1 00:00:06,006 --> 00:00:07,340 Ich war es nicht. 2 00:00:07,424 --> 00:00:10,176 -Ich sagte doch, das ist egal. -Mir nicht. 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,762 -Warum ging Ihr Mann fort? -Fragen Sie ihn. 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,265 Ich weiß, was ich gesagt habe, aber ich will aussagen. 5 00:00:15,348 --> 00:00:17,100 Hast du ihn kontaktiert? 6 00:00:17,183 --> 00:00:19,644 Mickey, wir haben Jahre nicht geredet. 7 00:00:19,728 --> 00:00:22,522 Das haben Sie gepostet. Lesen Sie es uns vor? 8 00:00:22,605 --> 00:00:26,484 "Sie ist verrückt, wenn sie so ist. Man kann nicht mit ihr reden." 9 00:00:26,568 --> 00:00:30,780 Halt. Sie kommt nicht ran. Nicht nah genug, um fest zuzuschlagen. 10 00:00:32,532 --> 00:00:37,662 Sie können nicht wissen, was in diesem Parkhaus passiert ist, oder? 11 00:00:37,746 --> 00:00:39,372 So wie wir alle. 12 00:00:39,456 --> 00:00:41,249 Ich rufe Alex Grant auf. 13 00:00:41,332 --> 00:00:43,334 "Gemäß dem 5. Zusatzartikel 14 00:00:43,418 --> 00:00:47,672 verweigere ich die Beantwortung dieser oder weiterer Fragen." 15 00:00:47,756 --> 00:00:50,091 -Du willst groß heiraten. -Ja, ich will alles. 16 00:00:50,175 --> 00:00:51,885 Und es vor allen sagen. 17 00:00:53,094 --> 00:00:54,471 Anders als Alex Grant 18 00:00:54,554 --> 00:00:58,308 hatte Lisa Trammell Motiv, Mittel und Möglichkeit, 19 00:00:58,391 --> 00:01:00,018 einen Mord zu begehen. 20 00:01:00,101 --> 00:01:02,353 Ich könnte morgen im Gefängnis sein. 21 00:01:02,437 --> 00:01:03,938 Was hat er damit zu tun? 22 00:01:04,022 --> 00:01:07,650 Er inspizierte das Restaurant. Am Tag vor Lisas Verhaftung. 23 00:01:07,734 --> 00:01:08,860 Es war Walter Kim. 24 00:01:08,943 --> 00:01:12,280 Es hatte alles zu verlieren. Sein Zuhause. Seine Familie. 25 00:01:12,363 --> 00:01:13,323 Seinen Traum. 26 00:01:13,406 --> 00:01:15,158 Walter Kim ist verschwunden. 27 00:01:15,241 --> 00:01:16,576 Wir sind durch, Cisco. 28 00:01:16,659 --> 00:01:19,287 Ohne Kim bleibt der Fall geschlossen. 29 00:03:19,199 --> 00:03:22,160 Ich bin echt nervös, Mickey. Ich flippe gleich aus. 30 00:03:22,911 --> 00:03:25,872 Ich hatte meine Vorbehalte gegenüber dieser Frau 31 00:03:25,955 --> 00:03:28,583 und eurer Beziehung, aber das heute… 32 00:03:28,666 --> 00:03:30,919 Jetzt weißt du, wie es als Anwalt ist. 33 00:03:31,419 --> 00:03:34,214 Sorry, ich sollte dich eigentlich aufmuntern. 34 00:03:35,840 --> 00:03:40,220 Schon ok, Lorna. Wir waren gut. Und unser Plädoyer wird es auch. 35 00:03:44,224 --> 00:03:46,392 Etwas Zuspruch wäre trotzdem gut. 36 00:03:49,520 --> 00:03:50,438 Ok. 37 00:03:52,232 --> 00:03:56,444 Dieser Fall ist anders für dich. Aber Gefühle lässt du heute außen vor. 38 00:03:57,028 --> 00:04:00,406 Das liegt hinter dir. Du wirst da reingehen und es rocken. 39 00:04:00,490 --> 00:04:02,700 Weil du Mickey Haller bist, verdammt. 40 00:04:02,784 --> 00:04:05,912 Du gewinnst Fälle. Das ist dein Job. Egal, für wen. 41 00:04:11,459 --> 00:04:12,335 Mr. Haller! 42 00:04:13,169 --> 00:04:15,838 -Welches Gefühl haben Sie? -Kein Kommentar. 43 00:04:17,423 --> 00:04:18,341 Mr. Haller! 44 00:04:19,717 --> 00:04:21,719 Welches Gefühl haben Sie, Mickey? 45 00:04:22,804 --> 00:04:24,097 Mr. Haller! 46 00:04:24,180 --> 00:04:26,516 -Hast du Kim gefunden? -Nicht ganz. 47 00:04:26,599 --> 00:04:31,354 Die Polizei hat sein Auto auf einem Parkplatz aufgespürt. 48 00:04:32,814 --> 00:04:34,399 Offenbar verlassen. 49 00:04:34,482 --> 00:04:36,567 Ich denke, er ist auf der Flucht. 50 00:04:37,402 --> 00:04:40,947 Das ist es ja. Ich glaube nicht, dass er das ist. 51 00:04:41,030 --> 00:04:42,031 Was meinst du? 52 00:04:42,115 --> 00:04:45,618 Ich glaube, du hast in ein Wespennest gestochen. 53 00:04:45,702 --> 00:04:49,122 Wir wissen nicht, ob Walter Kim Bondurant getötet hat. 54 00:04:49,205 --> 00:04:53,626 Aber wir wissen, dass Alex Grant Kim bestochen hat. 55 00:04:53,710 --> 00:04:56,421 Und das will Grant bestimmt gerne vertuschen. 56 00:04:57,338 --> 00:05:00,466 -Nur Kim hätte ihn belasten können. -Ja. 57 00:05:01,050 --> 00:05:02,927 Und egal, was passiert ist, 58 00:05:03,469 --> 00:05:08,558 Alex Grant hat offenbar beschlossen, Walter Kim für immer mundtot zu machen. 59 00:05:08,641 --> 00:05:10,852 -Finde raus, was du kannst. -Bin dran. 60 00:05:12,937 --> 00:05:15,690 Ohne Kim kann ich den Fall nicht mehr öffnen. 61 00:05:16,316 --> 00:05:17,692 Wirst du nicht müssen. 62 00:05:17,775 --> 00:05:18,735 Kapiert? 63 00:05:32,248 --> 00:05:33,624 Bitte erheben Sie sich. 64 00:05:34,334 --> 00:05:38,671 4-0-9-7-5, Das Volk gegen Lisa Trammell. 65 00:05:38,755 --> 00:05:40,715 Bitte nehmen Sie Platz. 66 00:05:44,761 --> 00:05:47,597 Mr. Haller, Sie haben das Wort. 67 00:05:48,514 --> 00:05:49,599 Danke, Euer Ehren. 68 00:05:54,228 --> 00:05:55,438 Guten Morgen. 69 00:05:56,356 --> 00:05:59,942 Wir haben gestern eine tolle Geschichte gehört. 70 00:06:00,526 --> 00:06:03,071 Eine wütende, jähzornige Frau 71 00:06:03,154 --> 00:06:06,324 tötete den bösen Wolf, der ihr Haus umpusten wollte. 72 00:06:06,407 --> 00:06:07,825 Wirklich fesselnd. 73 00:06:07,909 --> 00:06:10,787 Und Ms. Freemann ist eine wunderbare Erzählerin. 74 00:06:10,870 --> 00:06:12,246 Selbst ich glaubte ihr. 75 00:06:13,039 --> 00:06:14,415 Zumindest eine Sekunde. 76 00:06:15,541 --> 00:06:19,170 Der Haken ist nur, dass diese Geschichte ein Märchen ist. 77 00:06:20,088 --> 00:06:22,757 Lisa Trammell hat Bondurant nicht getötet. 