1 00:00:51,301 --> 00:00:55,138 می‌دونم که داری به چی فکر می‌کنی دوباره داری به "گاراژ پارکینگ" فکر می کنی؟ 2 00:00:56,639 --> 00:00:59,559 یکم به اینور برو یکم دیگه، خوبه 3 00:01:00,351 --> 00:01:02,937 اوووه، عالیه، آره- یه ثانیه بهم وقت بده- 4 00:01:05,315 --> 00:01:06,483 صاف به نظر میاد- اوهوم- 5 00:01:09,444 --> 00:01:10,487 ♪ خیلی زود ♪ 6 00:01:11,154 --> 00:01:14,115 ♪ می‌دونی که می‌خوام کاری کنم که برگردی ♪ 7 00:01:14,824 --> 00:01:17,035 این کراوات معرکه اس نه فقط بخند 8 00:01:21,122 --> 00:01:22,874 اوه، ببخشید بچه ها، باید اینو جواب بدم 9 00:01:23,958 --> 00:01:25,710 هی، لورنا، چی‌شده؟ 10 00:01:25,794 --> 00:01:27,504 چقدر دیگه می‌خوای اونجا بمونی؟ 11 00:01:27,587 --> 00:01:30,632 اوه، نمی‌دونم که فکر کنم که دیگه تموم شده، چرا پرسیدی؟ 12 00:01:30,715 --> 00:01:32,300 چون که روز خیلی پر مشغله ای داری 13 00:01:32,383 --> 00:01:34,719 اون ها دارن بازسازی چیزی کخ هزینه‌ی زیادی براش کردی رو تموم می‌کنن 14 00:01:34,803 --> 00:01:37,138 تلفن اینجا هم مدام زنگ می‌خوره 15 00:01:37,222 --> 00:01:38,473 صبر کن 16 00:01:38,556 --> 00:01:40,475 سلام، دفتر وکالت، یکم صبر کنین 17 00:01:40,558 --> 00:01:42,143 ارزش موفقیت 18 00:01:42,227 --> 00:01:43,520 بهم بگو کجا باید باشم 19 00:01:43,603 --> 00:01:46,106 باشه، تو جلسه ی حکم اورتیز رو داری 20 00:01:46,189 --> 00:01:48,024 کنفرانس وضعیتی دارل پیکنز 21 00:01:48,108 --> 00:01:50,235 اونا با قاضی بویلن پس با خودت دونات بیار 22 00:01:50,318 --> 00:01:52,695 اوهوم- ...و درخواست پیش از دادگاه- 23 00:01:52,779 --> 00:01:54,572 اوه، اهمیتی نده، اون افتاد برای یه تایم دیگه 24 00:01:54,656 --> 00:01:57,033 اوه، توی یه موکل جدید داری، راسل لاسون 25 00:01:57,117 --> 00:02:00,078 اون به جرم سرقت و رفتار ناشایست دستگیر شد 26 00:02:00,161 --> 00:02:03,206 براش پرونده تشکیل دادن، توی بازداشتگاه مرکزیه مثل اینکه پرونده ی یه فرد معتاده 27 00:02:03,289 --> 00:02:06,376 ،ممکنه که پرونده ی دندون گیری نباشه اما این یارو پول زیاد داره 28 00:02:06,459 --> 00:02:08,711 بهش دستمزد رو نشون دادم حتی ککش هم نگزید 29 00:02:08,795 --> 00:02:10,421 همه اش رو درجا با کارتش پرداخت کرد 30 00:02:10,505 --> 00:02:12,215 باشه، کسی اونو معرفی کرده؟ 31 00:02:12,298 --> 00:02:14,509 اون از پرونده ی ترور الیوت‌ات درباره ات شنیده 32 00:02:14,592 --> 00:02:15,927 مثل تمام موکلای جدیدت 33 00:02:16,010 --> 00:02:17,095 ،وقتی اون یارو تیر خورد 34 00:02:17,178 --> 00:02:20,348 ،فکر کردم که یه بلا میشه اما برعکس تبدیل به یه فرصت طلایی شد 35 00:02:20,431 --> 00:02:22,433 چیزی به اسم تبلیغات بد وجود نداره 36 00:02:22,517 --> 00:02:24,144 براش حکم تبرئه گرفتم 37 00:02:24,853 --> 00:02:28,356 باشه، بعد جلسات استماعم می‌رم به زندان، دیگه چی؟ 38 00:02:28,439 --> 00:02:30,024 فایل خسوس منندز 39 00:02:30,108 --> 00:02:32,777 میشه لطفا بهم بگی که می‌تونم اونا رو به انباری ببرم؟ 40 00:02:32,861 --> 00:02:34,946 دیگه اتهامی مطرح نمی‌کنن، مگه نه؟ 41 00:02:35,029 --> 00:02:36,906 نمی‌دونم اگه بکنن‌ باید آماده باشم 42 00:02:36,990 --> 00:02:39,701 ...فایل ها رو توی اتاق کنفرانس قرار بده 43 00:02:40,618 --> 00:02:42,245 خیلی خب، لورنا، باید برم 44 00:02:42,328 --> 00:02:43,538 نه، نه، اوف 45 00:02:45,999 --> 00:02:47,667 دفتر وکالت، لطفا یه لحظه صبرکنین 46 00:02:47,750 --> 00:02:49,085 هی، مگز 47 00:02:49,169 --> 00:02:52,422 من برای امشب زنگ زدم- ساعت هفت رزرو کردم- 48 00:02:52,505 --> 00:02:55,133 ما به رزرو کردن نیاز داریم؟- برای این مکان، آره- 49 00:02:55,216 --> 00:02:57,552 اونا لیست "بهترین های ال اِی" رو درست کردن، پس 50 00:02:57,635 --> 00:03:01,181 می‌دونی پیتزا هم برام اوکیه به هر حال، آدرس رو برام بفرست 51 00:03:01,264 --> 00:03:03,975 خیلی خب مگی، مرسی برای این کارت 52 00:03:04,058 --> 00:03:07,395 فکر کنم که مدیون هیلی ایم که سعی کنیم کینه کدورت ها رو کنار بذاریم 53 00:03:08,938 --> 00:03:11,149 به علاوه، شنیدم که بهترین فلن(نوعی دسر) های شهر رو اینا درست می‌کنن 54 00:03:11,232 --> 00:03:14,319 خب، من فلنی که خوب باشه رو دوست دارم اوه، می بینمت امشب 55 00:03:14,402 --> 00:03:15,402 خیلی خب 56 00:03:17,614 --> 00:03:20,617 هی، این پرونده ی رِیِزه و به تماس هایی که از زندان گرفته نیاز دارم 57 00:03:25,914 --> 00:03:27,624 ♪ همین الان♪ 58 00:03:27,707 --> 00:03:30,752 <♪ فکر کنم که قراره روی ترند جدیدی برنامه ریزی کنم♪ 59 00:03:31,544 --> 00:03:32,545 به شهر امرالد؟ 60 00:03:33,129 --> 00:03:34,547 می‌دونی که از کدوم راه باید بری 61 00:03:35,840 --> 00:03:38,676 < ♪ من همون مردم ♪ - ♪ من همون مردم، من همون مردم، من همون مردم ♪ 62 00:03:38,760 --> 00:03:41,304 ♪ من همون مردم ♪ ♪ همونی که تو بهش هولا هوپ دادی ♪ 63 00:03:41,387 --> 00:03:43,973 ♪ من همون مردم ♪ - ♪ من همون مردم، من همون مردم، من همون مردم ♪ 64 00:03:44,057 --> 00:03:47,060 <♪ من همون مردم♪ ♪ همونی که بهش یو یو دادی ♪ 65 00:04:07,538 --> 00:04:09,499 بازم لباس باشگام رو توی ماشین جا گذاشتم؟ 66 00:04:09,582 --> 00:04:11,542 نه، این کیف رقصمه 67 00:04:11,626 --> 00:04:14,796 بعد کار، یه چند تا کلاس برداشتم می‌دونی؟ اشتغال آزاده 68 00:04:14,879 --> 00:04:17,090 می‌دونم؟ من دارم باهاش زنوگی می‌کنم، ایزی 69 00:04:19,634 --> 00:04:22,303 یه چیزی هست که می خواستم در حقیقت، بهت بگم 70 00:04:22,387 --> 00:04:23,387 اوه، واقعا؟ 71 00:04:24,013 --> 00:04:27,308 درس دادن من تنهایی انجامش نمی‌دم، با ری انجام می‌دمش 72 00:04:27,976 --> 00:04:28,976 ری؟ 73 00:04:29,435 --> 00:04:30,687 منظورت، همون دوست دختر قدیمیته؟ 74 00:04:30,770 --> 00:04:33,273 همون کسیه که باهاش پای تلفن بودم اما الان فرق داره 75 00:04:33,356 --> 00:04:35,900 اون شش ماهه که پاکه با من به جلسات میاد 76 00:04:35,984 --> 00:04:36,984 از کارای بیخود دست برداشته 77 00:04:37,026 --> 00:04:39,070 ببین، ایزی، این زندگیته، خیلی خب؟ 78 00:04:39,570 --> 00:04:42,907 تو، همه ی مردم، باید بفهمن اینو هیچ کسی تغییر نمی‌کنه مگر اینکه مجبور باشن 79 00:04:42,991 --> 00:04:45,243 فقط ازت می‌خوام که مواظب باشی، همین 80 00:04:46,911 --> 00:04:50,540 خب، این دو طرفه اس، رئیس 81 00:04:50,623 --> 00:04:51,666 یعنی چی؟ 82 00:04:51,749 --> 00:04:54,502 توی هفته ی گذشته، چند تا مصاحبه تو رو بردم؟ 83 00:04:54,585 --> 00:04:56,629 به خاطر پرونده ی ترور یکم شهرت پیدا کردم 84 00:04:56,713 --> 00:04:58,006 اممم- ...می‌دونی، تو- 85 00:04:58,089 --> 00:05:00,484 وقتی که آهنگ داغه باید ضربه بزنی(تنور تا داغه باید نون رو بچسبونی) 86 00:05:00,508 --> 00:05:03,761 شاید، ولی با توجه به تجربه ام شهرت مثل کراک اعتیاد آوره 87 00:05:04,262 --> 00:05:06,097 نمی‌گم که تابحال کراک رو امتحان کردم 88 00:05:06,180 --> 00:05:08,933 خوبم، نمی‌خوام به سرم فشاری بیارم 89 00:05:09,017 --> 00:05:10,351 ،رهبری با جیک تیپره 90 00:05:10,435 --> 00:05:14,605 ما با وکیل لینکولن و میکی هالر ...درباره ی 91 00:05:18,943 --> 00:05:21,029 چی‌شده لورنا؟- تو اصلا بهم زنگ نزدی- 92 00:05:21,112 --> 00:05:23,281 میکی، اینجا حسابی سرم شلوغه 93 00:05:23,364 --> 00:05:26,534 اینم بگم که باید برای یه عروسی هم برنامه ریزی کنم اگه بتونم تمرکز سیسکو رو بدست بیارم 94 00:05:26,617 --> 00:05:27,910 و امتحان دارم 95 00:05:27,994 --> 00:05:31,664 اخلاق حقوقی دارم، باید قوانین اخلاق حرفه ای رو به خاطر بسپارم 96 00:05:31,748 --> 00:05:32,665 آسونن 97 00:05:32,749 --> 00:05:35,043 اینو یه متخصص میگه که اینا رو دور می‌زنه 98 00:05:35,126 --> 00:05:36,627 دفتر وکالت، لطفا نگهدارید 99 00:05:37,378 --> 00:05:41,341 اوکی، میکی، من به کمک نیاز دارم ...