1
00:00:06,006 --> 00:00:08,550
Inork ez zuela identifikatuko
pentsatzen hasia nintzen.
2
00:00:09,676 --> 00:00:12,469
Gloria Dayton da.
Glory Days ezizena zerabilen.
3
00:00:12,470 --> 00:00:15,347
Bezero berri bat duzu. Julian La Cosse.
4
00:00:15,348 --> 00:00:16,932
Sheriffaren komisarian daukate.
5
00:00:16,933 --> 00:00:18,767
- Zer leporatuta?
- Hilketa.
6
00:00:18,768 --> 00:00:20,894
- Eta kasu hau?
- Glory Days da.
7
00:00:20,895 --> 00:00:22,771
- Zer du?
- Hilda dago.
8
00:00:22,772 --> 00:00:23,897
Zer?
9
00:00:23,898 --> 00:00:24,941
Kasu pertsonala da.
10
00:00:25,525 --> 00:00:26,400
Ondo zaude?
11
00:00:26,401 --> 00:00:28,152
Bihotz-gaixotasun arina da.
12
00:00:28,153 --> 00:00:31,031
Horrelako gaixotasunak ez dira arinak.
Izutu egin nauzu.
13
00:00:32,115 --> 00:00:33,949
Eddie atxilotu dute. Umezainaren semea.
14
00:00:33,950 --> 00:00:36,243
Auto bat ostu ei du Beverly Hills-en.
15
00:00:36,244 --> 00:00:38,245
Zaude, nire kasua hartuko duzu?
16
00:00:38,246 --> 00:00:40,873
Hayleyk ez lidake barkatuko bestela. Doan.
17
00:00:40,874 --> 00:00:42,041
Zorrak kitatzen ditut.
18
00:00:42,042 --> 00:00:44,043
Nire gidaria izan nahi?
19
00:00:44,044 --> 00:00:45,127
Benetan?
20
00:00:45,128 --> 00:00:47,963
David Lyons.
Julianen ordainketa egin nuen.
21
00:00:47,964 --> 00:00:50,424
Ez da gaizkilea. Han, ez du biziraungo.
22
00:00:50,425 --> 00:00:52,718
- Zer da?
- Interes-gatazken deskargua.
23
00:00:52,719 --> 00:00:54,261
Hau da, zure kasua hartuko dut.
24
00:00:54,262 --> 00:00:55,596
Hector Moya gogoratzen?
25
00:00:55,597 --> 00:00:58,891
{\an8}Kartelekoa da.
Gloriak saldu zuela jakin ote zuen?
26
00:00:58,892 --> 00:01:02,394
Ez naiz salatia.
Tipoa nire bila etorriko da akaso.
27
00:01:02,395 --> 00:01:05,773
Jarraitu. Glory Daysek eta Hector Moyak
lotura bat dute.
28
00:01:05,774 --> 00:01:06,983
Topatu egingo dugu.
29
00:01:23,083 --> 00:01:24,833
Kriskitin-suge bat? Dedio!
30
00:01:24,834 --> 00:01:27,669
- Lasai, Lorna.
- "Lasai?". Zer diozu baina?
31
00:01:27,670 --> 00:01:30,005
Ohean kriskitin-suge bat jarri dizute.
32
00:01:30,006 --> 00:01:33,425
Dei diezaiogun poliziari.
Areago, su-ahalmena behar dugu.
33
00:01:33,426 --> 00:01:36,011
- Deitu Road Saints-ei.
- Hori nahi duzu?
34
00:01:36,012 --> 00:01:38,180
Egilea hona etortzen bada, zer?
35
00:01:38,181 --> 00:01:41,683
Bulegoan kriskitin-sugeak
sigi-saga izaten baditugu, zer?
36
00:01:41,684 --> 00:01:43,393
Hotelean luzaroago geratu nahi?
37
00:01:43,394 --> 00:01:46,730
Ez. Sosik gabe geratuko nintzateke.
Eta deitu diot poliziari.
38
00:01:46,731 --> 00:01:49,484
Cisco etxean dago haiekin. Ez ikaratu.
39
00:01:51,069 --> 00:01:52,277
Barkatu.
40
00:01:52,278 --> 00:01:53,403
Ai, ama.
41
00:01:53,404 --> 00:01:55,364
Irabiaki bat, Haller jauna.
42
00:01:55,365 --> 00:01:56,949
- Bufera dauka...
- Lasai.
43
00:01:56,950 --> 00:01:59,285
...nerbioak baretzeko naturaren pilula.
44
00:01:59,786 --> 00:02:03,789
Nik nerbioak ondo dauzkat.
Zeuek baretu behar duzue.
45
00:02:03,790 --> 00:02:05,791
Baretu? Benetan?
46
00:02:05,792 --> 00:02:08,377
Bai! Abisu bat da, besterik gabe.
47
00:02:08,378 --> 00:02:12,757
Kartelak hil nahiko banindu,
hilda nengoke. Denok geundeke hilda.
48
00:02:13,842 --> 00:02:15,592
Horrek ez nau lasaitzen.
49
00:02:15,593 --> 00:02:17,970
Abisua baldin bada, zeri buruzkoa da?
50
00:02:17,971 --> 00:02:19,388
Kasua uzteko abisua.
51
00:02:19,389 --> 00:02:22,015
Norbaitek hilketa Juliani egotzi nahi dio.
52
00:02:22,016 --> 00:02:25,936
Dena delakoak ez du nik iker dezadan nahi.
Hector Moya izan delakoan nago.
53
00:02:25,937 --> 00:02:28,647
Zure aurrean
kapote bat astintzea falta zaio.
54
00:02:28,648 --> 00:02:31,900
Ez zait gustatzen,
baina, kasutik bota nahi banaute,
55
00:02:31,901 --> 00:02:33,652
horrek zerbait adierazi nahi du:
56
00:02:33,653 --> 00:02:35,070
bezero errugabea dugu.
57
00:02:35,071 --> 00:02:39,700
Kasuaren muina Julian eta Glory dira.
Haiengan kontzentratuko gara.
58
00:02:39,701 --> 00:02:41,743
Ez gara borrokatu gabe kikilduko.
59
00:02:41,744 --> 00:02:43,454
Tartean sugea egon zein ez.
60
00:02:44,122 --> 00:02:47,458
Lan hau berez
ez litzateke honen eroa izan beharko.
61
00:02:53,590 --> 00:02:55,507
- Hepa, Mick.
- Topatu dute ezer?
62
00:02:55,508 --> 00:02:56,426
Oraindik ez.
63
00:02:56,926 --> 00:02:59,469
Hau egin zuenak
ondo zekien zertan ari zen.
64
00:02:59,470 --> 00:03:01,680
Komuneko leiho txikia ikuskatu dute?
65
00:03:01,681 --> 00:03:03,557
Leiho oro, zirrikitu oro.
66
00:03:03,558 --> 00:03:06,769
Kanpoan kamerak ditugu
eta, geletan, alarma-botoiak.
67
00:03:07,937 --> 00:03:09,646
Badaukazu eman nizun pistola?
68
00:03:09,647 --> 00:03:12,482
Ez, Cisco,
gordeta dut, eta ez dut aterako.
69
00:03:12,483 --> 00:03:14,235
Gauza horietarako zu zaitut.
70
00:03:15,653 --> 00:03:16,529
Ondo zaude?
71
00:03:17,113 --> 00:03:20,741
Ondo nago. Aurrean zer dudan jakindakoan
hobeto egongo naiz.
72
00:03:20,742 --> 00:03:22,743
Beste zerbait ikertu behar duzu.
73
00:03:22,744 --> 00:03:24,411
Glory, hil zuten gauean,
74
00:03:24,412 --> 00:03:29,082
Roosevelt hotelean norbaitekin
biltzekoa zen, baina ez zen agertu.
75
00:03:29,083 --> 00:03:31,752
Kameretako grabazioak lortu ditzakezu?
76
00:03:31,753 --> 00:03:34,671
- Zitaziorik gabe, nekez.
- Ez dut oraindik eskatu nahi.
77
00:03:34,672 --> 00:03:36,298
Zitazioak publikoak dira.
78
00:03:36,299 --> 00:03:39,968
Ez dakigu zelatan nor dugun.
Isilpean jarrai dezagun, bai?
79
00:03:39,969 --> 00:03:41,220
Saiatuko naiz.
80
00:03:41,221 --> 00:03:42,512
Beste gauza bat.
81
00:03:42,513 --> 00:03:47,727
Gloryk bi bezero izan zituen egun hartan.
Bata Brad Nelson, edo Nielsen, delako bat.
82
00:03:48,353 --> 00:03:52,481
Bestea Daniel Price delako bat.
Iker itzazu, konforme?
83
00:03:52,482 --> 00:03:54,400
- Ados.
- Ederki, milesker.
84
00:04:03,326 --> 00:04:06,328
Eddiek autoa hartuko du.
Hona Guerreroren dosierra.
85
00:04:06,329 --> 00:04:07,329
Oscar Guerrero?
86
00:04:07,330 --> 00:04:09,039
Gure bezeroa da oraindik?
87
00:04:09,040 --> 00:04:10,791
Zenbat etxe ostu ditu baina?
88
00:04:10,792 --> 00:04:15,504
Ustez. Zorionez, kasuaren funtsa
lekukoak Guerrero identifikatu izana da.
89
00:04:15,505 --> 00:04:18,090
Testigantza makalduz gero,
irabaz dezakegu.
90
00:04:18,091 --> 00:04:20,759
Eta ezin baduzu, zer?
Halako bezero batekin,
91
00:04:20,760 --> 00:04:22,761
kezka bakarra ez da irabaztea.
92
00:04:22,762 --> 00:04:25,180
Irabazten ez baduzu, zer egingo dizu?
93
00:04:25,181 --> 00:04:26,556
Hori neure kontura.
94
00:04:26,557 --> 00:04:29,434
Topatu duzu ezer
Moyaren espediente judizialean?
95
00:04:29,435 --> 00:04:31,979
Ez zizkioten karguak irakurri ere egin.
96
00:04:31,980 --> 00:04:33,814
Federalak arduratu ziren.
97
00:04:33,815 --> 00:04:36,525
Badakizu zergatik
ez duten ezer datu-basean?
98
00:04:36,526 --> 00:04:38,819
Motelak dira kasuak digitalizatzen.
99
00:04:38,820 --> 00:04:41,154
- Gure zergak, horretarako.
- Primeran.
100
00:04:41,155 --> 00:04:45,118
Doala norbait Pasadena-ko
justizia-jauregira, kopia baten bila.
101
00:04:45,702 --> 00:04:48,036
- Gure kartak erakutsiko ditugu.
