1 00:00:06,006 --> 00:00:08,550 Inork ez zuela identifikatuko pentsatzen hasia nintzen. 2 00:00:09,676 --> 00:00:12,469 Gloria Dayton da. Glory Days ezizena zerabilen. 3 00:00:12,470 --> 00:00:15,347 Bezero berri bat duzu. Julian La Cosse. 4 00:00:15,348 --> 00:00:16,932 Sheriffaren komisarian daukate. 5 00:00:16,933 --> 00:00:18,767 - Zer leporatuta? - Hilketa. 6 00:00:18,768 --> 00:00:20,894 - Eta kasu hau? - Glory Days da. 7 00:00:20,895 --> 00:00:22,771 - Zer du? - Hilda dago. 8 00:00:22,772 --> 00:00:23,897 Zer? 9 00:00:23,898 --> 00:00:24,941 Kasu pertsonala da. 10 00:00:25,525 --> 00:00:26,400 Ondo zaude? 11 00:00:26,401 --> 00:00:28,152 Bihotz-gaixotasun arina da. 12 00:00:28,153 --> 00:00:31,031 Horrelako gaixotasunak ez dira arinak. Izutu egin nauzu. 13 00:00:32,115 --> 00:00:33,949 Eddie atxilotu dute. Umezainaren semea. 14 00:00:33,950 --> 00:00:36,243 Auto bat ostu ei du Beverly Hills-en. 15 00:00:36,244 --> 00:00:38,245 Zaude, nire kasua hartuko duzu? 16 00:00:38,246 --> 00:00:40,873 Hayleyk ez lidake barkatuko bestela. Doan. 17 00:00:40,874 --> 00:00:42,041 Zorrak kitatzen ditut. 18 00:00:42,042 --> 00:00:44,043 Nire gidaria izan nahi? 19 00:00:44,044 --> 00:00:45,127 Benetan? 20 00:00:45,128 --> 00:00:47,963 David Lyons. Julianen ordainketa egin nuen. 21 00:00:47,964 --> 00:00:50,424 Ez da gaizkilea. Han, ez du biziraungo. 22 00:00:50,425 --> 00:00:52,718 - Zer da? - Interes-gatazken deskargua. 23 00:00:52,719 --> 00:00:54,261 Hau da, zure kasua hartuko dut. 24 00:00:54,262 --> 00:00:55,596 Hector Moya gogoratzen? 25 00:00:55,597 --> 00:00:58,891 {\an8}Kartelekoa da. Gloriak saldu zuela jakin ote zuen? 26 00:00:58,892 --> 00:01:02,394 Ez naiz salatia. Tipoa nire bila etorriko da akaso. 27 00:01:02,395 --> 00:01:05,773 Jarraitu. Glory Daysek eta Hector Moyak lotura bat dute. 28 00:01:05,774 --> 00:01:06,983 Topatu egingo dugu. 29 00:01:23,083 --> 00:01:24,833 Kriskitin-suge bat? Dedio! 30 00:01:24,834 --> 00:01:27,669 - Lasai, Lorna. - "Lasai?". Zer diozu baina? 31 00:01:27,670 --> 00:01:30,005 Ohean kriskitin-suge bat jarri dizute. 32 00:01:30,006 --> 00:01:33,425 Dei diezaiogun poliziari. Areago, su-ahalmena behar dugu. 33 00:01:33,426 --> 00:01:36,011 - Deitu Road Saints-ei. - Hori nahi duzu? 34 00:01:36,012 --> 00:01:38,180 Egilea hona etortzen bada, zer? 35 00:01:38,181 --> 00:01:41,683 Bulegoan kriskitin-sugeak sigi-saga izaten baditugu, zer? 36 00:01:41,684 --> 00:01:43,393 Hotelean luzaroago geratu nahi? 37 00:01:43,394 --> 00:01:46,730 Ez. Sosik gabe geratuko nintzateke. Eta deitu diot poliziari. 38 00:01:46,731 --> 00:01:49,484 Cisco etxean dago haiekin. Ez ikaratu. 39 00:01:51,069 --> 00:01:52,277 Barkatu. 40 00:01:52,278 --> 00:01:53,403 Ai, ama. 41 00:01:53,404 --> 00:01:55,364 Irabiaki bat, Haller jauna. 42 00:01:55,365 --> 00:01:56,949 - Bufera dauka... - Lasai. 43 00:01:56,950 --> 00:01:59,285 ...nerbioak baretzeko naturaren pilula. 44 00:01:59,786 --> 00:02:03,789 Nik nerbioak ondo dauzkat. Zeuek baretu behar duzue. 45 00:02:03,790 --> 00:02:05,791 Baretu? Benetan? 46 00:02:05,792 --> 00:02:08,377 Bai! Abisu bat da, besterik gabe. 47 00:02:08,378 --> 00:02:12,757 Kartelak hil nahiko banindu, hilda nengoke. Denok geundeke hilda. 48 00:02:13,842 --> 00:02:15,592 Horrek ez nau lasaitzen. 49 00:02:15,593 --> 00:02:17,970 Abisua baldin bada, zeri buruzkoa da? 50 00:02:17,971 --> 00:02:19,388 Kasua uzteko abisua. 51 00:02:19,389 --> 00:02:22,015 Norbaitek hilketa Juliani egotzi nahi dio. 52 00:02:22,016 --> 00:02:25,936 Dena delakoak ez du nik iker dezadan nahi. Hector Moya izan delakoan nago. 53 00:02:25,937 --> 00:02:28,647 Zure aurrean kapote bat astintzea falta zaio. 54 00:02:28,648 --> 00:02:31,900 Ez zait gustatzen, baina, kasutik bota nahi banaute, 55 00:02:31,901 --> 00:02:33,652 horrek zerbait adierazi nahi du: 56 00:02:33,653 --> 00:02:35,070 bezero errugabea dugu. 57 00:02:35,071 --> 00:02:39,700 Kasuaren muina Julian eta Glory dira. Haiengan kontzentratuko gara. 58 00:02:39,701 --> 00:02:41,743 Ez gara borrokatu gabe kikilduko. 59 00:02:41,744 --> 00:02:43,454 Tartean sugea egon zein ez. 60 00:02:44,122 --> 00:02:47,458 Lan hau berez ez litzateke honen eroa izan beharko. 61 00:02:53,590 --> 00:02:55,507 - Hepa, Mick. - Topatu dute ezer? 62 00:02:55,508 --> 00:02:56,426 Oraindik ez. 63 00:02:56,926 --> 00:02:59,469 Hau egin zuenak ondo zekien zertan ari zen. 64 00:02:59,470 --> 00:03:01,680 Komuneko leiho txikia ikuskatu dute? 65 00:03:01,681 --> 00:03:03,557 Leiho oro, zirrikitu oro. 66 00:03:03,558 --> 00:03:06,769 Kanpoan kamerak ditugu eta, geletan, alarma-botoiak. 67 00:03:07,937 --> 00:03:09,646 Badaukazu eman nizun pistola? 68 00:03:09,647 --> 00:03:12,482 Ez, Cisco, gordeta dut, eta ez dut aterako. 69 00:03:12,483 --> 00:03:14,235 Gauza horietarako zu zaitut. 70 00:03:15,653 --> 00:03:16,529 Ondo zaude? 71 00:03:17,113 --> 00:03:20,741 Ondo nago. Aurrean zer dudan jakindakoan hobeto egongo naiz. 72 00:03:20,742 --> 00:03:22,743 Beste zerbait ikertu behar duzu. 73 00:03:22,744 --> 00:03:24,411 Glory, hil zuten gauean, 74 00:03:24,412 --> 00:03:29,082 Roosevelt hotelean norbaitekin biltzekoa zen, baina ez zen agertu. 75 00:03:29,083 --> 00:03:31,752 Kameretako grabazioak lortu ditzakezu? 76 00:03:31,753 --> 00:03:34,671 - Zitaziorik gabe, nekez. - Ez dut oraindik eskatu nahi. 77 00:03:34,672 --> 00:03:36,298 Zitazioak publikoak dira. 78 00:03:36,299 --> 00:03:39,968 Ez dakigu zelatan nor dugun. Isilpean jarrai dezagun, bai? 79 00:03:39,969 --> 00:03:41,220 Saiatuko naiz. 80 00:03:41,221 --> 00:03:42,512 Beste gauza bat. 81 00:03:42,513 --> 00:03:47,727 Gloryk bi bezero izan zituen egun hartan. Bata Brad Nelson, edo Nielsen, delako bat. 82 00:03:48,353 --> 00:03:52,481 Bestea Daniel Price delako bat. Iker itzazu, konforme? 83 00:03:52,482 --> 00:03:54,400 - Ados. - Ederki, milesker. 84 00:04:03,326 --> 00:04:06,328 Eddiek autoa hartuko du. Hona Guerreroren dosierra. 85 00:04:06,329 --> 00:04:07,329 Oscar Guerrero? 86 00:04:07,330 --> 00:04:09,039 Gure bezeroa da oraindik? 87 00:04:09,040 --> 00:04:10,791 Zenbat etxe ostu ditu baina? 88 00:04:10,792 --> 00:04:15,504 Ustez. Zorionez, kasuaren funtsa lekukoak Guerrero identifikatu izana da. 89 00:04:15,505 --> 00:04:18,090 Testigantza makalduz gero, irabaz dezakegu. 90 00:04:18,091 --> 00:04:20,759 Eta ezin baduzu, zer? Halako bezero batekin, 91 00:04:20,760 --> 00:04:22,761 kezka bakarra ez da irabaztea. 92 00:04:22,762 --> 00:04:25,180 Irabazten ez baduzu, zer egingo dizu? 93 00:04:25,181 --> 00:04:26,556 Hori neure kontura. 94 00:04:26,557 --> 00:04:29,434 Topatu duzu ezer Moyaren espediente judizialean? 95 00:04:29,435 --> 00:04:31,979 Ez zizkioten karguak irakurri ere egin. 96 00:04:31,980 --> 00:04:33,814 Federalak arduratu ziren. 97 00:04:33,815 --> 00:04:36,525 Badakizu zergatik ez duten ezer datu-basean? 98 00:04:36,526 --> 00:04:38,819 Motelak dira kasuak digitalizatzen. 99 00:04:38,820 --> 00:04:41,154 - Gure zergak, horretarako. - Primeran. 100 00:04:41,155 --> 00:04:45,118 Doala norbait Pasadena-ko justizia-jauregira, kopia baten bila. 101 00:04:45,702 --> 00:04:48,036 - Gure kartak erakutsiko ditugu. - Pasadena? 102 00:04:48,037 --> 00:04:49,871 Han dago apelazio-auzitegia. 103 00:04:49,872 --> 00:04:52,332 Dosierra edukiko dute. Ideia hoberik? 