می‌دونم که تو نمی‌خوای یه فرد جدید رو استخدام کنی 100 00:05:41,424 --> 00:05:43,176 سیسکو چی؟ می‌تونه کمک کنه؟ 101 00:05:43,259 --> 00:05:45,678 اون گفتش که مشغول ثبت پرونده ی توئه 102 00:05:45,762 --> 00:05:47,847 چه پرونده ای؟- ...نمی‌دونم، میکی- 103 00:05:47,930 --> 00:05:49,807 نگاه کن، تقریبا رسیدیم به دادگاه 104 00:05:49,891 --> 00:05:53,019 پس ایزی می‌تونه کمکت کنه بعد اینکه پیادم کرد، خب؟ 105 00:05:53,603 --> 00:05:54,937 دستمزد اضافه کار‌ات رو میدم 106 00:05:55,021 --> 00:05:56,397 باشه، خوبه 107 00:05:56,481 --> 00:05:58,149 خیلی خب، باید برم، لورنا، خداحافظ 108 00:06:15,541 --> 00:06:17,168 لاسون؟ راسل لاسون؟ 109 00:06:17,251 --> 00:06:18,086 هی 110 00:06:18,169 --> 00:06:20,338 باز می‌کنم 111 00:06:20,421 --> 00:06:21,464 مرسی مایک 112 00:06:22,256 --> 00:06:24,801 تو وکیلی؟- من میکی هالرم، آره- 113 00:06:24,884 --> 00:06:25,884 اوه، خداروشکر 114 00:06:25,927 --> 00:06:29,097 اوکی، می‌تونی من رو از اینجا بیرون بیاری، درسته؟ من کاری نکردم، منظورم اینه که 115 00:06:29,180 --> 00:06:31,265 ازت می‌خوام که آرامشت رو حفظ کنی و بهم گوش بدی 116 00:06:31,349 --> 00:06:32,892 می‌تونی انجامش بدی؟- سعیم رو می‌کنم- 117 00:06:32,975 --> 00:06:34,727 اینجا میگه که تو در امور مالی کار می‌‌کنی 118 00:06:34,811 --> 00:06:36,687 ...مشاوره ی ورشکستگی، من 119 00:06:36,771 --> 00:06:40,358 برای سر و سامون دادن بدهی های شرکت ها مشاوره می‌دم، خیلی خسته کنندس 120 00:06:40,441 --> 00:06:42,402 اما بحث پول زیادیه مگه نه؟ 121 00:06:42,485 --> 00:06:45,363 ،تصور می‌کنم که باید چهره ی پوکر فیس بگیری و احساساتت رو کنترل کنی 122 00:06:45,446 --> 00:06:46,823 آره، حدس می‌زنم 123 00:06:46,906 --> 00:06:50,118 خوبه، الان می‌خوام که چهره ی پوکر فیس بگیری 124 00:06:50,910 --> 00:06:54,038 باشه، حتما، ببخشید آره، البته، من فقط 125 00:06:54,122 --> 00:06:56,707 ...اونا، آمممم، اسپری آسمم رو گرفتن 126 00:06:57,417 --> 00:06:59,794 گفتن که من ممکنه به عنوان اسلحه ازش استفاده کنم، یعنی 127 00:07:00,378 --> 00:07:03,631 اوه، درسته ببینم می‌تونم ازشون پس بگیرم یا نه 128 00:07:03,714 --> 00:07:06,175 ،الان شاید بتونی بهم بگی که چه اتفاقی افتاد 129 00:07:06,259 --> 00:07:09,387 ...اوکی، خب موضوع اینه که من یادم نمیاد 130 00:07:09,470 --> 00:07:13,808 قرار بود که یکی از دوستام رو توی سانتا مونیکا برای مشروب نوشیدن ببینم 131 00:07:13,891 --> 00:07:15,768 و اون بعدش کنسلش کرد 132 00:07:15,852 --> 00:07:20,565 ‌اما من یکم نوشیدنی خوردم و اوبر گرفتم تا برم خونه 133 00:07:20,648 --> 00:07:23,234 و چیز دیگه ای که می‌دونم اینه که 134 00:07:23,317 --> 00:07:25,319 تو صندلی عقب ماشین پلیس نشسته ام 135 00:07:25,403 --> 00:07:27,572 اینجا نوشته که یه پنجره رو شکوندی تا وارد خونه بشی 136 00:07:27,655 --> 00:07:29,866 ...برای خودت یه ساندویچ درست کردی و 137 00:07:30,992 --> 00:07:32,368 شلوارت رو در آوردی 138 00:07:33,244 --> 00:07:36,372 زنی که اونجا زندگی می‌کنه تو رو در حالی که بیهوش بودی روی مبل پیدا می‌کنه 139 00:07:36,456 --> 00:07:39,876 ببین، من واقعا بعد اینکه سوار اوبر شدم چیزی رو یادم نمیاد 140 00:07:39,959 --> 00:07:40,793 درسته 141 00:07:40,877 --> 00:07:45,423 این از اونجور چیزاست که می‌تونم با گفتن معذرت می‌خوام و پول پنجره رو پرداخت می‌کنم، حل میشه؟ 142 00:07:45,506 --> 00:07:49,594 یکم بیشتر از این حرفاست اونا تو رو متهم به دزدی کردن 143 00:07:49,677 --> 00:07:52,013 اگه محکومت کنن شش سال رو باید تو زندان بمونی 144 00:07:52,096 --> 00:07:52,972 شش سال؟ 145 00:07:53,055 --> 00:07:55,475 خیلی خب، گام به گام پیش میریم، باشه؟ 146 00:07:55,558 --> 00:07:57,393 خونه‌ای که تو توش دستگیر شدی انگار 147 00:07:57,477 --> 00:07:59,353 یه کوچه پایین تر از خونه‌ی خودته 148 00:07:59,437 --> 00:08:00,897 تابحال اونجا بودی؟ 149 00:08:00,980 --> 00:08:02,315 ...نه، من حتی 150 00:08:02,398 --> 00:08:06,110 من اجاره ی خونه ای که توش هستم رو پرداخت می‌کنم و دارم آشپرخونه ام رو تعمیر می‌کنم 151 00:08:06,194 --> 00:08:10,239 همه‌ش دو هفته‌اس که به این خونه‌ی کوفتی اومدم 152 00:08:10,323 --> 00:08:12,074 ازت می‌خوام که من رو از اینجا بیاری بیرون 153 00:08:12,158 --> 00:08:14,660 اونا گفتن که امشب من رو به زندان بخش می‌برن 154 00:08:14,744 --> 00:08:17,497 من تو دادگاه برات درخواست وثیقه می‌کنم دو روز دیگه‌اس 155 00:08:17,580 --> 00:08:19,332 ...صبر کن، نه، من نمی 156 00:08:19,415 --> 00:08:21,918 راسل، چهره ی پوکر فیس، یادته؟ 157 00:08:23,628 --> 00:08:24,628 خیلی خب 158 00:08:25,129 --> 00:08:28,257 ببین، یه ایده ای دارم اما اول از همه باید یه چیزایی رو چک کنم 159 00:08:28,341 --> 00:08:30,885 ،در همین حین چشات رو باز کن و دهنت رو ببند 160 00:08:30,968 --> 00:08:34,639 بهتره که ماکارونی و پنیر تو سالن غذاخوری زندان بخش نخوری 161 00:08:34,722 --> 00:08:35,806 باهات در تماسم 162 00:08:38,893 --> 00:08:40,561 پیام بذارید 163 00:08:40,645 --> 00:08:43,439 هی، کجایی؟ برای یه کاری نیازت دارم، بهم زنگ بزن Telegram: @SerialbaranTV 164 00:08:44,023 --> 00:08:46,859 خیلی وقته همو ندیدیم دیگه کم کم داشتم فکر می‌کردم که پاک منو یادت رفته 165 00:08:46,943 --> 00:08:48,611 فعلا که انجامش سخته 166 00:08:48,694 --> 00:08:50,112 ،تو همه جا هستی 167 00:08:50,196 --> 00:08:53,324 ،چیزی که خنده داره اینه که از وقتی که آخرین موکل کله خرابت تیر خورده اینجوری شده 168 00:08:53,407 --> 00:08:55,576 آره، مردم هم دائم بحثش رو پیش می کشن 169 00:08:55,660 --> 00:08:57,954 باید طبق برنامه ی کاریم پیش برم چیکارم داری؟ 170 00:08:58,037 --> 00:09:00,248 اون یکی موکل‌ات، خسوس منندز 171 00:09:00,331 --> 00:09:01,457 چی شده؟ 172 00:09:01,541 --> 00:09:04,877 تو تا حد زیادی اداره و دفتر دادستانی رو تحقیر کردی 173 00:09:04,961 --> 00:09:06,170 وقتی که آزداش کردی 174 00:09:06,254 --> 00:09:09,006 نه، اتفاقا فکر می ‌کنم که اونا خودشون رو خیلی خوب تحقیر کردن 175 00:09:09,090 --> 00:09:12,969 به هر حال اونا کوتاه نمیان رسما دارن پرونده رو دوباره باز می‌کنن 176 00:09:13,052 --> 00:09:14,887 اوه، گندش بزنن، می‌دونستم 177 00:09:14,971 --> 00:09:17,098 یه بار محکوم کردن آدم اشتباهی انگار کافی نیست 178 00:09:17,181 --> 00:09:18,432 می‌خوان دوباره این‌کار رو بکنن؟ 179 00:09:18,516 --> 00:09:22,103 یکی از پلیس های لس آنجلس رو می‌خواستن بیارن، که تحقیقات رو به دست بگیره 180 00:09:22,186 --> 00:09:25,606 یه کسی که سابقه اش پاک بوده و جزو پرونده ی اصلی نبوده باشه 181 00:09:25,690 --> 00:09:26,691 تو 182 00:09:26,774 --> 00:09:29,735 ،منم خوشم نمیاد اما من که دستور نمی‌دم 183 00:09:29,819 --> 00:09:31,696 کاری که باید بکنی اینه که متهم اصلی رو پیدا کنی 184 00:09:31,779 --> 00:09:34,323 اون یارو تتو داره شاهدم راجع بهش می‌گفت 185 00:09:34,407 --> 00:09:37,785 مرد تتو داری که شاهدت اسمش رو نمی‌دونه و ممکنه اصلا وجود نداشته باشه 186 00:09:37,868 --> 00:09:40,538 !اون وجود داره ...کارآگاهم دنبالشه، ولی 187 00:09:40,621 --> 00:09:44,834 ببین، می‌تونی تمام منبع هات رو به کار بگیری بیخیالش، حداقل با گلوری دیز صحبت کن 188 00:09:44,917 --> 00:09:47,837 باهاش صحبت می‌کنم با هر کی که نیاز باشه صحبت می‌کنم 189 00:09:47,920 --> 00:09:50,631 ولی باید با موکلت منندز شروع کنم 190 00:09:50,715 --> 00:09:53,634 تو ازم می‌خوای که موکلم رو به اداره ی پلیس بیارم؟ 