- Pasadena?
102
00:04:48,037 --> 00:04:49,871
Han dago apelazio-auzitegia.
103
00:04:49,872 --> 00:04:52,332
Dosierra edukiko dute. Ideia hoberik?
104
00:04:52,333 --> 00:04:55,002
Agian bai. Bihar esango dizut ea ona den.
105
00:04:55,003 --> 00:04:57,796
Hau irrika. Tira, gero arte.
106
00:04:57,797 --> 00:04:58,839
Zorte on.
107
00:04:58,840 --> 00:05:01,592
Ea Lincolnean eskorpioirik ez daukazun.
108
00:05:14,063 --> 00:05:16,232
ROOSEVELT HOTELA
109
00:05:31,080 --> 00:05:32,790
Hoteleko zuzendaria zara?
110
00:05:33,541 --> 00:05:34,459
Ba bai.
111
00:05:35,918 --> 00:05:37,295
Zu ostalaria zara?
112
00:05:37,795 --> 00:05:38,671
Ni?
113
00:05:39,505 --> 00:05:42,841
Ez. Bertako abokatu baten
ikertzaile pribatua naiz.
114
00:05:42,842 --> 00:05:45,844
Hemen egondako ostalari baten berri
izan nahi dut.
115
00:05:45,845 --> 00:05:48,805
Sentitzen dut.
Ezin dut bezeroez hitz egin.
116
00:05:48,806 --> 00:05:51,016
Interesatzen zaidan ostalari honek
117
00:05:51,017 --> 00:05:54,102
emakume gazte baten zerbitzuak
alokatu zituen hemen.
118
00:05:54,103 --> 00:05:56,563
Emakumea abuztuaren hamarreko gauean
119
00:05:56,564 --> 00:05:59,399
egon zen
zure hotelean, tira, "lan egiten".
120
00:05:59,400 --> 00:06:03,195
Gau hartako segurtasun-grabazioak
erakutsiko dizkidazu?
121
00:06:03,196 --> 00:06:06,449
Funtsezkoak izango dira
hilketa-epaiketa batean.
122
00:06:08,326 --> 00:06:12,454
Jauna, edonor zarela ere, ulertuko duzu
ezin dizkiodala grabazioak
123
00:06:12,455 --> 00:06:15,707
agindu judizialik gabeko norbaiti
erakutsi.
124
00:06:15,708 --> 00:06:20,629
Bezeriaren diskrezioa eta pribatutasuna
dira gure markaren ezaugarriak.
125
00:06:20,630 --> 00:06:22,382
Jakina, ulertzen dut.
126
00:06:22,965 --> 00:06:27,219
Publikoa eta nabaria da hotelean
jende ospetsuaren filtrazio handiak
127
00:06:27,220 --> 00:06:29,262
gertatu izan direla.
128
00:06:29,263 --> 00:06:31,890
Ulertzen dut gehiegizko arretaz jokatzea
129
00:06:31,891 --> 00:06:34,684
zuen bezeroen pribatutasunari dagokionez.
130
00:06:34,685 --> 00:06:37,771
Horrelako kontuek
kalte egiten diote hotelaren izenari.
131
00:06:37,772 --> 00:06:40,565
Adibidez, escort bat
zuen establezimendu finean
132
00:06:40,566 --> 00:06:43,111
egon eta gero hiltzea bezalako kontuek.
133
00:06:45,029 --> 00:06:45,905
Jauna,
134
00:06:47,490 --> 00:06:49,366
mehatxa nazazu nahi adina.
135
00:06:49,367 --> 00:06:53,454
Iradoki itzazu gauzak Interneten,
deitu TMZri. Zaildurik nago.
136
00:06:54,914 --> 00:06:57,959
Agindu judizialik gabe, grabaziorik ez.
137
00:06:58,626 --> 00:07:00,753
Ea, alde egingo duzu, faborez?
138
00:07:06,509 --> 00:07:08,928
Mila dolar ere ez dira aski izango, ezta?
139
00:07:29,031 --> 00:07:30,408
Egun on, Welton andrea.
140
00:07:31,242 --> 00:07:34,035
Hona lehen esku-hartzaileari,
Jackson poliziari,
141
00:07:34,036 --> 00:07:35,913
eman zenion txosten originala.
142
00:07:36,706 --> 00:07:38,833
Gogoratzen duzu dosierra eman izana?
143
00:07:39,333 --> 00:07:40,168
Bai, jakina.
144
00:07:40,751 --> 00:07:43,587
Eta zuk esandakoaren laburpena
idatzi zuen, ezta?
145
00:07:43,588 --> 00:07:44,754
Bai.
146
00:07:44,755 --> 00:07:47,382
Adierazpeneko inizialak zureak dira?
147
00:07:47,383 --> 00:07:48,508
Hala da.
148
00:07:48,509 --> 00:07:51,928
Ederki. Ea, Welton andrea,
irakurriko duzu txostena ozen?
149
00:07:51,929 --> 00:07:55,849
Objekzioa. Lekukoari sinesgarritasuna
kendu nahian dabil berea ez den idatziaz.
150
00:07:55,850 --> 00:07:58,268
Poliziaren txostenean inizialak jarriz,
151
00:07:58,269 --> 00:08:00,312
adierazpena bere gain hartu zuen.
152
00:08:00,313 --> 00:08:03,524
Oroipen baten grabazioa da.
Epaimahaiak entzun dezala.
153
00:08:04,400 --> 00:08:05,234
Ukatuta.
154
00:08:06,152 --> 00:08:08,279
Andrea, irakurriko duzu adierazpena?
155
00:08:10,448 --> 00:08:14,785
"Biktimak etxera
bere Mercedes E60an iritsi zela dio.
156
00:08:15,411 --> 00:08:19,164
Ateratzen ari zela, atea itxi bitartean,
30 eta 35 urte arteko
157
00:08:19,165 --> 00:08:21,333
gizon hispano bat sartu zen autoan,
158
00:08:21,334 --> 00:08:25,796
eta biktimari kanoi motzeko
errebolber beltz batez apuntatu zion.
159
00:08:27,882 --> 00:08:32,845
Lurrera bota, eta, soinurik egiten bazuen,
tiro egingo ziola esan zion.
160
00:08:35,431 --> 00:08:38,893
Altxatzeko
eta aurreko atea irekitzeko agindu zion.
161
00:08:39,393 --> 00:08:41,895
Begiak estali, eta eskuak lotu zizkion.
162
00:08:41,896 --> 00:08:43,523
Gero, etxea lapurtu zion.
163
00:08:45,942 --> 00:08:47,693
Biktimak ezin izan zuen...".
164
00:08:50,988 --> 00:08:52,573
Jarraitu, mesedez, andrea.
165
00:08:55,535 --> 00:08:59,329
"Biktimak ezin izan zuen
susmagarria zehatzago deskribatu".
166
00:08:59,330 --> 00:09:00,455
Milesker, andrea.
167
00:09:00,456 --> 00:09:04,668
Lapurrak erabilitako pistola
zehaztasun osoz deskribatu zenuen, ezta?
168
00:09:04,669 --> 00:09:08,964
Aurpegiaren kontra apuntatu zidan.
Zaude ziur, ondo ikusi nuen.
169
00:09:08,965 --> 00:09:11,841
Pistola-mota
eta kolorea deskribatu zenituen,
170
00:09:11,842 --> 00:09:13,552
baita kanoiaren luzera ere.
171
00:09:13,553 --> 00:09:14,803
Denak dira beltzak, ezta?
172
00:09:14,804 --> 00:09:16,556
Utzi galderak niri, andrea.
173
00:09:17,348 --> 00:09:20,560
Pistola deskribatu zenuen,
baina susmagarria ez.
174
00:09:21,227 --> 00:09:24,229
"Hispanoa, 30 eta 35 urte artekoa".
Besterik ez.
175
00:09:24,230 --> 00:09:27,524
Los Angelesen,
milioi erdi pertsona dira horrelakoak.
176
00:09:27,525 --> 00:09:29,150
Eta, ordu gutxiren buruan,
177
00:09:29,151 --> 00:09:33,113
nire bezeroa zirt edo zart
identifikatu zenuen argazki-sortan.
178
00:09:33,114 --> 00:09:37,826
Bera deskribatzea edo ezagutu ahal izatea
bi gauza zeharo desberdin dira.
179
00:09:37,827 --> 00:09:41,037
Argazkia ikustean,
bera zela ziur jakin nuen,
180
00:09:41,038 --> 00:09:43,249
horko hori dela dakidan bezain ziur.
181
00:09:43,874 --> 00:09:46,084
Jauna, galdera saihestu du.
182
00:09:46,085 --> 00:09:49,879
Objekzioa. Adierazpen orokorrak darabiltza
balizko galderetan.
183
00:09:49,880 --> 00:09:52,465
Kentze-mozio funsgabea da.
184
00:09:52,466 --> 00:09:54,093
Kentze-mozioa ukatzen dut.
185
00:09:54,760 --> 00:09:57,763
Hurrengo galdera, Haller jauna.
Galdera izan dadila.
186
00:09:58,681 --> 00:10:00,349
Nola ez, jauna. Mila esker.
187
00:10:01,726 --> 00:10:04,561
Welton andrea, betaurrekoak daramatzazu.
188
00:10:04,562 --> 00:10:06,980
Bazeneramatzan egun hartan?
189
00:10:06,981 --> 00:10:07,898
Ez.
190
00:10:08,941 --> 00:10:11,067
Lentillak neramatzan.
191
00:10:11,068 --> 00:10:14,113
Betaurrekoekin baino askoz hobeto
ikusten dut hala.
192
00:10:14,780 --> 00:10:16,073
Lan egiten duzu?
193
00:10:16,907 --> 00:10:19,492
Lana gure etxea zaintzeko utzi nuen.
194
00:10:19,493 --> 00:10:20,620
Etxekoandrea?
195
00:10:21,203 --> 00:10:22,912
- Bai.
- Brentwood-en?
196
00:10:22,913 --> 00:10:24,456
Han bizi naiz, bai.
197
00:10:24,457 --> 00:10:26,791
Dagoela argi, auzo ederra da.
198
00:10:26,792 --> 00:10:29,252
Baina, Brentwoodeko etxekoandrea izanik,
199
00:10:29,253 --> 00:10:33,214
ez dut nire bezeroa bezalako jende askorik
ikusten duzunik uste.
200
00:10:33,215 --> 00:10:35,508
Ilea larru-arras, aurpegi-tatuajeak.
201
00:10:35,509 --> 00:10:37,802
Gainera, une hartan izututa zeunden.
