1
00:00:06,006 --> 00:00:07,256
[Mickey] Julian La Cosse,
2
00:00:07,257 --> 00:00:09,341
la victime dont vous êtes accusé,
Giselle Dallinger,
3
00:00:09,342 --> 00:00:10,592
je l'appelais Glory Days.
4
00:00:10,593 --> 00:00:12,845
Elle m'a dit de vous appeler
en cas de problème,
5
00:00:12,846 --> 00:00:14,930
que vous étiez le meilleur avocat.
6
00:00:14,931 --> 00:00:17,683
- Vous êtes sur l'affaire La Cosse ?
- On va se voir très souvent.
7
00:00:17,684 --> 00:00:20,561
- Qui c'est, ce gars ?
- Un ex-flic qui peut pas me voir.
8
00:00:20,562 --> 00:00:21,645
[Val] Une assignation.
9
00:00:21,646 --> 00:00:23,939
Sly Funaro ?
Je croyais qu'il avait été radié.
10
00:00:23,940 --> 00:00:26,525
- C'est son fils, Sly Junior.
- Que puis-je faire pour vous ?
11
00:00:26,526 --> 00:00:29,528
J'ai pas de temps à perdre
à jouer à votre petit jeu.
12
00:00:29,529 --> 00:00:31,030
Vous commettez une erreur.
13
00:00:31,031 --> 00:00:34,324
Vous êtes la première personne
à avoir fait arrêter M. Moya.
14
00:00:34,325 --> 00:00:36,368
{\an8}- [Cisco] Regardez.
- [Mickey] Qui c'est ?
15
00:00:36,369 --> 00:00:38,912
[Cisco] J'ai retrouvé la caisse
qu'a utilisée l'homme au chapeau
16
00:00:38,913 --> 00:00:40,247
pour filer Glory Days.
17
00:00:40,248 --> 00:00:42,332
Vous m'aviez promis
que Scott allait payer.
18
00:00:42,333 --> 00:00:44,293
Le but n'est pas de le faire libérer,
19
00:00:44,294 --> 00:00:47,296
mais de vous garantir
que votre ex-mari ira en prison.
20
00:00:47,297 --> 00:00:48,714
Je vous fais confiance.
21
00:00:48,715 --> 00:00:51,175
J'ai eu des petits démêlés
avec un gros con de la DEA.
22
00:00:51,176 --> 00:00:53,510
- De Marco ?
- Il avait la rage contre Moya.
23
00:00:53,511 --> 00:00:55,846
Il voulait se débarrasser
définitivement de lui.
24
00:00:55,847 --> 00:00:58,724
De Marco a poussé Gloria
à me donner le nom d'Hector Moya ?
25
00:00:58,725 --> 00:01:01,435
Il lui a aussi demandé
de planquer une arme.
26
00:01:01,436 --> 00:01:03,270
Sly Senior, ça me plaît pas du tout
27
00:01:03,271 --> 00:01:05,689
d'être embarqué
dans une de vos embrouilles.
28
00:01:05,690 --> 00:01:08,317
Ni moi ni mon client
ne vous avons embarqué là-dedans.
29
00:01:08,318 --> 00:01:10,944
- [Cisco] Il savait que t'étais chez elle.
- Ils me font suivre.
30
00:01:10,945 --> 00:01:13,030
Ou ils ont mis un traqueur sur ta voiture.
31
00:01:13,031 --> 00:01:16,701
Rappelle-moi, s'te plaît.
L'homme au chapeau, je sais qui c'est.
32
00:01:24,793 --> 00:01:26,169
[musique intrigante]
33
00:01:28,046 --> 00:01:32,132
- L'homme au chapeau, c'était Neil Bishop.
- [Izzy] Qui c'est, ce Neil Bishop ?
34
00:01:32,133 --> 00:01:34,635
L'agent de la DEA
dans l'affaire Julian La Cosse.
35
00:01:34,636 --> 00:01:36,804
Un ex-flic
qui peut pas voir Mickey en peinture,
36
00:01:36,805 --> 00:01:39,223
ce qui, bien sûr,
ne surprendra personne ici.
37
00:01:39,224 --> 00:01:42,142
Quoi, tu... tu l'as pris en photo
au tribunal à son insu ?
38
00:01:42,143 --> 00:01:45,062
Il faisait les cent pas.
J'ai fait semblant de consulter mes mails.
39
00:01:45,063 --> 00:01:46,772
Pourquoi t'es sûre que c'est Bishop ?
40
00:01:46,773 --> 00:01:48,857
J'ai retrouvé
la Honda Civic verte de la vidéo
41
00:01:48,858 --> 00:01:51,485
et Lorna a vérifié
le numéro de série hier soir.
42
00:01:51,486 --> 00:01:53,738
Ouais, quand t'étais encore je ne sais où.
43
00:01:54,322 --> 00:01:56,406
On a découvert
que la Honda avait été volée.
44
00:01:56,407 --> 00:01:57,699
J'ai fait quelques recherches.
45
00:01:57,700 --> 00:02:00,787
Y avait un rapport dans le dossier
signé par Jake Houlihan.
46
00:02:01,704 --> 00:02:03,163
Qui c'est, ce Jake Houlihan ?
47
00:02:03,164 --> 00:02:05,041
Bah, le coéquipier de Bishop.
48
00:02:05,750 --> 00:02:08,252
Je pensais que tu le savais.
Il a pris sa retraite y a trois ans.
49
00:02:08,253 --> 00:02:09,420
[Mickey soupire]
50
00:02:09,963 --> 00:02:13,882
OK, donc Bishop a volé cette Civic
dont il se sert pour régler ses affaires.
51
00:02:13,883 --> 00:02:17,761
Bien, mais pourquoi il l'aurait prise
le soir où on a assassiné Glory ?
52
00:02:17,762 --> 00:02:19,721
C'est peut-être lui qui l'a tuée.
53
00:02:19,722 --> 00:02:21,140
Peut-être, mais pourquoi ?
54
00:02:21,141 --> 00:02:24,059
Y a un lien entre Bishop et Moya
qui nous a échappé ?
55
00:02:24,060 --> 00:02:25,853
Si y en a un, je vais le trouver.
56
00:02:25,854 --> 00:02:30,023
OK, maintenant que tout ça est réglé,
vous pouvez nous dire ce qui se passe ?
57
00:02:30,024 --> 00:02:32,484
On vous a suivi hier soir ?
C'est quoi cette histoire ?
58
00:02:32,485 --> 00:02:34,653
Ouais, euh,
t'as trouvé un traqueur sur la Lincoln ?
59
00:02:34,654 --> 00:02:36,239
Non, elle est clean.
60
00:02:36,823 --> 00:02:40,075
Si y a bien quelqu'un qui te suit,
il le fait à l'ancienne.
61
00:02:40,076 --> 00:02:42,369
J'ai vu personne,
mais je faisais pas gaffe.
62
00:02:42,370 --> 00:02:43,370
Je vais le faire.
63
00:02:43,371 --> 00:02:44,788
[Cisco] S'il t'a pas fait suivre,
64
00:02:44,789 --> 00:02:47,624
comment Sly Senior a su
que t'étais chez Trina, hier ?
65
00:02:47,625 --> 00:02:49,960
Elle a dit un truc qui peut nous aider ?
66
00:02:49,961 --> 00:02:51,670
D'après ce qu'elle m'a dit,
67
00:02:51,671 --> 00:02:54,840
{\an8}Glory aurait planqué un flingue
dans la chambre d'Hector Moya.
68
00:02:54,841 --> 00:02:57,634
{\an8}Et c'est De Marco
qui l'aurait incitée à le faire.
69
00:02:57,635 --> 00:03:01,138
Ça expliquerait pourquoi
Hector Moya voulait qu'on tue Glory Days.
70
00:03:01,139 --> 00:03:03,349
Elle l'a dénoncé
et en plus elle l'a piégé.
71
00:03:04,350 --> 00:03:05,643
Ouais, peut-être bien.
72
00:03:06,436 --> 00:03:07,270
[Lorna] Quoi ?
73
00:03:09,022 --> 00:03:11,357
J'en sais rien,
mais y a un truc qui colle pas.
74
00:03:12,692 --> 00:03:14,151
Je vais trouver ce que c'est.
75
00:03:14,152 --> 00:03:15,861
Bon, chaque chose en son temps.
76
00:03:15,862 --> 00:03:19,114
Il faut annuler la citation à comparaître
de Kendall Roberts.
77
00:03:19,115 --> 00:03:20,490
Qui est Kendall Roberts ?
78
00:03:20,491 --> 00:03:23,410
C'est une ancienne prostituée
qui travaillait avec Glory.
79
00:03:23,411 --> 00:03:25,704
Val l'a assignée
dans l'habeas d'Hector Moya.
80
00:03:25,705 --> 00:03:28,999
- Je lui ai dit que je m'en chargerai.
- Génial. Elle nous paie ?
81
00:03:29,000 --> 00:03:30,375
[musique légère]
82
00:03:30,376 --> 00:03:32,920
[Mickey] Cisco, pendant que tu t'occupes
de Bishop et de Moya,
83
00:03:32,921 --> 00:03:34,838
trouve ce que tu peux
sur l'agent De Marco.
84
00:03:34,839 --> 00:03:37,299
Son nom revient sans cesse,
c'est pas une coïncidence.
85
00:03:37,300 --> 00:03:39,134
- Très bien.
- Où tu vas ?
86
00:03:39,135 --> 00:03:42,554
[Mickey] Trouver comment Bishop a fait
pour qu'on lui confie l'affaire de Julian.
87
00:03:42,555 --> 00:03:44,849
Ça non plus, c'est pas une coïncidence.
88
00:03:46,267 --> 00:03:47,602
[la musique s'efface]
89
00:03:48,937 --> 00:03:51,772
Dis, cette photo,
où est-ce que tu l'as récupérée ?
90
00:03:51,773 --> 00:03:52,982
[Izzy] Sur son Insta.
91
00:03:55,026 --> 00:03:56,818
On a plus accès aux autres photos.
92
00:03:56,819 --> 00:03:58,321
[musique émouvante]
93
00:04:04,035 --> 00:04:05,411
[on frappe à une porte]
94
00:04:07,080 --> 00:04:08,498
[frappement]
95
00:04:12,752 --> 00:04:14,753
- [frappement]
- [aboiement lointain]
96
00:04:14,754 --> 00:04:16,214
[la musique s'efface]
97
00:04:16,839 --> 00:04:17,924
[Mickey] Y a quelqu'un ?
