1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 The Whale রূপান্তরে: সাবটাইটেল হাট 1 00:00:13,000 --> 00:00:24,074 অনুবাদক - তাহমিদ শাহরিয়ার সাদমান, কুদরতে জাহান 1 00:00:25,000 --> 00:00:30,074 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দেবেন। আপনাদের উৎসাহই আমাদের অনুপ্রেরণা। 2 00:00:58,910 --> 00:01:00,811 গতকাল যেটা আলাপ করছিলাম 3 00:01:00,846 --> 00:01:05,783 মূল বিষয়ের উপর তোমরা সবাই জোর দেবে, 4 00:01:05,818 --> 00:01:08,291 তোমাদের অনেকেই উদাহরণ দিতে বেশি স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করছ, 5 00:01:08,326 --> 00:01:09,886 তোমাদের রচনাগুলোতে 6 00:01:09,921 --> 00:01:11,756 সবাই যদি আবার একটু দেখো, 7 00:01:11,791 --> 00:01:13,692 যে প্যারাগ্রাফের পিডিএফ টা তোমাদের পাঠিয়েছি 8 00:01:13,727 --> 00:01:15,232 কয়েক সপ্তাহ আগে 9 00:01:15,267 --> 00:01:18,829 আমি জানি, নিয়ম-কানুন গুলো কিছুটা আঁটোসাটো, 10 00:01:18,864 --> 00:01:22,173 কিন্তু মনে রাখবে, এই কোর্সের উদ্দেশ্য হলো, 11 00:01:22,208 --> 00:01:26,342 কীভাবে পরিষ্কার আর জোরালোভাবে লেখা যায় সেটা শেখা। 12 00:01:26,377 --> 00:01:29,675 আর এভাবেই দৃষ্টিভঙ্গি সঠিকভাবে তুলে ধরা যায়। 13 00:01:32,377 --> 00:01:35,450 ক্রিস, ধরে নিচ্ছি এটা প্রাইভেট চ্যাটের মেসেজ। 14 00:01:35,485 --> 00:01:38,288 ভুল করে ক্লাসে পাঠিয়ে দিয়েছ। ব্যাপার না। 15 00:01:38,323 --> 00:01:42,490 আর হ্যাঁ, আমার ল্যাপটপের ক্যামেরা এখনো ঠিক হয়নি। 16 00:01:42,525 --> 00:01:44,192 তবে তেমন কিছু মিস করছ না। 17 00:01:44,227 --> 00:01:47,330 আর হ্যাঁ, তোমাদের যারা আমাকে এখনো পেপার তিন দাওনি, 18 00:01:47,365 --> 00:01:50,234 বুধবারের ভেতর জমা দেবে, তা বাদে চলবে না। 19 00:01:51,303 --> 00:01:53,070 আর মনে রাখবে, 20 00:01:53,105 --> 00:01:55,410 এই প্রবন্ধগুলো যতবার পড়বে ততই ভালো। 21 00:01:56,341 --> 00:01:57,868 যতবার তোমরা পাল্টাবে, 22 00:01:57,903 --> 00:02:00,739 তোমাদের মত প্রকাশের সম্ভাবনা 23 00:02:00,774 --> 00:02:02,378 ততটাই জোরালো ও শক্তিশালী ভাবে বের হবে। 24 00:02:03,315 --> 00:02:04,347 ঠিক আছে? 25 00:02:32,344 --> 00:02:33,475 ওহ! 26 00:02:54,498 --> 00:02:59,402 মবি ডিক, মবি ডিক নামক অসাধারণ বইটিতে... 27 00:02:59,437 --> 00:03:01,437 লিজ? 28 00:03:03,001 --> 00:03:06,002 নিজের চাবি দিয়ে, দরজাটা খোলো! 29 00:03:07,973 --> 00:03:09,907 হায়, খোদা। 30 00:03:09,942 --> 00:03:11,942 তুমি কে? 31 00:03:11,977 --> 00:03:15,044 আপনি ঠিক আছেন? অ্যাম্বুলেন্স ডাকবো? আমি কি অ্যাম্বুলেন্স ডাক... 32 00:03:18,918 --> 00:03:20,302 - এটা পড়ো। - আপনার কাছে ফোন আছে? 33 00:03:20,326 --> 00:03:21,369 আমার ফোনের চার্জ শেষ, আমি... 34 00:03:21,393 --> 00:03:22,887 - দয়া করে পড়ো ওটা! - আচ্ছা। 35 00:03:24,088 --> 00:03:25,560 আচ্ছা । 36 00:03:27,130 --> 00:03:29,069 সাহিত্যিক হারম্যান মেলভিল তার রচিত অসাধারণ উপন্যাস মবি ডিকে 37 00:03:29,093 --> 00:03:31,533 সমুদ্রে থাকার দিনগুলোর কথা বর্ণনা করেছেন। 38 00:03:31,568 --> 00:03:33,975 বইয়ের প্রথম ভাগে লেখক নিজেকে ইসমাইল নামে পরিচয় দেন। 39 00:03:33,999 --> 00:03:35,076 সাগরতীরের এক ছোট্ট শহরে থাকতেন তিনি, 40 00:03:35,100 --> 00:03:37,869 কিউকেগ নামে এক লোকের সাথে বিছানা ভাগাভাগি করতেন। 41 00:03:37,904 --> 00:03:39,079 এটা কী? আমি এটা কেন পড়ছি? 42 00:03:39,103 --> 00:03:41,510 আমার আসলে... একটু পড়ো এটা! 43 00:03:41,545 --> 00:03:43,809 আমার সবচেয়ে বেশি করুণা লেগেছে তিমি মাছের বর্ণনাওয়ালা 44 00:03:43,844 --> 00:03:45,122 একঘেয়ে অধ্যায়গুলোর জন্য, 45 00:03:45,146 --> 00:03:47,417 কারণ আমি বুঝছিলাম যে, লেখক আসলে আমাদেরকে 46 00:03:47,452 --> 00:03:48,496 নিজের দুঃখগাঁথা থেকে কিছুক্ষণের জন্য দূরে রাখতে চাইছেন। 47 00:03:48,520 --> 00:03:50,332 দুঃখগাঁথা। কিছুক্ষণের জন্য। 48 00:03:50,356 --> 00:03:51,522 কিছুক্ষণের জন্য। 49 00:03:51,557 --> 00:03:53,566 এই বইটি আমাকে নিজের জীবন নিয়ে ভাবিয়েছে... 50 00:03:53,590 --> 00:03:55,425 আর এটা আমাকে খুশি করেছে আমার... 51 00:03:57,825 --> 00:04:00,496 ভাল লাগছে? 52 00:04:00,531 --> 00:04:02,399 আপনার কাছে কি ফোন আছে? আমার ফোনটা অফ। 53 00:04:02,434 --> 00:04:04,027 আমাকে একটা অ্যাম্বুলেন্স ডাকতে হবে। 54 00:04:04,062 --> 00:04:07,030 - আপনার সাহায্য দরকার। - আমি হাসপাতালে যাই না। 55 00:04:07,065 --> 00:04:10,000 - আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারবো না, আমি... - আমি হাসপাতালে যাই না। 56 00:04:11,410 --> 00:04:15,005 আমি দুঃখিত, তুমি চলে যাও। 57 00:04:15,040 --> 00:04:16,644 ওটা আমাকে পড়ে শোনানোর জন্য ধন্যবাদ। 58 00:04:22,718 --> 00:04:23,915 আপনি ঠিক আছেন তো আসলেই? 59 00:04:26,117 --> 00:04:27,820 দুঃখিত, তুমি কে? 60 00:04:29,494 --> 00:04:30,999 আপনি কি যিশুর বাণী সম্পর্কে জানেন? 61 00:04:31,023 --> 00:04:34,090 - কী? - আমি যিশুখ্রিষ্টের ভালবাসার বাণী ছড়িয়ে দিচ্ছি। 62 00:04:34,125 --> 00:04:35,960 আর মানুষকে পথ দেখাচ্ছি.... ওহ। 63 00:04:35,995 --> 00:04:37,500 মনে হয় আমার বন্ধুকে ফোন করা উচিত। 64 00:04:37,535 --> 00:04:40,635 ও একজন নার্স, আমার খেয়াল রাখে। 65 00:04:40,670 --> 00:04:44,001 - হ্যাঁ, আমি চলে যাচ্ছি। বিরক্ত করার জন্য দু:খিত। - একটু দাঁড়াও। 66 00:04:45,543 --> 00:04:46,983 আমার ফোনটা নিচে পড়ে গেছে, একটু... 67 00:04:50,614 --> 00:04:51,745 হ্যাঁ, তুলে দিচ্ছি। 68 00:05:02,692 --> 00:05:03,823 এই যে। 69 00:05:10,601 --> 00:05:12,403 শোনো, আমি জানি না 70 00:05:12,438 --> 00:05:14,064 আগামী কয়েক মিনিটে কী হবে। 71 00:05:14,099 --> 00:05:16,803 যদি কিছু মনে না করো, তুমি কি একটু... 72 00:05:16,838 --> 00:05:18,937 - হ্যাঁ, হ্যাঁ, অবশ্যই। - ধন্যবাদ। 73 00:05:24,615 --> 00:05:27,295 লিজ বলছি। ফোনটা ধরতে পারছি না। দয়া করে মেসেজ দিন। 74 00:05:29,213 --> 00:05:31,587 আমাকে দিয়ে কী পড়ালেন ওটা? 75 00:05:33,118 --> 00:05:34,118 একটা প্রবন্ধ। 76 00:05:34,988 --> 00:05:36,394 আমার পেশা এটা। 77 00:05:37,221 --> 00:05:39,562 আমি অনলাইনে কলেজের কোর্স পড়াই। 78 00:05:39,597 --> 00:05:41,117 কিন্তু ওটা আমাকে পড়ে শোনাতে বললেন কেন? 79 00:05:45,229 --> 00:05:46,635 কারণ, ভেবেছিলাম আমি মারা যাচ্ছি। 80 00:05:46,670 --> 00:05:48,868 আর শেষবারের মত ওটা শুনতে চাইছিলাম। 81 00:05:55,008 --> 00:05:56,876 তোমার একটা অ্যাম্বুলেন্স ডাকা দরকার ছিল। 82 00:05:56,911 --> 00:05:58,911 কোনো স্বাস্থ্য বীমা ছাড়াই? 83 00:05:58,946 --> 00:06:00,847 ঋণের দায়ে পড়া, মারা যাবার চেয়ে শ্রেয়। 84 00:06:01,652 --> 00:06:02,652 তোমার সমস্যাটা কী? 85 00:06:03,852 --> 00:06:05,687 এখানে একটা মিশনারি ছেলে কী করছে? 86 00:06:06,756 --> 00:06:09,119 কেউ দরজাটা লাগাতে ভুলে গিয়েছিল। 