1 00:00:06,006 --> 00:00:07,256 [Mickey] Julian La Cosse, 2 00:00:07,257 --> 00:00:09,341 la victime dont vous êtes accusé, Giselle Dallinger, 3 00:00:09,342 --> 00:00:10,592 je l'appelais Glory Days. 4 00:00:10,593 --> 00:00:12,845 Elle m'a dit de vous appeler en cas de problème, 5 00:00:12,846 --> 00:00:14,930 que vous étiez le meilleur avocat. 6 00:00:14,931 --> 00:00:17,683 - Vous êtes sur l'affaire La Cosse ? - On va se voir très souvent. 7 00:00:17,684 --> 00:00:20,561 - Qui c'est, ce gars ? - Un ex-flic qui peut pas me voir. 8 00:00:20,562 --> 00:00:21,645 [Val] Une assignation. 9 00:00:21,646 --> 00:00:23,939 Sly Funaro ? Je croyais qu'il avait été radié. 10 00:00:23,940 --> 00:00:26,525 - C'est son fils, Sly Junior. - Que puis-je faire pour vous ? 11 00:00:26,526 --> 00:00:29,528 J'ai pas de temps à perdre à jouer à votre petit jeu. 12 00:00:29,529 --> 00:00:31,030 Vous commettez une erreur. 13 00:00:31,031 --> 00:00:34,324 Vous êtes la première personne à avoir fait arrêter M. Moya. 14 00:00:34,325 --> 00:00:36,368 {\an8}- [Cisco] Regardez. - [Mickey] Qui c'est ? 15 00:00:36,369 --> 00:00:38,912 [Cisco] J'ai retrouvé la caisse qu'a utilisée l'homme au chapeau 16 00:00:38,913 --> 00:00:40,247 pour filer Glory Days. 17 00:00:40,248 --> 00:00:42,332 Vous m'aviez promis que Scott allait payer. 18 00:00:42,333 --> 00:00:44,293 Le but n'est pas de le faire libérer, 19 00:00:44,294 --> 00:00:47,296 mais de vous garantir que votre ex-mari ira en prison. 20 00:00:47,297 --> 00:00:48,714 Je vous fais confiance. 21 00:00:48,715 --> 00:00:51,175 J'ai eu des petits démêlés avec un gros con de la DEA. 22 00:00:51,176 --> 00:00:53,510 - De Marco ? - Il avait la rage contre Moya. 23 00:00:53,511 --> 00:00:55,846 Il voulait se débarrasser définitivement de lui. 24 00:00:55,847 --> 00:00:58,724 De Marco a poussé Gloria à me donner le nom d'Hector Moya ? 25 00:00:58,725 --> 00:01:01,435 Il lui a aussi demandé de planquer une arme. 26 00:01:01,436 --> 00:01:03,270 Sly Senior, ça me plaît pas du tout 27 00:01:03,271 --> 00:01:05,689 d'être embarqué dans une de vos embrouilles. 28 00:01:05,690 --> 00:01:08,317 Ni moi ni mon client ne vous avons embarqué là-dedans. 29 00:01:08,318 --> 00:01:10,944 - [Cisco] Il savait que t'étais chez elle. - Ils me font suivre. 30 00:01:10,945 --> 00:01:13,030 Ou ils ont mis un traqueur sur ta voiture. 31 00:01:13,031 --> 00:01:16,701 Rappelle-moi, s'te plaît. L'homme au chapeau, je sais qui c'est. 32 00:01:24,793 --> 00:01:26,169 [musique intrigante] 33 00:01:28,046 --> 00:01:32,132 - L'homme au chapeau, c'était Neil Bishop. - [Izzy] Qui c'est, ce Neil Bishop ? 34 00:01:32,133 --> 00:01:34,635 L'agent de la DEA dans l'affaire Julian La Cosse. 35 00:01:34,636 --> 00:01:36,804 Un ex-flic qui peut pas voir Mickey en peinture, 36 00:01:36,805 --> 00:01:39,223 ce qui, bien sûr, ne surprendra personne ici. 37 00:01:39,224 --> 00:01:42,142 Quoi, tu... tu l'as pris en photo au tribunal à son insu ? 38 00:01:42,143 --> 00:01:45,062 Il faisait les cent pas. J'ai fait semblant de consulter mes mails. 39 00:01:45,063 --> 00:01:46,772 Pourquoi t'es sûre que c'est Bishop ? 40 00:01:46,773 --> 00:01:48,857 J'ai retrouvé la Honda Civic verte de la vidéo 41 00:01:48,858 --> 00:01:51,485 et Lorna a vérifié le numéro de série hier soir. 42 00:01:51,486 --> 00:01:53,738 Ouais, quand t'étais encore je ne sais où. 43 00:01:54,322 --> 00:01:56,406 On a découvert que la Honda avait été volée. 44 00:01:56,407 --> 00:01:57,699 J'ai fait quelques recherches. 45 00:01:57,700 --> 00:02:00,787 Y avait un rapport dans le dossier signé par Jake Houlihan. 46 00:02:01,704 --> 00:02:03,163 Qui c'est, ce Jake Houlihan ? 47 00:02:03,164 --> 00:02:05,041 Bah, le coéquipier de Bishop. 48 00:02:05,750 --> 00:02:08,252 Je pensais que tu le savais. Il a pris sa retraite y a trois ans. 49 00:02:08,253 --> 00:02:09,420 [Mickey soupire] 50 00:02:09,963 --> 00:02:13,882 OK, donc Bishop a volé cette Civic dont il se sert pour régler ses affaires. 51 00:02:13,883 --> 00:02:17,761 Bien, mais pourquoi il l'aurait prise le soir où on a assassiné Glory ? 52 00:02:17,762 --> 00:02:19,721 C'est peut-être lui qui l'a tuée. 53 00:02:19,722 --> 00:02:21,140 Peut-être, mais pourquoi ? 54 00:02:21,141 --> 00:02:24,059 Y a un lien entre Bishop et Moya qui nous a échappé ? 55 00:02:24,060 --> 00:02:25,853 Si y en a un, je vais le trouver. 56 00:02:25,854 --> 00:02:30,023 OK, maintenant que tout ça est réglé, vous pouvez nous dire ce qui se passe ? 57 00:02:30,024 --> 00:02:32,484 On vous a suivi hier soir ? C'est quoi cette histoire ? 58 00:02:32,485 --> 00:02:34,653 Ouais, euh, t'as trouvé un traqueur sur la Lincoln ? 59 00:02:34,654 --> 00:02:36,239 Non, elle est clean. 60 00:02:36,823 --> 00:02:40,075 Si y a bien quelqu'un qui te suit, il le fait à l'ancienne. 61 00:02:40,076 --> 00:02:42,369 J'ai vu personne, mais je faisais pas gaffe. 62 00:02:42,370 --> 00:02:43,370 Je vais le faire. 63 00:02:43,371 --> 00:02:44,788 [Cisco] S'il t'a pas fait suivre, 64 00:02:44,789 --> 00:02:47,624 comment Sly Senior a su que t'étais chez Trina, hier ? 65 00:02:47,625 --> 00:02:49,960 Elle a dit un truc qui peut nous aider ? 66 00:02:49,961 --> 00:02:51,670 D'après ce qu'elle m'a dit, 67 00:02:51,671 --> 00:02:54,840 {\an8}Glory aurait planqué un flingue dans la chambre d'Hector Moya. 68 00:02:54,841 --> 00:02:57,634 {\an8}Et c'est De Marco qui l'aurait incitée à le faire. 69 00:02:57,635 --> 00:03:01,138 Ça expliquerait pourquoi Hector Moya voulait qu'on tue Glory Days. 70 00:03:01,139 --> 00:03:03,349 Elle l'a dénoncé et en plus elle l'a piégé. 71 00:03:04,350 --> 00:03:05,643 Ouais, peut-être bien. 72 00:03:06,436 --> 00:03:07,270 [Lorna] Quoi ? 73 00:03:09,022 --> 00:03:11,357 J'en sais rien, mais y a un truc qui colle pas. 74 00:03:12,692 --> 00:03:14,151 Je vais trouver ce que c'est. 75 00:03:14,152 --> 00:03:15,861 Bon, chaque chose en son temps. 76 00:03:15,862 --> 00:03:19,114 Il faut annuler la citation à comparaître de Kendall Roberts. 77 00:03:19,115 --> 00:03:20,490 Qui est Kendall Roberts ? 78 00:03:20,491 --> 00:03:23,410 C'est une ancienne prostituée qui travaillait avec Glory. 79 00:03:23,411 --> 00:03:25,704 Val l'a assignée dans l'habeas d'Hector Moya. 80 00:03:25,705 --> 00:03:28,999 - Je lui ai dit que je m'en chargerai. - Génial. Elle nous paie ? 81 00:03:29,000 --> 00:03:30,375 [musique légère] 82 00:03:30,376 --> 00:03:32,920 [Mickey] Cisco, pendant que tu t'occupes de Bishop et de Moya, 83 00:03:32,921 --> 00:03:34,838 trouve ce que tu peux sur l'agent De Marco. 84 00:03:34,839 --> 00:03:37,299 Son nom revient sans cesse, c'est pas une coïncidence. 85 00:03:37,300 --> 00:03:39,134 - Très bien. - Où tu vas ? 86 00:03:39,135 --> 00:03:42,554 [Mickey] Trouver comment Bishop a fait pour qu'on lui confie l'affaire de Julian. 87 00:03:42,555 --> 00:03:44,849 Ça non plus, c'est pas une coïncidence. 88 00:03:46,267 --> 00:03:47,602 [la musique s'efface] 89 00:03:48,937 --> 00:03:51,772 Dis, cette photo, où est-ce que tu l'as récupérée ? 90 00:03:51,773 --> 00:03:52,982 [Izzy] Sur son Insta. 91 00:03:55,026 --> 00:03:56,818 On a plus accès aux autres photos. 92 00:03:56,819 --> 00:03:58,321 [musique émouvante] 93 00:04:04,035 --> 00:04:05,411 [on frappe à une porte] 94 00:04:07,080 --> 00:04:08,498 [frappement] 95 00:04:12,752 --> 00:04:14,753 - [frappement] - [aboiement lointain] 96 00:04:14,754 --> 00:04:16,214 [la musique s'efface] 97 00:04:16,839 --> 00:04:17,924 [Mickey] Y a quelqu'un ? 98 00:04:20,260 --> 00:04:21,552 Vous êtes Mickey Haller ? 