1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,550 کم کم داشتم فکر می‌کردم کسی قرار نیست بیاد شناساییش کنه 3 00:00:09,676 --> 00:00:12,470 .اسمش گلوری دیتونه به اسم گلوری دیز می‌شناختنش 4 00:00:12,554 --> 00:00:15,348 .یه موکل جدید داری اسمش جولین لاکاس‌ـه 5 00:00:15,432 --> 00:00:16,933 توی پاسگاه غرب هالیوود نگهش داشتن 6 00:00:17,017 --> 00:00:18,768 به چه جرمی؟ - قتل - 7 00:00:18,852 --> 00:00:20,895 خب، پرونده درمورد چیه؟ - مال گلوری دیزـه - 8 00:00:20,979 --> 00:00:22,772 چیکار کرده؟ - مرده - 9 00:00:22,856 --> 00:00:23,898 چی؟ 10 00:00:23,982 --> 00:00:24,982 این پرونده دیگه شخصیه 11 00:00:25,525 --> 00:00:26,401 لیگال، حالت خوبه؟ 12 00:00:26,484 --> 00:00:28,153 یه مشکل قلبی کوچولو 13 00:00:28,236 --> 00:00:31,031 .مشکلات قلبی کوچولو نداریم زهره ترکم کردی 14 00:00:32,115 --> 00:00:33,995 .اِدی رو دستگیر کردن پرستار دوران بچگیم رو 15 00:00:34,034 --> 00:00:36,244 گفتن ماشین یه نفر توی بورلی هیلز رو دزدیده 16 00:00:36,327 --> 00:00:38,246 صبرکنین؟ یعنی قراره پرونده من رو قبول کنین؟ 17 00:00:38,329 --> 00:00:40,874 اگه قبول نمی‌کردم، هیلی دیگه هیچوقت با من صحبت نمی‌کرد. همه چی به حساب ماست 18 00:00:40,957 --> 00:00:42,042 من همیشه دینم رو ادا می‌کنم 19 00:00:42,125 --> 00:00:44,044 چطوره راننده جدیدم بشی؟ 20 00:00:44,127 --> 00:00:45,128 جان من؟ 21 00:00:45,211 --> 00:00:47,964 .اسم من دیوید لاینس هستش من مبلغ مربوط به پرونده جولین لاکاس رو آوردم 22 00:00:48,048 --> 00:00:50,425 .جولین یه مجرم نیست اون تو، دووم نمیاره 23 00:00:50,508 --> 00:00:52,719 این چیه؟ - صرف نظر از تضاد منافع هستش - 24 00:00:52,802 --> 00:00:54,262 یعنی پرونده‌ات افتاده دست من 25 00:00:54,345 --> 00:00:55,597 هکتور مویا رو یادته؟ 26 00:00:55,680 --> 00:00:58,892 .همون یارو که توی کارتل مواد مخدر بود به نظرت فهمیده که اون زن، طرف رو فروخته؟ 27 00:00:58,975 --> 00:01:02,395 .من آدم فروش نیستم، میکی. خودت هم می‌دونی این یارو می‌تونه بیاد دنبالم 28 00:01:02,479 --> 00:01:05,982 .بیاین به جست و جو ادامه بدیم یه ارتباطی بین گلوری دیز و هکتور مویا وجود داره 29 00:01:06,066 --> 00:01:06,983 ما هم قراره پیداش کنیم 30 00:01:23,083 --> 00:01:24,834 !یه مار زنگی؟ پشمام 31 00:01:24,918 --> 00:01:27,670 مسئله خاصی نیست، لورنا - یعنی چی مسئله خاصی نیست؟ - 32 00:01:27,754 --> 00:01:30,006 یه نفر یه مار زنگی انداخته تو تختت 33 00:01:30,090 --> 00:01:33,426 .باید زنگ بزنیم پلیس نه، بیخیال این. قلچماق نیاز داریم 34 00:01:33,510 --> 00:01:36,012 بیا زنگ بزنیم به قدیسان جاده - حالا قدیسان جاده رو می‌خوای؟ - 35 00:01:36,096 --> 00:01:38,181 اگه دفعه بعد، این یارو بیاد اینجا چی؟ 36 00:01:38,264 --> 00:01:41,684 ،اگه همین الان تو این دفتر یه عالمه مار زنگی در حال خزیدن باشن چی؟ 37 00:01:41,768 --> 00:01:43,454 می‌خوای مدت اقامتت تو هتل رو تمدید کنم؟ 38 00:01:43,478 --> 00:01:46,731 نه. می‌خوای ورشکسته بشم؟ درضمن، همین الانشم به پلیس خبر دادم 39 00:01:46,815 --> 00:01:49,484 .سیسکو الان باهاشون تو خونه هستش لازم نیست از چیزی بترسین 40 00:01:51,069 --> 00:01:52,278 ببخشید 41 00:01:52,362 --> 00:01:53,404 خدایا 42 00:01:53,488 --> 00:01:55,365 نوشیدنیتون رو براتون آوردم، آقای هالر 43 00:01:55,448 --> 00:01:56,950 توش گیلاس زمستانی ریختم - چیزی نیست - 44 00:01:57,033 --> 00:01:59,285 قرص آرام بخش طبیعی که یکم اعصابتون رو آروم کنه 45 00:01:59,786 --> 00:02:03,790 .دوستان، اعصابم همینطوریش هم آرومن شماهایین که باید آروم بگیرین 46 00:02:03,873 --> 00:02:05,792 آروم بگیریم؟ جان من؟ 47 00:02:05,875 --> 00:02:08,378 آره! این فقط یه اخطارـه، همین 48 00:02:08,461 --> 00:02:12,757 حرفم رو باور کنین. اگه کارتل می‌خواستن که من بمیرم، الان مرده بودم. همه‌مون مرده بودیم 49 00:02:13,842 --> 00:02:15,593 خیلی خب، این حرفت بدتر نگرانمون کرد 50 00:02:15,677 --> 00:02:17,971 و اگه واقعا یه اخطاره، برای چیه؟ 51 00:02:18,054 --> 00:02:19,389 که با این پرونده کاری نداشته باشیم 52 00:02:19,472 --> 00:02:22,016 یه نفر می‌خواد که جولین به خاطر قتل گلوری، محکوم بشه 53 00:02:22,100 --> 00:02:25,937 .نمی‌خوان من سر از قضیه در بیارم به نظرم هکتور مویا، پشت همه این قضیه‌ها باشه 54 00:02:26,020 --> 00:02:28,565 با این کارشون، تو رو فقط مصمم‌تر کردن 55 00:02:28,648 --> 00:02:31,442 .ببینین، منم از این وضع خوشم نمیاد ،ولی اگه دارن سعی می‌کنن من رو بترسونن 56 00:02:31,526 --> 00:02:32,777 فقط یه معنی داره 57 00:02:32,861 --> 00:02:35,071 واقعا یه موکل بی‌گناه رو دستمون داریم 58 00:02:35,155 --> 00:02:38,867 .مسائل مهم، جولین و گلوری هستن توجهمون باید روی اینا باشن 59 00:02:38,950 --> 00:02:41,744 و به این خاطر، قرار نیست به این سادگی‌ها پا پس بکشیم 60 00:02:41,828 --> 00:02:43,454 چه مار تو آستینمون کنن، چه نکنن. افتاد؟ 61 00:02:44,122 --> 00:02:47,458 !کارمون قرار نبود اینقدر عجیب و غریب باشه 62 00:02:53,631 --> 00:02:55,508 سلام، میک - چیزی پیدا کردین؟ - 63 00:02:55,592 --> 00:02:56,592 هنوز نه 64 00:02:56,968 --> 00:02:59,470 ،کار هرکی که بوده کارش رو بلد بوده 65 00:02:59,554 --> 00:03:01,681 گفتی یه نگاه به اون پنجره کوچیک دستشویی بندازن؟ 66 00:03:01,764 --> 00:03:03,558 هر درز و پنجره‌ای رو بررسی کردیم 67 00:03:03,641 --> 00:03:06,769 دوربین‌های بیرون خونه و دزدگیرهای داخل هر اتاق 68 00:03:06,853 --> 00:03:09,647 هنوز اون اسلحه‌ای که بهت دادم رو داری؟ 69 00:03:09,731 --> 00:03:12,609 نه سیسکو، گذاشتمش یه جا و درش رو هم قفل کردم، همینطور هم می‌مونه 70 00:03:12,692 --> 00:03:14,235 تو رو برای همین روزها دارم دیگه، مگه نه؟ 71 00:03:15,653 --> 00:03:16,529 حالت خوبه؟ 72 00:03:16,613 --> 00:03:19,490 ،خوبم، اگه بدونم با چی طرفم حالم بهتر هم می‌شه 73 00:03:19,574 --> 00:03:22,744 راستی یادم افتاد، یه موضوع دیگه هم هست که ازت می‌خوام یه نگاهی بهش بندازی 74 00:03:22,827 --> 00:03:25,330 ،آخرین قراری که گلوری شب به قتل رسیدنش داشت 75 00:03:25,413 --> 00:03:29,083 ،توی هتل روزولت بود و خودش هم گفت طرف پیداش نشد 76 00:03:29,167 --> 00:03:31,753 به نظرت می‌تونی فیلم دوربین‌های مداربسته‌شون رو گیر بیاری؟ 77 00:03:31,836 --> 00:03:34,672 بدون حکم دادگاه، کار راحتی نیست - نمی‌دونم، هنوز نمی‌خوام به این چیزها متوسل بشم - 78 00:03:34,756 --> 00:03:36,257 حکم‌های دادگاه جزو اسناد عمومی حساب می‌شن 79 00:03:36,341 --> 00:03:37,800 نمی‌دونیم کی حواسش به ماست 80 00:03:37,884 --> 00:03:39,969 بیا فعلا قضیه رو علنی نکنیم، باشه؟ 81 00:03:40,053 --> 00:03:41,221 ببینم چیکار می‌تونم بکنم 82 00:03:41,304 --> 00:03:42,513 راستی یه مسئله دیگه 83 00:03:42,597 --> 00:03:44,766 ،دوتا مشتری که گلوری اون روز داشت 84 00:03:44,849 --> 00:03:47,727 یکیشون یه نفری بود به نام برد نلسون یا شاید هم نیلسون 85 00:03:48,353 --> 00:03:52,482 .و دومی هم یه یارویی به نام دنیل پرایس بود ببین چی درموردشون می‌تونی پیدا کنی، باشه؟ 86 00:03:52,565 --> 00:03:54,400 حله - خیلی خب، ممنون - 87 00:04:03,326 --> 00:04:06,329 ادی رفت ماشین رو بیاره و اینم پرونده گوررو 88 00:04:06,412 --> 00:04:09,040 اسکار گوررو؟ هنوز وکالت اون یارو برعهده ماست؟ 89 00:04:09,123 --> 00:04:10,792 یه نفر آخه از چندتا خونه می‌تونه دزدی کنه؟ 90 00:04:10,875 --> 00:04:11,960 ادعا شده که دزدی کرده 91 00:04:12,043 --> 00:04:15,505 ،خبر خوب اینجاست که کل دعوی اون‌ها وابسته به اینه که شاهد بتونه شناساییش کنه 92 00:04:15,588 --> 00:04:18,007 ،اگه بتونم شهادتش رو رد کنم می‌تونیم ببریم 93 00:04:18,091 --> 00:04:20,760 ،و اگه نتونی چی؟ با موکلی مثل گررو 94 00:04:20,843 --> 00:04:22,762 مسئله فقط این نیست که رد اتهامش کنی 95 00:04:22,845 --> 00:04:25,181 باید نگران این باشی که اگه رد اتهامش نکنی، ممکنه چیکار کنه 96 00:04:25,265 --> 00:04:26,557 بذار من نگران این مسئله باشم، باشه؟ 97 00:04:26,641 --> 00:04:29,352 از سوابق دادگاه هکتور مویا چه خبر؟ چیز دیگه‌ای پیدا کردی؟ 98 00:04:29,435 --> 00:04:31,980 .توی دادگاه‌های دولتی، هیچی حتی ابلاغیه حضور در دادگاه هم نداشته 99 00:04:32,063 --> 00:04:33,815 که یعنی قطعا پرونده‌اش افتاده بود دست پلیس فدرال 100 00:04:33,898 --> 00:04:36,526 خب، من می‌تونم بهتون بگم چرا هنوز چیزی توی پایگاه داده دولتی ازش نیست 101 00:04:36,609 --> 00:04:38,820 ،توی پروسه دیجیتالی کردن پرونده‌هاشون یک سال عقبن 102 00:04:38,903 --> 00:04:41,155 مالیاتمون خوب داره خرج میشه - بسیار عالی - 103 00:04:41,239 --> 00:04:45,118 یعنی یه نفر باید بره دادگاه دولتی پاسادینا و یه نسخه چاپی جور کنه 104 00:04:45,702 --> 00:04:48,037 اینطوری، دوباره دستمون رو می‌شه - چرا پاسادینا؟ - 105 00:04:48,121 --> 00:04:49,872 دادگاه تجدید نظر، اونجاست 106 00:04:49,956 --> 00:04:52,333 .پرونده دست اوناست مگر این که ایده بهتری داری 107 00:04:52,417 --> 00:04:55,003 شاید داشته باشم. فردا بهت می‌گم ایده خوبیه یا نه 108 00:04:55,086 --> 00:04:57,797 .بی‌صبرانه منتظرم خیلی خب، می‌بینمتون 109 00:04:57,880 --> 00:04:58,880 موفق باشی 110 00:04:58,923 --> 00:05:01,843 امیدوارم یه عقرب تو ماشین !در انتظار نباشه 111 00:05:31,080 --> 00:05:32,790 شما مدیر هتل هستین؟ 112 00:05:33,541 --> 00:05:34,541 بله 113 00:05:35,918 --> 00:05:37,295 شما یکی از مهمان‌ها هستین؟ 114 00:05:37,795 --> 00:05:39,422 من؟ 115 00:05:39,505 --> 00:05:42,842 نه، نه. من یه کاراگاه خصوصی هستم که برای وکیل مدافع منطقه کار می‌کنه 116 00:05:42,925 --> 00:05:45,845 اومدم درمورد یکی از مهمان‌هایی که اینجا داشتین، سوالاتی بپرسم 117 00:05:45,928 --> 00:05:48,806 عذر می‌خوام جناب، ولی اجازه ندارم درمورد مهمان‌هامون حرفی بزنم 118 00:05:48,890 --> 00:05:51,434 مهمانی که مد نظر من هستش 119 00:05:51,517 --> 00:05:54,103 در شب دهم اگوست در هتل شما 120 00:05:54,187 --> 00:05:56,564 داشته از خدمات خانم جوانی استفاده می‌کرده 121 00:05:56,647 --> 00:05:59,400 که بیاین بگیم خدمات خاصی ارائه می‌دادن 122 00:05:59,484 --> 00:06:03,196 امیدوار بودم شما بتونین یه سری از فیلم‌های دوربین‌های اون شب رو در اختیارم بذارین 123 00:06:03,279 --> 00:06:06,449 برای یه پرونده قتل، ضروریه 124 00:06:08,326 --> 00:06:11,871 ،قربان، شما هرکسی که هستین مطمئنم که درک می‌کنین 125 00:06:11,954 --> 00:06:15,708 ،که نمی‌تونم همینطوری بدون حکم دادگاه فیلم دوربین‌هامون رو تحویل افراد بدم 126 00:06:15,792 --> 00:06:20,630 حفظ مصلحت و حریم خصوصی مشتری‌هامون از صفات بارز ماست 127 00:06:20,713 --> 00:06:22,382 البته، درک می‌کنم 128 00:06:22,965 --> 00:06:27,220 ،یعنی خب، همه می‌دونن که هتل شما در گذشته چندین درز خبر خیلی خبرساز 129 00:06:27,303 --> 00:06:29,263 ،درمورد افراد مشهور داشته 130 00:06:29,347 --> 00:06:31,891 پس می‌فهمم چرا خیلی محتاط هستین 131 00:06:31,974 --> 00:06:34,685 که از حریم خصوصی مشتریانتون، محافظت کنین 132 00:06:34,769 --> 00:06:37,772 همچین مسئله‌ای می‌تونه برای شهرت هتل، گرون تموم بشه 133 00:06:37,855 --> 00:06:40,817 همینطور این مسئله که یه فاحشه درست بعد از اومدن به هتل شما 134 00:06:40,900 --> 00:06:43,111 به قتل رسیده باشه 135 00:06:45,029 --> 00:06:46,406 ...قربان 136 00:06:47,490 --> 00:06:49,367 ،هرچقدر می‌خواین می‌تونین من رو تهدید کنین 137 00:06:49,450 --> 00:06:53,454 ،توی اینترنت شایعه پراکنی کنین زنگ بزنین به شبکه تی‌ام‌زی. همه این‌ها رو دیدم 138 00:06:54,914 --> 00:06:57,959 ،ولی قرار نیست بدون حکم دادگاه فیلم دوربین‌هامون رو به شما بدم 139 00:06:58,626 --> 00:07:00,753 حالا، متاسفانه باید ازتون بخوام که اینجا رو ترک کنین 140 00:07:01,879 --> 00:07:03,548 141 00:07:06,509 --> 00:07:09,095 خب، حدس نمی‌زنم هزار دلار، مشکل رو حل کنه 142 00:07:15,000 --> 00:07:19,000 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 143 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 « وکـیـل لـیـنـکـلـن » 144 00:07:29,031 --> 00:07:30,658 صبح بخیر، خانم ولتون 145 00:07:31,325 --> 00:07:34,745 این گزارش اولیه هست که شما ،به ماموری که به محل اعزام شده بود، دادین 146 00:07:34,829 --> 00:07:35,913 مامور جکسون 147 00:07:36,789 --> 00:07:38,833 یادتونه این گزارش رو بهشون دادین؟ 148 00:07:39,333 --> 00:07:40,333 بله، البته 149 00:07:40,751 --> 00:07:43,588 و ایشون خلاصه‌ای از حرف‌هاتون رو نوشت، درسته؟ 150 00:07:43,671 --> 00:07:44,755 بله 151 00:07:44,839 --> 00:07:47,383 اسم و امضای شما زیر اظهاریه خورده؟ 152 00:07:47,467 --> 00:07:48,509 بله 153 00:07:48,593 --> 00:07:51,929 خوبه. حالا خانم ولتون، می‌شه لطفا چیزی که توی گزارش نوشته شده رو بخونین؟ 154 00:07:52,013 --> 00:07:55,850 اعتراض دارم، جناب قاضی. ایشون دارن از شاهد با متنی واپرسی می‌کنن که واقعا مال ایشون نیست 155 00:07:55,933 --> 00:07:58,227 ،جناب قاضی، با امضای گزارش مامور 156 00:07:58,311 --> 00:08:00,313 خانم شاهد اون اظهاریه رو به عنوان اظهاریه خودشون، پذیرفتن 157 00:08:00,396 --> 00:08:03,524 این یادآوری ثبت شده ایشون از وقایع هستش و هیئت منصفه باید این متن رو بشنوه 158 00:08:04,400 --> 00:08:05,400 اعتراض وارد نیست 159 00:08:06,152 --> 00:08:08,279 خانم ولتون، ممکنه لطفا اظهاریه رو بخونید؟ 160 00:08:10,448 --> 00:08:14,785 ،قربانی اظهار می‌کند که با ماشین مرسدس ای60 خود ،وارد منزلش شد 161 00:08:15,411 --> 00:08:19,957 ،و حین پیاده شدن از ماشینش ،یک فرد مذکر لاتین تبار 30 تا 35 ساله 162 00:08:20,041 --> 00:08:22,126 در حین بسته شدن در، وارد شد 163 00:08:22,210 --> 00:08:25,796 و یک هفت تیر با لوله کوتاه مشکی رنگ را به سمت وی، نشانه گرفت 164 00:08:27,882 --> 00:08:32,845 او را نقش بر زمین کرد و گفت که اگه سروصدا کند، به او شلیک خواهد کرد 165 00:08:35,431 --> 00:08:38,893 این مرد سپس از وی خواست تا بلند شود و در جلویی را باز کند 166 00:08:39,393 --> 00:08:41,896 سپس قبل از دزدی از خانه 167 00:08:41,979 --> 00:08:43,523 چشمان وی را بست و دستانش رو بهم گره زد 168 00:08:45,942 --> 00:08:47,693 ...قربانی نمی‌توانست 169 00:08:50,988 --> 00:08:52,573 لطفا ادامه بدین، خانم ولتون 170 00:08:55,535 --> 00:08:59,330 قربانی نمی‌توانست توصیف دیگری از فرد مظنون ارائه دهد 171 00:08:59,413 --> 00:09:00,456 ممنون خانم ولتون 172 00:09:00,540 --> 00:09:04,669 به نظر میاد تونستین اسلحه‌ای که فرد سارق ازش استفاده می‌کرد رو با جزئیات فراوان توصیف کنین، درسته؟ 173 00:09:04,752 --> 00:09:08,965 .اسلحه رو صاف تو روم نشونه رفته بود باور کنین که تونستم با دقت ببینمش 174 00:09:09,048 --> 00:09:11,467 ،تونستین نوع اسلحه 175 00:09:11,551 --> 00:09:13,678 رنگش و حتی طول لوله‌اش رو توصیف کنین 176 00:09:13,761 --> 00:09:14,804 مگه همه اسلحه‌ها، مشکی نیستن؟ 177 00:09:14,887 --> 00:09:16,556 منم که اینجا سوال می‌پرسم، خانم ولتون 178 00:09:17,348 --> 00:09:20,560 ،شما تونستین اسلحه رو توصیف کنین ولی نه فرد مظنون رو 179 00:09:21,227 --> 00:09:24,230 فقط گفتین که یک فرد لاتین تبار 30 تا 35 ساله بود 180 00:09:24,313 --> 00:09:27,525 این می‌تونه نیم میلیون آدم در لس آنجلس رو توصیف کنه 181 00:09:27,608 --> 00:09:29,151 ،و با این حال، فقط چند ساعت بعد 182 00:09:29,235 --> 00:09:33,114 با قطعیت تونستین موکل من رو از بین یه تعداد عکس، انتخاب کنین؟ 183 00:09:33,197 --> 00:09:37,827 ،توصیف کردن و شناسایی کردن این شخص دو مسئله کاملا متفاوت هستن 184 00:09:37,910 --> 00:09:40,246 ،وقتی اون عکس رو دیدم ،می‌دونستم که کار خودشه 185 00:09:40,329 --> 00:09:43,249 همونقدر که مطمئنم که ایشونه که اونجا نشسته 186 00:09:43,874 --> 00:09:46,085 ،جناب قاضی، به دلیل پاسخ مستقیم ندادن این بیانه باید نادیده گرفته بشه 187 00:09:46,168 --> 00:09:47,003 اعتراض دارم 188 00:09:47,086 --> 00:09:49,880 وکیل مدافع داره از جملات کلی توی به قول خودشون، سوالاتشون استفاده می‌کنه 189 00:09:49,964 --> 00:09:52,425 درخواست نادیده گرفتن بیانه هیچ پایه و اساسی نداره 190 00:09:52,508 --> 00:09:54,093 درخواست نادیده گرفتن بیانه، رد شد 191 00:09:54,802 --> 00:09:57,763 .سوال بعدیتون رو بپرسین، آقای هالر فقط هم می‌تونین سوال بپرسین 192 00:09:58,681 --> 00:10:00,349 البته، جناب قاضی. ممنون 193 00:10:00,975 --> 00:10:04,562 ،خب خانم ولتون می‌بینم که عینک به چشم زدین 194 00:10:04,645 --> 00:10:06,981 اون روز هم عینک به چشم داشتین؟ 195 00:10:07,064 --> 00:10:08,064 خیر 196 00:10:08,941 --> 00:10:11,068 از لنزهای طبیم استفاده می‌کردم 197 00:10:11,152 --> 00:10:14,155 با اون‌ها، خیلی بهتر از عینک‌هام می‌تونم ببینم 198 00:10:14,780 --> 00:10:16,073 کار هم می‌کنین، خانم ولتون؟ 199 00:10:16,907 --> 00:10:19,493 ،برای رسیدن به کارهای خونه‌مون یه مدت پیش کارم رو ول کردم 200 00:10:19,577 --> 00:10:20,620 شما یه زن خانه‌دار هستین؟ 201 00:10:21,203 --> 00:10:22,913 بله - در مجله برنت‌وود؟ - 202 00:10:22,997 --> 00:10:24,457 اونجا زندگی می‌کنم، بله 203 00:10:24,540 --> 00:10:26,792 بد برداشت نکنین، محله زیباییه 204 00:10:26,876 --> 00:10:29,712 مسئله فقط اینجاست ،که به عنوان یه زن خانه‌دار در محله برنت‌وود 205 00:10:29,795 --> 00:10:33,215 ،فکر نمی‌کنم زیاد با کسانی که شبیه موکل من هستن سر و کار داشته باشین 206 00:10:33,299 --> 00:10:35,509 ،با کله تراشیده شده ،صورت پر از خالکوبی 207 00:10:35,593 --> 00:10:37,803 ،به خصوص در یه موقعیت حساس به خصوص وقتی که ترسیده باشین 208 00:10:37,887 --> 00:10:40,056 من گیج نشدم، آقای هالر 209 00:10:40,640 --> 00:10:42,433 و می‌دونم می‌خواین به چی برسین 210 00:10:42,516 --> 00:10:45,853 ،ولی من مردی که به رو اسلحه کشید و ترس از دست دادن زندگیم رو 211 00:10:45,936 --> 00:10:47,772 بهم تحمل کرد رو می‌تونم تشخیص بدم 212 00:10:47,855 --> 00:10:51,233 قیافه‌اش تا آخر عمرم، به یادم خواهد موند 213 00:10:51,317 --> 00:10:54,904 .کار موکل شماست همونی که اونجا نشسته 214 00:10:57,865 --> 00:11:00,576 جناب قاضی، می‌تونم یه لحظه با موکلم صحبت کنم؟ 215 00:11:00,660 --> 00:11:02,286 زیاد طول نکشه، آقای هالر 216 00:11:04,914 --> 00:11:08,042 نمی‌تونم شهادتش رو زیر سوال ببرم - چه کسشری گفتی؟ - 217 00:11:08,125 --> 00:11:09,210 آروم باش - آروم باشم؟ - 218 00:11:09,293 --> 00:11:11,462 .گفتی می‌تونی شهادتش رو رد کنی !کیر تو آرامش، تو این رو گفتی 219 00:11:11,545 --> 00:11:13,339 گفتم شاید بتونم. باشه؟ 220 00:11:16,634 --> 00:11:17,718 !نظم رو رعایت کنین 221 00:11:18,886 --> 00:11:20,262 !نظم دادگاه رو رعایت کنین 222 00:11:21,514 --> 00:11:23,265 حالتون خوبه؟ - نه، خوبم - 223 00:11:23,349 --> 00:11:24,600 !گمشو کسکش 224 00:11:24,684 --> 00:11:26,894 !خیلی خب، کافیه 225 00:11:26,977 --> 00:11:27,978 !نظم رو رعایت کنین 226 00:11:28,562 --> 00:11:29,563 همونجا بمونین 227 00:11:37,571 --> 00:11:40,282 جناب وکیل، آیا به معاینه پزشک نیاز دارین؟ 228 00:11:40,366 --> 00:11:42,910 حالم خوبه، جناب قاضی. ممنون 229 00:11:45,913 --> 00:11:50,084 خانم‌ها و آقایان، به شدت عذرخواهی می‌کنم بابت اتفاقی که شاهدش بودین 230 00:11:50,167 --> 00:11:53,087 خشونت هیچوقت نباید در صحن دادگاه، اتفاق بیوفته 231 00:11:53,963 --> 00:11:57,383 جناب وکیل، لطفا نزد من بیاین. می‌تونین برین، خانم ولتون 232 00:11:57,466 --> 00:11:58,467 ممنونم 233 00:12:07,268 --> 00:12:08,436 ،خانم لوپز، متاسفانه 234 00:12:08,519 --> 00:12:10,980 تصمیم آقای گوررو در حمله به وکیل مدافعش 235 00:12:11,063 --> 00:12:13,315 بی‌طرفی دادگاه برای ادامه فرایند محاکمه را کاملا از بین برد 236 00:12:13,399 --> 00:12:15,401 ،چی؟ نه. جناب قاضی نمی‌تونین این کار رو بکنین 237 00:12:15,484 --> 00:12:17,153 ببخشید؟ 238 00:12:17,737 --> 00:12:18,738 ،عذر می‌خوام، جناب قاضی 239 00:12:18,821 --> 00:12:21,824 ولی می‌ترسم که دادگاه داره توسط وکیل مدافع، فریب می‌خوره 240 00:12:21,907 --> 00:12:23,993 ،ایشون کاملا مطلع بودن که اینطوری می‌تونن حکم فقدان صلاحیت دادگاه رو بگیرن 241 00:12:24,076 --> 00:12:26,078 این تهمت کاملا بی‌پایه و اساسه 242 00:12:26,162 --> 00:12:28,956 و اصلا چه سودی قراره داشته باشه؟ هروقت که خواستین، می‌تونین دوباره محاکمه‌اش کنین 243 00:12:29,039 --> 00:12:31,083 خدایا - جفتتون، کافیه - 244 00:12:32,418 --> 00:12:34,545 ،خانم لوپز، من موقعیت شما رو درک می‌کنم 245 00:12:34,628 --> 00:12:37,006 ولی راهی جز رد اعتراض شما رو ندارم 246 00:12:37,631 --> 00:12:39,818 ،متهم به وکیل مدافعش حمله کرد ،اون هم جلوی دیدگان هیئت منصفه 247 00:12:39,842 --> 00:12:42,970 ،که الان بی برو و برگشت دربرابرش موضع گرفتن 248 00:12:43,053 --> 00:12:44,430 ،و همونطور که آقای هالر گفتن 249 00:12:44,513 --> 00:12:48,309 ،شما می‌تونین در اسرع وقت اتهامات وارده بر آقای گوررو رو دوباره ثبت کنین 250 00:12:48,392 --> 00:12:50,644 حتی اگه بخواین، می‌تونین اتهام ضرب و شتم رو هم وارد کنین 251 00:12:50,728 --> 00:12:52,772 در این مقطع، حکم فقدان صلاحیت دادگاه رو اعلام می‌کنم 252 00:13:07,036 --> 00:13:09,205 جان من، هالر؟ دوباره؟ 253 00:13:09,872 --> 00:13:12,541 همیشه برای تو، یه داستانی پیش میاد - این رو میگی؟ - 254 00:13:12,625 --> 00:13:14,502 .چیزی نیست این چیزا شخصیت آدم رو می‌سازه 255 00:13:15,878 --> 00:13:19,298 چرا این همه آدم می‌خوان اون قیافه‌ات رو بیارن پایین؟ 256 00:13:19,381 --> 00:13:22,009 چی بگم؟ احساسات قوی در مردم ایجاد می‌کنم 257 00:13:22,092 --> 00:13:24,094 آره به نظرم اینطوری هم می‌شه گفت 258 00:13:24,178 --> 00:13:26,096 ،ول کن خانم وکیل یکم بهم آسون بگیر 259 00:13:26,180 --> 00:13:30,351 روز بدی رو داشتم، باشه؟ راستش چندتا روز بد پشت سر هم 260 00:13:31,477 --> 00:13:33,938 می‌خوای بدونی وقتی روز بدی رو سپری می‌کنم، چیکار می‌کنم؟ 261 00:13:34,855 --> 00:13:35,855 غذای مورد علاقه‌ام رو می‌خورم 262 00:13:36,690 --> 00:13:39,693 .خیلی خب، حالا داری دو کلوم حرف حساب می‌زنی غذای مورد علاقه‌ات چیه؟ 263 00:13:41,153 --> 00:13:42,404 احتمالا غذای رستوران کول 264 00:13:42,905 --> 00:13:46,826 چیزی نیست که یه کوکتیل و ساندویچ سرخ شده فرانسوی نتونه حلش کنه 265 00:13:47,660 --> 00:13:51,705 رستوران کول؟ بعد از این که توی پرونده لیسا ترمل شکستت دادم، رفتی اونجا؟ 266 00:13:51,789 --> 00:13:52,957 خداحافظ، هالر 267 00:14:11,725 --> 00:14:14,812 یا خدا، آقای هالر! چی شد؟ - نگرانش نباش، ادی - 268 00:14:14,895 --> 00:14:19,191 خطرات کاریه. به همین خاطرـه که باید یه دست کت و شلوار تمیز تو ماشینت باشه 269 00:14:20,776 --> 00:14:23,070 کجا بریم، رئیس؟ - بیمارستان سیدرز - 270 00:14:23,153 --> 00:14:24,029 حالتون خوبه؟ 271 00:14:24,113 --> 00:14:26,699 .برای خودم نمی‌ریم می‌ریم یکی از دوستان رو سوار کنیم. دیرم هم شده 272 00:14:42,715 --> 00:14:44,091 سلام جوون - سلام - 273 00:14:45,467 --> 00:14:46,468 راننده جدید گرفتی؟ 274 00:14:47,219 --> 00:14:50,264 .داستانش طولانیه ادی، ایشون لیگال هستن. لیگال، ایشون ادی‌ـه 275 00:14:50,347 --> 00:14:52,099 خوش وقتم - خب، حالت در چه وضعه؟ - 276 00:14:52,182 --> 00:14:55,686 خوبم، ولی حالا بچه‌ها می‌خوان دو کلوم باهام حرف بزنن 277 00:14:56,270 --> 00:14:57,855 می‌دونم چی می‌خوان 278 00:14:57,938 --> 00:15:00,566 می‌خوان من رو بفرستن یه جا غاز بچرونم 279 00:15:02,234 --> 00:15:05,195 بگذریم، اینقدر به این مسائل ناراحت کننده توجه نکنیم 280 00:15:05,279 --> 00:15:09,074 پرونده امروزت چطور پیش رفت؟ از اون تکنیک دماغ خونی استفاده کردی؟ 281 00:15:09,158 --> 00:15:10,701 آره. عالی جواب داد 282 00:15:12,244 --> 00:15:15,331 آفرین! این از اون کلک قدیمی‌هاست 283 00:15:15,414 --> 00:15:19,418 شرط می‌بندم قاضی اینجا نداریم 284 00:15:19,501 --> 00:15:21,378 که چیزی درمورد این کلک بدونه 285 00:15:22,963 --> 00:15:24,131 راحتی؟ - آره - 286 00:15:24,214 --> 00:15:25,215 خیلی خب - ممنون - 287 00:15:25,883 --> 00:15:26,967 ممنون 288 00:15:30,679 --> 00:15:33,182 چندتا کپسول خون مصنوعی استفاده کردی؟ 289 00:15:33,265 --> 00:15:34,600 فقط یه دونه برای حکم عدم صلاحیت دادگاه 290 00:15:35,601 --> 00:15:38,020 یکی دیگه هم محض اطمینان داشتم که نیازی بهش پیدا نکردم 291 00:15:38,103 --> 00:15:42,650 و حالا که شاهد، عادت توسل به خشونت ،متهم رو دیده 292 00:15:42,733 --> 00:15:45,235 امکان نداره دوباره بیاد شهادت بده 293 00:15:45,736 --> 00:15:49,156 .با هم به توافق می‌رسن به جای پونزده سال، پنج سال براش می‌برن 294 00:15:49,239 --> 00:15:51,283 تو این کسب و کار، این یه برد حساب می‌شه جوون 295 00:15:51,367 --> 00:15:53,911 آره، تنها مسئله اینجاست که یارو زده صورتم رو آورد پایین 296 00:15:53,994 --> 00:15:55,204 جنبه منفی کار ما همینجاست 297 00:15:56,747 --> 00:15:59,792 ،ادی، هرچی تو لینکلن می‌شنوی تو لینکلن می‌مونه، باشه؟ 298 00:16:00,376 --> 00:16:01,418 همیشه، آقای هالر 299 00:16:02,002 --> 00:16:04,880 ،ولی خب راستش رو بخواین خیلی حرکت گانگستری بود 300 00:16:04,964 --> 00:16:09,259 ،اگه بخوای وکیل قانون‌ شکن‌ها باشی بعضی وقت‌ها خودتم باید مثل اون‌ها باشی 301 00:16:09,343 --> 00:16:13,514 .آره خب، این بار آخر بود به خصوص برای کسی مثل گررو 302 00:16:13,597 --> 00:16:16,976 ،لیگال، راستش رو بخوای ...بین این و اون یکی پرونده‌ام 303 00:16:17,059 --> 00:16:19,228 همون پرونده قتل؟ اون چطور داره پیش می‌ره؟ 304 00:16:19,979 --> 00:16:24,650 نه چندان جالب. مجبور شدم ابلاغیه حضور در دادگاه رو بندازم جلو، چون موکلم سر از بیمارستان در آورد 305 00:16:25,275 --> 00:16:28,445 و یه نفر هم... دزدکی وارد خونه‌ام شده بود 306 00:16:29,029 --> 00:16:31,365 به نظرم کار هکتور مویا بوده 307 00:16:31,865 --> 00:16:34,493 .