87 00:06:09,154 --> 00:06:10,791 তুমি ঘুমিয়ে পড়ার পর আমি চলে গিয়েছিলাম, 88 00:06:11,959 --> 00:06:13,057 ভুলে লাগাইনি বোধহয়। 89 00:06:14,830 --> 00:06:16,863 ভাল হয়েছে। লাগানো থাকলে, আজ হয়ত তুমি... 90 00:06:16,898 --> 00:06:18,227 লিজ, এমনটা করলে আমার ভাল লাগে না... 91 00:06:18,262 --> 00:06:20,471 আচ্ছা, আচ্ছা। আমি আসলে ভাবতেই পারি না যে, 92 00:06:20,506 --> 00:06:22,935 আমি এখানে নেই আর তুমি মরে পড়ে আছ। 93 00:06:22,970 --> 00:06:25,330 এখন চুপ করো, আমি চেষ্টা করছি.. 94 00:06:34,619 --> 00:06:35,849 - কী? - চুপ। 95 00:06:40,856 --> 00:06:41,987 কেমন লেগেছিল, আমাকে বলো। 96 00:06:42,726 --> 00:06:44,792 ব্যথা৷ আমার বুকে। 97 00:06:44,827 --> 00:06:45,925 শ্বাস নিতে কষ্ট। 98 00:06:46,895 --> 00:06:48,059 বাতাস ভেতরে টানতে পারছিলাম না। 99 00:06:51,295 --> 00:06:53,933 - তোমার ঘুম কেমন হচ্ছে? - হচ্ছে না, আসলে। 100 00:06:57,202 --> 00:06:58,542 ঝুঁকে বসো। 101 00:07:06,079 --> 00:07:07,749 তুমি হাঁপাচ্ছ। 102 00:07:07,784 --> 00:07:09,718 আমি সবসময়ই হাঁপাই, লিজ। 103 00:07:09,753 --> 00:07:10,950 এখন বেশি হাঁপাচ্ছ। 104 00:07:11,557 --> 00:07:12,853 লম্বা শ্বাস নাও। 105 00:07:16,859 --> 00:07:18,661 কষ্ট লেগেছে? 106 00:07:18,696 --> 00:07:19,776 আমার ব্লাড প্রেসার কত ছিল? 107 00:07:21,963 --> 00:07:24,029 ২৩৮/১৩৪ 108 00:07:29,938 --> 00:07:31,542 ওহ। 109 00:07:31,577 --> 00:07:32,675 হ্যাঁ, "ওহ"। 110 00:07:36,142 --> 00:07:37,408 এই, আমাকে কি... 111 00:07:37,444 --> 00:07:39,804 সারাদিনে বাথরুমে যাইনি, এখানেই পেট ফেটে যাবে। 112 00:08:18,690 --> 00:08:20,558 তোমার সাহায্য লাগবে? 113 00:08:21,627 --> 00:08:23,187 না, ঠিক আছে। দুঃখিত। 114 00:08:23,992 --> 00:08:25,596 কী জন্য দুঃখ প্রকাশ করছ? 115 00:08:25,631 --> 00:08:28,797 জানি না। আমি দুঃখিত শুধু। 116 00:08:28,832 --> 00:08:30,392 - আমার যাওয়া উচিত। - ধন্যবাদ। 117 00:08:31,230 --> 00:08:33,230 তুমি বোধহয় নিউ লাইফ থেকে এসেছ। 118 00:08:33,265 --> 00:08:35,100 ডাগ কে চেন, চার্চ কাউন্সিলের? 119 00:08:36,268 --> 00:08:38,004 হ্যাঁ, চিনি মনে হয়? 120 00:08:38,039 --> 00:08:39,335 আমি পুরোপুরি নিশ্চিত নই। 121 00:08:39,370 --> 00:08:40,611 আমি এদিকে নতুন আসলে, তাই... 122 00:08:41,009 --> 00:08:42,074 সে আমার বাবা। 123 00:08:44,045 --> 00:08:46,276 ডাগ আর সিন্ডি আমাকে পালক নিয়েছিল, একেবারে ছোটবেলায়। 124 00:08:46,311 --> 00:08:47,849 ওহ, খুব ভাল। 125 00:08:47,884 --> 00:08:49,785 আমি আগে আপনাকে দেখি নি, কিন্তু, 126 00:08:49,820 --> 00:08:51,083 আমি তো এখানে নতুন, তাই... 127 00:08:51,118 --> 00:08:53,657 - নিউ লাইফের গুষ্টি মারি। - ওহ। 128 00:08:53,692 --> 00:08:55,003 ছোটবেলায় আমাকে ওখানে যেতে জোর করেছিলেন বাবা। 129 00:08:55,027 --> 00:08:58,959 ওই "শেষ জমানা" র গালগপ্পো শুনে বড় হতে জীবনটা ত্যানাত্যানা হয়ে গেছে। 130 00:09:00,193 --> 00:09:02,193 তুমি জোয়ান ছেলে। 131 00:09:03,262 --> 00:09:04,404 তুমি কেন ওই গালগপ্পে বিশ্বাস করবে, 132 00:09:04,428 --> 00:09:05,999 ভাববে যে পৃথিবী শেষ হয়ে আসছে? 133 00:09:07,365 --> 00:09:09,805 আমি বিশ্বাস করি, যখন যিশু ফিরবে, 134 00:09:09,840 --> 00:09:11,070 সবকিছুই সুন্দর হবে। 135 00:09:14,845 --> 00:09:15,976 তুমি যেতে পারো। 136 00:09:17,441 --> 00:09:19,309 চার্লি খুব কৃতজ্ঞ তোমার ওপরে, 137 00:09:19,344 --> 00:09:21,982 কিন্তু তুমি যদি ওকে ধর্মান্তরিত করতে এসে থাকো, 138 00:09:22,017 --> 00:09:23,214 ওহ, আমরা ধর্মান্তর করি না, 139 00:09:23,249 --> 00:09:24,215 আমাদের বাণী, আশার বাণী। 140 00:09:24,250 --> 00:09:27,251 - সব ধর্মের... - সব ধর্মের মানুষের জন্য। 141 00:09:27,286 --> 00:09:30,760 - আমি জানি। শুনতে ভালই। - কিন্তু... 142 00:09:34,900 --> 00:09:36,964 বিশ্বাস করো, ও নিউ লাইফের ন-টাও শুনতে চায় না। 143 00:09:38,198 --> 00:09:40,198 কেন? 144 00:09:40,233 --> 00:09:41,870 কারণ ওটা ওকে অনেক কষ্ট দিয়েছে। 145 00:09:42,906 --> 00:09:43,906 কীভাবে? 146 00:09:47,713 --> 00:09:48,713 ওর বয়ফ্রেন্ডকে কেড়ে নিয়ে। 147 00:09:54,412 --> 00:09:56,412 আপনি বলছেন চার্চটা... 148 00:09:57,481 --> 00:10:00,020 চার্লির বয়ফ্রেন্ডকে হত্যা করেছে, হ্যাঁ। 149 00:10:01,188 --> 00:10:03,056 আর বলে রাখি, নিউ লাইফ 150 00:10:03,091 --> 00:10:05,289 আমার জীবনেও অনেক কষ্ট এনেছে। 151 00:10:05,324 --> 00:10:07,929 তাই আমরা চাই না তুমি এখানে আসো। 152 00:10:07,964 --> 00:10:10,096 বিশেষ করে এখন এই সপ্তাহে নয়। 153 00:10:11,330 --> 00:10:13,000 কেন? 154 00:10:13,035 --> 00:10:14,969 কারণ ও হয়তো আগামী সপ্তাহে এখানে থাকবেই না। 155 00:10:15,840 --> 00:10:17,268 উনি কোথায় যাচ্ছেন? 156 00:10:17,303 --> 00:10:19,402 দুঃখিত লিজ, তোমাকে আবার আসতে হলো। 157 00:10:20,779 --> 00:10:22,042 না, ঠিক আছে। 158 00:10:22,077 --> 00:10:24,946 দুঃখিত, সবসময়ই ভাবি আমি মারা যাচ্ছি। 159 00:10:24,981 --> 00:10:28,114 চার্লি তোমার ব্লাড প্রেসার ২৩৮ বাই ১৩৪. 160 00:10:28,149 --> 00:10:30,215 - আমি দুঃখিত। - হাসপাতাল চলো। 161 00:10:30,250 --> 00:10:32,019 - আমি দুঃখিত। - দুঃখিত বলাটা বন্ধ করো। 162 00:10:32,054 --> 00:10:33,251 হাসপাতাল যাও। 163 00:10:34,353 --> 00:10:35,957 তোমার কনজেস্টিভ হার্ট ফেইলিউর হয়েছে। 164 00:10:35,992 --> 00:10:37,266 তুমি যদি হাসপাতাল না যাও, 165 00:10:37,290 --> 00:10:38,490 হয়ত সপ্তাহ না পেরুতেই মারা যাবে। 166 00:10:40,095 --> 00:10:41,963 তুমি মরে যাবে। 167 00:10:43,967 --> 00:10:45,241 তাহলে, আমার কাজে লেগে পড়া উচিত। 168 00:10:45,265 --> 00:10:46,847 কারণ আমার অনেকগুলো রচনা জমা হয়ে আছে। 169 00:10:46,871 --> 00:10:48,299 হায়রে খোদা! 170 00:10:48,334 --> 00:10:51,742 জানি, দুঃখিত। আমি এক মহা আহাম্মক। আমি জানি। 171 00:10:53,174 --> 00:10:54,404 আমি দুঃখিত। 172 00:10:55,941 --> 00:10:58,155 আপনি কি এখন যিশুখ্রিষ্টের ভালবাসা আর মুক্তির বাণী শুনতে চান? 173 00:10:58,179 --> 00:10:59,277 না, সে চায় না! 174 00:10:59,312 --> 00:11:00,312 আচ্ছা। আচ্ছা। 175 00:11:01,149 --> 00:11:02,149 আমি চলে যাবো। 176 00:11:04,383 --> 00:11:05,249 আমাকে দিয়ে ওই প্রবন্ধটা কেন পড়ালেন, 177 00:11:05,284 --> 00:11:06,922 এখনও বুঝতে পারছি না। 178 00:11:08,156 --> 00:11:09,760 প্রবন্ধটা আসলেই খুব সুন্দর ছিল। 179 00:11:12,028 --> 00:11:13,929 গুডবাই। 180 00:11:16,197 --> 00:11:18,802 চার্লি, তোমাকে হাসপাতাল যেতে হবে। অবস্থা খুবই খারাপ। 181 00:11:18,837 --> 00:11:22,102 আর হাজার হাজার ডলারের বিল আসবে। 182 00:11:22,137 --> 00:11:24,467 যেটা জীবনেও পরিশোধ করতে পারব না। 183 00:11:24,502 --> 00:11:26,403 আমারও কষ্ট হয় এতে, বুঝলে? 