98
00:04:20,260 --> 00:04:21,552
Vous êtes Mickey Haller ?
99
00:04:22,804 --> 00:04:24,513
Euh, oui, c'est... c'est moi.
100
00:04:24,514 --> 00:04:26,307
Vous en avez mis du temps.
101
00:04:27,058 --> 00:04:28,434
J'ai fait aussi vite que j'ai pu.
102
00:04:30,478 --> 00:04:31,604
Personne vous a vu ?
103
00:04:33,273 --> 00:04:34,357
Je crois pas.
104
00:04:34,941 --> 00:04:37,234
Vous... Vous êtes Glory Days ?
105
00:04:37,235 --> 00:04:38,611
[voix tremblante] Ouais.
106
00:04:39,612 --> 00:04:42,948
Euh... vous auriez des informations
qui pourraient aider mon client ?
107
00:04:42,949 --> 00:04:45,742
Ouais, l'autre taré
qu'a tué mon amie Martha,
108
00:04:45,743 --> 00:04:47,369
il cherche aussi à me tuer.
109
00:04:47,370 --> 00:04:49,539
Ouais. Il s'en est pris à moi et...
110
00:04:51,332 --> 00:04:52,625
c'était pas...
111
00:04:53,293 --> 00:04:55,002
C'est quoi son nom, putain ?
112
00:04:55,003 --> 00:04:57,338
- Euh, Martinez ?
- Jesus Menendez ?
113
00:04:59,007 --> 00:05:01,092
Non, c'était pas lui. OK ?
114
00:05:01,634 --> 00:05:03,845
Je vais témoigner à la barre,
c'est d'accord.
115
00:05:04,637 --> 00:05:07,514
Je veux qu'on attrape ce salopard. OK ?
116
00:05:07,515 --> 00:05:09,600
Sinon, c'est sûr, il va recommencer.
117
00:05:11,644 --> 00:05:12,478
Ouais.
118
00:05:15,023 --> 00:05:16,023
Vous me croyez pas ?
119
00:05:16,024 --> 00:05:20,193
- J'aimerais, mais vu votre état...
- Il a tué mon amie, OK ?
120
00:05:20,194 --> 00:05:23,739
Et je sais qu'il va me tuer, c'est sûr.
Je... J'ai vu son visage.
121
00:05:23,740 --> 00:05:27,284
Je pourrais le reconnaître n'importe où.
Il a un tatouage sur le bras.
122
00:05:27,285 --> 00:05:29,661
- Je peux vous le décrire !
- OK, d'accord.
123
00:05:29,662 --> 00:05:32,874
Euh... On va tout reprendre ensemble.
OK ? Ça va ?
124
00:05:33,458 --> 00:05:37,669
- Je vais vous chercher un verre d'eau.
- Arrêtez, je vous en prie ! Écoutez-moi.
125
00:05:37,670 --> 00:05:40,047
Je veux juste que vous m'écoutiez.
126
00:05:40,048 --> 00:05:42,133
OK ? Vous comprenez ? Vous... Vous...
127
00:05:42,717 --> 00:05:43,592
[grogne]
128
00:05:43,593 --> 00:05:45,595
[haut-le-cœur] Je reviens !
129
00:05:46,512 --> 00:05:47,638
[Glory vomit]
130
00:05:48,181 --> 00:05:49,724
[les vomissements continuent]
131
00:05:50,892 --> 00:05:51,933
[Mickey soupire]
132
00:05:51,934 --> 00:05:53,101
[Glory grogne]
133
00:05:53,102 --> 00:05:54,853
[musique émouvante]
134
00:05:54,854 --> 00:05:57,148
[halète]
135
00:05:57,774 --> 00:05:59,066
[crache]
136
00:05:59,067 --> 00:06:00,233
[renifle]
137
00:06:00,234 --> 00:06:01,276
[soupire]
138
00:06:01,277 --> 00:06:02,695
[chasse d'eau]
139
00:06:07,867 --> 00:06:09,368
[Glory déglutit]
140
00:06:09,369 --> 00:06:10,286
[Mickey] Tenez.
141
00:06:11,079 --> 00:06:12,080
[soupire]
142
00:06:12,580 --> 00:06:14,248
[renifle, grogne]
143
00:06:16,584 --> 00:06:17,960
Comment vous vous appelez ?
144
00:06:21,339 --> 00:06:22,215
Gloria.
145
00:06:24,300 --> 00:06:25,676
Gloria Dayton.
146
00:06:26,552 --> 00:06:27,929
Vous êtes de L.A., Gloria ?
147
00:06:29,555 --> 00:06:31,641
Je suis de partout et de nulle part.
148
00:06:40,775 --> 00:06:42,025
[la musique s'efface]
149
00:06:42,026 --> 00:06:43,611
Ma mère vit à Hawaï.
150
00:06:44,320 --> 00:06:45,446
J'habitais avec elle.
151
00:06:46,114 --> 00:06:47,697
Et elle avait cet appart
152
00:06:47,698 --> 00:06:50,325
avec tout un tas d'orchidées
sur son petit balcon.
153
00:06:50,326 --> 00:06:52,536
[renifle] Y en avait de toutes les sortes,
154
00:06:52,537 --> 00:06:54,956
de toutes les tailles,
de toutes les couleurs.
155
00:06:56,791 --> 00:06:58,751
Elle disait qu'elles étaient délicates...
156
00:06:59,877 --> 00:07:01,170
mais résistantes.
157
00:07:02,964 --> 00:07:04,632
Vous devez sûrement lui manquer.
158
00:07:06,676 --> 00:07:08,760
Hum, quand on devient parent,
159
00:07:08,761 --> 00:07:11,471
on vit à travers les yeux
de ceux qu'on aime le plus.
160
00:07:11,472 --> 00:07:13,599
[pouffe] Et je sais ce que c'est.
161
00:07:16,144 --> 00:07:19,646
Gloria, si vous voulez témoigner,
vous devez être clean.
162
00:07:19,647 --> 00:07:22,566
- [Glory renifle]
- C'est impossible dans votre état.
163
00:07:22,567 --> 00:07:23,776
Je vais bien.
164
00:07:24,944 --> 00:07:26,779
Je vais arrêter mes conneries, je...
165
00:07:27,822 --> 00:07:29,323
je dois le faire.
166
00:07:30,950 --> 00:07:31,993
Pour Martha.
167
00:07:32,660 --> 00:07:35,120
Très bien, mais dans votre état, Gloria,
168
00:07:35,121 --> 00:07:38,291
le jury ne croira pas un mot
de ce que vous pourrez dire.
169
00:07:40,626 --> 00:07:43,254
Je veux bien vous aider,
mais faut y mettre du vôtre.
170
00:07:47,008 --> 00:07:47,925
[soupire]
171
00:07:48,676 --> 00:07:49,594
[renifle]
172
00:07:51,262 --> 00:07:52,262
OK.
173
00:07:52,263 --> 00:07:54,347
[la musique émouvante reprend]
174
00:07:54,348 --> 00:07:56,559
Mais il faut quelqu'un pour me surveiller.
175
00:07:57,310 --> 00:07:59,145
Sinon, je suis capable de me barrer.
176
00:08:00,771 --> 00:08:01,605
Je me connais.
177
00:08:01,606 --> 00:08:03,733
D'accord. On fait comme ça, d'accord.
178
00:08:06,986 --> 00:08:07,820
Jolie casquette.
179
00:08:09,906 --> 00:08:13,492
Je suis pas vraiment
une fan de baseball, mais...
180
00:08:13,493 --> 00:08:14,494
[renifle]
181
00:08:15,119 --> 00:08:17,371
... mon grand-père adorait les Yankees.
182
00:08:18,623 --> 00:08:20,666
Mickey Mantle était son préféré.
183
00:08:22,793 --> 00:08:24,086
[Mickey] Oh. [pouffe]
184
00:08:24,670 --> 00:08:25,587
Je...
185
00:08:25,588 --> 00:08:27,715
J'ai pas de casquette des Yankees, mais...
186
00:08:28,883 --> 00:08:30,676
si vous la voulez, elle est à vous.
187
00:08:34,472 --> 00:08:36,389
Et je vais vous dire un secret.
188
00:08:36,390 --> 00:08:38,142
Les Dodgers sont bien meilleurs.
189
00:08:41,312 --> 00:08:42,271
[renifle]
190
00:08:46,359 --> 00:08:49,362
On va s'en sortir, Gloria.
Vous avez ma parole.
191
00:08:51,239 --> 00:08:52,073
OK.
192
00:08:53,324 --> 00:08:54,449
[soupir attendri]
193
00:08:54,450 --> 00:08:55,910
[la musique s'efface]
194
00:09:02,083 --> 00:09:04,085
[soupire profondément]
195
00:09:06,462 --> 00:09:09,799
Vous l'aimiez vraiment bien, cette fille.
Vous voulez m'en parler ?
196
00:09:10,508 --> 00:09:11,425
Non.
197
00:09:11,926 --> 00:09:15,096
Mais je sais pas pourquoi,
j'espérais juste qu'elle irait mieux...
198
00:09:15,846 --> 00:09:17,847
et qu'elle finirait par changer de vie.
199
00:09:17,848 --> 00:09:19,391
Maître Haller, elle l'a choisie.
200
00:09:19,392 --> 00:09:21,477
Vous êtes pas son sauveur.
Elle est adulte.
201
00:09:22,103 --> 00:09:23,645
T'as raison, mais d'habitude,
202
00:09:23,646 --> 00:09:26,606
j'ai plutôt deux coups d'avance
sur tout le monde, et là...
203
00:09:26,607 --> 00:09:28,359
je me suis complètement planté.
204
00:09:32,196 --> 00:09:35,407
Un ami m'a parlé d'un nouveau
restaurant italien, dans le centre.
205
00:09:35,408 --> 00:09:38,410
Ce serait cool si on y allait
tous les deux pour le tester.
206
00:09:38,411 --> 00:09:40,705
- [musique funk espiègle]
- [Mickey pouffe]
207
00:09:41,372 --> 00:09:43,123
Eddie, c'est gentil, j'apprécie,
208
00:09:43,124 --> 00:09:45,626
mais tu dois avoir pitié de moi,
pour te faire un italien.