جوون، وضع بدیه چیکار می‌خوای بکنی؟ 308 00:16:34,576 --> 00:16:37,037 چیکار می‌تونم بکنم؟ بیشتر مراقب باشم؟ 309 00:16:38,288 --> 00:16:41,417 انگار یه نفر نمی‌خواد من سر از این پرونده در بیارم 310 00:16:41,500 --> 00:16:42,876 !چون واقعا نمی‌خوان 311 00:16:43,460 --> 00:16:45,754 میکی، باید مراقب باشی 312 00:16:45,838 --> 00:16:49,425 اینکه تکنیک دماغ خونی رو برای یه دزد خونگی پیاده کنی، یه چیزه [کِی قراره برگردی؟] 313 00:16:49,508 --> 00:16:52,428 ولی این قضیه کارتل، شوخی‌بردار نیست [فردا] 314 00:16:52,511 --> 00:16:53,887 اونا سراغ هرکسی می‌رن 315 00:16:54,513 --> 00:16:58,100 فقط حرفم اینه که صرفا چون الان دیگه تنها زندگی می‌کنی 316 00:16:58,183 --> 00:17:00,728 به این معنی نیست که کسی رو توی زندگیت نداری 317 00:17:09,486 --> 00:17:11,363 318 00:17:11,447 --> 00:17:13,741 319 00:17:13,824 --> 00:17:15,826 320 00:17:17,327 --> 00:17:21,290 321 00:17:21,373 --> 00:17:22,916 322 00:17:23,000 --> 00:17:24,501 ،بودجه بازاریابیم خیلی کمه 323 00:17:24,585 --> 00:17:28,005 ،می‌خوام با این ویدیو رقصم برای تیک‌تاک کاری کنم استودیوم معروف بشه 324 00:17:28,088 --> 00:17:30,299 همسترینگم با دیدن این رقص، درد گرفت 325 00:17:30,382 --> 00:17:32,051 !فوق العاده‌ای 326 00:17:32,134 --> 00:17:33,218 این سقف ساختمون ماست؟ 327 00:17:33,302 --> 00:17:36,430 مجبور شدم ساعت 5 صبح ویدیو رو ضبط کنم تا کسی نفهمه 328 00:17:37,014 --> 00:17:39,058 آدم باید تو زندگی جون بکنه دیگه، مگه نه؟ - صبح همگی بخیر - 329 00:17:39,141 --> 00:17:40,434 سلام - سلام، میک - 330 00:17:40,517 --> 00:17:41,517 چیز بدرد بخوری دستگیرت نشد؟ 331 00:17:41,560 --> 00:17:45,564 .بستگی داره چی می‌خوای با موکل‌هاش شروع کنیم؟ 332 00:17:48,525 --> 00:17:49,525 خیلی خب 333 00:17:50,611 --> 00:17:51,779 برد نلسون 334 00:17:52,362 --> 00:17:55,240 اولین قرار ملاقات گلوری در شبی که کشته شد 335 00:17:55,324 --> 00:17:57,409 ،بیشتر آدم‌ها وقتی برای یه شب یه خانم رو استخدام می‌کنن 336 00:17:57,493 --> 00:17:59,870 نمی‌خوان از اسم واقعیشون استفاده کنن 337 00:17:59,953 --> 00:18:01,914 ولی زیاد طول نکشید که دستگیرم بشه 338 00:18:01,997 --> 00:18:05,793 که اتاق توسط فردی به نام برد پارسونز اهل شهر دموین رزرو شده بود 339 00:18:05,876 --> 00:18:08,378 گویا ملت سر اسامی قلابیشون خلاقیت به خرج نمی‌دن، مگه نه؟ 340 00:18:08,462 --> 00:18:11,256 به نظرم خلاقیت از نقاط قوت برد نیست 341 00:18:11,340 --> 00:18:14,426 طرف یه مشاور مدیریتی برای یه شرکت کشاورزیه 342 00:18:14,510 --> 00:18:18,097 که باید صبح زود برمی‌گشت، درنتیجه قرار ملاقاتش رو هم زودتر گرفت 343 00:18:18,180 --> 00:18:20,099 شرکت هوایی تایید کرد که سوار پروازش شد 344 00:18:20,182 --> 00:18:23,685 بدون شک داشته برمی‌گشته خونه پیش خانم پارسونز که روحشم از چیزی خبر نداره 345 00:18:23,769 --> 00:18:25,104 ...ولی مشتری دوم 346 00:18:25,604 --> 00:18:27,397 دنیل پرایس. هیچی از طرف نداریم 347 00:18:27,481 --> 00:18:31,652 هیچ اتاقی توی هتل روزولت به اسم اون شخص در اون شب، رزرو نشده 348 00:18:31,735 --> 00:18:34,655 ،نکته جالب‌تر، اتاق 837 ،اتاقی که ادعا می‌کرد توش بود 349 00:18:34,738 --> 00:18:35,572 خالی بوده 350 00:18:35,656 --> 00:18:38,951 ولی جولین گفت به یارو زنگ زد تا مطمئن بشه. طرف توی اتاق بود 351 00:18:39,034 --> 00:18:40,244 به طور رسمی، نبوده 352 00:18:40,828 --> 00:18:42,538 ،و همونطور که حدس می‌زدم 353 00:18:42,621 --> 00:18:45,290 سر گرفتن فیلم دوربین‌هاشون، به جایی نرسیدم 354 00:18:46,291 --> 00:18:48,669 مجبوریم یه درخواست رسمی بدیم و یه حکم دادگاه بگیریم 355 00:18:48,752 --> 00:18:49,832 فعلا این رو بذاریم برای بعدا 356 00:18:49,878 --> 00:18:53,048 ،تا وقتی ندونم طرف حسابمون کیه نمی‌خوام کسی رو خبردار کنم 357 00:18:53,590 --> 00:18:56,093 ابلاغیه حضور در دادگاه به کجا رسید؟ امروز باید بریم؟ 358 00:18:56,176 --> 00:19:00,931 آره. جولین از بیمارستان مرخص شده و زندان هم تایید کرد که سوار اتوبوس‌ـه 359 00:19:01,014 --> 00:19:04,977 ،خیلی خب، خوبه. و این وکیل مدافع شاکی گفتی جدید اومده. اهل ریورسایده؟ 360 00:19:05,060 --> 00:19:07,396 آره. اسمش ویلیام فورسایته 361 00:19:07,479 --> 00:19:11,108 .به نظرم طرف یکم تازه‌کاره تا قبل از این، بیشتر پرونده‌های استینافی رو انجام می‌داده 362 00:19:11,191 --> 00:19:12,025 پرونده‌های استینافی؟ 363 00:19:12,109 --> 00:19:15,028 خب، اگه شانس بیاریم، نمی‌دونه تو دادگاه باید چیکار کنه 364 00:19:15,112 --> 00:19:16,363 امیدوارم حق با تو باشه 365 00:19:16,446 --> 00:19:19,241 چون باید جولین رو به قید وثیقه، آزاد کنی 366 00:19:20,075 --> 00:19:23,620 خبر خوب اینجاست که به نظر میاد اون و دیوید، پول به اندازه کافی برای یه وجه الضمان دارن 367 00:19:24,121 --> 00:19:26,748 برخلاف یه آشپز خاص که زمانی موکل ما بود 368 00:19:26,832 --> 00:19:29,376 خیلی خب، دارم می‌رم دادگاه 369 00:19:29,459 --> 00:19:32,796 باهام میای، یا قراره کل روز بشینی اینجا خوشمزه‌ بازی در بیاری؟ 370 00:19:32,880 --> 00:19:33,922 خیلی خب، دارم میام 371 00:19:36,425 --> 00:19:37,467 موفق باشین 372 00:19:38,802 --> 00:19:42,598 ،داشتی درمورد فیلم دوربین‌های یه جایی حرف می‌زدی مال کدوم هتل بود؟ 373 00:19:42,681 --> 00:19:44,141 روزولت. چطور؟ 374 00:19:44,808 --> 00:19:46,185 یه ایده‌ای به ذهنم رسید 375 00:19:47,936 --> 00:19:49,771 بسیار خب. وثیقه قبول شد 376 00:19:49,855 --> 00:19:55,402 جلسه استماع دادرسی اولیه در تاریخ 16ـم در دپارتمان 914 برگزار خواهد شد 377 00:19:56,278 --> 00:19:59,239 اینم وکیل مدافع شاکی شما - ...اگه مسئله دیگه‌ای نیست - 378 00:19:59,323 --> 00:20:00,240 خدایا 379 00:20:00,324 --> 00:20:02,492 بسیار خب، جناب وکیل. ممنون 380 00:20:03,785 --> 00:20:06,914 پرونده بعدی رو اعلام کنین - میکی هالر - 381 00:20:06,997 --> 00:20:08,540 ویلیام فورسایت 382 00:20:08,624 --> 00:20:12,669 ،نمی‌خوام شبیه طرفدارهای دوآتیشه به نظر بیام ولی باید بگم باعث افتخارمه 383 00:20:12,753 --> 00:20:16,673 اولین پرونده بزرگم تو لس آنجلس و شما جلوی من قرار گرفتین؟ 384 00:20:17,299 --> 00:20:19,134 خیلی مشهور هستین 385 00:20:19,218 --> 00:20:21,762 سعیم رو می‌کنم شرمنده کسی نشم، ممنون 386 00:20:21,845 --> 00:20:22,845 آره 387 00:20:23,180 --> 00:20:25,390 گوش کن، فقط می‌خوام بگم 388 00:20:26,058 --> 00:20:29,311 دوست ندارم زیادی رفتار خصمانه داشته باشم 389 00:20:29,394 --> 00:20:31,438 یعنی خب، جفتمون یه وظیفه‌ای داریم 390 00:20:31,521 --> 00:20:34,816 دلیل نمی‌شه که نتونیم متمدنانه کارمون رو انجام بدیم، مگه نه؟ 391 00:20:34,900 --> 00:20:37,152 کاملا با شما موافقم 392 00:20:37,236 --> 00:20:39,071 عالیه 393 00:20:40,322 --> 00:20:41,823 خب، موفق باشین 394 00:20:42,491 --> 00:20:43,492 تو هم همینطور 395 00:20:43,575 --> 00:20:44,701 ممنون 396 00:20:48,205 --> 00:20:50,582 توهم زدم یا شانس زد در خونه‌مون؟ 397 00:20:51,166 --> 00:20:53,752 جواب سوال اولت که همیشه آره هستش 398 00:20:54,628 --> 00:20:56,380 درمورد سوال دومت، مطمئن نیستم 399 00:20:56,463 --> 00:21:00,592 پرونده 76127 جمیع شاکی‌ها در برابر جولین لاکاس 400 00:21:00,676 --> 00:21:02,761 ،ویلیام فورسایت از طرف جمیع شاکی‌ها جناب قاضی 401 00:21:02,844 --> 00:21:04,805 میکی هالر از طرف متهم 402 00:21:04,888 --> 00:21:07,140 آیا از حق خوانده شدن اتهامات، صرف نظر می‌کنین؟ 403 00:21:07,224 --> 00:21:10,102 بله، خانم قاضی. ما از حق خواندن اتهامات و حقوق متهم، صرف نظر می‌کنیم 404 00:21:10,185 --> 00:21:12,646 و ادعای بی‌گناهی برای همه اتهامات داریم 405 00:21:12,729 --> 00:21:14,564 درضمن می‌خوایم درمورد وثیقه صحبت کنیم 406 00:21:14,648 --> 00:21:15,732 بفرمایید 407 00:21:15,816 --> 00:21:18,026 خانم قاضی، موکل من هیچ سابقه‌ای نداره 408 00:21:18,110 --> 00:21:19,903 تاحالا حتی دستگیر هم نشده 409 00:21:19,987 --> 00:21:22,239 ایشون در یه رابطه بلند مدت به سر می‌برن 410 00:21:22,322 --> 00:21:24,992 و ایشون و شریک زندگیشون صاحبان یه کسب و کار کوچیک هستن 411 00:21:25,075 --> 00:21:26,743 که ارتباط جدانشدنی با محله‌شون دارن 412 00:21:26,827 --> 00:21:29,788 .