104 00:04:52,333 --> 00:04:55,002 Agian bai. Bihar esango dizut ea ona den. 105 00:04:55,003 --> 00:04:57,796 Hau irrika. Tira, gero arte. 106 00:04:57,797 --> 00:04:58,839 Zorte on. 107 00:04:58,840 --> 00:05:01,592 Ea Lincolnean eskorpioirik ez daukazun. 108 00:05:14,063 --> 00:05:16,232 ROOSEVELT HOTELA 109 00:05:31,080 --> 00:05:32,790 Hoteleko zuzendaria zara? 110 00:05:33,541 --> 00:05:34,459 Ba bai. 111 00:05:35,918 --> 00:05:37,295 Zu ostalaria zara? 112 00:05:37,795 --> 00:05:38,671 Ni? 113 00:05:39,505 --> 00:05:42,841 Ez. Bertako abokatu baten ikertzaile pribatua naiz. 114 00:05:42,842 --> 00:05:45,844 Hemen egondako ostalari baten berri izan nahi dut. 115 00:05:45,845 --> 00:05:48,805 Sentitzen dut. Ezin dut bezeroez hitz egin. 116 00:05:48,806 --> 00:05:51,016 Interesatzen zaidan ostalari honek 117 00:05:51,017 --> 00:05:54,102 emakume gazte baten zerbitzuak alokatu zituen hemen. 118 00:05:54,103 --> 00:05:56,563 Emakumea abuztuaren hamarreko gauean 119 00:05:56,564 --> 00:05:59,399 egon zen zure hotelean, tira, "lan egiten". 120 00:05:59,400 --> 00:06:03,195 Gau hartako segurtasun-grabazioak erakutsiko dizkidazu? 121 00:06:03,196 --> 00:06:06,449 Funtsezkoak izango dira hilketa-epaiketa batean. 122 00:06:08,326 --> 00:06:12,454 Jauna, edonor zarela ere, ulertuko duzu ezin dizkiodala grabazioak 123 00:06:12,455 --> 00:06:15,707 agindu judizialik gabeko norbaiti erakutsi. 124 00:06:15,708 --> 00:06:20,629 Bezeriaren diskrezioa eta pribatutasuna dira gure markaren ezaugarriak. 125 00:06:20,630 --> 00:06:22,382 Jakina, ulertzen dut. 126 00:06:22,965 --> 00:06:27,219 Publikoa eta nabaria da hotelean jende ospetsuaren filtrazio handiak 127 00:06:27,220 --> 00:06:29,262 gertatu izan direla. 128 00:06:29,263 --> 00:06:31,890 Ulertzen dut gehiegizko arretaz jokatzea 129 00:06:31,891 --> 00:06:34,684 zuen bezeroen pribatutasunari dagokionez. 130 00:06:34,685 --> 00:06:37,771 Horrelako kontuek kalte egiten diote hotelaren izenari. 131 00:06:37,772 --> 00:06:40,565 Adibidez, escort bat zuen establezimendu finean 132 00:06:40,566 --> 00:06:43,111 egon eta gero hiltzea bezalako kontuek. 133 00:06:45,029 --> 00:06:45,905 Jauna, 134 00:06:47,490 --> 00:06:49,366 mehatxa nazazu nahi adina. 135 00:06:49,367 --> 00:06:53,454 Iradoki itzazu gauzak Interneten, deitu TMZri. Zaildurik nago. 136 00:06:54,914 --> 00:06:57,959 Agindu judizialik gabe, grabaziorik ez. 137 00:06:58,626 --> 00:07:00,753 Ea, alde egingo duzu, faborez? 138 00:07:06,509 --> 00:07:08,928 Mila dolar ere ez dira aski izango, ezta? 139 00:07:29,031 --> 00:07:30,408 Egun on, Welton andrea. 140 00:07:31,242 --> 00:07:34,035 Hona lehen esku-hartzaileari, Jackson poliziari, 141 00:07:34,036 --> 00:07:35,913 eman zenion txosten originala. 142 00:07:36,706 --> 00:07:38,833 Gogoratzen duzu dosierra eman izana? 143 00:07:39,333 --> 00:07:40,168 Bai, jakina. 144 00:07:40,751 --> 00:07:43,587 Eta zuk esandakoaren laburpena idatzi zuen, ezta? 145 00:07:43,588 --> 00:07:44,754 Bai. 146 00:07:44,755 --> 00:07:47,382 Adierazpeneko inizialak zureak dira? 147 00:07:47,383 --> 00:07:48,508 Hala da. 148 00:07:48,509 --> 00:07:51,928 Ederki. Ea, Welton andrea, irakurriko duzu txostena ozen? 149 00:07:51,929 --> 00:07:55,849 Objekzioa. Lekukoari sinesgarritasuna kendu nahian dabil berea ez den idatziaz. 150 00:07:55,850 --> 00:07:58,268 Poliziaren txostenean inizialak jarriz, 151 00:07:58,269 --> 00:08:00,312 adierazpena bere gain hartu zuen. 152 00:08:00,313 --> 00:08:03,524 Oroipen baten grabazioa da. Epaimahaiak entzun dezala. 153 00:08:04,400 --> 00:08:05,234 Ukatuta. 154 00:08:06,152 --> 00:08:08,279 Andrea, irakurriko duzu adierazpena? 155 00:08:10,448 --> 00:08:14,785 "Biktimak etxera bere Mercedes E60an iritsi zela dio. 156 00:08:15,411 --> 00:08:19,164 Ateratzen ari zela, atea itxi bitartean, 30 eta 35 urte arteko 157 00:08:19,165 --> 00:08:21,333 gizon hispano bat sartu zen autoan, 158 00:08:21,334 --> 00:08:25,796 eta biktimari kanoi motzeko errebolber beltz batez apuntatu zion. 159 00:08:27,882 --> 00:08:32,845 Lurrera bota, eta, soinurik egiten bazuen, tiro egingo ziola esan zion. 160 00:08:35,431 --> 00:08:38,893 Altxatzeko eta aurreko atea irekitzeko agindu zion. 161 00:08:39,393 --> 00:08:41,895 Begiak estali, eta eskuak lotu zizkion. 162 00:08:41,896 --> 00:08:43,523 Gero, etxea lapurtu zion. 163 00:08:45,942 --> 00:08:47,693 Biktimak ezin izan zuen...". 164 00:08:50,988 --> 00:08:52,573 Jarraitu, mesedez, andrea. 165 00:08:55,535 --> 00:08:59,329 "Biktimak ezin izan zuen susmagarria zehatzago deskribatu". 166 00:08:59,330 --> 00:09:00,455 Milesker, andrea. 167 00:09:00,456 --> 00:09:04,668 Lapurrak erabilitako pistola zehaztasun osoz deskribatu zenuen, ezta? 168 00:09:04,669 --> 00:09:08,964 Aurpegiaren kontra apuntatu zidan. Zaude ziur, ondo ikusi nuen. 169 00:09:08,965 --> 00:09:11,841 Pistola-mota eta kolorea deskribatu zenituen, 170 00:09:11,842 --> 00:09:13,552 baita kanoiaren luzera ere. 171 00:09:13,553 --> 00:09:14,803 Denak dira beltzak, ezta? 172 00:09:14,804 --> 00:09:16,556 Utzi galderak niri, andrea. 173 00:09:17,348 --> 00:09:20,560 Pistola deskribatu zenuen, baina susmagarria ez. 174 00:09:21,227 --> 00:09:24,229 "Hispanoa, 30 eta 35 urte artekoa". Besterik ez. 175 00:09:24,230 --> 00:09:27,524 Los Angelesen, milioi erdi pertsona dira horrelakoak. 176 00:09:27,525 --> 00:09:29,150 Eta, ordu gutxiren buruan, 177 00:09:29,151 --> 00:09:33,113 nire bezeroa zirt edo zart identifikatu zenuen argazki-sortan. 178 00:09:33,114 --> 00:09:37,826 Bera deskribatzea edo ezagutu ahal izatea bi gauza zeharo desberdin dira. 179 00:09:37,827 --> 00:09:41,037 Argazkia ikustean, bera zela ziur jakin nuen, 180 00:09:41,038 --> 00:09:43,249 horko hori dela dakidan bezain ziur. 181 00:09:43,874 --> 00:09:46,084 Jauna, galdera saihestu du. 182 00:09:46,085 --> 00:09:49,879 Objekzioa. Adierazpen orokorrak darabiltza balizko galderetan. 183 00:09:49,880 --> 00:09:52,465 Kentze-mozio funsgabea da. 184 00:09:52,466 --> 00:09:54,093 Kentze-mozioa ukatzen dut. 185 00:09:54,760 --> 00:09:57,763 Hurrengo galdera, Haller jauna. Galdera izan dadila. 186 00:09:58,681 --> 00:10:00,349 Nola ez, jauna. Mila esker. 187 00:10:01,726 --> 00:10:04,561 Welton andrea, betaurrekoak daramatzazu. 188 00:10:04,562 --> 00:10:06,980 Bazeneramatzan egun hartan? 189 00:10:06,981 --> 00:10:07,898 Ez. 190 00:10:08,941 --> 00:10:11,067 Lentillak neramatzan. 191 00:10:11,068 --> 00:10:14,113 Betaurrekoekin baino askoz hobeto ikusten dut hala. 192 00:10:14,780 --> 00:10:16,073 Lan egiten duzu? 193 00:10:16,907 --> 00:10:19,492 Lana gure etxea zaintzeko utzi nuen. 194 00:10:19,493 --> 00:10:20,620 Etxekoandrea? 195 00:10:21,203 --> 00:10:22,912 - Bai. - Brentwood-en? 196 00:10:22,913 --> 00:10:24,456 Han bizi naiz, bai. 197 00:10:24,457 --> 00:10:26,791 Dagoela argi, auzo ederra da. 198 00:10:26,792 --> 00:10:29,252 Baina, Brentwoodeko etxekoandrea izanik, 199 00:10:29,253 --> 00:10:33,214 ez dut nire bezeroa bezalako jende askorik ikusten duzunik uste. 200 00:10:33,215 --> 00:10:35,508 Ilea larru-arras, aurpegi-tatuajeak. 201 00:10:35,509 --> 00:10:37,802 Gainera, une hartan izututa zeunden. 202 00:10:37,803 --> 00:10:40,056 Ez nago nahastuta, Haller jauna. 