1
00:00:06,006 --> 00:00:08,257
Julian La Cosse, sinua epäillään murhasta.
2
00:00:08,258 --> 00:00:10,592
Tunsin Gisellen nimellä Glory Days.
3
00:00:10,593 --> 00:00:14,054
Hän käski soittaa sinulle.
Olet kaupungin paras juristi.
4
00:00:14,055 --> 00:00:17,683
Oletko La Cossen -jutussa?
- Tulemme näkemään toisiamme usein.
5
00:00:17,684 --> 00:00:20,561
Kuka hän oli?
- Entinen kyttä, joka vihaa minua.
6
00:00:20,562 --> 00:00:23,939
Sinut on haastettu.
- Eikö Funaro menettänyt oikeutensa?
7
00:00:23,940 --> 00:00:26,525
Tämä on hänen poikansa.
- Miten voin auttaa?
8
00:00:26,526 --> 00:00:29,528
En ehdi todistajaksi
toiveikkaaseen yritykseenne.
9
00:00:29,529 --> 00:00:31,030
Siinä olette väärässä.
10
00:00:31,031 --> 00:00:34,324
Juuri teidän takianne
herra Moya pidätettiin.
11
00:00:34,325 --> 00:00:36,368
Katsokaa.
- Kuka tuo hattupää on?
12
00:00:36,369 --> 00:00:40,247
Taisin löytää auton,
jolla hattupäinen mies seurasi Glorya.
13
00:00:40,248 --> 00:00:42,332
Lupasit, että Scottia rangaistaan.
14
00:00:42,333 --> 00:00:47,296
Syytesopimus varmistaa,
että ex-miehesi joutuu vankilaan.
15
00:00:47,297 --> 00:00:48,213
Luotan sinuun.
16
00:00:48,214 --> 00:00:51,675
Se DEA:n mulkku pidätti minut.
- De Marcoko?
17
00:00:51,676 --> 00:00:55,345
De Marco halusi Moyan
pysyvästi pois kadulta.
18
00:00:55,346 --> 00:00:58,724
Suostutteliko De Marco
Gloryn vasikoimaan Hector Moyan?
19
00:00:58,725 --> 00:01:01,393
Pahempaa.
Glory vei aseen Moyan huoneeseen.
20
00:01:01,394 --> 00:01:05,689
Sly Sr. Mitä nyt? En pidä siitä,
että minua viedään kuin metrin mittaa.
21
00:01:05,690 --> 00:01:09,651
Emme vie sinua mihinkään.
- Miten hän tiesi, että olet siellä?
22
00:01:09,652 --> 00:01:12,238
Minua seurataan.
- Tai autossa on jäljitin.
23
00:01:13,114 --> 00:01:14,031
Soita minulle.
24
00:01:14,032 --> 00:01:15,115
AJONEUVOVARKAUS
25
00:01:15,116 --> 00:01:16,701
Tiedän, kuka hattupää on.
26
00:01:28,046 --> 00:01:31,048
Hattupäinen mies oli Neil Bishop.
27
00:01:31,049 --> 00:01:32,091
Kuka hän on?
28
00:01:32,092 --> 00:01:34,593
Syyttäjän tutkija La Cossen -jutussa.
29
00:01:34,594 --> 00:01:37,805
Hän on myös entinen poliisi,
joka vihaa Mickeyä.
30
00:01:37,806 --> 00:01:39,223
Ei järin yllättävää.
31
00:01:39,224 --> 00:01:41,642
Otitko kuvan hänestä oikeustalolla?
32
00:01:41,643 --> 00:01:46,271
Teeskentelin tsekkaavani sähköposteja.
- Miksi olet niin varma?
33
00:01:46,272 --> 00:01:51,485
Jäljitin sen vihreän Honda Civicin.
Lorna tarkisti valmistenumeron.
34
00:01:51,486 --> 00:01:57,032
Kun sinä olit luoja ties missä.
Honda oli varastettu. Pengoin lisää.
35
00:01:57,033 --> 00:02:00,787
Rikosilmoituksen ajoneuvovarkaudesta
vastaanotti Jake Houlihan.
36
00:02:01,579 --> 00:02:05,041
Kuka helvetti hän on?
- Höh! Bishopin entinen pari.
37
00:02:05,667 --> 00:02:08,253
Hän jäi eläkkeelle kolme vuotta sitten.
38
00:02:09,963 --> 00:02:13,924
Bishop siis käyttää varastettua romuautoa
epävirallisiin keikkoihin,
39
00:02:13,925 --> 00:02:17,762
mutta miksi hän käytti sitä
Gloryn murhayönä?
40
00:02:18,346 --> 00:02:21,140
Murhasiko hän Gloryn?
- Ehkä, mutta miksi?
41
00:02:21,141 --> 00:02:25,853
Onko Bishopin ja Moyan välillä yhteys?
- Jos on, selvitän sen.
42
00:02:25,854 --> 00:02:28,355
Hyvä. Kun tämä on nyt selvitetty,
43
00:02:28,356 --> 00:02:32,484
puhutaanko siitä,
että sinua ilmeisesti seurattiin eilen?
44
00:02:32,485 --> 00:02:34,653
Löytyikö autosta jäljitintä?
45
00:02:34,654 --> 00:02:36,239
Ei. Auto oli puhdas.
46
00:02:36,739 --> 00:02:40,075
Jos joku seurasi sinua,
hän toimi vanhanaikaisesti.
47
00:02:40,076 --> 00:02:43,370
En nähnyt ketään.
En tosin katsellutkaan. Nyt katselen.
48
00:02:43,371 --> 00:02:47,624
Miten muuten Sly vanhempi olisi tiennyt,
että olit eilen Trinan luona?
49
00:02:47,625 --> 00:02:49,960
Kertoiko Trina mitään hyödyllistä?
50
00:02:49,961 --> 00:02:54,965
{\an8}Jos häntä on uskominen,
Glory vei aseen Hector Moyan huoneeseen.
51
00:02:54,966 --> 00:02:57,634
{\an8}De Marco kai suostutteli hänet siihen.
52
00:02:57,635 --> 00:03:01,138
Se selittäisi,
miksi Hector Moya halusi tappaa Gloryn.
53
00:03:01,139 --> 00:03:03,349
Glory viritti hänelle ansan.
54
00:03:04,184 --> 00:03:05,226
Ehkä.
55
00:03:06,227 --> 00:03:07,145
Mitä?
56
00:03:08,771 --> 00:03:11,107
Tiedä häntä. Jokin ei natsaa.
57
00:03:12,567 --> 00:03:15,278
Keksin sen vielä.
Asiat tärkeysjärjestyksessä.
58
00:03:15,862 --> 00:03:18,906
Hankkiudu eroon
Kendall Robertsin haasteesta.
59
00:03:18,907 --> 00:03:20,199
Kuka hän on?
60
00:03:20,200 --> 00:03:23,410
Entinen seksityöntekijä
ja Gloryn työkaveri.
61
00:03:23,411 --> 00:03:27,414
Val haastoi hänet Moyan-juttuun.
Lupasin hoitaa asian.
62
00:03:27,415 --> 00:03:29,000
Kiva. Maksaako hän?
63
00:03:30,460 --> 00:03:34,796
Cisco, kun tutkit Bishopia ja Moyaa,
etsi myös tietoja De Marcosta.
64
00:03:34,797 --> 00:03:37,299
Hänen nimensä tulee vastaan vähän väliä.
65
00:03:37,300 --> 00:03:39,134
Tämä selvä.
- Mihin matka?
66
00:03:39,135 --> 00:03:42,554
Selvitän,
miten Bishop määrättiin Julianin juttuun.
67
00:03:42,555 --> 00:03:44,641
Sekään ei voi olla sattumaa.
68
00:03:48,937 --> 00:03:50,647
Mistä kuva on peräisin?
69
00:03:51,731 --> 00:03:53,274
Glorian Instagram-tililtä.