احتمال فرار از کشور برای ایشون وجود نداره و با کمال میل، درخواست نظارت بر موقعیت ایشون رو قبول می‌کنیم 413 00:21:29,871 --> 00:21:31,790 ،و با توجه به وضعیتی که برای سلامتیشون پیش اومد 414 00:21:31,873 --> 00:21:35,669 ادامه حبس ایشون واضحا خطر بزرگی برای سلامتی ایشون، به همراه خواهد داشت 415 00:21:35,752 --> 00:21:38,046 درمورد هزینه وثیقه هم مطمئنم که آقای فورسایت و بنده 416 00:21:38,130 --> 00:21:40,215 ،می‌تونیم درمورد یه هزینه پیشنهادی به توافق برسیم 417 00:21:40,299 --> 00:21:44,594 یعنی خب، لازم نیست زیادی رفتار خصمانه با هم داشته باشیم، درسته؟ 418 00:21:44,678 --> 00:21:45,679 آقای فورسایت؟ 419 00:21:45,762 --> 00:21:47,055 بله، خانم قاضی 420 00:21:47,556 --> 00:21:50,100 اگه ممکنه یک لحظه به من فرصت بدین 421 00:21:50,183 --> 00:21:52,102 ممنون 422 00:21:53,729 --> 00:21:55,188 اینجاست 423 00:21:58,650 --> 00:22:02,321 خب، با این که دوست دارم ،به پیشنهاد آقای هالر رضایت بدم 424 00:22:02,404 --> 00:22:06,783 متاسفانه جمع شاکیان باید شدیدا با قرار دادن وثیقه در این پرونده، مخالفت کنن 425 00:22:06,867 --> 00:22:10,370 ،حقیقتش رو بخواین، با توجه به شرایط منطقی نیست 426 00:22:10,954 --> 00:22:11,997 شرایط؟ 427 00:22:12,080 --> 00:22:16,793 ،بله. جمع شاکیان بنا به بخش 190 قانون کیفری اصلاحیه‌ای رو به لیست اتهامات 428 00:22:16,877 --> 00:22:19,546 برای اضافه کردن اتهام کیفیات خاص، وارد کردند 429 00:22:19,629 --> 00:22:22,382 به خصوص، استفاده از یک وسیله آتش‌افروز 430 00:22:22,466 --> 00:22:24,176 در ارتکاب به قتل 431 00:22:24,259 --> 00:22:26,303 چه وسیله آتش‌افروزی؟ درمورد چی صحبت می‌کنین؟ 432 00:22:26,386 --> 00:22:30,057 خب، مدارک نشون می‌ده که متهم از همچین وسیله‌ای 433 00:22:30,140 --> 00:22:32,392 برای روشن کردن آتش در آپارتمان قربانی، استفاده کرده 434 00:22:32,476 --> 00:22:34,394 احتمالا برای این که رد حضورش رو از بین ببره 435 00:22:34,478 --> 00:22:36,521 ،حتی اگه این گفته درست باشه ارتباطی به پرونده نداره 436 00:22:36,605 --> 00:22:39,816 فقط وقتی این مسئله صادقه که اگه از اون وسیله، برای ارتکاب به قتل، استفاده شده باشه 437 00:22:40,400 --> 00:22:42,611 بله، البته که آقای هالر درست می‌فرمایند 438 00:22:42,694 --> 00:22:47,199 این گزارش نهایی کالبد شکافی هستش 439 00:22:47,282 --> 00:22:51,745 ،همونطور که خواهید دید استخوان لامی قربانی، شکسته بود 440 00:22:51,828 --> 00:22:53,372 ،که نشان دهنده خفه شدن اجباری هستش 441 00:22:53,455 --> 00:22:56,291 ولی پزشک قانونی همچین به این نتیجه رسیده 442 00:22:56,375 --> 00:23:00,712 ،که در زمان مرگ قربانی ،در ریه‌های ایشون دود وجود داشته 443 00:23:00,796 --> 00:23:05,217 ،که یعنی، علت مرگ درواقع خفه شدن اجباری نبوده 444 00:23:05,300 --> 00:23:07,469 بلکه استنشاق دود بعد از اون بوده 445 00:23:08,303 --> 00:23:11,431 ،ایشون هنوز زنده بودن تا وقتی که دود ناشی از آتش، ایشون رو کشت 446 00:23:11,515 --> 00:23:15,352 ،خانم قاضی، دفتر من تا قبل از الان نسخه‌ای از این گزارش رو دریافت نکرده بود 447 00:23:15,435 --> 00:23:17,604 می‌خواستیم زودتر این گزارش رو ارائه بدیم، خانم قاضی 448 00:23:17,687 --> 00:23:20,982 اما آقای هالر یه راست رفتن سراغ درخواستشون برای قرار دادن وثیقه 449 00:23:21,066 --> 00:23:25,237 با این حال، ما هم خودمون این گزارش رو امروز صبح دریافت کردیم 450 00:23:25,320 --> 00:23:30,534 و در هر صورت، به وسیله آتش‌افروز در گزارش پلیس هم اشاره شده 451 00:23:30,617 --> 00:23:33,078 که اون رو هم دفتر من دریافت نکرده 452 00:23:33,161 --> 00:23:35,122 نکردین؟ حتما سهل انگاری بوده 453 00:23:41,628 --> 00:23:42,921 از این بابت عذر می‌خوام، خانم قاضی 454 00:23:43,004 --> 00:23:44,881 اینا چه معنی دارن؟ 455 00:23:44,965 --> 00:23:46,550 یه لحظه صبر کن 456 00:23:50,053 --> 00:23:52,472 آقای هالر، چاره دیگه‌ای ندارم 457 00:23:52,556 --> 00:23:55,809 ،با وجود اتهام کیفیات خاص امکان قرار دادن وثیقه 458 00:23:55,892 --> 00:23:58,562 بدون ارائه مدرکی دال بر شرایط خاص توسط متهم، وجود نداره 459 00:23:58,645 --> 00:24:00,856 و من هیچ مدرکی دال بر وجود شرایط خاص در این پرونده رو نمی‌بینم 460 00:24:00,939 --> 00:24:02,983 پس خانم قاضی، ازتون می‌خوام که درخواستمون رو پس بگیریم 461 00:24:03,066 --> 00:24:06,153 تا بتونیم بعدا مسئله قرار دادن وثیقه رو دوباره از سر بگیریم 462 00:24:06,236 --> 00:24:09,239 خیلی خب. فعلا، متهم در حبس باقی می‌مونه 463 00:24:09,865 --> 00:24:12,200 جلسه استماع دادرسی اولیه 464 00:24:12,284 --> 00:24:15,370 برای 22ـم ماه آینده 465 00:24:15,912 --> 00:24:17,372 با قاضی باتیستا، برگزار خواهد شد 466 00:24:17,456 --> 00:24:18,832 این تاریخ برای همه مناسبه؟ 467 00:24:18,915 --> 00:24:20,167 برای من که مناسبه، خانم قاضی 468 00:24:21,293 --> 00:24:23,003 بله، خانم قاضی. مناسبه 469 00:24:23,086 --> 00:24:25,589 صبرکن. شوخیت گرفته؟ باید تو زندان بمونم؟ 470 00:24:25,672 --> 00:24:28,258 الان نه - ...مگر این که مسئله دیگه‌ای باقی مونده - 471 00:24:28,341 --> 00:24:29,843 باقی نمونده، خانم قاضی. ممنون 472 00:24:30,510 --> 00:24:32,721 .دیگه حرفی نزن فردا درموردش صحبت می‌کنیم 473 00:24:32,804 --> 00:24:34,681 طاقت بیار. می‌فهمی؟ 474 00:24:35,265 --> 00:24:37,684 جولین، عب نداره. چیزیت نمی‌شه 475 00:24:37,767 --> 00:24:39,436 !نه! ولم کنین 476 00:24:48,195 --> 00:24:51,323 .آره جون خودت تازه‌کاره تازه از ریورساید اومده، ها؟ 477 00:24:51,406 --> 00:24:53,241 طرف یه دقل باز مار صفته 478 00:24:53,325 --> 00:24:56,536 تکنیکش اینه که مظلوم نمایی کنه وقتی در واقعیت برات دندون تیز کرده 479 00:24:56,620 --> 00:24:59,915 ،تو هم قراره بزنی فکش رو بیاری پایین چون با آدم‌های مار صفت باید اینطوری رفتار کرد 480 00:24:59,998 --> 00:25:01,249 یا نکنه این مال خرس صفت‌ها بود؟ 481 00:25:01,333 --> 00:25:02,709 !باید برم - کجا؟ - 482 00:25:02,792 --> 00:25:05,504 یادته بهت گفتم شاید یه راهی باشه که بتونیم سوابق هکتور مویا رو گیر بیاریم؟ 483 00:25:05,587 --> 00:25:06,838 آره 484 00:25:06,922 --> 00:25:09,424 شامل این می‌شه که بعد از ظهر رو بهم مرخصی بدی تا برم ماساژ کره‌ای 485 00:25:09,508 --> 00:25:11,927 چی؟ - برای نه گفتن دیگه خیلی دیره. دیگه وقت گرفتم - 486 00:25:13,136 --> 00:25:15,931 حالا هرچی. نمی‌خوام هم بدونم - نه، واقعا نمی‌خوای - 487 00:25:18,892 --> 00:25:20,310 اینجور وقت‌ها چیکار می‌کنی؟ 488 00:25:20,393 --> 00:25:21,393 چه وقت‌هایی؟ 489 00:25:23,063 --> 00:25:27,192 وقتی که باید کاری کنی یه نفر حال بهتری پیدا کنه، اونم وقتی که یکی از عزیزانش باید تو زندان بمونه 490 00:25:28,527 --> 00:25:31,446 یا وقتی یه میلیون اتفاق بد دیگه میوفته 491 00:25:32,280 --> 00:25:34,282 این چیزها رو توی دانشگاه حقوق یاد نمی‌دن 492 00:25:34,824 --> 00:25:35,825 نه، نمی‌دن 493 00:25:36,952 --> 00:25:38,370 تو برو. من راست و ریسش می‌کنم 494 00:25:39,037 --> 00:25:40,789 مطمئنی؟ - آره - 495 00:25:40,872 --> 00:25:41,872 ممنون 496 00:25:42,249 --> 00:25:43,249 موفق باشی 497 00:25:54,094 --> 00:25:57,430 دیوید، متاسفم که اوضاع اونطور که می‌خواستیم پیش نرفت 498 00:26:03,270 --> 00:26:08,441 ...امروز صبح رفتم دیدن جولین و حتی نمی‌تونست تو چشم‌هام نگاه کنه 499 00:26:10,569 --> 00:26:11,903 یه چیزی رو پنهان کرده 500 00:26:12,487 --> 00:26:13,487 یه چیز بدی رو 501 00:26:14,739 --> 00:26:15,740 می‌دونم که پنهان کرده 502 00:26:17,409 --> 00:26:19,661 نمی‌خوام تصور کنم که چه وضعیتی داره 503 00:26:21,246 --> 00:26:22,581 با یه عده تماس می‌گیرم 504 00:26:22,664 --> 00:26:25,584 به نظرم حداقل بتونم کاری کنم که به یه سلول امن‌تر، منتقلش کنن 505 00:26:25,667 --> 00:26:27,377 جایی که بیشتر امنیت داشته باشه 506 00:26:28,253 --> 00:26:29,379 ممنون 507 00:26:30,755 --> 00:26:32,716 استیسی کمپبل رو پیدا کردم 508 00:26:33,300 --> 00:26:35,844 همون زنی که جولین رو به جیزل معرفی کرد 509 00:26:36,344 --> 00:26:39,931 یا... گلوری. اسمش هرچی که بود 510 00:26:40,807 --> 00:26:42,559 جولین گفت می‌خواستین باهاش حرف بزنین 511 00:26:43,143 --> 00:26:44,143 بفرمایید 512 00:26:46,688 --> 00:26:47,897 استیسی خوش خیال 513 00:26:47,981 --> 00:26:50,817 آره، از اون طرز فکرهای جهان بینی هیپی گونه برای خودش داره 514 00:26:50,900 --> 00:26:54,237 .تظاهر می‌کنه همچین آدمیه ولی قرار نیست تو دفترت بیاد به دیدنت 515 00:26:54,321 --> 00:26:57,866 اگه می‌خوای چیز به درد بخوری ازش در بیاری، پیشنهاد می‌کنم یه شام خوب مهمونش کنی 516 00:26:58,366 --> 00:27:00,577 .