78 00:06:22,840 --> 00:06:27,303 Und die Anklage hat keinerlei Zeugen und Beweise dafür. 79 00:06:28,429 --> 00:06:32,141 Wenn Lisa Trammell den Mord mit ihren Handschuhen begangen hat, 80 00:06:33,017 --> 00:06:36,979 warum sie mit nach Hause nehmen, wo die Polizei sie finden kann? 81 00:06:37,605 --> 00:06:40,691 Warum die Mordwaffe wegwerfen, wo man sie findet? 82 00:06:40,775 --> 00:06:47,073 Und warum taucht die Waffe genau dann auf, als Lisa der Prozess gemacht wird? 83 00:06:48,324 --> 00:06:49,742 Eine Erklärung gibt es. 84 00:06:50,493 --> 00:06:52,954 Jemand hat diese Sachen dort platziert. 85 00:06:53,037 --> 00:06:57,375 Jemand, der eigene Gründe hatte, Mitchell Bondurant tot sehen zu wollen. 86 00:06:57,917 --> 00:07:00,169 Und Lisa war der perfekte Sündenbock. 87 00:07:00,253 --> 00:07:02,755 Offene Abneigung gegenüber Bondurant. 88 00:07:02,839 --> 00:07:05,716 Taffes Auftreten gegenüber einem Milliardär, 89 00:07:05,800 --> 00:07:10,638 im Versuch, ihr zu Hause zu retten, so wie es wohl jeder von uns tun würde. 90 00:07:12,932 --> 00:07:16,519 Wir alle träumen vom amerikanischen Traum, oder? 91 00:07:17,645 --> 00:07:20,690 Lisa Trammell hat hart für diesen Traum gearbeitet. 92 00:07:21,399 --> 00:07:24,777 Aber sie musste ständig um das Erreichte kämpfen. 93 00:07:24,861 --> 00:07:27,613 Gegen die Männer, die es ihr wegnehmen wollten. 94 00:07:28,114 --> 00:07:32,326 Ihren Exmann, der nicht an sie glaubte. Bondurant, dem sie egal war. 95 00:07:33,828 --> 00:07:37,290 Was, wenn den Reichen und Mächtigen jedes Mittel recht ist, 96 00:07:37,373 --> 00:07:38,708 um dich auszuschalten? 97 00:07:40,877 --> 00:07:42,712 Um dein Schicksal zu bestimmen? 98 00:07:44,464 --> 00:07:48,384 Wie gesagt, eine gute Geschichte. Polizei und Anklage glaubten sie. 99 00:07:48,468 --> 00:07:52,305 Sie waren so besessen von Lisa, dass sie die Fakten übersahen. 100 00:07:53,347 --> 00:07:57,435 Doch die Fakten sind eindeutig. Mitchell Bondurant hatte viele Feinde. 101 00:07:58,186 --> 00:08:01,564 Warum zum Beispiel ignorierte die Polizei Alex Grant? 102 00:08:02,064 --> 00:08:06,194 Alex Grant, dessen Olympia-Deal Bondurant gefährdete. 103 00:08:07,653 --> 00:08:10,364 Den sogar das FBI im Visier hatte. 104 00:08:11,240 --> 00:08:12,325 Was verbirgt er? 105 00:08:13,743 --> 00:08:15,703 Wir wollten es herausfinden, 106 00:08:16,704 --> 00:08:19,415 aber manche Antworten werden uns verweigert. 107 00:08:19,916 --> 00:08:23,961 Was wir aber wissen, ist, dass Alex Grants LKW 108 00:08:24,045 --> 00:08:26,631 zur Tatzeit vor Bondurants Gebäude stand. 109 00:08:28,049 --> 00:08:29,884 Und die Geschichte hat gezeigt, 110 00:08:29,967 --> 00:08:33,179 dass jemand mit einer Leiche im Keller alles dafür tut, 111 00:08:33,262 --> 00:08:34,597 damit sie dort bleibt. 112 00:08:35,890 --> 00:08:40,269 Die Wahrheit ist, dass keiner weiß, was Alex Grand vielleicht verheimlicht. 113 00:08:42,230 --> 00:08:47,151 Wir können also nicht zweifelsfrei sagen, wer Mitchell Bondurant getötet hat. 114 00:08:49,946 --> 00:08:55,159 Zweifelsfrei. Das ist die Pflicht der Anklage. 115 00:08:55,243 --> 00:08:57,912 Und Sie entscheiden, ob sie sie erfüllt hat. 116 00:09:00,581 --> 00:09:01,582 Ich beneide Sie nicht. 117 00:09:02,291 --> 00:09:05,419 Die Freiheit einer Frau. 118 00:09:06,462 --> 00:09:09,465 Der Rest ihres Lebens hängt an einem seidenen Faden. 119 00:09:11,884 --> 00:09:15,263 Aber wenn Sie gerade mehr Fragen als Antworten haben, 120 00:09:15,346 --> 00:09:17,765 sollte Ihre Entscheidung klar sein. 121 00:09:19,767 --> 00:09:22,895 Sie können Lisa Trammell nicht für schuldig befinden. 122 00:09:25,982 --> 00:09:26,899 Danke. 123 00:09:52,925 --> 00:09:53,926 Ist hier besetzt? 124 00:10:00,349 --> 00:10:02,310 Wir haben getan, was wir konnten. 125 00:10:03,561 --> 00:10:06,105 Jetzt obliegt es den Göttern der Schuld. 126 00:10:07,690 --> 00:10:09,108 Götter der Schuld? 127 00:10:09,191 --> 00:10:10,234 Die Jury. 128 00:10:11,360 --> 00:10:13,029 Sie haben es in der Hand. 129 00:10:13,112 --> 00:10:15,823 Es ging mir nur darum, sie zu überzeugen. 130 00:10:17,241 --> 00:10:19,201 Ich bin nicht sehr religiös. 131 00:10:20,578 --> 00:10:23,456 Ich bete gerade zu jedem Gott, der verfügbar ist. 132 00:10:34,216 --> 00:10:35,301 Entschuldige mich. 133 00:10:41,182 --> 00:10:45,353 Es ist so weit, die Jury ist zurück. Schon? Ist das gut oder schlecht? 134 00:10:51,442 --> 00:10:53,486 Hat die Jury ein Urteil gefällt? 135 00:10:53,569 --> 00:10:55,112 Das haben wir, Euer Ehren. 136 00:11:01,243 --> 00:11:02,620 Wie lautet es? 137 00:11:02,703 --> 00:11:06,248 Im Fall Das Volk gegen Lisa Trammell 138 00:11:06,332 --> 00:11:10,670 befinden wir die Angeklagte des Mordes ersten Grades 139 00:11:12,129 --> 00:11:13,005 für nicht schuldig. 140 00:11:18,344 --> 00:11:19,303 Oh mein Gott. 141 00:11:20,805 --> 00:11:22,431 -Das war's. -Danke, Mickey. 142 00:11:36,654 --> 00:11:38,406 Kanzlei Haller, einen Moment. 143 00:11:38,489 --> 00:11:42,827 CNN, LA Times, verzweifelte Kunden, lasst sie auf die Mailbox sprechen. 144 00:11:42,910 --> 00:11:44,829 Jetzt wird gefeiert. 145 00:11:44,912 --> 00:11:47,665 -Apfelschorle für dich und Izzy. -Danke. 146 00:11:47,748 --> 00:11:49,959 Und das richtige Zeug für uns andere. 