209
00:09:47,503 --> 00:09:49,839
[la musique funk continue]
210
00:09:53,009 --> 00:09:54,259
[la musique s'arrête]
211
00:09:54,260 --> 00:09:56,596
- Est-ce que c'est ce que je crois ?
- Mm-hmm.
212
00:10:15,364 --> 00:10:16,281
[Lorna] Mmm.
213
00:10:16,282 --> 00:10:17,866
Il a le goût de la victoire.
214
00:10:17,867 --> 00:10:19,367
[musique légère]
215
00:10:19,368 --> 00:10:21,453
- Et de la liberté.
- [Izzy rit]
216
00:10:21,454 --> 00:10:22,704
Et de la réussite !
217
00:10:22,705 --> 00:10:24,456
T'as bossé dur pour le barreau.
218
00:10:24,457 --> 00:10:26,750
T'as bien assuré.
Tu mérites de te faire plaisir.
219
00:10:26,751 --> 00:10:29,085
- Mm-hmm.
- Quand est-ce que t'as les résultats ?
220
00:10:29,086 --> 00:10:30,837
Encore trois mois à patienter.
221
00:10:30,838 --> 00:10:33,507
Mais... avec ça, ça passe mieux, c'est sûr.
222
00:10:34,008 --> 00:10:34,841
Merci, Izzy.
223
00:10:34,842 --> 00:10:37,927
C'était pour te remercier
de jeter un œil à mon bail.
224
00:10:37,928 --> 00:10:38,971
Ah !
225
00:10:39,555 --> 00:10:40,765
Oui. Je...
226
00:10:41,641 --> 00:10:42,515
Je l'ai lu...
227
00:10:42,516 --> 00:10:43,892
et t'avais raison.
228
00:10:43,893 --> 00:10:46,353
Le club de sport de ton proprio
est dans l'immeuble.
229
00:10:46,354 --> 00:10:49,981
Il est complètement couvert
par la clause de non-concurrence.
230
00:10:49,982 --> 00:10:53,026
Donc, en donnant des cours de danse,
ils violent les termes du contrat.
231
00:10:53,027 --> 00:10:56,530
C'est génial ! Et, euh...
qu'est-ce que je fais maintenant ?
232
00:10:57,156 --> 00:10:59,783
On va y aller tout à l'heure,
et on va faire la loi.
233
00:10:59,784 --> 00:11:02,203
Mais avant ça,
il faut que je te demande quelque chose.
234
00:11:05,373 --> 00:11:07,457
Qu'est-ce qu'il y a dans l'autre sac ?
235
00:11:07,458 --> 00:11:09,335
- [Izzy] Oh, ça ?
- Mm-hmm.
236
00:11:11,003 --> 00:11:13,129
- Là, je te reconnais.
- [Lorna pouffe]
237
00:11:13,130 --> 00:11:15,675
Eh ben, comme j'étais pas loin
de chez Donut Man...
238
00:11:16,258 --> 00:11:18,885
j'en ai profité et je nous ai pris
quelques queues du tigre.
239
00:11:18,886 --> 00:11:20,680
[la musique légère continue]
240
00:11:24,058 --> 00:11:25,059
[Izzy ricane]
241
00:11:26,644 --> 00:11:29,939
Il va peut-être falloir que je me prenne
un abonnement à la salle, quand on ira.
242
00:11:35,778 --> 00:11:37,154
[fredonne une note aiguë]
243
00:11:40,116 --> 00:11:42,326
[Mickey] Mickey Haller
pour Andrea Freemann.
244
00:11:42,993 --> 00:11:45,037
[la musique s'efface]
245
00:11:48,791 --> 00:11:50,542
J'ai des procès à gagner, Haller.
246
00:11:50,543 --> 00:11:52,128
Alors, allons à l'essentiel.
247
00:12:00,428 --> 00:12:02,554
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Surprise !
248
00:12:02,555 --> 00:12:04,389
Quoi ? Non !
249
00:12:04,390 --> 00:12:06,433
On était d'accord pour rester discrets.
250
00:12:06,434 --> 00:12:09,770
Je sais, oui, mais on est discrets.
Enfin, je pensais, mais...
251
00:12:10,563 --> 00:12:12,356
je crois que mon équipe est au courant.
252
00:12:13,065 --> 00:12:15,817
Eh bien... pour tout te dire,
Maggie aussi est au courant.
253
00:12:15,818 --> 00:12:18,069
- T'as... T'as parlé de nous à Maggie ?
- Bien sûr !
254
00:12:18,070 --> 00:12:21,156
J'avais pas le choix.
Pour être sûre qu'elle était d'accord.
255
00:12:21,157 --> 00:12:23,158
Je comprends. Elle l'est ?
256
00:12:23,159 --> 00:12:25,035
Oui, elle est passée à autre chose.
257
00:12:26,328 --> 00:12:27,913
Ton égo va le supporter ?
258
00:12:29,081 --> 00:12:31,167
[pouffe] Je m'en remettrai.
259
00:12:31,792 --> 00:12:35,587
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Je voulais juste te poser une question.
260
00:12:35,588 --> 00:12:37,589
- Le téléphone, ça existe.
- Je serai bref.
261
00:12:37,590 --> 00:12:40,760
Je veux juste savoir comment tu confies
tes affaires à tes enquêteurs.
262
00:12:41,635 --> 00:12:43,262
Je t'assure, c'est vraiment important.
263
00:12:45,055 --> 00:12:47,183
En fait, il n'y a aucune règle.
264
00:12:47,683 --> 00:12:50,769
Parfois, certains enquêteurs
travaillent avec certains procureurs,
265
00:12:50,770 --> 00:12:55,106
et d'autres sont spécialisés
dans le trafic de drogue ou les gangs.
266
00:12:55,107 --> 00:12:56,649
Dans les périodes plus calmes,
267
00:12:56,650 --> 00:12:59,068
ils viennent demander
si on a une affaire à leur confier.
268
00:12:59,069 --> 00:13:01,112
D'accord, donc si j'ai bien compris,
269
00:13:01,113 --> 00:13:04,824
il est possible qu'un agent de la DEA
enquête sur l'une de vos affaires ?
270
00:13:04,825 --> 00:13:06,660
Oui, c'est possible, bien sûr.
271
00:13:08,829 --> 00:13:11,915
- C'est tout ce que je voulais. Merci.
- C'est tout ce que tu voulais ?
272
00:13:11,916 --> 00:13:13,541
En fait, et ça...
273
00:13:13,542 --> 00:13:15,628
[musique jazz voluptueuse]
274
00:13:17,838 --> 00:13:20,423
Vous êtes fou, maître.
Et maintenant, barre-toi !
275
00:13:20,424 --> 00:13:23,218
Je t'emmènerais bien dîner,
mais c'est contraire aux règles.
276
00:13:23,219 --> 00:13:24,719
Je t'écris. Allez, va-t'en !
277
00:13:24,720 --> 00:13:26,263
Attends. T'es sublime.
278
00:13:31,185 --> 00:13:32,019
[soupire]
279
00:13:38,317 --> 00:13:39,944
[la musique jazz continue]
280
00:13:48,953 --> 00:13:50,454
[la musique s'efface]
281
00:13:51,539 --> 00:13:52,623
[clic de bouton]
282
00:13:55,334 --> 00:13:56,752
[choc des portes]
283
00:13:59,880 --> 00:14:01,923
Qu'est-ce que vous foutez là, Haller ?
284
00:14:01,924 --> 00:14:04,677
Et vous, quand allez-vous
arrêter de me suivre ?
285
00:14:05,886 --> 00:14:07,679
Je travaille ici. Vous, non.
286
00:14:07,680 --> 00:14:12,350
En fait, je... je passais juste déposer
quelques dossiers pour une autre affaire.
287
00:14:12,351 --> 00:14:13,269
Bien sûr.
288
00:14:13,769 --> 00:14:15,895
Écoutez-moi bien cette fois, maître.
289
00:14:15,896 --> 00:14:18,941
Arrêtez votre petit jeu.
Vous allez droit dans le mur.
290
00:14:19,859 --> 00:14:20,859
Ouais, c'est ça.
291
00:14:20,860 --> 00:14:23,821
À votre place,
je plaiderais cette affaire au plus vite.
292
00:14:24,822 --> 00:14:27,825
Si vous le faites pas pour vous,
faites-le pour votre client.
293
00:14:28,450 --> 00:14:30,910
C'est pas sa faute s'il est tombé
sur un trou du cul comme vous.
294
00:14:30,911 --> 00:14:31,954
[carillon]
295
00:14:35,082 --> 00:14:35,999
Excusez-moi.
296
00:14:36,000 --> 00:14:37,418
[musique intrigante]
297
00:14:38,210 --> 00:14:41,088
Ah, Bishop,
ça tape dehors, prenez un chapeau.
298
00:14:41,672 --> 00:14:42,590
Ça peut servir.
299
00:14:43,841 --> 00:14:45,342
[la musique s'intensifie]
300
00:14:48,095 --> 00:14:50,097
[musique d'introduction]
301
00:14:52,474 --> 00:14:57,020
LA DÉFENSE LINCOLN
302
00:14:57,021 --> 00:14:58,606
[la musique s'efface]
303
00:15:04,904 --> 00:15:05,738
[souffle]
304
00:15:06,363 --> 00:15:07,656
[Andrea] Entrez.
305
00:15:10,618 --> 00:15:13,786
Ah ! Vanessa, j'ai une mission
à vous confier. L'affaire Glass.
306
00:15:13,787 --> 00:15:17,499
Faites un résumé de l'arrangement Cruz
et envoyez-le à la partie adverse.
307
00:15:18,292 --> 00:15:19,752
Cruz comme Pénélope ou Tom ?
308
00:15:20,753 --> 00:15:21,587
Pénélope.
309
00:15:24,048 --> 00:15:25,549
Vous ne savez pas ce que c'est ?
310
00:15:27,134 --> 00:15:28,052
J'en ai aucune idée.
311
00:15:29,428 --> 00:15:31,095
L'arrangement Cruz autorise
312
00:15:31,096 --> 00:15:33,806
la sortie temporaire
d'un accusé qui a plaidé coupable,
313
00:15:33,807 --> 00:15:35,767
mais seulement
avec l'approbation du tribunal.
314
00:15:35,768 --> 00:15:37,101
Une autorisation de sortie.
315
00:15:37,102 --> 00:15:38,895
Oui, mais on ne l'accorde
316
00:15:38,896 --> 00:15:41,522
que pour un certain temps
et si le motif est légitime.