202
00:10:37,803 --> 00:10:40,056
Ez nago nahastuta, Haller jauna.
203
00:10:40,640 --> 00:10:42,474
Badakit zer iradoki nahi duzun.
204
00:10:42,475 --> 00:10:45,268
Ezagutzen dut pistola nire kontra destatu
205
00:10:45,269 --> 00:10:47,771
eta nire biziaz kezkarazi ninduen gizona.
206
00:10:47,772 --> 00:10:51,232
Bizi naizen artean
gogoratuko dut bere aurpegia.
207
00:10:51,233 --> 00:10:54,904
Zure bezeroa da, hor eserita dagoen bera.
208
00:10:57,865 --> 00:11:00,575
Jauna,
badut nire bezeroarekin kontsultatzerik?
209
00:11:00,576 --> 00:11:02,286
Motza izan dadila, jauna.
210
00:11:04,914 --> 00:11:06,498
Akabo, ezin dut maneiatu.
211
00:11:06,499 --> 00:11:08,041
Zer ostia diozu baina?
212
00:11:08,042 --> 00:11:09,209
- Lasaitu.
- Zer?
213
00:11:09,210 --> 00:11:11,461
Zeuk esan zenuen
ematxarra birrinduko zenuela!
214
00:11:11,462 --> 00:11:13,338
Aukera bat nuela esan nuen.
215
00:11:13,339 --> 00:11:14,840
Kaben dio, kabroi hori!
216
00:11:16,634 --> 00:11:17,718
Ordena!
217
00:11:18,886 --> 00:11:20,262
Ordena salan!
218
00:11:21,514 --> 00:11:23,098
- Ondo zaude?
- Ondo nago.
219
00:11:23,099 --> 00:11:24,600
Zoazte popatik hartzera!
220
00:11:25,184 --> 00:11:26,893
Ea, aski da!
221
00:11:26,894 --> 00:11:27,978
Ordena!
222
00:11:28,562 --> 00:11:29,563
Geratu hortxe.
223
00:11:38,364 --> 00:11:40,281
Abokatua, medikurik behar duzu?
224
00:11:40,282 --> 00:11:42,910
Ondo nago, jauna. Ondo nago, milesker.
225
00:11:45,913 --> 00:11:50,083
Jaun-andreok, barkamena eskatzen dizuet
ikusi behar izan duzuenagatik.
226
00:11:50,084 --> 00:11:52,837
Auzi-aretoan
ez dago biolentziarako tokirik.
227
00:11:53,963 --> 00:11:57,382
Abokatua, hurbildu, mesedez.
Jaits zaitezke, Welton andrea.
228
00:11:57,383 --> 00:11:58,467
Eskerrik asko.
229
00:12:07,268 --> 00:12:08,685
Lopez andrea, tamalez,
230
00:12:08,686 --> 00:12:11,646
Guerrero jauna
bere abokatuari oldartu zaionez,
231
00:12:11,647 --> 00:12:13,314
ezingo dugu jarraitu.
232
00:12:13,315 --> 00:12:15,400
Zer? Epailea, ezin duzu hori egin.
233
00:12:15,401 --> 00:12:16,527
Barka?
234
00:12:17,737 --> 00:12:18,737
Barkatu, jauna.
235
00:12:18,738 --> 00:12:21,823
Salatuak
auzitegia manipulatu duelako susmoa dut.
236
00:12:21,824 --> 00:12:23,992
Bazekien hala
epaiketa baliogabea izango zela.
237
00:12:23,993 --> 00:12:26,077
Salaketa guztiz funsgabea da hori.
238
00:12:26,078 --> 00:12:28,955
Eta zertarako?
Beste epaiketa bat egon daiteke.
239
00:12:28,956 --> 00:12:31,083
- Ai ene.
- Aizue, nahikoa da.
240
00:12:32,418 --> 00:12:34,544
Lopez andrea, ulertzen dizut,
241
00:12:34,545 --> 00:12:36,672
baina objekzioa ukatu behar dizut.
242
00:12:37,590 --> 00:12:39,674
Salatuak abokatuari eraso egin dio.
243
00:12:39,675 --> 00:12:42,969
Hau da, abokatuak joera alderdikoia
izango luke akusatuaren kontra.
244
00:12:42,970 --> 00:12:44,929
Haller jaunak esan bezala,
245
00:12:44,930 --> 00:12:48,308
fiskaltzak kasuari
lehenbailehen berrekiteko aukera du.
246
00:12:48,309 --> 00:12:50,643
Eraso karguekin, nahi izanez gero.
247
00:12:50,644 --> 00:12:52,772
Honako hau epaiketa baliogabea da.
248
00:13:07,036 --> 00:13:09,205
Zinez, Haller? Berriz ere?
249
00:13:09,872 --> 00:13:12,540
- Beti gertatzen zaizu zerbait.
- Zer, hau?
250
00:13:12,541 --> 00:13:14,502
Ez da ezer. Zaildu egingo nau.
251
00:13:15,878 --> 00:13:19,297
Zergatik jo nahi zaitu aurpegian
hainbeste jendek?
252
00:13:19,298 --> 00:13:22,008
Zer egingo diot?
Emozio biziak pizten ditut.
253
00:13:22,009 --> 00:13:24,093
Ikusmolde bat da, bai.
254
00:13:24,094 --> 00:13:26,095
Abokatu, ez izan hain zorrotza.
255
00:13:26,096 --> 00:13:30,351
Egun txarra izan dut, bai?
Pare bat egun txar izan ditut jarraian.
256
00:13:31,393 --> 00:13:33,938
Badakizu
zer sekretu dudan horrelakoetarako?
257
00:13:34,855 --> 00:13:35,689
Janari atsegina.
258
00:13:36,690 --> 00:13:39,693
Bale, orain bat egin dugu.
Zein duzu gustukoen?
259
00:13:41,028 --> 00:13:42,404
Cole's-ekoa, ziur aski.
260
00:13:42,905 --> 00:13:46,826
Negroni batek eta French dip bokata batek
edozer konpontzen dute.
261
00:13:47,618 --> 00:13:51,704
Cole's, e? Horra joan zinen
Lisa Trammellen kasuan nik irabazi ostean?
262
00:13:51,705 --> 00:13:52,873
Agur, Haller.
263
00:14:11,725 --> 00:14:14,811
- Jode, Haller jauna, zer gertatu da?
- Lasai, Eddie.
264
00:14:14,812 --> 00:14:19,191
Laneko arriskuak. Baina soldata
autoan jantzi bat izateko adinekoa da.
265
00:14:20,776 --> 00:14:23,069
- Nora, jefe?
- Cedars ospitalera.
266
00:14:23,070 --> 00:14:24,028
Ondo zaude?
267
00:14:24,029 --> 00:14:26,532
Lagun bat jasotzeko da. Berandu nabil.
268
00:14:42,673 --> 00:14:44,091
- Aupa, gazte.
- Aupa.
269
00:14:45,467 --> 00:14:46,468
Gidari berria?
270
00:14:47,219 --> 00:14:50,263
Istorio luzea da.
Eddie, Legal da. Legal, Eddie.
271
00:14:50,264 --> 00:14:52,098
- Plazera da.
- Zer moduz?
272
00:14:52,099 --> 00:14:55,686
Ondo nago,
baina umeek nirekin hitz egin nahi dute.
273
00:14:56,270 --> 00:15:00,566
Badakit horrek zer esan nahi duen.
Zentroren batean sartu nahi naute.
274
00:15:02,234 --> 00:15:05,194
Tira, utz ditzagun kontu apalgarriak.
275
00:15:05,195 --> 00:15:09,073
Zer moduz kasua gaur?
Bandera odoltsuaren jokaldia baliatu duzu?
276
00:15:09,074 --> 00:15:10,701
Bai. Primeran atera da.
277
00:15:12,244 --> 00:15:15,330
Ai ene. Hori garai batekoa da, gero.
278
00:15:15,331 --> 00:15:18,708
Lepoa egingo nuke hemen ez dagoela
279
00:15:18,709 --> 00:15:21,378
jokaldi horren berri duen epailerik.
280
00:15:22,922 --> 00:15:24,130
- Ondo?
- Bai.
281
00:15:24,131 --> 00:15:25,215
- Ea.
- Milesker.
282
00:15:25,883 --> 00:15:26,967
Eskerrik asko.
283
00:15:30,679 --> 00:15:34,600
- Zenbat odol-kapsula izan dira?
- Baliogabetzeko, bakarra.
284
00:15:35,601 --> 00:15:38,019
Ordezko bat ere banuen, badaezpada ere.
285
00:15:38,020 --> 00:15:42,649
Orain, lekukoak
salatuaren jokabide bortitza ikusi duenez,
286
00:15:42,650 --> 00:15:45,235
ez da berriz auzi-gelan azalduko.
287
00:15:45,736 --> 00:15:49,155
Tratu bat egingo dute.
Hamabost urte beharrean, bost.
288
00:15:49,156 --> 00:15:51,282
Joko honetan, hori garaipena da.
289
00:15:51,283 --> 00:15:53,910
Bai, baina tipoak gogor jotzen du, gero.
290
00:15:53,911 --> 00:15:55,204
Hori da alde txarra.
291
00:15:56,705 --> 00:15:59,792
Eddie, Lincolnean entzundakoa
Lincolnean geratzen da.
292
00:16:00,376 --> 00:16:01,418
Beti, jauna.
293
00:16:02,002 --> 00:16:04,879
Hori ba, gangsterren jokabidea da hori.
294
00:16:04,880 --> 00:16:09,258
Gaizkileak ordezkatzeko,
batzuetan gaizkilea izan behar da.
295
00:16:09,259 --> 00:16:13,514
Hau azkenengoa izan da, Guerrero
bezalako norbaiten alde batez ere.
296
00:16:14,181 --> 00:16:16,975
Legal,
kasu honen eta bestearen artean, ene...
297
00:16:16,976 --> 00:16:19,228
Hilketa-kasua? Zer moduz hori?
298
00:16:19,979 --> 00:16:24,650
Erdipurdi. Kargu-irakurketa geroratu nuen,
bezeroak ospitalean amaitu zuen eta.
299
00:16:25,275 --> 00:16:28,445
Eta norbait etxean sartu zitzaidan.
300
00:16:29,029 --> 00:16:31,281
Hector Moya izan zelakoan nago.
301
00:16:31,865 --> 00:16:34,492
Gazte, hori ez dago ondo. Zer egingo duzu?
302
00:16:34,493 --> 00:16:36,829
Zer egingo dut ba? Neurriak hartu?
303
00:16:38,288 --> 00:16:41,416
Ematen du norbaitek
ez duela kasua iker dezadan nahi.