99 00:04:22,804 --> 00:04:24,513 Euh, oui, c'est... c'est moi. 100 00:04:24,514 --> 00:04:26,307 Vous en avez mis du temps. 101 00:04:27,058 --> 00:04:28,434 J'ai fait aussi vite que j'ai pu. 102 00:04:30,478 --> 00:04:31,604 Personne vous a vu ? 103 00:04:33,273 --> 00:04:34,357 Je crois pas. 104 00:04:34,941 --> 00:04:37,234 Vous... Vous êtes Glory Days ? 105 00:04:37,235 --> 00:04:38,611 [voix tremblante] Ouais. 106 00:04:39,612 --> 00:04:42,948 Euh... vous auriez des informations qui pourraient aider mon client ? 107 00:04:42,949 --> 00:04:45,742 Ouais, l'autre taré qu'a tué mon amie Martha, 108 00:04:45,743 --> 00:04:47,369 il cherche aussi à me tuer. 109 00:04:47,370 --> 00:04:49,539 Ouais. Il s'en est pris à moi et... 110 00:04:51,332 --> 00:04:52,625 c'était pas... 111 00:04:53,293 --> 00:04:55,002 C'est quoi son nom, putain ? 112 00:04:55,003 --> 00:04:57,338 - Euh, Martinez ? - Jesus Menendez ? 113 00:04:59,007 --> 00:05:01,092 Non, c'était pas lui. OK ? 114 00:05:01,634 --> 00:05:03,845 Je vais témoigner à la barre, c'est d'accord. 115 00:05:04,637 --> 00:05:07,514 Je veux qu'on attrape ce salopard. OK ? 116 00:05:07,515 --> 00:05:09,600 Sinon, c'est sûr, il va recommencer. 117 00:05:11,644 --> 00:05:12,478 Ouais. 118 00:05:15,023 --> 00:05:16,023 Vous me croyez pas ? 119 00:05:16,024 --> 00:05:20,193 - J'aimerais, mais vu votre état... - Il a tué mon amie, OK ? 120 00:05:20,194 --> 00:05:23,739 Et je sais qu'il va me tuer, c'est sûr. Je... J'ai vu son visage. 121 00:05:23,740 --> 00:05:27,284 Je pourrais le reconnaître n'importe où. Il a un tatouage sur le bras. 122 00:05:27,285 --> 00:05:29,661 - Je peux vous le décrire ! - OK, d'accord. 123 00:05:29,662 --> 00:05:32,874 Euh... On va tout reprendre ensemble. OK ? Ça va ? 124 00:05:33,458 --> 00:05:37,669 - Je vais vous chercher un verre d'eau. - Arrêtez, je vous en prie ! Écoutez-moi. 125 00:05:37,670 --> 00:05:40,047 Je veux juste que vous m'écoutiez. 126 00:05:40,048 --> 00:05:42,133 OK ? Vous comprenez ? Vous... Vous... 127 00:05:42,717 --> 00:05:43,592 [grogne] 128 00:05:43,593 --> 00:05:45,595 [haut-le-cœur] Je reviens ! 129 00:05:46,512 --> 00:05:47,638 [Glory vomit] 130 00:05:48,181 --> 00:05:49,724 [les vomissements continuent] 131 00:05:50,892 --> 00:05:51,933 [Mickey soupire] 132 00:05:51,934 --> 00:05:53,101 [Glory grogne] 133 00:05:53,102 --> 00:05:54,853 [musique émouvante] 134 00:05:54,854 --> 00:05:57,148 [halète] 135 00:05:57,774 --> 00:05:59,066 [crache] 136 00:05:59,067 --> 00:06:00,233 [renifle] 137 00:06:00,234 --> 00:06:01,276 [soupire] 138 00:06:01,277 --> 00:06:02,695 [chasse d'eau] 139 00:06:07,867 --> 00:06:09,368 [Glory déglutit] 140 00:06:09,369 --> 00:06:10,286 [Mickey] Tenez. 141 00:06:11,079 --> 00:06:12,080 [soupire] 142 00:06:12,580 --> 00:06:14,248 [renifle, grogne] 143 00:06:16,584 --> 00:06:17,960 Comment vous vous appelez ? 144 00:06:21,339 --> 00:06:22,215 Gloria. 145 00:06:24,300 --> 00:06:25,676 Gloria Dayton. 146 00:06:26,552 --> 00:06:27,929 Vous êtes de L.A., Gloria ? 147 00:06:29,555 --> 00:06:31,641 Je suis de partout et de nulle part. 148 00:06:40,775 --> 00:06:42,025 [la musique s'efface] 149 00:06:42,026 --> 00:06:43,611 Ma mère vit à Hawaï. 150 00:06:44,320 --> 00:06:45,446 J'habitais avec elle. 151 00:06:46,114 --> 00:06:47,697 Et elle avait cet appart 152 00:06:47,698 --> 00:06:50,325 avec tout un tas d'orchidées sur son petit balcon. 153 00:06:50,326 --> 00:06:52,536 [renifle] Y en avait de toutes les sortes, 154 00:06:52,537 --> 00:06:54,956 de toutes les tailles, de toutes les couleurs. 155 00:06:56,791 --> 00:06:58,751 Elle disait qu'elles étaient délicates... 156 00:06:59,877 --> 00:07:01,170 mais résistantes. 157 00:07:02,964 --> 00:07:04,632 Vous devez sûrement lui manquer. 158 00:07:06,676 --> 00:07:08,760 Hum, quand on devient parent, 159 00:07:08,761 --> 00:07:11,471 on vit à travers les yeux de ceux qu'on aime le plus. 160 00:07:11,472 --> 00:07:13,599 [pouffe] Et je sais ce que c'est. 161 00:07:16,144 --> 00:07:19,646 Gloria, si vous voulez témoigner, vous devez être clean. 162 00:07:19,647 --> 00:07:22,566 - [Glory renifle] - C'est impossible dans votre état. 163 00:07:22,567 --> 00:07:23,776 Je vais bien. 164 00:07:24,944 --> 00:07:26,779 Je vais arrêter mes conneries, je... 165 00:07:27,822 --> 00:07:29,323 je dois le faire. 166 00:07:30,950 --> 00:07:31,993 Pour Martha. 167 00:07:32,660 --> 00:07:35,120 Très bien, mais dans votre état, Gloria, 168 00:07:35,121 --> 00:07:38,291 le jury ne croira pas un mot de ce que vous pourrez dire. 169 00:07:40,626 --> 00:07:43,254 Je veux bien vous aider, mais faut y mettre du vôtre. 170 00:07:47,008 --> 00:07:47,925 [soupire] 171 00:07:48,676 --> 00:07:49,594 [renifle] 172 00:07:51,262 --> 00:07:52,262 OK. 173 00:07:52,263 --> 00:07:54,347 [la musique émouvante reprend] 174 00:07:54,348 --> 00:07:56,559 Mais il faut quelqu'un pour me surveiller. 175 00:07:57,310 --> 00:07:59,145 Sinon, je suis capable de me barrer. 176 00:08:00,771 --> 00:08:01,605 Je me connais. 177 00:08:01,606 --> 00:08:03,733 D'accord. On fait comme ça, d'accord. 178 00:08:06,986 --> 00:08:07,820 Jolie casquette. 179 00:08:09,906 --> 00:08:13,492 Je suis pas vraiment une fan de baseball, mais... 180 00:08:13,493 --> 00:08:14,494 [renifle] 181 00:08:15,119 --> 00:08:17,371 ... mon grand-père adorait les Yankees. 182 00:08:18,623 --> 00:08:20,666 Mickey Mantle était son préféré. 183 00:08:22,793 --> 00:08:24,086 [Mickey] Oh. [pouffe] 184 00:08:24,670 --> 00:08:25,587 Je... 185 00:08:25,588 --> 00:08:27,715 J'ai pas de casquette des Yankees, mais... 186 00:08:28,883 --> 00:08:30,676 si vous la voulez, elle est à vous. 187 00:08:34,472 --> 00:08:36,389 Et je vais vous dire un secret. 188 00:08:36,390 --> 00:08:38,142 Les Dodgers sont bien meilleurs. 189 00:08:41,312 --> 00:08:42,271 [renifle] 190 00:08:46,359 --> 00:08:49,362 On va s'en sortir, Gloria. Vous avez ma parole. 191 00:08:51,239 --> 00:08:52,073 OK. 192 00:08:53,324 --> 00:08:54,449 [soupir attendri] 193 00:08:54,450 --> 00:08:55,910 [la musique s'efface] 194 00:09:02,083 --> 00:09:04,085 [soupire profondément] 195 00:09:06,462 --> 00:09:09,799 Vous l'aimiez vraiment bien, cette fille. Vous voulez m'en parler ? 196 00:09:10,508 --> 00:09:11,425 Non. 197 00:09:11,926 --> 00:09:15,096 Mais je sais pas pourquoi, j'espérais juste qu'elle irait mieux... 198 00:09:15,846 --> 00:09:17,847 et qu'elle finirait par changer de vie. 199 00:09:17,848 --> 00:09:19,391 Maître Haller, elle l'a choisie. 200 00:09:19,392 --> 00:09:21,477 Vous êtes pas son sauveur. Elle est adulte. 201 00:09:22,103 --> 00:09:23,645 T'as raison, mais d'habitude, 202 00:09:23,646 --> 00:09:26,606 j'ai plutôt deux coups d'avance sur tout le monde, et là... 203 00:09:26,607 --> 00:09:28,359 je me suis complètement planté. 204 00:09:32,196 --> 00:09:35,407 Un ami m'a parlé d'un nouveau restaurant italien, dans le centre. 205 00:09:35,408 --> 00:09:38,410 Ce serait cool si on y allait tous les deux pour le tester. 206 00:09:38,411 --> 00:09:40,705 - [musique funk espiègle] - [Mickey pouffe] 207 00:09:41,372 --> 00:09:43,123 Eddie, c'est gentil, j'apprécie, 208 00:09:43,124 --> 00:09:45,626 mais tu dois avoir pitié de moi, pour te faire un italien. 209 00:09:47,503 --> 00:09:49,839 [la musique funk continue] 210 00:09:53,009 --> 00:09:54,259 [la musique s'arrête] 211 00:09:54,260 --> 00:09:56,596 - Est-ce que c'est ce que je crois ? - Mm-hmm. 212 00:10:15,364 --> 00:10:16,281 [Lorna] Mmm. 213 00:10:16,282 --> 00:10:17,866 Il a le goût de la victoire. 