1 00:00:06,006 --> 00:00:08,257 Julian La Cosse, sinua epäillään murhasta. 2 00:00:08,258 --> 00:00:10,592 Tunsin Gisellen nimellä Glory Days. 3 00:00:10,593 --> 00:00:14,054 Hän käski soittaa sinulle. Olet kaupungin paras juristi. 4 00:00:14,055 --> 00:00:17,683 Oletko La Cossen -jutussa? - Tulemme näkemään toisiamme usein. 5 00:00:17,684 --> 00:00:20,561 Kuka hän oli? - Entinen kyttä, joka vihaa minua. 6 00:00:20,562 --> 00:00:23,939 Sinut on haastettu. - Eikö Funaro menettänyt oikeutensa? 7 00:00:23,940 --> 00:00:26,525 Tämä on hänen poikansa. - Miten voin auttaa? 8 00:00:26,526 --> 00:00:29,528 En ehdi todistajaksi toiveikkaaseen yritykseenne. 9 00:00:29,529 --> 00:00:31,030 Siinä olette väärässä. 10 00:00:31,031 --> 00:00:34,324 Juuri teidän takianne herra Moya pidätettiin. 11 00:00:34,325 --> 00:00:36,368 Katsokaa. - Kuka tuo hattupää on? 12 00:00:36,369 --> 00:00:40,247 Taisin löytää auton, jolla hattupäinen mies seurasi Glorya. 13 00:00:40,248 --> 00:00:42,332 Lupasit, että Scottia rangaistaan. 14 00:00:42,333 --> 00:00:47,296 Syytesopimus varmistaa, että ex-miehesi joutuu vankilaan. 15 00:00:47,297 --> 00:00:48,213 Luotan sinuun. 16 00:00:48,214 --> 00:00:51,675 Se DEA:n mulkku pidätti minut. - De Marcoko? 17 00:00:51,676 --> 00:00:55,345 De Marco halusi Moyan pysyvästi pois kadulta. 18 00:00:55,346 --> 00:00:58,724 Suostutteliko De Marco Gloryn vasikoimaan Hector Moyan? 19 00:00:58,725 --> 00:01:01,393 Pahempaa. Glory vei aseen Moyan huoneeseen. 20 00:01:01,394 --> 00:01:05,689 Sly Sr. Mitä nyt? En pidä siitä, että minua viedään kuin metrin mittaa. 21 00:01:05,690 --> 00:01:09,651 Emme vie sinua mihinkään. - Miten hän tiesi, että olet siellä? 22 00:01:09,652 --> 00:01:12,238 Minua seurataan. - Tai autossa on jäljitin. 23 00:01:13,114 --> 00:01:14,031 Soita minulle. 24 00:01:14,032 --> 00:01:15,115 AJONEUVOVARKAUS 25 00:01:15,116 --> 00:01:16,701 Tiedän, kuka hattupää on. 26 00:01:28,046 --> 00:01:31,048 Hattupäinen mies oli Neil Bishop. 27 00:01:31,049 --> 00:01:32,091 Kuka hän on? 28 00:01:32,092 --> 00:01:34,593 Syyttäjän tutkija La Cossen -jutussa. 29 00:01:34,594 --> 00:01:37,805 Hän on myös entinen poliisi, joka vihaa Mickeyä. 30 00:01:37,806 --> 00:01:39,223 Ei järin yllättävää. 31 00:01:39,224 --> 00:01:41,642 Otitko kuvan hänestä oikeustalolla? 32 00:01:41,643 --> 00:01:46,271 Teeskentelin tsekkaavani sähköposteja. - Miksi olet niin varma? 33 00:01:46,272 --> 00:01:51,485 Jäljitin sen vihreän Honda Civicin. Lorna tarkisti valmistenumeron. 34 00:01:51,486 --> 00:01:57,032 Kun sinä olit luoja ties missä. Honda oli varastettu. Pengoin lisää. 35 00:01:57,033 --> 00:02:00,787 Rikosilmoituksen ajoneuvovarkaudesta vastaanotti Jake Houlihan. 36 00:02:01,579 --> 00:02:05,041 Kuka helvetti hän on? - Höh! Bishopin entinen pari. 37 00:02:05,667 --> 00:02:08,253 Hän jäi eläkkeelle kolme vuotta sitten. 38 00:02:09,963 --> 00:02:13,924 Bishop siis käyttää varastettua romuautoa epävirallisiin keikkoihin, 39 00:02:13,925 --> 00:02:17,762 mutta miksi hän käytti sitä Gloryn murhayönä? 40 00:02:18,346 --> 00:02:21,140 Murhasiko hän Gloryn? - Ehkä, mutta miksi? 41 00:02:21,141 --> 00:02:25,853 Onko Bishopin ja Moyan välillä yhteys? - Jos on, selvitän sen. 42 00:02:25,854 --> 00:02:28,355 Hyvä. Kun tämä on nyt selvitetty, 43 00:02:28,356 --> 00:02:32,484 puhutaanko siitä, että sinua ilmeisesti seurattiin eilen? 44 00:02:32,485 --> 00:02:34,653 Löytyikö autosta jäljitintä? 45 00:02:34,654 --> 00:02:36,239 Ei. Auto oli puhdas. 46 00:02:36,739 --> 00:02:40,075 Jos joku seurasi sinua, hän toimi vanhanaikaisesti. 47 00:02:40,076 --> 00:02:43,370 En nähnyt ketään. En tosin katsellutkaan. Nyt katselen. 48 00:02:43,371 --> 00:02:47,624 Miten muuten Sly vanhempi olisi tiennyt, että olit eilen Trinan luona? 49 00:02:47,625 --> 00:02:49,960 Kertoiko Trina mitään hyödyllistä? 50 00:02:49,961 --> 00:02:54,965 {\an8}Jos häntä on uskominen, Glory vei aseen Hector Moyan huoneeseen. 51 00:02:54,966 --> 00:02:57,634 {\an8}De Marco kai suostutteli hänet siihen. 52 00:02:57,635 --> 00:03:01,138 Se selittäisi, miksi Hector Moya halusi tappaa Gloryn. 53 00:03:01,139 --> 00:03:03,349 Glory viritti hänelle ansan. 54 00:03:04,184 --> 00:03:05,226 Ehkä. 55 00:03:06,227 --> 00:03:07,145 Mitä? 56 00:03:08,771 --> 00:03:11,107 Tiedä häntä. Jokin ei natsaa. 57 00:03:12,567 --> 00:03:15,278 Keksin sen vielä. Asiat tärkeysjärjestyksessä. 58 00:03:15,862 --> 00:03:18,906 Hankkiudu eroon Kendall Robertsin haasteesta. 59 00:03:18,907 --> 00:03:20,199 Kuka hän on? 60 00:03:20,200 --> 00:03:23,410 Entinen seksityöntekijä ja Gloryn työkaveri. 61 00:03:23,411 --> 00:03:27,414 Val haastoi hänet Moyan-juttuun. Lupasin hoitaa asian. 62 00:03:27,415 --> 00:03:29,000 Kiva. Maksaako hän? 63 00:03:30,460 --> 00:03:34,796 Cisco, kun tutkit Bishopia ja Moyaa, etsi myös tietoja De Marcosta. 64 00:03:34,797 --> 00:03:37,299 Hänen nimensä tulee vastaan vähän väliä. 65 00:03:37,300 --> 00:03:39,134 Tämä selvä. - Mihin matka? 66 00:03:39,135 --> 00:03:42,554 Selvitän, miten Bishop määrättiin Julianin juttuun. 67 00:03:42,555 --> 00:03:44,641 Sekään ei voi olla sattumaa. 68 00:03:48,937 --> 00:03:50,647 Mistä kuva on peräisin? 69 00:03:51,731 --> 00:03:53,274 Glorian Instagram-tililtä. 70 00:03:54,692 --> 00:03:56,819 Ne toiset kuvat olivat niin kamalia. 