70
00:03:54,692 --> 00:03:56,819
Ne toiset kuvat olivat niin kamalia.
71
00:04:16,881 --> 00:04:17,924
Onko ketään kotona?
72
00:04:20,134 --> 00:04:21,552
Oletko Mickey Haller?
73
00:04:22,804 --> 00:04:24,513
Minähän se olen.
74
00:04:24,514 --> 00:04:25,890
Missä kuppasit?
75
00:04:27,058 --> 00:04:29,018
Tulin niin pian kuin kykenin.
76
00:04:30,395 --> 00:04:31,604
Näkikö kukaan sinua?
77
00:04:33,147 --> 00:04:34,356
En usko.
78
00:04:34,357 --> 00:04:37,234
Oletko Glory Days?
79
00:04:37,235 --> 00:04:38,152
Jep.
80
00:04:39,737 --> 00:04:42,948
Sanoit puhelimessa,
että sinulla on hyödyllistä tietoa.
81
00:04:42,949 --> 00:04:46,494
Se hullu, joka tappoi Marthan,
yrittää tappaa minutkin.
82
00:04:47,203 --> 00:04:49,538
Hän lähti perääni.
83
00:04:49,539 --> 00:04:52,625
Ja... Se ei ollut...
84
00:04:53,376 --> 00:04:56,420
Mikä hänen nimensä on? Martinezko?
85
00:04:56,421 --> 00:04:58,131
Jesus Menendezkö?
- Ei.
86
00:04:58,798 --> 00:04:59,882
Se ei ollut hän.
87
00:05:00,466 --> 00:05:03,845
Suostun todistamaan oikeudessa.
88
00:05:04,512 --> 00:05:07,265
Haluan vain,
että se mulkku joutuu linnaan.
89
00:05:07,765 --> 00:05:10,101
Hän jahtaa minunlaisiani tyttöjä.
90
00:05:14,731 --> 00:05:15,981
Etkö usko minua?
91
00:05:15,982 --> 00:05:18,400
Haluaisin, mutta olet siinä kunnossa...
92
00:05:18,401 --> 00:05:21,611
Hän tappoi ystäväni ja tappaa minutkin.
93
00:05:21,612 --> 00:05:24,614
Näin hänen kasvonsa. Voin tunnistaa hänet.
94
00:05:24,615 --> 00:05:27,784
Hänellä on tatuointi kädessä.
Voin kuvailla sen!
95
00:05:27,785 --> 00:05:32,874
Hyvä on. Edetään askel kerrallaan, jooko?
96
00:05:33,458 --> 00:05:37,128
Voisin tuoda vettä.
- En halua vettä.
97
00:05:37,670 --> 00:05:39,213
Haluan, että kuuntelet.
98
00:05:40,173 --> 00:05:42,133
Etkö tajua? Etkö...
99
00:05:44,635 --> 00:05:45,595
Hetki!
100
00:06:09,452 --> 00:06:10,286
Tässä.
101
00:06:16,000 --> 00:06:17,251
Mikä on oikea nimesi?
102
00:06:21,089 --> 00:06:22,006
Gloria.
103
00:06:24,300 --> 00:06:25,676
Gloria Dayton.
104
00:06:26,511 --> 00:06:27,929
Oletko Los Angelesista?
105
00:06:29,680 --> 00:06:31,057
Olen sieltä sun täältä.
106
00:06:41,818 --> 00:06:43,610
Äiti asuu Havaijilla.
107
00:06:43,611 --> 00:06:45,321
Asuin hänen kanssaan.
108
00:06:45,905 --> 00:06:50,284
Hänen asunnossaan on pieni parveke,
joka on täynnä orkideoita.
109
00:06:50,993 --> 00:06:54,038
Kaiken kokoisia ja värisiä.
110
00:06:56,791 --> 00:06:58,751
Hän sanoi, että ne ovat herkkiä -
111
00:06:59,669 --> 00:07:00,753
mutta sitkeitä.
112
00:07:03,256 --> 00:07:05,216
Äidilläsi on varmaan ikävä sinua.
113
00:07:07,510 --> 00:07:11,472
Vanhempia ja lapsia yhdistää
näkymätön side.
114
00:07:12,265 --> 00:07:13,307
Tiedän sen hyvin.
115
00:07:16,060 --> 00:07:19,939
Gloria, jos haluat auttaa,
sinun pitää päästä kuiville.
116
00:07:20,731 --> 00:07:22,566
Et voi todistaa tuollaisena.
117
00:07:22,567 --> 00:07:23,776
Olen ihan kunnossa.
118
00:07:25,153 --> 00:07:26,487
Kokoan itseni.
119
00:07:27,822 --> 00:07:29,323
Minun on tehtävä tämä.
120
00:07:30,825 --> 00:07:31,992
Marthan takia.
121
00:07:31,993 --> 00:07:37,707
Hyvä niin. Mutta jos olet tuossa kunnossa,
valamiehistö ei usko sanaakaan.
122
00:07:40,626 --> 00:07:43,254
Autan sinua, jos todella haluat.
123
00:07:50,845 --> 00:07:51,679
Selvä.
124
00:07:54,432 --> 00:07:56,392
Tarvitsen vahdin ovelle.
125
00:07:57,310 --> 00:07:59,103
Karkaan, ellei minua vahdita.
126
00:08:00,771 --> 00:08:01,605
Tunnen itseni.
127
00:08:01,606 --> 00:08:03,733
Selvä. Järjestän jonkun.
128
00:08:06,944 --> 00:08:07,820
Kiva lippis.
129
00:08:09,906 --> 00:08:12,824
En ole mikään baseball-fani,
130
00:08:12,825 --> 00:08:17,371
mutta isoisäni kannatti Yankeesia.
131
00:08:18,372 --> 00:08:20,666
Mickey Mantle oli hänen suosikkinsa.
132
00:08:24,295 --> 00:08:26,755
Minulla ei ole Yankees-lippistä,
133
00:08:26,756 --> 00:08:29,967
mutta saat tämän, jos haluat.
134
00:08:34,096 --> 00:08:35,723
Kerron sinulle salaisuuden.
135
00:08:36,474 --> 00:08:38,559
Dodgers on paljon parempi joukkue.
136
00:08:46,359 --> 00:08:49,362
Selviät tästä, Gloria. Lupaan sen.
137
00:09:06,337 --> 00:09:10,049
Oliko se nainen läheinen teille?
Jos saa kysyä.
138
00:09:11,384 --> 00:09:14,762
Olin toiveikas hänen suhteensa
ensitapaamisesta alkaen.
139
00:09:15,471 --> 00:09:17,681
Luulin, että hän pääsisi kuiville.
140
00:09:17,682 --> 00:09:21,477
Hän oli aikuinen
ja vastuussa omista valinnoistaan.
141
00:09:22,061 --> 00:09:25,565
Ylpeilen usein sillä,
että osaan ennakoida tilanteet.
142
00:09:26,524 --> 00:09:27,942
Tällä kertaa en osannut.
143
00:09:31,988 --> 00:09:35,407
Kaverini kertoi
uudesta italialaisravintolasta.
144
00:09:35,408 --> 00:09:38,244
Voin tulla mukaan, jos haluatte kokeilla.
145
00:09:41,372 --> 00:09:45,626
Jos tarjoudut syömään pastaa,
taidan näyttää tosi säälittävältä.
146
00:09:54,176 --> 00:09:56,596
Onko tuo sitä, mitä luulen?
- Jep.
147
00:10:16,365 --> 00:10:17,867
Eikö maistukin voitolta?
148
00:10:19,285 --> 00:10:20,494
Ja vapaudelta.
149
00:10:21,370 --> 00:10:22,704
Oikeudenmukaisuudelta.
150
00:10:22,705 --> 00:10:27,542
Pänttäsit kovasti loppukokeeseen.
Ansaitset palkinnon.
151
00:10:27,543 --> 00:10:29,127
Milloin kuulet tulokset?