214 00:10:17,867 --> 00:10:19,367 [musique légère] 215 00:10:19,368 --> 00:10:21,453 - Et de la liberté. - [Izzy rit] 216 00:10:21,454 --> 00:10:22,704 Et de la réussite ! 217 00:10:22,705 --> 00:10:24,456 T'as bossé dur pour le barreau. 218 00:10:24,457 --> 00:10:26,750 T'as bien assuré. Tu mérites de te faire plaisir. 219 00:10:26,751 --> 00:10:29,085 - Mm-hmm. - Quand est-ce que t'as les résultats ? 220 00:10:29,086 --> 00:10:30,837 Encore trois mois à patienter. 221 00:10:30,838 --> 00:10:33,507 Mais... avec ça, ça passe mieux, c'est sûr. 222 00:10:34,008 --> 00:10:34,841 Merci, Izzy. 223 00:10:34,842 --> 00:10:37,927 C'était pour te remercier de jeter un œil à mon bail. 224 00:10:37,928 --> 00:10:38,971 Ah ! 225 00:10:39,555 --> 00:10:40,765 Oui. Je... 226 00:10:41,641 --> 00:10:42,515 Je l'ai lu... 227 00:10:42,516 --> 00:10:43,892 et t'avais raison. 228 00:10:43,893 --> 00:10:46,353 Le club de sport de ton proprio est dans l'immeuble. 229 00:10:46,354 --> 00:10:49,981 Il est complètement couvert par la clause de non-concurrence. 230 00:10:49,982 --> 00:10:53,026 Donc, en donnant des cours de danse, ils violent les termes du contrat. 231 00:10:53,027 --> 00:10:56,530 C'est génial ! Et, euh... qu'est-ce que je fais maintenant ? 232 00:10:57,156 --> 00:10:59,783 On va y aller tout à l'heure, et on va faire la loi. 233 00:10:59,784 --> 00:11:02,203 Mais avant ça, il faut que je te demande quelque chose. 234 00:11:05,373 --> 00:11:07,457 Qu'est-ce qu'il y a dans l'autre sac ? 235 00:11:07,458 --> 00:11:09,335 - [Izzy] Oh, ça ? - Mm-hmm. 236 00:11:11,003 --> 00:11:13,129 - Là, je te reconnais. - [Lorna pouffe] 237 00:11:13,130 --> 00:11:15,675 Eh ben, comme j'étais pas loin de chez Donut Man... 238 00:11:16,258 --> 00:11:18,885 j'en ai profité et je nous ai pris quelques queues du tigre. 239 00:11:18,886 --> 00:11:20,680 [la musique légère continue] 240 00:11:24,058 --> 00:11:25,059 [Izzy ricane] 241 00:11:26,644 --> 00:11:29,939 Il va peut-être falloir que je me prenne un abonnement à la salle, quand on ira. 242 00:11:35,778 --> 00:11:37,154 [fredonne une note aiguë] 243 00:11:40,116 --> 00:11:42,326 [Mickey] Mickey Haller pour Andrea Freemann. 244 00:11:42,993 --> 00:11:45,037 [la musique s'efface] 245 00:11:48,791 --> 00:11:50,542 J'ai des procès à gagner, Haller. 246 00:11:50,543 --> 00:11:52,128 Alors, allons à l'essentiel. 247 00:12:00,428 --> 00:12:02,554 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Surprise ! 248 00:12:02,555 --> 00:12:04,389 Quoi ? Non ! 249 00:12:04,390 --> 00:12:06,433 On était d'accord pour rester discrets. 250 00:12:06,434 --> 00:12:09,770 Je sais, oui, mais on est discrets. Enfin, je pensais, mais... 251 00:12:10,563 --> 00:12:12,356 je crois que mon équipe est au courant. 252 00:12:13,065 --> 00:12:15,817 Eh bien... pour tout te dire, Maggie aussi est au courant. 253 00:12:15,818 --> 00:12:18,069 - T'as... T'as parlé de nous à Maggie ? - Bien sûr ! 254 00:12:18,070 --> 00:12:21,156 J'avais pas le choix. Pour être sûre qu'elle était d'accord. 255 00:12:21,157 --> 00:12:23,158 Je comprends. Elle l'est ? 256 00:12:23,159 --> 00:12:25,035 Oui, elle est passée à autre chose. 257 00:12:26,328 --> 00:12:27,913 Ton égo va le supporter ? 258 00:12:29,081 --> 00:12:31,167 [pouffe] Je m'en remettrai. 259 00:12:31,792 --> 00:12:35,587 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Je voulais juste te poser une question. 260 00:12:35,588 --> 00:12:37,589 - Le téléphone, ça existe. - Je serai bref. 261 00:12:37,590 --> 00:12:40,760 Je veux juste savoir comment tu confies tes affaires à tes enquêteurs. 262 00:12:41,635 --> 00:12:43,262 Je t'assure, c'est vraiment important. 263 00:12:45,055 --> 00:12:47,183 En fait, il n'y a aucune règle. 264 00:12:47,683 --> 00:12:50,769 Parfois, certains enquêteurs travaillent avec certains procureurs, 265 00:12:50,770 --> 00:12:55,106 et d'autres sont spécialisés dans le trafic de drogue ou les gangs. 266 00:12:55,107 --> 00:12:56,649 Dans les périodes plus calmes, 267 00:12:56,650 --> 00:12:59,068 ils viennent demander si on a une affaire à leur confier. 268 00:12:59,069 --> 00:13:01,112 D'accord, donc si j'ai bien compris, 269 00:13:01,113 --> 00:13:04,824 il est possible qu'un agent de la DEA enquête sur l'une de vos affaires ? 270 00:13:04,825 --> 00:13:06,660 Oui, c'est possible, bien sûr. 271 00:13:08,829 --> 00:13:11,915 - C'est tout ce que je voulais. Merci. - C'est tout ce que tu voulais ? 272 00:13:11,916 --> 00:13:13,541 En fait, et ça... 273 00:13:13,542 --> 00:13:15,628 [musique jazz voluptueuse] 274 00:13:17,838 --> 00:13:20,423 Vous êtes fou, maître. Et maintenant, barre-toi ! 275 00:13:20,424 --> 00:13:23,218 Je t'emmènerais bien dîner, mais c'est contraire aux règles. 276 00:13:23,219 --> 00:13:24,719 Je t'écris. Allez, va-t'en ! 277 00:13:24,720 --> 00:13:26,263 Attends. T'es sublime. 278 00:13:31,185 --> 00:13:32,019 [soupire] 279 00:13:38,317 --> 00:13:39,944 [la musique jazz continue] 280 00:13:48,953 --> 00:13:50,454 [la musique s'efface] 281 00:13:51,539 --> 00:13:52,623 [clic de bouton] 282 00:13:55,334 --> 00:13:56,752 [choc des portes] 283 00:13:59,880 --> 00:14:01,923 Qu'est-ce que vous foutez là, Haller ? 284 00:14:01,924 --> 00:14:04,677 Et vous, quand allez-vous arrêter de me suivre ? 285 00:14:05,886 --> 00:14:07,679 Je travaille ici. Vous, non. 286 00:14:07,680 --> 00:14:12,350 En fait, je... je passais juste déposer quelques dossiers pour une autre affaire. 287 00:14:12,351 --> 00:14:13,269 Bien sûr. 288 00:14:13,769 --> 00:14:15,895 Écoutez-moi bien cette fois, maître. 289 00:14:15,896 --> 00:14:18,941 Arrêtez votre petit jeu. Vous allez droit dans le mur. 290 00:14:19,859 --> 00:14:20,859 Ouais, c'est ça. 291 00:14:20,860 --> 00:14:23,821 À votre place, je plaiderais cette affaire au plus vite. 292 00:14:24,822 --> 00:14:27,825 Si vous le faites pas pour vous, faites-le pour votre client. 293 00:14:28,450 --> 00:14:30,910 C'est pas sa faute s'il est tombé sur un trou du cul comme vous. 294 00:14:30,911 --> 00:14:31,954 [carillon] 295 00:14:35,082 --> 00:14:35,999 Excusez-moi. 296 00:14:36,000 --> 00:14:37,418 [musique intrigante] 297 00:14:38,210 --> 00:14:41,088 Ah, Bishop, ça tape dehors, prenez un chapeau. 298 00:14:41,672 --> 00:14:42,590 Ça peut servir. 299 00:14:43,841 --> 00:14:45,342 [la musique s'intensifie] 300 00:14:48,095 --> 00:14:50,097 [musique d'introduction] 301 00:14:52,474 --> 00:14:57,020 LA DÉFENSE LINCOLN 302 00:14:57,021 --> 00:14:58,606 [la musique s'efface] 303 00:15:04,904 --> 00:15:05,738 [souffle] 304 00:15:06,363 --> 00:15:07,656 [Andrea] Entrez. 305 00:15:10,618 --> 00:15:13,786 Ah ! Vanessa, j'ai une mission à vous confier. L'affaire Glass. 306 00:15:13,787 --> 00:15:17,499 Faites un résumé de l'arrangement Cruz et envoyez-le à la partie adverse. 307 00:15:18,292 --> 00:15:19,752 Cruz comme Pénélope ou Tom ? 308 00:15:20,753 --> 00:15:21,587 Pénélope. 309 00:15:24,048 --> 00:15:25,549 Vous ne savez pas ce que c'est ? 310 00:15:27,134 --> 00:15:28,052 J'en ai aucune idée. 311 00:15:29,428 --> 00:15:31,095 L'arrangement Cruz autorise 312 00:15:31,096 --> 00:15:33,806 la sortie temporaire d'un accusé qui a plaidé coupable, 313 00:15:33,807 --> 00:15:35,767 mais seulement avec l'approbation du tribunal. 314 00:15:35,768 --> 00:15:37,101 Une autorisation de sortie. 315 00:15:37,102 --> 00:15:38,895 Oui, mais on ne l'accorde 316 00:15:38,896 --> 00:15:41,522 que pour un certain temps et si le motif est légitime. 