203 00:10:40,640 --> 00:10:42,474 Badakit zer iradoki nahi duzun. 204 00:10:42,475 --> 00:10:45,268 Ezagutzen dut pistola nire kontra destatu 205 00:10:45,269 --> 00:10:47,771 eta nire biziaz kezkarazi ninduen gizona. 206 00:10:47,772 --> 00:10:51,232 Bizi naizen artean gogoratuko dut bere aurpegia. 207 00:10:51,233 --> 00:10:54,904 Zure bezeroa da, hor eserita dagoen bera. 208 00:10:57,865 --> 00:11:00,575 Jauna, badut nire bezeroarekin kontsultatzerik? 209 00:11:00,576 --> 00:11:02,286 Motza izan dadila, jauna. 210 00:11:04,914 --> 00:11:06,498 Akabo, ezin dut maneiatu. 211 00:11:06,499 --> 00:11:08,041 Zer ostia diozu baina? 212 00:11:08,042 --> 00:11:09,209 - Lasaitu. - Zer? 213 00:11:09,210 --> 00:11:11,461 Zeuk esan zenuen ematxarra birrinduko zenuela! 214 00:11:11,462 --> 00:11:13,338 Aukera bat nuela esan nuen. 215 00:11:13,339 --> 00:11:14,840 Kaben dio, kabroi hori! 216 00:11:16,634 --> 00:11:17,718 Ordena! 217 00:11:18,886 --> 00:11:20,262 Ordena salan! 218 00:11:21,514 --> 00:11:23,098 - Ondo zaude? - Ondo nago. 219 00:11:23,099 --> 00:11:24,600 Zoazte popatik hartzera! 220 00:11:25,184 --> 00:11:26,893 Ea, aski da! 221 00:11:26,894 --> 00:11:27,978 Ordena! 222 00:11:28,562 --> 00:11:29,563 Geratu hortxe. 223 00:11:38,364 --> 00:11:40,281 Abokatua, medikurik behar duzu? 224 00:11:40,282 --> 00:11:42,910 Ondo nago, jauna. Ondo nago, milesker. 225 00:11:45,913 --> 00:11:50,083 Jaun-andreok, barkamena eskatzen dizuet ikusi behar izan duzuenagatik. 226 00:11:50,084 --> 00:11:52,837 Auzi-aretoan ez dago biolentziarako tokirik. 227 00:11:53,963 --> 00:11:57,382 Abokatua, hurbildu, mesedez. Jaits zaitezke, Welton andrea. 228 00:11:57,383 --> 00:11:58,467 Eskerrik asko. 229 00:12:07,268 --> 00:12:08,685 Lopez andrea, tamalez, 230 00:12:08,686 --> 00:12:11,646 Guerrero jauna bere abokatuari oldartu zaionez, 231 00:12:11,647 --> 00:12:13,314 ezingo dugu jarraitu. 232 00:12:13,315 --> 00:12:15,400 Zer? Epailea, ezin duzu hori egin. 233 00:12:15,401 --> 00:12:16,527 Barka? 234 00:12:17,737 --> 00:12:18,737 Barkatu, jauna. 235 00:12:18,738 --> 00:12:21,823 Salatuak auzitegia manipulatu duelako susmoa dut. 236 00:12:21,824 --> 00:12:23,992 Bazekien hala epaiketa baliogabea izango zela. 237 00:12:23,993 --> 00:12:26,077 Salaketa guztiz funsgabea da hori. 238 00:12:26,078 --> 00:12:28,955 Eta zertarako? Beste epaiketa bat egon daiteke. 239 00:12:28,956 --> 00:12:31,083 - Ai ene. - Aizue, nahikoa da. 240 00:12:32,418 --> 00:12:34,544 Lopez andrea, ulertzen dizut, 241 00:12:34,545 --> 00:12:36,672 baina objekzioa ukatu behar dizut. 242 00:12:37,590 --> 00:12:39,674 Salatuak abokatuari eraso egin dio. 243 00:12:39,675 --> 00:12:42,969 Hau da, abokatuak joera alderdikoia izango luke akusatuaren kontra. 244 00:12:42,970 --> 00:12:44,929 Haller jaunak esan bezala, 245 00:12:44,930 --> 00:12:48,308 fiskaltzak kasuari lehenbailehen berrekiteko aukera du. 246 00:12:48,309 --> 00:12:50,643 Eraso karguekin, nahi izanez gero. 247 00:12:50,644 --> 00:12:52,772 Honako hau epaiketa baliogabea da. 248 00:13:07,036 --> 00:13:09,205 Zinez, Haller? Berriz ere? 249 00:13:09,872 --> 00:13:12,540 - Beti gertatzen zaizu zerbait. - Zer, hau? 250 00:13:12,541 --> 00:13:14,502 Ez da ezer. Zaildu egingo nau. 251 00:13:15,878 --> 00:13:19,297 Zergatik jo nahi zaitu aurpegian hainbeste jendek? 252 00:13:19,298 --> 00:13:22,008 Zer egingo diot? Emozio biziak pizten ditut. 253 00:13:22,009 --> 00:13:24,093 Ikusmolde bat da, bai. 254 00:13:24,094 --> 00:13:26,095 Abokatu, ez izan hain zorrotza. 255 00:13:26,096 --> 00:13:30,351 Egun txarra izan dut, bai? Pare bat egun txar izan ditut jarraian. 256 00:13:31,393 --> 00:13:33,938 Badakizu zer sekretu dudan horrelakoetarako? 257 00:13:34,855 --> 00:13:35,689 Janari atsegina. 258 00:13:36,690 --> 00:13:39,693 Bale, orain bat egin dugu. Zein duzu gustukoen? 259 00:13:41,028 --> 00:13:42,404 Cole's-ekoa, ziur aski. 260 00:13:42,905 --> 00:13:46,826 Negroni batek eta French dip bokata batek edozer konpontzen dute. 261 00:13:47,618 --> 00:13:51,704 Cole's, e? Horra joan zinen Lisa Trammellen kasuan nik irabazi ostean? 262 00:13:51,705 --> 00:13:52,873 Agur, Haller. 263 00:14:11,725 --> 00:14:14,811 - Jode, Haller jauna, zer gertatu da? - Lasai, Eddie. 264 00:14:14,812 --> 00:14:19,191 Laneko arriskuak. Baina soldata autoan jantzi bat izateko adinekoa da. 265 00:14:20,776 --> 00:14:23,069 - Nora, jefe? - Cedars ospitalera. 266 00:14:23,070 --> 00:14:24,028 Ondo zaude? 267 00:14:24,029 --> 00:14:26,532 Lagun bat jasotzeko da. Berandu nabil. 268 00:14:42,673 --> 00:14:44,091 - Aupa, gazte. - Aupa. 269 00:14:45,467 --> 00:14:46,468 Gidari berria? 270 00:14:47,219 --> 00:14:50,263 Istorio luzea da. Eddie, Legal da. Legal, Eddie. 271 00:14:50,264 --> 00:14:52,098 - Plazera da. - Zer moduz? 272 00:14:52,099 --> 00:14:55,686 Ondo nago, baina umeek nirekin hitz egin nahi dute. 273 00:14:56,270 --> 00:15:00,566 Badakit horrek zer esan nahi duen. Zentroren batean sartu nahi naute. 274 00:15:02,234 --> 00:15:05,194 Tira, utz ditzagun kontu apalgarriak. 275 00:15:05,195 --> 00:15:09,073 Zer moduz kasua gaur? Bandera odoltsuaren jokaldia baliatu duzu? 276 00:15:09,074 --> 00:15:10,701 Bai. Primeran atera da. 277 00:15:12,244 --> 00:15:15,330 Ai ene. Hori garai batekoa da, gero. 278 00:15:15,331 --> 00:15:18,708 Lepoa egingo nuke hemen ez dagoela 279 00:15:18,709 --> 00:15:21,378 jokaldi horren berri duen epailerik. 280 00:15:22,922 --> 00:15:24,130 - Ondo? - Bai. 281 00:15:24,131 --> 00:15:25,215 - Ea. - Milesker. 282 00:15:25,883 --> 00:15:26,967 Eskerrik asko. 283 00:15:30,679 --> 00:15:34,600 - Zenbat odol-kapsula izan dira? - Baliogabetzeko, bakarra. 284 00:15:35,601 --> 00:15:38,019 Ordezko bat ere banuen, badaezpada ere. 285 00:15:38,020 --> 00:15:42,649 Orain, lekukoak salatuaren jokabide bortitza ikusi duenez, 286 00:15:42,650 --> 00:15:45,235 ez da berriz auzi-gelan azalduko. 287 00:15:45,736 --> 00:15:49,155 Tratu bat egingo dute. Hamabost urte beharrean, bost. 288 00:15:49,156 --> 00:15:51,282 Joko honetan, hori garaipena da. 289 00:15:51,283 --> 00:15:53,910 Bai, baina tipoak gogor jotzen du, gero. 290 00:15:53,911 --> 00:15:55,204 Hori da alde txarra. 291 00:15:56,705 --> 00:15:59,792 Eddie, Lincolnean entzundakoa Lincolnean geratzen da. 292 00:16:00,376 --> 00:16:01,418 Beti, jauna. 293 00:16:02,002 --> 00:16:04,879 Hori ba, gangsterren jokabidea da hori. 294 00:16:04,880 --> 00:16:09,258 Gaizkileak ordezkatzeko, batzuetan gaizkilea izan behar da. 295 00:16:09,259 --> 00:16:13,514 Hau azkenengoa izan da, Guerrero bezalako norbaiten alde batez ere. 296 00:16:14,181 --> 00:16:16,975 Legal, kasu honen eta bestearen artean, ene... 297 00:16:16,976 --> 00:16:19,228 Hilketa-kasua? Zer moduz hori? 298 00:16:19,979 --> 00:16:24,650 Erdipurdi. Kargu-irakurketa geroratu nuen, bezeroak ospitalean amaitu zuen eta. 299 00:16:25,275 --> 00:16:28,445 Eta norbait etxean sartu zitzaidan. 300 00:16:29,029 --> 00:16:31,281 Hector Moya izan zelakoan nago. 301 00:16:31,865 --> 00:16:34,492 Gazte, hori ez dago ondo. Zer egingo duzu? 302 00:16:34,493 --> 00:16:36,829 Zer egingo dut ba? Neurriak hartu? 