317
00:15:41,523 --> 00:15:42,440
Dans ce cas précis,
318
00:15:42,441 --> 00:15:45,485
Scott Glass souhaiterait se rendre
aux funérailles de sa grand-mère.
319
00:15:45,486 --> 00:15:46,653
On lui a obtenu 24 h.
320
00:15:46,654 --> 00:15:48,071
Qu'est-ce qu'on doit faire ?
321
00:15:48,072 --> 00:15:50,698
Premièrement, on doit décrocher
l'approbation du juge.
322
00:15:50,699 --> 00:15:53,451
Ensuite, on doit s'assurer
que M. Glass et ses avocats
323
00:15:53,452 --> 00:15:57,080
ont bien compris que l'accord sera annulé
s'il viole les termes du contrat,
324
00:15:57,081 --> 00:15:59,040
et qu'on demandera la peine maximale.
325
00:15:59,041 --> 00:16:03,294
Et pour finir, il faut absolument
la prévenir que son ex sera en liberté,
326
00:16:03,295 --> 00:16:04,797
même si c'est que pour 24 h.
327
00:16:05,589 --> 00:16:06,422
D'accord.
328
00:16:06,423 --> 00:16:09,467
Vous envoyez le mail à la défense,
vous écrivez à la cour,
329
00:16:09,468 --> 00:16:11,261
et moi, j'appelle Deborah Glass.
330
00:16:12,554 --> 00:16:15,307
Ah, au fait,
il faut bien une semaine, au moins.
331
00:16:16,934 --> 00:16:17,767
Euh, de quoi ?
332
00:16:17,768 --> 00:16:19,143
[musique légère]
333
00:16:19,144 --> 00:16:23,147
Pour s'habituer aux chaussures.
Il vous faut juste de petites semelles.
334
00:16:23,148 --> 00:16:26,442
- [Vanessa] Merci.
- [Andrea] On est toutes passées par là.
335
00:16:26,443 --> 00:16:29,238
Trouvez celles avec lesquelles
vous pourrez courir le monde.
336
00:16:30,906 --> 00:16:32,157
Je vais y penser, merci.
337
00:16:36,453 --> 00:16:37,788
[musique sombre]
338
00:16:45,879 --> 00:16:47,797
[la musique s'efface]
339
00:16:47,798 --> 00:16:49,925
C'est Mickey Haller
que j'ai vu tout à l'heure ?
340
00:16:51,260 --> 00:16:52,136
Oui, on...
341
00:16:53,345 --> 00:16:55,972
on devait régler
un dernier petit détail sans importance.
342
00:16:55,973 --> 00:16:59,308
C'était pour classer
l'affaire, euh... Lisa Chemmel.
343
00:16:59,309 --> 00:17:01,603
Ah. Celle qu'on devrait
déjà avoir oubliée.
344
00:17:05,524 --> 00:17:06,650
Écoutez, Andrea.
345
00:17:07,985 --> 00:17:09,319
On est une équipe soudée.
346
00:17:10,029 --> 00:17:12,196
L'année dernière, ça n'a pas été facile.
347
00:17:12,197 --> 00:17:14,950
On a sûrement joué
un peu trop avec le feu, je sais.
348
00:17:15,784 --> 00:17:16,785
Et je n'aime pas ça.
349
00:17:18,787 --> 00:17:20,956
Vous devez vraiment être déterminée.
350
00:17:21,790 --> 00:17:24,918
D'autant plus si vous voulez prendre
la tête du département de la crim'.
351
00:17:25,794 --> 00:17:28,588
Ah. Je ne savais pas
que ce poste était disponible.
352
00:17:28,589 --> 00:17:31,091
Bernetti va prendre sa retraite,
cette année.
353
00:17:32,217 --> 00:17:34,553
Et je me suis dit
que ce poste était pour vous.
354
00:17:35,596 --> 00:17:36,430
Waouh.
355
00:17:38,140 --> 00:17:39,600
Merci. Hum...
356
00:17:40,350 --> 00:17:42,018
C'est vraiment un honneur, Adam.
357
00:17:42,019 --> 00:17:44,521
Vous le méritez.
Vous êtes vraiment la meilleure.
358
00:17:45,314 --> 00:17:47,357
J'ai jamais douté de votre ambition.
359
00:17:48,067 --> 00:17:49,068
[pouffe]
360
00:17:50,819 --> 00:17:52,821
Ne faites rien
qui pourrait me faire changer d'avis.
361
00:17:53,530 --> 00:17:54,530
C'est très clair.
362
00:17:54,531 --> 00:17:55,449
Bien.
363
00:17:56,283 --> 00:17:58,284
Allez, c'est parti
pour la réunion de service.
364
00:17:58,285 --> 00:17:59,578
[musique blues rythmée]
365
00:18:03,332 --> 00:18:04,583
[la musique continue]
366
00:18:15,302 --> 00:18:16,594
[la musique s'efface]
367
00:18:16,595 --> 00:18:17,762
Quoi de neuf, doc ?
368
00:18:17,763 --> 00:18:19,556
[discussions, rires d'enfants]
369
00:18:21,809 --> 00:18:24,602
Non, Cisco ? Je te croyais au Patch.
370
00:18:24,603 --> 00:18:27,064
Ça fait longtemps
que j'ai laissé tomber les Saints.
371
00:18:28,607 --> 00:18:31,110
Alors, je suis venu travailler mon swing.
Tu sais...
372
00:18:31,944 --> 00:18:33,779
[soupire] ... pour voir autre chose.
373
00:18:34,571 --> 00:18:35,405
Ouais, je sais.
374
00:18:36,156 --> 00:18:39,034
Et que Teddy a creusé ta tombe
tout près de Palmdale, mec.
375
00:18:40,661 --> 00:18:41,828
Qu'est-ce que tu veux ?
376
00:18:41,829 --> 00:18:45,457
Des infos sur un gros bonnet de la drogue
dont t'as dû entendre parler, Hector Moya.
377
00:18:49,211 --> 00:18:50,129
C'est ni le lieu,
378
00:18:51,255 --> 00:18:52,339
ni le moment.
379
00:18:54,133 --> 00:18:54,967
Peut-être bien.
380
00:18:55,843 --> 00:18:57,886
Mais plus vite tu parles,
plus vite je me barre.
381
00:18:59,012 --> 00:19:01,848
Gabe, quand tu bossais
pour ces enfoirés de Saints,
382
00:19:01,849 --> 00:19:04,517
je me souviens,
Teddy a dit que tu t'occupais
383
00:19:04,518 --> 00:19:06,603
d'un gars du cartel de Tijuana.
384
00:19:07,104 --> 00:19:09,939
T'as déjà rencontré ce flic, Neil Bishop ?
385
00:19:09,940 --> 00:19:11,816
Il travaillait
à la criminelle de la Vallée.
386
00:19:11,817 --> 00:19:12,818
[Gabe] Non.
387
00:19:16,029 --> 00:19:21,451
En fait, aujourd'hui, il est enquêteur
pour le bureau du procureur.
388
00:19:23,495 --> 00:19:25,539
Et je pense qu'y a peut-être un lien.
389
00:19:27,499 --> 00:19:28,749
[choc de l'épuisette au sol]
390
00:19:28,750 --> 00:19:32,212
Écoute-moi bien.
J'ai jamais entendu parler de ce gars.
391
00:19:33,005 --> 00:19:35,257
Mais, Cisco, tu devrais laisser tomber.
392
00:19:38,051 --> 00:19:39,428
On a rien sans rien, Gabe.
393
00:19:40,429 --> 00:19:42,055
Il me faut une bonne raison de faire ça.
394
00:19:45,017 --> 00:19:45,893
Tu sais,
395
00:19:46,518 --> 00:19:50,438
je parie que ces gosses seraient ravis
que je leur raconte une petite histoire.
396
00:19:50,439 --> 00:19:54,317
Celle où je tenais une lampe de poche
pendant que tu retirais la balle d'un .38
397
00:19:54,318 --> 00:19:56,027
du cul de Triny Cadero...
398
00:19:56,028 --> 00:19:57,738
[rit] ... avec une pince à épiler.
399
00:19:58,405 --> 00:20:02,450
Mais je suis pas sûr que le directeur
de ce genre d'établissement
400
00:20:02,451 --> 00:20:03,701
apprécierait vraiment.
401
00:20:03,702 --> 00:20:08,540
Cisco, tout ça a mal tourné y a dix ans
parce que c'était la guerre des cartels.
402
00:20:09,708 --> 00:20:11,125
Ouais, ça date pas d'hier.
403
00:20:11,126 --> 00:20:15,004
Elle s'est passée ici, putain.
Elle a fini en véritable bain de sang.
404
00:20:15,005 --> 00:20:17,132
Un truc en particulier
sur lequel me concentrer ?
405
00:20:18,717 --> 00:20:21,011
Si ce Bishop travaillait bien
dans cette brigade,
406
00:20:21,929 --> 00:20:24,264
il pouvait avoir
n'importe laquelle de ces affaires.
407
00:20:25,098 --> 00:20:26,140
Y a que ça ?
408
00:20:26,141 --> 00:20:27,809
C'est tout ce que je sais.
409
00:20:34,441 --> 00:20:35,817
[soupire]
410
00:20:39,321 --> 00:20:41,907
[morceau de jazz rythmé :
"Unsquare Dance"]
411
00:20:57,464 --> 00:20:59,841
[le morceau de jazz continue]
412
00:21:33,333 --> 00:21:34,626
[la musique s'arrête]
413
00:21:36,586 --> 00:21:38,338
[Glory] Eh. Encore merci...
414
00:21:39,756 --> 00:21:40,673
pour l'orchidée.
415
00:21:40,674 --> 00:21:43,593
[pouffe] Délicates, mais résistantes,
c'est ça ?
416
00:21:45,262 --> 00:21:47,389
Euh, on... on se voit la semaine prochaine ?
417
00:21:48,265 --> 00:21:50,683
Disons vendredi,
si tout va bien, d'accord ?
418
00:21:50,684 --> 00:21:52,602
On regardera votre témoignage et je...
419
00:21:53,186 --> 00:21:55,771
je vais vous réserver
un hôtel à côté du tribunal.
420
00:21:55,772 --> 00:21:58,482
Et, euh, d'ici là,
reposez-vous Glory, OK ?