147 00:11:52,002 --> 00:11:55,548 Gratuliere, ich bin so stolz auf dich. 148 00:11:55,631 --> 00:11:57,133 Vielen Dank, Mama. 149 00:12:01,679 --> 00:12:03,514 Entschuldigt mich kurz. 150 00:12:05,683 --> 00:12:06,517 Was gibt's? 151 00:12:06,600 --> 00:12:09,311 Auf L.A.s besten Strafverteidiger. 152 00:12:09,395 --> 00:12:12,690 Und sein unglaubliches Team. Ohne euch müsste ich… 153 00:12:12,773 --> 00:12:14,734 Selbst ans Telefon gehen? 154 00:12:14,817 --> 00:12:16,360 -Niemals. -Nein. 155 00:12:17,027 --> 00:12:19,905 Ich wollte nur sagen, dass das ein Teamsieg war. 156 00:12:19,989 --> 00:12:21,991 Und darum danke ich euch allen. 157 00:12:23,701 --> 00:12:24,618 Ja! 158 00:12:24,702 --> 00:12:25,661 Ma? 159 00:12:25,745 --> 00:12:26,620 Was ist los? 160 00:12:26,704 --> 00:12:28,372 Ich bin zurück, hijo. 161 00:12:29,081 --> 00:12:31,125 Ich habe die Rolle. 162 00:12:31,208 --> 00:12:33,043 -Dein Agent hat dich doch gefeuert. -Ja. 163 00:12:33,127 --> 00:12:35,713 Jetzt wird er betteln, dass ich zurückkomme. 164 00:12:35,796 --> 00:12:36,839 Das ist gut, Ma. 165 00:12:36,922 --> 00:12:37,965 Ich muss los. 166 00:12:38,048 --> 00:12:42,052 Ich muss packen. Sie brauchen mich diese Woche am Set. 167 00:12:42,136 --> 00:12:43,429 -Am Set? -Ja. 168 00:12:43,512 --> 00:12:45,014 -Wo? -Calgary. 169 00:12:46,599 --> 00:12:51,103 Calgary? Du hasst Kälte, Mama. Wie willst du in Calgary überleben? 170 00:12:51,187 --> 00:12:54,940 Ich kaufe mir einfach einen dicken Mantel. 171 00:12:55,024 --> 00:12:59,111 Siehst du, mein Junge? Heute haben wir alle gewonnen. 172 00:13:00,905 --> 00:13:05,367 Deine Fahrerin kann mich nicht zufällig zu dir nach Hause fahren, oder? 173 00:13:07,787 --> 00:13:11,665 Nein. Schon ok, keine Sorge. Ich nehme mir ein Uber. 174 00:13:12,333 --> 00:13:13,459 Ok, bitte. 175 00:13:13,542 --> 00:13:17,254 Grüß Hayley von mir. Sag ihr, ich liebe sie. Und dich auch. 176 00:13:17,338 --> 00:13:18,839 Sorry, ich muss packen. 177 00:13:19,590 --> 00:13:21,634 -Tschüss. -Tschüss, Ma. 178 00:13:21,717 --> 00:13:23,677 Zieh dich in Calgary warm an. 179 00:13:25,888 --> 00:13:28,516 Echt kein Wunder, dass du bist, wie du bist. 180 00:13:31,727 --> 00:13:32,561 Ja. 181 00:13:34,605 --> 00:13:36,607 Da muss ich ran. Danke, Leute. 182 00:13:36,690 --> 00:13:37,525 Tschüss. 183 00:13:38,567 --> 00:13:40,027 Und? Wie ist es? 184 00:13:40,110 --> 00:13:43,697 Als könnte ich wieder die Sonne sehen, nachdem ich in einer Höhle gelebt habe. 185 00:13:45,074 --> 00:13:48,577 Ich weiß, ich wiederhole mich, aber wie soll ich dir danken? 186 00:13:48,661 --> 00:13:50,830 Ich wünschte, du wärst jetzt hier. 187 00:13:50,913 --> 00:13:54,667 Wir schmeißen eine große Party. Die halbe Nachbarschaft kommt. 188 00:13:54,750 --> 00:13:55,751 Du auch? 189 00:13:55,835 --> 00:13:59,171 Würde ich gern, aber ich könnte eine Woche durchschlafen. 190 00:13:59,672 --> 00:14:02,716 Und ich will dir nicht die Show stehlen. Genieß es. 191 00:14:02,800 --> 00:14:06,262 Du verpasst etwas. Ich mache alle deine Lieblingssachen. 192 00:14:07,096 --> 00:14:08,180 Ein andermal, ok? 193 00:14:09,306 --> 00:14:11,058 Nur, wenn du es versprichst. 194 00:14:11,141 --> 00:14:12,101 Ich versprech's. 195 00:14:12,852 --> 00:14:13,811 Mick? 196 00:14:14,645 --> 00:14:15,938 Konferenzraum. 197 00:14:16,021 --> 00:14:17,523 Ok. Bis bald, Lisa. 198 00:14:17,606 --> 00:14:18,440 Bis bald. 199 00:14:24,738 --> 00:14:25,656 Was ist das? 200 00:14:26,323 --> 00:14:28,951 Polizeifotos. 201 00:14:29,535 --> 00:14:32,705 Von den Sachen, die in Walter Kims Auto lagen. 202 00:14:32,788 --> 00:14:33,956 Seht euch das an. 203 00:14:34,707 --> 00:14:35,666 Was ist das? 204 00:14:35,749 --> 00:14:37,918 Ein Teleskop-Inspektionsspiegel. 205 00:14:38,002 --> 00:14:40,421 Standardwerkzeug für Bauinspektoren. 206 00:14:40,504 --> 00:14:44,550 Um zu sehen, an was man nicht rankommt. Aber seht mal hier. 207 00:14:45,134 --> 00:14:48,804 Kims fehlt ein Stück Glas. 208 00:14:48,888 --> 00:14:54,101 Vielleicht ist das ja die Scherbe, die am Tatort gefunden wurde. 209 00:14:54,184 --> 00:14:57,479 Aber wenn Kim Bondurant getötet hat, wie hat er es getan? 210 00:14:57,563 --> 00:14:59,023 Er ist so groß wie Lisa, 211 00:14:59,106 --> 00:15:01,859 wie hätte er seinen Kopf erreichen sollen? 212 00:15:01,942 --> 00:15:03,819 Das habe ich mich auch gefragt. 213 00:15:04,612 --> 00:15:06,739 Gibst du mir mal deine Puderdose? 214 00:15:08,115 --> 00:15:08,949 Ja. 215 00:15:10,284 --> 00:15:11,410 Danke. 216 00:15:12,077 --> 00:15:15,497 Anfangs fragte ich mich, 217 00:15:15,581 --> 00:15:17,833 wenn Kim Bondurant töten wollte, 218 00:15:17,917 --> 00:15:21,003 was wollte er dann mit dem Inspektionsspiegel? 219 00:15:21,086 --> 00:15:22,588 Und dann dämmerte es mir. 220 00:15:25,257 --> 00:15:28,385 Er brachte ihn damit dazu, nach oben zu blicken. 221 00:15:32,473 --> 00:15:36,018 Winston? Oh, Schatz. Keine Sorge, alles gut. 222 00:15:36,644 --> 00:15:37,937 Gute Theorie, Cisco. 223 00:15:38,020 --> 00:15:42,149 Es scheint mehr als eine Theorie zu sein. Der Spiegel ist dein Beweis. 224 00:15:42,232 --> 00:15:46,070 Ja, vielleicht. Aber das ist nicht mehr unser Problem. 225 00:15:46,153 --> 00:15:50,240 Der Fall ist vorbei und Lisa frei. Der Rest ist Polizeisache, oder? 226 00:15:50,324 --> 00:15:52,034 Die Hochzeitslocation! 227 00:15:52,660 --> 00:15:55,204 Hi, Lorna hier. Reden wir über das Catering. 228 00:15:55,287 --> 00:15:56,622 Gut, dass Sie anrufen. 