304
00:16:41,417 --> 00:16:42,876
Ene, horixe ba!
305
00:16:43,460 --> 00:16:45,753
Mickey, kontuz ibili behar duzu.
306
00:16:45,754 --> 00:16:49,424
Lapur baten alde
bandera-odoltsua ateratzea gauza bat da,
307
00:16:49,425 --> 00:16:52,427
baina kartelaren kontua ez da txantxa.
308
00:16:52,428 --> 00:16:53,887
Edonori erasotzeko gai dira.
309
00:16:54,513 --> 00:16:58,099
Orain bakarrik bizi bazara ere,
oraindik baduzu
310
00:16:58,100 --> 00:17:00,728
norengatik bizi. Ez ezazu kontrakoa uste.
311
00:17:22,916 --> 00:17:24,500
Marketin-aurrekontu estua dudanez,
312
00:17:24,501 --> 00:17:28,004
nire estudioa
TikTok-eko bideo honez biralizatuko dut.
313
00:17:28,005 --> 00:17:32,050
Zaintiratua izan dut belaunpeko tendoian
ikuste hutsaz. Zu bai zu!
314
00:17:32,051 --> 00:17:33,217
Gure zabaltza ote?
315
00:17:33,218 --> 00:17:36,430
Bai.
Goizaldeko bostetan egin behar izan nuen.
316
00:17:37,014 --> 00:17:39,057
- Esfortzua dut bide.
- Egun on.
317
00:17:39,058 --> 00:17:40,433
- Hepa.
- Hepa, Mick.
318
00:17:40,434 --> 00:17:41,476
Ezer baliagarririk?
319
00:17:41,477 --> 00:17:45,564
Segun eta zer jakin nahi duzun.
Hasiko gara bezeroekin?
320
00:17:48,525 --> 00:17:49,401
Bale.
321
00:17:50,611 --> 00:17:51,779
Brad Nelson.
322
00:17:52,362 --> 00:17:55,239
{\an8}Hilketa-gauean,
Glory harekin bildu zen lehenik.
323
00:17:55,240 --> 00:17:57,450
{\an8}Bizimoduko emakumeak kontratatzeko orduan,
324
00:17:57,451 --> 00:17:59,869
jendeak izen faltsuak erabili ohi ditu,
325
00:17:59,870 --> 00:18:01,913
baina aise asmatu dugu
326
00:18:01,914 --> 00:18:05,792
{\an8}gela Des Moines-eko
Brad Parsons delakoak erreserbatu zuela.
327
00:18:05,793 --> 00:18:08,377
Jendea ez da originala izen faltsuekin.
328
00:18:08,378 --> 00:18:11,255
Sormena ez da Braden indarguneetako bat.
329
00:18:11,256 --> 00:18:14,425
Nekazaritza-enpresa baten
kudeaketa-aholkularia da.
330
00:18:14,426 --> 00:18:17,512
Gauez hegaldi bat zuen.
Horregatik geratu ziren goiz.
331
00:18:17,513 --> 00:18:20,098
Airelineak
hegaldian izan zela baieztatu du.
332
00:18:20,099 --> 00:18:23,684
{\an8}Parsons andre fidakorrarengana itzultzeko,
argi dago.
333
00:18:23,685 --> 00:18:25,145
Baina bigarren bezeroa?
334
00:18:25,646 --> 00:18:27,396
Daniel Price. Mamu hutsa da.
335
00:18:27,397 --> 00:18:31,651
{\an8}Gau hartan, Rooseveltean ez zen
izen horrekin gelarik erreserbatu.
336
00:18:31,652 --> 00:18:35,571
Berak dioenez, 837 gelan geratu zen.
Gau hartan, gela hori hutsik egon zen.
337
00:18:35,572 --> 00:18:38,950
Julianek tipoari deitu omen zion.
Gela horretan zegoen.
338
00:18:38,951 --> 00:18:40,244
Ofizialki ez.
339
00:18:40,828 --> 00:18:42,537
Eta, imajinatzen nuen bezala,
340
00:18:42,538 --> 00:18:45,290
{\an8}ezin izan nuen segurtasun-grabazioa lortu.
341
00:18:46,291 --> 00:18:49,794
- Agindu judiziala lortu beharko.
- Utz dezagun geroko.
342
00:18:49,795 --> 00:18:53,090
Aurrean zer dudan jakin arte,
ez dut inor jakinaren gainean jarri nahi.
343
00:18:53,632 --> 00:18:56,092
Kargu-irakurketa gaur egin ahalko dugu?
344
00:18:56,093 --> 00:19:00,930
Bai. Julian ospitaletik irten da.
Espetxekoek autobusean dela esan digute.
345
00:19:00,931 --> 00:19:04,976
Ederki. Fiskal berria dagoela esan duzu.
Riverside-koa da?
346
00:19:04,977 --> 00:19:07,395
Bai, William Forsythe deitzen da.
347
00:19:07,396 --> 00:19:11,107
Berde dagoelakoan nago.
Apelazio kontuak egin ditu gehienbat.
348
00:19:11,108 --> 00:19:12,024
Apelazioak?
349
00:19:12,025 --> 00:19:15,111
Zorte ona badugu,
ez du auzi-gelan mugitzen jakingo.
350
00:19:15,112 --> 00:19:16,362
Ea arrazoi duzun.
351
00:19:16,363 --> 00:19:19,241
Julian fidantzapean atera behar duzu, nahitaez.
352
00:19:20,075 --> 00:19:23,620
Zorionez, berak eta Davidek
badute fidantzarako adina diru.
353
00:19:24,121 --> 00:19:26,790
Bezero izan genuen chef batek ez bezala.
354
00:19:27,749 --> 00:19:29,375
Bale ba, auzitegira noa.
355
00:19:29,376 --> 00:19:32,795
Bazatoz, edo hemen geratuko zara,
txisteak botatzen?
356
00:19:32,796 --> 00:19:33,922
Bale, banoa.
357
00:19:36,425 --> 00:19:37,467
Zorte on.
358
00:19:38,802 --> 00:19:42,597
Aizu,
segurtasun-grabazioa zein hoteletakoa zen?
359
00:19:42,598 --> 00:19:44,141
Rooseveltekoa. Zergatik?
360
00:19:44,808 --> 00:19:46,185
Zerbait otu zait.
361
00:19:47,936 --> 00:19:49,687
Ados. Fidantza onartzen dut.
362
00:19:49,688 --> 00:19:55,402
Aurretiko ikustaldia hileko 16an
izango da, 914 departamentuan.
363
00:19:56,278 --> 00:19:58,780
- Horra fiskala.
- Beste ezer ez badago...
364
00:19:59,323 --> 00:20:00,239
Ai ene.
365
00:20:00,240 --> 00:20:02,492
Oso ondo, abokatua. Mila esker.
366
00:20:03,785 --> 00:20:05,161
Ea, hurrengo kasua.
367
00:20:05,162 --> 00:20:06,913
Mickey Haller.
368
00:20:06,914 --> 00:20:08,539
William Forsythe.
369
00:20:08,540 --> 00:20:12,668
Fan hutsa emango badut ere,
esan, esango dizut: ohorea da.
370
00:20:12,669 --> 00:20:16,673
Nire lehen kasu handia Los Angelesen,
eta zure kontra izango da.
371
00:20:17,299 --> 00:20:19,133
Sekulako erreputazioa duzu.
372
00:20:19,134 --> 00:20:21,761
Neure burua lotsagarri ez uzten
saiatuko naiz. Milesker.
373
00:20:21,762 --> 00:20:22,679
Bai.
374
00:20:23,180 --> 00:20:25,390
Aizu, begira, zerbait esango dizut:
375
00:20:26,058 --> 00:20:29,310
ni ez naiz oso aurkari gatazkatsua.
Ez da nire estiloa.
376
00:20:29,311 --> 00:20:31,312
Biok dugu lan bat.
377
00:20:31,313 --> 00:20:34,815
Horrek ez du gizabidez jokatu ezin dugunik
esan nahi, ezta?
378
00:20:34,816 --> 00:20:37,236
Jakina. Guztiz ados nago.
379
00:20:38,195 --> 00:20:39,071
Primeran.
380
00:20:41,114 --> 00:20:43,491
- Tira, zorte on.
- Berdin.
381
00:20:43,492 --> 00:20:44,701
Bai, eskerrik asko.
382
00:20:48,163 --> 00:20:50,582
Erotu egin naiz, edo zorte ona izan dugu?
383
00:20:51,166 --> 00:20:53,835
Lehenengo zatiaren erantzuna
beti da baiezkoa.
384
00:20:54,628 --> 00:20:56,379
Bigarren zatia dela eta, ez nago ziur.
385
00:20:56,380 --> 00:21:00,591
7-6-1-2-7.
Fiskaltza Julian La Cosseren kontra.
386
00:21:00,592 --> 00:21:02,760
William Forsythe fiskaltzan, jauna.
387
00:21:02,761 --> 00:21:04,804
Mickey Haller akusatuaren alde.
388
00:21:04,805 --> 00:21:07,139
Uko egingo diozue
kargu-irakurketa formalari?
389
00:21:07,140 --> 00:21:09,767
Uko egingo diogu,
baita eskubideen adierazpenari ere.
390
00:21:09,768 --> 00:21:12,520
Ez-errudun
aldarrikatzen gara karguen aurrean.
391
00:21:12,521 --> 00:21:14,563
Fidantza-eskaria egin nahi dugu.
392
00:21:14,564 --> 00:21:15,731
Aurrera.
393
00:21:15,732 --> 00:21:18,025
Nire bezeroak ez du aurrekaririk.
394
00:21:18,026 --> 00:21:21,654
Inoiz ez dute atxilotu.
Harreman sendo bat du aspalditik.
395
00:21:21,655 --> 00:21:24,949
Enpresa txiki baten jabea da,
bere bikotearekin batera.
396
00:21:24,950 --> 00:21:26,742
Komunitatean erroturik daude.
397
00:21:26,743 --> 00:21:29,787
Ez du ihesik egingo.
Zaintza onartuko genuke.
398
00:21:29,788 --> 00:21:31,789
Eta, izan duen izualdi medikoa ikusita,
399
00:21:31,790 --> 00:21:35,668
luzaroago giltzapeturik egotea
osasun-arrisku nabarmena da.
400
00:21:35,669 --> 00:21:37,753
Fidantzaren kopuruari dagokionez,
401
00:21:37,754 --> 00:21:39,422
fiskalarekin adostuko nuke
402
00:21:39,423 --> 00:21:44,593
zuri proposatzeko kantitatea. Finean,
ez dugu zertan aurkari gatazkatsuak izan.