317 00:15:41,523 --> 00:15:42,440 Dans ce cas précis, 318 00:15:42,441 --> 00:15:45,485 Scott Glass souhaiterait se rendre aux funérailles de sa grand-mère. 319 00:15:45,486 --> 00:15:46,653 On lui a obtenu 24 h. 320 00:15:46,654 --> 00:15:48,071 Qu'est-ce qu'on doit faire ? 321 00:15:48,072 --> 00:15:50,698 Premièrement, on doit décrocher l'approbation du juge. 322 00:15:50,699 --> 00:15:53,451 Ensuite, on doit s'assurer que M. Glass et ses avocats 323 00:15:53,452 --> 00:15:57,080 ont bien compris que l'accord sera annulé s'il viole les termes du contrat, 324 00:15:57,081 --> 00:15:59,040 et qu'on demandera la peine maximale. 325 00:15:59,041 --> 00:16:03,294 Et pour finir, il faut absolument la prévenir que son ex sera en liberté, 326 00:16:03,295 --> 00:16:04,797 même si c'est que pour 24 h. 327 00:16:05,589 --> 00:16:06,422 D'accord. 328 00:16:06,423 --> 00:16:09,467 Vous envoyez le mail à la défense, vous écrivez à la cour, 329 00:16:09,468 --> 00:16:11,261 et moi, j'appelle Deborah Glass. 330 00:16:12,554 --> 00:16:15,307 Ah, au fait, il faut bien une semaine, au moins. 331 00:16:16,934 --> 00:16:17,767 Euh, de quoi ? 332 00:16:17,768 --> 00:16:19,143 [musique légère] 333 00:16:19,144 --> 00:16:23,147 Pour s'habituer aux chaussures. Il vous faut juste de petites semelles. 334 00:16:23,148 --> 00:16:26,442 - [Vanessa] Merci. - [Andrea] On est toutes passées par là. 335 00:16:26,443 --> 00:16:29,238 Trouvez celles avec lesquelles vous pourrez courir le monde. 336 00:16:30,906 --> 00:16:32,157 Je vais y penser, merci. 337 00:16:36,453 --> 00:16:37,788 [musique sombre] 338 00:16:45,879 --> 00:16:47,797 [la musique s'efface] 339 00:16:47,798 --> 00:16:49,925 C'est Mickey Haller que j'ai vu tout à l'heure ? 340 00:16:51,260 --> 00:16:52,136 Oui, on... 341 00:16:53,345 --> 00:16:55,972 on devait régler un dernier petit détail sans importance. 342 00:16:55,973 --> 00:16:59,308 C'était pour classer l'affaire, euh... Lisa Chemmel. 343 00:16:59,309 --> 00:17:01,603 Ah. Celle qu'on devrait déjà avoir oubliée. 344 00:17:05,524 --> 00:17:06,650 Écoutez, Andrea. 345 00:17:07,985 --> 00:17:09,319 On est une équipe soudée. 346 00:17:10,029 --> 00:17:12,196 L'année dernière, ça n'a pas été facile. 347 00:17:12,197 --> 00:17:14,950 On a sûrement joué un peu trop avec le feu, je sais. 348 00:17:15,784 --> 00:17:16,785 Et je n'aime pas ça. 349 00:17:18,787 --> 00:17:20,956 Vous devez vraiment être déterminée. 350 00:17:21,790 --> 00:17:24,918 D'autant plus si vous voulez prendre la tête du département de la crim'. 351 00:17:25,794 --> 00:17:28,588 Ah. Je ne savais pas que ce poste était disponible. 352 00:17:28,589 --> 00:17:31,091 Bernetti va prendre sa retraite, cette année. 353 00:17:32,217 --> 00:17:34,553 Et je me suis dit que ce poste était pour vous. 354 00:17:35,596 --> 00:17:36,430 Waouh. 355 00:17:38,140 --> 00:17:39,600 Merci. Hum... 356 00:17:40,350 --> 00:17:42,018 C'est vraiment un honneur, Adam. 357 00:17:42,019 --> 00:17:44,521 Vous le méritez. Vous êtes vraiment la meilleure. 358 00:17:45,314 --> 00:17:47,357 J'ai jamais douté de votre ambition. 359 00:17:48,067 --> 00:17:49,068 [pouffe] 360 00:17:50,819 --> 00:17:52,821 Ne faites rien qui pourrait me faire changer d'avis. 361 00:17:53,530 --> 00:17:54,530 C'est très clair. 362 00:17:54,531 --> 00:17:55,449 Bien. 363 00:17:56,283 --> 00:17:58,284 Allez, c'est parti pour la réunion de service. 364 00:17:58,285 --> 00:17:59,578 [musique blues rythmée] 365 00:18:03,332 --> 00:18:04,583 [la musique continue] 366 00:18:15,302 --> 00:18:16,594 [la musique s'efface] 367 00:18:16,595 --> 00:18:17,762 Quoi de neuf, doc ? 368 00:18:17,763 --> 00:18:19,556 [discussions, rires d'enfants] 369 00:18:21,809 --> 00:18:24,602 Non, Cisco ? Je te croyais au Patch. 370 00:18:24,603 --> 00:18:27,064 Ça fait longtemps que j'ai laissé tomber les Saints. 371 00:18:28,607 --> 00:18:31,110 Alors, je suis venu travailler mon swing. Tu sais... 372 00:18:31,944 --> 00:18:33,779 [soupire] ... pour voir autre chose. 373 00:18:34,571 --> 00:18:35,405 Ouais, je sais. 374 00:18:36,156 --> 00:18:39,034 Et que Teddy a creusé ta tombe tout près de Palmdale, mec. 375 00:18:40,661 --> 00:18:41,828 Qu'est-ce que tu veux ? 376 00:18:41,829 --> 00:18:45,457 Des infos sur un gros bonnet de la drogue dont t'as dû entendre parler, Hector Moya. 377 00:18:49,211 --> 00:18:50,129 C'est ni le lieu, 378 00:18:51,255 --> 00:18:52,339 ni le moment. 379 00:18:54,133 --> 00:18:54,967 Peut-être bien. 380 00:18:55,843 --> 00:18:57,886 Mais plus vite tu parles, plus vite je me barre. 381 00:18:59,012 --> 00:19:01,848 Gabe, quand tu bossais pour ces enfoirés de Saints, 382 00:19:01,849 --> 00:19:04,517 je me souviens, Teddy a dit que tu t'occupais 383 00:19:04,518 --> 00:19:06,603 d'un gars du cartel de Tijuana. 384 00:19:07,104 --> 00:19:09,939 T'as déjà rencontré ce flic, Neil Bishop ? 385 00:19:09,940 --> 00:19:11,816 Il travaillait à la criminelle de la Vallée. 386 00:19:11,817 --> 00:19:12,818 [Gabe] Non. 387 00:19:16,029 --> 00:19:21,451 En fait, aujourd'hui, il est enquêteur pour le bureau du procureur. 388 00:19:23,495 --> 00:19:25,539 Et je pense qu'y a peut-être un lien. 389 00:19:27,499 --> 00:19:28,749 [choc de l'épuisette au sol] 390 00:19:28,750 --> 00:19:32,212 Écoute-moi bien. J'ai jamais entendu parler de ce gars. 391 00:19:33,005 --> 00:19:35,257 Mais, Cisco, tu devrais laisser tomber. 392 00:19:38,051 --> 00:19:39,428 On a rien sans rien, Gabe. 393 00:19:40,429 --> 00:19:42,055 Il me faut une bonne raison de faire ça. 394 00:19:45,017 --> 00:19:45,893 Tu sais, 395 00:19:46,518 --> 00:19:50,438 je parie que ces gosses seraient ravis que je leur raconte une petite histoire. 396 00:19:50,439 --> 00:19:54,317 Celle où je tenais une lampe de poche pendant que tu retirais la balle d'un .38 397 00:19:54,318 --> 00:19:56,027 du cul de Triny Cadero... 398 00:19:56,028 --> 00:19:57,738 [rit] ... avec une pince à épiler. 399 00:19:58,405 --> 00:20:02,450 Mais je suis pas sûr que le directeur de ce genre d'établissement 400 00:20:02,451 --> 00:20:03,701 apprécierait vraiment. 401 00:20:03,702 --> 00:20:08,540 Cisco, tout ça a mal tourné y a dix ans parce que c'était la guerre des cartels. 402 00:20:09,708 --> 00:20:11,125 Ouais, ça date pas d'hier. 403 00:20:11,126 --> 00:20:15,004 Elle s'est passée ici, putain. Elle a fini en véritable bain de sang. 404 00:20:15,005 --> 00:20:17,132 Un truc en particulier sur lequel me concentrer ? 405 00:20:18,717 --> 00:20:21,011 Si ce Bishop travaillait bien dans cette brigade, 406 00:20:21,929 --> 00:20:24,264 il pouvait avoir n'importe laquelle de ces affaires. 407 00:20:25,098 --> 00:20:26,140 Y a que ça ? 408 00:20:26,141 --> 00:20:27,809 C'est tout ce que je sais. 409 00:20:34,441 --> 00:20:35,817 [soupire] 410 00:20:39,321 --> 00:20:41,907 [morceau de jazz rythmé : "Unsquare Dance"] 411 00:20:57,464 --> 00:20:59,841 [le morceau de jazz continue] 412 00:21:33,333 --> 00:21:34,626 [la musique s'arrête] 413 00:21:36,586 --> 00:21:38,338 [Glory] Eh. Encore merci... 414 00:21:39,756 --> 00:21:40,673 pour l'orchidée. 415 00:21:40,674 --> 00:21:43,593 [pouffe] Délicates, mais résistantes, c'est ça ? 416 00:21:45,262 --> 00:21:47,389 Euh, on... on se voit la semaine prochaine ? 417 00:21:48,265 --> 00:21:50,683 Disons vendredi, si tout va bien, d'accord ? 418 00:21:50,684 --> 00:21:52,602 On regardera votre témoignage et je... 419 00:21:53,186 --> 00:21:55,771 je vais vous réserver un hôtel à côté du tribunal. 420 00:21:55,772 --> 00:21:58,482 Et, euh, d'ici là, reposez-vous Glory, OK ? 421 00:21:58,483 --> 00:21:59,984 [musique touchante] 422 00:21:59,985 --> 00:22:01,445 OK, Mickey Mantle. 