152
00:10:29,128 --> 00:10:33,507
Vasta kolmen kuukauden kuluttua,
mutta tämä korvaa pettymyksen.
153
00:10:34,008 --> 00:10:34,841
Kiitos, Izzy.
154
00:10:34,842 --> 00:10:37,927
Yritin lahjoa sinua
tsekkaamaan vuokrasopimukseni.
155
00:10:37,928 --> 00:10:40,096
Aivan.
156
00:10:40,097 --> 00:10:42,515
Luin sen läpi.
157
00:10:42,516 --> 00:10:43,892
Olit oikeassa.
158
00:10:43,893 --> 00:10:49,731
Vuokranantajasi omistaa rakennuksen,
joten kilpailukielto koskee kuntosalia.
159
00:10:49,732 --> 00:10:53,026
Tanssituntien tarjoaminen
siis rikkoo sopimusehtoja.
160
00:10:53,027 --> 00:10:56,530
Hienoa. Mitä minä nyt teen?
161
00:10:57,114 --> 00:11:02,203
Käymme kääntymässä ja luemme pykälät.
Ensin minulla on kiireellinen kysymys.
162
00:11:05,373 --> 00:11:06,916
Mitä toisessa pussissa on?
163
00:11:07,583 --> 00:11:08,876
Tuossako?
- Niin.
164
00:11:11,003 --> 00:11:12,713
Luulin, ettet huomaisi.
165
00:11:13,214 --> 00:11:18,886
Kävin samalla Donut Manissa
ja toin meille tiikerinhäntiä.
166
00:11:26,727 --> 00:11:30,648
Pitänee hankkia kortti sinne salille,
kun käymme lukemassa pykäliä.
167
00:11:40,116 --> 00:11:42,326
Haluaisin tavata Andrea Freemannin.
168
00:11:48,541 --> 00:11:50,126
Ei hukata aikaa, Haller.
169
00:11:50,626 --> 00:11:52,294
Pitäisi voittaa pari juttua.
170
00:12:00,261 --> 00:12:02,554
Mitä sinä täällä?
- Halusin yllättää.
171
00:12:02,555 --> 00:12:03,973
Mitä? Ei!
172
00:12:04,724 --> 00:12:06,433
Pidämme suhteen salassa.
173
00:12:06,434 --> 00:12:09,186
Niin pidämmekin. Periaatteessa.
174
00:12:10,146 --> 00:12:11,981
Henkilökuntani taitaa tietää.
175
00:12:13,065 --> 00:12:14,984
Tunnustan. Maggiekin tietää.
176
00:12:15,651 --> 00:12:17,152
Kerroitko hänelle meistä?
177
00:12:17,153 --> 00:12:21,072
Tietty. Se on tyttöjen juttu.
Varmistin, että hän hyväksyy asian.
178
00:12:21,073 --> 00:12:22,991
Aivan. Hyväksyikö hän?
179
00:12:22,992 --> 00:12:25,119
Kyllä. Hän on päässyt sinusta yli.
180
00:12:26,203 --> 00:12:27,913
Kestääkö itsetuntosi sen?
181
00:12:29,915 --> 00:12:30,750
Toivun kyllä.
182
00:12:31,250 --> 00:12:33,127
Miksi hitossa olet täällä?
183
00:12:33,753 --> 00:12:35,587
Minulla on nopea kysymys.
184
00:12:35,588 --> 00:12:37,589
Tiedätkö puhelimet?
- Olen nopea.
185
00:12:37,590 --> 00:12:40,760
Miten syyttäjänvirasto
määrää tutkijat juttuihinsa?
186
00:12:41,635 --> 00:12:43,262
Tämä on tärkeää.
187
00:12:45,139 --> 00:12:50,770
Ei ole olemassa selkeitä sääntöjä.
Tietyillä syyttäjillä on omat tutkijansa.
188
00:12:51,520 --> 00:12:55,356
Jotkut tutkijat ovat erikoistuneet
huumeisiin tai jengeihin.
189
00:12:55,357 --> 00:12:59,068
Joskus tutkijat vain tulevat kysymään,
löytyykö heille töitä.
190
00:12:59,069 --> 00:13:04,824
On siis teoriassa mahdollista,
että tutkija saa haluamansa jutun.
191
00:13:04,825 --> 00:13:06,660
Se on mahdollista.
192
00:13:08,746 --> 00:13:10,371
Se riitti. Kiitos.
193
00:13:10,372 --> 00:13:13,375
Riittikö varmasti?
- Tämä unohtui.
194
00:13:17,630 --> 00:13:20,423
Tuhma poika. Sinun pitää lähteä.
195
00:13:20,424 --> 00:13:24,719
En kysy illallisesta. En riko sääntöjä.
- Lähetän tekstarin. Mene nyt.
196
00:13:24,720 --> 00:13:26,597
Okei. Näytät hyvältä.
197
00:13:59,713 --> 00:14:01,298
Mitä hittoa teet täällä?
198
00:14:01,882 --> 00:14:04,677
Kerro mieluummin,
kauanko olet seurannut minua.
199
00:14:05,761 --> 00:14:07,680
Olen täällä töissä. Sinä et.
200
00:14:09,098 --> 00:14:12,267
Kävin tuomassa papereita
toista juttua varten.
201
00:14:12,268 --> 00:14:13,185
Paskanmarjat.
202
00:14:14,061 --> 00:14:15,728
Annanpa juristille neuvon.
203
00:14:15,729 --> 00:14:18,941
Tällä kertaa teatterisi
ei toimi oikeudessa.
204
00:14:19,608 --> 00:14:20,442
Niinkö?
205
00:14:20,943 --> 00:14:23,821
Sinuna sopisin jutun mahdollisimman pian.
206
00:14:24,989 --> 00:14:27,658
Ellet itsesi niin asiakkaasi vuoksi.
207
00:14:28,242 --> 00:14:31,954
Ei ole hänen syynsä,
että hän sai noin törpön asianajajan.
208
00:14:34,915 --> 00:14:35,749
Anteeksi.
209
00:14:38,210 --> 00:14:41,087
Tiedätkö, että ulkona on aika aurinkoista?
210
00:14:41,088 --> 00:14:42,506
Saatat tarvita hattua.
211
00:14:52,474 --> 00:14:57,021
THE LINCOLN LAWYER – OIKEUDEN PALVELIJA
212
00:15:06,363 --> 00:15:07,656
Sisään.
213
00:15:10,868 --> 00:15:13,286
Saat ottaa hoitaaksesi Glassin-jutun.
214
00:15:13,287 --> 00:15:17,499
Tee yhteenveto Cruz-suostumuksesta
ja meilaa se vastapuolelle.
215
00:15:18,167 --> 00:15:21,587
Kirjoitetaanko se "Cruz" vai "Cruise"?
- "Cruz."
216
00:15:24,089 --> 00:15:25,758
Et taida tietää, mikä se on.
217
00:15:27,134 --> 00:15:28,052
En ihan.
218
00:15:29,345 --> 00:15:32,555
Cruz-suostumuksessa
syyllisyytensä tunnustanut -
219
00:15:32,556 --> 00:15:35,558
vapautetaan väliaikaisesti
tuomioistuimen luvalla.
220
00:15:35,559 --> 00:15:37,101
Vapaudu vankilasta -kortti.
221
00:15:37,102 --> 00:15:41,230
Kortissa on aikaraja
ja vapauttamiselle on oltava pätevä syy.
222
00:15:41,231 --> 00:15:45,360
Tässä tapauksessa Scott Glass
osallistuu isoäitinsä hautajaisiin.
223
00:15:45,361 --> 00:15:46,653
Hän saa vuorokauden.
224
00:15:46,654 --> 00:15:50,406
Mitä meidän pitää tehdä?
- Hankimme hyväksynnän tuomarilta.
225
00:15:50,407 --> 00:15:53,868
Sitten teemme Glassille
ja hänen asianajajilleen selväksi,
226
00:15:53,869 --> 00:15:57,038
että mikäli hän rikkoo ehtoja,
syytesopimus raukeaa -
227
00:15:57,039 --> 00:15:59,041
ja vaadimme enimmäisrangaistusta.
