارک دیدین؟ 720 00:43:12,131 --> 00:43:16,260 خب، می‌دونستیم مدرک عینی ...برای مرتبط کردنشون بهم دیگه نیاز داشتیم، پس 721 00:43:16,343 --> 00:43:19,847 .مونتگامری و ویکتوری این شاید پرونده‌ای باشه که دنبالشیم 722 00:43:19,930 --> 00:43:24,310 دو فقره قتل توی خیابان مونتگامری نزدیک دریاچه بالبوا 723 00:43:24,393 --> 00:43:26,478 و ببین کی کاراگاه پرونده است 724 00:43:26,562 --> 00:43:29,064 .دوتا قاچاقچی مواد کشته شدن حین یه جور جنگ بین کارتلی 725 00:43:29,148 --> 00:43:32,776 بیشاپ کاراگاه پرونده بود، ولی عکس یه مامور مبارزه با مواد مخدر در صحنه جرم پیدا کردم 726 00:43:32,860 --> 00:43:34,778 که یعنی دی مارکو قاطی پرونده بوده 727 00:43:34,862 --> 00:43:38,282 ،خب، به تیم تحقیقش ارتباط داشت ولی این مال ده سال پیشه 728 00:43:38,782 --> 00:43:43,078 پس گفتیم شاید بتونیم ازش استفاده کنیم تا الان دی مارکو رو بکشونیم بیرون 729 00:43:43,162 --> 00:43:45,789 ولی این به این معنی بود که باید می‌ترسوندیمشون که ریسک کنن 730 00:43:45,873 --> 00:43:48,667 ،عذر می‌خوام، خانم قاضی ولی تحقیقات ما 731 00:43:48,751 --> 00:43:52,379 حدود 33 شخص جدید رو پیدا کرده که شاید به پرونده ما، ارتباط داشته باشن 732 00:43:52,463 --> 00:43:53,505 مسخره است 733 00:43:54,089 --> 00:43:57,301 اسامی نصف اداره کلانتری تو این لیسته 734 00:43:57,384 --> 00:43:59,720 حتی اسم کاراگاه خودم هم اینجاست 735 00:43:59,803 --> 00:44:03,599 ،و توی لیست این 30 اسم جدید 736 00:44:03,682 --> 00:44:06,435 ،اسم این یارو رو هم آوردیم پیتر استرگوس 737 00:44:06,518 --> 00:44:07,853 پیتر استرگوس کیه؟ 738 00:44:07,936 --> 00:44:10,856 مهم نیست کیه. مهم اینه کجا زندگی می‌کنه 739 00:44:10,939 --> 00:44:14,360 درست اونور خیابون خونه‌ای که قتل‌ها توش رخ دادن 740 00:44:15,027 --> 00:44:19,406 ،پس کاراگاه کل اسامی لیستتون رو زیر و رو می‌کنه 741 00:44:19,490 --> 00:44:23,577 ،این یارو استرگوس رو پیدا می‌کنه ...و وقتی می‌بینه کجا زندگی می‌کنه 742 00:44:23,661 --> 00:44:24,578 ترس برش می‌داره 743 00:44:24,662 --> 00:44:28,666 ،چون چرا باید اسمش رو بیاریم تو لیست مگر این که چیزی دیده باشه؟ 744 00:44:28,749 --> 00:44:29,750 چی دیده باشه؟ 745 00:44:29,833 --> 00:44:31,377 کی می‌دونه؟ قضیه مال ده سال پیشه 746 00:44:31,460 --> 00:44:34,463 ،می‌دونستیم این پرونده دو فقره قتل یه جای کارش می‌لنگه 747 00:44:34,546 --> 00:44:36,840 قتل اعضای کارتل بود که حل نشده، باقی موند 748 00:44:36,924 --> 00:44:38,258 ،ولی حتی عجیب‌تر از اون 749 00:44:38,342 --> 00:44:41,720 چیزی مثل پول یا مواد مخدر، با خودشون نبردن 750 00:44:41,804 --> 00:44:43,597 پس یه کاسه‌ای زیر نیم کاسه بوده 751 00:44:43,681 --> 00:44:45,891 و بیشاپ و دی مارکو هم حتما بخشی از ماجرا بودن 752 00:44:45,974 --> 00:44:48,477 ولی چطور این یارو پیتر استرگوس رو راضی کردین 753 00:44:48,560 --> 00:44:50,020 تا از خونه‌اش استفاده کنین؟ 