423 00:22:02,446 --> 00:22:03,989 - Jolie casquette. - [pouffe] 424 00:22:10,120 --> 00:22:11,454 [la musique s'efface] 425 00:22:11,455 --> 00:22:14,082 - [une porte s'ouvre] - [pas en approche] 426 00:22:18,086 --> 00:22:19,755 [Mickey] Qu'est-ce qui s'est passé ? 427 00:22:23,216 --> 00:22:26,844 C'est le club de sport dans sa rue. Celui qui donne ces fichus cours. 428 00:22:26,845 --> 00:22:28,596 Et la clause de non-concurrence ? 429 00:22:28,597 --> 00:22:31,891 Elle l'a signée, mais c'était avec l'ancien propriétaire. 430 00:22:31,892 --> 00:22:35,687 Et l'immeuble lui appartient plus. Le club de sport l'a racheté. Alors... 431 00:22:36,730 --> 00:22:39,316 maintenant, Izzy peut plus compter sur cette clause. 432 00:22:40,692 --> 00:22:42,819 Elle peut faire une croix sur son studio. 433 00:22:43,695 --> 00:22:45,238 [Mickey soupire] D'accord. 434 00:22:48,950 --> 00:22:49,951 [Izzy renifle] 435 00:22:51,161 --> 00:22:52,746 [respiration tremblante] 436 00:22:55,499 --> 00:22:56,666 Je suis désolé, Izzy. 437 00:22:58,877 --> 00:23:00,295 J'y arriverai jamais. 438 00:23:01,755 --> 00:23:02,589 [Mickey] Oui. 439 00:23:03,256 --> 00:23:06,258 Y a une réunion à Echo Park dans une heure, t'es au courant ? 440 00:23:06,259 --> 00:23:07,803 Ça pourrait te faire du bien. 441 00:23:09,763 --> 00:23:10,639 Ouais. 442 00:23:13,350 --> 00:23:14,476 Merci, Mickey. 443 00:23:15,060 --> 00:23:15,894 Ouais. 444 00:23:24,736 --> 00:23:25,612 [Lorna soupire] 445 00:23:26,405 --> 00:23:27,279 [Mickey soupire] 446 00:23:27,280 --> 00:23:29,698 Je vais relire tout ce qu'on a sur l'affaire La Cosse. 447 00:23:29,699 --> 00:23:31,910 - Pour être sûre qu'on a rien oublié. - Mm. 448 00:23:32,828 --> 00:23:35,246 Tu devrais rentrer. Ça te ferait du bien de changer de décor. 449 00:23:35,247 --> 00:23:39,209 Non, j'ai juste besoin de prendre l'air. Eddie, retrouve-moi dans cinq minutes. 450 00:23:39,709 --> 00:23:42,711 Non, Beverly Hills, on passera par Glendale. D'accord. 451 00:23:42,712 --> 00:23:45,506 - Glendale ? - Je t'expliquerai plus tard. 452 00:23:45,507 --> 00:23:48,218 - C'est pas la route pour Beverly Hills. - [Mickey pouffe] 453 00:23:48,927 --> 00:23:50,094 - Salut, Lorna. - Bye ! 454 00:23:50,095 --> 00:23:51,888 [musique légère] 455 00:23:54,641 --> 00:23:56,435 [frottement mécanique] 456 00:23:59,187 --> 00:24:01,231 - [souffle] - [la musique s'efface] 457 00:24:03,275 --> 00:24:04,109 Bonjour. 458 00:24:06,570 --> 00:24:07,571 Euh, vous avez... 459 00:24:09,865 --> 00:24:13,075 Mickey Haller. Je viens voir David Siegel. 460 00:24:13,076 --> 00:24:14,369 Chambre 270. 461 00:24:16,163 --> 00:24:17,204 Uh-uh-uh. 462 00:24:17,205 --> 00:24:18,832 Vous connaissez les règles. 463 00:24:19,541 --> 00:24:23,461 [soupire] Non, on en est encore là ? Je suis son avocat. 464 00:24:23,462 --> 00:24:25,629 Vous avez pas le droit de fouiller ma mallette. 465 00:24:25,630 --> 00:24:27,965 M. Haller, le cardiologue qui suit M. Siegel 466 00:24:27,966 --> 00:24:30,176 a été très strict. Pas de nourriture. 467 00:24:30,177 --> 00:24:33,637 Vous êtes dans un établissement privé. On a le droit de fouiller ce qu'on veut. 468 00:24:33,638 --> 00:24:36,725 Quoi, vous pensez que j'ai un Big Mac et un paquet de Twinkies là-dedans ? 469 00:24:37,350 --> 00:24:38,393 [musique espiègle] 470 00:24:40,187 --> 00:24:42,230 Très bien. Allez-y, regardez. 471 00:24:59,748 --> 00:25:00,749 À la semaine prochaine ? 472 00:25:01,541 --> 00:25:03,042 - [baiser] - [la musique s'efface] 473 00:25:03,043 --> 00:25:05,961 [commentateur à la télé] Les Lakers reprennent le dessus. 474 00:25:05,962 --> 00:25:09,507 Incroyable ! Tout va se jouer dans les dernières minutes. On y croit ! 475 00:25:09,508 --> 00:25:12,302 - [le match de basket continue] - [Mickey] Hé, hé, hé ! 476 00:25:13,011 --> 00:25:15,138 - Les Lakers vont gagner ? - C'est sûr ! 477 00:25:16,306 --> 00:25:18,557 Jusqu'aux playoffs. On connaît la chanson. 478 00:25:18,558 --> 00:25:21,185 - [la télé s'éteint] - Comment ça va, aujourd'hui ? 479 00:25:21,186 --> 00:25:24,605 Comme hier. Dis-moi que t'es passé entre les griffes de Ratched 480 00:25:24,606 --> 00:25:28,150 et que tu m'apportes un bon gros sandwich comme je les aime ! 481 00:25:28,151 --> 00:25:29,735 C'est impossible, tu la connais. 482 00:25:29,736 --> 00:25:32,154 Elle me fouille à chaque fois que je passe te voir. 483 00:25:32,155 --> 00:25:33,405 [Legal] Tu plaisantes ? 484 00:25:33,406 --> 00:25:36,618 T'es pas venu me voir sans m'apporter de quoi me sustenter ! 485 00:25:41,623 --> 00:25:42,665 [pouffe] 486 00:25:42,666 --> 00:25:45,794 Mais non, Legal. Je te ferais jamais ça. Hein ? 487 00:25:46,628 --> 00:25:47,712 Tiens. 488 00:25:52,008 --> 00:25:54,176 Sandwich de chez Mario. Le meilleur de Glendale. 489 00:25:54,177 --> 00:25:57,389 Oh, toi tu me connais, fiston. 490 00:25:58,223 --> 00:26:01,058 Hé, je connais cette mallette. On l'a offerte à ton père. 491 00:26:01,059 --> 00:26:05,522 C'était un gars qu'on appelait "La Dent", Johnny Russo, en 1975. 492 00:26:06,189 --> 00:26:09,567 - Pourquoi on l'appelait "La Dent" ? - Il avait la dent longue, une canine. 493 00:26:09,568 --> 00:26:11,903 On voyait que ça. Elle dépassait de sa lèvre. 494 00:26:12,487 --> 00:26:15,906 Il ressemblait à un de ces bulldogs avec de grosses bajoues. 495 00:26:15,907 --> 00:26:18,368 - [rit] - [Legal] Mmm... 496 00:26:18,910 --> 00:26:19,743 Mmm ! 497 00:26:19,744 --> 00:26:24,039 La mafia n'a jamais été très douée avec les surnoms, petit. 498 00:26:24,040 --> 00:26:27,459 Si un gars avait un gros nez, alors ils l'appelaient "Le Nez". 499 00:26:27,460 --> 00:26:31,631 S'il était petit et qu'il s'appelait Tony, ils l'appelaient " Petit Tony ". 500 00:26:32,549 --> 00:26:35,884 Oh, t'as même pensé à l'huile et au vinaigre. Mmm ! 501 00:26:35,885 --> 00:26:38,638 Bien sûr, Legal. Je suis pas un amateur. 502 00:26:39,556 --> 00:26:41,515 Allez, maintenant, raconte-moi. 503 00:26:41,516 --> 00:26:44,560 Je sais que t'es pas venu me voir juste pour m'apporter un sandwich. 504 00:26:44,561 --> 00:26:46,646 Toi aussi, tu veux te sustenter. 505 00:26:47,147 --> 00:26:49,065 Qu'est-ce qui t'empêche de dormir tranquille ? 506 00:26:49,733 --> 00:26:51,025 Oh, Legal, je... 507 00:26:51,026 --> 00:26:52,943 [soupire] Avec tout ce qui se passe, 508 00:26:52,944 --> 00:26:55,155 j'ai du mal à y voir clair dans cette affaire. 509 00:26:55,655 --> 00:26:58,699 J'ai un agent de la DEA qui se balade dans la nature, 510 00:26:58,700 --> 00:27:00,868 un ex-flic véreux, un voyou des cartels, 511 00:27:00,869 --> 00:27:04,664 un avocat radié du barreau et son idiot de fils, 512 00:27:05,165 --> 00:27:06,832 un client innocent en taule, 513 00:27:06,833 --> 00:27:09,127 plus la victime que j'ai représentée. 514 00:27:09,711 --> 00:27:11,630 - Ah oui, l'escort. - Ouais, Glory Days. 515 00:27:12,297 --> 00:27:15,090 Et pour couronner le tout, je pense qu'on me suit. 516 00:27:15,091 --> 00:27:16,300 [musique pensive] 517 00:27:16,301 --> 00:27:19,720 C'est ce qu'on appelle une main gagnante, fiston. 518 00:27:19,721 --> 00:27:22,556 Le chef du cartel, comment il s'appelle ? 519 00:27:22,557 --> 00:27:23,724 Hector Moya. 520 00:27:23,725 --> 00:27:27,728 Hier, j'ai reçu une citation à comparaître suite à sa requête en habeas corpus. 521 00:27:27,729 --> 00:27:30,564 Il dit qu'il est sûr d'avoir été piégé par l'agent de la DEA 522 00:27:30,565 --> 00:27:31,983 et mon ancienne cliente. 