191 00:09:53,718 --> 00:09:54,802 امکان نداره 192 00:09:54,885 --> 00:09:57,054 بهت که گفتم، منم از این وضعیت خوشم نمیاد 193 00:09:58,723 --> 00:10:02,018 پس، موکلت رو فردا بیار 194 00:10:02,101 --> 00:10:06,355 ،اگه داستانش پارادوکسی نداشته باشه شاید بتونم قضیه رو حل کنم 195 00:10:06,939 --> 00:10:08,608 قبل اینکه اونا بتونن بهش اتهام بزنن 196 00:10:14,905 --> 00:10:15,905 خیلی خب 197 00:10:31,172 --> 00:10:33,883 خب سر کار پرونده ی جالبی داشتی؟ 198 00:10:33,966 --> 00:10:37,094 یه پرونده واسه دو تا قتل دارم ممکنه ربطی به گانگستر ها داشته باشه 199 00:10:37,178 --> 00:10:39,430 خب، مثل اینکه درست واسه تو ساخته شده 200 00:10:39,513 --> 00:10:41,557 مگه اینکه دادستان عمومی بخواد بدزدتش ازم 201 00:10:41,641 --> 00:10:44,310 همین کار رو توی پرونده‌ی سرقت های ماشین که دستم بود کردن 202 00:10:45,102 --> 00:10:47,897 وقتی که اونجا بودم اینکار رو می‌کردن حالا من یه سمت دیگه ی ماجرا قرار گرفتم 203 00:10:47,980 --> 00:10:51,901 تا ابد که مانعت نمی تونن بشن، مگه نه؟ ...اگه کمک من رو نیاز داشتی، من 204 00:10:51,984 --> 00:10:53,861 نه لطفا 205 00:10:54,570 --> 00:10:56,238 قدردانتم، ولی کاری از دستت بر نمیاد 206 00:10:58,616 --> 00:11:01,994 معذرت می‌خوام، نباید دیر جواب بدم زیاد طول نمی‌کشه، قول می‌دم 207 00:11:04,664 --> 00:11:05,664 چیه؟ 208 00:11:05,706 --> 00:11:08,376 جذاب ترین وکیل لس آنجلس مشغول کاره 209 00:11:09,085 --> 00:11:11,295 منظورت اون مجله‌ی مسخرس؟ 210 00:11:11,379 --> 00:11:14,006 می‌دونی که به این چیزا اهمیتی نمی‌دم- نه؟- 211 00:11:14,548 --> 00:11:16,884 به دفترت زنگ زدم لورنا گفتش که گفت و گو داری 212 00:11:16,967 --> 00:11:20,554 روزنامه ی تایمز مصاحبه می‌خواست چی می‌گفتم؟ نه؟ 213 00:11:23,766 --> 00:11:24,766 معذرت 214 00:11:24,809 --> 00:11:26,519 همون خبرنگاره‌اس، مگه نه؟ 215 00:11:26,602 --> 00:11:29,230 آره، می‌خوان هر چی زودتر منتشرش کنن 216 00:11:29,939 --> 00:11:33,359 شرمنده، بفرما، ارسال، تمام 217 00:11:35,319 --> 00:11:38,364 هیلی از مدرسه ی جدیدش خوشش میاد؟ 218 00:11:39,699 --> 00:11:43,786 آم، تا الان که خوب بوده کلاسشون یه اردو به دریاچه ی بیگ برداشته 219 00:11:43,869 --> 00:11:46,497 ،وقتی ما رسوندیمش نگرانش بودم، اما بهش خوش گذشت 220 00:11:46,580 --> 00:11:47,623 "ما"؟ 221 00:11:49,417 --> 00:11:51,669 میکی، بهت گفتم که یه کسی رو می‌بینم 222 00:11:52,712 --> 00:11:53,712 کی؟ 223 00:11:53,754 --> 00:11:55,965 اوه، منظورت همونه، اسمش چی بود؟ تیم؟ 224 00:11:56,590 --> 00:11:59,593 اوه، جیمه، اما خودت می‌دونستی 225 00:11:59,677 --> 00:12:01,178 آره، درسته، جیم 226 00:12:01,846 --> 00:12:03,139 جیم حسابدار؟ 227 00:12:03,222 --> 00:12:05,933 ممیز حسابداری دادگستری 228 00:12:06,016 --> 00:12:07,226 حالا هرچی 229 00:12:07,309 --> 00:12:10,396 تو بهم گفتی که دوبار باهاش رفتی سر قرار نمی‌دونستم که قضیه جدیه 230 00:12:10,479 --> 00:12:12,481 ...میکی 231 00:12:16,485 --> 00:12:18,237 شاید تو هم با یه زنی آشنا می‌شدی 232 00:12:18,320 --> 00:12:20,489 اگه تقویم مطبوعاتت انقدر شلوغ نبود 233 00:12:21,907 --> 00:12:25,077 ببین، خوشحالم از اینکه بهش خوش گذشته دوستای جدیدی هم پیدا کرده؟ 234 00:12:25,161 --> 00:12:27,830 به نظر میاد ولی می‌خواد فوتبال رو بذاره کنار 235 00:12:27,913 --> 00:12:28,748 اوه، واقعا؟ 236 00:12:28,831 --> 00:12:32,001 یه دوست جدید به اسم تیلور داره که سوارکاری می‌کنه 237 00:12:32,084 --> 00:12:35,129 پس اونم می‌خواد که سوارکاری کنه 238 00:12:35,212 --> 00:12:37,423 وقتی بچه بودم توی مکزیک، منم سوارکاری می‌کردم 239 00:12:37,506 --> 00:12:38,799 اوه، باخبرم 240 00:12:39,508 --> 00:12:41,969 ولی الان ...خرج ها بالا رفته، پس 241 00:12:42,052 --> 00:12:44,764 مگی، اگه بحث پوله خوشحال می‌شم که هزینه اش رو بدم 242 00:12:44,847 --> 00:12:47,641 میکی، خیلی وقت پیش توافق کردیم هزینه ها رو به طور مساوی پرداخت می‌کنیم 243 00:12:47,725 --> 00:12:48,934 ...می‌دونم، ولی اون بود 244 00:12:49,018 --> 00:12:51,270 قبل این بود که تو ترفیع بگیری و من تنزل رتبه بگیرم؟ 245 00:12:51,353 --> 00:12:53,022 نه بابا، این منظورم نبود 246 00:12:55,232 --> 00:12:56,525 حتی فکرشم نکن 247 00:12:56,609 --> 00:12:59,820 ببین، مگی، برای هردومون متاسفم که ورق جور جور دیگه ای برگشت 248 00:12:59,904 --> 00:13:02,865 برگشت؟ نه، میکی، تو مقصری 249 00:13:03,699 --> 00:13:06,160 می‌دونی، درباره ی خسوس منندز شنیدم 250 00:13:06,243 --> 00:13:08,913 واسه اون ناراحتی؟ مگی، اون به جایی نمی‌رسه 251 00:13:08,996 --> 00:13:12,374 ،هر اتفاقی که افتاد از دست دادن پرونده ام، دادستانی، همش 252 00:13:12,458 --> 00:13:13,918 ممکنه برای هیچی بوده باشه 253 00:13:14,001 --> 00:13:16,962 به هیچ جایی نمی‌رسه یه بار شکستشون دادم دوباره ام اینکار رو می‌کنم 254 00:13:17,046 --> 00:13:19,465 به خاطر موکلتم که شده امیدوارم که درست باشه 255 00:13:20,132 --> 00:13:23,135 ،ببخشین که مزاحمتون شدم یه چیز مخصوص براتون داریم 256 00:13:23,219 --> 00:13:26,972 این رول گوشت سرخ شده با گوشت اردک و سس هویزینه 257 00:13:27,056 --> 00:13:30,559 استیک با برنج کره ای و سوپ پوسوله روجو 258 00:13:30,643 --> 00:13:33,687 ممنون، فوق العاده‌ان اما ما اینا رو سفارش ندادیم، قریان 259 00:13:33,771 --> 00:13:37,149 مهمونمون هستین وکیل لینکولن نوش جونتون 260 00:13:42,696 --> 00:13:45,825 می‌دونی چیه؟ ...فردا صبح زود کار دارم، پس 261 00:13:45,908 --> 00:13:47,743 مگی- هیلی ساعت شش آماده‌اس 262 00:13:47,827 --> 00:13:48,744 از غذات لذت ببر 263 00:13:48,828 --> 00:13:50,162 بیخیال، مگی 264 00:14:11,684 --> 00:14:13,310 ببین کی رو پیدا کردم 265 00:14:13,394 --> 00:14:15,187 !اوه، ببینش 266 00:14:15,271 --> 00:14:17,398 اوه، خدای من، ببین چقدر تر و تمیز شدی 267 00:14:17,481 --> 00:14:19,567 شاید الان یکم کمتر پشمات بریزه 268 00:14:19,650 --> 00:14:23,112 و از سوشی فروشی مورد علاقه‌ات غذا گرفتم 269 00:14:23,195 --> 00:14:25,573 چون فهمیدم اگه من برات چیزی نگیرم تو کلا یادت می‌ره که غذا بخوری 270 00:14:25,656 --> 00:14:28,868 تو فوق العاده‌ای 271 00:14:29,410 --> 00:14:31,245 خب، تموم تلاشم رو کردم 272 00:14:31,328 --> 00:14:32,329 مرسی 273 00:14:33,747 --> 00:14:37,167 تن ماهی تند برات خوب نیست یه هفته باعث میشی دفتر بوی گند بده 274 00:14:40,337 --> 00:14:42,506 قانون مقابل بقا همممم- 275 00:14:42,590 --> 00:14:43,632 اینو می‌شناسم 276 00:14:45,259 --> 00:14:48,470 اگه منافع تملک ملکی شکل بگیره 277 00:14:48,554 --> 00:14:51,599 کمتر از بیست و یک سال بعد از مرگ مالک باید منقضی بشه 278 00:14:51,682 --> 00:14:53,225 و این یعنی چی؟ 279 00:14:53,309 --> 00:14:56,228 ،هیچ ایده ای ندارم هیچ کس هم نمی‌دونه، کی اهمیت می‌ده؟ 280 00:15:01,609 --> 00:15:04,194 چیه؟ چیزی رو دندونامه؟- نه- 281 00:15:05,362 --> 00:15:06,362 فقط 282 00:15:07,489 --> 00:15:08,574 تو 283 00:15:09,575 --> 00:15:10,576 خنگول 284 00:15:11,452 --> 00:15:13,537 اوه، اون فایل ها رو گرفتی؟ 285 00:15:13,621 --> 00:15:14,455 کدوم فایل ها؟ 286 00:15:14,538 --> 00:15:16,999 فایل های میکی رو؟ بهت پیام دادم 287 00:15:17,082 --> 00:15:19,460 اوه، آره، درسته، گرفتشمون 288 00:15:20,502 --> 00:15:22,463 ...اوه، ببخشید، من 289 00:15:23,380 --> 00:15:25,132 گوشیم آنتن نمی‌داد 290 00:15:25,215 --> 00:15:26,215 اوکی 291 00:15:28,886 --> 00:15:31,555 به کمک احتیاج داری؟ 