228
00:15:59,625 --> 00:16:04,129
Myös eksälle pitää ilmoittaa, että hänen
väkivaltainen miehensä on vapaana.
229
00:16:05,422 --> 00:16:06,255
Selvä.
230
00:16:06,256 --> 00:16:09,217
Sinä ilmoitat puolustukselle
ja oikeudelle,
231
00:16:09,218 --> 00:16:11,261
minä soitan Deborah Glassille.
232
00:16:12,554 --> 00:16:15,307
Siinä menee sitten noin viikko.
233
00:16:16,934 --> 00:16:17,768
Missä?
234
00:16:19,269 --> 00:16:23,147
Kenkien sisäänajossa.
Kannattaa hankkia pohjalliset.
235
00:16:23,148 --> 00:16:24,066
Aivan.
236
00:16:24,692 --> 00:16:29,238
Ei hätää. Et ole ensimmäinen.
Käytä kenkiä, joissa voi juosta.
237
00:16:30,739 --> 00:16:32,116
Käyn heti töihin.
238
00:16:47,631 --> 00:16:49,842
Näinkö juuri Mickey Hallerin?
239
00:16:51,176 --> 00:16:52,136
Kyllä. Se...
240
00:16:53,429 --> 00:16:59,308
Keskustelimme Lisa Trammellin -jutun
viimeisistä yksityiskohdista.
241
00:16:59,309 --> 00:17:01,603
Sen jutun haluaisimme unohtaa.
242
00:17:05,357 --> 00:17:09,318
Kuule, Andrea.
Kaikki täällä tuntevat toisensa.
243
00:17:09,319 --> 00:17:12,196
Virastossa on lepsuiltu
kuluneen vuoden aikana.
244
00:17:12,197 --> 00:17:14,950
Ehkä kaveeraamme liikaa
vastapuolen kanssa.
245
00:17:15,826 --> 00:17:16,785
En hyväksy sitä.
246
00:17:18,787 --> 00:17:20,956
Sinun on oltava määrätietoinen.
247
00:17:21,790 --> 00:17:24,835
Etenkin jos mielit
suurrikososaston johtajaksi.
248
00:17:25,794 --> 00:17:28,588
En tiennyt, että virka on vapaana.
249
00:17:28,589 --> 00:17:31,924
Bernetti kertoi jäävänsä eläkkeelle
vuoden lopussa.
250
00:17:31,925 --> 00:17:34,845
Listasin ehdokkaiden nimiä. Olet kärjessä.
251
00:17:35,429 --> 00:17:36,263
Vau.
252
00:17:37,890 --> 00:17:38,766
Kiitoksia.
253
00:17:40,434 --> 00:17:42,518
Olen otettu.
- Ansaitset sen.
254
00:17:42,519 --> 00:17:44,396
Olet eräs talon parhaista.
255
00:17:45,105 --> 00:17:47,357
Kunnianhimossasi ei ole valittamista.
256
00:17:50,819 --> 00:17:53,404
Älä tee mitään,
mikä saisi minut epäröimään.
257
00:17:53,405 --> 00:17:54,530
Ymmärretty.
258
00:17:54,531 --> 00:17:55,449
Hyvä.
259
00:17:56,283 --> 00:17:58,410
Henkilökuntapalaveri alkaa. Mennään.
260
00:18:16,595 --> 00:18:17,971
Miten hurisee, tohtori?
261
00:18:21,600 --> 00:18:24,603
Oletko eksyksissä?
Eikö sinun pitäisi olla kerholla?
262
00:18:25,187 --> 00:18:27,648
Lähdin Saintsista pari vuotta sitten.
263
00:18:28,315 --> 00:18:30,692
Ajattelin treenata svingiäni.
264
00:18:32,861 --> 00:18:34,362
Laajennan reviiriäni.
265
00:18:34,363 --> 00:18:35,364
Kuulin.
266
00:18:36,281 --> 00:18:39,535
Teddy oli kuulemma kaivamassa
sinulle hautaa Palmdaleen.
267
00:18:40,661 --> 00:18:41,828
Mitä haluat?
268
00:18:41,829 --> 00:18:45,457
Vain vähän tietoa
kartellipomo Hector Moyasta.
269
00:18:49,211 --> 00:18:50,129
Huono hetki.
270
00:18:50,963 --> 00:18:52,673
Ja ehdottomasti väärä paikka.
271
00:18:53,841 --> 00:18:57,886
Luultavasti. Mitä pikemmin puhut,
sitä pikemmin lähden.
272
00:18:59,012 --> 00:19:02,348
Ompelit aikoinaan Saintsin ampumahaavoja.
273
00:19:02,349 --> 00:19:05,936
Teddyn mukaan hoidit
myös Tijuanan kartellin ukkoja.
274
00:19:06,645 --> 00:19:08,771
Törmäsitkö koskaan tähän kyttään?
275
00:19:08,772 --> 00:19:11,816
Neil Bishop työskenteli
Valleyn murharyhmässä.
276
00:19:11,817 --> 00:19:12,818
En.
277
00:19:16,029 --> 00:19:21,451
Kaveri toimii nykyään
syyttäjänviraston tutkijana.
278
00:19:23,370 --> 00:19:25,330
Se ei taatusti ole sattumaa.
279
00:19:28,750 --> 00:19:32,087
Vannon,
etten ole kuullutkaan siitä hiton äijästä,
280
00:19:32,838 --> 00:19:35,257
mutta anna tämän jutun olla.
281
00:19:38,051 --> 00:19:39,303
Ei onnistu, Gabe.
282
00:19:40,470 --> 00:19:42,055
Haluan tietoja.
283
00:19:45,017 --> 00:19:50,438
Nuo skidit tuolla kuulisivat
varmasti mieluusti tarinan siitä,
284
00:19:50,439 --> 00:19:52,481
kun näytin taskulampulla valoa -
285
00:19:52,482 --> 00:19:56,319
ja sinä kaivoit 38-kaliiperisen kudin
Tiny Caderon persposkesta.
286
00:19:56,320 --> 00:19:57,738
Pinseteillä.
287
00:19:58,363 --> 00:20:03,659
En tosin ole varma,
mitä paikan omistajat tykkäisivät siitä.
288
00:20:03,660 --> 00:20:07,956
Kymmenen vuotta sitten oli piru merrassa.
Kartellit sotivat keskenään.
289
00:20:09,708 --> 00:20:11,125
Koska ne eivät sotisi?
290
00:20:11,126 --> 00:20:12,878
Sota levisi tännekin.
291
00:20:13,378 --> 00:20:15,004
Veri virtasi Valleyssa.
292
00:20:15,005 --> 00:20:17,132
Mihin minun kannattaisi keskittyä?
293
00:20:18,800 --> 00:20:21,011
Jos Bishop oli Valleyn murharyhmässä,
294
00:20:22,429 --> 00:20:24,264
hän on voinut tutkia tapauksia.
295
00:20:25,182 --> 00:20:26,140
Eikö muuta?
296
00:20:26,141 --> 00:20:27,809
Muuta ei tipu.
297
00:21:07,516 --> 00:21:08,392
HATTUPÄÄ = BISHOP?
298
00:21:36,503 --> 00:21:38,338
Hei, kiitos vielä -
299
00:21:39,715 --> 00:21:40,674
orkideasta.
300
00:21:41,591 --> 00:21:43,593
Herkkä mutta sitkeä, eikö niin?
301
00:21:45,220 --> 00:21:47,389
Näemmekö siis ensi viikolla?
302
00:21:48,265 --> 00:21:52,601
Perjantaina, jos ajoitukseni toimii.
Käymme läpi todistuksesi etukäteen.
303
00:21:52,602 --> 00:21:55,354
Majoitan sinut hotelliin
oikeustalon lähelle.
304
00:21:55,355 --> 00:21:58,483
Koeta levätä ennen sitä, jooko?