403
00:21:44,594 --> 00:21:45,678
Forsythe jauna?
404
00:21:45,679 --> 00:21:47,055
Bai, andrea.
405
00:21:47,556 --> 00:21:50,099
Emango didazu unetxo bat, mesedez?
406
00:21:50,100 --> 00:21:51,268
Eskerrik asko.
407
00:21:54,313 --> 00:21:55,188
Hortxe.
408
00:21:58,650 --> 00:22:02,320
Pozik onartuko nuke
Haller jaunaren mozioa, baina, tamalez,
409
00:22:02,321 --> 00:22:06,782
fiskaltzak kasu honetan
tinko egingo dio kontra ezein fidantzari.
410
00:22:06,783 --> 00:22:10,370
Egoera azterturik,
ebatzitako kontua da jada.
411
00:22:10,954 --> 00:22:11,996
Egoera?
412
00:22:11,997 --> 00:22:16,208
Bai. Fiskaltzak karguak zuzenduko ditu.
Inguruabar berezien alegazioa
413
00:22:16,209 --> 00:22:19,545
aurkeztuko dugu,
zigor-kodeko 190 atalaren gerizpean.
414
00:22:19,546 --> 00:22:24,175
Hilketan gailu su-eragile bat
erabiltzeari dagokion atalaren gerizpean.
415
00:22:24,176 --> 00:22:26,302
Zeri buruz ari zara baina?
416
00:22:26,303 --> 00:22:29,513
Frogek erakutsiko dute
nola bezeroak gailua
417
00:22:29,514 --> 00:22:32,391
biktimaren pisuari su emateko
baliatu zuen,
418
00:22:32,392 --> 00:22:34,393
aztarnak ezabatzeko ziur aski.
419
00:22:34,394 --> 00:22:36,520
Hori egia balitz ere, hutsala litzateke.
420
00:22:36,521 --> 00:22:39,816
Esandako hori gailua hilketa-arma
izan balitz baino ez da baliozkoa.
421
00:22:40,400 --> 00:22:42,610
Haller jaunak arrazoi du, jakina.
422
00:22:42,611 --> 00:22:47,198
Hona behin betiko autopsia-txostena.
423
00:22:47,199 --> 00:22:51,744
Ikusiko duzuenez, biktimak
hioide-hezurra hautsirik zuen. Hori
424
00:22:51,745 --> 00:22:53,371
itotze-seinalea da.
425
00:22:53,372 --> 00:22:56,290
Baina forentseak zera adierazi du:
426
00:22:56,291 --> 00:23:00,711
biktimak, hiltzean, biriketan kea zuen.
427
00:23:00,712 --> 00:23:04,298
Hau da, ez zen ito zutelako hil,
428
00:23:04,299 --> 00:23:07,469
baizik eta gerora kea inhalatu zuelako.
429
00:23:08,303 --> 00:23:11,430
Bizirik zegoen,
sutearen keak hil zuen arte.
430
00:23:11,431 --> 00:23:15,351
Andrea, ez dugu
orain arte txosten honen kopiarik jaso.
431
00:23:15,352 --> 00:23:17,228
Lehenago entregatuko genukeen,
432
00:23:17,229 --> 00:23:20,981
baina abokatuak fidantzaren gaiari
heldu dio hasi eta berehala.
433
00:23:20,982 --> 00:23:25,236
Guk geuk
gaur goizean jaso dugu txosten hau.
434
00:23:25,237 --> 00:23:30,533
Eta, dena dela, gailu su-eragilea
poliziaren dosierrean ere azaltzen da.
435
00:23:30,534 --> 00:23:33,077
Guk ez dugu hori ere jaso.
436
00:23:33,078 --> 00:23:35,122
Ez? Hanka-sartze bat izango zen.
437
00:23:41,628 --> 00:23:42,920
Barkatu, andrea.
438
00:23:42,921 --> 00:23:44,880
Aizu, zer esan nahi du horrek?
439
00:23:44,881 --> 00:23:46,550
Zaude, segundo bat.
440
00:23:50,053 --> 00:23:52,471
Haller jauna, ez dut beste aukerarik.
441
00:23:52,472 --> 00:23:56,934
Horrelako salaketa larrietan,
abokatuak aparteko alegaturik egin ezean,
442
00:23:56,935 --> 00:23:58,561
ezin da fidantzarik egon.
443
00:23:58,562 --> 00:24:00,855
Eta ez da aparteko alegaturik izan.
444
00:24:00,856 --> 00:24:02,982
Andrea, mozioa ezereztu nahi dugu,
445
00:24:02,983 --> 00:24:06,152
fidantzaren auziari
aurrerago heldu ahal izateko.
446
00:24:06,153 --> 00:24:09,239
Ados. Akusatuak
zaintzapean jarraituko du oraingoz.
447
00:24:09,865 --> 00:24:12,199
Aurretiko ikustaldia
448
00:24:12,200 --> 00:24:15,370
datorren hileko 22an izango da,
449
00:24:15,912 --> 00:24:18,831
Batista epailearen eskutik.
Ondo datorkizue?
450
00:24:18,832 --> 00:24:20,167
Bai, andrea.
451
00:24:21,293 --> 00:24:23,002
Bai, andrea. Oso ondo.
452
00:24:23,003 --> 00:24:25,588
Zaude, zer ostia? Espetxean geratuko naiz?
453
00:24:25,589 --> 00:24:28,257
- Orain ez.
- Besterik ez baduzue...
454
00:24:28,258 --> 00:24:29,843
Ez, andrea. Mila esker.
455
00:24:30,510 --> 00:24:32,720
Isilik. Bihar hitz egingo dugu.
456
00:24:32,721 --> 00:24:34,681
Eutsi hor, aditu?
457
00:24:35,265 --> 00:24:37,683
Julian, lasai. Ondo aterako da dena.
458
00:24:37,684 --> 00:24:39,436
Ez, utzi joaten!
459
00:24:48,195 --> 00:24:51,322
Berdea? Bai, zera.
Riversidetik etorri berria, e?
460
00:24:51,323 --> 00:24:53,240
Marrazoa da, piztia izugarria.
461
00:24:53,241 --> 00:24:56,535
Ezti plantak egiten ditu,
hortzak zorroztu bitartean.
462
00:24:56,536 --> 00:25:01,248
Ukabilkada bat emango diozu. Marrazoei
hala egiten zaie aurre. Edo hartzei ote?
463
00:25:01,249 --> 00:25:02,708
- Joan behar dut.
- Nora?
464
00:25:02,709 --> 00:25:05,503
Moyaren espedientea
lor nezakeela esan nizun, gogoratzen?
465
00:25:05,504 --> 00:25:06,837
Bai.
466
00:25:06,838 --> 00:25:09,423
Ba arratsa libre eman behar didazu,
spa batera joateko.
467
00:25:09,424 --> 00:25:11,927
- Zer?
- Esan baietz. Erreserbatu dut ja.
468
00:25:13,136 --> 00:25:15,805
- Ez dut jakin nahi.
- Ez, ez horixe.
469
00:25:18,892 --> 00:25:20,309
Nola egiten da hau?
470
00:25:20,310 --> 00:25:21,311
Zer?
471
00:25:23,063 --> 00:25:27,025
Maite duen pertsona kartzelan egonda,
norbait hobeto sentiarazi.
472
00:25:28,527 --> 00:25:31,446
Beste hamaika gauza txar ere
gertatzen dira.
473
00:25:32,280 --> 00:25:34,282
Fakultatean ez dizute hori irakasten.
474
00:25:34,824 --> 00:25:35,825
Ez ba.
475
00:25:36,952 --> 00:25:38,370
Zoaz. Neure kontura.
476
00:25:39,037 --> 00:25:40,788
- Ziur zaude?
- Bai.
477
00:25:40,789 --> 00:25:41,748
Eskerrik asko.
478
00:25:42,249 --> 00:25:43,208
Zorte on.
479
00:25:54,094 --> 00:25:57,430
David, sentitzen dut.
Ez da nahi genuen bezala atera.
480
00:26:03,270 --> 00:26:08,441
Goizean, Julian ikustera joan naiz. Ez dit
begietara begiratu ere egin. Ezin izan du.
481
00:26:10,569 --> 00:26:11,903
Zerbait ezkutatzen du.
482
00:26:12,487 --> 00:26:13,446
Zerbait txarra.
483
00:26:14,739 --> 00:26:15,740
Ondo dakit hori.
484
00:26:17,409 --> 00:26:19,661
Ez dut zer jasaten ari den
pentsatu ere egin nahi.
485
00:26:21,162 --> 00:26:22,580
Dei batzuk egingo ditut.
486
00:26:22,581 --> 00:26:25,874
Ea ziega seguruago batera
eraman dezaten lortzen dudan,
487
00:26:25,875 --> 00:26:27,377
babestuago egongo dadin.
488
00:26:28,253 --> 00:26:29,379
Eskerrik asko.
489
00:26:30,755 --> 00:26:32,716
Stacy Campbellekin hitz egin dut.
490
00:26:33,300 --> 00:26:35,844
Juliani Giselle aurkeztu zion emakumea da.
491
00:26:36,344 --> 00:26:39,931
Edo Glory. Bere izena zeinahi ere den.
492
00:26:40,807 --> 00:26:42,559
Harekin hitz egin nahi ei zenuen.
493
00:26:43,143 --> 00:26:43,977
Tori.
494
00:26:46,688 --> 00:26:47,896
Starry Eyed Stacy.
495
00:26:47,897 --> 00:26:50,816
Bai, orain estilo hippy new-age a du.
496
00:26:50,817 --> 00:26:54,236
Ikuskizunaren zati da.
Ez da zure bulegora joango baina.
497
00:26:54,237 --> 00:26:57,824
Probetxuzkoa izan dadin nahi baduzu,
gonbidatu afaltzera.
498
00:26:58,325 --> 00:27:00,576
Ez dadila merkea izan. Bestela, akabo.
499
00:27:00,577 --> 00:27:01,578
Konforme.
500
00:27:05,081 --> 00:27:06,790
Ez dizut gezurrik esan nahi.
501
00:27:06,791 --> 00:27:08,250
Badut Julian mugitzea,
502
00:27:08,251 --> 00:27:12,171
baina erronkarik handiena
ez da espetxean gertatuko dena,
503
00:27:12,172 --> 00:27:15,341
baizik eta han egotea, zugandik urrun.
504
00:27:15,342 --> 00:27:17,635
Bizkor jokatuko dugu. Atzerapenik ez.
505
00:27:17,636 --> 00:27:21,765
Zenbat eta azkarrago irabazi,
hainbat eta azkarrago etxeratuko dugu.