292 00:15:31,639 --> 00:15:33,349 اوه، نه، من خوبم، مرسی 293 00:15:34,683 --> 00:15:38,812 میشه به سرآشپز بگی که اون پوسوله از مال مامانمم بهتر بود؟ 294 00:15:38,896 --> 00:15:41,273 فقط به مامانم نگو اون منو می‌کشه 295 00:15:42,066 --> 00:15:44,652 خب، من خودم سرآشپزم، متشکرم 296 00:15:45,945 --> 00:15:47,029 بله که هستی 297 00:15:47,738 --> 00:15:48,822 لیسا 298 00:15:49,698 --> 00:15:50,698 میکی هالر 299 00:15:52,159 --> 00:15:54,411 واو، غذا محشر بود 300 00:15:55,037 --> 00:15:56,372 ببخشید از اینکه نتونستم تمومش کنم 301 00:15:56,872 --> 00:15:59,375 نکته ی مثبتش اینه که تا یه هفته شام دارم 302 00:15:59,875 --> 00:16:03,462 خیلی متاسفم سر پیشخدمت اینجا عاشق پرونده های جناییه 303 00:16:04,088 --> 00:16:06,757 اون اسمت رو روی لیست رزرو دید، پس 304 00:16:07,549 --> 00:16:09,593 می‌دونی، وایسا، منظورم اینه که 305 00:16:10,302 --> 00:16:14,223 بذار ماهی رو اینجا بذارم سرد نگهش می‌داره 306 00:16:16,058 --> 00:16:17,893 خب، چه بلایی سر قرارت اومد؟ 307 00:16:19,144 --> 00:16:21,480 اوه، اون زن سابقمه 308 00:16:22,064 --> 00:16:23,064 بیشتر از این نگو 309 00:16:24,108 --> 00:16:25,859 جدی میگم، غذا عالی بود 310 00:16:26,694 --> 00:16:28,028 چه مدته اینجایی؟ 311 00:16:28,112 --> 00:16:30,614 خب، یازده سال پیش یه غرفه باز کردم 312 00:16:30,698 --> 00:16:32,032 غذای آسیایی لاتینی 313 00:16:32,116 --> 00:16:33,909 به نظرم در نهایت همه چی درست پیش رفت 314 00:16:35,285 --> 00:16:36,286 آره، تو انجامش دادی 315 00:16:40,457 --> 00:16:41,457 عجله داری؟ 316 00:16:43,627 --> 00:16:44,627 نه، نه واقعا 317 00:16:45,170 --> 00:16:46,170 پنج دقیقه بهم مهلت بده 318 00:16:46,213 --> 00:16:50,050 اینا رو بذارم توی یخچال و بهت یه تور پنجاه سنتی بدم 319 00:16:53,262 --> 00:16:54,179 جدی؟ 320 00:16:55,639 --> 00:16:56,640 !اوه، وای 321 00:16:56,724 --> 00:16:59,018 بوی خوبی داره اینجا 322 00:16:59,518 --> 00:17:00,518 مرسی 323 00:17:00,978 --> 00:17:02,521 تموم گیاه ها رو خودم پرورش دادم 324 00:17:02,604 --> 00:17:03,772 اوه، واقعا؟- اوهوممممم- 325 00:17:05,357 --> 00:17:06,357 اوه 326 00:17:07,651 --> 00:17:09,361 !همممم 327 00:17:11,947 --> 00:17:13,323 گشنیزه؟- اوهوممم- 328 00:17:13,407 --> 00:17:15,117 اوه، من عاشق گشنیزم 329 00:17:15,200 --> 00:17:16,660 واقعا؟- آره- 330 00:17:16,744 --> 00:17:19,705 زن سابقم متنفره ازش شاید به خاطر همینه که خیلی دوسش دارم 331 00:17:21,540 --> 00:17:22,750 هنوزم باهم حرف می زنین؟ 332 00:17:23,542 --> 00:17:24,542 نه واقعا 333 00:17:25,169 --> 00:17:28,338 قرار بود بچه دار بشیم و اینجا رو با هم راه بندازیم 334 00:17:28,922 --> 00:17:33,886 یه روز، اون دیگه تحملش رو نداشت مسئولیت بود یا ترس ازش 335 00:17:35,179 --> 00:17:39,141 ،آخرین بار شنیدم که توی انسنادا زندگی می‌کنه توی مغازه ی لوازم موج سواری کار می‌کنه 336 00:17:39,224 --> 00:17:40,434 توی باخا؟- اوهوممم- 337 00:17:41,101 --> 00:17:43,604 اونجا یاد گرفتی که اینطوری پوسوله درست کنی؟ 338 00:17:44,146 --> 00:17:47,816 خب، نه این دیگه مثل این می‌مونه که از یه شعبده باز بخوای رازش رو برملا کنه 339 00:17:52,029 --> 00:17:56,575 گوش کن، شام فوق العاده ای رو خوردم ،و خوشحال شدم از اینکه باهات آشنا شدم 340 00:17:56,658 --> 00:17:58,911 ولی احتمالا باید برم 341 00:17:58,994 --> 00:18:00,412 آره، احتمالا، آره 342 00:18:02,081 --> 00:18:06,085 یا من می‌تونم کارهام رو به دستیارم بسپرم و یه شیشه شراب باز کنم 343 00:18:09,797 --> 00:18:11,381 اونجا خونه‌امه 344 00:18:13,592 --> 00:18:14,635 ...تو 345 00:18:14,718 --> 00:18:16,887 سرآشپزی که کنار آشپزخونه زندگی می‌کنه 346 00:18:16,970 --> 00:18:18,514 خب، چی میشه گفت؟ 347 00:18:19,098 --> 00:18:23,060 وقتی چیزی رو می‌خوام، خیلی تمرکز می‌کنم 348 00:18:29,983 --> 00:18:32,111 فکر کنم که می‌تونیم از اون بخش شراب رد شیم، مگه نه؟ 349 00:18:32,194 --> 00:18:33,529 من حتی نمی‌خورم 350 00:18:34,071 --> 00:18:35,072 خوبه دونستنش 351 00:18:38,826 --> 00:18:40,327 چیزی دیگه ای که انجام نمی‌دی؟ 352 00:19:49,479 --> 00:19:50,564 صبح بخیر 353 00:19:51,565 --> 00:19:53,108 یکم قهوه اونجاس 354 00:19:54,109 --> 00:19:56,528 و پن دولسه اگه دوست داری، از خودت پذیرایی کن 355 00:19:58,572 --> 00:20:00,407 تخم مرغ خونگی 356 00:20:00,991 --> 00:20:02,242 با چوریزوی خونگی 357 00:20:02,784 --> 00:20:05,579 ،اگه این ادامه پیدا کنه نمی تونم لباسام رو بپوشم 358 00:20:06,079 --> 00:20:07,289 بیخیال 359 00:20:08,081 --> 00:20:11,168 امتحانش کن باید بدونم که آینده ای توی این دارم 360 00:20:18,175 --> 00:20:19,218 اوه خدای من 361 00:20:19,301 --> 00:20:21,136 عاشق مردی ام که عاشق صبحانه اس- اوهومم- 362 00:20:22,679 --> 00:20:25,390 ...خب، گوش بده، من 363 00:20:26,642 --> 00:20:29,186 ...من معمولا این کار رو نمی‌کنم، می‌دونی 364 00:20:29,269 --> 00:20:32,439 ...منظورم اینه که، خیلی وقته، نه حتی نمی‌دونم که چند وقته 365 00:20:32,522 --> 00:20:34,149 آره، این چیزیه که همه اشون میگن 366 00:20:35,484 --> 00:20:36,568 دارم شوخی می‌کنم 367 00:20:37,319 --> 00:20:38,862 منم این‌کار رو انجام نمی‌دم 368 00:20:38,946 --> 00:20:42,741 بهم اعتماد کن اداره کردن یه رستوران هر هفت روز هفته و بیست و چهار ساعته اس 369 00:20:42,824 --> 00:20:44,076 قشنگ سخته 370 00:20:45,285 --> 00:20:46,285 واقعا قشنگه 371 00:20:47,704 --> 00:20:48,704 واقعا قشنگه 372 00:20:50,040 --> 00:20:51,708 بخورش قبل اینکه یخ کنه 373 00:20:54,962 --> 00:20:57,798 این دیگه چه کوفتیه؟- این چیزیه که من هر روز باهاش سر و کله می‌زنم- 374 00:20:57,881 --> 00:21:00,425 توی ملک بغلی مگه اون گودال گنده رو ندیدی؟ 375 00:21:00,509 --> 00:21:03,637 نه، اون محل ساخت و ساز؟ اونا اجازه ندارن این موقع صبح کارشونو شروع کنن 376 00:21:03,720 --> 00:21:04,888 فکر می‌کنی واسش مهمه؟ 377 00:21:04,972 --> 00:21:05,806 "واسش"؟ 378 00:21:05,889 --> 00:21:08,392 میچل بوندورانت ساختمون ساز 379 00:21:08,475 --> 00:21:09,559 آها، اون یارو 380 00:21:09,643 --> 00:21:10,477 بذار حدس بزنم 381 00:21:10,560 --> 00:21:13,522 می‌خواد کل ساختمونو خراب کنه و آسمون خراش بسازه؟ 382 00:21:13,605 --> 00:21:16,692 آره، به احتمال زیاد و منم آخرین نفریم که مونده 383 00:21:17,192 --> 00:21:21,196 خب اینجا لس آنجلسه این شهر همیشه عاشق چیز های جدیدی بوده 384 00:21:21,280 --> 00:21:22,197 شاید 385 00:21:22,281 --> 00:21:25,033 فقط کاش چیزایی که قبلا اینجا بودن رو دور نمی‌ریخت 386 00:21:25,117 --> 00:21:29,371 قبل اینکه چاقالو ها پیدامون کنن اینجا یه محله بود 387 00:21:29,454 --> 00:21:31,915 حالا کسایی که اینجا زندگی می‌کنن 388 00:21:31,999 --> 00:21:33,959 دیگه نمی‌تونن از پس مخارج بر بیان 389 00:21:34,042 --> 00:21:35,919 اوهوم- خب، کجا برن؟- 390 00:21:36,003 --> 00:21:39,589 نمی‌دونم، ولی باید بتونی اینکار رو متوقفش کنی 391 00:21:39,673 --> 00:21:42,718 با اداره ی ساخت و ساز تماس گرفتم هیچ کاری نمی‌کنن 392 00:21:43,385 --> 00:21:44,386 تو به یه وکیل احتیاج داری 393 00:21:44,469 --> 00:21:45,512 !اوه 394 00:21:45,595 --> 00:21:49,474 اوه، نه من نه، من توی کارای حقوق ملکی نیستم ولی وکیلا های خوبی رو می‌شناسم 395 00:21:49,975 --> 00:21:52,144 اگه خوبن، پس دستمزدشونم بالاس 396 00:21:52,853 --> 00:21:54,354 همین الانشم هشتم گرو نهمه 397 00:21:54,438 --> 00:21:56,773 بذار ببینم می‌تونم کسی رو پیدا کنم که بهت تخفیف بده 398 00:21:58,775 --> 00:22:01,028 ...