184 00:11:29,507 --> 00:11:30,507 তুমি আমার বন্ধু। 185 00:11:32,213 --> 00:11:33,213 আমি জানি। 186 00:11:35,051 --> 00:11:36,083 আমি দুঃখিত। 187 00:11:36,118 --> 00:11:37,262 আরেকবার যদি দুঃখিত বলেছ, 188 00:11:37,286 --> 00:11:39,449 একেবারে এই চাকু বসিয়ে দেবো, কসম বলছি! 189 00:11:39,484 --> 00:11:41,825 করো৷ কী হবে তাতে? 190 00:11:41,860 --> 00:11:43,620 আমার শরীরের চর্বি দুই ফুট, কমপক্ষে। 191 00:11:59,911 --> 00:12:01,504 এমনটা হবে, আমি বলে যাচ্ছিলাম তোমায়। 192 00:12:01,539 --> 00:12:02,846 আমি জানি। 193 00:12:05,444 --> 00:12:07,411 - আমি কি বলিনি? - বলেছ তুমি। 194 00:12:17,621 --> 00:12:20,028 প্রাথমিক জরিপের ফলাফল নতুন মোড় নিয়েছে। 195 00:12:20,063 --> 00:12:21,763 তবে অনুপস্থিত ভোটের সংখ্যা 196 00:12:21,798 --> 00:12:24,274 - এ যাবতের ইতিহাসে খুবই কম। - তা তো ভাল খবর না। 197 00:12:24,298 --> 00:12:26,375 - না। আসলেই না। - যান, কাল গিয়ে ভোট দিয়ে আসুন। 198 00:12:26,399 --> 00:12:28,432 যদি রিপাবলিকান প্রাথমিক বাছাইয়ে ভোট দিতে চান। 199 00:12:28,467 --> 00:12:30,841 বর্তমান জরিপে দেখা যাচ্ছে, রিপাবলিকানদের মাঝে 200 00:12:30,876 --> 00:12:33,173 - শতকরা ৩০ ভাগ ট্রাম্পকে পছন্দ করে। - লিজ। 201 00:12:33,208 --> 00:12:34,574 সিনেটর টেড ক্রুজ, 202 00:12:34,610 --> 00:12:38,112 ১৭ ভাগ ভোট দেবেন ফ্লোরিডা সিনেটর মার্কো রুবিওকে, 203 00:12:38,147 --> 00:12:40,950 আর ৫% দেবেন ওহাইও গভর্নর জন কাসিচকে। 204 00:12:40,985 --> 00:12:42,251 লিজ। 205 00:12:42,287 --> 00:12:43,364 হয়ত অন্যকাউকে পেলে তাকেই দিত। 206 00:12:43,388 --> 00:12:45,922 এক ভাগেরও কম মানুষ, কিছুই জানে না। 207 00:12:45,957 --> 00:12:47,535 অন্যদিকে, ভারমন্টের সিনেটর বার্নি স্যান্ডার্স 208 00:12:47,559 --> 00:12:50,861 ডেমোক্রেটিকদের পক্ষ থেকে জিততে পারেন। 209 00:12:50,896 --> 00:12:51,762 প্লিজ। 210 00:13:19,287 --> 00:13:20,287 ধন্যবাদ। 211 00:13:45,115 --> 00:13:47,379 আমি এই ছবিটা দেখেছি। বেশ ভালই। 212 00:14:38,267 --> 00:14:42,302 বইয়ের প্রথম ভাগে, 213 00:14:44,273 --> 00:14:46,009 লেখক নিজেকে ইসমাইল নামে পরিচয় দেন, 214 00:14:47,045 --> 00:14:52,444 সাগরতীরের এক ছোট্ট শহরে থাকতেন তিনি, 215 00:14:54,250 --> 00:15:00,716 কিউকেগ নামে এক লোকের সাথে 217 00:15:02,555 --> 00:15:04,060 বিছানা ভাগাভাগি করতেন, 218 00:15:08,396 --> 00:15:11,397 লেখক আর কিউকেগ একসাথে চার্চে যেতেন, 219 00:15:12,400 --> 00:15:15,071 পরে তারা এক জাহাজে করে সাগরপথে যাত্রা করেন, 220 00:15:15,106 --> 00:15:16,567 জাহাজের ক্যাপ্টেন ছিল 221 00:15:18,340 --> 00:15:19,405 আহাব নামের এক জলদস্যু। 222 00:15:22,245 --> 00:15:24,410 তার একটা পা ছিল না। 223 00:15:24,445 --> 00:15:27,281 তিমি মাছটাকে মারার জন্য পাগল ছিল সে 224 00:15:29,549 --> 00:15:33,584 সেই সাদা রঙের তিমিটার নাম ছিল মবি ডিক। 226 00:15:35,060 --> 00:15:37,456 পুরো উপন্যাস জুড়েই, 227 00:15:37,491 --> 00:15:40,096 জলদস্যু আহাব বহু বিপদের মুখোমুখি হয়। 228 00:15:41,264 --> 00:15:44,397 একটা তিমিকে মারাই ওর জীবনের 229 00:15:44,432 --> 00:15:47,037 একমাত্র উদ্দেশ্যে পরিণত হয়। 230 00:15:47,072 --> 00:15:48,731 আমার কাছে এটাকে দুঃখজনক মনে হয়েছে, 231 00:15:49,734 --> 00:15:53,142 কারণ এই তিমির কোনো আবেগ-অনুভূতি নেই, 232 00:15:56,774 --> 00:15:58,015 ও বেচারা ছিল 233 00:15:59,381 --> 00:16:00,710 বিশাল বপু ওয়ালা একটা প্রাণীমাত্র। 234 00:16:03,220 --> 00:16:07,684 আমার আহাবের জন্যও খারাপ লেগেছে। 235 00:16:10,755 --> 00:16:16,231 ও ভেবেছিল, তিমিটাকে মারতে পারলে 236 00:16:16,266 --> 00:16:19,399 ওর জীবন একদম বদলে যাবে। 237 00:16:22,602 --> 00:16:29,574 কিন্তু সত্যি বলতে এতে ওর কোনো লাভই হয়নি। 239 00:16:31,578 --> 00:16:34,117 এই বইটা আমাকে, 240 00:16:35,186 --> 00:16:36,317 নিজের জীবন নিয়ে ভাবিয়েছে। 241 00:16:39,817 --> 00:16:42,290 এই বইটা আমাকে নিজের জীবন নিয়ে ভাবিয়েছে। 242 00:16:45,394 --> 00:16:49,297 এই বইটা আমাকে নিজের জীবন নিয়ে ভাবিয়েছে। 243 00:20:36,955 --> 00:20:38,559 আমিও কি তাহলে এমন মোটা হয়ে যাবো? 244 00:20:39,628 --> 00:20:42,530 না। 245 00:20:43,665 --> 00:20:44,994 আমি সবসময়ই মোটা ছিলাম। 246 00:20:45,029 --> 00:20:46,061 তবে আমি... 247 00:20:46,965 --> 00:20:48,470 নিজেকে আর নিয়ন্ত্রণ করিনি। 248 00:20:53,444 --> 00:20:56,709 তুমি এখানে এসেছ, তোমার মা কি সেটা মেনেছে? 249 00:20:57,679 --> 00:20:58,810 আমি বলে আসিনি। 250 00:21:01,848 --> 00:21:03,320 তোমাকে দেখে আসলেই ভাল লাগছে। 251 00:21:05,456 --> 00:21:06,554 তোমাকে খুব সুন্দর লাগছে মা। 252 00:21:09,526 --> 00:21:10,723 স্কুল কেমন চলছে? 253 00:21:11,561 --> 00:21:13,363 এখন সবচেয়ে উপরের ক্লাসে, তাই না? 254 00:21:13,398 --> 00:21:14,793 তাতে কি তোমার কিছু যায় আসে? 255 00:21:14,828 --> 00:21:16,828 অবশ্যই যায় আসে। 256 00:21:16,863 --> 00:21:18,533 আমি প্রায়ই তোমার মায়ের কাছে, 257 00:21:18,568 --> 00:21:19,848 তোমার ব্যাপারে খোঁজ নেই। 258 00:21:25,773 --> 00:21:26,773 259 00:21:28,446 --> 00:21:30,776 তো... 259 00:21:30,811 --> 00:21:33,383 এখানে যে এসেছ.... আজ তোমার স্কুল নেই? 260 00:21:33,418 --> 00:21:34,846 আজ সকালে আমাকে বহিষ্কার করেছে। 261 00:21:35,585 --> 00:21:36,585 ওহ। 262 00:21:37,422 --> 00:21:38,588 কেন? 263 00:21:38,623 --> 00:21:40,786 আমার শয়তান ল্যাব পার্টনারকে নিয়ে একটা পোস্ট করেছিলাম, 264 00:21:40,821 --> 00:21:43,052 ভাইস প্রিন্সিপাল বলেছে সেটা প্রচ্ছন্নভাবে হুমকিদায়ক। 265 00:21:46,827 --> 00:21:47,958 তোমার স্কুল ভাল লাগে না? 266 00:21:47,993 --> 00:21:49,465 শুধু উজবুকদেরই হাই স্কুল ভাল লাগে। 267 00:21:50,864 --> 00:21:53,370 কিন্তু কদিন পরই তো তোমার গ্র‍্যাজুয়েশন হয়ে যাবে, তাই না? 268 00:21:55,198 --> 00:21:56,538 কাউন্সেলর বলল নাও হতে পারে। 269 00:21:58,102 --> 00:21:59,376 আমি দুশ্চিন্তা করছি না। 270 00:22:00,907 --> 00:22:01,907 আমি বুদ্ধিমান। 271 00:22:02,810 --> 00:22:03,974 আমি কোনোকিছুই ভুলি না। 272 00:22:05,175 --> 00:22:06,911 হাই স্কুল স্রেফ একটা ফাজলামো। 273 00:22:06,946 --> 00:22:08,814 কিন্তু এলি, এটা তো দরকারী। 274 00:22:08,849 --> 00:22:09,893 যদি তুমি পাশ না করো, তবে... 275 00:22:09,917 --> 00:22:11,757 আমার উপর এখন বাবাগিরি ফলাচ্ছ? 276 00:22:12,820 --> 00:22:14,523 না, আমি....দুঃখিত। 277 00:22:14,822 --> 00:22:16,591 আসলে... 278 00:22:16,626 --> 00:22:19,226 আসলে, আশা করছিলাম হয়ত আমরা কিছু সময় একসাথে কাটাতে পারবো। 279 00:22:19,695 --> 00:22:20,935 আমি তোমার সাথে সময় কাটাবো না। 280 00:22:21,697 --> 00:22:22,697 তুমি জঘন্য। 281 00:22:28,165 --> 00:22:30,033 হ্যাঁ, আমি এখন অনেক মোটা হয়ে গেছি, 282 00:22:30,068 --> 00:22:31,145 আগেরবার যা দেখেছিলে তার চেয়ে। 