303 00:16:38,288 --> 00:16:41,416 Ematen du norbaitek ez duela kasua iker dezadan nahi. 304 00:16:41,417 --> 00:16:42,876 Ene, horixe ba! 305 00:16:43,460 --> 00:16:45,753 Mickey, kontuz ibili behar duzu. 306 00:16:45,754 --> 00:16:49,424 Lapur baten alde bandera-odoltsua ateratzea gauza bat da, 307 00:16:49,425 --> 00:16:52,427 baina kartelaren kontua ez da txantxa. 308 00:16:52,428 --> 00:16:53,887 Edonori erasotzeko gai dira. 309 00:16:54,513 --> 00:16:58,099 Orain bakarrik bizi bazara ere, oraindik baduzu 310 00:16:58,100 --> 00:17:00,728 norengatik bizi. Ez ezazu kontrakoa uste. 311 00:17:22,916 --> 00:17:24,500 Marketin-aurrekontu estua dudanez, 312 00:17:24,501 --> 00:17:28,004 nire estudioa TikTok-eko bideo honez biralizatuko dut. 313 00:17:28,005 --> 00:17:32,050 Zaintiratua izan dut belaunpeko tendoian ikuste hutsaz. Zu bai zu! 314 00:17:32,051 --> 00:17:33,217 Gure zabaltza ote? 315 00:17:33,218 --> 00:17:36,430 Bai. Goizaldeko bostetan egin behar izan nuen. 316 00:17:37,014 --> 00:17:39,057 - Esfortzua dut bide. - Egun on. 317 00:17:39,058 --> 00:17:40,433 - Hepa. - Hepa, Mick. 318 00:17:40,434 --> 00:17:41,476 Ezer baliagarririk? 319 00:17:41,477 --> 00:17:45,564 Segun eta zer jakin nahi duzun. Hasiko gara bezeroekin? 320 00:17:48,525 --> 00:17:49,401 Bale. 321 00:17:50,611 --> 00:17:51,779 Brad Nelson. 322 00:17:52,362 --> 00:17:55,239 {\an8}Hilketa-gauean, Glory harekin bildu zen lehenik. 323 00:17:55,240 --> 00:17:57,450 {\an8}Bizimoduko emakumeak kontratatzeko orduan, 324 00:17:57,451 --> 00:17:59,869 jendeak izen faltsuak erabili ohi ditu, 325 00:17:59,870 --> 00:18:01,913 baina aise asmatu dugu 326 00:18:01,914 --> 00:18:05,792 {\an8}gela Des Moines-eko Brad Parsons delakoak erreserbatu zuela. 327 00:18:05,793 --> 00:18:08,377 Jendea ez da originala izen faltsuekin. 328 00:18:08,378 --> 00:18:11,255 Sormena ez da Braden indarguneetako bat. 329 00:18:11,256 --> 00:18:14,425 Nekazaritza-enpresa baten kudeaketa-aholkularia da. 330 00:18:14,426 --> 00:18:17,512 Gauez hegaldi bat zuen. Horregatik geratu ziren goiz. 331 00:18:17,513 --> 00:18:20,098 Airelineak hegaldian izan zela baieztatu du. 332 00:18:20,099 --> 00:18:23,684 {\an8}Parsons andre fidakorrarengana itzultzeko, argi dago. 333 00:18:23,685 --> 00:18:25,145 Baina bigarren bezeroa? 334 00:18:25,646 --> 00:18:27,396 Daniel Price. Mamu hutsa da. 335 00:18:27,397 --> 00:18:31,651 {\an8}Gau hartan, Rooseveltean ez zen izen horrekin gelarik erreserbatu. 336 00:18:31,652 --> 00:18:35,571 Berak dioenez, 837 gelan geratu zen. Gau hartan, gela hori hutsik egon zen. 337 00:18:35,572 --> 00:18:38,950 Julianek tipoari deitu omen zion. Gela horretan zegoen. 338 00:18:38,951 --> 00:18:40,244 Ofizialki ez. 339 00:18:40,828 --> 00:18:42,537 Eta, imajinatzen nuen bezala, 340 00:18:42,538 --> 00:18:45,290 {\an8}ezin izan nuen segurtasun-grabazioa lortu. 341 00:18:46,291 --> 00:18:49,794 - Agindu judiziala lortu beharko. - Utz dezagun geroko. 342 00:18:49,795 --> 00:18:53,090 Aurrean zer dudan jakin arte, ez dut inor jakinaren gainean jarri nahi. 343 00:18:53,632 --> 00:18:56,092 Kargu-irakurketa gaur egin ahalko dugu? 344 00:18:56,093 --> 00:19:00,930 Bai. Julian ospitaletik irten da. Espetxekoek autobusean dela esan digute. 345 00:19:00,931 --> 00:19:04,976 Ederki. Fiskal berria dagoela esan duzu. Riverside-koa da? 346 00:19:04,977 --> 00:19:07,395 Bai, William Forsythe deitzen da. 347 00:19:07,396 --> 00:19:11,107 Berde dagoelakoan nago. Apelazio kontuak egin ditu gehienbat. 348 00:19:11,108 --> 00:19:12,024 Apelazioak? 349 00:19:12,025 --> 00:19:15,111 Zorte ona badugu, ez du auzi-gelan mugitzen jakingo. 350 00:19:15,112 --> 00:19:16,362 Ea arrazoi duzun. 351 00:19:16,363 --> 00:19:19,241 Julian fidantzapean atera behar duzu, nahitaez. 352 00:19:20,075 --> 00:19:23,620 Zorionez, berak eta Davidek badute fidantzarako adina diru. 353 00:19:24,121 --> 00:19:26,790 Bezero izan genuen chef batek ez bezala. 354 00:19:27,749 --> 00:19:29,375 Bale ba, auzitegira noa. 355 00:19:29,376 --> 00:19:32,795 Bazatoz, edo hemen geratuko zara, txisteak botatzen? 356 00:19:32,796 --> 00:19:33,922 Bale, banoa. 357 00:19:36,425 --> 00:19:37,467 Zorte on. 358 00:19:38,802 --> 00:19:42,597 Aizu, segurtasun-grabazioa zein hoteletakoa zen? 359 00:19:42,598 --> 00:19:44,141 Rooseveltekoa. Zergatik? 360 00:19:44,808 --> 00:19:46,185 Zerbait otu zait. 361 00:19:47,936 --> 00:19:49,687 Ados. Fidantza onartzen dut. 362 00:19:49,688 --> 00:19:55,402 Aurretiko ikustaldia hileko 16an izango da, 914 departamentuan. 363 00:19:56,278 --> 00:19:58,780 - Horra fiskala. - Beste ezer ez badago... 364 00:19:59,323 --> 00:20:00,239 Ai ene. 365 00:20:00,240 --> 00:20:02,492 Oso ondo, abokatua. Mila esker. 366 00:20:03,785 --> 00:20:05,161 Ea, hurrengo kasua. 367 00:20:05,162 --> 00:20:06,913 Mickey Haller. 368 00:20:06,914 --> 00:20:08,539 William Forsythe. 369 00:20:08,540 --> 00:20:12,668 Fan hutsa emango badut ere, esan, esango dizut: ohorea da. 370 00:20:12,669 --> 00:20:16,673 Nire lehen kasu handia Los Angelesen, eta zure kontra izango da. 371 00:20:17,299 --> 00:20:19,133 Sekulako erreputazioa duzu. 372 00:20:19,134 --> 00:20:21,761 Neure burua lotsagarri ez uzten saiatuko naiz. Milesker. 373 00:20:21,762 --> 00:20:22,679 Bai. 374 00:20:23,180 --> 00:20:25,390 Aizu, begira, zerbait esango dizut: 375 00:20:26,058 --> 00:20:29,310 ni ez naiz oso aurkari gatazkatsua. Ez da nire estiloa. 376 00:20:29,311 --> 00:20:31,312 Biok dugu lan bat. 377 00:20:31,313 --> 00:20:34,815 Horrek ez du gizabidez jokatu ezin dugunik esan nahi, ezta? 378 00:20:34,816 --> 00:20:37,236 Jakina. Guztiz ados nago. 379 00:20:38,195 --> 00:20:39,071 Primeran. 380 00:20:41,114 --> 00:20:43,491 - Tira, zorte on. - Berdin. 381 00:20:43,492 --> 00:20:44,701 Bai, eskerrik asko. 382 00:20:48,163 --> 00:20:50,582 Erotu egin naiz, edo zorte ona izan dugu? 383 00:20:51,166 --> 00:20:53,835 Lehenengo zatiaren erantzuna beti da baiezkoa. 384 00:20:54,628 --> 00:20:56,379 Bigarren zatia dela eta, ez nago ziur. 385 00:20:56,380 --> 00:21:00,591 7-6-1-2-7. Fiskaltza Julian La Cosseren kontra. 386 00:21:00,592 --> 00:21:02,760 William Forsythe fiskaltzan, jauna. 387 00:21:02,761 --> 00:21:04,804 Mickey Haller akusatuaren alde. 388 00:21:04,805 --> 00:21:07,139 Uko egingo diozue kargu-irakurketa formalari? 389 00:21:07,140 --> 00:21:09,767 Uko egingo diogu, baita eskubideen adierazpenari ere. 390 00:21:09,768 --> 00:21:12,520 Ez-errudun aldarrikatzen gara karguen aurrean. 391 00:21:12,521 --> 00:21:14,563 Fidantza-eskaria egin nahi dugu. 392 00:21:14,564 --> 00:21:15,731 Aurrera. 393 00:21:15,732 --> 00:21:18,025 Nire bezeroak ez du aurrekaririk. 394 00:21:18,026 --> 00:21:21,654 Inoiz ez dute atxilotu. Harreman sendo bat du aspalditik. 395 00:21:21,655 --> 00:21:24,949 Enpresa txiki baten jabea da, bere bikotearekin batera. 396 00:21:24,950 --> 00:21:26,742 Komunitatean erroturik daude. 397 00:21:26,743 --> 00:21:29,787 Ez du ihesik egingo. Zaintza onartuko genuke. 398 00:21:29,788 --> 00:21:31,789 Eta, izan duen izualdi medikoa ikusita, 399 00:21:31,790 --> 00:21:35,668 luzaroago giltzapeturik egotea osasun-arrisku nabarmena da. 400 00:21:35,669 --> 00:21:37,753 Fidantzaren kopuruari dagokionez, 401 00:21:37,754 --> 00:21:39,422 fiskalarekin adostuko nuke 402 00:21:39,423 --> 00:21:44,593 zuri proposatzeko kantitatea. Finean, ez dugu zertan aurkari gatazkatsuak izan. 403 00:21:44,594 --> 00:21:45,678 Forsythe jauna? 