گوش کن، من واقعا باید برم، ولی 399 00:22:02,279 --> 00:22:03,279 ...این 400 00:22:04,239 --> 00:22:05,449 مشکلی نداری اگه بهت زنگ بزنم؟ 401 00:22:06,199 --> 00:22:07,576 می‌دونی که کجا پیدام کنی 402 00:22:08,410 --> 00:22:11,580 و تو بهم کارت بیزینست رو دادی، پس 403 00:22:12,122 --> 00:22:14,624 خیلی شوتم، نه؟ 404 00:22:14,708 --> 00:22:16,626 خیلی خب 405 00:22:17,419 --> 00:22:18,419 باشه 406 00:22:21,506 --> 00:22:22,883 مرسی بابت صبحانه 407 00:22:23,383 --> 00:22:24,384 قبالی نداشت 408 00:22:36,813 --> 00:22:38,273 اوکی 409 00:22:39,733 --> 00:22:42,110 ...من، آه، بهت زنگ می‌زنم 410 00:22:44,071 --> 00:22:45,405 اوه، میکی، وایسا 411 00:22:49,659 --> 00:22:51,495 غذات رو فراموش نکن- آره- 412 00:23:58,728 --> 00:24:01,022 فکر کنم که شام با مگی خوب پیش رفت 413 00:24:02,399 --> 00:24:04,651 آره، اوه، ده دقیقه ی دیگه اونجام، ایزی 414 00:24:04,734 --> 00:24:05,734 اوهوم 415 00:24:09,489 --> 00:24:12,951 من به تموم جزییات نیازی ندارم فقط یه شماره حساب برای هزینه می‌خوان 416 00:24:13,034 --> 00:24:14,619 میشه یه لحظه صبرکنی، لطفا؟ مرسی 417 00:24:14,703 --> 00:24:17,497 لطفا بهم بگو که ایزی داره میاد تو امروز بدتر از دیروزه 418 00:24:17,581 --> 00:24:19,374 وقتی که ماشین رو پارک کنه میاد 419 00:24:19,458 --> 00:24:21,668 چیزای بیشتری درباره ی خسوس منندز پیدا کردی؟ 420 00:24:21,751 --> 00:24:23,545 گریگز باهوش‌تر از این چیزاست تا چیزی رو لو بده 421 00:24:23,628 --> 00:24:26,465 دست کم، با ده بیستا نگهبان صحبت کردم 422 00:24:26,548 --> 00:24:29,968 هیچ کدومشون یه مرد با تتو رو شناسایی نکرده یارو روحه 423 00:24:30,051 --> 00:24:33,597 باید دوباره پیداش کنیم، تنها راهیه که باعث میشه خسوس دوباره اتهام نخوره 424 00:24:33,680 --> 00:24:35,932 نمی‌فهمم چطوری امکان داره مگه قانون منع تجدید محاکمه نیست؟ 425 00:24:36,016 --> 00:24:38,852 نه، محکومیت اولش لغو شده انگار نه انگار که اتفاقی افتاده 426 00:24:38,935 --> 00:24:40,145 که یعنی دوباره می‌تونن محاکمه‌اش کنن 427 00:24:40,228 --> 00:24:42,355 می‌بینم که یه نفر درساش رو خوب خونده 428 00:24:42,439 --> 00:24:44,065 اوهومممم- خیلی خب- 429 00:24:44,149 --> 00:24:47,319 این یارو رو فراموشش کنین گلوری دیز چی شد؟ برگشته؟ 430 00:24:47,402 --> 00:24:50,155 برگشته اما نمی‌دونیم کجاس فکرکنم که شماره‌اش رو عوض کرده 431 00:24:50,238 --> 00:24:53,200 فقط پیداش کن، اوکی؟ باید کاری کنیم که با گریگز صحبت کنه 432 00:24:53,283 --> 00:24:54,159 این چیه؟ 433 00:24:54,242 --> 00:24:56,953 کیفرخواست فردائه راسل لاسون 434 00:24:57,037 --> 00:24:58,705 ،با راننده ی اوبر حرف زدم 435 00:24:58,788 --> 00:25:01,541 گفتش که اونو به همون آدرسی که بهش داده، رسونده 436 00:25:01,625 --> 00:25:05,504 ،این جاییه که زندگی می‌کنه و اینم خونه‌ایه که واردش شده 437 00:25:06,087 --> 00:25:06,922 بنا به ادعا 438 00:25:07,005 --> 00:25:08,507 بنا به ادعا- خیلی خب- 439 00:25:08,590 --> 00:25:11,218 کارت خوب بود اگه کارم داشتین، من تو اتاقمم 440 00:25:11,301 --> 00:25:13,470 !ها 441 00:25:14,346 --> 00:25:15,847 دفتر وکالت، لطفا نگه دارین 442 00:25:17,724 --> 00:25:20,936 از تو زندان براش معامله جور کردم می‌تونم پرونده تشکیل بدم 443 00:25:21,436 --> 00:25:24,731 آره، یه لحظه تلفن رو نگه دار یکبار دیگه پرونده های رئیسو میدی؟ 444 00:25:24,814 --> 00:25:27,067 آه، دیگه نداریمشون- چی؟- 445 00:25:27,150 --> 00:25:29,319 از بخش جرایم شدید مرکز شهر درخواست دادن 446 00:25:29,819 --> 00:25:31,238 ببخشید، فکر کردم که می‌دونستی 447 00:25:31,321 --> 00:25:32,321 داری شوخی می‌کنی 448 00:25:33,823 --> 00:25:34,991 شوخی‌ نمی‌کنی 449 00:25:36,993 --> 00:25:41,498 هی، اندی، یکم نصیحت می‌خوام بعد یوگا وقت داری که بریم یه چیزی بخوریم؟ 450 00:25:55,804 --> 00:25:58,348 می‌دونم، ببخشید قرار ملاقات ندارم 451 00:25:58,431 --> 00:26:00,433 میشه فقط بهش بگین که من لیسا تراملم؟ 452 00:26:00,517 --> 00:26:01,893 کرامل 453 00:26:01,977 --> 00:26:03,478 نه ترامل 454 00:26:03,562 --> 00:26:06,690 لورنا، لورنا، مشکلی نیس، بیا 455 00:26:07,899 --> 00:26:09,526 مرسی- خواهش می‌کنم- 456 00:26:10,068 --> 00:26:11,068 لطفا 457 00:26:12,153 --> 00:26:15,365 قسم می‌خورم که تعقیبت نمی‌کنم 458 00:26:17,701 --> 00:26:18,743 اوه 459 00:26:18,827 --> 00:26:21,329 پس اینجا همون جاییه که وکیل لینکولن زندگی می‌کنه 460 00:26:21,413 --> 00:26:22,581 اوهوم 461 00:26:22,664 --> 00:26:23,790 بامزس 462 00:26:24,749 --> 00:26:26,751 ...فکر کردم، نمی‌دونم، لینکولنی باشه 463 00:26:26,835 --> 00:26:28,753 خب، داستانش طولانیه 464 00:26:28,837 --> 00:26:30,255 آم 465 00:26:30,338 --> 00:26:34,426 ببین لیسا، من یه تایم خیلی خوبی رو با تو دیشب داشتم 466 00:26:34,509 --> 00:26:36,803 نه، من قسم می‌خورم که به خاطر اون نیومدم اینجا 467 00:26:37,304 --> 00:26:41,766 خی یعنی دیروز خوب بود ولی نه انقدرا هم 468 00:26:43,643 --> 00:26:47,814 نه، واقعا میگم، من تعقیبت نمی‌کنم اما انگار یکی دیگه رو تعقیب می‌کنم 469 00:26:51,443 --> 00:26:53,320 قرار منع موقت؟ 470 00:26:53,403 --> 00:26:56,323 یه ساعت بعد از اینکه رفتی یه یارو اومد اینو بهم داد 471 00:26:56,406 --> 00:26:59,242 تا بوندورانت رو توی محل کارش اذیت نکنی 472 00:26:59,326 --> 00:27:01,328 خب، به دفتر کارش رفتی؟ 473 00:27:01,411 --> 00:27:02,411 ...خب 474 00:27:04,164 --> 00:27:07,083 اوکی، معترض ها رو که دیدی؟ 475 00:27:07,167 --> 00:27:08,167 اوهوم 476 00:27:08,501 --> 00:27:12,047 شاید کم کم پیداشون شده چون توی فضای مجازی درباره اش حرف می‌زنم 477 00:27:12,547 --> 00:27:13,381 اونم زیاد 478 00:27:13,465 --> 00:27:16,760 و شاید ممکنه بعضی از این معترضا رو به بیرون دفترشون کشونده باشم 479 00:27:16,843 --> 00:27:18,928 اما هیچوقت آزارش نکردم 480 00:27:19,763 --> 00:27:21,681 توی این کشور، هنوزم آزادی بیان وجود داره؟ 481 00:27:21,765 --> 00:27:22,891 آخرین باری که چک کردم بود 482 00:27:22,974 --> 00:27:26,061 معترض ها به اتفاقی که در پیش دارم توجه می‌کنن 483 00:27:26,144 --> 00:27:27,354 ...ببین، نگاه کن 484 00:27:28,104 --> 00:27:29,356 این توی اخبار بود 485 00:27:29,981 --> 00:27:32,192 ،با یکی از رهبران این جنبش صحبت کردیم 486 00:27:32,275 --> 00:27:34,361 لیسا ترامل، مالک رستوران محلی 487 00:27:34,444 --> 00:27:37,280 اعیانی سازی یعنی ضرر به جوامع ما 488 00:27:37,364 --> 00:27:39,908 این بساز و بفروشا به محله ی ما هم اومدن 489 00:27:39,991 --> 00:27:41,576 و مردم رو بی خانمان می‌کنن 490 00:27:41,660 --> 00:27:43,328 و ما هم تحمل نمی‌کنیم 491 00:27:43,411 --> 00:27:46,915 میچل بوندرانت در این باره حرفی نزده ولی شرکتش بیانیه ای با این مضمون منتشر کرده 492 00:27:46,998 --> 00:27:49,751 ما متعهد به خانه سازی عادلانه و منصفانه برای 493 00:27:49,834 --> 00:27:51,169 همه ی مردم لس‌آنجلسی هستیم 494 00:27:51,252 --> 00:27:54,881 خب یعنی، به خاطر این می‌تونه قرار منع موقت بگیره؟ 495 00:27:54,964 --> 00:27:58,677 نه، نه تا زمانی که تهدیدش بکنی یا به ملکش بدون اجازه وارد بشی 496 00:27:59,177 --> 00:28:01,388 اما، خوش شانسی- چطور؟- 497 00:28:01,471 --> 00:28:06,476 ،گفتم پرونده ی مربوط به املاک نمی‌گیرم ولی قرار منع موقت؟ کار خودمه 498 00:28:07,644 --> 00:28:09,062 صبر کن، پس یعنی تو وکالتم رو به عهده می‌گیری؟ 499 00:28:10,522 --> 00:28:11,522 چرا که نه؟ 