229 00:15:57,831 --> 00:15:58,749 Moment, was? 230 00:16:00,000 --> 00:16:02,711 Nein, das ist unmöglich. Wir haben angezahlt. 231 00:16:02,795 --> 00:16:07,132 Nein, das kann nicht sein. Wie können Sie so etwas doppelt buchen? 232 00:16:07,216 --> 00:16:12,304 Sie hatten einen Job. Nein, Sie… Dann soll die andere Braut umbuchen. 233 00:16:12,388 --> 00:16:14,264 Warum müssen wir es sein? 234 00:16:14,348 --> 00:16:17,351 Ja. Ok. Ja, Ihnen auch einen schönen Tag. 235 00:16:18,143 --> 00:16:19,520 Was ist passiert? 236 00:16:20,437 --> 00:16:24,775 Ein anderes Paar hat wohl zuerst gebucht. 237 00:16:24,858 --> 00:16:26,986 Habt ihr keinen Vertrag? 238 00:16:27,069 --> 00:16:27,987 Doch. 239 00:16:28,862 --> 00:16:31,073 Nein, haben wir nicht. Sie wollten ihn schicken. 240 00:16:32,908 --> 00:16:35,869 Sie haben uns 10 % Rabatt angeboten. 241 00:16:36,453 --> 00:16:38,455 Das reicht kaum für den DJ. 242 00:16:38,539 --> 00:16:42,543 Ok. Wurde dir ein Ersatztermin angeboten? 243 00:16:42,626 --> 00:16:45,129 Ja. Ein Samstag im Oktober. 244 00:16:45,796 --> 00:16:47,339 Das ist doch nicht übel. 245 00:16:47,423 --> 00:16:48,799 Übernächsten Oktober. 246 00:16:51,760 --> 00:16:53,470 Das ist ein Zeichen, oder? 247 00:16:53,554 --> 00:16:56,348 Jedes Mal, wenn die Hochzeit bevorsteht, 248 00:16:56,432 --> 00:16:59,101 macht das Universum unsere Pläne zunichte. 249 00:17:00,728 --> 00:17:03,647 -Vielleicht sind wir verflucht. -Sind wir nicht. 250 00:17:04,231 --> 00:17:06,734 Ich fahre hin. Ich kläre das. 251 00:17:06,817 --> 00:17:09,695 Cisco, der Zug ist abgefahren, ok? 252 00:17:09,778 --> 00:17:12,156 Das wird keinen Unterschied machen. 253 00:17:15,159 --> 00:17:17,077 Wir finden eine Lösung, Babe. 254 00:17:17,161 --> 00:17:19,079 Es sollte doch eine große Hochzeit werden. 255 00:17:26,462 --> 00:17:30,507 Hauptsache, wir heiraten. Das ist doch alles, was zählt, oder? 256 00:17:30,591 --> 00:17:31,508 Ok. 257 00:18:04,041 --> 00:18:05,584 -Hey. -Überraschung. 258 00:18:05,667 --> 00:18:07,711 Ich dachte, du feierst. 259 00:18:07,795 --> 00:18:11,507 Oh, ich habe gefeiert. Aber es hat sich nicht richtig angefühlt. 260 00:18:12,257 --> 00:18:15,260 Weil ein gewisser heldenhafter Anwalt nicht da war. 261 00:18:15,844 --> 00:18:16,970 Sondern hier. 262 00:18:20,516 --> 00:18:22,559 Darf ich dieses Mal reinkommen? 263 00:18:23,227 --> 00:18:24,478 Ich habe Essen dabei. 264 00:18:25,813 --> 00:18:30,192 Liebend gerne, Lisa. Aber erst musst du etwas tun. 265 00:18:30,776 --> 00:18:31,985 Oh. Meine Füße abstreifen? 266 00:18:33,570 --> 00:18:34,822 Du musst mich feuern. 267 00:18:41,578 --> 00:18:45,791 Mickey Haller, Sie sind offiziell gefeuert. 268 00:18:47,751 --> 00:18:49,378 Sie sind nicht mehr… 269 00:18:52,297 --> 00:18:53,423 …mein Anwalt. 270 00:18:53,507 --> 00:18:54,591 Sehr gut. 271 00:20:02,242 --> 00:20:04,870 ICH VERSPRACH, SIE ZU BEZAHLEN. 272 00:20:04,953 --> 00:20:07,456 VIELLEICHT MACHEN SIE JA JETZT EINE FOLGE? 273 00:20:20,219 --> 00:20:21,220 Hallo? 274 00:20:21,720 --> 00:20:23,847 Andy? Was tun Sie hier? 275 00:20:23,931 --> 00:20:25,432 Der Fall ist vorbei. 276 00:20:26,225 --> 00:20:29,311 -Ich habe gewonnen. -Vertrauen Sie mir, das weiß ich. 277 00:20:29,978 --> 00:20:33,065 Sie fangen früh an. Das Böse schläft nicht, was? 278 00:20:33,148 --> 00:20:37,027 Ich wollte etwas wegarbeiten. Ich will nachher zu Hayley, darum… 279 00:20:37,819 --> 00:20:43,200 Ich bin überrascht, Sie zu sehen. Nach dieser vernichtenden Schlappe? 280 00:20:44,034 --> 00:20:46,036 Seien Sie ruhig schadenfroh. Ich verdiene es. 281 00:20:47,287 --> 00:20:50,123 Ich war zu Beginn etwas überheblich. 282 00:20:50,207 --> 00:20:53,168 Und darum habe ich ein kleines Geschenk für Sie. 283 00:20:53,252 --> 00:20:54,211 Ok? 284 00:20:54,920 --> 00:20:58,465 Ich wollte es vor die Tür stellen, aber Sie sind ja hier. 285 00:20:58,966 --> 00:21:00,759 Braucht es ein Sprengkommando? 286 00:21:06,974 --> 00:21:08,100 ANWALT NUMMER EINS 287 00:21:08,183 --> 00:21:09,142 Oh, danke. 288 00:21:10,352 --> 00:21:11,270 Nicht graviert. 289 00:21:12,187 --> 00:21:14,648 Na ja, ich wollte nicht übertreiben. 290 00:21:15,148 --> 00:21:19,194 Wir wissen, Sie gewinnen nicht noch mal. Statistisch betrachtet. 291 00:21:19,278 --> 00:21:20,696 Ja, wir werden sehen. 292 00:21:21,780 --> 00:21:24,866 Wissen Sie, Sie sind eine verdammt gute Anwältin. 293 00:21:26,910 --> 00:21:29,204 Danke, Haller. Sie auch. 294 00:21:30,372 --> 00:21:31,248 Nummer eins. 295 00:21:32,874 --> 00:21:34,167 Sie sollten wissen, 296 00:21:34,918 --> 00:21:39,131 dass die Polizei Bondurants Blut auf Walter Kims Stiefeln gefunden hat. 297 00:21:39,214 --> 00:21:40,757 Und diese Glasscherbe 298 00:21:40,841 --> 00:21:43,176 passte perfekt zu dem kaputten Spiegel. 299 00:21:44,136 --> 00:21:47,806 Muss sich gut anfühlen, wenn mal ein Mandant unschuldig ist. 300 00:21:49,099 --> 00:21:52,144 Oder wenn mal nicht der Falsche verurteilt wurde. 301 00:21:53,228 --> 00:21:56,398 Kommt Kim jetzt vor Gericht? Oder vielleicht Grant? 302 00:21:56,481 --> 00:21:58,483 Nun, Walter Kim gilt als tot. 303 00:21:58,984 --> 00:22:01,862 Und Grant ist wegen Baubetrugs im Visier des FBI. 304 00:22:01,945 --> 00:22:04,489 Sie mögen es nicht, wenn man sich einmischt. 305 00:22:04,573 --> 00:22:06,742 Und im Gegensatz zu Ihrer Ex 306 00:22:06,825 --> 00:22:09,745 will ich Fälle gewinnen, nicht nur etwas beweisen. 