421
00:21:58,483 --> 00:21:59,984
[musique touchante]
422
00:21:59,985 --> 00:22:01,445
OK, Mickey Mantle.
423
00:22:02,446 --> 00:22:03,989
- Jolie casquette.
- [pouffe]
424
00:22:10,120 --> 00:22:11,454
[la musique s'efface]
425
00:22:11,455 --> 00:22:14,082
- [une porte s'ouvre]
- [pas en approche]
426
00:22:18,086 --> 00:22:19,755
[Mickey] Qu'est-ce qui s'est passé ?
427
00:22:23,216 --> 00:22:26,844
C'est le club de sport dans sa rue.
Celui qui donne ces fichus cours.
428
00:22:26,845 --> 00:22:28,596
Et la clause de non-concurrence ?
429
00:22:28,597 --> 00:22:31,891
Elle l'a signée,
mais c'était avec l'ancien propriétaire.
430
00:22:31,892 --> 00:22:35,687
Et l'immeuble lui appartient plus.
Le club de sport l'a racheté. Alors...
431
00:22:36,730 --> 00:22:39,316
maintenant, Izzy peut plus compter
sur cette clause.
432
00:22:40,692 --> 00:22:42,819
Elle peut faire une croix sur son studio.
433
00:22:43,695 --> 00:22:45,238
[Mickey soupire] D'accord.
434
00:22:48,950 --> 00:22:49,951
[Izzy renifle]
435
00:22:51,161 --> 00:22:52,746
[respiration tremblante]
436
00:22:55,499 --> 00:22:56,666
Je suis désolé, Izzy.
437
00:22:58,877 --> 00:23:00,295
J'y arriverai jamais.
438
00:23:01,755 --> 00:23:02,589
[Mickey] Oui.
439
00:23:03,256 --> 00:23:06,258
Y a une réunion à Echo Park
dans une heure, t'es au courant ?
440
00:23:06,259 --> 00:23:07,803
Ça pourrait te faire du bien.
441
00:23:09,763 --> 00:23:10,639
Ouais.
442
00:23:13,350 --> 00:23:14,476
Merci, Mickey.
443
00:23:15,060 --> 00:23:15,894
Ouais.
444
00:23:24,736 --> 00:23:25,612
[Lorna soupire]
445
00:23:26,405 --> 00:23:27,279
[Mickey soupire]
446
00:23:27,280 --> 00:23:29,698
Je vais relire tout ce qu'on a
sur l'affaire La Cosse.
447
00:23:29,699 --> 00:23:31,910
- Pour être sûre qu'on a rien oublié.
- Mm.
448
00:23:32,828 --> 00:23:35,246
Tu devrais rentrer. Ça te ferait du bien
de changer de décor.
449
00:23:35,247 --> 00:23:39,209
Non, j'ai juste besoin de prendre l'air.
Eddie, retrouve-moi dans cinq minutes.
450
00:23:39,709 --> 00:23:42,711
Non, Beverly Hills,
on passera par Glendale. D'accord.
451
00:23:42,712 --> 00:23:45,506
- Glendale ?
- Je t'expliquerai plus tard.
452
00:23:45,507 --> 00:23:48,218
- C'est pas la route pour Beverly Hills.
- [Mickey pouffe]
453
00:23:48,927 --> 00:23:50,094
- Salut, Lorna.
- Bye !
454
00:23:50,095 --> 00:23:51,888
[musique légère]
455
00:23:54,641 --> 00:23:56,435
[frottement mécanique]
456
00:23:59,187 --> 00:24:01,231
- [souffle]
- [la musique s'efface]
457
00:24:03,275 --> 00:24:04,109
Bonjour.
458
00:24:06,570 --> 00:24:07,571
Euh, vous avez...
459
00:24:09,865 --> 00:24:13,075
Mickey Haller. Je viens voir David Siegel.
460
00:24:13,076 --> 00:24:14,369
Chambre 270.
461
00:24:16,163 --> 00:24:17,204
Uh-uh-uh.
462
00:24:17,205 --> 00:24:18,832
Vous connaissez les règles.
463
00:24:19,541 --> 00:24:23,461
[soupire] Non, on en est encore là ?
Je suis son avocat.
464
00:24:23,462 --> 00:24:25,629
Vous avez pas le droit
de fouiller ma mallette.
465
00:24:25,630 --> 00:24:27,965
M. Haller,
le cardiologue qui suit M. Siegel
466
00:24:27,966 --> 00:24:30,176
a été très strict. Pas de nourriture.
467
00:24:30,177 --> 00:24:33,637
Vous êtes dans un établissement privé.
On a le droit de fouiller ce qu'on veut.
468
00:24:33,638 --> 00:24:36,725
Quoi, vous pensez que j'ai un Big Mac
et un paquet de Twinkies là-dedans ?
469
00:24:37,350 --> 00:24:38,393
[musique espiègle]
470
00:24:40,187 --> 00:24:42,230
Très bien. Allez-y, regardez.
471
00:24:59,748 --> 00:25:00,749
À la semaine prochaine ?
472
00:25:01,541 --> 00:25:03,042
- [baiser]
- [la musique s'efface]
473
00:25:03,043 --> 00:25:05,961
[commentateur à la télé]
Les Lakers reprennent le dessus.
474
00:25:05,962 --> 00:25:09,507
Incroyable ! Tout va se jouer
dans les dernières minutes. On y croit !
475
00:25:09,508 --> 00:25:12,302
- [le match de basket continue]
- [Mickey] Hé, hé, hé !
476
00:25:13,011 --> 00:25:15,138
- Les Lakers vont gagner ?
- C'est sûr !
477
00:25:16,306 --> 00:25:18,557
Jusqu'aux playoffs. On connaît la chanson.
478
00:25:18,558 --> 00:25:21,185
- [la télé s'éteint]
- Comment ça va, aujourd'hui ?
479
00:25:21,186 --> 00:25:24,605
Comme hier. Dis-moi que t'es passé
entre les griffes de Ratched
480
00:25:24,606 --> 00:25:28,150
et que tu m'apportes
un bon gros sandwich comme je les aime !
481
00:25:28,151 --> 00:25:29,735
C'est impossible, tu la connais.
482
00:25:29,736 --> 00:25:32,154
Elle me fouille
à chaque fois que je passe te voir.
483
00:25:32,155 --> 00:25:33,405
[Legal] Tu plaisantes ?
484
00:25:33,406 --> 00:25:36,618
T'es pas venu me voir
sans m'apporter de quoi me sustenter !
485
00:25:41,623 --> 00:25:42,665
[pouffe]
486
00:25:42,666 --> 00:25:45,794
Mais non, Legal.
Je te ferais jamais ça. Hein ?
487
00:25:46,628 --> 00:25:47,712
Tiens.
488
00:25:52,008 --> 00:25:54,176
Sandwich de chez Mario.
Le meilleur de Glendale.
489
00:25:54,177 --> 00:25:57,389
Oh, toi tu me connais, fiston.
490
00:25:58,223 --> 00:26:01,058
Hé, je connais cette mallette.
On l'a offerte à ton père.
491
00:26:01,059 --> 00:26:05,522
C'était un gars qu'on appelait "La Dent",
Johnny Russo, en 1975.
492
00:26:06,189 --> 00:26:09,567
- Pourquoi on l'appelait "La Dent" ?
- Il avait la dent longue, une canine.
493
00:26:09,568 --> 00:26:11,903
On voyait que ça.
Elle dépassait de sa lèvre.
494
00:26:12,487 --> 00:26:15,906
Il ressemblait à un de ces bulldogs
avec de grosses bajoues.
495
00:26:15,907 --> 00:26:18,368
- [rit]
- [Legal] Mmm...
496
00:26:18,910 --> 00:26:19,743
Mmm !
497
00:26:19,744 --> 00:26:24,039
La mafia n'a jamais été très douée
avec les surnoms, petit.
498
00:26:24,040 --> 00:26:27,459
Si un gars avait un gros nez,
alors ils l'appelaient "Le Nez".
499
00:26:27,460 --> 00:26:31,631
S'il était petit et qu'il s'appelait Tony,
ils l'appelaient " Petit Tony ".
500
00:26:32,549 --> 00:26:35,884
Oh, t'as même pensé
à l'huile et au vinaigre. Mmm !
501
00:26:35,885 --> 00:26:38,638
Bien sûr, Legal. Je suis pas un amateur.
502
00:26:39,556 --> 00:26:41,515
Allez, maintenant, raconte-moi.
503
00:26:41,516 --> 00:26:44,560
Je sais que t'es pas venu me voir
juste pour m'apporter un sandwich.
504
00:26:44,561 --> 00:26:46,646
Toi aussi, tu veux te sustenter.
505
00:26:47,147 --> 00:26:49,065
Qu'est-ce qui t'empêche
de dormir tranquille ?
506
00:26:49,733 --> 00:26:51,025
Oh, Legal, je...
507
00:26:51,026 --> 00:26:52,943
[soupire] Avec tout ce qui se passe,
508
00:26:52,944 --> 00:26:55,155
j'ai du mal à y voir clair
dans cette affaire.
509
00:26:55,655 --> 00:26:58,699
J'ai un agent de la DEA
qui se balade dans la nature,
510
00:26:58,700 --> 00:27:00,868
un ex-flic véreux, un voyou des cartels,
511
00:27:00,869 --> 00:27:04,664
un avocat radié du barreau
et son idiot de fils,
512
00:27:05,165 --> 00:27:06,832
un client innocent en taule,
513
00:27:06,833 --> 00:27:09,127
plus la victime que j'ai représentée.
514
00:27:09,711 --> 00:27:11,630
- Ah oui, l'escort.
- Ouais, Glory Days.
515
00:27:12,297 --> 00:27:15,090
Et pour couronner le tout,
je pense qu'on me suit.
516
00:27:15,091 --> 00:27:16,300
[musique pensive]
517
00:27:16,301 --> 00:27:19,720
C'est ce qu'on appelle
une main gagnante, fiston.
518
00:27:19,721 --> 00:27:22,556
Le chef du cartel, comment il s'appelle ?
519
00:27:22,557 --> 00:27:23,724
Hector Moya.
520
00:27:23,725 --> 00:27:27,728
Hier, j'ai reçu une citation à comparaître
suite à sa requête en habeas corpus.
521
00:27:27,729 --> 00:27:30,564
Il dit qu'il est sûr d'avoir été piégé
par l'agent de la DEA
522
00:27:30,565 --> 00:27:31,983
et mon ancienne cliente.