از اون ارزون‌ها هم نه به جایی نمی‌رسی 517 00:27:00,660 --> 00:27:01,660 گرفتم 518 00:27:05,081 --> 00:27:06,791 نمی‌خوام بهت دروغ بگم، دیوید 519 00:27:06,875 --> 00:27:08,251 ،می‌تونم کاری کنم جولین رو منتقل کنن 520 00:27:08,335 --> 00:27:12,172 ولی بزرگترین چالش جولین ،این نیست که اون تو چه بلایی سرش میاد 521 00:27:12,255 --> 00:27:15,342 ،اینه که اصلا قراره تو زندان باشه به دور از تو 522 00:27:15,425 --> 00:27:18,470 برای همین مهمه که سریع کارمون رو انجام بدیم. بدون هیچ تعللی 523 00:27:18,553 --> 00:27:21,765 ،هرچه زودتر پیروز بشیم زودتر می‌تونیم برش گردونیم خونه 524 00:27:23,475 --> 00:27:25,143 اگه پیروز بشیم 525 00:27:39,199 --> 00:27:41,910 واقعا اینقدر از کلاس کالهین گذشته؟ 526 00:27:41,993 --> 00:27:44,079 کالهین اعصاب خردکن 527 00:27:44,663 --> 00:27:47,499 هنوزم کابوس روزی رو می‌بینم که برای اولین بار، یک دفعه سر کلاس ازم سوال پرسید 528 00:27:48,083 --> 00:27:51,169 پرونده یه شرکت کفش بین المللی در برابر واشنگتن 529 00:27:52,212 --> 00:27:55,173 حوزه قضایی دادگاه برای تصمیم گیری برای متهم به شرطی که متهم 530 00:27:55,256 --> 00:27:58,510 حداقل ارتباط با ایالتی که شکایت درش ثبت شده رو داشته باشه، مطابق قوانین اساسیه 531 00:27:58,593 --> 00:28:01,888 ،بعد از کلاس، رفتم تو دستشویی بالا آوردم راستی ممنون که موهام رو بالا نگه داشتی 532 00:28:01,971 --> 00:28:03,640 قربانت 533 00:28:03,723 --> 00:28:06,309 اون سال اول حسابی سر آسیب‌های روانیمون، با هم جور شدیم 534 00:28:06,393 --> 00:28:08,395 تو تنها کسی بودی که می‌تونستم باهاش صحبت کنم 535 00:28:08,478 --> 00:28:10,605 و همیشه هم می‌گفتیم که هوای هم دیگه رو داریم 536 00:28:10,689 --> 00:28:14,859 ،و یادمه که بعد از یه امتحان سخت ...عاشق این بودی که بیای مرکز ماساژ و زیبایی، خلاصه 537 00:28:16,111 --> 00:28:19,864 خب از تو چه خبر؟ هنوزم برای اون یارو وکیل مدافع کار می‌کنی؟ 538 00:28:19,948 --> 00:28:20,948 539 00:28:21,408 --> 00:28:25,704 قبلا باهاش ازدواج نکرده بودی؟ - خیلی داستانش طولانیه - 540 00:28:25,787 --> 00:28:28,748 نکته مثبت ماجرا اینه که امیدوارم ،بعد از این که آزمون وکالت رو قبول شدم 541 00:28:28,832 --> 00:28:32,293 ،من رو شریک شرکت کنه البته اگه قبول بشم 542 00:28:32,877 --> 00:28:35,171 دوباره ازدواج کردم 543 00:28:35,255 --> 00:28:36,673 تبریک می‌گم 544 00:28:37,173 --> 00:28:40,844 .اینم داستانش طولانیه طرف یکی از کاراگاه‌های ماست 545 00:28:41,344 --> 00:28:43,555 تنها چیزی که مهمه اینه که خوشحالی 546 00:28:43,638 --> 00:28:45,265 آره واقعا 547 00:28:46,766 --> 00:28:48,935 خب، از تو چه خبر؟ 548 00:28:49,018 --> 00:28:52,272 دفتردار یه قاضی دولتی بودی، نه؟ 549 00:28:52,355 --> 00:28:54,190 آره، هنوزم همونجام، تو پاسادینا 550 00:28:54,774 --> 00:28:56,943 پاسادینا 551 00:28:57,652 --> 00:29:01,072 ،آره، شانس آوردم. برای یه کنفرانس قضایی امروز رو بهمون مرخصی دادن 552 00:29:01,573 --> 00:29:02,615 واقعا شانس آوردی 553 00:29:03,450 --> 00:29:06,494 ،حالا که لازم نیست برگردی سر کارت 554 00:29:06,578 --> 00:29:09,581 چطوره یه سر بریم اون رستورانی که همیشه می‌رفتیم و الان ساعت تخفیفشه؟ 555 00:29:10,498 --> 00:29:12,792 ،همون رستورانی که هرچقدر می‌خواستی می‌تونستی سوجو بنوشی؟ 556 00:29:13,293 --> 00:29:16,963 سوجو، آره. به حساب من 557 00:29:19,299 --> 00:29:21,885 می‌خوای بزنیم بیرون؟ حسابی گرمم شده 558 00:29:26,890 --> 00:29:30,810 .عالی به نظر میای، ایز می‌بینم اون برنامه دوازده قدمی حسابی بهت ساخته 559 00:29:30,894 --> 00:29:32,645 ممنون. سرم هم شلوغ بوده 560 00:29:32,729 --> 00:29:35,732 :استودیو خودم رو باز کردم آکادمی رقص لتس 561 00:29:35,815 --> 00:29:37,275 توی تیک‌تاک، دنبالمون کن 562 00:29:37,358 --> 00:29:39,611 آکادمی؟ چه باکلاس 563 00:29:40,111 --> 00:29:43,698 نه چندان. مدیریت یه کسب و کار از چیزی که فکر می‌کردم، خیلی سخت‌تره 564 00:29:43,782 --> 00:29:46,075 ،هنوزم برای امرار معاش پاره وقت توی یه دفتر وکالت کار می‌کنم 565 00:29:46,159 --> 00:29:48,870 خب، آدم باید کاری که مجبوره رو انجام بده دیگه، مگه نه؟ 566 00:29:48,953 --> 00:29:51,122 راستش به همین خاطر ازت خواستم هم رو ببینیم 567 00:29:51,831 --> 00:29:55,460 ،دارم سعی می‌کنم برای یه پرونده‌ای یکم اطلاعات جمع کنم. گفتم شاید بتونی کمکم کنی 568 00:29:55,543 --> 00:29:57,462 چجور اطلاعاتی؟ 569 00:29:58,421 --> 00:30:00,757 توی هتل روزولت، کسی رو می‌شناسی؟ 570 00:30:00,840 --> 00:30:03,468 ،می‌دونم قبلا درمورد افراد مشهور اون تو یه سری اخبار و شایعه منتشر کرده بودی 571 00:30:03,551 --> 00:30:05,178 گفتم شاید اون تو منبعی داری 572 00:30:05,261 --> 00:30:06,513 خب، بستگی داره 573 00:30:07,347 --> 00:30:09,891 چقدر مجبوری که امرار معاش کنی؟ 574 00:30:10,809 --> 00:30:12,060 تحقیق کردم 575 00:30:12,143 --> 00:30:15,271 می‌دونم که برای یه دفتر وکالت ساده کار نمی‌کنی 576 00:30:15,355 --> 00:30:17,315 داری برای وکیل لینکلن کار می‌کنی 577 00:30:17,398 --> 00:30:20,610 اصل حرفت چیه، تای؟ - چیه؟ می‌خوای واضح بهت بگم؟ - 578 00:30:20,693 --> 00:30:23,780 رازهای رئیس معروفت رو برملا کن 579 00:30:23,863 --> 00:30:26,866 شایعات می‌گن که داشته با موکل قبلیش، می‌خوابیده 580 00:30:28,117 --> 00:30:31,663 همچین چیزی به دردم می‌خوره - اینجا نیومدم که اطلاعات رد و بدل کنم - 581 00:30:31,746 --> 00:30:36,167 یکی از اون دوازده قدمی که گفتی درمورد اینه که یه ترازنامه اخلاقی بی‌باکانه رو اتخاذ کنیم 582 00:30:36,251 --> 00:30:39,546 .این از اون کارهاییه که قبلا انجام می‌دادم دیگه از این کارها خبری نیست 583 00:30:39,629 --> 00:30:42,507 چه عالی، ولی چیزی عایدت نمی‌شه 584 00:30:43,091 --> 00:30:46,261 ،اگه تو چیزی برای من نداشته باشی منم چیزی برات ندارم 585 00:30:47,428 --> 00:30:48,555 ولی ممنون بابت چایی، ایز 586 00:30:48,638 --> 00:30:50,932 می‌دونی، حس می‌کردم شاید همچین مسئله‌ای رو پیش بکشی 587 00:30:51,015 --> 00:30:54,894 پس چطوره به رئیست بگم که قبلا برام قرص جور می‌کردی 588 00:30:54,978 --> 00:30:57,772 در عوض این که بهت بگم با کی داشتم می‌رفتم تور؟ 589 00:30:57,856 --> 00:31:00,441 اینطوری، می‌تونم جبران مافات هم بکنم 590 00:31:00,525 --> 00:31:02,443 یک تیر و دو نشون 591 00:31:05,655 --> 00:31:07,073 هنوز پیام‌هامون رو هم دارم 592 00:31:10,900 --> 00:31:12,900 [هوزه گارسیز، دربان هتل] 593 00:31:18,918 --> 00:31:20,503 ازم نپرس این‌ها رو چجوری گیر آوردم 594 00:31:22,547 --> 00:31:25,592 اون زنه بریجت؟ واقعا خوب می‌تونه سوجو بخوره 595 00:31:25,675 --> 00:31:26,675 آفرین 596 00:31:36,019 --> 00:31:37,979 باید یه چرتی بزنی، عزیزم 597 00:31:38,062 --> 00:31:40,023 !نمی‌تونم. کار دارم 598 00:31:43,109 --> 00:31:44,903 توی آشپزخونه، قهوه داریم؟ 599 00:31:45,612 --> 00:31:47,113 الان درست می‌کنم 600 00:31:54,787 --> 00:31:55,830 خیلی خب 601 00:32:14,349 --> 00:32:15,600 به نوبو خوش اومدین 602 00:32:15,683 --> 00:32:17,894 امشب، پیشنهاد فوق العاده‌ای داریم 603 00:32:17,977 --> 00:32:22,273 استیک گاو واگیو ژاپنی که همین امروز صبح از کیوشو به دستمون رسیده 604 00:32:22,357 --> 00:32:24,901 هر اونسش 40 دلاره و حداقل سفارش هم 4 اونسه 605 00:32:26,194 --> 00:32:29,405 رول تن ماهی می‌خورم و تاکو خرچنگ. ممنون 606 00:32:30,740 --> 00:32:31,991 من واگیو میل دارم 607 00:32:32,825 --> 00:32:34,953 لطفا نیم پخت باشه 608 00:32:35,453 --> 00:32:36,955 و هشت اونسیش رو درست کنین 609 00:32:37,747 --> 00:32:40,541 و هنوزم ظرف ویژه غذاهای دریایی رو برای پیش غذا سرو می‌کنین؟ 610 00:32:40,625 --> 00:32:42,710 قطعا. همراه یا بدون خاویار؟ 611 00:32:42,794 --> 00:32:45,213 .قطعا همراه خاویار و ممکنه منو شراب‌ها رو هم ببینم؟ 612 00:32:45,296 --> 00:32:46,631 البته 613 00:32:49,217 --> 00:32:50,217 ببخشید 614 00:32:54,722 --> 00:32:57,100 لورنا؟ - حدس بزن کی بهترین دستیار وکیل شهرـه؟ - 615 00:32:57,183 --> 00:32:59,894 من. سابقه دادگاه‌های دولتی هکتور مویا رو گیر آوردم 616 00:32:59,978 --> 00:33:02,397 فکر کردم قرار بود بری ماساژ - گوش کن، حق با تو بود - 617 00:33:02,480 --> 00:33:05,817 ،به خاطر حکم دولتی ویژه پلیس فدرال پرونده مویا رو مصادره کرد 618 00:33:05,900 --> 00:33:06,943 می‌دونستم 619 00:33:07,026 --> 00:33:10,154 یک کیلو کوکائین همراهش بوده و اولین جرمش هم بوده 620 00:33:10,238 --> 00:33:11,531 حتی با این وجود، بنا به قوانین دولتی 621 00:33:11,614 --> 00:33:13,741 حداقل پنج سال باید براش بریده باشن - مسئله همین جاست - 622 00:33:13,825 --> 00:33:15,702 اتهام حمل اسلحه هم داشته 623 00:33:15,785 --> 00:33:18,246 یه سلاح کمری ثبت نشده توی اتاقش پیدا کردن 624 00:33:18,329 --> 00:33:22,250 وضع بدترم می‌شه، اون اسلحه با یه پرونده قتل سه نفره توی نوادا، ارتباط داشته 625 00:33:22,333 --> 00:33:25,294 به این خاطر، حکم حبس ابد توی زندان ویکتورویل بهش دادن 626 00:33:25,378 --> 00:33:26,378 حبس ابد؟ 