283 00:22:31,169 --> 00:22:33,707 না, তুমি দেখতে কেমন সে কথা বলছি না। 284 00:22:33,742 --> 00:22:35,662 এমন বেঢপ মোটা না হলেও, তুমি জঘন্যই থাকতে। 285 00:22:36,877 --> 00:22:38,844 তুমি সেই হারামির বাচ্চা বাবাই থাকতে 286 00:22:38,879 --> 00:22:40,359 যে আট বছর বয়সী নিজের মেয়েকে ছেড়ে চলে গেছে। 287 00:22:41,684 --> 00:22:43,684 কারণ সে তার একজন ছাত্রকে লাগাতে চেয়েছিল। 288 00:22:43,719 --> 00:22:44,751 এগুলো নিতে পারি একটা? 289 00:22:46,183 --> 00:22:47,183 হুম। 290 00:22:50,825 --> 00:22:52,495 আসলে, অনেক দিন হয়ে গেছে। 291 00:22:52,530 --> 00:22:53,991 আমি ভাবছিলাম, হয়ত, আমরা। 292 00:22:55,258 --> 00:22:56,730 একে অপরের কাছাকাছি আসতে পারি। 293 00:22:58,569 --> 00:22:59,809 আমি কোন দুঃখে এখানে এসেছি, জানি না। 294 00:23:00,670 --> 00:23:01,670 আমি তোমাকে টাকা দিতে পারি। 295 00:23:06,544 --> 00:23:08,203 তুমি চাও টাকার বিনিময়ে আমি তোমার সাথে সময় কাটাবো? 296 00:23:08,238 --> 00:23:10,238 আর তোমার পড়ায়ও সাহায্য করতে পারি। 297 00:23:10,273 --> 00:23:12,009 আমি তো এটাই করি। 298 00:23:13,782 --> 00:23:15,078 তোমার ক্লাস পাশে আমি তোমায় সাহায্য করতে পারি। 299 00:23:16,785 --> 00:23:18,818 - তুমি অনলাইনে ছাত্র পড়াও? - হ্যাঁ 300 00:23:18,853 --> 00:23:20,622 তোমার ছাত্ররা জানে তুমি দেখতে কেমন? 301 00:23:20,657 --> 00:23:22,558 আমি ক্যামেরা বন্ধ রাখি। 302 00:23:22,593 --> 00:23:24,021 হ্যাঁ, সেটাই ভাল মনে হয়। 303 00:23:31,162 --> 00:23:33,202 আমার কাউন্সেলর বলেছে, যদি আমি কোনো বিষয়ে 304 00:23:33,230 --> 00:23:34,636 অনেক ভাল করি, 305 00:23:34,671 --> 00:23:35,791 তাহলে হয়ত গ্রাজুয়েশন করতে পারবো। 306 00:23:36,904 --> 00:23:39,168 তুমি ইংরেজির এই রচনাগুলো আবার লিখে দিতে পার। 307 00:23:39,203 --> 00:23:40,741 এগুলো আসলেই ভাল হতে হবে কিন্তু। 308 00:23:44,582 --> 00:23:45,911 আসলে, দেখো.... 309 00:23:45,946 --> 00:23:47,715 আমি জানি না সেগুলো আমার লেখা ঠিক হবে কি না। 310 00:23:47,750 --> 00:23:48,826 তবে এটা নিয়ে আমি তোমার সাথে বসতে পারি। 311 00:23:48,850 --> 00:23:49,981 তুমি আমাকে কত দিতে পারবে? 312 00:23:51,116 --> 00:23:52,082 আমার যা আছে সব। 313 00:23:52,117 --> 00:23:54,491 - ব্যাংকে যা টাকা আছে সব। - কত? 314 00:23:56,627 --> 00:23:59,892 ১ লাখ ২০ হাজার ডলার (১ কোটি ২০ লাখ টাকা) এমন কিছু। আমাকে দেখতে হবে। 315 00:24:01,599 --> 00:24:02,895 আমি কখনো বাইরে যাই না। 316 00:24:02,930 --> 00:24:06,063 আমার খরচ শুধু খাবার, ঘর ভাড়া আর ইন্টারনেটে। 317 00:24:06,835 --> 00:24:08,538 আর আমি সারাদিন কাজ করি। 318 00:24:09,904 --> 00:24:11,144 সবটাই তুমি আমাকে দিয়ে দিবে? 319 00:24:12,610 --> 00:24:13,610 আমার মাকে নয়, আমাকে? 320 00:24:15,239 --> 00:24:17,239 হ্যাঁ। শুধু... 321 00:24:18,308 --> 00:24:19,813 তোমার মাকে এটা বোলো না, 322 00:24:20,244 --> 00:24:21,244 ঠিক আছে? 323 00:24:22,884 --> 00:24:26,787 আর তুমি হয়তো আমাকে কিছু লিখে দিতে পারো 324 00:24:27,592 --> 00:24:28,888 কেন? 325 00:24:28,923 --> 00:24:31,726 কারণ তুমি একজন বুদ্ধিমান মানুষ। 326 00:24:31,761 --> 00:24:33,860 আর তুমি নিশ্চয়ই একজন শক্তিমান লেখক হবে। 327 00:24:36,095 --> 00:24:37,798 আর আমি একজন শিক্ষক। তাই আমি নিশ্চিত করতে চাই 328 00:24:37,833 --> 00:24:39,668 যাতে তোমার কিছু লাভ হয়। 329 00:24:42,772 --> 00:24:45,069 আমি তোমাকে বুঝেও উঠতে পারি না। 330 00:24:56,016 --> 00:24:57,246 উঠে দাঁড়িয়ে হেঁটে আমার কাছে আসো। 331 00:24:58,722 --> 00:24:59,853 কী? 332 00:24:59,888 --> 00:25:01,723 আমার কাছে আসো। হেঁটে আসো। 333 00:25:05,322 --> 00:25:07,091 না, না। এটা ছাড়া। 334 00:25:08,798 --> 00:25:10,699 দাঁড়াও, আর হেঁটে আসো এখানে। 335 00:25:13,132 --> 00:25:14,571 - এলি, আমি সত্যিই পারি না.. - চুপ করো! 336 00:25:16,267 --> 00:25:17,640 এখানে আসো। 339 00:26:27,470 --> 00:26:28,711 গ্যাম্বিনো থেকে! 340 00:26:29,472 --> 00:26:30,779 হ্যাঁ, রেখে যান, আমি... 341 00:26:31,914 --> 00:26:33,342 মেইলবক্সে একটা ২০ ডলারের নোট রেখেছি। 342 00:26:34,818 --> 00:26:35,850 নিশ্চয়ই। 343 00:26:39,449 --> 00:26:41,922 খাবারটা আপনি রেখে যেতে পারেন... 344 00:26:41,957 --> 00:26:44,188 হ্যাঁ, মনে আছে। 345 00:26:46,324 --> 00:26:47,664 সব ঠিক আছে ভেতরে? 346 00:26:52,297 --> 00:26:53,297 হুম। 347 00:26:55,102 --> 00:26:56,134 ঠিক তো? 348 00:26:56,939 --> 00:26:57,939 হুম। 349 00:26:58,809 --> 00:26:59,841 আমি ভাল আছি। 350 00:27:02,274 --> 00:27:03,274 ধন্যবাদ। 351 00:27:46,956 --> 00:27:48,791 ধীরে শ্বাস নাও। 352 00:27:50,157 --> 00:27:51,189 আরাম করো। 353 00:27:52,359 --> 00:27:55,490 এটা ঘাম পরিমাপ করে। যেটা অবসাদের মাত্রা নির্দেশ করে। 354 00:27:55,525 --> 00:27:56,942 এটা তোমার দেহ এবং মনের মাঝে 355 00:27:56,966 --> 00:27:58,207 একটা সংযোগ নির্দেশ করে। 356 00:27:58,231 --> 00:27:59,769 তুমি যদি নিজেকে শান্ত রাখতে পারো, 357 00:27:59,804 --> 00:28:00,946 তাহলে তোমার রক্তচাপ... 358 00:28:00,970 --> 00:28:03,036 এই যে। 359 00:28:03,071 --> 00:28:05,071 ঘাম হওয়া আটকানো আর লম্বা শ্বাস নেওয়ার জন্য মেশিনের দরকার নেই আমার। 361 00:28:07,570 --> 00:28:09,911 কিন্তু সত্যি বললে, আসলেই তোমার দরকার। 362 00:28:09,946 --> 00:28:12,540 আরেকটা লম্বা শ্বাস নাও। 363 00:28:15,281 --> 00:28:16,346 ধন্যবাদ। 364 00:28:22,222 --> 00:28:26,290 আমরা আরও কিছু কায়দায় চেষ্টা করে দেখতে পারি। 365 00:28:26,325 --> 00:28:29,931 তুমি যদি হাসপাতাল না যাও, তাহলে... 366 00:28:31,066 --> 00:28:32,131 আমি জানি না। 367 00:28:40,240 --> 00:28:41,404 এটা কোত্থেকে এলো? 368 00:28:46,411 --> 00:28:47,411 এই। 369 00:28:50,855 --> 00:28:51,855 ও এসেছিল এখানে? 370 00:28:55,057 --> 00:28:57,057 না, এটা একদমই ঠিক না। 371 00:28:57,092 --> 00:28:59,224 কাজটা একদম ভাল হয়নি। 372 00:28:59,259 --> 00:29:01,193 তুমি জানো, ওর আশেপাশে যাওয়াও তোমার নিষেধ। 373 00:29:02,493 --> 00:29:03,833 ওর মা কি এ ব্যাপারে জানে? 374 00:29:03,868 --> 00:29:05,263 আমি শুধু ওকে একটু দেখতে চেয়েছিলাম। 375 00:29:05,298 --> 00:29:07,298 ম্যারি আমাকে এতদিন, ওর থেকে দূরে সরিয়ে রেখেছে। 376 00:29:07,333 --> 00:29:10,004 এখন হঠাৎ করে, ওকে এত দরকার হলো কেন তোমার? 377 00:29:10,039 --> 00:29:11,039 লিজ? 378 00:29:18,212 --> 00:29:20,080 আর কোন দুঃখে ওর হোমওয়ার্ক তোমার কাছে রেখেছ, হ্যাঁ? 379 00:29:20,984 --> 00:29:24,480 দেখো, আমি এটার প্ল্যান করিনি। 380 00:29:24,515 --> 00:29:26,218 স্কুলে তার কিছু সাহায্য দরকার, 381 00:29:26,253 --> 00:29:28,583 তাই কিছু রচনা লেখায়, আমি তাকে সাহায্য করবো। 