506
00:27:23,475 --> 00:27:25,143
Irabazten baldin badugu.
507
00:27:39,032 --> 00:27:41,993
Hainbeste denbora igaro da
Culhane-ren klaseetatik?
508
00:27:43,036 --> 00:27:44,079
Culhane arraioa.
509
00:27:44,663 --> 00:27:47,499
Lehenengoz deitu zidan
unearen inguruko amesgaitzak ditut.
510
00:27:48,083 --> 00:27:51,169
Zapata enpresa internazionala
versus Washington.
511
00:27:52,212 --> 00:27:55,172
"Jurisdikzio pertsonala konstituzionala da
512
00:27:55,173 --> 00:27:58,384
salatuak
auzi-estatuarekin kontaktu minimoa badu".
513
00:27:58,385 --> 00:28:02,013
Klasearen ostean, oka egin nuen.
Milesker iletik eusteagatik.
514
00:28:02,514 --> 00:28:06,308
Nola ez.
Lehen urtean, traumak batu egin gintuen.
515
00:28:06,309 --> 00:28:08,602
Zurekin soilik hitz egin nezakeen.
516
00:28:08,603 --> 00:28:10,604
Beti esaten genuen elkar zainduko genuela.
517
00:28:10,605 --> 00:28:14,943
Eta gogoratzen dut azterketen ostean
spara joatea gustuko zenuela, beraz...
518
00:28:16,111 --> 00:28:19,864
Zertan ibili zara? Abokatu harentzat
egiten duzu lan oraindik?
519
00:28:21,408 --> 00:28:25,703
- Ez zineten ezkonduta egon?
- Oso istorio luzea da.
520
00:28:25,704 --> 00:28:28,747
Alde ona da
beharbada bazkide egingo nauela
521
00:28:28,748 --> 00:28:32,293
proba gainditzen dudanean.
Proba gainditzen badut.
522
00:28:32,877 --> 00:28:35,170
Eta berriz ezkondu nintzen.
523
00:28:35,171 --> 00:28:36,673
Zorionak!
524
00:28:37,173 --> 00:28:40,844
Beste istorio luze bat.
Gure ikertzaileetako bat da.
525
00:28:41,344 --> 00:28:43,554
Zure zoriontasunak baino ez du axola.
526
00:28:43,555 --> 00:28:45,265
Amen, bai horixe.
527
00:28:46,766 --> 00:28:48,934
Eta zu zer?
528
00:28:48,935 --> 00:28:52,271
Epaile federal baten administratzailea
zara, ezta?
529
00:28:52,272 --> 00:28:54,190
Bai, Pasadenan jarraitzen dut.
530
00:28:54,774 --> 00:28:56,943
Pasadena. Hara.
531
00:28:57,652 --> 00:29:01,072
Bai, zorte ona izan dut. Eguna
biltzar judizial bat dela eta dut libre.
532
00:29:01,573 --> 00:29:02,615
Zorionekoa zu.
533
00:29:03,450 --> 00:29:06,493
Aizu, ez duzunez lanera itzuli behar,
534
00:29:06,494 --> 00:29:09,581
joango gara
betiko toki hartako happy hour era?
535
00:29:10,498 --> 00:29:12,792
Soju mugagabea duen toki hartara?
536
00:29:13,293 --> 00:29:16,963
Soju a, bai. Neure kontura.
537
00:29:19,299 --> 00:29:21,384
Aterako gara? Beroak jota nago.
538
00:29:26,890 --> 00:29:30,726
Eder-eder zaude.
Hamabi pausoko programa gogotik bete duzu.
539
00:29:30,727 --> 00:29:32,644
Milesker. Lanpetuta egon naiz.
540
00:29:32,645 --> 00:29:35,689
Estudio bat ireki dut:
"Letts dantza-eskola".
541
00:29:35,690 --> 00:29:37,274
Jarrai iezaguzu TikToken.
542
00:29:37,275 --> 00:29:39,611
Eskola? Dotorea, gero.
543
00:29:40,111 --> 00:29:42,780
Ez. Negozio bat izatea
uste baino latzagoa da.
544
00:29:42,781 --> 00:29:46,074
Abokatu-langelan jarraitzen dut,
sos batzuk ateratzeko.
545
00:29:46,075 --> 00:29:48,869
Egin beharrekoa egin beharko, ezta?
546
00:29:48,870 --> 00:29:51,122
Horrexegatik geratu naiz zurekin.
547
00:29:51,831 --> 00:29:55,376
Informazio bila nabil, kasu baterako.
Lagunduko didazu akaso.
548
00:29:56,377 --> 00:29:57,629
Nolako informazioa?
549
00:29:58,421 --> 00:30:00,589
Ezagutzen duzu inor Rooseveltean?
550
00:30:00,590 --> 00:30:03,759
Egiaztatu gabeko ospetsu batzuen kontuak
argitaratu izan dituzu han.
551
00:30:03,760 --> 00:30:05,177
Iturri bat duzu ausaz.
552
00:30:05,178 --> 00:30:06,346
Lagunduko dizut agian.
553
00:30:07,347 --> 00:30:09,891
Oso etsita zaude sos horiek irabazteko?
554
00:30:10,809 --> 00:30:12,059
Informatu egin naiz.
555
00:30:12,060 --> 00:30:14,269
Ez zaude edozein abokatu-langelan.
556
00:30:14,270 --> 00:30:17,314
Lincoln abokatuarentzat egiten duzu lan.
557
00:30:17,315 --> 00:30:19,066
- Zer esan nahi duzu?
- Zer?
558
00:30:19,067 --> 00:30:20,609
Argiago esan behar dut?
559
00:30:20,610 --> 00:30:23,779
Kontatu
zure nagusi ospetsuaren txutxu-mutxuak.
560
00:30:23,780 --> 00:30:26,866
Bere azken bezeroarekin
oheratzen zelako zurrumurrua dago.
561
00:30:28,117 --> 00:30:31,662
- Material ona litzateke.
- Ez dut informaziorik trukatuko.
562
00:30:31,663 --> 00:30:36,166
Hamabi pausoetako bat norberaren morala
beldurrik gabe aztertzea da.
563
00:30:36,167 --> 00:30:39,461
Horrelakokeriak lehen egiten nituen,
baina orain ez.
564
00:30:39,462 --> 00:30:42,507
Ondo dago,
baina horrek ez du alokairua ordaintzen.
565
00:30:43,091 --> 00:30:46,261
Niretzako ezer ez baduzu,
ez dut ezer zuretzat.
566
00:30:47,428 --> 00:30:48,554
Milesker teagatik.
567
00:30:48,555 --> 00:30:50,931
Imajinatzen nuen
horrela erantzungo zenuela.
568
00:30:50,932 --> 00:30:54,893
Beharbada zure nagusiari
nire dantza-kideen xuxurlen truk
569
00:30:54,894 --> 00:30:57,771
Oxikodona ematen zenidala esango diot.
570
00:30:57,772 --> 00:31:00,440
Hala, egindako okerrak arteztuko nituzke.
571
00:31:00,441 --> 00:31:02,443
Harri batez, bi kolpe.
572
00:31:05,655 --> 00:31:07,073
Mezuak gordeta dauzkat.
573
00:31:18,835 --> 00:31:20,503
Ez galdetu nola lortu dudan.
574
00:31:22,547 --> 00:31:25,591
Bridgette horrek ondo eusten dio sojua ri.
575
00:31:25,592 --> 00:31:26,551
Hepa.
576
00:31:36,019 --> 00:31:37,978
Egin ezazu siesta, txiki.
577
00:31:37,979 --> 00:31:40,023
Ezin dut. Lana dut!
578
00:31:43,109 --> 00:31:44,903
Badago kaferik sukaldean?
579
00:31:45,612 --> 00:31:46,696
Ekarriko dizut.
580
00:32:14,349 --> 00:32:15,599
Ongi etorri Nobu-ra.
581
00:32:15,600 --> 00:32:17,893
Gaurkoan, sekulako eskaintza dugu.
582
00:32:17,894 --> 00:32:22,272
A5 toban-yaki Wagyu japoniarra.
Gaur goizean ekarri dute Kyushu-tik.
583
00:32:22,273 --> 00:32:24,817
Hogeita hamar gramoko, 40 dolar.
Ehun gramo gutxienez.
584
00:32:26,194 --> 00:32:29,405
Niretzat, atun-bilkaria
eta karramarro-takoa. Milesker.
585
00:32:30,740 --> 00:32:31,991
Nik Wagyua.
586
00:32:32,825 --> 00:32:34,953
Erre arina, mesedez.
587
00:32:35,453 --> 00:32:36,955
Berrehun gramo.
588
00:32:37,747 --> 00:32:40,540
Baduzue itsaski-dorre berezia oraindik?
589
00:32:40,541 --> 00:32:42,709
Bai. Kabiarrarekin?
590
00:32:42,710 --> 00:32:45,212
Jakina. Ardoen karta ikusi nahi nuke.
591
00:32:45,213 --> 00:32:46,381
Nola ez.
592
00:32:48,174 --> 00:32:49,132
LORNA
MUGIKORRA
593
00:32:49,133 --> 00:32:50,134
Barkatu.
594
00:32:54,722 --> 00:32:57,099
- Lorna?
- Nor da laguntzaile legalik onena?
595
00:32:57,100 --> 00:32:59,893
Ni. Moyaren espediente judizialak dauzkat.
596
00:32:59,894 --> 00:33:02,396
- Eta spa, zer?
- Arrazoi zenuen.
597
00:33:02,397 --> 00:33:05,816
Federalak arduratu ziren kasuaz,
ohiz kanpoko agindu batean oinarriturik.
598
00:33:05,817 --> 00:33:06,942
Banekien.
599
00:33:06,943 --> 00:33:10,153
Kilo bat kokaina baino gutxiago zeukan,
eta ez zuen aurrekaririk.
600
00:33:10,154 --> 00:33:11,530
Arau federalak dira baina.
601
00:33:11,531 --> 00:33:13,740
- Bost urte gutxienez.
- Horra koska.
602
00:33:13,741 --> 00:33:15,575
Arma-larrigarri bat egon zen.
603
00:33:15,576 --> 00:33:18,245
Erregistratu gabeko pistola bat
topatu zuten bere gelan.
604
00:33:18,246 --> 00:33:22,249
Armak Nevadan izandako
homizidio hirukoitz batekin zuen lotura.
605
00:33:22,250 --> 00:33:25,293
Biziarteko kondena jarri zioten
Victorville-ko espetxean.
606
00:33:25,294 --> 00:33:26,254
Biziartekoa?