307 00:22:10,996 --> 00:22:12,414 Das sage ich ihr nicht. 308 00:22:12,497 --> 00:22:13,665 Oh, das weiß sie. 309 00:22:15,459 --> 00:22:17,627 Gut, ich muss los. 310 00:22:17,711 --> 00:22:20,130 Ich sehe Ihr hübsches Gesicht beim nächsten Mal. 311 00:22:20,714 --> 00:22:24,176 Und ich werde bereit sein. 312 00:22:25,010 --> 00:22:27,471 Rache ist süß. 313 00:22:29,639 --> 00:22:31,850 Danke für das wohlverdiente Geschenk. 314 00:22:41,360 --> 00:22:43,862 Ich wünschte, der Sommer würde nicht enden. 315 00:22:45,697 --> 00:22:48,241 Ich liebe es, Zeit mit dir zu verbringen. 316 00:22:48,325 --> 00:22:50,452 Du siehst mich doch am Wochenende. 317 00:22:50,535 --> 00:22:54,081 Und ich reite noch. Du wirst dich beim Zusehen so langweilen. 318 00:22:54,164 --> 00:22:56,333 Niemals. Ich liebe es. 319 00:22:56,917 --> 00:22:58,043 Wie geht's Mom? 320 00:22:58,710 --> 00:23:00,837 Gut, sie liebt ihren neuen Job. 321 00:23:00,921 --> 00:23:04,633 Sie darf endlich wählen, welche Fälle sie übernimmt. 322 00:23:04,716 --> 00:23:06,551 Voll chefmäßig. 323 00:23:07,511 --> 00:23:08,762 Arbeitet sie viel? 324 00:23:08,845 --> 00:23:11,765 Oh ja. Vielleicht etwas zu viel. 325 00:23:12,808 --> 00:23:16,186 Ich komme, so oft ich kann. Dann machen wir etwas. 326 00:23:16,269 --> 00:23:18,480 Ich bin nur einen Anruf entfernt, ok? 327 00:23:18,563 --> 00:23:19,815 Ich weiß, Dad. 328 00:23:22,359 --> 00:23:23,527 Ziemlich gut, oder? 329 00:23:24,778 --> 00:23:25,695 Ich weiß. 330 00:23:37,833 --> 00:23:39,000 Alles ok, Dad? 331 00:23:39,501 --> 00:23:40,419 Dad? 332 00:23:56,101 --> 00:23:58,478 Dad. Geht's dir gut? 333 00:23:58,562 --> 00:24:00,188 Ja. Es ist nur… 334 00:24:11,116 --> 00:24:14,369 Sind Sie noch in Ensenada? Baja ist gut zum Surfen, was? 335 00:24:14,453 --> 00:24:15,412 Ich muss weg. 336 00:24:15,495 --> 00:24:17,080 Eine Sekunde, Jeff. Bitte. 337 00:24:22,377 --> 00:24:23,545 Dad? 338 00:24:26,965 --> 00:24:29,384 Ja. Ich rufe nur schnell jemanden an, ok? 339 00:24:30,802 --> 00:24:31,720 Cisco? 340 00:24:39,436 --> 00:24:42,439 Wir mussten aufdecken, wer es getan hatte und warum. 341 00:24:44,316 --> 00:24:47,068 MIT DEM BESTEN TEAM IN L.A. #ELYSIAN 342 00:24:55,535 --> 00:24:56,912 CHECK DEINE E-MAILS 343 00:24:56,995 --> 00:24:59,206 SIEH DIR DAS AN TRAMMELL_SCHEIDUNG.PDF 344 00:25:27,651 --> 00:25:28,568 Hey. 345 00:25:29,402 --> 00:25:30,654 Fremder. 346 00:25:31,404 --> 00:25:33,573 Du hast nicht zurückgeschrieben. 347 00:25:33,657 --> 00:25:35,867 Ich dachte schon, du ghostest mich. 348 00:25:38,828 --> 00:25:39,788 Alles ok? 349 00:25:44,918 --> 00:25:47,087 Jeff wollte nie, dass du das hier kriegst, oder? 350 00:25:47,754 --> 00:25:52,133 Eure Ehe war am Ende, und er wollte die Hälfte davon. 351 00:25:52,884 --> 00:25:54,177 So war es, oder? 352 00:25:55,178 --> 00:25:59,391 Tut mir leid, ich verstehe nicht. Warum redest du jetzt von Jeff? 353 00:25:59,474 --> 00:26:02,269 Deine Story war immer etwas seltsam. Aber ich… 354 00:26:03,186 --> 00:26:07,315 Ich kam nicht dahinter. Für den Fall schien es irrelevant, also… 355 00:26:07,399 --> 00:26:08,650 Wovon redest du? 356 00:26:08,733 --> 00:26:11,570 Jeff hat vor 11 Jahren die Scheidung eingereicht. 357 00:26:12,237 --> 00:26:14,197 Aber er machte einen Rückzieher. 358 00:26:14,281 --> 00:26:17,951 Als er dich verließ. Und danach verschwand er spurlos. 359 00:26:18,034 --> 00:26:23,832 Wie gesagt, wir arbeiteten an der Ehe. Aber irgendwann gab Jeff auf. 360 00:26:23,915 --> 00:26:28,878 Warum dann keine Scheidung? In Kalifornien gilt die Gütergemeinschaft. 361 00:26:28,962 --> 00:26:31,339 Er hätte die Hälfte bekommen. Warum der Rückzieher? 362 00:26:31,423 --> 00:26:33,925 Keine Ahnung. Jeff war ein Vollversager. 363 00:26:34,884 --> 00:26:37,012 Ich verstand selten, was er tat. 364 00:26:37,095 --> 00:26:39,014 Du hast ihn doch gesehen. 365 00:26:39,097 --> 00:26:41,641 Nein. Ich habe ihn nie gesehen, Lisa. 366 00:26:42,142 --> 00:26:45,478 Der Typ vor meiner Kanzlei war nicht dein Exmann, oder? 367 00:26:46,479 --> 00:26:47,647 Das fand ich. 368 00:26:49,190 --> 00:26:52,485 Ein Foto deiner Mitarbeiter von der Restauranteröffnung. 369 00:26:52,569 --> 00:26:56,448 Du hast es überall gelöscht, aber René nicht. 370 00:26:56,948 --> 00:26:58,074 Er war bei mir. 371 00:26:58,658 --> 00:27:01,578 Ein arbeitsloser Schauspieler, der hier kellnerte. 372 00:27:01,661 --> 00:27:04,497 Es ist nicht so, wie du denkst, Mickey. 373 00:27:04,581 --> 00:27:07,626 Wie ist es dann, Lisa? Er war nicht in Ensenada. 374 00:27:07,709 --> 00:27:11,463 Sondern in Venice Beach, wo er lebt. Du hast mich verarscht. 375 00:27:11,546 --> 00:27:12,464 Ich wollte nur… 376 00:27:13,381 --> 00:27:15,592 Ich wollte, dass die Fragen aufhören. 377 00:27:15,675 --> 00:27:17,177 Also hast du gelogen? 378 00:27:17,260 --> 00:27:20,305 Ich war verzweifelt. Ich konnte nicht klar denken. 379 00:27:20,388 --> 00:27:23,975 Du sagtest, Jeff wäre ein Problem. Ich wollte nur, dass du nicht mehr suchst. 380 00:27:24,059 --> 00:27:26,936 Warum? Warum war wichtig, dass ich damit aufhöre? 381 00:27:29,230 --> 00:27:31,441 Drei Dinge haben nie Sinn ergeben. 382 00:27:31,524 --> 00:27:35,278 Erstens, warum hast du nicht verkauft? Bondurant bot viel Geld. 383 00:27:35,362 --> 00:27:38,657 -Du hättest neu anfangen können. -Das wollte ich nicht. 