523 00:27:32,484 --> 00:27:33,901 Je sais qu'il y a un lien 524 00:27:33,902 --> 00:27:36,696 entre le meurtre de Glory et l'affaire de ce mec, mais... 525 00:27:37,238 --> 00:27:39,782 c'est juste que je l'ai pas encore trouvé. 526 00:27:39,783 --> 00:27:43,870 - L'habeas a été déposé quand ? - Je pense que ça fait bien six mois. 527 00:27:44,704 --> 00:27:47,206 Et t'as reçu la demande pour témoigner quand ? 528 00:27:47,207 --> 00:27:49,166 [Mickey] Hier. Mais j'étais pas le seul. 529 00:27:49,167 --> 00:27:52,211 Ils ont aussi convoqué une fille qui travaillait avec Glory. 530 00:27:52,212 --> 00:27:54,004 Et aussi l'agent véreux de la DEA. 531 00:27:54,005 --> 00:27:57,091 Ils ont fait une requête en habeas corpus tout de suite, 532 00:27:57,092 --> 00:28:01,053 mais ils attendent six mois pour envoyer la citation à comparaître, c'est ça ? 533 00:28:01,054 --> 00:28:02,971 Et tu vois rien qui cloche ? 534 00:28:02,972 --> 00:28:04,390 Bien sûr que si, mais... 535 00:28:04,391 --> 00:28:06,350 [pouffe] ... Legal, Sly Junior, 536 00:28:06,351 --> 00:28:08,894 c'est un jeune avocat sans aucune expérience. 537 00:28:08,895 --> 00:28:11,355 Il fait juste ce que lui demande son père. 538 00:28:11,356 --> 00:28:13,440 Même s'il est en taule pour évasion fiscale. 539 00:28:13,441 --> 00:28:16,111 Ça veut pas dire que le vieux était au courant de rien. 540 00:28:16,736 --> 00:28:20,447 Non, non. Ça colle pas une seconde. 541 00:28:20,448 --> 00:28:23,784 Tu dois prendre du recul. T'as pas du tout le tableau d'ensemble. 542 00:28:23,785 --> 00:28:26,829 Sans déconner, c'est exactement ce que je viens de te dire. 543 00:28:26,830 --> 00:28:30,749 C'est parce que tu t'en veux encore que ça fausse ton jugement. 544 00:28:30,750 --> 00:28:33,920 Tu t'es jamais pardonné de ne pas avoir pu sauver cette fille. 545 00:28:35,088 --> 00:28:36,464 [soupire] C'est vrai. 546 00:28:37,298 --> 00:28:39,049 Au début, j'ai cru que c'était moi, 547 00:28:39,050 --> 00:28:41,844 comme c'est moi qui lui avais dit de dénoncer Hector Moya. 548 00:28:41,845 --> 00:28:43,471 Je croyais qu'il l'avait tuée. 549 00:28:44,264 --> 00:28:46,140 Mais elle a simplement joué le jeu. 550 00:28:46,141 --> 00:28:49,017 En fait, elle était sous l'emprise de l'agent de la DEA. 551 00:28:49,018 --> 00:28:50,644 C'est lui qui tirait les ficelles. 552 00:28:50,645 --> 00:28:53,147 Pourquoi te sentir coupable alors que t'as rien fait ? 553 00:28:53,148 --> 00:28:55,399 Parce que j'ai rien vu, Legal ! 554 00:28:55,400 --> 00:28:58,694 Elle avait des problèmes, et je voulais vraiment l'aider, mais... 555 00:28:58,695 --> 00:29:00,946 c'est juste que... elle m'a pas dit la vérité. 556 00:29:00,947 --> 00:29:04,700 Fiston, si tu ne laisses pas ces fantômes tranquilles, 557 00:29:04,701 --> 00:29:07,244 c'est eux qui vont te tuer, ou... 558 00:29:07,245 --> 00:29:09,538 ou alors tu peux dire adieu à ta carrière, 559 00:29:09,539 --> 00:29:11,875 tu ne seras jamais un très grand avocat, petit. 560 00:29:12,917 --> 00:29:15,043 Cette fille a creusé sa tombe toute seule, 561 00:29:15,044 --> 00:29:17,338 et tu ne peux plus rien y faire, maintenant. 562 00:29:18,339 --> 00:29:22,968 Mais si tu veux défendre un client innocent, fiston, 563 00:29:22,969 --> 00:29:25,429 va falloir te ressaisir, et vite ! 564 00:29:25,430 --> 00:29:30,392 Parce qu'il n'y a aucune cause plus noble sur cette foutue planète 565 00:29:30,393 --> 00:29:33,437 que de défendre des innocents accusés à tort ! 566 00:29:33,438 --> 00:29:34,438 Tu as compris ? 567 00:29:34,439 --> 00:29:35,939 [la musique s'intensifie] 568 00:29:35,940 --> 00:29:38,317 Ne fous pas tout en l'air, petit. 569 00:29:38,318 --> 00:29:40,236 [la musique s'efface] 570 00:29:42,113 --> 00:29:43,739 [musique intrigante] 571 00:29:43,740 --> 00:29:45,825 [circulation et sirène lointaines] 572 00:30:04,385 --> 00:30:05,677 MORT INDÉTERMINÉE 573 00:30:05,678 --> 00:30:07,096 POLICE DE LOS ANGELES 574 00:30:11,017 --> 00:30:12,685 [la musique intrigante continue] 575 00:30:14,687 --> 00:30:15,647 [soupire] 576 00:30:17,315 --> 00:30:18,732 DISTRICT CENTRAL DE CALIFORNIE 577 00:30:18,733 --> 00:30:19,984 COUR DE CALIFORNIE 578 00:30:25,949 --> 00:30:28,326 L'ÉTAT DE CALIFORNIE CONTRE GLORIA DAYTON 579 00:30:31,955 --> 00:30:33,373 [la musique s'efface] 580 00:30:37,669 --> 00:30:39,295 DISTRICT CENTRAL DE CALIFORNIE 581 00:30:41,089 --> 00:30:42,714 [la musique intrigante reprend] 582 00:30:42,715 --> 00:30:44,717 RAPPORT D'AUTOPSIE 583 00:30:49,222 --> 00:30:51,015 GREFFIER DE LA COUR 584 00:30:58,773 --> 00:31:01,317 [la musique s'intensifie] 585 00:31:02,694 --> 00:31:04,153 CITATION À COMPARAÎTRE 586 00:31:12,453 --> 00:31:15,373 DISTRICT CENTRAL DE CALIFORNIE 587 00:31:20,503 --> 00:31:22,504 - [Mickey] C'est un faux. - [la musique s'efface] 588 00:31:22,505 --> 00:31:23,755 Comment ça ? 589 00:31:23,756 --> 00:31:25,884 Le cachet de la citation de Kendall Roberts. 590 00:31:26,593 --> 00:31:28,635 "Cour de district des États-Unis" 591 00:31:28,636 --> 00:31:31,346 et "Cour de district de Californie du Sud". 592 00:31:31,347 --> 00:31:34,266 Mais le district central de Californie se trouve à Los Angeles. 593 00:31:34,267 --> 00:31:36,810 Le district du Sud, lui, il est à San Diego. 594 00:31:36,811 --> 00:31:37,896 Regarde le mien. 595 00:31:38,730 --> 00:31:42,190 Voilà, ça, c'est l'original. Ils l'ont déposé à la Cour fédérale. 596 00:31:42,191 --> 00:31:43,734 Celui de Kendall est un faux. 597 00:31:43,735 --> 00:31:47,071 Sly Junior a juste photoshopé ce sceau. Ils l'ont jamais déposé. 598 00:31:47,947 --> 00:31:51,867 Tu crois qu'il était radin à ce point ? Qu'il faisait gaffe aux frais ? 599 00:31:51,868 --> 00:31:54,578 Pour une citation à comparaître ? On tomberait vraiment bas. 600 00:31:54,579 --> 00:31:56,538 Non, il savait ce qu'il faisait. 601 00:31:56,539 --> 00:31:59,542 Il voulait que Kendall pense que c'était officiel, pour qu'elle parle. 602 00:32:00,126 --> 00:32:03,546 Mais il voulait pas que le tribunal soit au courant. Pourquoi ? 603 00:32:04,172 --> 00:32:06,882 C'est vrai, ça a pas de sens. C'est ce que disait Legal hier. 604 00:32:06,883 --> 00:32:10,052 Pourquoi ils ont attendu aussi longtemps pour envoyer ce foutu papier ? 605 00:32:10,053 --> 00:32:12,013 Et pourquoi falsifier celui-là ? 606 00:32:14,182 --> 00:32:15,016 À moins que... 607 00:32:15,600 --> 00:32:16,434 Quoi ? 608 00:32:17,894 --> 00:32:20,146 À moins qu'on soit pas les premiers convoqués. 609 00:32:20,730 --> 00:32:22,273 [musique intrigante] 610 00:32:25,234 --> 00:32:26,402 OK. 611 00:32:27,153 --> 00:32:28,529 Mais c'était qui, alors ? 612 00:32:30,615 --> 00:32:31,449 [Mickey] Glory Days. 613 00:32:32,283 --> 00:32:34,284 C'est... C'est ça qu'on a pas vu. 614 00:32:34,285 --> 00:32:36,496 Pourquoi Hector Moya tuerait Glory Days ? 615 00:32:37,372 --> 00:32:38,747 Il avait besoin d'elle. 616 00:32:38,748 --> 00:32:42,417 Si elle a planqué le flingue, son témoignage le sortait de taule. 617 00:32:42,418 --> 00:32:45,379 Je suis pas sûre qu'un mec qui tue pour gagner sa vie ait pensé à ça. 618 00:32:45,380 --> 00:32:48,091 Son avocat, si, même s'il a été radié du barreau. 619 00:32:51,177 --> 00:32:52,135 En bon fils à papa, 620 00:32:52,136 --> 00:32:55,889 Sly Junior dépose la requête en habeas corpus d'Hector Moya 621 00:32:55,890 --> 00:32:57,182 le 29 juillet. 622 00:32:57,183 --> 00:33:01,186 Et qu'est-ce qu'ils font après ? Ils demandent à Glory Days de témoigner. 623 00:33:01,187 --> 00:33:03,188 Deux semaines après, elle était morte. 624 00:33:03,189 --> 00:33:05,816 Quelqu'un l'a tuée pour l'empêcher de témoigner. 