404 00:21:45,679 --> 00:21:47,055 Bai, andrea. 405 00:21:47,556 --> 00:21:50,099 Emango didazu unetxo bat, mesedez? 406 00:21:50,100 --> 00:21:51,268 Eskerrik asko. 407 00:21:54,313 --> 00:21:55,188 Hortxe. 408 00:21:58,650 --> 00:22:02,320 Pozik onartuko nuke Haller jaunaren mozioa, baina, tamalez, 409 00:22:02,321 --> 00:22:06,782 fiskaltzak kasu honetan tinko egingo dio kontra ezein fidantzari. 410 00:22:06,783 --> 00:22:10,370 Egoera azterturik, ebatzitako kontua da jada. 411 00:22:10,954 --> 00:22:11,996 Egoera? 412 00:22:11,997 --> 00:22:16,208 Bai. Fiskaltzak karguak zuzenduko ditu. Inguruabar berezien alegazioa 413 00:22:16,209 --> 00:22:19,545 aurkeztuko dugu, zigor-kodeko 190 atalaren gerizpean. 414 00:22:19,546 --> 00:22:24,175 Hilketan gailu su-eragile bat erabiltzeari dagokion atalaren gerizpean. 415 00:22:24,176 --> 00:22:26,302 Zeri buruz ari zara baina? 416 00:22:26,303 --> 00:22:29,513 Frogek erakutsiko dute nola bezeroak gailua 417 00:22:29,514 --> 00:22:32,391 biktimaren pisuari su emateko baliatu zuen, 418 00:22:32,392 --> 00:22:34,393 aztarnak ezabatzeko ziur aski. 419 00:22:34,394 --> 00:22:36,520 Hori egia balitz ere, hutsala litzateke. 420 00:22:36,521 --> 00:22:39,816 Esandako hori gailua hilketa-arma izan balitz baino ez da baliozkoa. 421 00:22:40,400 --> 00:22:42,610 Haller jaunak arrazoi du, jakina. 422 00:22:42,611 --> 00:22:47,198 Hona behin betiko autopsia-txostena. 423 00:22:47,199 --> 00:22:51,744 Ikusiko duzuenez, biktimak hioide-hezurra hautsirik zuen. Hori 424 00:22:51,745 --> 00:22:53,371 itotze-seinalea da. 425 00:22:53,372 --> 00:22:56,290 Baina forentseak zera adierazi du: 426 00:22:56,291 --> 00:23:00,711 biktimak, hiltzean, biriketan kea zuen. 427 00:23:00,712 --> 00:23:04,298 Hau da, ez zen ito zutelako hil, 428 00:23:04,299 --> 00:23:07,469 baizik eta gerora kea inhalatu zuelako. 429 00:23:08,303 --> 00:23:11,430 Bizirik zegoen, sutearen keak hil zuen arte. 430 00:23:11,431 --> 00:23:15,351 Andrea, ez dugu orain arte txosten honen kopiarik jaso. 431 00:23:15,352 --> 00:23:17,228 Lehenago entregatuko genukeen, 432 00:23:17,229 --> 00:23:20,981 baina abokatuak fidantzaren gaiari heldu dio hasi eta berehala. 433 00:23:20,982 --> 00:23:25,236 Guk geuk gaur goizean jaso dugu txosten hau. 434 00:23:25,237 --> 00:23:30,533 Eta, dena dela, gailu su-eragilea poliziaren dosierrean ere azaltzen da. 435 00:23:30,534 --> 00:23:33,077 Guk ez dugu hori ere jaso. 436 00:23:33,078 --> 00:23:35,122 Ez? Hanka-sartze bat izango zen. 437 00:23:41,628 --> 00:23:42,920 Barkatu, andrea. 438 00:23:42,921 --> 00:23:44,880 Aizu, zer esan nahi du horrek? 439 00:23:44,881 --> 00:23:46,550 Zaude, segundo bat. 440 00:23:50,053 --> 00:23:52,471 Haller jauna, ez dut beste aukerarik. 441 00:23:52,472 --> 00:23:56,934 Horrelako salaketa larrietan, abokatuak aparteko alegaturik egin ezean, 442 00:23:56,935 --> 00:23:58,561 ezin da fidantzarik egon. 443 00:23:58,562 --> 00:24:00,855 Eta ez da aparteko alegaturik izan. 444 00:24:00,856 --> 00:24:02,982 Andrea, mozioa ezereztu nahi dugu, 445 00:24:02,983 --> 00:24:06,152 fidantzaren auziari aurrerago heldu ahal izateko. 446 00:24:06,153 --> 00:24:09,239 Ados. Akusatuak zaintzapean jarraituko du oraingoz. 447 00:24:09,865 --> 00:24:12,199 Aurretiko ikustaldia 448 00:24:12,200 --> 00:24:15,370 datorren hileko 22an izango da, 449 00:24:15,912 --> 00:24:18,831 Batista epailearen eskutik. Ondo datorkizue? 450 00:24:18,832 --> 00:24:20,167 Bai, andrea. 451 00:24:21,293 --> 00:24:23,002 Bai, andrea. Oso ondo. 452 00:24:23,003 --> 00:24:25,588 Zaude, zer ostia? Espetxean geratuko naiz? 453 00:24:25,589 --> 00:24:28,257 - Orain ez. - Besterik ez baduzue... 454 00:24:28,258 --> 00:24:29,843 Ez, andrea. Mila esker. 455 00:24:30,510 --> 00:24:32,720 Isilik. Bihar hitz egingo dugu. 456 00:24:32,721 --> 00:24:34,681 Eutsi hor, aditu? 457 00:24:35,265 --> 00:24:37,683 Julian, lasai. Ondo aterako da dena. 458 00:24:37,684 --> 00:24:39,436 Ez, utzi joaten! 459 00:24:48,195 --> 00:24:51,322 Berdea? Bai, zera. Riversidetik etorri berria, e? 460 00:24:51,323 --> 00:24:53,240 Marrazoa da, piztia izugarria. 461 00:24:53,241 --> 00:24:56,535 Ezti plantak egiten ditu, hortzak zorroztu bitartean. 462 00:24:56,536 --> 00:25:01,248 Ukabilkada bat emango diozu. Marrazoei hala egiten zaie aurre. Edo hartzei ote? 463 00:25:01,249 --> 00:25:02,708 - Joan behar dut. - Nora? 464 00:25:02,709 --> 00:25:05,503 Moyaren espedientea lor nezakeela esan nizun, gogoratzen? 465 00:25:05,504 --> 00:25:06,837 Bai. 466 00:25:06,838 --> 00:25:09,423 Ba arratsa libre eman behar didazu, spa batera joateko. 467 00:25:09,424 --> 00:25:11,927 - Zer? - Esan baietz. Erreserbatu dut ja. 468 00:25:13,136 --> 00:25:15,805 - Ez dut jakin nahi. - Ez, ez horixe. 469 00:25:18,892 --> 00:25:20,309 Nola egiten da hau? 470 00:25:20,310 --> 00:25:21,311 Zer? 471 00:25:23,063 --> 00:25:27,025 Maite duen pertsona kartzelan egonda, norbait hobeto sentiarazi. 472 00:25:28,527 --> 00:25:31,446 Beste hamaika gauza txar ere gertatzen dira. 473 00:25:32,280 --> 00:25:34,282 Fakultatean ez dizute hori irakasten. 474 00:25:34,824 --> 00:25:35,825 Ez ba. 475 00:25:36,952 --> 00:25:38,370 Zoaz. Neure kontura. 476 00:25:39,037 --> 00:25:40,788 - Ziur zaude? - Bai. 477 00:25:40,789 --> 00:25:41,748 Eskerrik asko. 478 00:25:42,249 --> 00:25:43,208 Zorte on. 479 00:25:54,094 --> 00:25:57,430 David, sentitzen dut. Ez da nahi genuen bezala atera. 480 00:26:03,270 --> 00:26:08,441 Goizean, Julian ikustera joan naiz. Ez dit begietara begiratu ere egin. Ezin izan du. 481 00:26:10,569 --> 00:26:11,903 Zerbait ezkutatzen du. 482 00:26:12,487 --> 00:26:13,446 Zerbait txarra. 483 00:26:14,739 --> 00:26:15,740 Ondo dakit hori. 484 00:26:17,409 --> 00:26:19,661 Ez dut zer jasaten ari den pentsatu ere egin nahi. 485 00:26:21,162 --> 00:26:22,580 Dei batzuk egingo ditut. 486 00:26:22,581 --> 00:26:25,874 Ea ziega seguruago batera eraman dezaten lortzen dudan, 487 00:26:25,875 --> 00:26:27,377 babestuago egongo dadin. 488 00:26:28,253 --> 00:26:29,379 Eskerrik asko. 489 00:26:30,755 --> 00:26:32,716 Stacy Campbellekin hitz egin dut. 490 00:26:33,300 --> 00:26:35,844 Juliani Giselle aurkeztu zion emakumea da. 491 00:26:36,344 --> 00:26:39,931 Edo Glory. Bere izena zeinahi ere den. 492 00:26:40,807 --> 00:26:42,559 Harekin hitz egin nahi ei zenuen. 493 00:26:43,143 --> 00:26:43,977 Tori. 494 00:26:46,688 --> 00:26:47,896 Starry Eyed Stacy. 495 00:26:47,897 --> 00:26:50,816 Bai, orain estilo hippy new-age a du. 496 00:26:50,817 --> 00:26:54,236 Ikuskizunaren zati da. Ez da zure bulegora joango baina. 497 00:26:54,237 --> 00:26:57,824 Probetxuzkoa izan dadin nahi baduzu, gonbidatu afaltzera. 498 00:26:58,325 --> 00:27:00,576 Ez dadila merkea izan. Bestela, akabo. 499 00:27:00,577 --> 00:27:01,578 Konforme. 500 00:27:05,081 --> 00:27:06,790 Ez dizut gezurrik esan nahi. 501 00:27:06,791 --> 00:27:08,250 Badut Julian mugitzea, 502 00:27:08,251 --> 00:27:12,171 baina erronkarik handiena ez da espetxean gertatuko dena, 503 00:27:12,172 --> 00:27:15,341 baizik eta han egotea, zugandik urrun. 504 00:27:15,342 --> 00:27:17,635 Bizkor jokatuko dugu. Atzerapenik ez. 505 00:27:17,636 --> 00:27:21,765 Zenbat eta azkarrago irabazi, hainbat eta azkarrago etxeratuko dugu. 506 00:27:23,475 --> 00:27:25,143 Irabazten baldin badugu. 