382 00:29:29,786 --> 00:29:31,861 আট বছর বয়স থেকে তুমি ওর খোঁজ রাখো না 383 00:29:31,896 --> 00:29:33,005 আর এখন তোমাদের মিলন হবে 384 00:29:33,029 --> 00:29:34,589 ওর হোম ওয়ার্ক করে দেওয়ার মাধ্যমে? 385 00:29:34,624 --> 00:29:36,129 - আরে ঠিক আছে। - একদম ঠিক নেই। 386 00:29:39,002 --> 00:29:40,962 তোমার এই অবস্থায়, ওর আশেপাশে থাকা ঠিক না। 387 00:29:42,104 --> 00:29:44,632 যদি কিছু হয়ে যায়, যদি তোমার সাহায্য দরকার হয়? 388 00:29:46,207 --> 00:29:47,371 চার্লি, শান্ত হও। 389 00:29:48,374 --> 00:29:50,044 হেই। না। 390 00:29:52,576 --> 00:29:54,015 আচ্ছা। বাদ দাও তাহলে। 391 00:29:55,315 --> 00:29:57,348 - ওর জন্য দুশ্চিন্তা হচ্ছে। - কেন? 392 00:30:00,089 --> 00:30:01,550 এখন কি ওর উপর নজরদারীও চালাচ্ছ? 393 00:30:03,290 --> 00:30:05,158 দেখে মনে হচ্ছে না ওর কোনো বন্ধু আছে। 394 00:30:09,329 --> 00:30:10,361 এগুলো কোনো কিছুই... 395 00:30:15,170 --> 00:30:17,335 মানে, মরা কুকুরের ছবি? 396 00:30:23,948 --> 00:30:25,409 আমার মনে হচ্ছে ও ভুলে গেছে, 397 00:30:25,444 --> 00:30:27,279 ও কতটা অসাধারণ। 398 00:30:32,517 --> 00:30:34,352 একটা টিনেজ মেয়ে ও। 399 00:30:34,387 --> 00:30:36,420 টিনেজ বয়সে সবাই এমন পাগলামো করে। 400 00:30:36,455 --> 00:30:37,354 যখন আমি ওর বয়সী ছিলাম, 401 00:30:37,390 --> 00:30:39,126 যখন বাবা আমাকে খুব বেশি প্যারা দিত.... 402 00:30:41,031 --> 00:30:43,271 আমি ভাগ্যবান যে, কোনোদিন জেলহাজতে যাইনি। 403 00:30:46,531 --> 00:30:47,563 আসল কথা হচ্ছে, 404 00:30:49,567 --> 00:30:52,073 ওকে এখানে আনা টা একেবারেই ঠিক হয়নি। 405 00:30:52,108 --> 00:30:54,148 ওকে ছাড়াও তোমার এখন অনেক ঝামেলা রয়েছে, বুঝলে? 406 00:30:55,639 --> 00:30:57,276 ওকে আর এখানে আসতে বোলো না। 407 00:30:58,048 --> 00:30:59,146 আচ্ছা। 408 00:31:00,512 --> 00:31:01,512 আচ্ছা। 409 00:31:06,617 --> 00:31:09,123 সে কিন্তু একা নয়। ওর মা আছে ওর সাথে। 410 00:31:15,197 --> 00:31:17,527 ওহ, ধ্যাত। আমাকে জলদি যেতে হবে। 411 00:31:19,003 --> 00:31:21,201 এই নাইট শিফটগুলো একেবারেই ভাল লাগে না। 412 00:31:21,236 --> 00:31:25,271 একের পর এক, মাতাল বখাটে কলেজের ছেলে আসতে থাকে। 413 00:31:27,605 --> 00:31:29,374 আমি কি ওই মেয়েটার কথা বলেছি, 414 00:31:29,409 --> 00:31:31,376 কয়েক রাত আগের? 415 00:31:31,411 --> 00:31:33,983 একেবারে গোলাপি রঙের বমি করছিল, দিব্যি দিয়ে বলছি। 416 00:31:36,482 --> 00:31:37,482 ওটা কী ছিল? 417 00:31:37,517 --> 00:31:40,352 আজকালকার বাচ্চারা বিয়ার খেতে পারে না কেন? 418 00:31:41,751 --> 00:31:44,059 এই, দম আটকালো তোমার? 419 00:31:44,094 --> 00:31:46,292 হায় আল্লাহ! হাতের ওপর ভর দাও। 420 00:31:47,064 --> 00:31:48,064 ওই হাতে ভর দাও! 421 00:31:49,033 --> 00:31:50,395 এখন, আমার সাথে ধাক্কা দাও। 422 00:32:04,774 --> 00:32:06,411 ঠিক আছি। 423 00:32:07,546 --> 00:32:11,350 আমি ঠিক আছি। 424 00:32:11,385 --> 00:32:14,023 চার্লি, তোমার সমস্যাটা কী রে ভাই? 425 00:32:14,993 --> 00:32:17,191 স্বাভাবিক মানুষের মত খাবার খাও! 426 00:32:17,226 --> 00:32:19,127 হয়ত আজ তুমি আমার চোখের সামনে মারা যেতে! 427 00:32:19,162 --> 00:32:20,162 আমি দুঃখিত। 428 00:32:26,235 --> 00:32:27,267 আমি দুঃখিত, লিজ। 429 00:32:55,528 --> 00:32:56,528 ঠিক আছে। 430 00:33:20,619 --> 00:33:22,751 আজ সকালে ক্লাস ডিসকাশন ফোরামের 431 00:33:22,786 --> 00:33:25,721 কিছু পোস্ট পড়েছি. 432 00:33:25,756 --> 00:33:28,262 ভাল প্রবন্ধ লেখার ব্যাপারে 433 00:33:28,297 --> 00:33:32,530 একটা পোস্ট পড়লাম, পড়ে শোনাই, 434 00:33:32,565 --> 00:33:34,730 প্রবন্ধ থেকে একটি লাইন তুলে ধরে 435 00:33:34,765 --> 00:33:37,271 "দারুণ" "অসাধারণ" এসব বলে লাভ নেই। 436 00:33:37,306 --> 00:33:40,340 দেখো, কোর্সের এই অবস্থায় 437 00:33:40,375 --> 00:33:43,409 আমার মতামত প্রায় সবই দেয়া শেষ। 438 00:33:43,444 --> 00:33:46,775 একটা গবেষণাপত্র তৈরীর কাঠামোর ব্যাপারে, 439 00:33:46,810 --> 00:33:48,414 প্রবন্ধ সাজাতে। 440 00:33:49,615 --> 00:33:52,484 কিন্তু এসব কিছু তোমাদের 441 00:33:52,519 --> 00:33:55,355 নিজস্ব আইডিয়া কিংবা সঠিক বিশ্লেষণকে সাজাবে না। 442 00:33:55,390 --> 00:33:56,686 এর কোনো মানে নেই। 443 00:33:58,426 --> 00:34:00,624 যখন তোমরা লিখবে বা রিভিশন দেবে, এ ব্যাপারে ভাববে। 444 00:34:00,659 --> 00:34:03,297 বিশ্লেষণের সততার ব্যাপারে ভাববে। 445 00:34:04,762 --> 00:34:08,731 মনে হচ্ছে খুব অদ্ভুত কথা বলছি, কিন্তু এটা আসলেই জরুরী। 446 00:34:10,372 --> 00:34:12,801 সত্যিই খুব জরুরী। 447 00:35:31,882 --> 00:35:34,520 এটা... 448 00:35:34,555 --> 00:35:37,193 তুমি লিখেছ, ওয়াল্ট হুইটম্যানের কবিতা "সং ফর মাইসেলফ" 449 00:35:37,525 --> 00:35:38,722 হুম? 450 00:35:38,757 --> 00:35:40,493 ওটার নাম "সং অফ মাইসেল্ফ" 451 00:35:42,332 --> 00:35:43,364 আমারটা বেশি ভাল। 452 00:35:45,533 --> 00:35:46,533 হুম। 453 00:35:47,568 --> 00:35:48,568 আচ্ছা। 454 00:35:49,504 --> 00:35:50,544 ঠিক আছে, বদলে দেবো। 455 00:35:52,342 --> 00:35:54,705 সং অফ মাইসেলফ কবিতাটি 456 00:35:54,740 --> 00:35:56,707 লিভস অফ গ্রাস নামক বইয়ের অন্তর্ভুক্ত 457 00:35:56,742 --> 00:35:58,412 যেটা লিখেছেন ওয়াল্ট হুইটম্যান, 458 00:35:58,447 --> 00:36:00,612 আর প্রকাশিত হয়েছিল ১৮৫৫ সালে। 459 00:36:00,647 --> 00:36:02,581 প্রথম বই প্রকাশ করতে উনি নিজেই টাকা দিয়েছিলেন। 460 00:36:02,616 --> 00:36:05,617 তোমার জোরে জোরে পড়তে হবে না। আবার লিখে ফেলো। 461 00:36:05,652 --> 00:36:07,685 তোমার কবিতাটাকে ব্যাখ্যা করার কথা। 462 00:36:07,720 --> 00:36:09,258 এগুলো কেবল কিছু তথ্য মাত্র। 463 00:36:09,293 --> 00:36:11,458 হ্যাঁ। ধন্যবাদ, উইকিপিডিয়া। 464 00:36:14,760 --> 00:36:16,562 কবিতাটা কিন্তু আসলেই অসাধারণ। 465 00:36:16,597 --> 00:36:20,368 আমি দিয়ে এখানে হুইটম্যান নিজেকে বোঝাচ্ছেন না, 466 00:36:20,403 --> 00:36:23,965 এখানে তিনি একজন সামগ্রিক সত্তা বুঝিয়েছেন 467 00:36:24,000 --> 00:36:26,473 যা পুরো জাগতিক অর্থে ব্যবহার করা... 468 00:36:26,508 --> 00:36:27,804 এতে আমার আসলেই কোনো মাথা ব্যথা নেই। 469 00:36:32,481 --> 00:36:34,801 আসলে তুমি যদি এটা পড়তে হয়তো তোমার পছন্দ হতো। 470 00:36:35,847 --> 00:36:38,485 তুমি ঠিক আমার শিক্ষকগুলোর মতোই। 471 00:36:38,520 --> 00:36:40,883 তুমি ভাবছো এই কবিতা নিয়ে আমি অজ্ঞান হয়ে যাচ্ছি না দেখে 472 00:36:40,918 --> 00:36:42,357 কারণ আমি এটা পড়িনি। 473 00:36:42,392 --> 00:36:43,358 কিন্তু আমি এটা পড়েছি। 474 00:36:43,393 --> 00:36:46,020 অতিবাহুল্যযুক্ত, সাদামাটা আর বিরক্তিকর। 475 00:36:46,055 --> 00:36:48,693 "আমি" দিয়ে সে খুব গভীর কিছু বোঝাতে চাইলেও 476 00:36:48,728 --> 00:36:50,596 এটা একেবারে ছেলেমানুষি। 