384 00:27:38,740 --> 00:27:41,618 Zweitens, warum kam es nicht als Kaution infrage? 385 00:27:41,701 --> 00:27:45,580 Du wärst eher in den Knast gegangen, als das Haus zu verlieren. 386 00:27:45,664 --> 00:27:48,249 Und drittens, warum wirst du immer wütend, 387 00:27:48,333 --> 00:27:50,085 wenn jemand Jeff erwähnt? 388 00:27:50,168 --> 00:27:51,127 Mickey, bitte. 389 00:27:52,462 --> 00:27:53,588 Tu das nicht. 390 00:27:54,339 --> 00:27:58,802 Ich bin schon lange Anwalt, Lisa. Und ich weiß, wenn etwas faul ist. 391 00:27:59,386 --> 00:28:02,472 Ich wusste irgendwann, dass du Bondurant nicht getötet hast. 392 00:28:04,432 --> 00:28:08,978 Aber dass du das nicht getan hast, heißt nicht, dass du nichts getan hast. 393 00:28:10,397 --> 00:28:12,524 Was genau wirfst du mir vor? 394 00:28:17,487 --> 00:28:21,241 Jeff hätte alles ruiniert. Aber dann verschwand er. 395 00:28:22,158 --> 00:28:23,118 Also, wo ist er? 396 00:28:24,994 --> 00:28:26,037 Nicht, Mickey. 397 00:28:26,705 --> 00:28:28,081 Wo ist er? 398 00:28:30,083 --> 00:28:31,126 Das ist Wahnsinn. 399 00:28:43,930 --> 00:28:45,265 Er hasste Koriander. 400 00:28:45,348 --> 00:28:47,100 Mickey, bitte. Ok? 401 00:28:47,934 --> 00:28:52,147 Du weißt nicht, wie es war. Ok? Du weißt nichts von dem Missbrauch. 402 00:28:52,230 --> 00:28:57,861 Konntest du deshalb nicht verkaufen? Weil man beim Abriss etwas gefunden hätte? 403 00:28:57,944 --> 00:29:01,114 Du weißt nichts über mein Leben. Mickey, bitte. 404 00:29:01,698 --> 00:29:03,491 Ich weiß, was ich wissen muss. 405 00:29:05,160 --> 00:29:06,244 Leb wohl, Lisa. 406 00:29:12,751 --> 00:29:13,710 Mickey. 407 00:29:15,003 --> 00:29:16,129 Mickey! 408 00:29:32,604 --> 00:29:33,855 Lief gut, oder? 409 00:29:36,191 --> 00:29:37,400 Hat sie gestanden? 410 00:29:38,443 --> 00:29:39,778 Mehr oder weniger. 411 00:29:41,029 --> 00:29:42,280 Tut mir leid. 412 00:29:43,656 --> 00:29:45,200 Ich weiß, du mochtest sie. 413 00:29:46,534 --> 00:29:49,871 Aber du wärst in eine Falle gelaufen. Oder ein Küchenmesser. 414 00:29:55,084 --> 00:29:56,252 Hast du die Cops gerufen? 415 00:29:58,296 --> 00:30:00,799 Ich bin Strafverteidiger, das geht nicht. 416 00:30:00,882 --> 00:30:03,092 Du schon, aber ich nicht. 417 00:30:03,176 --> 00:30:06,262 Und ich habe nicht die Cops gerufen, sondern einen. 418 00:30:09,098 --> 00:30:11,392 Oh mein Gott. 419 00:30:11,976 --> 00:30:14,854 Das ist ein starkes Stück, sogar für Sie. 420 00:30:14,938 --> 00:30:16,731 Ich hatte nichts damit zu tun. 421 00:30:19,943 --> 00:30:22,320 Und hier liegt wirklich eine Leiche? 422 00:30:23,029 --> 00:30:25,657 Falls ja, werden Sie sie finden. 423 00:30:26,449 --> 00:30:28,535 Lassen Sie mich einfach raus, ok? 424 00:30:31,412 --> 00:30:32,914 Verdammt, Haller. 425 00:30:39,045 --> 00:30:42,757 Irgendwie poetisch. Auf Edgar-Allan-Poe-Art. 426 00:30:46,010 --> 00:30:48,513 Ja. Komm, lass uns verschwinden. 427 00:30:48,596 --> 00:30:50,890 Du musst eine Hochzeit vorbereiten. 428 00:30:51,599 --> 00:30:54,018 Allerdings. Fahren wir. 429 00:31:05,071 --> 00:31:06,865 Ok. Und jetzt lächeln. 430 00:31:06,948 --> 00:31:08,157 -Hier? -Ja. 431 00:31:10,410 --> 00:31:11,786 Gebt euch einen Kuss. 432 00:31:12,328 --> 00:31:15,832 Ja. Das ist toll. 433 00:31:15,915 --> 00:31:19,168 Schlimm, dass ich meinen Namen behalte? Deiner hat so viele Konsonanten. 434 00:31:19,252 --> 00:31:22,046 Hauptsache, wir sind endlich verheiratet, Babe. 435 00:31:24,424 --> 00:31:27,969 Und es war gut so. Jetzt können wir uns Flitterwochen gönnen. 436 00:31:28,052 --> 00:31:32,098 Und haben genug Geld gespart, um danach noch mit Freunden zu feiern. 437 00:31:32,181 --> 00:31:35,935 Warum warten? Lass uns heute feiern. Komm, verschwinden wir. 438 00:31:36,019 --> 00:31:38,396 -Wohin? -Ich führe dich zum Brunch aus. 439 00:31:38,479 --> 00:31:40,148 -Du hasst Brunch. -Aber du liebst es. 440 00:31:40,231 --> 00:31:42,358 Oh, ja. Ich liebe Mimosas. 441 00:31:42,442 --> 00:31:44,903 -Und Mimosas im Überfluss? -Ja. 442 00:31:44,986 --> 00:31:46,863 Aber nur mit verbundenen Augen. 443 00:31:47,405 --> 00:31:48,698 Was hast du vor? 444 00:31:50,617 --> 00:31:51,451 Wart's ab. 445 00:31:51,534 --> 00:31:52,911 FRISCH VERHEIRATET 446 00:31:52,994 --> 00:31:53,995 Komm. 447 00:31:54,078 --> 00:31:56,748 -Oh mein Gott. -Deine Kutsche wartet. 448 00:32:07,425 --> 00:32:08,509 Hier entlang. 449 00:32:11,012 --> 00:32:13,556 Sind wir im Himmel? Ich rieche French Toast. 450 00:32:14,891 --> 00:32:15,850 Fast. 451 00:32:16,517 --> 00:32:17,477 Ok. 452 00:32:18,436 --> 00:32:20,939 -Bereit? -Ja, ich bin so hungrig. 453 00:32:21,022 --> 00:32:23,107 Drei, zwei… 454 00:32:24,400 --> 00:32:26,402 Überraschung! 455 00:32:26,486 --> 00:32:28,279 -Oh mein Gott! -Gratuliere! 456 00:32:31,032 --> 00:32:34,243 Cisco, wann hast du das geplant? 457 00:32:34,327 --> 00:32:35,578 Es war Izzys Idee. 458 00:32:37,997 --> 00:32:40,083 Es gibt Kuchen von Porto's. 459 00:32:40,166 --> 00:32:43,836 Dazu einen Taco-Truck im Hof und deinen Lieblings-French-Toast. 460 00:32:45,129 --> 00:32:46,464 Was brauchen wir mehr? 461 00:32:53,262 --> 00:32:57,475 -Winston, wie elegant du bist. -Ich habe die Fliege ausgesucht. 462 00:32:58,685 --> 00:33:01,104 Braver Junge. So ein braver Junge! 463 00:33:31,884 --> 00:33:33,302 Du kennst mich echt gut. 464 00:33:38,558 --> 00:33:40,101 Es ist einfach perfekt. 465 00:33:41,602 --> 00:33:42,562 Danke. 