507 00:27:39,032 --> 00:27:41,993 Hainbeste denbora igaro da Culhane-ren klaseetatik? 508 00:27:43,036 --> 00:27:44,079 Culhane arraioa. 509 00:27:44,663 --> 00:27:47,499 Lehenengoz deitu zidan unearen inguruko amesgaitzak ditut. 510 00:27:48,083 --> 00:27:51,169 Zapata enpresa internazionala versus Washington. 511 00:27:52,212 --> 00:27:55,172 "Jurisdikzio pertsonala konstituzionala da 512 00:27:55,173 --> 00:27:58,384 salatuak auzi-estatuarekin kontaktu minimoa badu". 513 00:27:58,385 --> 00:28:02,013 Klasearen ostean, oka egin nuen. Milesker iletik eusteagatik. 514 00:28:02,514 --> 00:28:06,308 Nola ez. Lehen urtean, traumak batu egin gintuen. 515 00:28:06,309 --> 00:28:08,602 Zurekin soilik hitz egin nezakeen. 516 00:28:08,603 --> 00:28:10,604 Beti esaten genuen elkar zainduko genuela. 517 00:28:10,605 --> 00:28:14,943 Eta gogoratzen dut azterketen ostean spara joatea gustuko zenuela, beraz... 518 00:28:16,111 --> 00:28:19,864 Zertan ibili zara? Abokatu harentzat egiten duzu lan oraindik? 519 00:28:21,408 --> 00:28:25,703 - Ez zineten ezkonduta egon? - Oso istorio luzea da. 520 00:28:25,704 --> 00:28:28,747 Alde ona da beharbada bazkide egingo nauela 521 00:28:28,748 --> 00:28:32,293 proba gainditzen dudanean. Proba gainditzen badut. 522 00:28:32,877 --> 00:28:35,170 Eta berriz ezkondu nintzen. 523 00:28:35,171 --> 00:28:36,673 Zorionak! 524 00:28:37,173 --> 00:28:40,844 Beste istorio luze bat. Gure ikertzaileetako bat da. 525 00:28:41,344 --> 00:28:43,554 Zure zoriontasunak baino ez du axola. 526 00:28:43,555 --> 00:28:45,265 Amen, bai horixe. 527 00:28:46,766 --> 00:28:48,934 Eta zu zer? 528 00:28:48,935 --> 00:28:52,271 Epaile federal baten administratzailea zara, ezta? 529 00:28:52,272 --> 00:28:54,190 Bai, Pasadenan jarraitzen dut. 530 00:28:54,774 --> 00:28:56,943 Pasadena. Hara. 531 00:28:57,652 --> 00:29:01,072 Bai, zorte ona izan dut. Eguna biltzar judizial bat dela eta dut libre. 532 00:29:01,573 --> 00:29:02,615 Zorionekoa zu. 533 00:29:03,450 --> 00:29:06,493 Aizu, ez duzunez lanera itzuli behar, 534 00:29:06,494 --> 00:29:09,581 joango gara betiko toki hartako happy hour era? 535 00:29:10,498 --> 00:29:12,792 Soju mugagabea duen toki hartara? 536 00:29:13,293 --> 00:29:16,963 Soju a, bai. Neure kontura. 537 00:29:19,299 --> 00:29:21,384 Aterako gara? Beroak jota nago. 538 00:29:26,890 --> 00:29:30,726 Eder-eder zaude. Hamabi pausoko programa gogotik bete duzu. 539 00:29:30,727 --> 00:29:32,644 Milesker. Lanpetuta egon naiz. 540 00:29:32,645 --> 00:29:35,689 Estudio bat ireki dut: "Letts dantza-eskola". 541 00:29:35,690 --> 00:29:37,274 Jarrai iezaguzu TikToken. 542 00:29:37,275 --> 00:29:39,611 Eskola? Dotorea, gero. 543 00:29:40,111 --> 00:29:42,780 Ez. Negozio bat izatea uste baino latzagoa da. 544 00:29:42,781 --> 00:29:46,074 Abokatu-langelan jarraitzen dut, sos batzuk ateratzeko. 545 00:29:46,075 --> 00:29:48,869 Egin beharrekoa egin beharko, ezta? 546 00:29:48,870 --> 00:29:51,122 Horrexegatik geratu naiz zurekin. 547 00:29:51,831 --> 00:29:55,376 Informazio bila nabil, kasu baterako. Lagunduko didazu akaso. 548 00:29:56,377 --> 00:29:57,629 Nolako informazioa? 549 00:29:58,421 --> 00:30:00,589 Ezagutzen duzu inor Rooseveltean? 550 00:30:00,590 --> 00:30:03,759 Egiaztatu gabeko ospetsu batzuen kontuak argitaratu izan dituzu han. 551 00:30:03,760 --> 00:30:05,177 Iturri bat duzu ausaz. 552 00:30:05,178 --> 00:30:06,346 Lagunduko dizut agian. 553 00:30:07,347 --> 00:30:09,891 Oso etsita zaude sos horiek irabazteko? 554 00:30:10,809 --> 00:30:12,059 Informatu egin naiz. 555 00:30:12,060 --> 00:30:14,269 Ez zaude edozein abokatu-langelan. 556 00:30:14,270 --> 00:30:17,314 Lincoln abokatuarentzat egiten duzu lan. 557 00:30:17,315 --> 00:30:19,066 - Zer esan nahi duzu? - Zer? 558 00:30:19,067 --> 00:30:20,609 Argiago esan behar dut? 559 00:30:20,610 --> 00:30:23,779 Kontatu zure nagusi ospetsuaren txutxu-mutxuak. 560 00:30:23,780 --> 00:30:26,866 Bere azken bezeroarekin oheratzen zelako zurrumurrua dago. 561 00:30:28,117 --> 00:30:31,662 - Material ona litzateke. - Ez dut informaziorik trukatuko. 562 00:30:31,663 --> 00:30:36,166 Hamabi pausoetako bat norberaren morala beldurrik gabe aztertzea da. 563 00:30:36,167 --> 00:30:39,461 Horrelakokeriak lehen egiten nituen, baina orain ez. 564 00:30:39,462 --> 00:30:42,507 Ondo dago, baina horrek ez du alokairua ordaintzen. 565 00:30:43,091 --> 00:30:46,261 Niretzako ezer ez baduzu, ez dut ezer zuretzat. 566 00:30:47,428 --> 00:30:48,554 Milesker teagatik. 567 00:30:48,555 --> 00:30:50,931 Imajinatzen nuen horrela erantzungo zenuela. 568 00:30:50,932 --> 00:30:54,893 Beharbada zure nagusiari nire dantza-kideen xuxurlen truk 569 00:30:54,894 --> 00:30:57,771 Oxikodona ematen zenidala esango diot. 570 00:30:57,772 --> 00:31:00,440 Hala, egindako okerrak arteztuko nituzke. 571 00:31:00,441 --> 00:31:02,443 Harri batez, bi kolpe. 572 00:31:05,655 --> 00:31:07,073 Mezuak gordeta dauzkat. 573 00:31:18,835 --> 00:31:20,503 Ez galdetu nola lortu dudan. 574 00:31:22,547 --> 00:31:25,591 Bridgette horrek ondo eusten dio sojua ri. 575 00:31:25,592 --> 00:31:26,551 Hepa. 576 00:31:36,019 --> 00:31:37,978 Egin ezazu siesta, txiki. 577 00:31:37,979 --> 00:31:40,023 Ezin dut. Lana dut! 578 00:31:43,109 --> 00:31:44,903 Badago kaferik sukaldean? 579 00:31:45,612 --> 00:31:46,696 Ekarriko dizut. 580 00:32:14,349 --> 00:32:15,599 Ongi etorri Nobu-ra. 581 00:32:15,600 --> 00:32:17,893 Gaurkoan, sekulako eskaintza dugu. 582 00:32:17,894 --> 00:32:22,272 A5 toban-yaki Wagyu japoniarra. Gaur goizean ekarri dute Kyushu-tik. 583 00:32:22,273 --> 00:32:24,817 Hogeita hamar gramoko, 40 dolar. Ehun gramo gutxienez. 584 00:32:26,194 --> 00:32:29,405 Niretzat, atun-bilkaria eta karramarro-takoa. Milesker. 585 00:32:30,740 --> 00:32:31,991 Nik Wagyua. 586 00:32:32,825 --> 00:32:34,953 Erre arina, mesedez. 587 00:32:35,453 --> 00:32:36,955 Berrehun gramo. 588 00:32:37,747 --> 00:32:40,540 Baduzue itsaski-dorre berezia oraindik? 589 00:32:40,541 --> 00:32:42,709 Bai. Kabiarrarekin? 590 00:32:42,710 --> 00:32:45,212 Jakina. Ardoen karta ikusi nahi nuke. 591 00:32:45,213 --> 00:32:46,381 Nola ez. 592 00:32:48,174 --> 00:32:49,132 LORNA MUGIKORRA 593 00:32:49,133 --> 00:32:50,134 Barkatu. 594 00:32:54,722 --> 00:32:57,099 - Lorna? - Nor da laguntzaile legalik onena? 595 00:32:57,100 --> 00:32:59,893 Ni. Moyaren espediente judizialak dauzkat. 596 00:32:59,894 --> 00:33:02,396 - Eta spa, zer? - Arrazoi zenuen. 597 00:33:02,397 --> 00:33:05,816 Federalak arduratu ziren kasuaz, ohiz kanpoko agindu batean oinarriturik. 598 00:33:05,817 --> 00:33:06,942 Banekien. 599 00:33:06,943 --> 00:33:10,153 Kilo bat kokaina baino gutxiago zeukan, eta ez zuen aurrekaririk. 600 00:33:10,154 --> 00:33:11,530 Arau federalak dira baina. 601 00:33:11,531 --> 00:33:13,740 - Bost urte gutxienez. - Horra koska. 602 00:33:13,741 --> 00:33:15,575 Arma-larrigarri bat egon zen. 603 00:33:15,576 --> 00:33:18,245 Erregistratu gabeko pistola bat topatu zuten bere gelan. 604 00:33:18,246 --> 00:33:22,249 Armak Nevadan izandako homizidio hirukoitz batekin zuen lotura. 605 00:33:22,250 --> 00:33:25,293 Biziarteko kondena jarri zioten Victorville-ko espetxean. 606 00:33:25,294 --> 00:33:26,254 Biziartekoa? 