523
00:27:32,484 --> 00:27:33,901
Je sais qu'il y a un lien
524
00:27:33,902 --> 00:27:36,696
entre le meurtre de Glory
et l'affaire de ce mec, mais...
525
00:27:37,238 --> 00:27:39,782
c'est juste que je l'ai pas encore trouvé.
526
00:27:39,783 --> 00:27:43,870
- L'habeas a été déposé quand ?
- Je pense que ça fait bien six mois.
527
00:27:44,704 --> 00:27:47,206
Et t'as reçu la demande
pour témoigner quand ?
528
00:27:47,207 --> 00:27:49,166
[Mickey] Hier. Mais j'étais pas le seul.
529
00:27:49,167 --> 00:27:52,211
Ils ont aussi convoqué
une fille qui travaillait avec Glory.
530
00:27:52,212 --> 00:27:54,004
Et aussi l'agent véreux de la DEA.
531
00:27:54,005 --> 00:27:57,091
Ils ont fait une requête en habeas corpus
tout de suite,
532
00:27:57,092 --> 00:28:01,053
mais ils attendent six mois pour envoyer
la citation à comparaître, c'est ça ?
533
00:28:01,054 --> 00:28:02,971
Et tu vois rien qui cloche ?
534
00:28:02,972 --> 00:28:04,390
Bien sûr que si, mais...
535
00:28:04,391 --> 00:28:06,350
[pouffe] ... Legal, Sly Junior,
536
00:28:06,351 --> 00:28:08,894
c'est un jeune avocat
sans aucune expérience.
537
00:28:08,895 --> 00:28:11,355
Il fait juste ce que lui demande son père.
538
00:28:11,356 --> 00:28:13,440
Même s'il est en taule
pour évasion fiscale.
539
00:28:13,441 --> 00:28:16,111
Ça veut pas dire que le vieux
était au courant de rien.
540
00:28:16,736 --> 00:28:20,447
Non, non. Ça colle pas une seconde.
541
00:28:20,448 --> 00:28:23,784
Tu dois prendre du recul.
T'as pas du tout le tableau d'ensemble.
542
00:28:23,785 --> 00:28:26,829
Sans déconner, c'est exactement
ce que je viens de te dire.
543
00:28:26,830 --> 00:28:30,749
C'est parce que tu t'en veux encore
que ça fausse ton jugement.
544
00:28:30,750 --> 00:28:33,920
Tu t'es jamais pardonné
de ne pas avoir pu sauver cette fille.
545
00:28:35,088 --> 00:28:36,464
[soupire] C'est vrai.
546
00:28:37,298 --> 00:28:39,049
Au début, j'ai cru que c'était moi,
547
00:28:39,050 --> 00:28:41,844
comme c'est moi qui lui avais dit
de dénoncer Hector Moya.
548
00:28:41,845 --> 00:28:43,471
Je croyais qu'il l'avait tuée.
549
00:28:44,264 --> 00:28:46,140
Mais elle a simplement joué le jeu.
550
00:28:46,141 --> 00:28:49,017
En fait, elle était sous l'emprise
de l'agent de la DEA.
551
00:28:49,018 --> 00:28:50,644
C'est lui qui tirait les ficelles.
552
00:28:50,645 --> 00:28:53,147
Pourquoi te sentir coupable
alors que t'as rien fait ?
553
00:28:53,148 --> 00:28:55,399
Parce que j'ai rien vu, Legal !
554
00:28:55,400 --> 00:28:58,694
Elle avait des problèmes,
et je voulais vraiment l'aider, mais...
555
00:28:58,695 --> 00:29:00,946
c'est juste que...
elle m'a pas dit la vérité.
556
00:29:00,947 --> 00:29:04,700
Fiston, si tu ne laisses pas
ces fantômes tranquilles,
557
00:29:04,701 --> 00:29:07,244
c'est eux qui vont te tuer, ou...
558
00:29:07,245 --> 00:29:09,538
ou alors tu peux dire adieu à ta carrière,
559
00:29:09,539 --> 00:29:11,875
tu ne seras jamais
un très grand avocat, petit.
560
00:29:12,917 --> 00:29:15,043
Cette fille a creusé sa tombe toute seule,
561
00:29:15,044 --> 00:29:17,338
et tu ne peux plus rien y faire, maintenant.
562
00:29:18,339 --> 00:29:22,968
Mais si tu veux défendre
un client innocent, fiston,
563
00:29:22,969 --> 00:29:25,429
va falloir te ressaisir, et vite !
564
00:29:25,430 --> 00:29:30,392
Parce qu'il n'y a aucune cause plus noble
sur cette foutue planète
565
00:29:30,393 --> 00:29:33,437
que de défendre
des innocents accusés à tort !
566
00:29:33,438 --> 00:29:34,438
Tu as compris ?
567
00:29:34,439 --> 00:29:35,939
[la musique s'intensifie]
568
00:29:35,940 --> 00:29:38,317
Ne fous pas tout en l'air, petit.
569
00:29:38,318 --> 00:29:40,236
[la musique s'efface]
570
00:29:42,113 --> 00:29:43,739
[musique intrigante]
571
00:29:43,740 --> 00:29:45,825
[circulation et sirène lointaines]
572
00:30:04,385 --> 00:30:05,677
MORT INDÉTERMINÉE
573
00:30:05,678 --> 00:30:07,096
POLICE DE LOS ANGELES
574
00:30:11,017 --> 00:30:12,685
[la musique intrigante continue]
575
00:30:14,687 --> 00:30:15,647
[soupire]
576
00:30:17,315 --> 00:30:18,732
DISTRICT CENTRAL DE CALIFORNIE
577
00:30:18,733 --> 00:30:19,984
COUR DE CALIFORNIE
578
00:30:25,949 --> 00:30:28,326
L'ÉTAT DE CALIFORNIE CONTRE GLORIA DAYTON
579
00:30:31,955 --> 00:30:33,373
[la musique s'efface]
580
00:30:37,669 --> 00:30:39,295
DISTRICT CENTRAL DE CALIFORNIE
581
00:30:41,089 --> 00:30:42,714
[la musique intrigante reprend]
582
00:30:42,715 --> 00:30:44,717
RAPPORT D'AUTOPSIE
583
00:30:49,222 --> 00:30:51,015
GREFFIER DE LA COUR
584
00:30:58,773 --> 00:31:01,317
[la musique s'intensifie]
585
00:31:02,694 --> 00:31:04,153
CITATION À COMPARAÎTRE
586
00:31:12,453 --> 00:31:15,373
DISTRICT CENTRAL DE CALIFORNIE
587
00:31:20,503 --> 00:31:22,504
- [Mickey] C'est un faux.
- [la musique s'efface]
588
00:31:22,505 --> 00:31:23,755
Comment ça ?
589
00:31:23,756 --> 00:31:25,884
Le cachet de la citation
de Kendall Roberts.
590
00:31:26,593 --> 00:31:28,635
"Cour de district des États-Unis"
591
00:31:28,636 --> 00:31:31,346
et "Cour de district
de Californie du Sud".
592
00:31:31,347 --> 00:31:34,266
Mais le district central de Californie
se trouve à Los Angeles.
593
00:31:34,267 --> 00:31:36,810
Le district du Sud, lui,
il est à San Diego.
594
00:31:36,811 --> 00:31:37,896
Regarde le mien.
595
00:31:38,730 --> 00:31:42,190
Voilà, ça, c'est l'original.
Ils l'ont déposé à la Cour fédérale.
596
00:31:42,191 --> 00:31:43,734
Celui de Kendall est un faux.
597
00:31:43,735 --> 00:31:47,071
Sly Junior a juste photoshopé ce sceau.
Ils l'ont jamais déposé.
598
00:31:47,947 --> 00:31:51,867
Tu crois qu'il était radin à ce point ?
Qu'il faisait gaffe aux frais ?
599
00:31:51,868 --> 00:31:54,578
Pour une citation à comparaître ?
On tomberait vraiment bas.
600
00:31:54,579 --> 00:31:56,538
Non, il savait ce qu'il faisait.
601
00:31:56,539 --> 00:31:59,542
Il voulait que Kendall pense
que c'était officiel, pour qu'elle parle.
602
00:32:00,126 --> 00:32:03,546
Mais il voulait pas que le tribunal
soit au courant. Pourquoi ?
603
00:32:04,172 --> 00:32:06,882
C'est vrai, ça a pas de sens.
C'est ce que disait Legal hier.
604
00:32:06,883 --> 00:32:10,052
Pourquoi ils ont attendu aussi longtemps
pour envoyer ce foutu papier ?
605
00:32:10,053 --> 00:32:12,013
Et pourquoi falsifier celui-là ?
606
00:32:14,182 --> 00:32:15,016
À moins que...
607
00:32:15,600 --> 00:32:16,434
Quoi ?
608
00:32:17,894 --> 00:32:20,146
À moins qu'on soit pas
les premiers convoqués.
609
00:32:20,730 --> 00:32:22,273
[musique intrigante]
610
00:32:25,234 --> 00:32:26,402
OK.
611
00:32:27,153 --> 00:32:28,529
Mais c'était qui, alors ?
612
00:32:30,615 --> 00:32:31,449
[Mickey] Glory Days.
613
00:32:32,283 --> 00:32:34,284
C'est... C'est ça qu'on a pas vu.
614
00:32:34,285 --> 00:32:36,496
Pourquoi Hector Moya tuerait Glory Days ?
615
00:32:37,372 --> 00:32:38,747
Il avait besoin d'elle.
616
00:32:38,748 --> 00:32:42,417
Si elle a planqué le flingue,
son témoignage le sortait de taule.
617
00:32:42,418 --> 00:32:45,379
Je suis pas sûre qu'un mec
qui tue pour gagner sa vie ait pensé à ça.
618
00:32:45,380 --> 00:32:48,091
Son avocat, si,
même s'il a été radié du barreau.
619
00:32:51,177 --> 00:32:52,135
En bon fils à papa,
620
00:32:52,136 --> 00:32:55,889
Sly Junior dépose
la requête en habeas corpus d'Hector Moya
621
00:32:55,890 --> 00:32:57,182
le 29 juillet.
622
00:32:57,183 --> 00:33:01,186
Et qu'est-ce qu'ils font après ?
Ils demandent à Glory Days de témoigner.
623
00:33:01,187 --> 00:33:03,188
Deux semaines après, elle était morte.