71 00:04:16,881 --> 00:04:17,924 Onko ketään kotona? 72 00:04:20,134 --> 00:04:21,552 Oletko Mickey Haller? 73 00:04:22,804 --> 00:04:24,513 Minähän se olen. 74 00:04:24,514 --> 00:04:25,890 Missä kuppasit? 75 00:04:27,058 --> 00:04:29,018 Tulin niin pian kuin kykenin. 76 00:04:30,395 --> 00:04:31,604 Näkikö kukaan sinua? 77 00:04:33,147 --> 00:04:34,356 En usko. 78 00:04:34,357 --> 00:04:37,234 Oletko Glory Days? 79 00:04:37,235 --> 00:04:38,152 Jep. 80 00:04:39,737 --> 00:04:42,948 Sanoit puhelimessa, että sinulla on hyödyllistä tietoa. 81 00:04:42,949 --> 00:04:46,494 Se hullu, joka tappoi Marthan, yrittää tappaa minutkin. 82 00:04:47,203 --> 00:04:49,538 Hän lähti perääni. 83 00:04:49,539 --> 00:04:52,625 Ja... Se ei ollut... 84 00:04:53,376 --> 00:04:56,420 Mikä hänen nimensä on? Martinezko? 85 00:04:56,421 --> 00:04:58,131 Jesus Menendezkö? - Ei. 86 00:04:58,798 --> 00:04:59,882 Se ei ollut hän. 87 00:05:00,466 --> 00:05:03,845 Suostun todistamaan oikeudessa. 88 00:05:04,512 --> 00:05:07,265 Haluan vain, että se mulkku joutuu linnaan. 89 00:05:07,765 --> 00:05:10,101 Hän jahtaa minunlaisiani tyttöjä. 90 00:05:14,731 --> 00:05:15,981 Etkö usko minua? 91 00:05:15,982 --> 00:05:18,400 Haluaisin, mutta olet siinä kunnossa... 92 00:05:18,401 --> 00:05:21,611 Hän tappoi ystäväni ja tappaa minutkin. 93 00:05:21,612 --> 00:05:24,614 Näin hänen kasvonsa. Voin tunnistaa hänet. 94 00:05:24,615 --> 00:05:27,784 Hänellä on tatuointi kädessä. Voin kuvailla sen! 95 00:05:27,785 --> 00:05:32,874 Hyvä on. Edetään askel kerrallaan, jooko? 96 00:05:33,458 --> 00:05:37,128 Voisin tuoda vettä. - En halua vettä. 97 00:05:37,670 --> 00:05:39,213 Haluan, että kuuntelet. 98 00:05:40,173 --> 00:05:42,133 Etkö tajua? Etkö... 99 00:05:44,635 --> 00:05:45,595 Hetki! 100 00:06:09,452 --> 00:06:10,286 Tässä. 101 00:06:16,000 --> 00:06:17,251 Mikä on oikea nimesi? 102 00:06:21,089 --> 00:06:22,006 Gloria. 103 00:06:24,300 --> 00:06:25,676 Gloria Dayton. 104 00:06:26,511 --> 00:06:27,929 Oletko Los Angelesista? 105 00:06:29,680 --> 00:06:31,057 Olen sieltä sun täältä. 106 00:06:41,818 --> 00:06:43,610 Äiti asuu Havaijilla. 107 00:06:43,611 --> 00:06:45,321 Asuin hänen kanssaan. 108 00:06:45,905 --> 00:06:50,284 Hänen asunnossaan on pieni parveke, joka on täynnä orkideoita. 109 00:06:50,993 --> 00:06:54,038 Kaiken kokoisia ja värisiä. 110 00:06:56,791 --> 00:06:58,751 Hän sanoi, että ne ovat herkkiä - 111 00:06:59,669 --> 00:07:00,753 mutta sitkeitä. 112 00:07:03,256 --> 00:07:05,216 Äidilläsi on varmaan ikävä sinua. 113 00:07:07,510 --> 00:07:11,472 Vanhempia ja lapsia yhdistää näkymätön side. 114 00:07:12,265 --> 00:07:13,307 Tiedän sen hyvin. 115 00:07:16,060 --> 00:07:19,939 Gloria, jos haluat auttaa, sinun pitää päästä kuiville. 116 00:07:20,731 --> 00:07:22,566 Et voi todistaa tuollaisena. 117 00:07:22,567 --> 00:07:23,776 Olen ihan kunnossa. 118 00:07:25,153 --> 00:07:26,487 Kokoan itseni. 119 00:07:27,822 --> 00:07:29,323 Minun on tehtävä tämä. 120 00:07:30,825 --> 00:07:31,992 Marthan takia. 121 00:07:31,993 --> 00:07:37,707 Hyvä niin. Mutta jos olet tuossa kunnossa, valamiehistö ei usko sanaakaan. 122 00:07:40,626 --> 00:07:43,254 Autan sinua, jos todella haluat. 123 00:07:50,845 --> 00:07:51,679 Selvä. 124 00:07:54,432 --> 00:07:56,392 Tarvitsen vahdin ovelle. 125 00:07:57,310 --> 00:07:59,103 Karkaan, ellei minua vahdita. 126 00:08:00,771 --> 00:08:01,605 Tunnen itseni. 127 00:08:01,606 --> 00:08:03,733 Selvä. Järjestän jonkun. 128 00:08:06,944 --> 00:08:07,820 Kiva lippis. 129 00:08:09,906 --> 00:08:12,824 En ole mikään baseball-fani, 130 00:08:12,825 --> 00:08:17,371 mutta isoisäni kannatti Yankeesia. 131 00:08:18,372 --> 00:08:20,666 Mickey Mantle oli hänen suosikkinsa. 132 00:08:24,295 --> 00:08:26,755 Minulla ei ole Yankees-lippistä, 133 00:08:26,756 --> 00:08:29,967 mutta saat tämän, jos haluat. 134 00:08:34,096 --> 00:08:35,723 Kerron sinulle salaisuuden. 135 00:08:36,474 --> 00:08:38,559 Dodgers on paljon parempi joukkue. 136 00:08:46,359 --> 00:08:49,362 Selviät tästä, Gloria. Lupaan sen. 137 00:09:06,337 --> 00:09:10,049 Oliko se nainen läheinen teille? Jos saa kysyä. 138 00:09:11,384 --> 00:09:14,762 Olin toiveikas hänen suhteensa ensitapaamisesta alkaen. 139 00:09:15,471 --> 00:09:17,681 Luulin, että hän pääsisi kuiville. 140 00:09:17,682 --> 00:09:21,477 Hän oli aikuinen ja vastuussa omista valinnoistaan. 141 00:09:22,061 --> 00:09:25,565 Ylpeilen usein sillä, että osaan ennakoida tilanteet. 142 00:09:26,524 --> 00:09:27,942 Tällä kertaa en osannut. 143 00:09:31,988 --> 00:09:35,407 Kaverini kertoi uudesta italialaisravintolasta. 144 00:09:35,408 --> 00:09:38,244 Voin tulla mukaan, jos haluatte kokeilla. 145 00:09:41,372 --> 00:09:45,626 Jos tarjoudut syömään pastaa, taidan näyttää tosi säälittävältä. 146 00:09:54,176 --> 00:09:56,596 Onko tuo sitä, mitä luulen? - Jep. 147 00:10:16,365 --> 00:10:17,867 Eikö maistukin voitolta? 148 00:10:19,285 --> 00:10:20,494 Ja vapaudelta. 149 00:10:21,370 --> 00:10:22,704 Oikeudenmukaisuudelta. 150 00:10:22,705 --> 00:10:27,542 Pänttäsit kovasti loppukokeeseen. Ansaitset palkinnon. 151 00:10:27,543 --> 00:10:29,127 Milloin kuulet tulokset? 152 00:10:29,128 --> 00:10:33,507 Vasta kolmen kuukauden kuluttua, mutta tämä korvaa pettymyksen. 