625 00:33:05,817 --> 00:33:07,610 - Bingo. - Mais qui ? Bishop ? 626 00:33:08,653 --> 00:33:10,696 Ou alors, l'agent de la DEA, De Marco ? 627 00:33:10,697 --> 00:33:13,031 Je sais pas encore. Peut-être les deux, peut-être aucun. 628 00:33:13,032 --> 00:33:16,618 - T'as trouvé des trucs sur De Marco ? - Ouais. Il a reçu les honneurs. 629 00:33:16,619 --> 00:33:19,037 Tout le monde semblait l'apprécier. Son casier est clean. 630 00:33:19,038 --> 00:33:20,288 Il était blanc comme neige. 631 00:33:20,289 --> 00:33:22,916 Ouais, les agents de la DEA sont des cowboys. 632 00:33:22,917 --> 00:33:26,294 Il est blanc comme neige parce que ce malin a effacé ses traces. 633 00:33:26,295 --> 00:33:29,506 Hé, les gars, où vous vous croyez ? On est pas dans une cour de récré. 634 00:33:29,507 --> 00:33:30,924 Vous êtes fous de vous attaquer 635 00:33:30,925 --> 00:33:33,301 à un ex-flic et un mec de la DEA sans aucune preuve. 636 00:33:33,302 --> 00:33:35,387 Forsythe va nous crucifier, c'est sûr. 637 00:33:35,388 --> 00:33:38,557 C'est pour ça qu'on doit avoir la preuve dès que possible. 638 00:33:38,558 --> 00:33:40,475 Parce que la seule chose qu'on sait, 639 00:33:40,476 --> 00:33:42,728 c'est que c'est pas Julian qui a tué Glory. 640 00:33:42,729 --> 00:33:45,982 On doit trouver le coupable. On leur doit bien ça à tous les deux. 641 00:33:47,400 --> 00:33:48,734 [rotor d'hélicoptère] 642 00:33:48,735 --> 00:33:51,279 [circulation, klaxon, sirène] 643 00:33:52,488 --> 00:33:54,157 [la musique s'efface] 644 00:33:54,824 --> 00:33:57,451 Très bien, alors maintenant, j'ai le lieu, le projet, 645 00:33:57,452 --> 00:34:00,746 mais il me manque cette... touche Midas, ta touche Midas. 646 00:34:00,747 --> 00:34:02,873 Dès que tu touches un truc, il se transforme en or. 647 00:34:02,874 --> 00:34:04,750 Vas-y, fais péter les paillettes. 648 00:34:04,751 --> 00:34:07,127 Ce club engage les chorégraphes les plus en vogue. 649 00:34:07,128 --> 00:34:08,962 Je dois avoir ma star pour faire le buzz. 650 00:34:08,963 --> 00:34:11,841 - Tu me vois comme une star ? - On voit que toi à la télé. 651 00:34:12,508 --> 00:34:15,010 Si tu donnes un cours par semaine dans mon studio, 652 00:34:15,011 --> 00:34:16,678 le club va exploser ! 653 00:34:16,679 --> 00:34:18,305 Il sera juste bondé ! 654 00:34:18,306 --> 00:34:19,807 Et on partage 50/50. 655 00:34:22,143 --> 00:34:25,479 - C'est très généreux, Izzy... - OK, très bien, 60/40. 656 00:34:25,480 --> 00:34:28,608 Je suis au bout de ma vie, Cat. Je suis prête à te supplier. 657 00:34:31,652 --> 00:34:32,570 C'est là. 658 00:34:37,158 --> 00:34:38,785 [musique mystérieuse] 659 00:34:50,213 --> 00:34:51,547 J'ai une meilleure idée. 660 00:34:52,423 --> 00:34:53,924 Au lieu de donner des cours, 661 00:34:53,925 --> 00:34:57,261 je pourrais sous-louer ton beau studio et en faire une salle de répète. 662 00:34:58,638 --> 00:34:59,763 Comment ça ? 663 00:34:59,764 --> 00:35:03,683 On répète dans un entrepôt minable dans le quartier branché de l'Art District 664 00:35:03,684 --> 00:35:05,561 et mon corps fait grève pour protester. 665 00:35:07,146 --> 00:35:09,564 - Tu veux que je lâche mon studio ? - C'est provisoire. 666 00:35:09,565 --> 00:35:11,024 Brad Bunny, le chorégraphe, 667 00:35:11,025 --> 00:35:13,568 il tiendra pas là-bas une semaine de plus, Izzy. 668 00:35:13,569 --> 00:35:15,029 Sois juste un peu patiente. 669 00:35:16,322 --> 00:35:18,281 Il faut absolument que j'assure le loyer. 670 00:35:18,282 --> 00:35:21,243 Ces producteurs sont pleins aux as. Parfois, ils sont un peu capricieux, 671 00:35:21,244 --> 00:35:23,453 mais s'ils flashent sur ton studio, ils hésiteront pas. 672 00:35:23,454 --> 00:35:27,040 Tu vas te faire un max, j'en suis sûre. Et ça te fera une super pub. 673 00:35:27,041 --> 00:35:30,253 Tout le monde verra ton studio à la télé. Tu vas cartonner ! 674 00:35:34,799 --> 00:35:36,091 - OK. - Ouais ! 675 00:35:36,092 --> 00:35:37,009 Deal, Cat ! 676 00:35:37,593 --> 00:35:40,637 - Super ! Ça va être génial ! - Je vais te faire visiter. 677 00:35:40,638 --> 00:35:42,723 - [la musique s'arrête] - [sonnerie] 678 00:35:45,184 --> 00:35:46,477 [la sonnerie continue] 679 00:35:46,978 --> 00:35:47,979 Andrea Freemann. 680 00:35:51,065 --> 00:35:52,858 [musique intrigante] 681 00:35:52,859 --> 00:35:53,776 Quoi ? 682 00:35:58,906 --> 00:36:00,615 [sirène] 683 00:36:00,616 --> 00:36:03,202 [la musique devient étrange et angoissante] 684 00:36:11,043 --> 00:36:13,004 [conversations indistinctes] 685 00:36:28,019 --> 00:36:30,521 [notes sombres] 686 00:36:35,193 --> 00:36:36,569 [soupir tremblant] 687 00:36:37,361 --> 00:36:39,322 [femme] Vous pouvez pas rester là, madame. 688 00:36:39,906 --> 00:36:44,201 [fébrile] Oh. Je suis Andrea Freemann du bureau du procureur. 689 00:36:44,202 --> 00:36:46,954 J'ai reçu un appel. Qu'est-ce qui s'est passé ? 690 00:36:47,663 --> 00:36:51,124 Vers 11 h, la victime promenait son chien quand elle est entrée dans le parc. 691 00:36:51,125 --> 00:36:54,587 Un joggeur est passé par là et a tout vu. Un homme l'attendait. 692 00:36:55,588 --> 00:36:57,839 - Est-ce qu'il s'est enfui ? - [femme] Non. 693 00:36:57,840 --> 00:36:59,633 J'étais en patrouille avec mon coéquipier, 694 00:36:59,634 --> 00:37:01,968 et on a vu un homme dévaler la colline sur Stadium Way 695 00:37:01,969 --> 00:37:03,637 avec du sang sur ses vêtements. 696 00:37:03,638 --> 00:37:05,722 On a pu l'arrêter avant d'être appelés sur les lieux. 697 00:37:05,723 --> 00:37:08,351 - Il est là ? - Mm. À l'arrière de la voiture. 698 00:37:08,935 --> 00:37:11,686 On a vérifié son identité. C'est le mari de la victime. 699 00:37:11,687 --> 00:37:15,900 On pense qu'il connaissait ses habitudes et qu'il attendait qu'elle sorte et qu'il... 700 00:37:18,653 --> 00:37:20,071 Madame, est-ce que tout va bien ? 701 00:37:20,655 --> 00:37:21,696 Madame ! 702 00:37:21,697 --> 00:37:23,783 [musique sombre et inquiétante] 703 00:37:33,000 --> 00:37:34,669 [la musique devient dérangeante] 704 00:37:41,217 --> 00:37:43,219 [la musique devient assourdissante] 705 00:37:46,514 --> 00:37:47,556 [souffle court] 706 00:37:51,936 --> 00:37:54,063 - [arrêt brutal de la musique] - [carillon] 707 00:37:57,525 --> 00:38:00,443 Attendez, attendez, attendez ! S'il vous plaît ! Attendez ! 708 00:38:00,444 --> 00:38:01,404 [grogne] 709 00:38:02,571 --> 00:38:03,406 [soupire] 710 00:38:05,324 --> 00:38:06,701 [on frappe à une porte] 711 00:38:08,327 --> 00:38:09,662 [frappement] 712 00:38:10,246 --> 00:38:11,205 Livraison. 713 00:38:17,920 --> 00:38:19,588 Gloria ? Vous êtes là ? 714 00:38:26,053 --> 00:38:26,887 Gloria ! 715 00:38:31,183 --> 00:38:32,476 [bip et loquet] 716 00:38:33,102 --> 00:38:34,103 Gloria ? 717 00:38:35,688 --> 00:38:36,897 Gloria ? 718 00:38:38,274 --> 00:38:39,774 Ah, fait chier ! 719 00:38:39,775 --> 00:38:42,193 - [musique pensive] - [touches de téléphone] 720 00:38:42,194 --> 00:38:43,778 - [Lorna] Salut. - Elle s'est barrée. 721 00:38:43,779 --> 00:38:46,865 [Lorna] Quoi ? Elle est censée être au tribunal dans une heure ! 722 00:38:46,866 --> 00:38:49,326 - Le juge te donnera pas d'autre délai. - Je sais ! 723 00:38:49,327 --> 00:38:51,161 Toute l'affaire Jesus repose sur elle. 724 00:38:51,162 --> 00:38:54,706 Si elle refuse de témoigner, il va finir sa vie en taule. Puta Madre ! 725 00:38:54,707 --> 00:38:56,583 Le gars des Saints devait pas la surveiller ? 726 00:38:56,584 --> 00:38:58,501 Comment il s'appelle déjà ? Dennis ? 