624
00:33:03,189 --> 00:33:05,816
Quelqu'un l'a tuée
pour l'empêcher de témoigner.
625
00:33:05,817 --> 00:33:07,610
- Bingo.
- Mais qui ? Bishop ?
626
00:33:08,653 --> 00:33:10,696
Ou alors, l'agent de la DEA, De Marco ?
627
00:33:10,697 --> 00:33:13,031
Je sais pas encore.
Peut-être les deux, peut-être aucun.
628
00:33:13,032 --> 00:33:16,618
- T'as trouvé des trucs sur De Marco ?
- Ouais. Il a reçu les honneurs.
629
00:33:16,619 --> 00:33:19,037
Tout le monde semblait l'apprécier.
Son casier est clean.
630
00:33:19,038 --> 00:33:20,288
Il était blanc comme neige.
631
00:33:20,289 --> 00:33:22,916
Ouais, les agents de la DEA
sont des cowboys.
632
00:33:22,917 --> 00:33:26,294
Il est blanc comme neige
parce que ce malin a effacé ses traces.
633
00:33:26,295 --> 00:33:29,506
Hé, les gars, où vous vous croyez ?
On est pas dans une cour de récré.
634
00:33:29,507 --> 00:33:30,924
Vous êtes fous de vous attaquer
635
00:33:30,925 --> 00:33:33,301
à un ex-flic et un mec de la DEA
sans aucune preuve.
636
00:33:33,302 --> 00:33:35,387
Forsythe va nous crucifier, c'est sûr.
637
00:33:35,388 --> 00:33:38,557
C'est pour ça qu'on doit avoir la preuve
dès que possible.
638
00:33:38,558 --> 00:33:40,475
Parce que la seule chose qu'on sait,
639
00:33:40,476 --> 00:33:42,728
c'est que c'est pas Julian
qui a tué Glory.
640
00:33:42,729 --> 00:33:45,982
On doit trouver le coupable.
On leur doit bien ça à tous les deux.
641
00:33:47,400 --> 00:33:48,734
[rotor d'hélicoptère]
642
00:33:48,735 --> 00:33:51,279
[circulation, klaxon, sirène]
643
00:33:52,488 --> 00:33:54,157
[la musique s'efface]
644
00:33:54,824 --> 00:33:57,451
Très bien, alors maintenant,
j'ai le lieu, le projet,
645
00:33:57,452 --> 00:34:00,746
mais il me manque cette... touche Midas,
ta touche Midas.
646
00:34:00,747 --> 00:34:02,873
Dès que tu touches un truc,
il se transforme en or.
647
00:34:02,874 --> 00:34:04,750
Vas-y, fais péter les paillettes.
648
00:34:04,751 --> 00:34:07,127
Ce club engage
les chorégraphes les plus en vogue.
649
00:34:07,128 --> 00:34:08,962
Je dois avoir ma star pour faire le buzz.
650
00:34:08,963 --> 00:34:11,841
- Tu me vois comme une star ?
- On voit que toi à la télé.
651
00:34:12,508 --> 00:34:15,010
Si tu donnes un cours par semaine
dans mon studio,
652
00:34:15,011 --> 00:34:16,678
le club va exploser !
653
00:34:16,679 --> 00:34:18,305
Il sera juste bondé !
654
00:34:18,306 --> 00:34:19,807
Et on partage 50/50.
655
00:34:22,143 --> 00:34:25,479
- C'est très généreux, Izzy...
- OK, très bien, 60/40.
656
00:34:25,480 --> 00:34:28,608
Je suis au bout de ma vie, Cat.
Je suis prête à te supplier.
657
00:34:31,652 --> 00:34:32,570
C'est là.
658
00:34:37,158 --> 00:34:38,785
[musique mystérieuse]
659
00:34:50,213 --> 00:34:51,547
J'ai une meilleure idée.
660
00:34:52,423 --> 00:34:53,924
Au lieu de donner des cours,
661
00:34:53,925 --> 00:34:57,261
je pourrais sous-louer ton beau studio
et en faire une salle de répète.
662
00:34:58,638 --> 00:34:59,763
Comment ça ?
663
00:34:59,764 --> 00:35:03,683
On répète dans un entrepôt minable
dans le quartier branché de l'Art District
664
00:35:03,684 --> 00:35:05,561
et mon corps fait grève pour protester.
665
00:35:07,146 --> 00:35:09,564
- Tu veux que je lâche mon studio ?
- C'est provisoire.
666
00:35:09,565 --> 00:35:11,024
Brad Bunny, le chorégraphe,
667
00:35:11,025 --> 00:35:13,568
il tiendra pas là-bas
une semaine de plus, Izzy.
668
00:35:13,569 --> 00:35:15,029
Sois juste un peu patiente.
669
00:35:16,322 --> 00:35:18,281
Il faut absolument que j'assure le loyer.
670
00:35:18,282 --> 00:35:21,243
Ces producteurs sont pleins aux as.
Parfois, ils sont un peu capricieux,
671
00:35:21,244 --> 00:35:23,453
mais s'ils flashent sur ton studio,
ils hésiteront pas.
672
00:35:23,454 --> 00:35:27,040
Tu vas te faire un max, j'en suis sûre.
Et ça te fera une super pub.
673
00:35:27,041 --> 00:35:30,253
Tout le monde verra ton studio à la télé.
Tu vas cartonner !
674
00:35:34,799 --> 00:35:36,091
- OK.
- Ouais !
675
00:35:36,092 --> 00:35:37,009
Deal, Cat !
676
00:35:37,593 --> 00:35:40,637
- Super ! Ça va être génial !
- Je vais te faire visiter.
677
00:35:40,638 --> 00:35:42,723
- [la musique s'arrête]
- [sonnerie]
678
00:35:45,184 --> 00:35:46,477
[la sonnerie continue]
679
00:35:46,978 --> 00:35:47,979
Andrea Freemann.
680
00:35:51,065 --> 00:35:52,858
[musique intrigante]
681
00:35:52,859 --> 00:35:53,776
Quoi ?
682
00:35:58,906 --> 00:36:00,615
[sirène]
683
00:36:00,616 --> 00:36:03,202
[la musique devient étrange
et angoissante]
684
00:36:11,043 --> 00:36:13,004
[conversations indistinctes]
685
00:36:28,019 --> 00:36:30,521
[notes sombres]
686
00:36:35,193 --> 00:36:36,569
[soupir tremblant]
687
00:36:37,361 --> 00:36:39,322
[femme] Vous pouvez pas rester là, madame.
688
00:36:39,906 --> 00:36:44,201
[fébrile] Oh. Je suis Andrea Freemann
du bureau du procureur.
689
00:36:44,202 --> 00:36:46,954
J'ai reçu un appel.
Qu'est-ce qui s'est passé ?
690
00:36:47,663 --> 00:36:51,124
Vers 11 h, la victime promenait son chien
quand elle est entrée dans le parc.
691
00:36:51,125 --> 00:36:54,587
Un joggeur est passé par là et a tout vu.
Un homme l'attendait.
692
00:36:55,588 --> 00:36:57,839
- Est-ce qu'il s'est enfui ?
- [femme] Non.
693
00:36:57,840 --> 00:36:59,633
J'étais en patrouille avec mon coéquipier,
694
00:36:59,634 --> 00:37:01,968
et on a vu un homme dévaler
la colline sur Stadium Way
695
00:37:01,969 --> 00:37:03,637
avec du sang sur ses vêtements.
696
00:37:03,638 --> 00:37:05,722
On a pu l'arrêter
avant d'être appelés sur les lieux.
697
00:37:05,723 --> 00:37:08,351
- Il est là ?
- Mm. À l'arrière de la voiture.
698
00:37:08,935 --> 00:37:11,686
On a vérifié son identité.
C'est le mari de la victime.
699
00:37:11,687 --> 00:37:15,900
On pense qu'il connaissait ses habitudes
et qu'il attendait qu'elle sorte et qu'il...
700
00:37:18,653 --> 00:37:20,071
Madame, est-ce que tout va bien ?
701
00:37:20,655 --> 00:37:21,696
Madame !
702
00:37:21,697 --> 00:37:23,783
[musique sombre et inquiétante]
703
00:37:33,000 --> 00:37:34,669
[la musique devient dérangeante]
704
00:37:41,217 --> 00:37:43,219
[la musique devient assourdissante]
705
00:37:46,514 --> 00:37:47,556
[souffle court]
706
00:37:51,936 --> 00:37:54,063
- [arrêt brutal de la musique]
- [carillon]
707
00:37:57,525 --> 00:38:00,443
Attendez, attendez, attendez !
S'il vous plaît ! Attendez !
708
00:38:00,444 --> 00:38:01,404
[grogne]
709
00:38:02,571 --> 00:38:03,406
[soupire]
710
00:38:05,324 --> 00:38:06,701
[on frappe à une porte]
711
00:38:08,327 --> 00:38:09,662
[frappement]
712
00:38:10,246 --> 00:38:11,205
Livraison.
713
00:38:17,920 --> 00:38:19,588
Gloria ? Vous êtes là ?
714
00:38:26,053 --> 00:38:26,887
Gloria !
715
00:38:31,183 --> 00:38:32,476
[bip et loquet]
716
00:38:33,102 --> 00:38:34,103
Gloria ?
717
00:38:35,688 --> 00:38:36,897
Gloria ?
718
00:38:38,274 --> 00:38:39,774
Ah, fait chier !
719
00:38:39,775 --> 00:38:42,193
- [musique pensive]
- [touches de téléphone]
720
00:38:42,194 --> 00:38:43,778
- [Lorna] Salut.
- Elle s'est barrée.
721
00:38:43,779 --> 00:38:46,865
[Lorna] Quoi ? Elle est censée être
au tribunal dans une heure !
722
00:38:46,866 --> 00:38:49,326
- Le juge te donnera pas d'autre délai.
- Je sais !
723
00:38:49,327 --> 00:38:51,161
Toute l'affaire Jesus repose sur elle.
724
00:38:51,162 --> 00:38:54,706
Si elle refuse de témoigner,
il va finir sa vie en taule. Puta Madre !
725
00:38:54,707 --> 00:38:56,583
Le gars des Saints
devait pas la surveiller ?
726
00:38:56,584 --> 00:38:58,501
Comment il s'appelle déjà ? Dennis ?
727
00:38:58,502 --> 00:39:01,380
Non, je l'ai rappelé,
je croyais qu'elle allait bien.