153 00:10:34,008 --> 00:10:34,841 Kiitos, Izzy. 154 00:10:34,842 --> 00:10:37,927 Yritin lahjoa sinua tsekkaamaan vuokrasopimukseni. 155 00:10:37,928 --> 00:10:40,096 Aivan. 156 00:10:40,097 --> 00:10:42,515 Luin sen läpi. 157 00:10:42,516 --> 00:10:43,892 Olit oikeassa. 158 00:10:43,893 --> 00:10:49,731 Vuokranantajasi omistaa rakennuksen, joten kilpailukielto koskee kuntosalia. 159 00:10:49,732 --> 00:10:53,026 Tanssituntien tarjoaminen siis rikkoo sopimusehtoja. 160 00:10:53,027 --> 00:10:56,530 Hienoa. Mitä minä nyt teen? 161 00:10:57,114 --> 00:11:02,203 Käymme kääntymässä ja luemme pykälät. Ensin minulla on kiireellinen kysymys. 162 00:11:05,373 --> 00:11:06,916 Mitä toisessa pussissa on? 163 00:11:07,583 --> 00:11:08,876 Tuossako? - Niin. 164 00:11:11,003 --> 00:11:12,713 Luulin, ettet huomaisi. 165 00:11:13,214 --> 00:11:18,886 Kävin samalla Donut Manissa ja toin meille tiikerinhäntiä. 166 00:11:26,727 --> 00:11:30,648 Pitänee hankkia kortti sinne salille, kun käymme lukemassa pykäliä. 167 00:11:40,116 --> 00:11:42,326 Haluaisin tavata Andrea Freemannin. 168 00:11:48,541 --> 00:11:50,126 Ei hukata aikaa, Haller. 169 00:11:50,626 --> 00:11:52,294 Pitäisi voittaa pari juttua. 170 00:12:00,261 --> 00:12:02,554 Mitä sinä täällä? - Halusin yllättää. 171 00:12:02,555 --> 00:12:03,973 Mitä? Ei! 172 00:12:04,724 --> 00:12:06,433 Pidämme suhteen salassa. 173 00:12:06,434 --> 00:12:09,186 Niin pidämmekin. Periaatteessa. 174 00:12:10,146 --> 00:12:11,981 Henkilökuntani taitaa tietää. 175 00:12:13,065 --> 00:12:14,984 Tunnustan. Maggiekin tietää. 176 00:12:15,651 --> 00:12:17,152 Kerroitko hänelle meistä? 177 00:12:17,153 --> 00:12:21,072 Tietty. Se on tyttöjen juttu. Varmistin, että hän hyväksyy asian. 178 00:12:21,073 --> 00:12:22,991 Aivan. Hyväksyikö hän? 179 00:12:22,992 --> 00:12:25,119 Kyllä. Hän on päässyt sinusta yli. 180 00:12:26,203 --> 00:12:27,913 Kestääkö itsetuntosi sen? 181 00:12:29,915 --> 00:12:30,750 Toivun kyllä. 182 00:12:31,250 --> 00:12:33,127 Miksi hitossa olet täällä? 183 00:12:33,753 --> 00:12:35,587 Minulla on nopea kysymys. 184 00:12:35,588 --> 00:12:37,589 Tiedätkö puhelimet? - Olen nopea. 185 00:12:37,590 --> 00:12:40,760 Miten syyttäjänvirasto määrää tutkijat juttuihinsa? 186 00:12:41,635 --> 00:12:43,262 Tämä on tärkeää. 187 00:12:45,139 --> 00:12:50,770 Ei ole olemassa selkeitä sääntöjä. Tietyillä syyttäjillä on omat tutkijansa. 188 00:12:51,520 --> 00:12:55,356 Jotkut tutkijat ovat erikoistuneet huumeisiin tai jengeihin. 189 00:12:55,357 --> 00:12:59,068 Joskus tutkijat vain tulevat kysymään, löytyykö heille töitä. 190 00:12:59,069 --> 00:13:04,824 On siis teoriassa mahdollista, että tutkija saa haluamansa jutun. 191 00:13:04,825 --> 00:13:06,660 Se on mahdollista. 192 00:13:08,746 --> 00:13:10,371 Se riitti. Kiitos. 193 00:13:10,372 --> 00:13:13,375 Riittikö varmasti? - Tämä unohtui. 194 00:13:17,630 --> 00:13:20,423 Tuhma poika. Sinun pitää lähteä. 195 00:13:20,424 --> 00:13:24,719 En kysy illallisesta. En riko sääntöjä. - Lähetän tekstarin. Mene nyt. 196 00:13:24,720 --> 00:13:26,597 Okei. Näytät hyvältä. 197 00:13:59,713 --> 00:14:01,298 Mitä hittoa teet täällä? 198 00:14:01,882 --> 00:14:04,677 Kerro mieluummin, kauanko olet seurannut minua. 199 00:14:05,761 --> 00:14:07,680 Olen täällä töissä. Sinä et. 200 00:14:09,098 --> 00:14:12,267 Kävin tuomassa papereita toista juttua varten. 201 00:14:12,268 --> 00:14:13,185 Paskanmarjat. 202 00:14:14,061 --> 00:14:15,728 Annanpa juristille neuvon. 203 00:14:15,729 --> 00:14:18,941 Tällä kertaa teatterisi ei toimi oikeudessa. 204 00:14:19,608 --> 00:14:20,442 Niinkö? 205 00:14:20,943 --> 00:14:23,821 Sinuna sopisin jutun mahdollisimman pian. 206 00:14:24,989 --> 00:14:27,658 Ellet itsesi niin asiakkaasi vuoksi. 207 00:14:28,242 --> 00:14:31,954 Ei ole hänen syynsä, että hän sai noin törpön asianajajan. 208 00:14:34,915 --> 00:14:35,749 Anteeksi. 209 00:14:38,210 --> 00:14:41,087 Tiedätkö, että ulkona on aika aurinkoista? 210 00:14:41,088 --> 00:14:42,506 Saatat tarvita hattua. 211 00:14:52,474 --> 00:14:57,021 THE LINCOLN LAWYER – OIKEUDEN PALVELIJA 212 00:15:06,363 --> 00:15:07,656 Sisään. 213 00:15:10,868 --> 00:15:13,286 Saat ottaa hoitaaksesi Glassin-jutun. 214 00:15:13,287 --> 00:15:17,499 Tee yhteenveto Cruz-suostumuksesta ja meilaa se vastapuolelle. 215 00:15:18,167 --> 00:15:21,587 Kirjoitetaanko se "Cruz" vai "Cruise"? - "Cruz." 216 00:15:24,089 --> 00:15:25,758 Et taida tietää, mikä se on. 217 00:15:27,134 --> 00:15:28,052 En ihan. 218 00:15:29,345 --> 00:15:32,555 Cruz-suostumuksessa syyllisyytensä tunnustanut - 219 00:15:32,556 --> 00:15:35,558 vapautetaan väliaikaisesti tuomioistuimen luvalla. 220 00:15:35,559 --> 00:15:37,101 Vapaudu vankilasta -kortti. 221 00:15:37,102 --> 00:15:41,230 Kortissa on aikaraja ja vapauttamiselle on oltava pätevä syy. 222 00:15:41,231 --> 00:15:45,360 Tässä tapauksessa Scott Glass osallistuu isoäitinsä hautajaisiin. 223 00:15:45,361 --> 00:15:46,653 Hän saa vuorokauden. 224 00:15:46,654 --> 00:15:50,406 Mitä meidän pitää tehdä? - Hankimme hyväksynnän tuomarilta. 225 00:15:50,407 --> 00:15:53,868 Sitten teemme Glassille ja hänen asianajajilleen selväksi, 226 00:15:53,869 --> 00:15:57,038 että mikäli hän rikkoo ehtoja, syytesopimus raukeaa - 227 00:15:57,039 --> 00:15:59,041 ja vaadimme enimmäisrangaistusta. 