305
00:22:00,027 --> 00:22:01,445
Okei, Mickey Mantle.
306
00:22:02,529 --> 00:22:03,363
Kiva lippis.
307
00:22:18,295 --> 00:22:19,338
Mitä tapahtui?
308
00:22:22,466 --> 00:22:26,802
Kuntosali Izzyn tanssikoulun naapurissa
alkoi tarjota tanssitunteja.
309
00:22:26,803 --> 00:22:29,430
Sopimuksessa oli kilpailukielto.
- Niin oli.
310
00:22:29,431 --> 00:22:33,434
Vuokranantaja kuitenkin myi rakennuksen.
311
00:22:33,435 --> 00:22:39,024
Kuntosali osti sen,
mikä mitätöi kilpailukieltolausekkeen.
312
00:22:40,484 --> 00:22:42,527
Hänen tanssikoulunsa menee nurin.
313
00:22:55,499 --> 00:22:56,875
Olen pahoillani, Izzy.
314
00:22:58,877 --> 00:23:00,504
Huono tuuri vain jatkuu.
315
00:23:03,131 --> 00:23:07,219
Echo Parkissa on pian AA-tapaaminen.
Siitä voisi olla apua.
316
00:23:09,388 --> 00:23:10,222
Jep.
317
00:23:13,141 --> 00:23:14,059
Kiitos, Mickey.
318
00:23:15,060 --> 00:23:15,894
Jep.
319
00:23:27,364 --> 00:23:32,035
Käyn läpi La Cossen -jutun asiakirjat
ja varmistan, ettei mitään ole unohtunut.
320
00:23:32,828 --> 00:23:35,246
Menisit kotiin.
Maisemanvaihto voi auttaa.
321
00:23:35,247 --> 00:23:39,125
Pitää ensin hoitaa eräs asia.
Eddie, tulen pian alas.
322
00:23:39,126 --> 00:23:42,212
Ei, Beverly Hillsiin Glendalen kautta.
Selvä.
323
00:23:42,712 --> 00:23:43,547
Glendalenko?
324
00:23:44,131 --> 00:23:45,339
Selitän myöhemmin.
325
00:23:45,340 --> 00:23:47,926
Ei Beverly Hillsiin ajeta
Glendalen kautta.
326
00:23:48,677 --> 00:23:50,095
Heippa, Lorna.
- Heippa.
327
00:23:51,096 --> 00:23:56,435
BEVERLY HILLSIN KARTANO
SENIORIYHTEISÖ
328
00:24:02,941 --> 00:24:03,775
Hei.
329
00:24:06,319 --> 00:24:07,571
Olisiko...
330
00:24:09,865 --> 00:24:13,075
Mickey Haller.
Tulin tapaamaan David Siegeliä.
331
00:24:13,076 --> 00:24:14,369
Huone 270.
332
00:24:17,289 --> 00:24:18,748
Tiedät säännöt.
333
00:24:20,333 --> 00:24:21,876
Onko vieläkin pakko?
334
00:24:21,877 --> 00:24:25,629
Olen hänen juristinsa.
Teillä ei ole oikeutta tutkia salkkua.
335
00:24:25,630 --> 00:24:28,925
Siegelin tulee noudattaa
terveellistä ruokavaliota.
336
00:24:29,676 --> 00:24:33,637
Tämä on yksityinen hoitokoti.
Tutkimme, mitä haluamme.
337
00:24:33,638 --> 00:24:36,725
Luuletko,
että täällä on hampurilaisia ja leivoksia?
338
00:24:40,020 --> 00:24:42,230
Hyvä on. Tutki ja takavarikoi.
339
00:24:59,748 --> 00:25:01,333
Nähdäänkö ensi viikolla?
340
00:25:10,884 --> 00:25:11,885
Hei.
341
00:25:12,844 --> 00:25:14,136
Onko Lakers voitolla?
342
00:25:14,137 --> 00:25:15,514
Vielä toki.
343
00:25:16,306 --> 00:25:18,558
Odota vain pudotuspelejä.
344
00:25:19,434 --> 00:25:21,101
Miten voit tänään?
345
00:25:21,102 --> 00:25:22,770
Samoin kuin eilen.
346
00:25:22,771 --> 00:25:28,150
Saitko salakuljetettua minulle jotain,
mikä ei haise koipalloilta?
347
00:25:28,151 --> 00:25:33,405
Miten muka? Nainen tarkastaa minut aina.
- Et ole tosissasi!
348
00:25:33,406 --> 00:25:36,576
Tulit tänne asti
etkä tuonut mitään syötävää.
349
00:25:42,499 --> 00:25:44,834
Älä nyt. Olisinko niin julma?
350
00:25:51,466 --> 00:25:54,177
Italialaisia subeja Glendalen Mario'sista.
351
00:25:54,761 --> 00:25:57,514
Tiedät, mistä tykkään, poika.
352
00:25:58,223 --> 00:26:00,099
Tunnen tuon salkun.
353
00:26:00,100 --> 00:26:05,521
Isäsi sai sen
Johnny "Hammas" Russolta vuonna 1975.
354
00:26:05,522 --> 00:26:09,525
Miksi häntä kutsuttiin "Hampaaksi"?
- Hänellä oli pitkä kulmahammas.
355
00:26:09,526 --> 00:26:11,736
Se törrötti alahuulesta -
356
00:26:12,487 --> 00:26:15,907
ja sai hänet näyttämään bulldogilta,
jolla on alapurenta.
357
00:26:19,703 --> 00:26:24,081
Mafiassa keksittiin harvoin
kovin kekseliäitä lempinimiä.
358
00:26:24,082 --> 00:26:27,459
Jos kaverilla oli iso nenä,
häntä kutsuttiin "Nenäksi".
359
00:26:27,460 --> 00:26:31,631
Lyhytkokoisesta Tonysta tuli "Pikku-Tony".
360
00:26:32,549 --> 00:26:35,385
Muistit öljyn ja viinietikan.
361
00:26:35,969 --> 00:26:38,179
Tietty. En ole amatööri.
362
00:26:39,347 --> 00:26:41,515
Hyvä on. Anna tulla.
363
00:26:41,516 --> 00:26:44,560
Et tullut vain tuomaan voileipää.
364
00:26:44,561 --> 00:26:46,855
Sinäkin tarvitset ravintoa.
365
00:26:47,480 --> 00:26:49,065
Mikä sinua valvottaa?
366
00:26:50,066 --> 00:26:54,529
En enää näe metsää puilta tässä jutussa.
367
00:26:55,405 --> 00:26:58,699
Mukana häärää hämäräperäinen huumepoliisi,
368
00:26:58,700 --> 00:27:01,910
kiero ex-kyttä, kartellikonna,
369
00:27:01,911 --> 00:27:06,540
oikeutensa menettänyt juristi,
hänen idioottipoikansa, viaton asiakas -
370
00:27:06,541 --> 00:27:09,127
sekä uhri, jota aikoinaan edustin.
371
00:27:09,711 --> 00:27:11,629
Se ilotyttökö?
- Glory Days.
372
00:27:11,630 --> 00:27:15,091
Kaiken huipuksi minua kai seurataan.
373
00:27:16,217 --> 00:27:19,762
Tuolla kädellä ei voiteta pokerissa, poika.
374
00:27:19,763 --> 00:27:22,431
Mikä sen kartellityypin nimi on?
375
00:27:22,432 --> 00:27:23,724
Hector Moya.
376
00:27:23,725 --> 00:27:27,519
Minut haastettiin todistajaksi
hänen valitusjuttuunsa.
377
00:27:27,520 --> 00:27:31,650
Hän väittää, että huumepoliisi
ja asiakkaani lavastivat hänet.
378
00:27:32,484 --> 00:27:36,196
Hänen juttunsa ja Gloryn murha
liittyvät jotenkin toisiinsa.
379
00:27:37,030 --> 00:27:39,240
En vain keksi, miten.