728
00:39:02,256 --> 00:39:04,632
- Je sais pas ce qui s'est passé.
- Je vais te le dire.
729
00:39:04,633 --> 00:39:07,260
Tu lui as payé une cure de désintox,
une belle chambre d'hôtel,
730
00:39:07,261 --> 00:39:09,262
elle a joué les divas
et t'a présenté la facture.
731
00:39:09,263 --> 00:39:10,723
Elle s'est foutue de toi !
732
00:39:11,390 --> 00:39:13,476
Non. Non, c'est pas ça.
733
00:39:14,310 --> 00:39:15,853
Il s'est passé autre chose.
734
00:39:16,354 --> 00:39:17,563
Je dois y aller, Lorna.
735
00:39:18,647 --> 00:39:21,067
JE NE PEUX PAS, MICKEY MANTLE
DÉSOLÉE
736
00:39:22,109 --> 00:39:24,653
[la musique s'arrête sur une note sombre]
737
00:39:25,404 --> 00:39:26,739
[Eddie] Ça va, maître Haller ?
738
00:39:29,658 --> 00:39:30,493
Maître Haller ?
739
00:39:32,787 --> 00:39:34,497
Ça va, Eddie. C'est juste que...
740
00:39:36,540 --> 00:39:38,541
on nous a bien pris pour des cons.
741
00:39:38,542 --> 00:39:40,752
Mais cette fois,
je lâcherai pas l'affaire.
742
00:39:40,753 --> 00:39:42,588
[musique intrigante]
743
00:40:07,530 --> 00:40:08,696
J'en ai pour dix minutes.
744
00:40:08,697 --> 00:40:10,908
- Attends-moi au coin de la rue.
- D'accord.
745
00:40:14,495 --> 00:40:16,497
[la musique s'efface]
746
00:40:20,209 --> 00:40:22,752
SYLVESTER FUNARO JUNIOR
CABINET D'AVOCAT
747
00:40:22,753 --> 00:40:24,547
[musique inquiétante]
748
00:40:38,018 --> 00:40:38,977
[frappe à la porte]
749
00:40:38,978 --> 00:40:39,979
Sly ?
750
00:40:42,857 --> 00:40:43,941
Y a quelqu'un ?
751
00:41:03,794 --> 00:41:05,379
[frappe] Sly ?
752
00:41:05,880 --> 00:41:06,922
[frottement étouffé]
753
00:41:09,550 --> 00:41:11,843
[la musique s'intensifie puis s'arrête]
754
00:41:11,844 --> 00:41:14,388
- [musique forte dans les écouteurs]
- [Mickey] Sly ?
755
00:41:20,186 --> 00:41:22,061
[le volume augmente]
756
00:41:22,062 --> 00:41:25,440
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Salut Sly. On a une affaire à régler.
757
00:41:25,441 --> 00:41:27,275
- Vous êtes qui ?
- Mickey Haller.
758
00:41:27,276 --> 00:41:30,320
On s'est parlé l'autre jour,
quand vous avez eu le putain de culot
759
00:41:30,321 --> 00:41:32,823
de m'assigner à comparaître
sur les marches du tribunal.
760
00:41:33,908 --> 00:41:35,910
Vous allez devoir repasser, maître. Je...
761
00:41:37,119 --> 00:41:40,705
- Je reçois uniquement sur rendez-vous.
- Arrêtez vos conneries. Asseyez-vous.
762
00:41:40,706 --> 00:41:43,333
- Vous pouvez pas débarquer comme ça...
- Ah non ?
763
00:41:43,334 --> 00:41:45,502
Bah, faites-moi un procès. Attaquez-moi.
764
00:41:45,503 --> 00:41:46,504
Bonne chance.
765
00:41:48,672 --> 00:41:50,841
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- [pouffe]
766
00:41:51,383 --> 00:41:54,136
Vous avez falsifié
la citation à comparaître de Roberts.
767
00:41:55,721 --> 00:41:57,347
Je vois pas de quoi vous parlez.
768
00:41:57,348 --> 00:42:00,016
J'imagine que vous ne saviez pas
qu'en assignant Gloria Dayton,
769
00:42:00,017 --> 00:42:02,061
ça finirait par la tuer, mais si.
770
00:42:03,479 --> 00:42:06,273
Après, il fallait s'assurer de pas avoir
la mort de Kendall sur les bras.
771
00:42:07,149 --> 00:42:08,316
C'est ce qui s'est passé ?
772
00:42:08,317 --> 00:42:10,026
- Vous délirez.
- C'est moi qui délire ?
773
00:42:10,027 --> 00:42:12,737
Sortez d'ici tout de suite
ou j'appelle les flics.
774
00:42:12,738 --> 00:42:15,657
- Vous n'avez pas le droit d'être là.
- Appelez-les, vous gênez pas.
775
00:42:15,658 --> 00:42:18,409
Je vais raconter toute l'histoire
aux gars du barreau,
776
00:42:18,410 --> 00:42:21,496
et que vous êtes incapable de vous torcher
sans l'aide de votre père.
777
00:42:21,497 --> 00:42:23,957
- [pouffe] Vous bluffez.
- Essayez pour voir.
778
00:42:23,958 --> 00:42:26,209
Votre père fait la loi sans sa licence.
779
00:42:26,210 --> 00:42:28,461
Et vous,
comme un gosse qui sort de l'école.
780
00:42:28,462 --> 00:42:31,214
Bien sûr, je leur parlerai aussi
de la citation bidon.
781
00:42:31,215 --> 00:42:34,885
Falsifier un document de la Cour fédérale,
ça, c'est un crime, Junior.
782
00:42:36,845 --> 00:42:40,474
Ou... on pourrait peut-être s'entraider.
783
00:42:41,350 --> 00:42:42,809
[musique intrigante]
784
00:42:42,810 --> 00:42:45,396
- Comment ?
- On défend la même cause, tous les deux.
785
00:42:45,980 --> 00:42:48,357
- Et vous êtes dépassé.
- [soupire]
786
00:42:49,441 --> 00:42:51,067
Qu'est-ce que vous me proposez ?
787
00:42:51,068 --> 00:42:54,697
Votre père a un portable à Victorville ?
Appelez-le maintenant.
788
00:42:57,783 --> 00:42:59,242
Je sais qu'il en a un.
789
00:42:59,243 --> 00:43:01,328
Sly, il m'a appelé avec, l'autre soir.
790
00:43:02,788 --> 00:43:03,872
On a un deal.
791
00:43:05,082 --> 00:43:07,334
Il appelle après l'extinction des feux.
792
00:43:08,043 --> 00:43:09,712
Ils ont un brouilleur cellulaire.
793
00:43:10,671 --> 00:43:12,255
Un mec l'éteint la nuit pour lui.
794
00:43:12,256 --> 00:43:14,048
D'accord, alors voilà ce qu'on va faire.
795
00:43:14,049 --> 00:43:17,845
Ce soir, quand vous l'aurez,
dites-lui que je monte le voir demain.
796
00:43:18,929 --> 00:43:21,764
- Quoi ? Il voudra jamais.
- Il aura pas le choix.
797
00:43:21,765 --> 00:43:24,393
Il doit mettre mon nom
sur la liste des visiteurs.
798
00:43:25,144 --> 00:43:27,896
À l'entrée, je leur dirai
que je suis son avocat. D'accord ?
799
00:43:28,480 --> 00:43:29,690
Et celui de Moya, aussi.
800
00:43:30,816 --> 00:43:34,694
Bien, à partir de maintenant, Junior,
nous sommes associés pour conseiller Moya.
801
00:43:34,695 --> 00:43:38,281
- Quoi ? Associés ? Mon cul, ouais !
- Écoutez-moi bien, Sly.
802
00:43:38,282 --> 00:43:42,076
J'ai un client innocent, Julian La Cosse,
qui risque de finir sa vie en prison
803
00:43:42,077 --> 00:43:44,495
pour un meurtre
qu'il n'a jamais commis, d'accord ?
804
00:43:44,496 --> 00:43:46,290
Alors, je vais pas lâcher l'affaire.
805
00:43:46,874 --> 00:43:49,250
Mais je pense aussi
qu'Hector Moya est innocent
806
00:43:49,251 --> 00:43:51,210
des charges retenues pour le flingue.
807
00:43:51,211 --> 00:43:53,212
Et que c'est pas lui
qui a fait tuer Glory Days.
808
00:43:53,213 --> 00:43:55,006
[la musique intrigante continue]
809
00:43:55,007 --> 00:43:57,301
Vous aidez mon client, et moi les vôtres.
810
00:43:58,260 --> 00:44:01,512
Mais... si je me tape deux heures de route
pour aller là-haut,
811
00:44:01,513 --> 00:44:04,807
et que tout ne se passe pas
exactement comme je viens de le dire,
812
00:44:04,808 --> 00:44:07,686
je vous promets que le barreau
se penchera sur votre cas.
813
00:44:10,856 --> 00:44:14,067
Ah, euh, oui, Sly,
vous devriez fermer votre porte à clé.
814
00:44:14,068 --> 00:44:15,361
C'est malfamé, dans le coin.
815
00:44:16,195 --> 00:44:18,197
Vous êtes qu'un sale fumier, Haller !
816
00:44:18,822 --> 00:44:21,033
- Sale con !
- [la porte se ferme]
817
00:44:21,784 --> 00:44:22,618
[soupire]
818
00:44:23,410 --> 00:44:25,037
[musique légère]
819
00:44:30,501 --> 00:44:31,877
[notification]
820
00:44:33,796 --> 00:44:37,675
MAUVAISE JOURNÉE.
JE RESTE CHEZ MOI CE SOIR.
821
00:44:41,095 --> 00:44:41,929
[bip]
822
00:44:45,182 --> 00:44:46,934
Allez, allons déjeuner, Eddie.
823
00:44:48,936 --> 00:44:50,062
Vous êtes qui, vous ?
824
00:44:50,813 --> 00:44:52,815
Agent James De Marco, DEA.
825
00:44:54,233 --> 00:44:56,067
Maintenant, on va parler, maître Haller.
826
00:44:56,068 --> 00:44:58,486
[crescendo de musique stressante]
827
00:44:58,487 --> 00:44:59,947
[note sombre]
828
00:45:00,781 --> 00:45:02,491
[musique funk rythmée]
829
00:46:56,021 --> 00:46:57,272
[la musique s'arrête]