228 00:15:59,625 --> 00:16:04,129 Myös eksälle pitää ilmoittaa, että hänen väkivaltainen miehensä on vapaana. 229 00:16:05,422 --> 00:16:06,255 Selvä. 230 00:16:06,256 --> 00:16:09,217 Sinä ilmoitat puolustukselle ja oikeudelle, 231 00:16:09,218 --> 00:16:11,261 minä soitan Deborah Glassille. 232 00:16:12,554 --> 00:16:15,307 Siinä menee sitten noin viikko. 233 00:16:16,934 --> 00:16:17,768 Missä? 234 00:16:19,269 --> 00:16:23,147 Kenkien sisäänajossa. Kannattaa hankkia pohjalliset. 235 00:16:23,148 --> 00:16:24,066 Aivan. 236 00:16:24,692 --> 00:16:29,238 Ei hätää. Et ole ensimmäinen. Käytä kenkiä, joissa voi juosta. 237 00:16:30,739 --> 00:16:32,116 Käyn heti töihin. 238 00:16:47,631 --> 00:16:49,842 Näinkö juuri Mickey Hallerin? 239 00:16:51,176 --> 00:16:52,136 Kyllä. Se... 240 00:16:53,429 --> 00:16:59,308 Keskustelimme Lisa Trammellin -jutun viimeisistä yksityiskohdista. 241 00:16:59,309 --> 00:17:01,603 Sen jutun haluaisimme unohtaa. 242 00:17:05,357 --> 00:17:09,318 Kuule, Andrea. Kaikki täällä tuntevat toisensa. 243 00:17:09,319 --> 00:17:12,196 Virastossa on lepsuiltu kuluneen vuoden aikana. 244 00:17:12,197 --> 00:17:14,950 Ehkä kaveeraamme liikaa vastapuolen kanssa. 245 00:17:15,826 --> 00:17:16,785 En hyväksy sitä. 246 00:17:18,787 --> 00:17:20,956 Sinun on oltava määrätietoinen. 247 00:17:21,790 --> 00:17:24,835 Etenkin jos mielit suurrikososaston johtajaksi. 248 00:17:25,794 --> 00:17:28,588 En tiennyt, että virka on vapaana. 249 00:17:28,589 --> 00:17:31,924 Bernetti kertoi jäävänsä eläkkeelle vuoden lopussa. 250 00:17:31,925 --> 00:17:34,845 Listasin ehdokkaiden nimiä. Olet kärjessä. 251 00:17:35,429 --> 00:17:36,263 Vau. 252 00:17:37,890 --> 00:17:38,766 Kiitoksia. 253 00:17:40,434 --> 00:17:42,518 Olen otettu. - Ansaitset sen. 254 00:17:42,519 --> 00:17:44,396 Olet eräs talon parhaista. 255 00:17:45,105 --> 00:17:47,357 Kunnianhimossasi ei ole valittamista. 256 00:17:50,819 --> 00:17:53,404 Älä tee mitään, mikä saisi minut epäröimään. 257 00:17:53,405 --> 00:17:54,530 Ymmärretty. 258 00:17:54,531 --> 00:17:55,449 Hyvä. 259 00:17:56,283 --> 00:17:58,410 Henkilökuntapalaveri alkaa. Mennään. 260 00:18:16,595 --> 00:18:17,971 Miten hurisee, tohtori? 261 00:18:21,600 --> 00:18:24,603 Oletko eksyksissä? Eikö sinun pitäisi olla kerholla? 262 00:18:25,187 --> 00:18:27,648 Lähdin Saintsista pari vuotta sitten. 263 00:18:28,315 --> 00:18:30,692 Ajattelin treenata svingiäni. 264 00:18:32,861 --> 00:18:34,362 Laajennan reviiriäni. 265 00:18:34,363 --> 00:18:35,364 Kuulin. 266 00:18:36,281 --> 00:18:39,535 Teddy oli kuulemma kaivamassa sinulle hautaa Palmdaleen. 267 00:18:40,661 --> 00:18:41,828 Mitä haluat? 268 00:18:41,829 --> 00:18:45,457 Vain vähän tietoa kartellipomo Hector Moyasta. 269 00:18:49,211 --> 00:18:50,129 Huono hetki. 270 00:18:50,963 --> 00:18:52,673 Ja ehdottomasti väärä paikka. 271 00:18:53,841 --> 00:18:57,886 Luultavasti. Mitä pikemmin puhut, sitä pikemmin lähden. 272 00:18:59,012 --> 00:19:02,348 Ompelit aikoinaan Saintsin ampumahaavoja. 273 00:19:02,349 --> 00:19:05,936 Teddyn mukaan hoidit myös Tijuanan kartellin ukkoja. 274 00:19:06,645 --> 00:19:08,771 Törmäsitkö koskaan tähän kyttään? 275 00:19:08,772 --> 00:19:11,816 Neil Bishop työskenteli Valleyn murharyhmässä. 276 00:19:11,817 --> 00:19:12,818 En. 277 00:19:16,029 --> 00:19:21,451 Kaveri toimii nykyään syyttäjänviraston tutkijana. 278 00:19:23,370 --> 00:19:25,330 Se ei taatusti ole sattumaa. 279 00:19:28,750 --> 00:19:32,087 Vannon, etten ole kuullutkaan siitä hiton äijästä, 280 00:19:32,838 --> 00:19:35,257 mutta anna tämän jutun olla. 281 00:19:38,051 --> 00:19:39,303 Ei onnistu, Gabe. 282 00:19:40,470 --> 00:19:42,055 Haluan tietoja. 283 00:19:45,017 --> 00:19:50,438 Nuo skidit tuolla kuulisivat varmasti mieluusti tarinan siitä, 284 00:19:50,439 --> 00:19:52,481 kun näytin taskulampulla valoa - 285 00:19:52,482 --> 00:19:56,319 ja sinä kaivoit 38-kaliiperisen kudin Tiny Caderon persposkesta. 286 00:19:56,320 --> 00:19:57,738 Pinseteillä. 287 00:19:58,363 --> 00:20:03,659 En tosin ole varma, mitä paikan omistajat tykkäisivät siitä. 288 00:20:03,660 --> 00:20:07,956 Kymmenen vuotta sitten oli piru merrassa. Kartellit sotivat keskenään. 289 00:20:09,708 --> 00:20:11,125 Koska ne eivät sotisi? 290 00:20:11,126 --> 00:20:12,878 Sota levisi tännekin. 291 00:20:13,378 --> 00:20:15,004 Veri virtasi Valleyssa. 292 00:20:15,005 --> 00:20:17,132 Mihin minun kannattaisi keskittyä? 293 00:20:18,800 --> 00:20:21,011 Jos Bishop oli Valleyn murharyhmässä, 294 00:20:22,429 --> 00:20:24,264 hän on voinut tutkia tapauksia. 295 00:20:25,182 --> 00:20:26,140 Eikö muuta? 296 00:20:26,141 --> 00:20:27,809 Muuta ei tipu. 297 00:21:07,516 --> 00:21:08,392 HATTUPÄÄ = BISHOP? 298 00:21:36,503 --> 00:21:38,338 Hei, kiitos vielä - 299 00:21:39,715 --> 00:21:40,674 orkideasta. 300 00:21:41,591 --> 00:21:43,593 Herkkä mutta sitkeä, eikö niin? 301 00:21:45,220 --> 00:21:47,389 Näemmekö siis ensi viikolla? 302 00:21:48,265 --> 00:21:52,601 Perjantaina, jos ajoitukseni toimii. Käymme läpi todistuksesi etukäteen. 303 00:21:52,602 --> 00:21:55,354 Majoitan sinut hotelliin oikeustalon lähelle. 