380
00:27:39,866 --> 00:27:41,868
Milloin valitus jätettiin?
381
00:27:42,452 --> 00:27:43,870
Puolisen vuotta sitten.
382
00:27:44,913 --> 00:27:46,914
Milloin sait haasteen?
383
00:27:46,915 --> 00:27:49,166
Eilen. Enkä ollut ainoa.
384
00:27:49,167 --> 00:27:54,004
Myös Gloryn työkaveri sai haasteen.
Hän tunsi myös sen hämärän huumepoliisin.
385
00:27:54,005 --> 00:27:57,174
He siis jättivät valituksen -
386
00:27:57,175 --> 00:28:00,969
mutta odottivat puoli vuotta
haastaakseen todistajansa.
387
00:28:00,970 --> 00:28:03,472
Eikö kuulosta oudolta?
- Normaalisti kyllä.
388
00:28:03,473 --> 00:28:08,436
Nyt juttua vain hoitaa poika,
joka ei tiedä mistään mitään.
389
00:28:08,937 --> 00:28:13,440
Hän saa ohjeistuksen isältään,
joka istuu linnassa veronkierrosta.
390
00:28:13,441 --> 00:28:16,111
Väitätkö, että isäkin on yhtä tyhmä?
391
00:28:16,736 --> 00:28:18,070
Ei, ei.
392
00:28:18,071 --> 00:28:20,073
Juttu ei stemmaa, poika.
393
00:28:20,573 --> 00:28:23,784
Loitonna kameraa.
Et näe kokonaiskuvaa.
394
00:28:23,785 --> 00:28:26,829
Sano muuta.
Kerroin jo, etten tajua, mistä on kyse.
395
00:28:26,830 --> 00:28:31,083
Annat syyllisyydentunteen
hämärtää päättelykykysi.
396
00:28:31,084 --> 00:28:33,920
Syytät yhä itseäsi sen naisen kuolemasta.
397
00:28:35,547 --> 00:28:36,464
No,
398
00:28:37,340 --> 00:28:43,346
ensin luulin, että Glory murhattiin,
koska panin hänet vasikoimaan Moyan.
399
00:28:44,180 --> 00:28:46,140
Nyt tiedän, että hän vain esitti.
400
00:28:46,141 --> 00:28:50,644
Huumepoliisi painosti Glorya.
Hän johti koko show'ta.
401
00:28:50,645 --> 00:28:53,147
Miksi sitten syytät yhä itseäsi?
402
00:28:53,148 --> 00:28:55,107
Koska en tajunnut sitä.
403
00:28:55,108 --> 00:28:58,027
Glory oli pulassa,
ja olisin voinut auttaa.
404
00:28:58,611 --> 00:29:01,029
Hän ei vain suostunut kertomaan totuutta.
405
00:29:01,030 --> 00:29:03,741
Poika, yhden asian olen oppinut.
406
00:29:03,742 --> 00:29:09,121
Päästä irti menneisyyden aaveista,
tai ne riivaavat sinua -
407
00:29:09,122 --> 00:29:11,875
eikä sinusta koskaan tule hyvää juristia.
408
00:29:12,917 --> 00:29:17,338
Nainen sai syyttää vain itseään.
Et voi asialle enää mitään.
409
00:29:18,339 --> 00:29:22,385
Jos sinulla on nyt viaton päämies,
410
00:29:22,969 --> 00:29:25,429
sinun on ryhdistäydyttävä pikaisesti,
411
00:29:25,430 --> 00:29:30,309
koska maailmassa
ei ole jalompaa tehtävää -
412
00:29:30,310 --> 00:29:33,187
kuin syyttömän puolustaminen.
413
00:29:33,188 --> 00:29:34,439
Tajuatko?
414
00:29:36,024 --> 00:29:37,901
Et voi mokata tätä.
415
00:30:04,385 --> 00:30:05,677
KUOLINSYY TUNTEMATON
416
00:30:05,678 --> 00:30:07,096
AGENTTI TAPASI PROSTITUOIDUN
417
00:30:17,315 --> 00:30:18,732
KESKI-KALIFORNIAN KÄRÄJÄOIKEUS
418
00:30:18,733 --> 00:30:19,984
KALIFORNIAN YLIOIKEUS
419
00:30:25,949 --> 00:30:28,326
KALIFORNIAN YLIOIKEUS
SYYTTÄJÄ V. GLORIA DAYTON
420
00:30:42,799 --> 00:30:44,717
KUOLINSYYRAPORTTI
421
00:30:49,222 --> 00:30:51,557
ETELÄ-KALIFORNIAN KÄRÄJÄOIKEUS
422
00:30:51,558 --> 00:30:54,060
KESKI-KALIFORNIAN KÄRÄJÄOIKEUS
423
00:31:02,694 --> 00:31:04,153
HAASTE: KENDALL ROBERTS
424
00:31:12,078 --> 00:31:15,373
KESKI-KALIFORNIAN KÄRÄJÄOIKEUS
425
00:31:20,503 --> 00:31:21,880
Se on väärennös.
426
00:31:22,589 --> 00:31:23,755
Mikä on väärennös?
427
00:31:23,756 --> 00:31:25,884
Kendall Robertsin haasteen sinetti.
428
00:31:26,509 --> 00:31:30,846
"Yhdysvaltain käräjäoikeus,
Etelä-Kalifornian piiri."
429
00:31:30,847 --> 00:31:34,016
Los Angeles kuuluu
Keski-Kalifornian piiriin.
430
00:31:34,017 --> 00:31:37,478
Eteläinen piiri on San Diegossa.
Katsokaa paperiani.
431
00:31:38,396 --> 00:31:40,147
Näettekö? Tuo on oikea.
432
00:31:40,148 --> 00:31:43,442
Se meni liittovaltiolle.
Kendallin haaste on väärennös.
433
00:31:43,443 --> 00:31:47,071
Sly Jr. tekaisi sinetin.
Haastetta ei koskaan kirjattu.
434
00:31:47,739 --> 00:31:51,867
Oliko hän niin pihi,
ettei raaskinut maksaa leimaveroa?
435
00:31:51,868 --> 00:31:56,163
Yhden haasteenko? Ei niin pihejä olekaan.
- Ei, hän teki sen tahallaan.
436
00:31:56,164 --> 00:31:59,541
Sly halusi haasteen varjolla
jututtaa Kendallia.
437
00:31:59,542 --> 00:32:03,545
Hän ei halunnut jättää todisteita asiasta.
Miksi?
438
00:32:03,546 --> 00:32:06,882
Tässä ei ole järkeä.
Legal sanoi samaa eilen.
439
00:32:06,883 --> 00:32:10,093
Miksi he odottivat todistajien
haastamista niin kauan?
440
00:32:10,094 --> 00:32:12,013
Miksi leima piti väärentää?
441
00:32:14,140 --> 00:32:15,016
Ellei sitten...
442
00:32:15,600 --> 00:32:16,434
Mitä?
443
00:32:17,936 --> 00:32:20,146
Ellei jotakuta haastettu ennen meitä.
444
00:32:25,026 --> 00:32:28,655
Okei. Ellemme me olleet ensimmäisiä,
kuka sitten?
445
00:32:30,615 --> 00:32:31,449
Glory Days.
446
00:32:32,283 --> 00:32:34,159
Sitä emme tajunneet.
447
00:32:34,160 --> 00:32:38,455
Miksi Hector Moya tappaisi Glory Daysin?
Hänhän tarvitsi tätä.
448
00:32:38,456 --> 00:32:42,292
{\an8}Gloryn todistuksen perusteella
hän olisi voinut päästä vapaaksi.
449
00:32:42,293 --> 00:32:45,379
{\an8}Tuskin ammattimurhaaja miettii moisia.
450
00:32:45,380 --> 00:32:48,466
Juristi miettii,
vaikka olisi menettänyt oikeutensa.
451
00:32:50,677 --> 00:32:56,974
Sly Junior jättää isänsä käskystä
Hector Moyan anomuksen 29.7.