477 00:36:50,631 --> 00:36:51,564 আর সত্যি বলতে, 478 00:36:51,599 --> 00:36:54,831 সে বিংশ শতাব্দীর একজন বেয়াক্কেল ভোদাই। 479 00:36:57,374 --> 00:36:59,803 এই বিশ্লেষণটা সুন্দর। 480 00:36:59,838 --> 00:37:01,574 এমন বিশ্লেষণ দিয়ে একটা ভিন্নধর্মী প্রবন্ধ লেখা যেতে পারে 481 00:37:03,974 --> 00:37:07,041 তুমি আমিত্বের বিশ্লেষণ দিয়ে প্রবন্ধ লিখে দাও তো। 482 00:37:07,076 --> 00:37:08,515 ইংরেজি শিক্ষকের পছন্দ হবে। 483 00:37:16,987 --> 00:37:19,823 - তো, তোমার মায়ের কী খবর? - হায় রে খোদা। 484 00:37:21,563 --> 00:37:23,838 দেখ, তুমি যদি আমার জন্য প্রবন্ধ না লিখতে চাও... 485 00:37:23,862 --> 00:37:27,600 এলি, প্রবন্ধ লিখে দিতে, এখানে তোমার থাকাটা জরুরী না। 486 00:37:27,635 --> 00:37:29,305 তুমি চলে যেতে চাইলে, যেতে পারো। 487 00:37:30,638 --> 00:37:31,798 টাকাটা ঠিকমতোই পাবে তুমি। 488 00:37:34,576 --> 00:37:36,906 ভেবেছিলাম আমার ব্যাপারে তুমি কিছু আগ্রহ দেখাবে, আসলেই ভেবেছিলাম, 489 00:37:36,941 --> 00:37:38,545 কিন্তু এখানে থাকার জন্য, তোমাকে জোর করতে চাই না। 490 00:37:40,384 --> 00:37:41,449 এটা তোমার হাতে। 491 00:37:47,556 --> 00:37:48,556 উনি ঠিক আছে। 492 00:37:49,525 --> 00:37:50,623 মা, আমার মনে হয়। 493 00:37:51,758 --> 00:37:54,022 - খুশি আছে সে। - যখন মদ গেলে। 494 00:37:55,960 --> 00:37:58,565 তোমরা কি বাগানের ওখানে ঐ ডুপ্লেক্সেইই থাকো? 495 00:37:59,667 --> 00:38:00,987 তুমি জানোও না আমরা কোথায় থাকি? 496 00:38:03,704 --> 00:38:04,715 তুমি মায়ের সাথে কথা বলো না? 497 00:38:04,739 --> 00:38:08,377 হ্যাঁ, সে সুযোগ দিলে, আমি খোঁজখবর নেই। 498 00:38:08,412 --> 00:38:10,052 সে আসলে শুধু, তোমার কথাই আমাকে বলে। 499 00:38:10,810 --> 00:38:12,073 কেন? 500 00:38:12,108 --> 00:38:13,877 কারণ আমি শুধু সেটাই জানতে চাই। 501 00:38:20,149 --> 00:38:21,390 আমার বয়স যখন ১১ ছিল, 502 00:38:21,425 --> 00:38:22,787 তখন আমরা শহরের ওদিকটায় চলে গেছি। 503 00:38:23,658 --> 00:38:24,756 ওয়ালমার্ট এর কাছে। 504 00:38:25,462 --> 00:38:26,462 তোমার মা কি এখন 505 00:38:27,563 --> 00:38:29,563 কারো সাথে আছে? - না। 506 00:38:30,434 --> 00:38:32,126 কেন, চান্স নেবে? 507 00:38:32,161 --> 00:38:34,733 না, একদমই না। 508 00:38:42,644 --> 00:38:44,039 তুমি এত মোটা হলে কেন? 509 00:38:44,074 --> 00:38:45,340 আমি চাই না... 510 00:38:45,376 --> 00:38:47,696 আমাকে জেরা করলে, আমিও একই কাজ করবো। 511 00:38:50,047 --> 00:38:51,287 কেন এত মোটা হলে তুমি? 512 00:38:55,591 --> 00:38:58,955 আমার প্রিয় একজন মারা গিয়েছিল, আর... 513 00:38:59,793 --> 00:39:01,991 এটা আমার মনের ওপর প্রভাব ফেলে। 514 00:39:02,026 --> 00:39:03,026 তোমার বয়ফ্রেন্ড। 515 00:39:04,160 --> 00:39:06,864 - আমার সঙ্গী। - তোমার ছাত্র। 516 00:39:06,899 --> 00:39:09,031 সে অতটাও ছোট ছিল না। এটা নাইট স্কুলের কোর্স ছিল। 517 00:39:09,066 --> 00:39:10,106 ওহ, ওর কথা মনে আছে। 518 00:39:11,640 --> 00:39:12,749 ওকে একবার ডিনার করতে ডেকেছিলে। 519 00:39:12,773 --> 00:39:14,707 মা নানীকে দেখতে মনটানায় গিয়েছিল যেদিন। 520 00:39:16,546 --> 00:39:17,644 তুমি স্টেক বানিয়েছিলে। 521 00:39:18,647 --> 00:39:20,141 ভাল স্টেক। 522 00:39:20,176 --> 00:39:23,111 এত ভাল খাবার আমার বা মায়ের জন্য কোনোদিন বানাওনি। 523 00:39:23,146 --> 00:39:25,652 আমি ঘুমাতে যাবার পর তোমরা কথা বলছিলে। 524 00:39:28,954 --> 00:39:30,723 কীভাবে এতকিছু মনে আছে তোমার? 525 00:39:30,758 --> 00:39:33,022 আমি বলেছিলাম, আমি কোনোকিছুই ভুলি না। 526 00:39:43,199 --> 00:39:44,199 ও কীভাবে মারা গেছে? 527 00:39:46,202 --> 00:39:48,510 আমি...চাই না... 528 00:39:48,545 --> 00:39:50,809 ও নিয়ে আমি সত্যিই কথা বলতে চাই না, 529 00:39:52,076 --> 00:39:53,581 যদি তোমার কোনো সমস্যা না থাকে। 530 00:40:05,221 --> 00:40:06,693 আমি তোমার জন্য এগুলো লিখে রাখবো। 531 00:40:08,598 --> 00:40:11,764 আমি চাই তুমি কিছু লেখালেখি করো, শুধু আমার জন্য। 532 00:40:12,800 --> 00:40:14,635 আমি প্রবন্ধ লেখতে ঘৃণা করি। 533 00:40:14,670 --> 00:40:16,230 কবিতাটা নিয়ে একটু ভাবো 534 00:40:17,233 --> 00:40:18,233 আর কিছু লেখো। 535 00:40:20,940 --> 00:40:22,841 সত্যিকারের কথাবার্তা। 536 00:40:22,876 --> 00:40:24,942 এমন কিছু লেখো যেটা সত্যিই তুমি ভাবো। 537 00:40:24,977 --> 00:40:26,680 আমি সত্যি যা ভাবি সেটা লিখতে বলছ? 538 00:40:28,178 --> 00:40:29,243 আমি এখনই আসছি। 539 00:40:30,587 --> 00:40:32,620 যা ইচ্ছে হয় লেখো। 540 00:41:34,112 --> 00:41:36,585 তুমি ঠিক আছো? 541 00:41:36,620 --> 00:41:38,257 তুমি মারা না গেলে আমি ভেতরে ঢুকব না। 542 00:41:39,854 --> 00:41:42,085 হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি। ঠিক আছি। 543 00:42:06,914 --> 00:42:08,243 হাই। 544 00:42:08,278 --> 00:42:09,816 আমি চার্লির খোঁজে এসেছিলাম। 545 00:42:10,412 --> 00:42:11,653 ও বাথরুমে। 546 00:42:12,315 --> 00:42:13,721 আচ্ছা, আমি আবার আসতে পারবো। 547 00:42:19,124 --> 00:42:20,959 তুমি তার বন্ধু, নাকি... 548 00:42:20,994 --> 00:42:22,290 আমি ওর মেয়ে। 549 00:42:22,325 --> 00:42:24,831 - ওহ। - অবাক হচ্ছ? 550 00:42:25,834 --> 00:42:26,933 হ্যাঁ, কিছুটা। 551 00:42:26,969 --> 00:42:28,945 অবাক করার কী? যে একজন সমকামীর একটা মেয়ে আছে, 552 00:42:28,969 --> 00:42:30,606 নাকি কেউ ওর বাড়াটা খুঁজে পেয়েছিল সেটা? 553 00:42:33,270 --> 00:42:34,270 মজা করছিলাম। 554 00:42:35,338 --> 00:42:36,370 হায় খোদা। 555 00:42:37,307 --> 00:42:38,506 উম... 556 00:42:38,542 --> 00:42:41,375 চার্লি আমার চার্চ সম্পর্কে শুনতে আগ্রহী ছিলেন, 557 00:42:41,410 --> 00:42:42,276 তাই আমি কিছু মুদ্রিত কাগজ এনেছি... 558 00:42:42,311 --> 00:42:44,983 - তুমি মর্মন নাকি? - না, আমি নিউ লাইফ এর। 559 00:42:45,018 --> 00:42:47,689 ওহ, "শেষ জমানা"র জঙ্গীগুলো। 560 00:42:47,724 --> 00:42:49,658 ওরা জঙ্গী না। 561 00:42:49,693 --> 00:42:51,396 ধর্মের যে জিনিসটা ভাল লাগে, তোমায় বলি। 562 00:42:51,420 --> 00:42:52,859 ধর্মের যে ব্যাপারটা ভাল লাগে তা হল, 563 00:42:52,894 --> 00:42:54,993 ধর্ম ভাবে, সমাজের সবাই একেকটা আহাম্মক 564 00:42:55,028 --> 00:42:56,973 আর তারা নিজেরা নিজেদের রক্ষায় অক্ষম। 565 00:42:56,997 --> 00:42:58,700 আমার মনে হয় কয়েকজনের ক্ষেত্রে এটা সত্যি। 566 00:42:58,735 --> 00:42:59,866 আমি তেমনটা ভাবি না... 567 00:42:59,901 --> 00:43:01,736 যে ব্যাপারটা আমার ভালো লাগে না সেটা হলো, 568 00:43:01,771 --> 00:43:04,200 মানুষ যিশু বা এমন কাউকে গ্রহণ করার পরে 569 00:43:04,235 --> 00:43:05,872 অন্য সবার চেয়ে নিজেদের 570 00:43:05,907 --> 00:43:06,984 শ্রেষ্ঠ ভাবতে শুরু করে। 