304 00:21:55,355 --> 00:21:58,483 Koeta levätä ennen sitä, jooko? 305 00:22:00,027 --> 00:22:01,445 Okei, Mickey Mantle. 306 00:22:02,529 --> 00:22:03,363 Kiva lippis. 307 00:22:18,295 --> 00:22:19,338 Mitä tapahtui? 308 00:22:22,466 --> 00:22:26,802 Kuntosali Izzyn tanssikoulun naapurissa alkoi tarjota tanssitunteja. 309 00:22:26,803 --> 00:22:29,430 Sopimuksessa oli kilpailukielto. - Niin oli. 310 00:22:29,431 --> 00:22:33,434 Vuokranantaja kuitenkin myi rakennuksen. 311 00:22:33,435 --> 00:22:39,024 Kuntosali osti sen, mikä mitätöi kilpailukieltolausekkeen. 312 00:22:40,484 --> 00:22:42,527 Hänen tanssikoulunsa menee nurin. 313 00:22:55,499 --> 00:22:56,875 Olen pahoillani, Izzy. 314 00:22:58,877 --> 00:23:00,504 Huono tuuri vain jatkuu. 315 00:23:03,131 --> 00:23:07,219 Echo Parkissa on pian AA-tapaaminen. Siitä voisi olla apua. 316 00:23:09,388 --> 00:23:10,222 Jep. 317 00:23:13,141 --> 00:23:14,059 Kiitos, Mickey. 318 00:23:15,060 --> 00:23:15,894 Jep. 319 00:23:27,364 --> 00:23:32,035 Käyn läpi La Cossen -jutun asiakirjat ja varmistan, ettei mitään ole unohtunut. 320 00:23:32,828 --> 00:23:35,246 Menisit kotiin. Maisemanvaihto voi auttaa. 321 00:23:35,247 --> 00:23:39,125 Pitää ensin hoitaa eräs asia. Eddie, tulen pian alas. 322 00:23:39,126 --> 00:23:42,212 Ei, Beverly Hillsiin Glendalen kautta. Selvä. 323 00:23:42,712 --> 00:23:43,547 Glendalenko? 324 00:23:44,131 --> 00:23:45,339 Selitän myöhemmin. 325 00:23:45,340 --> 00:23:47,926 Ei Beverly Hillsiin ajeta Glendalen kautta. 326 00:23:48,677 --> 00:23:50,095 Heippa, Lorna. - Heippa. 327 00:23:51,096 --> 00:23:56,435 BEVERLY HILLSIN KARTANO SENIORIYHTEISÖ 328 00:24:02,941 --> 00:24:03,775 Hei. 329 00:24:06,319 --> 00:24:07,571 Olisiko... 330 00:24:09,865 --> 00:24:13,075 Mickey Haller. Tulin tapaamaan David Siegeliä. 331 00:24:13,076 --> 00:24:14,369 Huone 270. 332 00:24:17,289 --> 00:24:18,748 Tiedät säännöt. 333 00:24:20,333 --> 00:24:21,876 Onko vieläkin pakko? 334 00:24:21,877 --> 00:24:25,629 Olen hänen juristinsa. Teillä ei ole oikeutta tutkia salkkua. 335 00:24:25,630 --> 00:24:28,925 Siegelin tulee noudattaa terveellistä ruokavaliota. 336 00:24:29,676 --> 00:24:33,637 Tämä on yksityinen hoitokoti. Tutkimme, mitä haluamme. 337 00:24:33,638 --> 00:24:36,725 Luuletko, että täällä on hampurilaisia ja leivoksia? 338 00:24:40,020 --> 00:24:42,230 Hyvä on. Tutki ja takavarikoi. 339 00:24:59,748 --> 00:25:01,333 Nähdäänkö ensi viikolla? 340 00:25:10,884 --> 00:25:11,885 Hei. 341 00:25:12,844 --> 00:25:14,136 Onko Lakers voitolla? 342 00:25:14,137 --> 00:25:15,514 Vielä toki. 343 00:25:16,306 --> 00:25:18,558 Odota vain pudotuspelejä. 344 00:25:19,434 --> 00:25:21,101 Miten voit tänään? 345 00:25:21,102 --> 00:25:22,770 Samoin kuin eilen. 346 00:25:22,771 --> 00:25:28,150 Saitko salakuljetettua minulle jotain, mikä ei haise koipalloilta? 347 00:25:28,151 --> 00:25:33,405 Miten muka? Nainen tarkastaa minut aina. - Et ole tosissasi! 348 00:25:33,406 --> 00:25:36,576 Tulit tänne asti etkä tuonut mitään syötävää. 349 00:25:42,499 --> 00:25:44,834 Älä nyt. Olisinko niin julma? 350 00:25:51,466 --> 00:25:54,177 Italialaisia subeja Glendalen Mario'sista. 351 00:25:54,761 --> 00:25:57,514 Tiedät, mistä tykkään, poika. 352 00:25:58,223 --> 00:26:00,099 Tunnen tuon salkun. 353 00:26:00,100 --> 00:26:05,521 Isäsi sai sen Johnny "Hammas" Russolta vuonna 1975. 354 00:26:05,522 --> 00:26:09,525 Miksi häntä kutsuttiin "Hampaaksi"? - Hänellä oli pitkä kulmahammas. 355 00:26:09,526 --> 00:26:11,736 Se törrötti alahuulesta - 356 00:26:12,487 --> 00:26:15,907 ja sai hänet näyttämään bulldogilta, jolla on alapurenta. 357 00:26:19,703 --> 00:26:24,081 Mafiassa keksittiin harvoin kovin kekseliäitä lempinimiä. 358 00:26:24,082 --> 00:26:27,459 Jos kaverilla oli iso nenä, häntä kutsuttiin "Nenäksi". 359 00:26:27,460 --> 00:26:31,631 Lyhytkokoisesta Tonysta tuli "Pikku-Tony". 360 00:26:32,549 --> 00:26:35,385 Muistit öljyn ja viinietikan. 361 00:26:35,969 --> 00:26:38,179 Tietty. En ole amatööri. 362 00:26:39,347 --> 00:26:41,515 Hyvä on. Anna tulla. 363 00:26:41,516 --> 00:26:44,560 Et tullut vain tuomaan voileipää. 364 00:26:44,561 --> 00:26:46,855 Sinäkin tarvitset ravintoa. 365 00:26:47,480 --> 00:26:49,065 Mikä sinua valvottaa? 366 00:26:50,066 --> 00:26:54,529 En enää näe metsää puilta tässä jutussa. 367 00:26:55,405 --> 00:26:58,699 Mukana häärää hämäräperäinen huumepoliisi, 368 00:26:58,700 --> 00:27:01,910 kiero ex-kyttä, kartellikonna, 369 00:27:01,911 --> 00:27:06,540 oikeutensa menettänyt juristi, hänen idioottipoikansa, viaton asiakas - 370 00:27:06,541 --> 00:27:09,127 sekä uhri, jota aikoinaan edustin. 371 00:27:09,711 --> 00:27:11,629 Se ilotyttökö? - Glory Days. 372 00:27:11,630 --> 00:27:15,091 Kaiken huipuksi minua kai seurataan. 373 00:27:16,217 --> 00:27:19,762 Tuolla kädellä ei voiteta pokerissa, poika. 374 00:27:19,763 --> 00:27:22,431 Mikä sen kartellityypin nimi on? 375 00:27:22,432 --> 00:27:23,724 Hector Moya. 376 00:27:23,725 --> 00:27:27,519 Minut haastettiin todistajaksi hänen valitusjuttuunsa. 377 00:27:27,520 --> 00:27:31,650 Hän väittää, että huumepoliisi ja asiakkaani lavastivat hänet. 378 00:27:32,484 --> 00:27:36,196 Hänen juttunsa ja Gloryn murha liittyvät jotenkin toisiinsa. 379 00:27:37,030 --> 00:27:39,240 En vain keksi, miten. 