627 00:33:26,963 --> 00:33:30,174 ،پس حسابی از کسی که اون رو فروخته کفری شده 628 00:33:30,258 --> 00:33:31,968 منم دقیقا داشتم به همین فکر می‌کردم 629 00:33:33,177 --> 00:33:34,554 .خیلی خب، کارت خیلی خوب بود، لورنا ممنون 630 00:33:34,637 --> 00:33:36,723 باید برم - کجایی؟ - 631 00:33:37,807 --> 00:33:38,807 نوبو؟ 632 00:33:39,225 --> 00:33:40,309 رفتی سر یه قرار؟ 633 00:33:40,393 --> 00:33:41,769 نه. بعدا برات توضیح می‌دم 634 00:33:41,853 --> 00:33:43,312 خداحافظ - خداحافظ - 635 00:33:48,901 --> 00:33:51,195 خرچنگه خیلی خوشمزه است. یکم می‌خوری؟ 636 00:33:51,779 --> 00:33:52,822 میل ندارم، ممنون 637 00:33:54,449 --> 00:33:55,908 هیپی عجیبی هستی 638 00:33:56,826 --> 00:33:58,661 فکر می‌کردم گیاه‌خوار باشی 639 00:33:58,745 --> 00:34:00,955 خب، می‌دونی، تظاهر می‌کنم که هستم 640 00:34:02,749 --> 00:34:04,751 بیا صادقانه حرف بزنیم، استیسی 641 00:34:05,251 --> 00:34:08,546 حاضرم یه وام بگیرم که پول همه این غذاها رو بدم 642 00:34:09,130 --> 00:34:11,424 در عوض، باید چیزی که می‌خوام رو بهم بگی 643 00:34:12,050 --> 00:34:14,719 که چی هست؟ - چه بلایی سر گلوری دیز اومد؟ - 644 00:34:15,303 --> 00:34:16,971 شما دوتا چطور هم دیگه رو می‌شناسین؟ 645 00:34:19,515 --> 00:34:21,768 من و گلندا، تو وگاس با هم آشنا شدیم 646 00:34:22,477 --> 00:34:23,561 گلندا؟ 647 00:34:24,312 --> 00:34:25,688 اسم‌های زیادی داشت 648 00:34:26,189 --> 00:34:30,359 .یه نمایش لختی جادوگر شهر اُز داشتیم ...اون نقش گلندا، ساحره خوش قلب رو بازی می‌کرد، برای همین 649 00:34:31,569 --> 00:34:33,863 ،چرا به جای رفتن به هاوایی توی لس آنجلس بود؟ 650 00:34:34,781 --> 00:34:36,532 در این مورد، چیزی نمی‌دونم 651 00:34:38,284 --> 00:34:40,995 .واقعا نمی‌دونم ارتباطم باهاش قطع شد 652 00:34:41,579 --> 00:34:43,873 بعدش حدود یه سال پیش بهم زنگ زد 653 00:34:43,956 --> 00:34:47,085 ،گفت دیگه توی لس آنجلس جاش امن نیست و باید یه جا پیدا می‌کرد برای خودش 654 00:34:47,168 --> 00:34:48,961 اون موقع بود که به جولین معرفیش کردم 655 00:34:49,670 --> 00:34:51,756 دخترهای زیادی از جولین برای کارهای اینترنتیشون استفاده می‌کردن 656 00:34:51,839 --> 00:34:53,800 ،تنها کسی بود که همه‌مون پیشش حس امنیت داشتیم 657 00:34:53,883 --> 00:34:56,511 ،وقتی گلوری گفت اون بیرون جاش امن نیست 658 00:34:56,594 --> 00:34:58,429 از شخص خاصی می‌خواست پنهان بشه؟ 659 00:34:59,388 --> 00:35:01,933 همه‌مون از یه نفر داریم پنهان می‌شیم، مگه نه؟ 660 00:35:02,016 --> 00:35:03,601 اسم کسی رو آورد؟ 661 00:35:05,853 --> 00:35:07,146 نه پیش من 662 00:35:07,230 --> 00:35:09,565 ولی گلوری از وقتی که اون یارو ،دیونه بهش حمله کرد و مارتا رو کشت 663 00:35:09,649 --> 00:35:13,069 همیشه حواسش جمع بود 664 00:35:13,653 --> 00:35:14,779 راسل لاوسون 665 00:35:14,862 --> 00:35:15,862 آره 666 00:35:16,823 --> 00:35:18,199 داستانش رو می‌دونم 667 00:35:18,991 --> 00:35:20,910 تو وکیلی بودی که بهش کمک کرد، مگه نه؟ 668 00:35:22,411 --> 00:35:23,913 یادمه، چون پکر شده بود 669 00:35:23,996 --> 00:35:26,958 ،گفت اگه دوباره جایی گیر کرده بود نمی‌تونست بهت زنگ بزنه 670 00:35:28,167 --> 00:35:30,795 چرا؟ چرا نمی‌تونست بهم زنگ بزنه؟ - نمی‌دونم - 671 00:35:30,878 --> 00:35:34,799 فقط گفت اگه بفهمی که هنوزم توی لس آنجلسه، همه چی برملا می‌شد 672 00:35:38,594 --> 00:35:41,055 دقیقا از این کلمات استفاده کرد؟ برملا شدن؟ 673 00:35:41,139 --> 00:35:45,059 ،آره. متوجه نشدم منظورش چی بود ولی این رو گفت 674 00:36:02,451 --> 00:36:05,163 .می‌خوام مدیر هتل رو ببینم، لطفا هر چه زودتر 675 00:36:13,379 --> 00:36:14,213 سلام، میک 676 00:36:14,297 --> 00:36:15,965 گلوری می‌دونست یه خبری شده 677 00:36:16,048 --> 00:36:17,049 منظورت چیه؟ 678 00:36:17,133 --> 00:36:20,344 از یه چیزی یا یه کسی می‌ترسید و نمی‌تونست چیزی درموردش بهم بگه 679 00:36:20,428 --> 00:36:23,055 به استیسی گفت که هیچوقت دیگه ،نمی‌تونه با من صحبت کنه 680 00:36:23,139 --> 00:36:24,724 وگرنه همه چی برملا می‌شه 681 00:36:25,391 --> 00:36:27,393 چی دقیقا برملا می‌شه؟ - دقیقا - 682 00:36:27,476 --> 00:36:29,478 باید همین رو بفهمیم 683 00:36:29,562 --> 00:36:32,106 ولی مطمئنم که یه ربطی به هکتور مویا داره 684 00:36:32,815 --> 00:36:35,401 راه دیگه‌ای به ذهنت می‌رسه که فیلم اون دوربین‌ها رو گیر بیاریم؟ 685 00:36:35,484 --> 00:36:37,862 ،همین الان با یکم کمک از طرف ایزی دارم روش کار می‌کنم 686 00:36:37,945 --> 00:36:40,323 اگه چیزی پیدا کردم، بهت زنگ می‌زنم - خیلی خب، خوبه - 687 00:36:40,406 --> 00:36:41,532 خیلی خب، خداحافظ 688 00:36:42,116 --> 00:36:43,951 قربان، بهتون گفتم که 689 00:36:44,035 --> 00:36:46,746 ،مگر این که حکم دادگاه داشته باشین دارین وقتتون رو تلف می‌کنین 690 00:36:46,829 --> 00:36:48,080 یه چیز بهتر دارم 691 00:36:48,998 --> 00:36:52,501 همنطور که گفتم، می‌دونم یه مشکلاتی دارین با درز خبرهای افراد معروف توی هتلتون 692 00:36:52,585 --> 00:36:55,421 قربان، این مسیر رو قبلا با هم طی کرده بودیم - این بخش مسیر رو نه - 693 00:36:56,380 --> 00:36:59,091 اگه بهتون بگم کدوم یکی از کارکنانتون 694 00:36:59,175 --> 00:37:01,344 داشته خبرهای مشتری‌های معروفتون رو به بقیه می‌فروخته، چی؟ 695 00:37:05,598 --> 00:37:08,059 این اطلاعات رو دارین؟ - بله - 696 00:37:08,142 --> 00:37:10,061 و کاملا حاضرم این اطلاعات رو باهاتون تبادل کنم 697 00:37:10,144 --> 00:37:13,898 در قبال یه نسخه از فیلم دوربین‌هاتون در تاریخ 10 اگوست 698 00:37:14,607 --> 00:37:18,778 .البته که به طور محرمانه فقط برای اطلاعات شخصیمون البته 699 00:37:19,403 --> 00:37:22,073 بدون تایید شما، هیچوقت ازش توی یه محاکمه استفاده نمی‌کنیم 700 00:37:25,868 --> 00:37:27,870 فقط برای اطلاعات شخصیتون؟ 701 00:37:33,709 --> 00:37:36,963 خبر خوب اینجاست که با درخواست انتقال به انفرادی، موافقت شده 702 00:37:37,838 --> 00:37:40,591 تا فردا، قراره منتقلت کنن به یه بخش امن‌تر زندان 703 00:37:41,384 --> 00:37:44,428 چقدر دیگه قراره طول بکشه؟ - خبر بد همینجاست - 704 00:37:44,512 --> 00:37:48,307 احتمالا هشت ماه طول می‌کشه که محاکمه‌ات شروع بشه 705 00:37:50,518 --> 00:37:51,560 هشت ماه؟ 706 00:37:52,270 --> 00:37:54,480 ممکنه بیشتر طول بکشه 707 00:37:54,981 --> 00:37:56,816 مطمئن می‌شم که همچین اتفاقی نیوفته 708 00:37:57,441 --> 00:37:59,902 مگر این که بتونم راهی پیدا کنم ،تا دوباره حکم صدور وثیقه بدن 709 00:37:59,986 --> 00:38:02,321 ،مجبوری تا اون موقع این تو بمونی 710 00:38:11,163 --> 00:38:13,124 فقط تسلیم نشو، جولین 711 00:38:13,916 --> 00:38:16,210 ...کار روی یه سری چیزها رو شروع کردم. من 712 00:38:16,294 --> 00:38:19,255 گلوری با یه آدم خیلی خطرناک ارتباط داشته 713 00:38:19,338 --> 00:38:22,675 و به نظر میاد طرف بیشتر از چیزی که فکر می‌کردم، براش کشتنش انگیزه داشته 714 00:38:23,175 --> 00:38:24,343 می‌تونیم از این استفاده کنیم 715 00:38:26,220 --> 00:38:28,306 ،ببین، می‌دونم روند اداریش طول می‌کشه 716 00:38:28,389 --> 00:38:31,434 ولی بهت قول می‌دم که با تمام توانم دارم برات می‌جنگم 717 00:38:35,146 --> 00:38:36,147 متوجه‌ام 718 00:38:38,983 --> 00:38:41,152 و بابت همه کارهایی که کردی هم ممنونم 719 00:38:43,821 --> 00:38:45,364 ولی ازت می‌خوام یه کار دیگه برام انجام بدی 720 00:38:49,577 --> 00:38:52,580 ازت می‌خوام به دیوید بگی که دیگه نمی‌خوام به دیدنم بیاد 721 00:38:52,663 --> 00:38:54,498 نه، جولین. این کار رو نکن 722 00:38:54,582 --> 00:38:58,377 .قراره هشت ماه سختی باشه تو به حمایت عاطفی یه نفر نیاز داری 723 00:38:58,461 --> 00:39:02,298 نه، نمی‌خوام... اینطوری من رو ببینه 724 00:39:06,552 --> 00:39:10,639 ...امکان نداره که اگه اینطوری من رو ببینه بتونه دوستم داشته باشه 725 00:39:16,645 --> 00:39:19,523 لطفا میکی. بهم قول بده 726 00:39:21,734 --> 00:39:23,444 تو وکیل من هستی، مگه نه؟ 727 00:39:25,654 --> 00:39:26,822 پس کاری که ازت خواستم رو انجام بده 728 00:39:33,162 --> 00:39:34,163 نگهبان؟ 