452
00:32:56,975 --> 00:32:59,059
Mitä he tekevät ensimmäiseksi?
453
00:32:59,060 --> 00:33:02,438
He kutsuvat Gloryn todistamaan.
Sitten Glory kuolee.
454
00:33:03,022 --> 00:33:05,108
Häntä ei haluttu todistamaan.
455
00:33:05,733 --> 00:33:07,610
Bingo.
- Mutta kuka? Bishopko?
456
00:33:08,569 --> 00:33:10,696
Vai huumepoliisi De Marco?
457
00:33:10,697 --> 00:33:14,116
Ehkä molemmat tai ei kumpikaan.
Tutkitko jo De Marcoa?
458
00:33:14,117 --> 00:33:16,535
Jep. Hän on palkittu agentti.
459
00:33:16,536 --> 00:33:20,288
Kaikki puhuvat vain hyvää.
Palveluhistoria on moitteeton.
460
00:33:20,289 --> 00:33:24,126
Jos huumepoliisin historiasta
ei löydy epäselvyyksiä,
461
00:33:24,127 --> 00:33:26,294
hän on hyvä peittämään jälkensä.
462
00:33:26,295 --> 00:33:29,506
Hetkinen. Liikumme vaarallisilla vesillä.
463
00:33:29,507 --> 00:33:33,301
Kyttiä ja huumepoliiseja
ei voi syyttää ilman todisteita.
464
00:33:33,302 --> 00:33:38,557
Forsythe ristiinnaulitsisi meidät.
- Siksi todisteet pitää löytää ja äkkiä.
465
00:33:38,558 --> 00:33:42,728
Tiedämme varmuudella vain sen,
että Julian ei murhannut Gloriaa.
466
00:33:42,729 --> 00:33:45,982
Me selvitämme murhaajan.
Olemme sen velkaa molemmille.
467
00:33:54,574 --> 00:33:57,617
Olen tuuminut,
että minulla on liiketila ja -idea,
468
00:33:57,618 --> 00:34:00,871
mutta minulta puuttuu
sinun Midaksen kosketuksesi.
469
00:34:00,872 --> 00:34:02,664
Muutat kaiken kullaksi.
470
00:34:02,665 --> 00:34:04,459
Jatka vain. Kehu lisää.
471
00:34:05,043 --> 00:34:08,962
Kuntosali palkkasi julkkiskoreografin.
Tarvitsen tähden vetovoimaa.
472
00:34:08,963 --> 00:34:11,841
Minullako sitä on?
- Olet tuttu tv:stä.
473
00:34:12,425 --> 00:34:16,678
Pelastaisit minut,
jos vetäisit pari tanssituntia viikossa.
474
00:34:16,679 --> 00:34:19,807
Paikka olisi täynnä.
Pannaan voitto puoliksi.
475
00:34:22,393 --> 00:34:23,852
Tarjous on avokätinen.
476
00:34:23,853 --> 00:34:25,479
Hyvä on, 60 - 40.
477
00:34:25,480 --> 00:34:28,608
Olen epätoivoinen. En häpeä rukoilla.
478
00:34:50,338 --> 00:34:51,756
Sain paremman ajatuksen.
479
00:34:52,632 --> 00:34:57,261
Mitä jos tulisinkin alivuokralaiseksi
ja alkaisin pitää treenejä studiollasi?
480
00:34:58,471 --> 00:34:59,805
Alivuokralaiseksiko?
481
00:34:59,806 --> 00:35:05,561
Sarjan treenitila on ankeassa varastossa.
Polveni protestoivat jo.
482
00:35:07,188 --> 00:35:09,564
Luopuisinko studiostani?
- Väliaikaisesti.
483
00:35:09,565 --> 00:35:13,193
Bad Bunnyn koreografi
ei tee ikuisesti duunia pilkkahinnalla.
484
00:35:13,194 --> 00:35:14,403
Pitää vain odottaa.
485
00:35:16,322 --> 00:35:18,365
Sinun pitäisi maksaa koko vuokra.
486
00:35:18,366 --> 00:35:22,494
Tuottajat pihistelevät palkoista
mutta maksavat kuvauspaikoista.
487
00:35:22,495 --> 00:35:27,249
Saat voittoa. Takaan sen.
Saisit myös hyvää julkisuutta.
488
00:35:27,250 --> 00:35:29,669
Mainostaisimme paikkaa joka jaksossa.
489
00:35:34,799 --> 00:35:37,009
Okei. Tehdään niin.
- Jes!
490
00:35:38,928 --> 00:35:40,638
Tehdään niin.
- Näytän paikat.
491
00:35:46,978 --> 00:35:47,979
Andrea Freemann.
492
00:35:52,733 --> 00:35:53,776
Mitä?
493
00:36:37,445 --> 00:36:39,238
Ette saa olla täällä, rouva.
494
00:36:39,739 --> 00:36:42,824
Olen Andrea Freemann syyttäjänvirastosta.
495
00:36:42,825 --> 00:36:46,953
Sain puhelun.
Kertoisitteko, mitä tapahtui?
496
00:36:46,954 --> 00:36:50,916
Uhri tuli ulkoiluttamaan koiraansa
puistoon yhdentoista maissa.
497
00:36:50,917 --> 00:36:54,629
Eräs lenkkeilijä näki kaiken.
Mies odotti häntä.
498
00:36:55,463 --> 00:36:57,048
Pääsikö mies karkuun?
- Ei.
499
00:36:57,965 --> 00:37:03,220
Parini ja minä näimme miehen juoksevan
Stadium Waylla verisissä vaatteissa.
500
00:37:03,221 --> 00:37:05,639
Pidätimme hänet ennen kuin saavuimme.
501
00:37:05,640 --> 00:37:08,351
Onko hän täällä?
- Auton takapenkillä.
502
00:37:08,935 --> 00:37:11,686
Tarkistimme paperit.
Mies on uhrin ex-aviomies.
503
00:37:11,687 --> 00:37:15,566
Hän tiesi kai naisen päiväohjelman,
jäi odottamaan tätä ja...
504
00:37:18,653 --> 00:37:21,697
Rouva, oletteko kunnossa? Rouva.
505
00:37:56,983 --> 00:38:00,236
Pitele sitä! Pitele hissiä.
506
00:38:09,745 --> 00:38:10,955
Tavarantoimitus.
507
00:38:17,753 --> 00:38:19,547
Gloria, oletko siellä?
508
00:38:25,720 --> 00:38:26,595
Gloria.
509
00:38:32,560 --> 00:38:33,561
Gloria.
510
00:38:35,688 --> 00:38:36,897
Gloria.
511
00:38:38,274 --> 00:38:39,650
Voi paska.
512
00:38:42,778 --> 00:38:43,778
Hei.
- Hän katosi.
513
00:38:43,779 --> 00:38:47,866
Oikeudenkäynti alkaa tunnin päästä.
Tuomari ei myönnä enää lykkäystä.
514
00:38:47,867 --> 00:38:51,202
Tiedän, Lorna.
Gloria on avaintodistaja Jesusin jutussa.
515
00:38:51,203 --> 00:38:54,581
Ilman häntä Jesus voi saada elinkautisen.
Puta madre.
516
00:38:54,582 --> 00:38:58,501
Eikö Saintsien pitänyt vahtia häntä?
Denniskö sen jätkän nimi oli?
517
00:38:58,502 --> 00:39:02,964
Peruutin sen. Gloria oli hyvässä kunnossa.
Jotain on tapahtunut.
518
00:39:02,965 --> 00:39:04,591
Kerronpa, mitä tapahtui.
519
00:39:04,592 --> 00:39:08,553
Vieroitit hänet huumeista
ja maksoit hotellin ja huonepalvelun.
520
00:39:08,554 --> 00:39:10,723
Se nainen vedätti sinua, Mickey.
521
00:39:12,391 --> 00:39:13,476
Ei ole kyse siitä.