607
00:33:27,422 --> 00:33:30,173
Beraz, sutan egongo zen salatariarekin.
608
00:33:30,174 --> 00:33:31,968
Horixe pentsatu dut nik ere.
609
00:33:33,136 --> 00:33:34,553
Lan bikaina. Mila esker.
610
00:33:34,554 --> 00:33:36,723
- Joan behar dut.
- Non zaude?
611
00:33:37,807 --> 00:33:38,641
Nobun.
612
00:33:39,225 --> 00:33:40,308
Zita bat duzu?
613
00:33:40,309 --> 00:33:41,768
Ez. Azalduko dizut.
614
00:33:41,769 --> 00:33:43,312
- Agur.
- Agur.
615
00:33:48,860 --> 00:33:51,195
Otarraina gozo-gozo dago. Probatu nahi?
616
00:33:51,779 --> 00:33:52,822
Ez, milesker.
617
00:33:54,449 --> 00:33:55,908
Eta zu hippya zara?
618
00:33:56,826 --> 00:33:58,660
Norbait begetarianoa espero nuen.
619
00:33:58,661 --> 00:34:00,955
Tira, hippy itxurak egiten ditut.
620
00:34:02,749 --> 00:34:04,584
Dagoela argi, Stacy:
621
00:34:05,251 --> 00:34:08,546
berriz hipotekatuko naiz
janari hau guztia ordaintzeko.
622
00:34:09,130 --> 00:34:11,257
Ordainetan, esan jakin behar dudana.
623
00:34:12,050 --> 00:34:14,719
- Zer da?
- Zer gertatu zitzaion Glory Daysi?
624
00:34:15,303 --> 00:34:16,971
Nola ezagutu zenuten elkar?
625
00:34:19,515 --> 00:34:21,684
Glenda Las Vegasen ezagutu nuen.
626
00:34:22,477 --> 00:34:23,561
Glenda?
627
00:34:24,312 --> 00:34:25,521
Izen asko zituen.
628
00:34:26,189 --> 00:34:30,359
Ozeko aztia egiten genuen, topless ean.
Bera Glenda zen, sorgin ona.
629
00:34:31,569 --> 00:34:33,863
Zergatik geratu zen han,
Hawaiira joan beharrean?
630
00:34:34,781 --> 00:34:35,948
Ez dakit ba.
631
00:34:38,284 --> 00:34:40,995
Benetan. Harremana galdu genuen.
632
00:34:41,579 --> 00:34:43,663
Duela urtebete baino gutxiago deitu zidan.
633
00:34:43,664 --> 00:34:47,084
Los Angeles arriskutsu zitzaiola
eta kaletik irten behar zuela esan zidan.
634
00:34:47,085 --> 00:34:48,961
Orduan aurkeztu nion Julian.
635
00:34:49,670 --> 00:34:51,755
Lineako gauzekin
laguntzen zien neska askori.
636
00:34:51,756 --> 00:34:53,799
Harekin seguru sentitzen ginen.
637
00:34:53,800 --> 00:34:58,429
Kale arriskutsuak aipatu zizkizunean,
norbaitengandik ezkutatzen ari zen?
638
00:34:59,388 --> 00:35:01,932
Guztiok ezkutatzen gara norbaitengandik.
639
00:35:01,933 --> 00:35:03,601
Aipatu zizun izenik?
640
00:35:05,853 --> 00:35:07,145
Niri ez.
641
00:35:07,146 --> 00:35:09,564
Baina Glory tentu handiz ibiltzen zen
642
00:35:09,565 --> 00:35:13,069
zoro hark eraso zionetik
eta Martha hil zuenetik.
643
00:35:13,653 --> 00:35:14,778
Russell Lawson.
644
00:35:14,779 --> 00:35:15,780
Bai.
645
00:35:16,823 --> 00:35:18,199
Horren berri izan nuen.
646
00:35:18,991 --> 00:35:20,910
Zu zara lagundu zion abokatua.
647
00:35:22,411 --> 00:35:23,912
Neska etsita zegoen,
648
00:35:23,913 --> 00:35:26,958
berriz harrapatzen bazuten,
ezin izango zizulako deitu.
649
00:35:28,167 --> 00:35:30,794
- Zergatik ez baina?
- Ez dakit.
650
00:35:30,795 --> 00:35:34,799
Los Angelesen zegoela jakin izan bazenu,
kontua argituko zatekeen, antza.
651
00:35:38,553 --> 00:35:41,054
Hitz hori erabili zuen? "Argitu?".
652
00:35:41,055 --> 00:35:45,059
Bai. Ez nuen ulertu, baina hori esan zuen.
653
00:36:02,451 --> 00:36:05,163
Zuzendaria ikusi nahi dut. Tout de suite.
654
00:36:13,379 --> 00:36:14,212
Hepa, Mick.
655
00:36:14,213 --> 00:36:15,964
Bazekien zerbait txarto zebilela.
656
00:36:15,965 --> 00:36:17,048
Zer diozu?
657
00:36:17,049 --> 00:36:20,343
Gloryk beldurra zion zerbaiti
edo norbaiti, eta ezin zidan esan.
658
00:36:20,344 --> 00:36:24,724
Nirekin hitz eginez gero,
dena argituko zela esan zion Stacyri.
659
00:36:25,391 --> 00:36:27,392
- Zer argituko zatekeen?
- Horra.
660
00:36:27,393 --> 00:36:29,477
Hori jakin behar dugu.
661
00:36:29,478 --> 00:36:32,106
Ziur nago
Hector Moyarekin zerikusia duela.
662
00:36:32,815 --> 00:36:35,400
Bururatu zaizu grabazioa lortzeko erarik?
663
00:36:35,401 --> 00:36:37,861
Horretan nabil. Izzyk lagundu dit.
664
00:36:37,862 --> 00:36:40,322
- Zerbait lortuz gero, deituko dizut.
- Ados.
665
00:36:40,323 --> 00:36:41,532
Bale, agur.
666
00:36:42,116 --> 00:36:46,745
Jauna, esana dizut alferrik zabiltzala
agindu judizialik gabe.
667
00:36:46,746 --> 00:36:48,080
Zerbait hobea daukat.
668
00:36:48,998 --> 00:36:52,500
Badakit arazoak izan dituzuela
ospetsuen filtrazioekin.
669
00:36:52,501 --> 00:36:55,421
- Komentatu genuen hau.
- Zati hau ez baina.
670
00:36:56,380 --> 00:36:58,715
Beharbada badakit hemengo zein langilek
671
00:36:58,716 --> 00:37:01,344
saldu dituen zuen bezero ospetsuak.
672
00:37:05,598 --> 00:37:08,058
- Baduzu informazio hori?
- Ba bai.
673
00:37:08,059 --> 00:37:10,060
Eta pozik emango nuke
674
00:37:10,061 --> 00:37:13,898
abuztuaren hamarreko
segurtasun-grabazioaren kopia baten truk.
675
00:37:14,607 --> 00:37:18,778
Isilpean, jakina. Gure mapa kontzeptuala
aberasteko baino ez da.
676
00:37:19,403 --> 00:37:22,073
Inoiz ez genuke
epaiketa batean baimenik gabe erabiliko.
677
00:37:25,868 --> 00:37:27,870
Zuen mapa kontzeptuala aberasteko?
678
00:37:33,709 --> 00:37:36,963
Alde ona da
bereizketa-eskaera onartu egin dutela.
679
00:37:37,672 --> 00:37:40,591
Bihar espetxeko alde seguruan
egon beharko zenuke.
680
00:37:41,384 --> 00:37:44,427
- Zenbat luzatuko da kontua?
- Horra alde txarra.
681
00:37:44,428 --> 00:37:47,974
Zure epaiketa
zortzi-bat hilabete barru hasiko da.
682
00:37:50,518 --> 00:37:51,560
Zortzi hilabete?
683
00:37:52,270 --> 00:37:54,313
Baliteke gehiago ere izatea.
684
00:37:54,897 --> 00:37:56,816
Horren kontra egingo dut. Ez da gertatuko.
685
00:37:57,441 --> 00:38:00,318
Fidantzaren auziari berrekiteko era
topatu ezean,
686
00:38:00,319 --> 00:38:02,321
barruan egongo zara ordura arte.
687
00:38:11,163 --> 00:38:13,124
Ez ezazu amorerik eman, Julian.
688
00:38:13,916 --> 00:38:16,209
Martxan jarri ditut gauza batzuk. Ez...
689
00:38:16,210 --> 00:38:18,920
Gloryren ingurumarian,
tipo arriskutsu bat zebilen.
690
00:38:18,921 --> 00:38:22,717
Nik uste baino arrazoi sendoagoak
zituen, antza, Glory hiltzeko.
691
00:38:23,259 --> 00:38:24,593
Badugu hori baliatzea.
692
00:38:26,220 --> 00:38:28,305
Badakit sistema luzatu egiten dela,
693
00:38:28,306 --> 00:38:31,434
baina zin dagit:
zure alde borrokatzen ari naiz.
694
00:38:35,146 --> 00:38:36,147
Ulertzen dut.
695
00:38:38,983 --> 00:38:41,068
Estimatzen dizut egindako guztia.
696
00:38:43,738 --> 00:38:45,364
Egin ezazu beste gauza bat.
697
00:38:49,577 --> 00:38:52,579
Esan Davidi
ez dudala berriz etor dadin nahi.
698
00:38:52,580 --> 00:38:54,497
Ez, Julian, ez ezazu hori egin.
699
00:38:54,498 --> 00:38:58,376
Zortzi hilabete latz izango dira.
Sostengua beharko duzu.
700
00:38:58,377 --> 00:39:00,087
Ez, ezin nau
701
00:39:00,921 --> 00:39:02,089
horrela ikusi.
702
00:39:06,552 --> 00:39:08,095
Horrela ikusten banau,
703
00:39:09,096 --> 00:39:10,556
ez nau maiteko.
704
00:39:16,645 --> 00:39:19,398
Faborez, Mickey, hitza eman.
705
00:39:21,734 --> 00:39:23,235
Nire abokatua zara, ezta?
706
00:39:25,654 --> 00:39:26,864
Ba egin eskatutakoa.
707
00:39:33,162 --> 00:39:34,163
Zaindaria?
708
00:41:02,042 --> 00:41:02,960
Etxera?
709
00:41:10,509 --> 00:41:14,054
Etxera eramango zaitut?
Edo bulegora itzuliko zara?
710
00:41:15,139 --> 00:41:16,599
Etxera. Etxera, bai.
711
00:41:20,644 --> 00:41:24,106
Badakizu zer? Zerbait otu zait.
Ezagutzen duzu French dip a?