729 00:40:07,947 --> 00:40:10,699 730 00:40:11,283 --> 00:40:13,744 731 00:40:14,245 --> 00:40:16,247 732 00:40:16,330 --> 00:40:19,875 733 00:40:20,501 --> 00:40:23,087 734 00:40:23,712 --> 00:40:26,465 735 00:40:39,728 --> 00:40:42,106 736 00:40:42,815 --> 00:40:45,401 737 00:41:02,042 --> 00:41:03,042 خونه؟ 738 00:41:09,133 --> 00:41:10,133 739 00:41:10,509 --> 00:41:14,346 ببرمتون خونه؟ یا می‌خواین برگردین دفتر؟ 740 00:41:14,430 --> 00:41:16,682 خونه. خونه خوبه 741 00:41:20,644 --> 00:41:24,106 .می‌دونی چیه؟ یه ایده بهتری دارم تاحالا ساندویچ سرخ شده فرانسوی خوردی؟ 742 00:41:25,900 --> 00:41:28,360 فیلم همه دوربین ها رو تبدیل کردم به یه تیکه فیلم بلند 743 00:41:28,444 --> 00:41:31,530 تا بتونیم کل مدتی که گلوری دیز اونجا بوده رو زیر نظر بگیریم 744 00:41:31,614 --> 00:41:35,201 ،با توجه به زمان دوربین از ساعت 9:41 شروع می‌شه 745 00:41:35,284 --> 00:41:37,620 ،خیلی خب. شروع کن ببینیم چیه اسکورسیزی 746 00:41:41,332 --> 00:41:43,667 اینجا داره وارد سالن انتظار می‌شه 747 00:41:48,923 --> 00:41:53,469 ،می‌ره به سمت سالن آسانسورها یه نگاهی هم به گوشیش می‌ندازه 748 00:41:55,971 --> 00:42:00,726 ،تا طبقه هشتم می‌ره بالا ،احتمالا سمت اتاق 837 749 00:42:00,809 --> 00:42:04,355 جایی که دنیل پرایس قراره باشه 750 00:42:05,689 --> 00:42:08,067 اینجا تصویری ازش نداریم 751 00:42:08,567 --> 00:42:13,614 این که توی طبقاتی که اتاق مهمان‌ها ...توش هستن، دوربین بذارن، مشکلات حریم خصوصی ایجاد می‌کنه، برای همین 752 00:42:15,616 --> 00:42:20,287 فقط پنج دقیقه گذشته که با داستانش هم‌خوانی داره 753 00:42:20,371 --> 00:42:24,083 ،که رفت سمت اتاق و در زد ولی کسی اونجا نبود 754 00:42:24,166 --> 00:42:26,418 حتما داره می‌ره بپرسه که آیا اتاق اشتباه رفته یا نه 755 00:42:26,502 --> 00:42:27,836 فقط نگاه کنین 756 00:42:34,343 --> 00:42:35,386 این یارو رو ببینین 757 00:42:41,350 --> 00:42:43,852 ممکنه فقط تصادفی بوده باشه، مگه نه؟ 758 00:42:43,936 --> 00:42:46,230 ...ممکنه. جز این که 759 00:43:02,788 --> 00:43:03,956 پشمام 760 00:43:23,809 --> 00:43:24,810 داره تعقیبش می‌کنه 761 00:43:24,893 --> 00:43:26,020 آره 762 00:43:29,690 --> 00:43:32,651 ...خب سوال اصلی اینجاست - اون یارو که کلاه سرشه، کیه؟ - 763 00:43:32,735 --> 00:43:35,696 .هنوز نمی‌دونیم نمی‌شه شماره پلاکش رو دید 764 00:43:35,779 --> 00:43:40,951 ،از فیلم‌ها، نمی‌شه شماره پلاکش رو برداشت ولی ماشینش انگار یه سیویک به رنگ سبز تیره با شیشه‌های دودیه 765 00:43:41,035 --> 00:43:42,870 اولین سرنخمون. بیاین همین رو بررسی کنیم 766 00:43:42,953 --> 00:43:46,248 بدون شماره پلاک، یه مدت طول می‌کشه تا رد ماشین رو بزنیم 767 00:43:46,332 --> 00:43:47,166 روش کار کن 768 00:43:47,249 --> 00:43:49,251 ممنون سیسکو. صبح حرف می‌زنیم 769 00:43:49,335 --> 00:43:51,170 خیلی خب، شب خوش میک - شب خوش - 770 00:43:56,884 --> 00:43:59,928 771 00:44:00,012 --> 00:44:04,350 772 00:44:04,433 --> 00:44:05,517 بفرمایید 773 00:44:06,143 --> 00:44:07,311 ممنون 774 00:44:08,062 --> 00:44:11,065 مطمئنی چیزی نمی‌خوری؟ ببخشید که اینجا سالاد سرو نمی‌کنن 775 00:44:11,148 --> 00:44:15,152 نه، ممنون. تو خونه، یه ظرف سینه مرغ و یکم کلم بروکلی، انتظارم رو می‌کشه 776 00:44:15,694 --> 00:44:18,989 .شبیه زن سابقم حرف می‌زنی، ادی منظورم زن اولمه 777 00:44:21,325 --> 00:44:23,535 میشه یه سوال ازتون بپرسم؟ - البته - 778 00:44:23,619 --> 00:44:27,539 چه اتفاقی سر خانم هالر و هیلی افتاد؟ چرا رفتن؟ 779 00:44:31,710 --> 00:44:33,420 ببخشید. نمی‌خواستم ناراحتتون کنم 780 00:44:33,504 --> 00:44:35,089 نه، اشکالی نداره 781 00:44:36,131 --> 00:44:37,758 خب، می‌دونی 782 00:44:38,967 --> 00:44:40,552 ،مگی یه کار بهتر گیرش اومد 783 00:44:40,636 --> 00:44:43,555 و هیلی هم رفت پیش مادرش 784 00:44:44,264 --> 00:44:46,809 .هنوزم می‌بینمش منتها نه اونقدر که دلم می‌خواد 785 00:44:49,812 --> 00:44:53,107 راستش رو بخوای، مسئله این نبود ...که یه کار بهتر گیرش اومد، مسئله 786 00:44:54,233 --> 00:44:57,027 .مسئله کار من بود مسئله خیلی چیزها بود، ادی 787 00:44:57,111 --> 00:44:59,363 به نظر خیلی پیچیده میاد - آره - 788 00:45:02,032 --> 00:45:04,076 می‌دونین، لبرون جیمز، مسیر زندگیم رو عوض کرد 789 00:45:04,660 --> 00:45:08,455 یه روز داشتم به یه نرم افزار مراقبه گوش می‌دادم 790 00:45:08,539 --> 00:45:12,000 و یه چیزی درمورد این گفت که آدم باید یاد بگیره چطور تکون نخوره 791 00:45:12,084 --> 00:45:15,170 تا بتونه بشنوه قلب آدم واقعا چی می‌خواد 792 00:45:15,754 --> 00:45:18,966 بگذریم، باعث شد بفهمم که داشتم زیادی کار می‌کردم 793 00:45:19,049 --> 00:45:21,009 و کاری نمی‌کردم که خوشحالم کنه 794 00:45:21,635 --> 00:45:25,055 خودم نمی‌ذاشتم که بهترین ادی روهاسی باشم که می‌تونستم باشم 795 00:45:26,098 --> 00:45:29,643 پس شاید شما هم یکم باید تکون نخورین، آقای هالر 796 00:45:33,439 --> 00:45:34,440 797 00:45:34,982 --> 00:45:37,317 ممنون ادی. ممنون بابت نصیحتت 798 00:45:39,361 --> 00:45:41,822 ببین، چطوره بقیه شب رو بری مرخصی؟ 799 00:45:41,905 --> 00:45:43,031 باشه؟ یه اوبر بگیر 800 00:45:43,115 --> 00:45:44,783 برو خونه و از اون کلم بروکلی لذت ببر - مطمئنین؟ - 801 00:45:44,867 --> 00:45:47,369 می‌خوایم اینجا بشینم و یکم آروم بشم 802 00:45:48,120 --> 00:45:48,954 خیلی خب 803 00:45:49,037 --> 00:45:50,038 آره - ممنون - 804 00:45:50,622 --> 00:45:52,124 خیلی خب، فعلا رئیس - همینطور - 805 00:46:53,685 --> 00:46:55,437 خب پس نصیحتم رو انجام دادی، جناب وکیل؟ 806 00:46:56,021 --> 00:46:57,940 شرط می‌بندم مشکلاتت از الان دارن حل می‌شن 807 00:46:58,023 --> 00:47:01,068 شاید فقط اومدم از یه ساندویچ سرخ شده فرانسوی لذت ببرم 808 00:47:01,151 --> 00:47:05,030 .خب، جای درستی اومدی خونه اولین ساندویچ سرخ شده فرانسوی 809 00:47:07,282 --> 00:47:08,282 مخالفم 810 00:47:09,159 --> 00:47:10,159 ببخشید؟ 811 00:47:10,869 --> 00:47:14,081 خب، خونه اولین ساندویچ سرخ شده فرانسوی رستوران فیلیپسه 812 00:47:14,790 --> 00:47:16,834 اره. کول از روشون تقلید کرده 813 00:47:16,917 --> 00:47:19,253 بانمک بود، ولی اشتباه 814 00:47:20,295 --> 00:47:21,839 به اطلاعتون می‌رسونم 815 00:47:21,922 --> 00:47:25,509 که ساندویچ سرخ شده فرانسوی در سال 1908 816 00:47:25,592 --> 00:47:27,761 توسط سرآشپزی ساخته شد که اینجا توی رستوران کول 817 00:47:27,845 --> 00:47:32,641 نون ساندویچ رو انداخت توی آب گوشت تا خوردنش برای مشتری که مشکل لثه داشت، راحت‌تر بشه 818 00:47:32,724 --> 00:47:35,811 این ادعا به دلیل نبودن مدارک لازم، رد شده 819 00:47:35,894 --> 00:47:39,064 ساندویچ سرخ شده فرانسوی برمی‌گرده به سال 1918 820 00:47:39,147 --> 00:47:43,068 ،وقتی که یه آشپز فرانسوی به نام فیلیپ ،داشت یه ساندویچ برای یه آتش‌نشان درست می‌کرد 821 00:47:43,151 --> 00:47:46,530 و نون اشتباهی افتاد تو ظرف روغن 822 00:47:47,114 --> 00:47:49,032 درنتیجه، اسمش رو گذاشتن ساندویچ سرخ شده فرانسوی 823 00:47:49,116 --> 00:47:52,578 آره، ولی اون ساندویچ رو با گوشت خوک درست نکرده بود، جناب وکیل؟ 824 00:47:53,662 --> 00:47:55,372 درسته، با گوشت خوک درست کرده بود 825 00:47:55,455 --> 00:47:57,916 اون ساندویچی بود که توی رستوران فیلیپ درست شده بود 826 00:47:58,000 --> 00:48:00,669 ساندویچ کلاسیک اصلی با گوشت گاو کبابی 827 00:48:00,752 --> 00:48:02,629 اینجا توی رستوران کول درست شده بود 828 00:48:05,507 --> 00:48:09,177 ،خیلی خب. اگه اینقدر درموردش مشتاق هستی چطوره بهم ملحق بشی یه دونه بخوریم؟ 829 00:48:10,429 --> 00:48:12,180 نمی‌تونم 830 00:48:12,264 --> 00:48:13,932 کار رو بهانه کردم 831 00:48:14,016 --> 00:48:16,727 تا از جشن ترفیع شغلی یه نفر، در برم 832 00:48:16,810 --> 00:48:19,730 و بعلاوه، اگه من رو ببینن ،که با یه وکیل مدافع متهمین نشستم 833 00:48:19,813 --> 00:48:21,523 هیچوقت دست از سرم برنمی‌دارن 834 00:48:22,357 --> 00:48:25,152 خب، پس یه روز دیگه بیا مناظره‌مون رو تموم کنیم 835 00:48:27,362 --> 00:48:29,698 شب بخیر، هالر - خانم وکیل - 836 00:48:39,625 --> 00:48:42,419 رفیق، ظرف یک بار مصرف دارین؟ 837 00:48:42,502 --> 00:48:43,742 البته 838 00:48:48,216 --> 00:48:49,635 نظرم عوض شد 839 00:48:50,427 --> 00:48:52,804 ،اگه این رو نمی‌خوری من می‌خورم. ببخشید 840 00:48:57,559 --> 00:48:58,852 بیخیال، حاجی 841 00:49:00,437 --> 00:49:01,271 ...خب 842 00:49:22,500 --> 00:49:27,500 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com 843 00:49:27,524 --> 00:49:32,524 مترجم: امیر موذنی «M_619»