500 00:28:12,774 --> 00:28:15,527 می‌تونم پولت رو بدم ...ممکنه یکم زمان ببره، ولی من 501 00:28:15,610 --> 00:28:19,280 فقط یکم از اون پوسوله ها درست کن اوکی؟ اینجوری بی حساب میشیم 502 00:28:20,740 --> 00:28:21,783 ممنونم ازت، میکی 503 00:28:27,997 --> 00:28:29,332 من باید برم 504 00:28:43,221 --> 00:28:44,264 زود صحبت می‌کنیم- خداحافظ- 505 00:28:47,642 --> 00:28:49,853 اون زنه کیه؟ چرا باهاش می‌خوابی؟ 506 00:28:49,936 --> 00:28:51,396 ...در، درباره ی چی حرف می‌زنی؟ 507 00:28:51,479 --> 00:28:53,690 اینکار رو نکن من باهات ازدواج کرده بودم، یادته؟ 508 00:28:53,773 --> 00:28:56,860 می‌دونم وقتی که می‌خوای خودت رو مهربون جلوه بدی، دستت رو می‌ذاری تو جیبت 509 00:28:56,943 --> 00:28:58,528 و بعدشم سرت رو می‌خوارونی 510 00:28:58,611 --> 00:28:59,738 اوکی، اوکی 511 00:28:59,821 --> 00:29:03,700 دونه دونه ی کلک هاتو می‌دونم و تو همه‌اشونو انجام دادی 512 00:29:03,783 --> 00:29:06,911 سرآشپزه و باهاش آشنا شدم، همین کار و مشکل قانونی داشت 513 00:29:06,995 --> 00:29:08,705 پس تو الان وکیل‌اش شدی 514 00:29:08,788 --> 00:29:11,541 بذار حدس بزنم، رایگان چون خیلی با استعداده 515 00:29:11,624 --> 00:29:13,168 دست پختشم عالیه 516 00:29:13,251 --> 00:29:14,586 جوری غذا درست می‌کنه که انگشتاتم باهاش می‌خوری 517 00:29:14,669 --> 00:29:16,588 اوکی، تایم برای این کارا ندارم 518 00:29:16,671 --> 00:29:20,008 بیاد خسوس رو ببینم و لطفا برای موکل جدید آزمایش سم شناسی انجام بده 519 00:29:20,091 --> 00:29:22,635 بعدا برات توضیح میدم- اوکی، پس بعدا راجع بهش حرف می‌زنیم؟ 520 00:29:23,303 --> 00:29:25,263 فکر نکنم لورنا، خداحافظ 521 00:29:26,723 --> 00:29:28,641 دروازه رو برای آزادی زندانیا باز کنین 522 00:29:29,225 --> 00:29:31,644 دروازه رو برای آزادی زندانیا باز کنین 523 00:29:38,985 --> 00:29:40,528 مواظب خودت باش 524 00:29:45,408 --> 00:29:47,619 مجبور نبودی که این همه راه رو تا اینجا بیای 525 00:29:47,702 --> 00:29:48,703 آره 526 00:29:49,370 --> 00:29:50,370 اما اومدم 527 00:29:55,001 --> 00:29:56,586 فکر کردم برای یه سواری هوسش رو کرده باشی 528 00:29:56,669 --> 00:29:57,669 آره 529 00:29:58,379 --> 00:29:59,255 آره، هستم 530 00:30:08,681 --> 00:30:09,681 خسوس 531 00:30:10,099 --> 00:30:11,184 هی- هی- 532 00:30:13,770 --> 00:30:16,314 حقیقت رو فقط بگو تا اینجوری همه چیز درست بشه 533 00:30:16,397 --> 00:30:17,690 باشه، آره 534 00:30:17,774 --> 00:30:18,774 اوکی 535 00:30:21,611 --> 00:30:24,781 خب، ساعت ده و نیم از کلاب با مارتا رنتریا خارج شدی؟ 536 00:30:25,365 --> 00:30:26,365 درسته 537 00:30:26,407 --> 00:30:28,284 پول داشتی؟ 538 00:30:28,368 --> 00:30:31,037 ششصد دلار داشتم 539 00:30:31,120 --> 00:30:32,880 اما به پلیس گفتی که لاتاری بردی 540 00:30:32,914 --> 00:30:35,124 مگر اینکه اون روز هیچ لاتاری ای برگزار نشده بوده باشه 541 00:30:35,208 --> 00:30:36,251 همه‌اشون ضبط شده‌ان 542 00:30:36,334 --> 00:30:39,671 آقای منندز، اعتراف کردن اون پول رو از برادرشون که قاچاقچی مواده گرفته 543 00:30:39,754 --> 00:30:40,754 خیلی خب 544 00:30:42,882 --> 00:30:45,093 وقتی به خونه‌اش رفتی چه اتفاقی افتاد؟ 545 00:30:45,593 --> 00:30:46,803 ...ما 546 00:30:47,470 --> 00:30:48,470 رابطه داشتیم 547 00:30:49,347 --> 00:30:51,266 اون کاندوم داشت، پس از یکی‌اشون استفاده کردم 548 00:30:52,183 --> 00:30:53,518 بعدشم، انداختمش 549 00:30:54,227 --> 00:30:56,479 از حوله ای که آویزون بود استفاده کردم 550 00:30:57,355 --> 00:30:59,649 پس ایجوری دی ان ایت روی حوله بود 551 00:31:00,859 --> 00:31:01,860 فکر کنم 552 00:31:04,445 --> 00:31:06,531 و بعدش، بعدش من رفتم 553 00:31:07,490 --> 00:31:09,325 وقتی که رفتم اون حالش خوب بود 554 00:31:09,409 --> 00:31:13,162 ...اوه، بیخیال کارآگاه- پس، تو مارتا رنتاریا رو نکشتی؟- 555 00:31:13,246 --> 00:31:15,164 نه- تو پنجاه بار بهش چاقو نزدی؟- 556 00:31:15,248 --> 00:31:18,167 نه، من هیچوقت کسی رو نکشتم 557 00:31:18,251 --> 00:31:22,130 پزشکی قانونی میگه که سلاح قتل به اندازه ی سیزده سانت بوده 558 00:31:22,213 --> 00:31:23,715 شاید یک و نیم سانت عرضش بوده 559 00:31:23,798 --> 00:31:25,133 احتمالا چاقوش تاشو بوده 560 00:31:25,216 --> 00:31:26,718 همچین چاقویی داری؟ 561 00:31:27,218 --> 00:31:28,218 نه 562 00:31:29,804 --> 00:31:31,639 تابحال داشتی؟ 563 00:31:33,516 --> 00:31:34,516 نه 564 00:31:37,562 --> 00:31:42,191 ،دو روز قبل، با هم سلولیت لوییس کاستیو صحبت کردم 565 00:31:43,359 --> 00:31:44,527 یادت میادش؟ 566 00:31:45,111 --> 00:31:47,030 میشه چاقو رو توصیف کنی؟ 567 00:31:47,906 --> 00:31:50,825 چاقوی شکار بود از اونایی که تا میشه 568 00:31:50,909 --> 00:31:52,035 فلزش سیاه رنگ بود 569 00:31:52,118 --> 00:31:53,118 اندازه اش چقدر بود؟ 570 00:31:53,703 --> 00:31:54,746 ...شاید 571 00:31:57,540 --> 00:32:00,209 این متعلق به خسوس منندزه؟ 572 00:32:00,919 --> 00:32:05,924 آره گفتش برای زمانیه که کسی لقمه ای بزرگ تر از دهنش بر نداره 573 00:32:06,007 --> 00:32:07,175 این دیگه چه گوهیه؟ 574 00:32:07,258 --> 00:32:11,596 هم سلولی‌ات میگه بعد از قتل چاقو رو توی رودخونه‌ی لس‌آنجلس انداختی 575 00:32:12,263 --> 00:32:13,306 اون تو رو دیدی وقتی که داشتی انجام می‌دادی 576 00:32:13,389 --> 00:32:14,766 داری موکلم رو دستگیر می‌کنی؟ 577 00:32:14,849 --> 00:32:16,517 ...من، اوکی، ممکنه که من 578 00:32:16,601 --> 00:32:17,601 حرف نزن 579 00:32:17,644 --> 00:32:18,937 می‌خوای مولکم رو دستگیر کنی؟ 580 00:32:20,021 --> 00:32:21,648 نه الان نه 581 00:32:21,731 --> 00:32:23,608 خیلی خب پس، مصاحبه ام تموم شده، بریم 582 00:32:23,691 --> 00:32:25,026 !الان 583 00:32:30,865 --> 00:32:32,742 چرا چیزی درباره‌اش بهم نگفتی؟ 584 00:32:32,825 --> 00:32:34,661 می‌دونستم که منو گناهکار جلوه می‌ده 585 00:32:34,744 --> 00:32:36,388 فکر کردم اگه پلیس نفهمه اهمیتی نداره 586 00:32:36,412 --> 00:32:37,789 خسوس، همیشه اهمیت داره 587 00:32:37,872 --> 00:32:39,582 خب، من نیاز داشتم تا باورم کنی 588 00:32:45,630 --> 00:32:46,990 می‌دونی چیه؟ 589 00:32:47,674 --> 00:32:49,133 فقط گمشو برو 590 00:32:49,217 --> 00:32:50,593 مثل قبلا 591 00:32:50,677 --> 00:32:54,347 خسوس، بیخیالت نمی‌شم گفتم دیگه این‌کار رو نمی‌کنم Telegram: @SerialbaranTV 592 00:32:54,430 --> 00:32:55,306 خیلی‌خب؟ 593 00:32:55,390 --> 00:32:56,891 نیاز دارم تا سر از این قضیه در بیارم 594 00:32:56,975 --> 00:32:59,519 چون میان سراغت با هر مدرکی که دارن 595 00:32:59,602 --> 00:33:02,563 الانم برو خونه و با هیچکس حرف نزن بهت زنگ می‌زنم 596 00:33:09,612 --> 00:33:12,865 ببین، خیلی مسخره‌اس که دفتر مرکزی تموم پرونده هامونو می‌گیره 597 00:33:12,949 --> 00:33:14,993 اما نمی‌دونم که چی بهت بگم 598 00:33:15,076 --> 00:33:18,204 باب یه عالمه کوسه آورده و همه‌اشون دنبال حل پرونده ‌ان 599 00:33:18,287 --> 00:33:21,624 با رکورد بدون شکستت تو رو یادم میاد 600 00:33:21,708 --> 00:33:23,084 باعث شد بری بخش جرایم شدید 601 00:33:23,167 --> 00:33:25,878 نمیشه گفت بدون شکست، منم چندباری باختم 602 00:33:25,962 --> 00:33:27,839 اما هیچوقت به اکسم نباختم- اوهوممم- 603 00:33:27,922 --> 00:33:30,174 اون احمق رو هر دفعه می‌برم 604 00:33:30,258 --> 00:33:33,678 می‌دونستم که یه دلیلی وجود داشت که از همون اول ازت خوشم اومد 605 00:33:35,471 --> 00:33:37,557 تابحال به وکالت خصوصی فکر کردی؟ 606 00:33:39,267 --> 00:33:40,268 کیه که نکرده باشه؟ 