466 00:33:43,813 --> 00:33:44,772 Ich liebe dich. 467 00:34:17,013 --> 00:34:19,015 LORNA UND CISCOS HOCHZEITSPLAYLIST 468 00:34:23,394 --> 00:34:24,312 Ja. 469 00:34:25,021 --> 00:34:26,647 Das Studio ist toll, Izzy. 470 00:34:26,731 --> 00:34:29,942 Danke. Du kriegst auch ein paar kostenlose Kurse. 471 00:34:30,026 --> 00:34:32,653 Nein, ich falle bestimmt nur über meine Füße. 472 00:34:32,737 --> 00:34:33,571 Unsinn. 473 00:34:34,238 --> 00:34:35,448 Gibt's eine Feier? 474 00:34:37,742 --> 00:34:40,203 Das hier ist sie wohl. Verstehst du? 475 00:34:40,286 --> 00:34:41,746 Ja, verstehe. 476 00:34:41,829 --> 00:34:43,081 Ich… 477 00:34:47,460 --> 00:34:49,087 Die gebe ich besser zurück. 478 00:34:52,006 --> 00:34:53,883 Die Fahrerei wird mir fehlen. 479 00:34:54,467 --> 00:34:57,053 Ja. Und du mir noch mehr, Izzy. 480 00:34:58,721 --> 00:35:02,308 Wir haben erst die Hälfte unserer Foodtruck-Tour geschafft. 481 00:35:02,391 --> 00:35:04,435 Die beenden wir noch. 482 00:35:06,312 --> 00:35:07,438 Ich bin stolz auf dich. 483 00:35:08,147 --> 00:35:09,941 Es ist dein Verdienst. 484 00:35:11,442 --> 00:35:12,944 Du hast an mich geglaubt. 485 00:35:14,320 --> 00:35:15,822 Das vergesse ich dir nie. 486 00:35:15,905 --> 00:35:16,864 Komm her. 487 00:35:18,449 --> 00:35:21,202 Hey! Lasst mich mitmachen. 488 00:35:21,285 --> 00:35:23,329 Du gehst nirgendwohin. 489 00:35:23,412 --> 00:35:26,749 Cisco und ich wollen nach Cabo. Du musst mich vertreten. 490 00:35:26,833 --> 00:35:27,875 -Ja. -Ein Glück. 491 00:35:27,959 --> 00:35:30,169 Die Aushilfen sind echt schräg. 492 00:35:31,045 --> 00:35:33,047 Oh Gott, du hast ja keine Ahnung. 493 00:35:33,756 --> 00:35:36,425 Eigentlich wollte ich ja in Teilzeit bleiben. 494 00:35:36,509 --> 00:35:37,885 Zumindest vorerst. 495 00:35:37,969 --> 00:35:41,013 Ich brauche neue Böden. So ein Laden ist teuer. 496 00:35:41,097 --> 00:35:42,890 Ha, wem sagst du das? 497 00:35:43,641 --> 00:35:45,685 Arbeite, so viel du willst, Izzy. 498 00:35:46,686 --> 00:35:47,603 Danke. 499 00:35:47,687 --> 00:35:49,397 Entschuldigt mich bitte, 500 00:35:49,480 --> 00:35:52,692 ich muss zu meiner Tochter, bevor sie zum Kürbis wird. 501 00:35:54,152 --> 00:35:56,821 -So sagt man das nicht. -Überhaupt nicht. 502 00:35:59,323 --> 00:36:01,159 Glückwunsch, blonde Exfrau. 503 00:36:01,742 --> 00:36:04,162 Danke, verrückter Exmann. 504 00:36:11,419 --> 00:36:12,962 Hey. Bist du bereit? 505 00:36:13,838 --> 00:36:17,592 Ja. Nächstes Jahr kriegst du eine Mariachi-Band zum Geburtstag. 506 00:36:17,675 --> 00:36:19,135 -Oh, wirklich? -Ja. 507 00:36:19,218 --> 00:36:21,888 Tu das und ich zeige deinem ersten Freund 508 00:36:21,971 --> 00:36:25,641 ein Bild von dir als Harry Potter an Halloween. 509 00:36:26,184 --> 00:36:27,059 Verstanden. 510 00:36:28,394 --> 00:36:30,771 Es ist noch früh. Gehen wir ins Kino? 511 00:36:30,855 --> 00:36:35,067 Oh, tut mir leid, Dad. Ich sagte doch, ich treffe Freunde. 512 00:36:35,818 --> 00:36:38,613 Oh, stimmt. Ja, das habe ich vergessen. 513 00:36:38,696 --> 00:36:41,532 Ja. Mein Uber ist in einer Minute da. 514 00:36:42,033 --> 00:36:44,243 Ja. Schon gut. Viel Spaß. 515 00:36:44,327 --> 00:36:45,745 -Sicher? -Ja. 516 00:36:45,828 --> 00:36:49,123 Ok. Es wird nicht spät. Bis dann. 517 00:36:49,207 --> 00:36:52,710 Schick mir in einer Stunde ein Lebenszeichen. 518 00:36:53,294 --> 00:36:56,214 Das mit Lisa und ihrem Mann nagt wohl noch an ihm. 519 00:36:56,297 --> 00:36:57,757 Wenn es nur das wäre. 520 00:36:58,466 --> 00:36:59,300 Inwiefern? 521 00:36:59,383 --> 00:37:00,927 Du weißt, ich spüre Dinge. 522 00:37:01,677 --> 00:37:04,013 Der Abend, als Mickey verprügelt wurde. 523 00:37:04,096 --> 00:37:06,682 Wer hat davon profitiert? Alex Grant? 524 00:37:06,766 --> 00:37:09,936 Er wollte immer wie ein ehrlicher Unternehmer wirken. 525 00:37:10,019 --> 00:37:12,855 Und dann lässt er Mickey krankenhausreif prügeln, 526 00:37:12,939 --> 00:37:14,690 weil er vorgeladen wird? 527 00:37:14,774 --> 00:37:16,067 Das passt nicht. 528 00:37:16,150 --> 00:37:19,987 Lisa hingegen war besessen davon, vor Mickey unschuldig zu wirken. 529 00:37:20,071 --> 00:37:23,032 Sie hat sogar einen falschen Ehemann vorgeschickt. 530 00:37:23,115 --> 00:37:28,120 Und als sie dann von Alex Grant erfuhr, war das der ideale nächste Schritt. 531 00:37:28,204 --> 00:37:29,956 Dafür muss man verrückt sein. 532 00:37:30,039 --> 00:37:31,791 Das ist sie. Definitiv. 533 00:37:31,874 --> 00:37:33,584 Hast du Mickey das gesagt? 534 00:37:33,668 --> 00:37:37,672 Nein, er ist durcheinander genug. Außerdem habe ich keine Beweise. 535 00:37:37,755 --> 00:37:40,508 Aber ich weiß, dass diese Frau Ärger bedeutet. 536 00:37:40,591 --> 00:37:44,053 Mein Gott. Er hat's wirklich nicht leicht. 537 00:37:57,483 --> 00:38:00,486 Wie lange wird deine Mutter in Kanada sein? 538 00:38:00,569 --> 00:38:01,529 Wer weiß? 539 00:38:02,822 --> 00:38:05,032 Solange sie happy ist, bin ich happy. 540 00:38:05,783 --> 00:38:06,909 Alles ok, Kleiner? 541 00:38:07,493 --> 00:38:11,247 Ich weiß, dein Fall lief nicht ganz wie erwartet. 542 00:38:11,330 --> 00:38:12,665 Aber du hast gewonnen. 543 00:38:14,875 --> 00:38:15,710 Ja. 544 00:38:16,252 --> 00:38:21,257 Dein alter Mann hat ein paar Mal zu oft gegen die Regeln verstoßen, 545 00:38:21,340 --> 00:38:24,468 was die Nähe zu Mandanten betrifft. 546 00:38:24,969 --> 00:38:28,514 Das ist keine Sünde, der man nacheifern sollte. 