571 00:43:07,008 --> 00:43:09,172 তারা যে একটা আস্ত পাপী এটা মেনে 572 00:43:09,207 --> 00:43:12,406 রাতারাতি তারা ভালো হয়ে যায়, আর একেকজন খবিশ হয়ে যায়। 573 00:43:14,982 --> 00:43:16,223 কী বলবো বুঝতে পারছি না 574 00:43:16,247 --> 00:43:18,214 আমার কাছে কিছু প্যাম্পলেট আছে। 575 00:43:18,249 --> 00:43:20,084 তুমি এটা কেন করলে? 576 00:43:20,119 --> 00:43:21,789 তুমি কি কাল আবার আসবে? 577 00:43:21,824 --> 00:43:23,219 - আমি জানি না। - কাল আবার এসো। 578 00:43:23,254 --> 00:43:25,254 আমি এই সময়ই থাকবো এখানে। 579 00:43:25,289 --> 00:43:26,893 দুঃখিত, এখানে কী হচ্ছে? 580 00:43:29,293 --> 00:43:30,864 ওহ! 581 00:43:30,899 --> 00:43:32,833 হাই, আমি এসেছিলাম, 582 00:43:32,868 --> 00:43:34,043 এই প্যামপ্লেটগুলো আপনাকে দেবার জন্য। 583 00:43:34,067 --> 00:43:35,427 কালকের ভেতর এগুলো করে রাখবে? 584 00:43:36,036 --> 00:43:37,036 নিশ্চয়ই। 585 00:43:37,807 --> 00:43:39,136 কমপক্ষে পাঁচ পৃষ্ঠা। 586 00:43:39,171 --> 00:43:40,401 ভাল হবে, কথা দিচ্ছি। 587 00:43:43,747 --> 00:43:45,340 - আমার নাম এলি - থমাস। 588 00:43:54,285 --> 00:43:55,318 তো... 589 00:43:55,353 --> 00:43:57,924 যিশুর প্রত্যাবর্তনের কথা, শতাব্দী ধরে প্রচলিত আছে। 590 00:43:57,959 --> 00:43:59,332 কিন্তু, এই পান্ডুলিপিতে অনেক ইঙ্গিত আছে, 591 00:43:59,356 --> 00:44:00,522 যেটা বলছে, এটা আসন্ন। 592 00:44:00,557 --> 00:44:02,929 তাই, এর মানে, আমাদের এই সতর্কবাণী অগ্রাহ্য করার সময় নেই। 593 00:44:02,964 --> 00:44:04,139 - আমাদের উপায় নেই... - তুমি কি আসলেই ভাবো যে, 594 00:44:04,163 --> 00:44:06,361 পৃথিবীটা জলদি শেষ হয়ে যাবে? 595 00:44:06,396 --> 00:44:08,374 বাইবেলে বলা আছে কেউই সে দিন সম্পর্কে 596 00:44:08,398 --> 00:44:09,903 নির্দিষ্ট করে জানবে না, কিন্তু 597 00:44:09,938 --> 00:44:11,858 হ্যাঁ আমি বিশ্বাস করি যে আমরা শেষ জমানায় চলে এসেছি। 598 00:44:12,534 --> 00:44:13,940 আর এতে কি তোমার খারাপ লাগে না? 599 00:44:13,975 --> 00:44:15,337 না এটা আশা জাগায়। 600 00:44:15,372 --> 00:44:18,010 একটা ভাল সময় আসছে, এই জগতকে বদলাতে। 601 00:44:18,045 --> 00:44:20,408 যে এ দেশে এই পৃথিবীতে, খারাপ যা কিছু আছে, 602 00:44:20,443 --> 00:44:22,278 সব মুছে ফেলা হবে, 603 00:44:22,313 --> 00:44:25,182 আর পূত-পবিত্র কিছু দিয়ে প্রতিস্থাপিত করা হবে... 604 00:44:25,217 --> 00:44:27,118 দুঃখিত, আমি তোমায় আঘাত দিতে চাই না, 605 00:44:27,153 --> 00:44:29,021 আমি এসব কিছুই জানি। 606 00:44:29,826 --> 00:44:31,089 মানে কী? 607 00:44:31,124 --> 00:44:33,355 নিউ লাইফ চার্চ যা কিছু লিখেছে, ওদের ছাপানো প্রতিটা প্যাম্পলেটই 609 00:44:36,360 --> 00:44:39,361 সম্ভবত আমার পড়া। 610 00:44:39,396 --> 00:44:41,869 সেটা তো দারুণ কথা। 611 00:44:41,904 --> 00:44:43,871 এই এগুলা তো কেবল শুরু। 612 00:44:43,906 --> 00:44:46,466 - বাইবেলে আরো অনেক কিছু আছে। - আমি বাইবেল পড়েছি 613 00:44:47,107 --> 00:44:48,436 সত্যিই? 614 00:44:48,471 --> 00:44:50,405 সত্যিই। কয়েকবার। 615 00:44:51,947 --> 00:44:53,408 ওটা আপনার ভালো লেগেছে? 616 00:44:53,443 --> 00:44:55,949 আমার কাছে ওটা হৃদয়বিদারক লেগেছে। 617 00:44:55,984 --> 00:44:58,820 ঈশ্বর আমাদের সৃষ্টি করলেন, স্বর্গ থেকে বিতাড়িত করলেন, 618 00:44:58,855 --> 00:45:01,823 হাজার বছর ধরে আমরা একে অপরকে খুন করে চললাম, 619 00:45:01,858 --> 00:45:04,859 তারপর যীশু এসে আমাদের ১ লক্ষ ৪৪ হাজার মানুষকে বাঁচালেন। 620 00:45:04,894 --> 00:45:08,093 অন্যদিকে সাড়ে সাত কোটি মানুষ নরকে পড়ল। 621 00:45:10,394 --> 00:45:12,427 হুম। 622 00:45:12,462 --> 00:45:14,429 আমি ওটাকে ওভাবে ভেবে দেখিনি, 623 00:45:16,070 --> 00:45:17,872 চার্লি আপনার বোঝা উচিত, 624 00:45:18,941 --> 00:45:21,337 ঈশ্বর আপনার থেকে মুখ ফিরিয়ে নেননি। 625 00:45:21,372 --> 00:45:24,208 যদি আপনি তাকে গ্রহণ করেন, সে আপনাকে মুক্তি দেবে। 626 00:45:24,243 --> 00:45:25,572 আপনার আত্মাকে সে গ্রহণ করবে, 627 00:45:25,607 --> 00:45:27,948 এই শরীর থেকে বের করে একটি নতুন শরীরে স্থাপন করবে। 628 00:45:27,983 --> 00:45:30,115 যেটা নূরের তৈরি। আপনি কি তা চান না? 629 00:45:30,150 --> 00:45:33,217 এমনভাবে রক্ষা পেতে আমার আগ্রহ নেই। 630 00:45:33,252 --> 00:45:34,889 ওদিন যা করেছিলে তার জন্য ধন্যবাদ। 631 00:45:34,924 --> 00:45:37,056 তুমি যেতে পারো। 632 00:45:37,091 --> 00:45:38,596 আমার মনে হয় না ওগুলো আমার ভালো লাগবে। 633 00:45:38,620 --> 00:45:41,357 আমি সত্যিই বিশ্বাস করি ঈশ্বর আমাকে বিশেষ উদ্দেশ্যে এখানে পাঠিয়েছেন। 634 00:45:41,392 --> 00:45:43,359 কোনো উদ্দেশ্যেই হয়তো আপনার দরজায় নক করেছিলাম। 635 00:45:43,394 --> 00:45:45,394 ঠিক যখন আপনার কাউকে খুবই প্রয়োজন ছিল, তখন। 636 00:45:45,429 --> 00:45:48,430 আমি কি কোনোভাবেই সাহায্য করতে পারি না? 637 00:45:48,465 --> 00:45:51,609 এই কারণেই তো আমি মিশনারিতে যোগ দিয়েছি, তাই না? 639 00:45:51,633 --> 00:45:53,270 হ্যাঁ, তুমি আমার জন্য একটা কাজ করতে পারো। 640 00:45:57,507 --> 00:46:00,508 - কী? - কিছু না, আমি... 641 00:46:00,543 --> 00:46:04,919 আশা করি আমি ও কথা বলছি না, তা বুঝতে পারছেন, 642 00:46:05,482 --> 00:46:07,614 কী, আমি... 643 00:46:07,649 --> 00:46:09,583 - ও খোদা! - আমি দুঃখিত। আসলে... 644 00:46:09,618 --> 00:46:12,102 আমি প্রথমবার যখন এখানে এলাম, তখন আপনি যা দেখছিলেন, 646 00:46:12,126 --> 00:46:14,225 আমি তোমার প্রতি আকৃষ্ট নই। 647 00:46:14,260 --> 00:46:17,459 বিশ্বাস করো, সত্যিই, আমি তোমার প্রতি আকৃষ্ট নই। 648 00:46:17,494 --> 00:46:18,526 তুমি একটা শিশু। 649 00:46:21,333 --> 00:46:22,530 আমি দুঃখিত। 650 00:46:29,374 --> 00:46:31,374 থমাস আমাকে সত্যি করে বলো। 651 00:46:34,379 --> 00:46:35,477 আমাকে দেখলে তোমার ঘেন্না হয়? 652 00:46:38,922 --> 00:46:39,922 না। 653 00:46:42,486 --> 00:46:43,617 আমি শুধুই সাহায্য করতে চাই। 654 00:46:44,653 --> 00:46:46,554 আমাকে সাহায্য করতে দিন। 655 00:46:58,337 --> 00:47:00,403 ধন্যবাদ। খুব সাহায্য হলো। 656 00:47:07,346 --> 00:47:09,951 তোমার বয়ফ্রেন্ডের কী হয়ে... দুঃখিত, আপনার বন্ধু, লিজ। 657 00:47:09,986 --> 00:47:12,415 উনি বললেন, আপনার বয়ফ্রেন্ড, 658 00:47:12,450 --> 00:47:14,351 উনি নাকি নিউ লাইফে যেতেন? 659 00:47:16,960 --> 00:47:18,190 - চার্লি? - হুম। 660 00:47:19,061 --> 00:47:21,028 আমি এটা নিয়ে এসেছি। 661 00:47:21,063 --> 00:47:22,524 আমি কয়েকজনকে জিজ্ঞেস করলাম... 662 00:47:24,726 --> 00:47:26,528 ও এখানে কী বাল ফালাচ্ছে? 663 00:47:26,563 --> 00:47:28,266 ও আমাকে একটু সাহায্য করছিল। 664 00:47:28,301 --> 00:47:29,630 শান্ত হও, লিজ। 665 00:47:29,665 --> 00:47:32,039 ঠিক আছে এখন তুমি আসতে পারো। 666 00:47:32,470 --> 00:47:33,470 লিজ। 