607 00:33:27,422 --> 00:33:30,173 Beraz, sutan egongo zen salatariarekin. 608 00:33:30,174 --> 00:33:31,968 Horixe pentsatu dut nik ere. 609 00:33:33,136 --> 00:33:34,553 Lan bikaina. Mila esker. 610 00:33:34,554 --> 00:33:36,723 - Joan behar dut. - Non zaude? 611 00:33:37,807 --> 00:33:38,641 Nobun. 612 00:33:39,225 --> 00:33:40,308 Zita bat duzu? 613 00:33:40,309 --> 00:33:41,768 Ez. Azalduko dizut. 614 00:33:41,769 --> 00:33:43,312 - Agur. - Agur. 615 00:33:48,860 --> 00:33:51,195 Otarraina gozo-gozo dago. Probatu nahi? 616 00:33:51,779 --> 00:33:52,822 Ez, milesker. 617 00:33:54,449 --> 00:33:55,908 Eta zu hippya zara? 618 00:33:56,826 --> 00:33:58,660 Norbait begetarianoa espero nuen. 619 00:33:58,661 --> 00:34:00,955 Tira, hippy itxurak egiten ditut. 620 00:34:02,749 --> 00:34:04,584 Dagoela argi, Stacy: 621 00:34:05,251 --> 00:34:08,546 berriz hipotekatuko naiz janari hau guztia ordaintzeko. 622 00:34:09,130 --> 00:34:11,257 Ordainetan, esan jakin behar dudana. 623 00:34:12,050 --> 00:34:14,719 - Zer da? - Zer gertatu zitzaion Glory Daysi? 624 00:34:15,303 --> 00:34:16,971 Nola ezagutu zenuten elkar? 625 00:34:19,515 --> 00:34:21,684 Glenda Las Vegasen ezagutu nuen. 626 00:34:22,477 --> 00:34:23,561 Glenda? 627 00:34:24,312 --> 00:34:25,521 Izen asko zituen. 628 00:34:26,189 --> 00:34:30,359 Ozeko aztia egiten genuen, topless ean. Bera Glenda zen, sorgin ona. 629 00:34:31,569 --> 00:34:33,863 Zergatik geratu zen han, Hawaiira joan beharrean? 630 00:34:34,781 --> 00:34:35,948 Ez dakit ba. 631 00:34:38,284 --> 00:34:40,995 Benetan. Harremana galdu genuen. 632 00:34:41,579 --> 00:34:43,663 Duela urtebete baino gutxiago deitu zidan. 633 00:34:43,664 --> 00:34:47,084 Los Angeles arriskutsu zitzaiola eta kaletik irten behar zuela esan zidan. 634 00:34:47,085 --> 00:34:48,961 Orduan aurkeztu nion Julian. 635 00:34:49,670 --> 00:34:51,755 Lineako gauzekin laguntzen zien neska askori. 636 00:34:51,756 --> 00:34:53,799 Harekin seguru sentitzen ginen. 637 00:34:53,800 --> 00:34:58,429 Kale arriskutsuak aipatu zizkizunean, norbaitengandik ezkutatzen ari zen? 638 00:34:59,388 --> 00:35:01,932 Guztiok ezkutatzen gara norbaitengandik. 639 00:35:01,933 --> 00:35:03,601 Aipatu zizun izenik? 640 00:35:05,853 --> 00:35:07,145 Niri ez. 641 00:35:07,146 --> 00:35:09,564 Baina Glory tentu handiz ibiltzen zen 642 00:35:09,565 --> 00:35:13,069 zoro hark eraso zionetik eta Martha hil zuenetik. 643 00:35:13,653 --> 00:35:14,778 Russell Lawson. 644 00:35:14,779 --> 00:35:15,780 Bai. 645 00:35:16,823 --> 00:35:18,199 Horren berri izan nuen. 646 00:35:18,991 --> 00:35:20,910 Zu zara lagundu zion abokatua. 647 00:35:22,411 --> 00:35:23,912 Neska etsita zegoen, 648 00:35:23,913 --> 00:35:26,958 berriz harrapatzen bazuten, ezin izango zizulako deitu. 649 00:35:28,167 --> 00:35:30,794 - Zergatik ez baina? - Ez dakit. 650 00:35:30,795 --> 00:35:34,799 Los Angelesen zegoela jakin izan bazenu, kontua argituko zatekeen, antza. 651 00:35:38,553 --> 00:35:41,054 Hitz hori erabili zuen? "Argitu?". 652 00:35:41,055 --> 00:35:45,059 Bai. Ez nuen ulertu, baina hori esan zuen. 653 00:36:02,451 --> 00:36:05,163 Zuzendaria ikusi nahi dut. Tout de suite. 654 00:36:13,379 --> 00:36:14,212 Hepa, Mick. 655 00:36:14,213 --> 00:36:15,964 Bazekien zerbait txarto zebilela. 656 00:36:15,965 --> 00:36:17,048 Zer diozu? 657 00:36:17,049 --> 00:36:20,343 Gloryk beldurra zion zerbaiti edo norbaiti, eta ezin zidan esan. 658 00:36:20,344 --> 00:36:24,724 Nirekin hitz eginez gero, dena argituko zela esan zion Stacyri. 659 00:36:25,391 --> 00:36:27,392 - Zer argituko zatekeen? - Horra. 660 00:36:27,393 --> 00:36:29,477 Hori jakin behar dugu. 661 00:36:29,478 --> 00:36:32,106 Ziur nago Hector Moyarekin zerikusia duela. 662 00:36:32,815 --> 00:36:35,400 Bururatu zaizu grabazioa lortzeko erarik? 663 00:36:35,401 --> 00:36:37,861 Horretan nabil. Izzyk lagundu dit. 664 00:36:37,862 --> 00:36:40,322 - Zerbait lortuz gero, deituko dizut. - Ados. 665 00:36:40,323 --> 00:36:41,532 Bale, agur. 666 00:36:42,116 --> 00:36:46,745 Jauna, esana dizut alferrik zabiltzala agindu judizialik gabe. 667 00:36:46,746 --> 00:36:48,080 Zerbait hobea daukat. 668 00:36:48,998 --> 00:36:52,500 Badakit arazoak izan dituzuela ospetsuen filtrazioekin. 669 00:36:52,501 --> 00:36:55,421 - Komentatu genuen hau. - Zati hau ez baina. 670 00:36:56,380 --> 00:36:58,715 Beharbada badakit hemengo zein langilek 671 00:36:58,716 --> 00:37:01,344 saldu dituen zuen bezero ospetsuak. 672 00:37:05,598 --> 00:37:08,058 - Baduzu informazio hori? - Ba bai. 673 00:37:08,059 --> 00:37:10,060 Eta pozik emango nuke 674 00:37:10,061 --> 00:37:13,898 abuztuaren hamarreko segurtasun-grabazioaren kopia baten truk. 675 00:37:14,607 --> 00:37:18,778 Isilpean, jakina. Gure mapa kontzeptuala aberasteko baino ez da. 676 00:37:19,403 --> 00:37:22,073 Inoiz ez genuke epaiketa batean baimenik gabe erabiliko. 677 00:37:25,868 --> 00:37:27,870 Zuen mapa kontzeptuala aberasteko? 678 00:37:33,709 --> 00:37:36,963 Alde ona da bereizketa-eskaera onartu egin dutela. 679 00:37:37,672 --> 00:37:40,591 Bihar espetxeko alde seguruan egon beharko zenuke. 680 00:37:41,384 --> 00:37:44,427 - Zenbat luzatuko da kontua? - Horra alde txarra. 681 00:37:44,428 --> 00:37:47,974 Zure epaiketa zortzi-bat hilabete barru hasiko da. 682 00:37:50,518 --> 00:37:51,560 Zortzi hilabete? 683 00:37:52,270 --> 00:37:54,313 Baliteke gehiago ere izatea. 684 00:37:54,897 --> 00:37:56,816 Horren kontra egingo dut. Ez da gertatuko. 685 00:37:57,441 --> 00:38:00,318 Fidantzaren auziari berrekiteko era topatu ezean, 686 00:38:00,319 --> 00:38:02,321 barruan egongo zara ordura arte. 687 00:38:11,163 --> 00:38:13,124 Ez ezazu amorerik eman, Julian. 688 00:38:13,916 --> 00:38:16,209 Martxan jarri ditut gauza batzuk. Ez... 689 00:38:16,210 --> 00:38:18,920 Gloryren ingurumarian, tipo arriskutsu bat zebilen. 690 00:38:18,921 --> 00:38:22,717 Nik uste baino arrazoi sendoagoak zituen, antza, Glory hiltzeko. 691 00:38:23,259 --> 00:38:24,593 Badugu hori baliatzea. 692 00:38:26,220 --> 00:38:28,305 Badakit sistema luzatu egiten dela, 693 00:38:28,306 --> 00:38:31,434 baina zin dagit: zure alde borrokatzen ari naiz. 694 00:38:35,146 --> 00:38:36,147 Ulertzen dut. 695 00:38:38,983 --> 00:38:41,068 Estimatzen dizut egindako guztia. 696 00:38:43,738 --> 00:38:45,364 Egin ezazu beste gauza bat. 697 00:38:49,577 --> 00:38:52,579 Esan Davidi ez dudala berriz etor dadin nahi. 698 00:38:52,580 --> 00:38:54,497 Ez, Julian, ez ezazu hori egin. 699 00:38:54,498 --> 00:38:58,376 Zortzi hilabete latz izango dira. Sostengua beharko duzu. 700 00:38:58,377 --> 00:39:00,087 Ez, ezin nau 701 00:39:00,921 --> 00:39:02,089 horrela ikusi. 702 00:39:06,552 --> 00:39:08,095 Horrela ikusten banau, 703 00:39:09,096 --> 00:39:10,556 ez nau maiteko. 704 00:39:16,645 --> 00:39:19,398 Faborez, Mickey, hitza eman. 705 00:39:21,734 --> 00:39:23,235 Nire abokatua zara, ezta? 706 00:39:25,654 --> 00:39:26,864 Ba egin eskatutakoa. 707 00:39:33,162 --> 00:39:34,163 Zaindaria? 708 00:41:02,042 --> 00:41:02,960 Etxera? 709 00:41:10,509 --> 00:41:14,054 Etxera eramango zaitut? Edo bulegora itzuliko zara? 710 00:41:15,139 --> 00:41:16,599 Etxera. Etxera, bai. 711 00:41:20,644 --> 00:41:24,106 Badakizu zer? Zerbait otu zait. Ezagutzen duzu French dip a? 712 00:41:25,900 --> 00:41:28,359 Hartze bakarra egin dut ikuspegi guztiez. 