712
00:41:25,900 --> 00:41:28,359
Hartze bakarra egin dut ikuspegi guztiez.
713
00:41:28,360 --> 00:41:31,529
Hala,
Glory Daysi jarraitu ahal diogu une oro.
714
00:41:31,530 --> 00:41:35,200
Erlojuaren arabera, 9:41ean sartu zen.
Hor hasiko gara.
715
00:41:35,201 --> 00:41:37,620
Konforme. Egurra, Scorsese.
716
00:41:41,332 --> 00:41:43,667
Hor da. Hallean sartu zen.
717
00:41:48,923 --> 00:41:53,302
Igogailuetara hurbildu zen.
Han, mugikorrari begiratu zion.
718
00:41:55,971 --> 00:42:00,725
Zortzigarren pisura igo zen.
Ziur aski, 837 gelara.
719
00:42:00,726 --> 00:42:04,355
Izatez Daniel Price han zegoen.
720
00:42:05,689 --> 00:42:08,067
Hemen beltz jartzen da.
721
00:42:08,567 --> 00:42:13,614
Bezeroen pisuetan kamerak izateak
pribatutasuna urratzen du. Beraz...
722
00:42:15,616 --> 00:42:20,286
{\an8}Bost minutu geroago.
Honek Gloryk kontatutakoa berresten du:
723
00:42:20,287 --> 00:42:24,082
{\an8}gelara hurbildu zen eta atea jo zuen,
baina ez zegoen inor.
724
00:42:24,083 --> 00:42:26,417
Ea gela oker esan zioten galdetzera
itzuliko zen.
725
00:42:26,418 --> 00:42:27,836
Zaudete adi.
726
00:42:34,343 --> 00:42:35,386
Begiratu honi.
727
00:42:41,350 --> 00:42:43,851
Baliteke kointzidentzia hutsa izatea, ezta?
728
00:42:43,852 --> 00:42:46,230
Baliteke. Baina...
729
00:43:02,788 --> 00:43:03,956
Ostra.
730
00:43:23,809 --> 00:43:24,809
Jarraitzen ari zaio.
731
00:43:24,810 --> 00:43:26,020
Bai.
732
00:43:29,690 --> 00:43:32,650
- Orduan, gakoa zera da...
- Nor da kapeladun tipoa?
733
00:43:32,651 --> 00:43:35,695
Oraindik ez dakigu. Irudietan ez da
734
00:43:35,696 --> 00:43:40,950
matrikula ikusten, baina autoak
Civic berde iluna dirudi, leiho ilunekin.
735
00:43:40,951 --> 00:43:42,869
Lehen aztarna. Jarrai dezagun.
736
00:43:42,870 --> 00:43:46,164
Denbora dezente
beharko dugu autoa topatzeko.
737
00:43:46,165 --> 00:43:47,165
Lasai, aurrera.
738
00:43:47,166 --> 00:43:49,250
Milesker. Bihar hitz egingo dugu.
739
00:43:49,251 --> 00:43:51,170
- Ados. Gabon, Mick.
- Gabon.
740
00:44:04,433 --> 00:44:05,392
Tori.
741
00:44:06,477 --> 00:44:07,311
Eskerrik asko.
742
00:44:08,062 --> 00:44:11,064
Ez duzu ezer nahi?
Sentitzen dut, ez dute entsaladarik.
743
00:44:11,065 --> 00:44:15,194
Ez, milesker. Etxean
oilasko-paparra eta brokolia ditut zain.
744
00:44:16,278 --> 00:44:18,989
Nire emazte ohia dirudizu. Lehenengoa.
745
00:44:21,325 --> 00:44:23,534
- Badut zerbait galdetzerik?
- Bai.
746
00:44:23,535 --> 00:44:27,539
Zer gertatu zen Haller andrea
eta Hayleyrekin? Zergatik joan ziren?
747
00:44:31,710 --> 00:44:33,419
Barkatu, ez zintudan tristatu nahi.
748
00:44:33,420 --> 00:44:35,089
Ez, lasai.
749
00:44:36,131 --> 00:44:37,174
Bueno,
750
00:44:38,967 --> 00:44:40,718
Maggiek lan hobea lortu zuen,
751
00:44:40,719 --> 00:44:43,555
eta Hayley
bere amarekin bizitzera joan zen.
752
00:44:44,264 --> 00:44:46,684
Ikusten dut alaba,
baina nahi dudan maiztasunaz ez.
753
00:44:49,812 --> 00:44:52,940
Egia esan, kontua
ez zen bere lan berria izan. Zera...
754
00:44:54,483 --> 00:44:57,026
Nire lanagatik izan zen. Gauza askogatik.
755
00:44:57,027 --> 00:44:59,363
- Nahiko korapilatsua dirudi.
- Bai.
756
00:45:02,032 --> 00:45:04,076
LeBron Jamesek bizia aldatu zidan.
757
00:45:05,285 --> 00:45:08,454
Meditazio-aplikazio bateko kontuak
entzuten nituen.
758
00:45:08,455 --> 00:45:11,999
LeBronek geldi geratzen ikasteari
buruz hitz egin zuen,
759
00:45:12,000 --> 00:45:15,170
horrela bihotzaren beharrei
entzuteko parada izateko.
760
00:45:15,754 --> 00:45:18,256
Lan gogorregi egiten nuela
ikusarazi zidan.
761
00:45:18,257 --> 00:45:20,759
Ez nuen nire zoriontasunaren alde egiten.
762
00:45:21,635 --> 00:45:25,055
Ez nion neure buruari
Eddie Rojasik hoberena izaten uzten.
763
00:45:26,098 --> 00:45:29,643
Beraz, agian ideia ona da
apur bat gelditzea, Haller jauna.
764
00:45:34,982 --> 00:45:37,151
Milesker, eskertzen dizut aholkua.
765
00:45:39,361 --> 00:45:41,821
Begira, har ezazu gaua libre.
766
00:45:41,822 --> 00:45:42,864
Uber bat hartuko dut.
767
00:45:42,865 --> 00:45:44,782
- Zoaz brokolia jatera.
- Ziur?
768
00:45:44,783 --> 00:45:47,369
Hemen geratuko naiz, apur bat baretzeko.
769
00:45:48,120 --> 00:45:48,953
Konforme.
770
00:45:48,954 --> 00:45:50,038
- Bai.
- Milesker.
771
00:45:50,622 --> 00:45:52,124
- Ados. Ikusi arte, jefe.
- Bai.
772
00:46:53,644 --> 00:46:55,437
Nire aholkua bete duzu.
773
00:46:56,021 --> 00:46:57,940
Arazoak ilauntzen ari zaizkizu, ziur.
774
00:46:58,982 --> 00:47:01,067
Edo French dip zalea naiz, besterik gabe.
775
00:47:01,068 --> 00:47:04,905
Orduan toki aproposean zaude.
Hemengoa da French dip originala.
776
00:47:07,282 --> 00:47:08,242
Ez nago ados.
777
00:47:09,159 --> 00:47:10,118
Barkatu?
778
00:47:10,869 --> 00:47:14,081
Tira, French dip originala
Philippe's jatetxekoa da.
779
00:47:14,790 --> 00:47:16,833
Bai. Cole's imitatzaile hutsa da.
780
00:47:16,834 --> 00:47:19,253
Saiakera ona, baina oker zaude.
781
00:47:20,254 --> 00:47:21,838
Aktan ager bedi
782
00:47:21,839 --> 00:47:25,508
French dip a 1908an sortu zutela,
783
00:47:25,509 --> 00:47:27,760
Cole's-eko chefak ogia behiki koipez
784
00:47:27,761 --> 00:47:32,640
busti zuenean,
hortzoi minduak zituen bezero batentzat.
785
00:47:32,641 --> 00:47:35,810
Baieztapen hori
froga faltagatik ezeztatu zuten.
786
00:47:35,811 --> 00:47:39,063
French dip a 1918an sortu zuten.
787
00:47:39,064 --> 00:47:43,067
Chef frantses bat, Philippe,
suhiltzaile batentzako ogitartekoa
788
00:47:43,068 --> 00:47:46,530
mozten ari zenean,
ogia labearen erretiluan erori zen.
789
00:47:47,114 --> 00:47:49,031
Hortik dator French dip izena.
790
00:47:49,032 --> 00:47:52,578
Bai, baina orduan
txerrikia erabili zuten, ezta, abokatu?
791
00:47:53,662 --> 00:47:55,371
Bai, hala izan zen.
792
00:47:55,372 --> 00:47:57,915
Philippe's jatetxean hori asmatu zuten.
793
00:47:57,916 --> 00:48:00,668
Behiki errea daukan original klasikoa
794
00:48:00,669 --> 00:48:02,629
hementxe egin zuten, Cole's-en.
795
00:48:05,507 --> 00:48:09,177
Bale, oso kartsua zara gai honetan.
Jango duzu bat nirekin?
796
00:48:10,429 --> 00:48:12,179
Ezin dut.
797
00:48:12,180 --> 00:48:13,931
Lana aitzakia gisa erabili dut
798
00:48:13,932 --> 00:48:16,726
baten lan-igoera festatik ihes egiteko.
799
00:48:16,727 --> 00:48:19,478
Abokatu defendatzaile batekin
ikusten banaute,
800
00:48:19,479 --> 00:48:21,523
asuntoa etengabe aipatuko didate.
801
00:48:22,357 --> 00:48:25,152
Tira,
debatea beste noizbait amaituko dugu.
802
00:48:27,362 --> 00:48:29,698
- Gabon, Haller.
- Abokatua.
803
00:48:39,625 --> 00:48:42,418
Adiskide,
baduzue janaria eramateko kutxarik?
804
00:48:42,419 --> 00:48:43,337
Jakina, bai.
805
00:48:48,216 --> 00:48:49,635
Iritziz aldatu dut.
806
00:48:50,427 --> 00:48:52,804
Jango ez baduzu, neuk jango dut. Barka.
807
00:48:57,559 --> 00:48:58,644
Utz ezazu, motel.
808
00:49:00,437 --> 00:49:01,271
Bueno...
809
00:49:07,444 --> 00:49:09,613
FRENCH DIP AREN SORTZAILEAK
810
00:49:11,156 --> 00:49:13,158
COLE'S
1908AN FUNDATUA
811
00:49:14,993 --> 00:49:17,746
COLE'S
FRENCH DIP OGITARTEKOAK
812
00:49:27,506 --> 00:49:29,549
MICHAEL CONNELLYREN ELEBERRIETAN
OINARRITUA
813
00:51:09,107 --> 00:51:13,320
Azpitituluak: Xabier Izagirre Aizpitarte