547 00:38:30,558 --> 00:38:31,642 So offensichtlich? 548 00:38:31,726 --> 00:38:34,186 Man müsste schon blind sein, um es nicht zu sehen. 549 00:38:34,270 --> 00:38:37,356 Ja, blind ist wohl genau das, was ich war. 550 00:38:38,899 --> 00:38:44,780 Ich habe in der Zeitung gelesen, dass Alex Grant den Olympia-Job los ist. 551 00:38:46,365 --> 00:38:47,450 Kein Wunder. 552 00:38:47,950 --> 00:38:50,369 Nein, aber unglücklicherweise 553 00:38:50,453 --> 00:38:54,290 scheint der Kerl sehr rachsüchtig zu sein. 554 00:38:54,373 --> 00:38:56,042 Wenn du mich verstehst. 555 00:38:56,125 --> 00:38:59,337 Egal, wie sauer er vorher auf dich war, 556 00:38:59,962 --> 00:39:02,840 jetzt hat er noch mehr Grund dazu. 557 00:39:03,549 --> 00:39:06,594 Tut mir leid, ich will dich nicht beunruhigen. 558 00:39:06,677 --> 00:39:09,638 Nur vorwarnen, das ist alles. 559 00:39:09,722 --> 00:39:11,974 Berufsrisiko. 560 00:39:16,771 --> 00:39:18,356 Könnten wir zahlen? 561 00:39:19,065 --> 00:39:22,360 Ich habe morgen Früh einen Arzttermin. 562 00:39:22,443 --> 00:39:23,652 Ist alles ok? 563 00:39:23,736 --> 00:39:26,072 Ja, es sind nur ein paar Tests. 564 00:39:26,155 --> 00:39:28,574 Ob die Pumpe noch genug Saft hat. 565 00:39:28,657 --> 00:39:33,120 Außerdem, hast du nichts Besseres zu tun, als mit einem alten Mann zu essen? 566 00:39:33,704 --> 00:39:35,331 Ich esse gerne mit dir. 567 00:39:36,207 --> 00:39:40,586 Bald führst du mich am Valentinstag ins Dan Tana's aus. 568 00:39:41,587 --> 00:39:42,421 Mickey. 569 00:39:43,464 --> 00:39:46,675 Wenn du für diesen Job zu viel opferst, 570 00:39:46,759 --> 00:39:48,844 wirst du wie ich enden. 571 00:39:48,928 --> 00:39:51,222 Allein. Geschieden. 572 00:39:51,305 --> 00:39:53,808 Zwei Kinder, die kaum mit mir reden. 573 00:39:54,934 --> 00:39:57,853 Du willst keine männliche Jungfer sein, glaub mir. 574 00:39:57,937 --> 00:40:00,773 Das ist ein schreckliches Hollywood-Klischee. 575 00:40:00,856 --> 00:40:03,067 Nichts da, denk nicht mal dran. 576 00:40:33,681 --> 00:40:35,391 -Hey. -Hey, Izzy. Wie läuft's? 577 00:40:35,474 --> 00:40:38,269 Ich gehe gerade. Aber ich bin morgen Früh da. 578 00:40:38,352 --> 00:40:43,274 -Ich muss eine Menge Plädoyers abheften. -Danke, dass du die Stellung hältst, Izzy. 579 00:40:43,357 --> 00:40:45,359 Kein Ding. Brauchst du etwas? 580 00:40:47,027 --> 00:40:48,028 Nein, nur… 581 00:40:48,946 --> 00:40:52,700 Als du und Lorna Alex Grant die Vorladung ausgehändigt habt, 582 00:40:52,783 --> 00:40:54,994 hast du da sein Auto gesehen? 583 00:40:55,786 --> 00:41:00,666 So halb. Eine schwarze Limousine, teuer. Vielleicht ein Audi? 584 00:41:01,459 --> 00:41:02,293 Warum? 585 00:41:03,377 --> 00:41:04,378 Einfach so. 586 00:41:04,462 --> 00:41:05,504 Ist alles ok? 587 00:41:06,464 --> 00:41:07,715 Ja, schon gut. 588 00:41:08,799 --> 00:41:12,553 Ok. Hör zu. Ich habe die Nachrichten im Büro abgehört. 589 00:41:12,636 --> 00:41:15,639 Du hast einen neuen Mandanten. Julian Lacosse. 590 00:41:15,723 --> 00:41:18,434 Er sitzt auf der Wache in West Hollywood. 591 00:41:18,517 --> 00:41:20,269 -Was wirft man ihm vor? -Mord. 592 00:41:21,228 --> 00:41:23,772 Er sagte, er bezahlt dich. Kein Problem. 593 00:41:27,735 --> 00:41:30,279 Ich mache das morgen Früh. 594 00:41:30,362 --> 00:41:33,616 Ok. Dann fahr vorsichtig. Gute Nacht. 595 00:41:33,699 --> 00:41:35,034 Ok. Gute Nacht, Izzy. 596 00:41:56,263 --> 00:41:57,556 Julian Lacosse? 597 00:41:58,807 --> 00:42:00,184 Sind Sie Mickey Haller? 598 00:42:00,267 --> 00:42:02,061 Ja. Woher kennen Sie mich? 599 00:42:02,144 --> 00:42:06,065 Eine Freundin hat sie empfohlen. Giselle. Giselle Dallinger. 600 00:42:06,899 --> 00:42:08,943 Ich kenne keine Giselle Dallinger. 601 00:42:09,568 --> 00:42:11,904 Was? Nein. Sie müssen sie kennen. 602 00:42:11,987 --> 00:42:13,948 Sie sagte, bei Ärger sollte ich Sie anrufen. 603 00:42:14,031 --> 00:42:15,950 Weil Sie der Beste wären. 604 00:42:17,284 --> 00:42:20,746 Und jetzt ist sie tot, und ich habe Ärger. 605 00:42:20,829 --> 00:42:23,791 Ok, ich verstehe nicht ganz. Ihre Freundin ist tot? 606 00:42:23,874 --> 00:42:27,878 Ich soll sie ermordet haben. Aber das würde ich nie tun. 607 00:42:27,962 --> 00:42:30,631 Hören Sie, Giselle hat sich für Sie verbürgt. 608 00:42:31,298 --> 00:42:33,425 Und ich habe sonst niemanden. 609 00:42:35,427 --> 00:42:36,470 Helfen Sie mir? 610 00:42:40,224 --> 00:42:41,725 AUTOPSIEBERICHT 611 00:42:45,187 --> 00:42:46,063 Morgen. 612 00:42:46,605 --> 00:42:50,818 Vor ein paar Tagen kam eine Leiche rein. Eine Giselle Dallinger? 613 00:42:51,527 --> 00:42:52,778 Angehöriger? 614 00:42:53,737 --> 00:42:55,489 Offenbar war ich ihr Anwalt. 615 00:43:03,789 --> 00:43:06,292 Ich dachte schon, es kommt gar niemand. 616 00:43:07,167 --> 00:43:09,044 Der Führerschein war gefälscht. 617 00:43:09,128 --> 00:43:10,796 Die Cops nahmen Abdrücke. 618 00:43:10,879 --> 00:43:14,925 Aber eine tote Sexarbeiterin hat bei ihnen leider keine Priorität. 619 00:43:25,519 --> 00:43:27,271 Meine Mom lebt auf Hawaii. 620 00:43:27,354 --> 00:43:30,816 Ich werde sie dort besuchen. Vielleicht etwas länger. 621 00:43:35,195 --> 00:43:38,449 Sie brauchen keine Abdrücke. Ihr Name ist Gloria Dayton. 622 00:43:42,411 --> 00:43:43,829 Bekannt als Glory Days. 623 00:43:50,794 --> 00:43:52,921 NACH DEN ROMANEN VON MICHAEL CONNELLY 624 00:45:31,770 --> 00:45:36,608 Untertitel von: Matthias Ott