713 00:41:28,360 --> 00:41:31,529 Hala, Glory Daysi jarraitu ahal diogu une oro. 714 00:41:31,530 --> 00:41:35,200 Erlojuaren arabera, 9:41ean sartu zen. Hor hasiko gara. 715 00:41:35,201 --> 00:41:37,620 Konforme. Egurra, Scorsese. 716 00:41:41,332 --> 00:41:43,667 Hor da. Hallean sartu zen. 717 00:41:48,923 --> 00:41:53,302 Igogailuetara hurbildu zen. Han, mugikorrari begiratu zion. 718 00:41:55,971 --> 00:42:00,725 Zortzigarren pisura igo zen. Ziur aski, 837 gelara. 719 00:42:00,726 --> 00:42:04,355 Izatez Daniel Price han zegoen. 720 00:42:05,689 --> 00:42:08,067 Hemen beltz jartzen da. 721 00:42:08,567 --> 00:42:13,614 Bezeroen pisuetan kamerak izateak pribatutasuna urratzen du. Beraz... 722 00:42:15,616 --> 00:42:20,286 {\an8}Bost minutu geroago. Honek Gloryk kontatutakoa berresten du: 723 00:42:20,287 --> 00:42:24,082 {\an8}gelara hurbildu zen eta atea jo zuen, baina ez zegoen inor. 724 00:42:24,083 --> 00:42:26,417 Ea gela oker esan zioten galdetzera itzuliko zen. 725 00:42:26,418 --> 00:42:27,836 Zaudete adi. 726 00:42:34,343 --> 00:42:35,386 Begiratu honi. 727 00:42:41,350 --> 00:42:43,851 Baliteke kointzidentzia hutsa izatea, ezta? 728 00:42:43,852 --> 00:42:46,230 Baliteke. Baina... 729 00:43:02,788 --> 00:43:03,956 Ostra. 730 00:43:23,809 --> 00:43:24,809 Jarraitzen ari zaio. 731 00:43:24,810 --> 00:43:26,020 Bai. 732 00:43:29,690 --> 00:43:32,650 - Orduan, gakoa zera da... - Nor da kapeladun tipoa? 733 00:43:32,651 --> 00:43:35,695 Oraindik ez dakigu. Irudietan ez da 734 00:43:35,696 --> 00:43:40,950 matrikula ikusten, baina autoak Civic berde iluna dirudi, leiho ilunekin. 735 00:43:40,951 --> 00:43:42,869 Lehen aztarna. Jarrai dezagun. 736 00:43:42,870 --> 00:43:46,164 Denbora dezente beharko dugu autoa topatzeko. 737 00:43:46,165 --> 00:43:47,165 Lasai, aurrera. 738 00:43:47,166 --> 00:43:49,250 Milesker. Bihar hitz egingo dugu. 739 00:43:49,251 --> 00:43:51,170 - Ados. Gabon, Mick. - Gabon. 740 00:44:04,433 --> 00:44:05,392 Tori. 741 00:44:06,477 --> 00:44:07,311 Eskerrik asko. 742 00:44:08,062 --> 00:44:11,064 Ez duzu ezer nahi? Sentitzen dut, ez dute entsaladarik. 743 00:44:11,065 --> 00:44:15,194 Ez, milesker. Etxean oilasko-paparra eta brokolia ditut zain. 744 00:44:16,278 --> 00:44:18,989 Nire emazte ohia dirudizu. Lehenengoa. 745 00:44:21,325 --> 00:44:23,534 - Badut zerbait galdetzerik? - Bai. 746 00:44:23,535 --> 00:44:27,539 Zer gertatu zen Haller andrea eta Hayleyrekin? Zergatik joan ziren? 747 00:44:31,710 --> 00:44:33,419 Barkatu, ez zintudan tristatu nahi. 748 00:44:33,420 --> 00:44:35,089 Ez, lasai. 749 00:44:36,131 --> 00:44:37,174 Bueno, 750 00:44:38,967 --> 00:44:40,718 Maggiek lan hobea lortu zuen, 751 00:44:40,719 --> 00:44:43,555 eta Hayley bere amarekin bizitzera joan zen. 752 00:44:44,264 --> 00:44:46,684 Ikusten dut alaba, baina nahi dudan maiztasunaz ez. 753 00:44:49,812 --> 00:44:52,940 Egia esan, kontua ez zen bere lan berria izan. Zera... 754 00:44:54,483 --> 00:44:57,026 Nire lanagatik izan zen. Gauza askogatik. 755 00:44:57,027 --> 00:44:59,363 - Nahiko korapilatsua dirudi. - Bai. 756 00:45:02,032 --> 00:45:04,076 LeBron Jamesek bizia aldatu zidan. 757 00:45:05,285 --> 00:45:08,454 Meditazio-aplikazio bateko kontuak entzuten nituen. 758 00:45:08,455 --> 00:45:11,999 LeBronek geldi geratzen ikasteari buruz hitz egin zuen, 759 00:45:12,000 --> 00:45:15,170 horrela bihotzaren beharrei entzuteko parada izateko. 760 00:45:15,754 --> 00:45:18,256 Lan gogorregi egiten nuela ikusarazi zidan. 761 00:45:18,257 --> 00:45:20,759 Ez nuen nire zoriontasunaren alde egiten. 762 00:45:21,635 --> 00:45:25,055 Ez nion neure buruari Eddie Rojasik hoberena izaten uzten. 763 00:45:26,098 --> 00:45:29,643 Beraz, agian ideia ona da apur bat gelditzea, Haller jauna. 764 00:45:34,982 --> 00:45:37,151 Milesker, eskertzen dizut aholkua. 765 00:45:39,361 --> 00:45:41,821 Begira, har ezazu gaua libre. 766 00:45:41,822 --> 00:45:42,864 Uber bat hartuko dut. 767 00:45:42,865 --> 00:45:44,782 - Zoaz brokolia jatera. - Ziur? 768 00:45:44,783 --> 00:45:47,369 Hemen geratuko naiz, apur bat baretzeko. 769 00:45:48,120 --> 00:45:48,953 Konforme. 770 00:45:48,954 --> 00:45:50,038 - Bai. - Milesker. 771 00:45:50,622 --> 00:45:52,124 - Ados. Ikusi arte, jefe. - Bai. 772 00:46:53,644 --> 00:46:55,437 Nire aholkua bete duzu. 773 00:46:56,021 --> 00:46:57,940 Arazoak ilauntzen ari zaizkizu, ziur. 774 00:46:58,982 --> 00:47:01,067 Edo French dip zalea naiz, besterik gabe. 775 00:47:01,068 --> 00:47:04,905 Orduan toki aproposean zaude. Hemengoa da French dip originala. 776 00:47:07,282 --> 00:47:08,242 Ez nago ados. 777 00:47:09,159 --> 00:47:10,118 Barkatu? 778 00:47:10,869 --> 00:47:14,081 Tira, French dip originala Philippe's jatetxekoa da. 779 00:47:14,790 --> 00:47:16,833 Bai. Cole's imitatzaile hutsa da. 780 00:47:16,834 --> 00:47:19,253 Saiakera ona, baina oker zaude. 781 00:47:20,254 --> 00:47:21,838 Aktan ager bedi 782 00:47:21,839 --> 00:47:25,508 French dip a 1908an sortu zutela, 783 00:47:25,509 --> 00:47:27,760 Cole's-eko chefak ogia behiki koipez 784 00:47:27,761 --> 00:47:32,640 busti zuenean, hortzoi minduak zituen bezero batentzat. 785 00:47:32,641 --> 00:47:35,810 Baieztapen hori froga faltagatik ezeztatu zuten. 786 00:47:35,811 --> 00:47:39,063 French dip a 1918an sortu zuten. 787 00:47:39,064 --> 00:47:43,067 Chef frantses bat, Philippe, suhiltzaile batentzako ogitartekoa 788 00:47:43,068 --> 00:47:46,530 mozten ari zenean, ogia labearen erretiluan erori zen. 789 00:47:47,114 --> 00:47:49,031 Hortik dator French dip izena. 790 00:47:49,032 --> 00:47:52,578 Bai, baina orduan txerrikia erabili zuten, ezta, abokatu? 791 00:47:53,662 --> 00:47:55,371 Bai, hala izan zen. 792 00:47:55,372 --> 00:47:57,915 Philippe's jatetxean hori asmatu zuten. 793 00:47:57,916 --> 00:48:00,668 Behiki errea daukan original klasikoa 794 00:48:00,669 --> 00:48:02,629 hementxe egin zuten, Cole's-en. 795 00:48:05,507 --> 00:48:09,177 Bale, oso kartsua zara gai honetan. Jango duzu bat nirekin? 796 00:48:10,429 --> 00:48:12,179 Ezin dut. 797 00:48:12,180 --> 00:48:13,931 Lana aitzakia gisa erabili dut 798 00:48:13,932 --> 00:48:16,726 baten lan-igoera festatik ihes egiteko. 799 00:48:16,727 --> 00:48:19,478 Abokatu defendatzaile batekin ikusten banaute, 800 00:48:19,479 --> 00:48:21,523 asuntoa etengabe aipatuko didate. 801 00:48:22,357 --> 00:48:25,152 Tira, debatea beste noizbait amaituko dugu. 802 00:48:27,362 --> 00:48:29,698 - Gabon, Haller. - Abokatua. 803 00:48:39,625 --> 00:48:42,418 Adiskide, baduzue janaria eramateko kutxarik? 804 00:48:42,419 --> 00:48:43,337 Jakina, bai. 805 00:48:48,216 --> 00:48:49,635 Iritziz aldatu dut. 806 00:48:50,427 --> 00:48:52,804 Jango ez baduzu, neuk jango dut. Barka. 807 00:48:57,559 --> 00:48:58,644 Utz ezazu, motel. 808 00:49:00,437 --> 00:49:01,271 Bueno... 809 00:49:07,444 --> 00:49:09,613 FRENCH DIP AREN SORTZAILEAK 810 00:49:11,156 --> 00:49:13,158 COLE'S 1908AN FUNDATUA 811 00:49:14,993 --> 00:49:17,746 COLE'S FRENCH DIP OGITARTEKOAK 812 00:49:27,506 --> 00:49:29,549 MICHAEL CONNELLYREN ELEBERRIETAN OINARRITUA 813 00:51:09,107 --> 00:51:13,320 Azpitituluak: Xabier Izagirre Aizpitarte