380 00:27:39,866 --> 00:27:41,868 Milloin valitus jätettiin? 381 00:27:42,452 --> 00:27:43,870 Puolisen vuotta sitten. 382 00:27:44,913 --> 00:27:46,914 Milloin sait haasteen? 383 00:27:46,915 --> 00:27:49,166 Eilen. Enkä ollut ainoa. 384 00:27:49,167 --> 00:27:54,004 Myös Gloryn työkaveri sai haasteen. Hän tunsi myös sen hämärän huumepoliisin. 385 00:27:54,005 --> 00:27:57,174 He siis jättivät valituksen - 386 00:27:57,175 --> 00:28:00,969 mutta odottivat puoli vuotta haastaakseen todistajansa. 387 00:28:00,970 --> 00:28:03,472 Eikö kuulosta oudolta? - Normaalisti kyllä. 388 00:28:03,473 --> 00:28:08,436 Nyt juttua vain hoitaa poika, joka ei tiedä mistään mitään. 389 00:28:08,937 --> 00:28:13,440 Hän saa ohjeistuksen isältään, joka istuu linnassa veronkierrosta. 390 00:28:13,441 --> 00:28:16,111 Väitätkö, että isäkin on yhtä tyhmä? 391 00:28:16,736 --> 00:28:18,070 Ei, ei. 392 00:28:18,071 --> 00:28:20,073 Juttu ei stemmaa, poika. 393 00:28:20,573 --> 00:28:23,784 Loitonna kameraa. Et näe kokonaiskuvaa. 394 00:28:23,785 --> 00:28:26,829 Sano muuta. Kerroin jo, etten tajua, mistä on kyse. 395 00:28:26,830 --> 00:28:31,083 Annat syyllisyydentunteen hämärtää päättelykykysi. 396 00:28:31,084 --> 00:28:33,920 Syytät yhä itseäsi sen naisen kuolemasta. 397 00:28:35,547 --> 00:28:36,464 No, 398 00:28:37,340 --> 00:28:43,346 ensin luulin, että Glory murhattiin, koska panin hänet vasikoimaan Moyan. 399 00:28:44,180 --> 00:28:46,140 Nyt tiedän, että hän vain esitti. 400 00:28:46,141 --> 00:28:50,644 Huumepoliisi painosti Glorya. Hän johti koko show'ta. 401 00:28:50,645 --> 00:28:53,147 Miksi sitten syytät yhä itseäsi? 402 00:28:53,148 --> 00:28:55,107 Koska en tajunnut sitä. 403 00:28:55,108 --> 00:28:58,027 Glory oli pulassa, ja olisin voinut auttaa. 404 00:28:58,611 --> 00:29:01,029 Hän ei vain suostunut kertomaan totuutta. 405 00:29:01,030 --> 00:29:03,741 Poika, yhden asian olen oppinut. 406 00:29:03,742 --> 00:29:09,121 Päästä irti menneisyyden aaveista, tai ne riivaavat sinua - 407 00:29:09,122 --> 00:29:11,875 eikä sinusta koskaan tule hyvää juristia. 408 00:29:12,917 --> 00:29:17,338 Nainen sai syyttää vain itseään. Et voi asialle enää mitään. 409 00:29:18,339 --> 00:29:22,385 Jos sinulla on nyt viaton päämies, 410 00:29:22,969 --> 00:29:25,429 sinun on ryhdistäydyttävä pikaisesti, 411 00:29:25,430 --> 00:29:30,309 koska maailmassa ei ole jalompaa tehtävää - 412 00:29:30,310 --> 00:29:33,187 kuin syyttömän puolustaminen. 413 00:29:33,188 --> 00:29:34,439 Tajuatko? 414 00:29:36,024 --> 00:29:37,901 Et voi mokata tätä. 415 00:30:04,385 --> 00:30:05,677 KUOLINSYY TUNTEMATON 416 00:30:05,678 --> 00:30:07,096 AGENTTI TAPASI PROSTITUOIDUN 417 00:30:17,315 --> 00:30:18,732 KESKI-KALIFORNIAN KÄRÄJÄOIKEUS 418 00:30:18,733 --> 00:30:19,984 KALIFORNIAN YLIOIKEUS 419 00:30:25,949 --> 00:30:28,326 KALIFORNIAN YLIOIKEUS SYYTTÄJÄ V. GLORIA DAYTON 420 00:30:42,799 --> 00:30:44,717 KUOLINSYYRAPORTTI 421 00:30:49,222 --> 00:30:51,557 ETELÄ-KALIFORNIAN KÄRÄJÄOIKEUS 422 00:30:51,558 --> 00:30:54,060 KESKI-KALIFORNIAN KÄRÄJÄOIKEUS 423 00:31:02,694 --> 00:31:04,153 HAASTE: KENDALL ROBERTS 424 00:31:12,078 --> 00:31:15,373 KESKI-KALIFORNIAN KÄRÄJÄOIKEUS 425 00:31:20,503 --> 00:31:21,880 Se on väärennös. 426 00:31:22,589 --> 00:31:23,755 Mikä on väärennös? 427 00:31:23,756 --> 00:31:25,884 Kendall Robertsin haasteen sinetti. 428 00:31:26,509 --> 00:31:30,846 "Yhdysvaltain käräjäoikeus, Etelä-Kalifornian piiri." 429 00:31:30,847 --> 00:31:34,016 Los Angeles kuuluu Keski-Kalifornian piiriin. 430 00:31:34,017 --> 00:31:37,478 Eteläinen piiri on San Diegossa. Katsokaa paperiani. 431 00:31:38,396 --> 00:31:40,147 Näettekö? Tuo on oikea. 432 00:31:40,148 --> 00:31:43,442 Se meni liittovaltiolle. Kendallin haaste on väärennös. 433 00:31:43,443 --> 00:31:47,071 Sly Jr. tekaisi sinetin. Haastetta ei koskaan kirjattu. 434 00:31:47,739 --> 00:31:51,867 Oliko hän niin pihi, ettei raaskinut maksaa leimaveroa? 435 00:31:51,868 --> 00:31:56,163 Yhden haasteenko? Ei niin pihejä olekaan. - Ei, hän teki sen tahallaan. 436 00:31:56,164 --> 00:31:59,541 Sly halusi haasteen varjolla jututtaa Kendallia. 437 00:31:59,542 --> 00:32:03,545 Hän ei halunnut jättää todisteita asiasta. Miksi? 438 00:32:03,546 --> 00:32:06,882 Tässä ei ole järkeä. Legal sanoi samaa eilen. 439 00:32:06,883 --> 00:32:10,093 Miksi he odottivat todistajien haastamista niin kauan? 440 00:32:10,094 --> 00:32:12,013 Miksi leima piti väärentää? 441 00:32:14,140 --> 00:32:15,016 Ellei sitten... 442 00:32:15,600 --> 00:32:16,434 Mitä? 443 00:32:17,936 --> 00:32:20,146 Ellei jotakuta haastettu ennen meitä. 444 00:32:25,026 --> 00:32:28,655 Okei. Ellemme me olleet ensimmäisiä, kuka sitten? 445 00:32:30,615 --> 00:32:31,449 Glory Days. 446 00:32:32,283 --> 00:32:34,159 Sitä emme tajunneet. 447 00:32:34,160 --> 00:32:38,455 Miksi Hector Moya tappaisi Glory Daysin? Hänhän tarvitsi tätä. 448 00:32:38,456 --> 00:32:42,292 {\an8}Gloryn todistuksen perusteella hän olisi voinut päästä vapaaksi. 449 00:32:42,293 --> 00:32:45,379 {\an8}Tuskin ammattimurhaaja miettii moisia. 450 00:32:45,380 --> 00:32:48,466 Juristi miettii, vaikka olisi menettänyt oikeutensa. 451 00:32:50,677 --> 00:32:56,974 Sly Junior jättää isänsä käskystä Hector Moyan anomuksen 29.7. 