607 00:33:41,227 --> 00:33:45,565 من فقط نمی‌تونم انجامش بدم برای همچین چیزای دارکی ساخته نشدم 608 00:33:46,065 --> 00:33:47,942 یه دفتر دیگه چی؟ 609 00:33:48,026 --> 00:33:51,320 دوستم توی سن فرانسیسکو دفتر داره و دنبال آدم ها کار بلده 610 00:33:52,363 --> 00:33:56,909 هیلی‌توی مدرسه ی جدیده، و داره دوستای جدیدی پیدا می‌کنه نمی تونم اینکار رو باهاش و یا با میکی بکنم 611 00:33:57,493 --> 00:33:58,870 باید یه کاری بکنی 612 00:34:01,289 --> 00:34:02,206 آره 613 00:34:11,049 --> 00:34:12,508 این خیلی خوبه 614 00:34:12,592 --> 00:34:13,801 چی گفتم بهت؟ 615 00:34:15,136 --> 00:34:16,262 مامان از دستش داد 616 00:34:16,345 --> 00:34:19,557 اون اومد خونه و سوپ کنسروی درست کرد 617 00:34:20,558 --> 00:34:23,394 ببخشید دخترم ...من و مامانت 618 00:34:26,064 --> 00:34:27,148 خوبی؟ 619 00:34:27,774 --> 00:34:28,774 آره 620 00:34:30,526 --> 00:34:32,153 مسئله مامان نیس، نه؟ 621 00:34:32,236 --> 00:34:34,197 نه، نه، این فقط به خاطر یه پرونده‌اس 622 00:34:34,697 --> 00:34:37,200 احمقانه ترین اشتباهی رو کردم که یه وکیل مدافع می‌تونه انجام بده 623 00:34:38,076 --> 00:34:39,243 به یه پلیس اعتماد کردم 624 00:34:39,327 --> 00:34:41,162 اوه، پسر- آره- 625 00:34:41,746 --> 00:34:44,749 یادت میاد یکبار بهت چی گفتم؟ که باید یه کاری رو حل کنم؟ 626 00:34:44,832 --> 00:34:48,336 همون قضیه ای که باعث شد جر و بحث تو و مامان شروع بشه؟ 627 00:34:48,419 --> 00:34:49,420 اوهوم 628 00:34:52,256 --> 00:34:54,842 ،یادت میاد وقتی کلاس چهارم بودم 629 00:34:54,926 --> 00:34:57,804 و از دانشگاه مثل چی می‌ترسیدم؟ 630 00:34:59,472 --> 00:35:02,725 یه بچه ی نه ساله رو یادمه که نگران بود دانشگاه ییل قبول میشه یا نه 631 00:35:03,768 --> 00:35:07,522 گفتی که فقط به مسائل پیش روم فکر کنم 632 00:35:07,605 --> 00:35:10,066 امتحان ریاضی، امتحان روخوانی 633 00:35:11,359 --> 00:35:13,027 من گفتم؟- آره- 634 00:35:13,861 --> 00:35:15,196 بابای خوبی بودم، نه؟ 635 00:35:16,906 --> 00:35:19,367 پس از نصیحت خودت پیروی کن 636 00:35:19,450 --> 00:35:22,495 روی اتفاقات پیش رو تمرکز کن بقیه اش رو کم کم حل می‌کنی 637 00:35:25,832 --> 00:35:30,628 آخه یعنی، تو جذاب ترین وکیل مدافع لس‌آنجلسی مگه نه؟ 638 00:35:30,711 --> 00:35:33,047 آها، آها، الان متوجه شدم، مامانت نشونت داد، نه؟ 639 00:35:33,131 --> 00:35:34,048 اوه آره 640 00:35:34,132 --> 00:35:36,175 حداقل بگو که مقاله رو خوندی؟- نه- 641 00:35:36,259 --> 00:35:37,677 خیلی خب، خوبه- آره- 642 00:36:27,101 --> 00:36:32,857 پنج هفت صفر صفر سه ملت در برابر راسل لاسون 643 00:36:40,198 --> 00:36:41,198 هی 644 00:36:41,616 --> 00:36:43,201 می‌تونی منو از اینجا بیاری بیرون؟ 645 00:36:43,284 --> 00:36:44,869 صبر کن، دارم یه کاری رو انجام می‌دم 646 00:36:44,952 --> 00:36:46,954 جناب وکیل مسئله ای هست؟ 647 00:36:47,038 --> 00:36:49,498 ،جناب قاضی میشه یکم زمان بدین 648 00:36:55,004 --> 00:36:57,715 وای، هنوزم روزنامه کاغذی می‌خونی 649 00:36:57,798 --> 00:36:58,925 چقدر قدیمی 650 00:36:59,008 --> 00:37:00,092 اوهوم، آره 651 00:37:01,552 --> 00:37:04,430 مثل اینا عکس های چاپ شده 652 00:37:04,513 --> 00:37:08,184 قاضی لاینز عاشقشون میشه اهل تکنولوژی نیس 653 00:37:09,685 --> 00:37:13,940 خب، این خونه ی موکلمه خیابون رمینگون پلاک هجده صفر صفر یک 654 00:37:14,023 --> 00:37:16,943 و این خونه‌ایه که توش دستگیر شده پلاک هجده صفر ده 655 00:37:17,026 --> 00:37:19,904 همینطور که می‌بینین شبیه همن حتی پلاک ها 656 00:37:19,987 --> 00:37:20,987 خب؟ 657 00:37:21,322 --> 00:37:24,659 خب دزدی نیازمند اینه که نیت مشخصی داشته باشی تا مرتکبش بشی 658 00:37:25,284 --> 00:37:27,036 این فقط یه اشتباه بوده 659 00:37:27,119 --> 00:37:30,623 موکلم تحت تاثیر مشروب بوده فکر کرده خونه‌ی خودشه 660 00:37:30,706 --> 00:37:34,168 کلیدش کار نکرد و اومد پنجره ی خونه ای رو شکسته که فکر کرده خونه ی خودشه 661 00:37:34,252 --> 00:37:37,129 باز هم باید اثبات کنی که اون توی حال خودش نبوده 662 00:37:37,213 --> 00:37:39,858 که کار سختیه چون تراکنش کارت اعتباریش 663 00:37:39,882 --> 00:37:41,217 میگه که اون فقط سه لیوان شراب خورده 664 00:37:41,717 --> 00:37:44,512 آدمیکه این عکس رو چاپ می‌کنه باید بدونه دیگه 665 00:37:45,888 --> 00:37:48,075 شش ماه، پیشنهاد آخر 666 00:37:48,099 --> 00:37:50,935 یا می‌تونم منتظر آزمایش سم شناسی ای که دیروز دستورش رو دادم، باشم 667 00:37:51,018 --> 00:37:52,228 چی رو ثابت می‌کنه؟ 668 00:37:52,311 --> 00:37:54,831 حتی اگه بیشتر از اونم نوشیدنی خورده باشه، دیگه تا الان از بین رفته 669 00:37:54,855 --> 00:37:56,065 اما روهیپنول می‌تونه 670 00:37:56,148 --> 00:37:59,110 روهیپ، فکر می‌کنی موکلت چیز خور شده باشه؟ 671 00:37:59,193 --> 00:38:03,072 خب، اون کلابی که رفته شکایت های زیادی ازشون شده 672 00:38:03,155 --> 00:38:04,240 درباره ی مصرف مواد 673 00:38:04,323 --> 00:38:07,201 و توی این شهر از این کلاب ها زیاده و بیشترشون حل نشده‌ان 674 00:38:07,785 --> 00:38:10,538 باعث تاسف برای پلیس و دادستانیه اینطور نیس؟ 675 00:38:12,540 --> 00:38:15,793 نظرم روی ورود غیرقانونیه و تا الان زندانش رو رفته 676 00:38:15,876 --> 00:38:18,629 به اضافه، موکلم تمام و کمال قبول می‌کنه تا خسارت وارد شده به شیشه رو بپردازه 677 00:38:19,380 --> 00:38:20,923 ،یا می‌تونی سر این محاکمه قمار کنی 678 00:38:21,007 --> 00:38:24,176 ولی اونوقت داستان می‌رسه به یه کسی که به مردم مواد داده 679 00:38:24,260 --> 00:38:27,680 و دادگاه حسابی درگیر محکومیت آدم های بی‌گناه بوده 680 00:38:27,763 --> 00:38:30,391 تازه یکی دو تا خبرنگار رو هم می‌شناسم 681 00:38:40,443 --> 00:38:44,322 جناب قاضی، بیشتر از این امروز وقت دادگاه رو هدر نمی‌دم 682 00:38:45,197 --> 00:38:46,197 اوکی 683 00:38:47,450 --> 00:38:50,911 الان می‌ره روی پروسه ی ترخیص ناها رو خونه می‌خوری 684 00:38:50,995 --> 00:38:52,872 نمی‌دونم چجوری ازت تشکر کنم 685 00:38:53,497 --> 00:38:54,498 ...آه 686 00:38:54,582 --> 00:38:58,044 اگه احیانا خواستی اعلام ...ورشکستگی کنی 687 00:38:58,127 --> 00:39:01,213 امیدوارم به اونجا نرسه پوکر فیس راسل 688 00:39:09,847 --> 00:39:11,182 هالر 689 00:39:11,265 --> 00:39:13,309 هی، این پایین چیکار می‌کنی؟ 690 00:39:13,809 --> 00:39:17,772 رفتم پیش باب، سعی کردم ببینم می‌تونم یکی از پرونده هام رو پس بگیرم 691 00:39:18,272 --> 00:39:20,399 از روی خوبی بهم پیشنهاد داد تا دستیارش شم 692 00:39:20,483 --> 00:39:23,527 توی حرفاش یه دهنت سرویس بود اما خب کی اهمیت میده؟ 693 00:39:23,611 --> 00:39:25,154 می‌خوای چیکار کنی؟ 694 00:39:25,237 --> 00:39:27,615 اوه، هنوز نمی‌دونم به یه چیزی فکر می‌کنم 695 00:39:32,495 --> 00:39:33,495 گوش کن 696 00:39:34,455 --> 00:39:36,082 برای اون شب شرمنده‌ام 697 00:39:36,916 --> 00:39:39,752 ،روز خیلی بدی داشتم و همه اش رو سر تو خالی کردم 698 00:39:39,835 --> 00:39:41,796 متوجه‌ام، منم معذرت می‌خوام 699 00:39:42,713 --> 00:39:45,424 ببین مگی من خوشحالم که با یه کسی قرار می‌ذاری 700 00:39:47,301 --> 00:39:49,970 ...اوکی، نه انجور خوشحال خوشحال، اما خب 701 00:39:50,805 --> 00:39:51,805 متوجه ام 702 00:39:52,431 --> 00:39:53,974 امیدوارم که مرد خوبی باشه 703 00:39:54,850 --> 00:39:56,143 مگی، تو لیاقتش رو داری 704 00:39:58,104 --> 00:39:59,104 تو هم همینطور 705 00:40:05,277 --> 00:40:09,490 خب، بهتره که به محله ی ون نایز برگردم 706 00:40:12,410 --> 00:40:14,412 می‌بینمت، میکی 707 00:40:20,334 --> 00:40:22,211 دفتر ثبت، چه کمکی از دستم ساخته‌اس؟ 