522
00:39:14,310 --> 00:39:17,271
Täällä on tapahtunut jotain muuta.
Pitää mennä.
523
00:39:18,647 --> 00:39:21,067
EN PYSTY TÄHÄN, MICKEY MANTLE.
ANTEEKSI.
524
00:39:25,488 --> 00:39:26,739
Onko kaikki hyvin?
525
00:39:29,658 --> 00:39:30,493
Herra Haller.
526
00:39:32,661 --> 00:39:34,914
Kaikki hyvin. Olin vain ajatuksissani.
527
00:39:36,457 --> 00:39:41,003
Tällä kertaa meitä kaikkia vedätetään.
Aion selvittää tämän helvetin sotkun.
528
00:40:07,530 --> 00:40:10,198
Menee kymmenen minuuttia.
Odota kulman takana.
529
00:40:10,199 --> 00:40:11,492
Selvä.
530
00:40:20,251 --> 00:40:22,753
SYLVESTER FUNARO JR.
ASIANAJOTOIMISTO
531
00:40:39,061 --> 00:40:39,979
Sly.
532
00:40:42,606 --> 00:40:43,732
Onko täällä ketään?
533
00:41:04,628 --> 00:41:05,546
Sly.
534
00:41:13,095 --> 00:41:13,971
Sly.
535
00:41:18,476 --> 00:41:20,603
SOITTOLISTA
536
00:41:22,146 --> 00:41:24,856
Mitä hittoa?
- Sori. Meillä on puhuttavaa.
537
00:41:24,857 --> 00:41:27,066
Kuka hitto sinä olet?
- Mickey Haller.
538
00:41:27,067 --> 00:41:28,943
Puhuimme puhelimessa.
539
00:41:28,944 --> 00:41:32,531
Kehtasit toimittaa minulle haasteen
oikeustalon portailla.
540
00:41:33,574 --> 00:41:34,991
Nyt ei sovi.
541
00:41:34,992 --> 00:41:38,328
Otan vastaan vain ajanvarauksella.
542
00:41:38,329 --> 00:41:42,081
Älä viitsi, Sly. Istu alas.
- Et voi vain marssia sisään.
543
00:41:42,082 --> 00:41:43,249
Enkö?
544
00:41:43,250 --> 00:41:45,044
Haasta sitten oikeuteen.
545
00:41:45,669 --> 00:41:46,504
Onnea vain.
546
00:41:48,672 --> 00:41:49,882
Mitä haluat, Haller?
547
00:41:51,383 --> 00:41:54,136
Väärensit Kendall Robertsin haasteen, Sly.
548
00:41:55,221 --> 00:41:56,554
En tiedä, mistä puhut.
549
00:41:56,555 --> 00:41:58,515
Et tiennyt kai etukäteen,
550
00:41:58,516 --> 00:42:02,311
että Gloria Daytonille haasteen saaminen
oli kuolemantuomio.
551
00:42:03,479 --> 00:42:06,273
Halusit varmistaa,
ettei Kendallille käy samoin.
552
00:42:07,107 --> 00:42:09,067
Niin siinä kävi.
- Paskapuhetta.
553
00:42:09,068 --> 00:42:10,027
Oletko varma?
554
00:42:10,611 --> 00:42:13,780
Häivy täältä tai soitan poliisit.
Tunkeuduit sisään.
555
00:42:13,781 --> 00:42:15,448
Sen kuin soitat.
556
00:42:15,449 --> 00:42:18,284
Minä soitan sillä välin
asianajajaliittoon.
557
00:42:18,285 --> 00:42:21,622
Kerron, että ilman isääsi
et osaa edes pyyhkiä persettä.
558
00:42:22,206 --> 00:42:23,957
Et tekisi sitä.
- Kokeile.
559
00:42:23,958 --> 00:42:28,461
Isälläsi ei ole asianajolupaa.
Sinulla ei ole aivoja.
560
00:42:28,462 --> 00:42:30,464
Mainitsen myös väärennöksen.
561
00:42:31,257 --> 00:42:34,885
Liittovaltion asiakirjan väärentäminen
on vakava rikos.
562
00:42:36,428 --> 00:42:37,263
Toisaalta -
563
00:42:39,014 --> 00:42:40,474
voimme auttaa toisiamme.
564
00:42:42,810 --> 00:42:45,395
Miten?
- Meillä on sama syyteoikeus.
565
00:42:45,396 --> 00:42:47,273
Et pärjää tässä pelissä.
566
00:42:49,316 --> 00:42:51,067
Mitä oikein ehdotat?
567
00:42:51,068 --> 00:42:54,697
Isälläsi on puhelin vankilassa.
Saatko hänet kiinni?
568
00:42:57,783 --> 00:43:01,328
Tiedän jo, Sly. Puhuin hänelle taannoin.
569
00:43:03,038 --> 00:43:07,334
En voi soittaa hänelle.
Hän soittaa vasta hiljaisuuden jälkeen.
570
00:43:07,960 --> 00:43:12,255
Vankilassa käytetään kännykkähäirintää.
Faijan kaveri kytkee sen pois.
571
00:43:12,256 --> 00:43:14,173
Kerron, miten toimit.
572
00:43:14,174 --> 00:43:16,009
Kun isäsi soittaa illalla,
573
00:43:16,010 --> 00:43:18,845
kerrot,
että tulen tapaamaan häntä vankilaan.
574
00:43:18,846 --> 00:43:20,430
Hän ei ikinä suostuisi.
575
00:43:20,431 --> 00:43:21,764
Hänen on pakko.
576
00:43:21,765 --> 00:43:24,393
Käske hänen panna nimeni vieraslistalle.
577
00:43:24,977 --> 00:43:27,896
Ilmoitan olevani hänen asianajajansa.
578
00:43:28,564 --> 00:43:29,690
Sekä Hector Moyan.
579
00:43:30,608 --> 00:43:34,694
Vastedes sinä ja minä toimimme yhdessä
Hector Moyan asianajajina.
580
00:43:34,695 --> 00:43:36,279
Mitä? Tämä on perseestä!
581
00:43:36,280 --> 00:43:38,281
Kerron, mikä on perseestä, Sly.
582
00:43:38,282 --> 00:43:43,911
Päämieheni Julian La Cosse on viaton
mutta voi saada elinkautisen murhasta.
583
00:43:43,912 --> 00:43:45,623
En anna sen tapahtua.
584
00:43:46,373 --> 00:43:50,711
Uskon, että Moyakin on syytön.
Ainakin tuliaserikokseen.
585
00:43:51,211 --> 00:43:53,213
En usko, että hän tapatti Gloryn.
586
00:43:54,506 --> 00:43:57,301
Autat asiakastani,
minä autan sinun asiakastasi.
587
00:43:58,010 --> 00:44:01,512
Mutta Sly,
jos teen kahden tunnin ajomatkan -
588
00:44:01,513 --> 00:44:07,686
eikä juttu sujukaan sovitusti,
soitan taatusti asianajajaliittoon.
589
00:44:10,898 --> 00:44:15,361
Kannattaisi lukita ovi.
Tämä on epämääräistä seutua.
590
00:44:16,070 --> 00:44:18,197
Huhut ovat totta, Haller.
591
00:44:18,822 --> 00:44:19,990
Olet kusipää!
592
00:44:33,796 --> 00:44:37,675
ANDREA: OLI HUONO PÄIVÄ. JÄÄN KOTIIN.
593
00:44:44,723 --> 00:44:46,684
Mennään hakemaan syötävää, Eddie.
594
00:44:48,936 --> 00:44:50,062
Kuka helvetti olet?
595
00:44:50,771 --> 00:44:52,690
Agentti James De Marco, DEA.
596
00:44:54,316 --> 00:44:56,068
Ilo tavata, herra Haller.
597
00:45:03,242 --> 00:45:05,494
PERUSTUU MICHAEL CONNELLYN ROMAANEIHIN
598
00:46:47,471 --> 00:46:49,139
Tekstitys: Ilkka Salmenpohja