452 00:32:56,975 --> 00:32:59,059 Mitä he tekevät ensimmäiseksi? 453 00:32:59,060 --> 00:33:02,438 He kutsuvat Gloryn todistamaan. Sitten Glory kuolee. 454 00:33:03,022 --> 00:33:05,108 Häntä ei haluttu todistamaan. 455 00:33:05,733 --> 00:33:07,610 Bingo. - Mutta kuka? Bishopko? 456 00:33:08,569 --> 00:33:10,696 Vai huumepoliisi De Marco? 457 00:33:10,697 --> 00:33:14,116 Ehkä molemmat tai ei kumpikaan. Tutkitko jo De Marcoa? 458 00:33:14,117 --> 00:33:16,535 Jep. Hän on palkittu agentti. 459 00:33:16,536 --> 00:33:20,288 Kaikki puhuvat vain hyvää. Palveluhistoria on moitteeton. 460 00:33:20,289 --> 00:33:24,126 Jos huumepoliisin historiasta ei löydy epäselvyyksiä, 461 00:33:24,127 --> 00:33:26,294 hän on hyvä peittämään jälkensä. 462 00:33:26,295 --> 00:33:29,506 Hetkinen. Liikumme vaarallisilla vesillä. 463 00:33:29,507 --> 00:33:33,301 Kyttiä ja huumepoliiseja ei voi syyttää ilman todisteita. 464 00:33:33,302 --> 00:33:38,557 Forsythe ristiinnaulitsisi meidät. - Siksi todisteet pitää löytää ja äkkiä. 465 00:33:38,558 --> 00:33:42,728 Tiedämme varmuudella vain sen, että Julian ei murhannut Gloriaa. 466 00:33:42,729 --> 00:33:45,982 Me selvitämme murhaajan. Olemme sen velkaa molemmille. 467 00:33:54,574 --> 00:33:57,617 Olen tuuminut, että minulla on liiketila ja -idea, 468 00:33:57,618 --> 00:34:00,871 mutta minulta puuttuu sinun Midaksen kosketuksesi. 469 00:34:00,872 --> 00:34:02,664 Muutat kaiken kullaksi. 470 00:34:02,665 --> 00:34:04,459 Jatka vain. Kehu lisää. 471 00:34:05,043 --> 00:34:08,962 Kuntosali palkkasi julkkiskoreografin. Tarvitsen tähden vetovoimaa. 472 00:34:08,963 --> 00:34:11,841 Minullako sitä on? - Olet tuttu tv:stä. 473 00:34:12,425 --> 00:34:16,678 Pelastaisit minut, jos vetäisit pari tanssituntia viikossa. 474 00:34:16,679 --> 00:34:19,807 Paikka olisi täynnä. Pannaan voitto puoliksi. 475 00:34:22,393 --> 00:34:23,852 Tarjous on avokätinen. 476 00:34:23,853 --> 00:34:25,479 Hyvä on, 60 - 40. 477 00:34:25,480 --> 00:34:28,608 Olen epätoivoinen. En häpeä rukoilla. 478 00:34:50,338 --> 00:34:51,756 Sain paremman ajatuksen. 479 00:34:52,632 --> 00:34:57,261 Mitä jos tulisinkin alivuokralaiseksi ja alkaisin pitää treenejä studiollasi? 480 00:34:58,471 --> 00:34:59,805 Alivuokralaiseksiko? 481 00:34:59,806 --> 00:35:05,561 Sarjan treenitila on ankeassa varastossa. Polveni protestoivat jo. 482 00:35:07,188 --> 00:35:09,564 Luopuisinko studiostani? - Väliaikaisesti. 483 00:35:09,565 --> 00:35:13,193 Bad Bunnyn koreografi ei tee ikuisesti duunia pilkkahinnalla. 484 00:35:13,194 --> 00:35:14,403 Pitää vain odottaa. 485 00:35:16,322 --> 00:35:18,365 Sinun pitäisi maksaa koko vuokra. 486 00:35:18,366 --> 00:35:22,494 Tuottajat pihistelevät palkoista mutta maksavat kuvauspaikoista. 487 00:35:22,495 --> 00:35:27,249 Saat voittoa. Takaan sen. Saisit myös hyvää julkisuutta. 488 00:35:27,250 --> 00:35:29,669 Mainostaisimme paikkaa joka jaksossa. 489 00:35:34,799 --> 00:35:37,009 Okei. Tehdään niin. - Jes! 490 00:35:38,928 --> 00:35:40,638 Tehdään niin. - Näytän paikat. 491 00:35:46,978 --> 00:35:47,979 Andrea Freemann. 492 00:35:52,733 --> 00:35:53,776 Mitä? 493 00:36:37,445 --> 00:36:39,238 Ette saa olla täällä, rouva. 494 00:36:39,739 --> 00:36:42,824 Olen Andrea Freemann syyttäjänvirastosta. 495 00:36:42,825 --> 00:36:46,953 Sain puhelun. Kertoisitteko, mitä tapahtui? 496 00:36:46,954 --> 00:36:50,916 Uhri tuli ulkoiluttamaan koiraansa puistoon yhdentoista maissa. 497 00:36:50,917 --> 00:36:54,629 Eräs lenkkeilijä näki kaiken. Mies odotti häntä. 498 00:36:55,463 --> 00:36:57,048 Pääsikö mies karkuun? - Ei. 499 00:36:57,965 --> 00:37:03,220 Parini ja minä näimme miehen juoksevan Stadium Waylla verisissä vaatteissa. 500 00:37:03,221 --> 00:37:05,639 Pidätimme hänet ennen kuin saavuimme. 501 00:37:05,640 --> 00:37:08,351 Onko hän täällä? - Auton takapenkillä. 502 00:37:08,935 --> 00:37:11,686 Tarkistimme paperit. Mies on uhrin ex-aviomies. 503 00:37:11,687 --> 00:37:15,566 Hän tiesi kai naisen päiväohjelman, jäi odottamaan tätä ja... 504 00:37:18,653 --> 00:37:21,697 Rouva, oletteko kunnossa? Rouva. 505 00:37:56,983 --> 00:38:00,236 Pitele sitä! Pitele hissiä. 506 00:38:09,745 --> 00:38:10,955 Tavarantoimitus. 507 00:38:17,753 --> 00:38:19,547 Gloria, oletko siellä? 508 00:38:25,720 --> 00:38:26,595 Gloria. 509 00:38:32,560 --> 00:38:33,561 Gloria. 510 00:38:35,688 --> 00:38:36,897 Gloria. 511 00:38:38,274 --> 00:38:39,650 Voi paska. 512 00:38:42,778 --> 00:38:43,778 Hei. - Hän katosi. 513 00:38:43,779 --> 00:38:47,866 Oikeudenkäynti alkaa tunnin päästä. Tuomari ei myönnä enää lykkäystä. 514 00:38:47,867 --> 00:38:51,202 Tiedän, Lorna. Gloria on avaintodistaja Jesusin jutussa. 515 00:38:51,203 --> 00:38:54,581 Ilman häntä Jesus voi saada elinkautisen. Puta madre. 516 00:38:54,582 --> 00:38:58,501 Eikö Saintsien pitänyt vahtia häntä? Denniskö sen jätkän nimi oli? 517 00:38:58,502 --> 00:39:02,964 Peruutin sen. Gloria oli hyvässä kunnossa. Jotain on tapahtunut. 518 00:39:02,965 --> 00:39:04,591 Kerronpa, mitä tapahtui. 519 00:39:04,592 --> 00:39:08,553 Vieroitit hänet huumeista ja maksoit hotellin ja huonepalvelun. 520 00:39:08,554 --> 00:39:10,723 Se nainen vedätti sinua, Mickey. 521 00:39:12,391 --> 00:39:13,476 Ei ole kyse siitä. 