754 00:44:50,104 --> 00:44:51,271 همه‌اش کار ایزی بود 755 00:44:51,355 --> 00:44:53,899 دوستم استودیو رقصم رو اجاره داد به یه سریال تلوزیونی 756 00:44:53,982 --> 00:44:57,152 پس از همین ایده استفاده کردیم تا پیتر استرگوس رو از خونه‌اش ببریم بیرون 757 00:44:57,236 --> 00:44:59,071 آقای استرگوس، از دیدنتون خوشحالم 758 00:44:59,154 --> 00:45:01,281 ایشون مشاور فنی ما هستن، دنیس 759 00:45:01,365 --> 00:45:04,243 باز هم خیلی ممنون که بهمون اجازه دادین از خونه دوست داشتنیتون، استفاده کنیم 760 00:45:04,326 --> 00:45:07,621 و منم فقط رفتم و دوربین‌ها رو نصب کردم 761 00:45:09,081 --> 00:45:10,081 بفرما 762 00:45:10,916 --> 00:45:13,419 .هیچوقت بهم نگفتی توی جعبه پیتزا، چی بود؟ 763 00:45:13,502 --> 00:45:17,339 ،خب، نمی‌خواستم مدارک صحنه جرم جا به جا بشن، پس فقط یه عکس گرفتم 764 00:45:20,008 --> 00:45:21,427 این دیگه چیه؟ 765 00:45:21,510 --> 00:45:22,761 کوکائین 766 00:45:22,845 --> 00:45:24,596 حدس می‌زدم 767 00:45:24,680 --> 00:45:27,307 جاسازیش کردن تا بتونن شهادت رو زیر سوال ببرن 768 00:45:27,391 --> 00:45:29,518 یا ازش اخاذی کنن که ساکت بشه 769 00:45:30,144 --> 00:45:31,395 یعنی ترسیدن 770 00:45:31,478 --> 00:45:33,313 و این یعنی بهشون نزدیک شدیم 771 00:45:33,397 --> 00:45:35,733 فقط باید بفهمیم بهترین راه برای استفاده از این مدارک، چیه 772 00:45:37,568 --> 00:45:38,777 ببخشید 773 00:45:41,155 --> 00:45:42,781 چیه؟ لیگال 774 00:45:45,242 --> 00:45:46,285 چیه 775 00:45:46,368 --> 00:45:49,079 خونه سالمندان جدید رو بیخیال 776 00:45:49,163 --> 00:45:52,082 فقط یه بلیط به مقصد بوکا برام بگیر 777 00:45:52,166 --> 00:45:54,293 نمی‌خوام نزدیک تو باشم 778 00:45:54,376 --> 00:45:57,004 صبرکن. چی داری می‌گی؟ به جای خیلی خوبی رسیدیم 779 00:45:57,087 --> 00:45:59,506 آره، هیجان انگیزه 780 00:45:59,590 --> 00:46:01,341 منتها یه چیزی رو فراموش کردی 781 00:46:01,425 --> 00:46:05,179 ،مجرم‌هایی که نشان دارن بدترین مجرم‌ها هستن 782 00:46:05,262 --> 00:46:08,474 هیچکس این موضوع رو بهتر از یه وکیل مدافع متهمین، نمی‌دونه 783 00:46:09,725 --> 00:46:12,269 پس می‌خوای چیکار کنم؟ ندید بگیرمش؟ 784 00:46:12,352 --> 00:46:15,481 نه! ولی باید مراقب باشی، جوون 785 00:46:15,981 --> 00:46:18,650 و مراقب بودن نقطه قوتت نیست 786 00:46:19,234 --> 00:46:22,321 ،این مامور، هر رازی که داره 787 00:46:22,404 --> 00:46:24,823 حاضره آدم بکشه تا نذاره بر ملا بشن 788 00:46:24,907 --> 00:46:26,950 یک بار سراغت اومد 789 00:46:27,034 --> 00:46:29,620 چی باعث شده فکر کنی قرار نیست کارت رو تموم کنه؟ 790 00:46:32,289 --> 00:46:35,834 ،فقط حرف اینه که همچین آدمی 791 00:46:35,918 --> 00:46:37,252 اگه بری دنبالش 792 00:46:38,962 --> 00:46:40,464 به نفعته که تیرت خطا نره 793 00:46:51,000 --> 00:46:56,000 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com 794 00:46:56,024 --> 00:47:01,024 مترجم: امیر موذنی «M_619»