727 00:38:58,502 --> 00:39:01,380 Non, je l'ai rappelé, je croyais qu'elle allait bien. 728 00:39:02,256 --> 00:39:04,632 - Je sais pas ce qui s'est passé. - Je vais te le dire. 729 00:39:04,633 --> 00:39:07,260 Tu lui as payé une cure de désintox, une belle chambre d'hôtel, 730 00:39:07,261 --> 00:39:09,262 elle a joué les divas et t'a présenté la facture. 731 00:39:09,263 --> 00:39:10,723 Elle s'est foutue de toi ! 732 00:39:11,390 --> 00:39:13,476 Non. Non, c'est pas ça. 733 00:39:14,310 --> 00:39:15,853 Il s'est passé autre chose. 734 00:39:16,354 --> 00:39:17,563 Je dois y aller, Lorna. 735 00:39:18,647 --> 00:39:21,067 JE NE PEUX PAS, MICKEY MANTLE DÉSOLÉE 736 00:39:22,109 --> 00:39:24,653 [la musique s'arrête sur une note sombre] 737 00:39:25,404 --> 00:39:26,739 [Eddie] Ça va, maître Haller ? 738 00:39:29,658 --> 00:39:30,493 Maître Haller ? 739 00:39:32,787 --> 00:39:34,497 Ça va, Eddie. C'est juste que... 740 00:39:36,540 --> 00:39:38,541 on nous a bien pris pour des cons. 741 00:39:38,542 --> 00:39:40,752 Mais cette fois, je lâcherai pas l'affaire. 742 00:39:40,753 --> 00:39:42,588 [musique intrigante] 743 00:40:07,530 --> 00:40:08,696 J'en ai pour dix minutes. 744 00:40:08,697 --> 00:40:10,908 - Attends-moi au coin de la rue. - D'accord. 745 00:40:14,495 --> 00:40:16,497 [la musique s'efface] 746 00:40:20,209 --> 00:40:22,752 SYLVESTER FUNARO JUNIOR CABINET D'AVOCAT 747 00:40:22,753 --> 00:40:24,547 [musique inquiétante] 748 00:40:38,018 --> 00:40:38,977 [frappe à la porte] 749 00:40:38,978 --> 00:40:39,979 Sly ? 750 00:40:42,857 --> 00:40:43,941 Y a quelqu'un ? 751 00:41:03,794 --> 00:41:05,379 [frappe] Sly ? 752 00:41:05,880 --> 00:41:06,922 [frottement étouffé] 753 00:41:09,550 --> 00:41:11,843 [la musique s'intensifie puis s'arrête] 754 00:41:11,844 --> 00:41:14,388 - [musique forte dans les écouteurs] - [Mickey] Sly ? 755 00:41:20,186 --> 00:41:22,061 [le volume augmente] 756 00:41:22,062 --> 00:41:25,440 - Qu'est-ce qui se passe ? - Salut Sly. On a une affaire à régler. 757 00:41:25,441 --> 00:41:27,275 - Vous êtes qui ? - Mickey Haller. 758 00:41:27,276 --> 00:41:30,320 On s'est parlé l'autre jour, quand vous avez eu le putain de culot 759 00:41:30,321 --> 00:41:32,823 de m'assigner à comparaître sur les marches du tribunal. 760 00:41:33,908 --> 00:41:35,910 Vous allez devoir repasser, maître. Je... 761 00:41:37,119 --> 00:41:40,705 - Je reçois uniquement sur rendez-vous. - Arrêtez vos conneries. Asseyez-vous. 762 00:41:40,706 --> 00:41:43,333 - Vous pouvez pas débarquer comme ça... - Ah non ? 763 00:41:43,334 --> 00:41:45,502 Bah, faites-moi un procès. Attaquez-moi. 764 00:41:45,503 --> 00:41:46,504 Bonne chance. 765 00:41:48,672 --> 00:41:50,841 - Qu'est-ce que vous voulez ? - [pouffe] 766 00:41:51,383 --> 00:41:54,136 Vous avez falsifié la citation à comparaître de Roberts. 767 00:41:55,721 --> 00:41:57,347 Je vois pas de quoi vous parlez. 768 00:41:57,348 --> 00:42:00,016 J'imagine que vous ne saviez pas qu'en assignant Gloria Dayton, 769 00:42:00,017 --> 00:42:02,061 ça finirait par la tuer, mais si. 770 00:42:03,479 --> 00:42:06,273 Après, il fallait s'assurer de pas avoir la mort de Kendall sur les bras. 771 00:42:07,149 --> 00:42:08,316 C'est ce qui s'est passé ? 772 00:42:08,317 --> 00:42:10,026 - Vous délirez. - C'est moi qui délire ? 773 00:42:10,027 --> 00:42:12,737 Sortez d'ici tout de suite ou j'appelle les flics. 774 00:42:12,738 --> 00:42:15,657 - Vous n'avez pas le droit d'être là. - Appelez-les, vous gênez pas. 775 00:42:15,658 --> 00:42:18,409 Je vais raconter toute l'histoire aux gars du barreau, 776 00:42:18,410 --> 00:42:21,496 et que vous êtes incapable de vous torcher sans l'aide de votre père. 777 00:42:21,497 --> 00:42:23,957 - [pouffe] Vous bluffez. - Essayez pour voir. 778 00:42:23,958 --> 00:42:26,209 Votre père fait la loi sans sa licence. 779 00:42:26,210 --> 00:42:28,461 Et vous, comme un gosse qui sort de l'école. 780 00:42:28,462 --> 00:42:31,214 Bien sûr, je leur parlerai aussi de la citation bidon. 781 00:42:31,215 --> 00:42:34,885 Falsifier un document de la Cour fédérale, ça, c'est un crime, Junior. 782 00:42:36,845 --> 00:42:40,474 Ou... on pourrait peut-être s'entraider. 783 00:42:41,350 --> 00:42:42,809 [musique intrigante] 784 00:42:42,810 --> 00:42:45,396 - Comment ? - On défend la même cause, tous les deux. 785 00:42:45,980 --> 00:42:48,357 - Et vous êtes dépassé. - [soupire] 786 00:42:49,441 --> 00:42:51,067 Qu'est-ce que vous me proposez ? 787 00:42:51,068 --> 00:42:54,697 Votre père a un portable à Victorville ? Appelez-le maintenant. 788 00:42:57,783 --> 00:42:59,242 Je sais qu'il en a un. 789 00:42:59,243 --> 00:43:01,328 Sly, il m'a appelé avec, l'autre soir. 790 00:43:02,788 --> 00:43:03,872 On a un deal. 791 00:43:05,082 --> 00:43:07,334 Il appelle après l'extinction des feux. 792 00:43:08,043 --> 00:43:09,712 Ils ont un brouilleur cellulaire. 793 00:43:10,671 --> 00:43:12,255 Un mec l'éteint la nuit pour lui. 794 00:43:12,256 --> 00:43:14,048 D'accord, alors voilà ce qu'on va faire. 795 00:43:14,049 --> 00:43:17,845 Ce soir, quand vous l'aurez, dites-lui que je monte le voir demain. 796 00:43:18,929 --> 00:43:21,764 - Quoi ? Il voudra jamais. - Il aura pas le choix. 797 00:43:21,765 --> 00:43:24,393 Il doit mettre mon nom sur la liste des visiteurs. 798 00:43:25,144 --> 00:43:27,896 À l'entrée, je leur dirai que je suis son avocat. D'accord ? 799 00:43:28,480 --> 00:43:29,690 Et celui de Moya, aussi. 800 00:43:30,816 --> 00:43:34,694 Bien, à partir de maintenant, Junior, nous sommes associés pour conseiller Moya. 801 00:43:34,695 --> 00:43:38,281 - Quoi ? Associés ? Mon cul, ouais ! - Écoutez-moi bien, Sly. 802 00:43:38,282 --> 00:43:42,076 J'ai un client innocent, Julian La Cosse, qui risque de finir sa vie en prison 803 00:43:42,077 --> 00:43:44,495 pour un meurtre qu'il n'a jamais commis, d'accord ? 804 00:43:44,496 --> 00:43:46,290 Alors, je vais pas lâcher l'affaire. 805 00:43:46,874 --> 00:43:49,250 Mais je pense aussi qu'Hector Moya est innocent 806 00:43:49,251 --> 00:43:51,210 des charges retenues pour le flingue. 807 00:43:51,211 --> 00:43:53,212 Et que c'est pas lui qui a fait tuer Glory Days. 808 00:43:53,213 --> 00:43:55,006 [la musique intrigante continue] 809 00:43:55,007 --> 00:43:57,301 Vous aidez mon client, et moi les vôtres. 810 00:43:58,260 --> 00:44:01,512 Mais... si je me tape deux heures de route pour aller là-haut, 811 00:44:01,513 --> 00:44:04,807 et que tout ne se passe pas exactement comme je viens de le dire, 812 00:44:04,808 --> 00:44:07,686 je vous promets que le barreau se penchera sur votre cas. 813 00:44:10,856 --> 00:44:14,067 Ah, euh, oui, Sly, vous devriez fermer votre porte à clé. 814 00:44:14,068 --> 00:44:15,361 C'est malfamé, dans le coin. 815 00:44:16,195 --> 00:44:18,197 Vous êtes qu'un sale fumier, Haller ! 816 00:44:18,822 --> 00:44:21,033 - Sale con ! - [la porte se ferme] 817 00:44:21,784 --> 00:44:22,618 [soupire] 818 00:44:23,410 --> 00:44:25,037 [musique légère] 819 00:44:30,501 --> 00:44:31,877 [notification] 820 00:44:33,796 --> 00:44:37,675 MAUVAISE JOURNÉE. JE RESTE CHEZ MOI CE SOIR. 821 00:44:41,095 --> 00:44:41,929 [bip] 822 00:44:45,182 --> 00:44:46,934 Allez, allons déjeuner, Eddie. 823 00:44:48,936 --> 00:44:50,062 Vous êtes qui, vous ? 824 00:44:50,813 --> 00:44:52,815 Agent James De Marco, DEA. 825 00:44:54,233 --> 00:44:56,067 Maintenant, on va parler, maître Haller. 826 00:44:56,068 --> 00:44:58,486 [crescendo de musique stressante] 827 00:44:58,487 --> 00:44:59,947 [note sombre] 828 00:45:00,781 --> 00:45:02,491 [musique funk rythmée] 829 00:46:56,021 --> 00:46:57,272 [la musique s'arrête]