522 00:39:14,310 --> 00:39:17,271 Täällä on tapahtunut jotain muuta. Pitää mennä. 523 00:39:18,647 --> 00:39:21,067 EN PYSTY TÄHÄN, MICKEY MANTLE. ANTEEKSI. 524 00:39:25,488 --> 00:39:26,739 Onko kaikki hyvin? 525 00:39:29,658 --> 00:39:30,493 Herra Haller. 526 00:39:32,661 --> 00:39:34,914 Kaikki hyvin. Olin vain ajatuksissani. 527 00:39:36,457 --> 00:39:41,003 Tällä kertaa meitä kaikkia vedätetään. Aion selvittää tämän helvetin sotkun. 528 00:40:07,530 --> 00:40:10,198 Menee kymmenen minuuttia. Odota kulman takana. 529 00:40:10,199 --> 00:40:11,492 Selvä. 530 00:40:20,251 --> 00:40:22,753 SYLVESTER FUNARO JR. ASIANAJOTOIMISTO 531 00:40:39,061 --> 00:40:39,979 Sly. 532 00:40:42,606 --> 00:40:43,732 Onko täällä ketään? 533 00:41:04,628 --> 00:41:05,546 Sly. 534 00:41:13,095 --> 00:41:13,971 Sly. 535 00:41:18,476 --> 00:41:20,603 SOITTOLISTA 536 00:41:22,146 --> 00:41:24,856 Mitä hittoa? - Sori. Meillä on puhuttavaa. 537 00:41:24,857 --> 00:41:27,066 Kuka hitto sinä olet? - Mickey Haller. 538 00:41:27,067 --> 00:41:28,943 Puhuimme puhelimessa. 539 00:41:28,944 --> 00:41:32,531 Kehtasit toimittaa minulle haasteen oikeustalon portailla. 540 00:41:33,574 --> 00:41:34,991 Nyt ei sovi. 541 00:41:34,992 --> 00:41:38,328 Otan vastaan vain ajanvarauksella. 542 00:41:38,329 --> 00:41:42,081 Älä viitsi, Sly. Istu alas. - Et voi vain marssia sisään. 543 00:41:42,082 --> 00:41:43,249 Enkö? 544 00:41:43,250 --> 00:41:45,044 Haasta sitten oikeuteen. 545 00:41:45,669 --> 00:41:46,504 Onnea vain. 546 00:41:48,672 --> 00:41:49,882 Mitä haluat, Haller? 547 00:41:51,383 --> 00:41:54,136 Väärensit Kendall Robertsin haasteen, Sly. 548 00:41:55,221 --> 00:41:56,554 En tiedä, mistä puhut. 549 00:41:56,555 --> 00:41:58,515 Et tiennyt kai etukäteen, 550 00:41:58,516 --> 00:42:02,311 että Gloria Daytonille haasteen saaminen oli kuolemantuomio. 551 00:42:03,479 --> 00:42:06,273 Halusit varmistaa, ettei Kendallille käy samoin. 552 00:42:07,107 --> 00:42:09,067 Niin siinä kävi. - Paskapuhetta. 553 00:42:09,068 --> 00:42:10,027 Oletko varma? 554 00:42:10,611 --> 00:42:13,780 Häivy täältä tai soitan poliisit. Tunkeuduit sisään. 555 00:42:13,781 --> 00:42:15,448 Sen kuin soitat. 556 00:42:15,449 --> 00:42:18,284 Minä soitan sillä välin asianajajaliittoon. 557 00:42:18,285 --> 00:42:21,622 Kerron, että ilman isääsi et osaa edes pyyhkiä persettä. 558 00:42:22,206 --> 00:42:23,957 Et tekisi sitä. - Kokeile. 559 00:42:23,958 --> 00:42:28,461 Isälläsi ei ole asianajolupaa. Sinulla ei ole aivoja. 560 00:42:28,462 --> 00:42:30,464 Mainitsen myös väärennöksen. 561 00:42:31,257 --> 00:42:34,885 Liittovaltion asiakirjan väärentäminen on vakava rikos. 562 00:42:36,428 --> 00:42:37,263 Toisaalta - 563 00:42:39,014 --> 00:42:40,474 voimme auttaa toisiamme. 564 00:42:42,810 --> 00:42:45,395 Miten? - Meillä on sama syyteoikeus. 565 00:42:45,396 --> 00:42:47,273 Et pärjää tässä pelissä. 566 00:42:49,316 --> 00:42:51,067 Mitä oikein ehdotat? 567 00:42:51,068 --> 00:42:54,697 Isälläsi on puhelin vankilassa. Saatko hänet kiinni? 568 00:42:57,783 --> 00:43:01,328 Tiedän jo, Sly. Puhuin hänelle taannoin. 569 00:43:03,038 --> 00:43:07,334 En voi soittaa hänelle. Hän soittaa vasta hiljaisuuden jälkeen. 570 00:43:07,960 --> 00:43:12,255 Vankilassa käytetään kännykkähäirintää. Faijan kaveri kytkee sen pois. 571 00:43:12,256 --> 00:43:14,173 Kerron, miten toimit. 572 00:43:14,174 --> 00:43:16,009 Kun isäsi soittaa illalla, 573 00:43:16,010 --> 00:43:18,845 kerrot, että tulen tapaamaan häntä vankilaan. 574 00:43:18,846 --> 00:43:20,430 Hän ei ikinä suostuisi. 575 00:43:20,431 --> 00:43:21,764 Hänen on pakko. 576 00:43:21,765 --> 00:43:24,393 Käske hänen panna nimeni vieraslistalle. 577 00:43:24,977 --> 00:43:27,896 Ilmoitan olevani hänen asianajajansa. 578 00:43:28,564 --> 00:43:29,690 Sekä Hector Moyan. 579 00:43:30,608 --> 00:43:34,694 Vastedes sinä ja minä toimimme yhdessä Hector Moyan asianajajina. 580 00:43:34,695 --> 00:43:36,279 Mitä? Tämä on perseestä! 581 00:43:36,280 --> 00:43:38,281 Kerron, mikä on perseestä, Sly. 582 00:43:38,282 --> 00:43:43,911 Päämieheni Julian La Cosse on viaton mutta voi saada elinkautisen murhasta. 583 00:43:43,912 --> 00:43:45,623 En anna sen tapahtua. 584 00:43:46,373 --> 00:43:50,711 Uskon, että Moyakin on syytön. Ainakin tuliaserikokseen. 585 00:43:51,211 --> 00:43:53,213 En usko, että hän tapatti Gloryn. 586 00:43:54,506 --> 00:43:57,301 Autat asiakastani, minä autan sinun asiakastasi. 587 00:43:58,010 --> 00:44:01,512 Mutta Sly, jos teen kahden tunnin ajomatkan - 588 00:44:01,513 --> 00:44:07,686 eikä juttu sujukaan sovitusti, soitan taatusti asianajajaliittoon. 589 00:44:10,898 --> 00:44:15,361 Kannattaisi lukita ovi. Tämä on epämääräistä seutua. 590 00:44:16,070 --> 00:44:18,197 Huhut ovat totta, Haller. 591 00:44:18,822 --> 00:44:19,990 Olet kusipää! 592 00:44:33,796 --> 00:44:37,675 ANDREA: OLI HUONO PÄIVÄ. JÄÄN KOTIIN. 593 00:44:44,723 --> 00:44:46,684 Mennään hakemaan syötävää, Eddie. 594 00:44:48,936 --> 00:44:50,062 Kuka helvetti olet? 595 00:44:50,771 --> 00:44:52,690 Agentti James De Marco, DEA. 596 00:44:54,316 --> 00:44:56,068 Ilo tavata, herra Haller. 597 00:45:03,242 --> 00:45:05,494 PERUSTUU MICHAEL CONNELLYN ROMAANEIHIN 598 00:46:47,471 --> 00:46:49,139 Tekstitys: Ilkka Salmenpohja