708 00:40:22,294 --> 00:40:26,382 سلام، فرم کلینیک وکالت قضایی رو نیاز دارم 709 00:40:28,634 --> 00:40:31,303 برای وکیل مدافع کار می‌کنم قراره بهم آموزش بده 710 00:40:31,387 --> 00:40:34,348 ولی اگه راه و روشش رو ببینی 711 00:40:34,432 --> 00:40:37,893 فکر می‌کنی باید برعکس کارایی که انجام میده رو باید بکنی 712 00:40:40,938 --> 00:40:42,106 تاریخش تا کیه؟ 713 00:40:42,189 --> 00:40:44,984 تا جمعه اما مدیر آموزشگاه باید فرم رو امضا کنه 714 00:40:45,067 --> 00:40:47,236 در صورتی که یکی از اساتید مورد نظر ما استفاده نمی‌کنین 715 00:40:47,319 --> 00:40:49,447 دین ویتن- اوکی، عالیه- 716 00:40:51,949 --> 00:40:53,868 ویتن؟ آممم 717 00:40:54,618 --> 00:40:56,203 همون ویتنی که کلاس شب جرم میذاره؟ 718 00:40:56,287 --> 00:40:59,623 آره، تا وقتی که یه نفر دائمی رو پیدا کنن مدیریت موقت رو به عهده داره 719 00:40:59,707 --> 00:41:01,792 تا نیم ساعت دیگه می‌رسه می‌تونی امضاش رو بگیری 720 00:41:01,876 --> 00:41:04,962 اوه، آه، نه، نه، من در اصل، خیلی عجله دارم 721 00:41:05,045 --> 00:41:07,798 آه، شاید فردا یا یه روز دیگه انجامش بدم 722 00:41:12,261 --> 00:41:15,306 هی- هی، عزیزم، دانشگاه چطوره؟ 723 00:41:16,599 --> 00:41:19,560 خوبه، می‌دونی، مثل همیشه‌اس 724 00:41:20,186 --> 00:41:22,521 از تو چه خبر؟- همه چیز عالیه- 725 00:41:22,605 --> 00:41:25,649 دنبال چند تا سرنخ از گلوری دیزم 726 00:41:27,776 --> 00:41:29,612 پس، بعدا می‌بینمت 727 00:41:29,695 --> 00:41:33,324 هی، زیاد بیدار نمون دیر میام 728 00:41:33,407 --> 00:41:34,407 اوکی 729 00:41:37,203 --> 00:41:38,621 مطمئنی پایه ای؟ 730 00:41:39,872 --> 00:41:41,123 آره، آره 731 00:41:42,166 --> 00:41:43,167 بریم 732 00:41:46,712 --> 00:41:47,713 !کاز 733 00:41:49,381 --> 00:41:51,091 ای حرومزاده 734 00:42:08,901 --> 00:42:09,944 به خونه خوش اومدی، داداش 735 00:42:19,995 --> 00:42:21,372 به این مرد یه شراب بدین 736 00:42:21,455 --> 00:42:23,666 ایولللل 737 00:42:40,099 --> 00:42:42,226 حس عجیب غریبیه که نمی‌رسونمت خونه 738 00:42:42,309 --> 00:42:43,435 از پسش بر میام 739 00:42:43,936 --> 00:42:46,188 ازت ممنونم که کارهای دفتر رو انجام میدی 740 00:42:46,272 --> 00:42:50,693 اوه، قبل اینکه یادم بره، گوش کن اون یارو چند ساعت پیش اومده بود 741 00:42:50,776 --> 00:42:53,821 کدوم یارو؟- موکلت، راسل لاسون 742 00:42:53,904 --> 00:42:56,115 یه شماره کارت با پنج هزار دلار بهم بداد 743 00:42:56,198 --> 00:42:57,741 فکر کنم از قبل پولش رو داده باشه 744 00:42:57,825 --> 00:43:00,786 گفتش برای حق وکالتشه اگه مشکلی پیش اومد 745 00:43:01,787 --> 00:43:05,833 خیلی خب، ببین دارم می‌رم هیلز، آنتن قطع میشه پس 746 00:43:05,916 --> 00:43:08,335 یه چیز دیگه‌ام هس- چی؟- 747 00:43:08,419 --> 00:43:11,213 ،دیروز صبح وقتی داشتم اذیتت می‌کردم 748 00:43:12,506 --> 00:43:14,675 تو کاری کردی که فکر کنم با مگی بودی 749 00:43:15,801 --> 00:43:18,178 من نذاشتم همچین فکری کنی ایزی 750 00:43:18,262 --> 00:43:20,723 فقط حوصله‌اش رو نداشتم- می‌دونم- 751 00:43:20,806 --> 00:43:22,808 تازشم، به من ربطی نداره 752 00:43:22,891 --> 00:43:25,394 ،فقط می‌دونن در طولانی مدت 753 00:43:25,894 --> 00:43:28,355 موندن توی این راه صادق بودن اهمیت داره 754 00:43:29,732 --> 00:43:31,191 مخصوصا با خودت 755 00:43:33,652 --> 00:43:34,652 شب بخیر 756 00:43:36,113 --> 00:43:37,197 شب بخیر ایزی 757 00:44:12,775 --> 00:44:13,984 منظره‌ی قشنگیه 758 00:44:15,903 --> 00:44:18,864 یعنی توی عکس چاپ شده خوب بود اما 759 00:44:18,947 --> 00:44:22,242 تو شب، سرزنده میشه مگه نه؟ 760 00:44:22,743 --> 00:44:23,743 راسل؟ 761 00:44:24,787 --> 00:44:26,288 اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 762 00:44:26,372 --> 00:44:29,750 ،نمی‌خواستم پنجره ی دیگه ای رو بشکونم پس از حصار پریدم 763 00:44:29,833 --> 00:44:33,504 باید بگم که، امروز محشر بود 764 00:44:33,587 --> 00:44:35,673 یعنی، می‌دونم که تو کارت درسته، اما اون 765 00:44:35,756 --> 00:44:37,091 ...یه چیز دیگه بود 766 00:44:37,174 --> 00:44:39,385 ...نمی دونم که تو دقیقا چی می‌خوای، اما 767 00:44:39,468 --> 00:44:42,304 اوکی، تو باید بهم گوش بدی 768 00:44:42,388 --> 00:44:44,515 از اینا گذشته تو، وکیلمی 769 00:44:44,598 --> 00:44:46,600 حق وکالت دادم ،تا مطمئن بشم که 770 00:44:46,684 --> 00:44:50,062 پس فکر می‌کنم احتمالا چیزی هس که همه می‌خوان میکی 771 00:44:50,145 --> 00:44:52,189 به کمک متخصصانه ی قانونیت نیاز دارم 772 00:44:52,690 --> 00:44:57,069 وکالت یه عالمه مسئولیت داره 773 00:44:57,152 --> 00:44:58,152 نه؟ 774 00:44:58,946 --> 00:45:01,990 وظیفه ی حفظ اسرار 775 00:45:02,491 --> 00:45:04,034 این بزرگترینشونه، مگه نه؟ 776 00:45:04,910 --> 00:45:07,579 برای همینه که هرچیزی بگم راز کوچیک بین خودمون میشه 777 00:45:07,663 --> 00:45:09,623 و تو نمی‌تونی به کسی بگی 778 00:45:09,707 --> 00:45:12,793 مخصوصا به پلیس 779 00:45:19,675 --> 00:45:20,759 ،پس 780 00:45:22,469 --> 00:45:24,054 اینم یه راز کوچیک 781 00:45:25,389 --> 00:45:28,142 حق مارتا رنتریا بود 782 00:45:28,225 --> 00:45:32,104 اون هرزه به چیزی که لایقش بود رسید 783 00:45:32,980 --> 00:45:37,860 و بعدش گناهش گردن یکی دیگه افتاده و قراره بازم گردنش بیوفته 784 00:45:37,943 --> 00:45:41,280 ،اما بهترین جاش اینه که 785 00:45:42,865 --> 00:45:44,992 تو هیچ کاری نمی‌تونی بکنی 786 00:45:46,452 --> 00:45:49,163 وارد اون خونه شدی تا گولم بزنی و وکالتتو به عهده بگیرم؟ 787 00:45:49,246 --> 00:45:51,415 خیلی زحمت کشیدم وکیل جونم 788 00:45:52,374 --> 00:45:56,503 وقتی نتیجه ی آزمایش سم شناسی بیاد آثار روهیپنول رو نشون میده، راحت باش 789 00:45:56,587 --> 00:46:00,674 برای اینکه طبیعی جلوه بدم مواد دادم به خودم 790 00:46:01,717 --> 00:46:04,845 بیخیال بابا، این کارهام یه نمره ی بیست داره 791 00:46:04,928 --> 00:46:08,432 باید یه کاری انجام می‌دادم تا دنبالم نکنی و بعد فهمیدم که Instagram: @Serial_BaranTV 792 00:46:08,932 --> 00:46:11,101 چرا با یه تیر دو تا نشون رو نزنم؟ 793 00:46:12,227 --> 00:46:15,230 تو فکر کردی اگه پیدام کنی 794 00:46:16,356 --> 00:46:17,775 ...می‌تونی نجات، آه 795 00:46:17,858 --> 00:46:19,401 اسم اون یاروئه چی بود؟ 796 00:46:19,485 --> 00:46:20,486 منندز؟ 797 00:46:21,528 --> 00:46:23,572 خب، تبریک میگم پیدام کردی 798 00:46:25,324 --> 00:46:27,409 اما نمی‌تونی به کسی چیزی بگی 799 00:46:28,911 --> 00:46:30,621 وگرنه پروانه‌ات رو باطل می‌کنم 800 00:46:32,289 --> 00:46:33,999 و این تازه شروعشه 801 00:46:35,292 --> 00:46:38,045 راسل، داری تهدیدم می کنی؟- تهدید؟- 802 00:46:38,128 --> 00:46:39,421 اوه، نه، نه، نه، نه 803 00:46:39,505 --> 00:46:42,049 من هیچوقت تهدیدت نمی‌کنم 804 00:46:42,132 --> 00:46:44,885 علی رغم اینکه می‌دونم کجا زندگی می‌کنی و خانواده داری 805 00:46:44,968 --> 00:46:48,013 من هیچوقت تهدیدت نمی‌کنم چون چون تهدید می‌تونه شرایطی رو به وجود بیاره 806 00:46:48,096 --> 00:46:51,225 که شاید امکان داشته باشه راز کوچولومونو فاش کنی 807 00:46:51,934 --> 00:46:58,357 پس، نه، خیالت راحت باشه تو و خانواده ات از دستم در امانین 808 00:46:59,316 --> 00:47:01,944 درست مثل راز کوچولومون که پیش تو در امانه 809 00:47:08,116 --> 00:47:09,116 ...پس 810 00:47:09,660 --> 00:47:10,869 ...من 811 00:47:10,953 --> 00:47:12,788 وکیل جونم، این دور و برا می‌بینمت