667 00:47:34,637 --> 00:47:35,637 বাড়ি যাও! 668 00:47:36,980 --> 00:47:38,441 - সরি। আমি দুঃখিত। - বাদ দাও। 669 00:47:38,476 --> 00:47:40,476 বাদ দাও, বললাম! 670 00:47:40,511 --> 00:47:42,445 লিজ, তুমি থামবে? 671 00:47:44,383 --> 00:47:47,516 আসলে, থাকো, আমরা একটু আলাপ করবো। 672 00:47:51,555 --> 00:47:52,555 এটা কী? 673 00:47:54,030 --> 00:47:55,128 এটা কিসের মতো দেখাচ্ছে? 674 00:47:57,561 --> 00:47:59,561 এটা মোটাদের হুইলচেয়ার। 675 00:47:59,596 --> 00:48:01,563 আমার হুইলচেয়ার লাগবে কেন? 676 00:48:01,598 --> 00:48:04,698 আমি একজন ইমার্জেন্সি ডাক্তারের সাথে কথা বলেছি, 677 00:48:04,733 --> 00:48:08,042 উনি বলেছে, হালকা শরীর নাড়ালে একটু উপকার হতে পারে। 678 00:48:08,077 --> 00:48:09,648 একটা স্বাধীনতার চিন্তা, উপকারী হতে পারে। 679 00:48:09,672 --> 00:48:10,849 এর জন্য কত টাকা দিয়েছ? 680 00:48:10,873 --> 00:48:13,278 শুন্য। এটা একজন পেশেন্টের জন্য এনেছিলাম। 681 00:48:13,313 --> 00:48:14,422 এভাবেই পড়ে ছিল এটা। 682 00:48:14,446 --> 00:48:15,606 ওই পেশেন্টের কী হয়েছে? 683 00:48:17,020 --> 00:48:19,053 একটু চেষ্টা করে দেখ। 684 00:48:19,088 --> 00:48:20,088 প্লিজ। 685 00:48:30,330 --> 00:48:33,727 বিপ, বিপ, বিপ। 686 00:48:39,603 --> 00:48:41,207 - একটু বসি। - ধরছি। 687 00:48:49,448 --> 00:48:51,448 - ঠিক আছে? - হ্যাঁ, এটা আসলেই বেশ ভাল। 688 00:48:54,090 --> 00:48:55,353 হুম। 689 00:48:55,388 --> 00:48:57,091 একটু জায়গা ফাঁকা করি। 691 00:49:00,261 --> 00:49:01,261 হ্যালো? 691 00:49:06,399 --> 00:49:07,530 কোনো হাতল নেই, দেখেছ। 692 00:49:09,501 --> 00:49:11,435 ধন্যবাদ, লিজ। এটা দারুণ। সত্যিই দারুণ। 693 00:49:11,470 --> 00:49:14,669 - দেখেছ, আমি বলেছিলাম। - আমি জানি। 694 00:49:14,704 --> 00:49:16,440 - আমার যাওয়া উচিত। - আহ, পপ-পপ। 695 00:49:16,475 --> 00:49:17,795 আমাদের আলাপ শেষ হওয়ার আগে না। 696 00:49:19,148 --> 00:49:20,675 - কী? - এদিকে এসো। 697 00:49:27,387 --> 00:49:28,518 লিজ। 698 00:49:28,553 --> 00:49:30,157 আমাকে একটা মিনিট সময় দাও। 699 00:49:57,681 --> 00:49:58,681 তুমি কোথা থেকে এসেছ? 700 00:50:00,189 --> 00:50:01,222 কী? 701 00:50:01,257 --> 00:50:03,217 তুমি বলেছ ক'দিন হলো এখানে এসেছ। 702 00:50:06,294 --> 00:50:07,755 তোমার বাসা কোথায়? 703 00:50:07,790 --> 00:50:11,132 আইওয়া। ওয়াটারলু নামক শহরে? 704 00:50:11,761 --> 00:50:12,793 আমাকে জিজ্ঞেস করছ? 705 00:50:13,697 --> 00:50:15,169 না, আমি ওয়াটারলু থেকে এসেছি। 706 00:50:15,600 --> 00:50:17,204 আচ্ছা। 707 00:50:17,239 --> 00:50:19,305 তোমার পুরো পরিবার নিউ লাইফের জন্য এখানে এসেছে? 708 00:50:20,308 --> 00:50:21,769 না, শুধুই আমি। 709 00:50:21,804 --> 00:50:24,310 স্কুলের আগে, কিছু মানবসেবা করতে চাই। 710 00:50:25,742 --> 00:50:28,149 তুমি আইওয়ার ছেলে, 711 00:50:28,184 --> 00:50:31,449 মানবসেবা করতে আইডাহো এসেছ? 712 00:50:31,484 --> 00:50:33,319 তুমি আফ্রিকা যাচ্ছ না কেন? 713 00:50:33,354 --> 00:50:35,156 এই পৃথিবীর মাঝে, আইডাহোবাসীরও সেবা দরকার। 714 00:50:42,231 --> 00:50:43,824 আচ্ছা, শোনো। 715 00:50:43,859 --> 00:50:45,463 তোমার কাছে এসব মজা লাগতে পারে। 716 00:50:45,498 --> 00:50:46,662 তুমি ঘুরতে পারছ, 717 00:50:46,697 --> 00:50:48,301 ভাবছ, তুমি সবার চেয়ে সেরা, 718 00:50:49,436 --> 00:50:50,732 আর তারপর, বাড়ি ফিরে যাবে, 719 00:50:50,767 --> 00:50:52,866 কোনো একঘেয়ে চাকরি করবে, সংসার পাতবে। 720 00:50:52,901 --> 00:50:53,733 এটাই ঈশ্বরের পরিকল্পনা। 721 00:50:53,769 --> 00:50:57,145 কিন্তু পৃথিবীতে অন্য রকম মানুষও আছে। 722 00:50:57,180 --> 00:50:58,410 চার্লির মত মানুষ, 723 00:50:58,445 --> 00:51:01,644 যাদের সব পরিকল্পনা খাপে খাপে মেলে না। 724 00:51:02,713 --> 00:51:05,846 তাই, ওর থেকে দূরে থাকো। 725 00:51:05,881 --> 00:51:07,320 ওর এসবের দরকার নেই। 726 00:51:09,654 --> 00:51:11,390 আমি তা ভাবি না। 727 00:51:11,425 --> 00:51:14,162 - এক্সকিউজ মি? - দুঃখিত, আমি আসলে... 728 00:51:14,197 --> 00:51:15,559 উনি মারা যাচ্ছেন। 729 00:51:15,594 --> 00:51:17,198 হাসপাতালে যেতে চাচ্ছেন না। 730 00:51:17,233 --> 00:51:18,760 ওনার দরকার আত্মিক পরিশুদ্ধি। 731 00:51:18,795 --> 00:51:20,267 আর তুমি ওটা তাকে দেবে? 732 00:51:20,302 --> 00:51:22,302 না, ঈশ্বর দেবেন। 733 00:51:24,933 --> 00:51:26,141 আচ্ছা। 734 00:51:45,261 --> 00:51:47,360 আমার বড় ভাইও নিউ লাইফের হয়ে মানবসেবা করত। 735 00:51:49,430 --> 00:51:50,660 দক্ষিণ আমেরিকাও গিয়েছিল। 736 00:51:51,465 --> 00:51:53,630 - ওহ। - হ্যাঁ। 737 00:51:53,665 --> 00:51:54,631 আমি ছিলাম পাপিষ্ঠ। 738 00:51:54,666 --> 00:51:57,271 ১২ বছরের পর থেকে, চার্চে যাওয়া ছেড়ে দেই। 739 00:51:58,307 --> 00:51:59,702 বাবা জানত, আমাকে দিয়ে হবে না, 740 00:52:02,245 --> 00:52:06,247 কিন্তু আমার ভাই নয়, সে নিউ লাইফকে ভালবাসত। 741 00:52:06,282 --> 00:52:08,348 ওটা ছাড়ার কয়েকমাস পর আমাকে চিঠি দেয়, 742 00:52:08,383 --> 00:52:10,482 লিখেছিল, সে ক্লান্ত, 743 00:52:10,517 --> 00:52:11,956 আর একাকী, কিন্তু সে ফিরে আসতে চায় না 744 00:52:11,980 --> 00:52:13,460 কারণ সে বিয়ে করতে চায় না। 745 00:52:14,455 --> 00:52:15,630 উনি বিয়ে করতে চাইছিলেন না? 746 00:52:15,654 --> 00:52:17,423 বাবা সব ঠিক করে রেখেছিল। 747 00:52:17,458 --> 00:52:18,424 ওকে চাপ দিচ্ছিল 748 00:52:18,459 --> 00:52:21,823 চার্চের এক মেয়েকে বিয়ে করার জন্য, যাকে ও চিনতই না। 749 00:52:21,858 --> 00:52:24,397 কিন্তু সে ফিরে এসে অন্য কাউকে খুঁজে পেল। 750 00:52:24,432 --> 00:52:26,432 প্রেমে পড়ল, এক নতুন জীবন শুরু করল। 751 00:52:26,467 --> 00:52:29,501 আর বাবা তাকে চার্চ থেকে তাড়িয়ে দিলেন। 752 00:52:30,405 --> 00:52:31,437 পরিবার থেকেও। 753 00:52:33,309 --> 00:52:34,539 ভেবেছিলাম সে হয়ত এই দুঃখ কাটাতে পারবে। 754 00:52:34,574 --> 00:52:36,607 ধর্মীয় গালগপ্পো আর এসব, 755 00:52:36,642 --> 00:52:39,907 কিন্তু তা ছিল ক্যান্সারের মত। 756 00:52:39,942 --> 00:52:42,481 সে পারেনি তা জয় করতে। 757 00:52:42,516 --> 00:52:44,318 নিজেকে কুরে কুরে খেয়েছে ও, 758 00:52:44,353 --> 00:52:45,781 ঘুমাত না, খেত না। 759 00:52:45,816 --> 00:52:46,947 অনেক অনেক ওজন হারিয়েছিল। 760 00:52:48,654 --> 00:52:50,522 একদিন, সে ঘরে ফিরল না। 761 00:52:52,658 --> 00:52:54,559 দুই সপ্তাহ পর, জগিং করতে যাওয়া এক লোক 762 00:52:54,594 --> 00:52:56,396 লুইসটন এর নদীর ধারে, বাইক থেকে 763 00:52:56,431 --> 00:52:57,991 একটা কিছু পড়ে থাকতে দেখলেন, 764 00:52:58,026 --> 00:52:59,828 আর ওটাই ছিল অ্যালান। 765 00:53:02,305 --> 00:53:04,470 চার্লির ভালবাসা, আর আমার ভাই। 766 00:53:05,968 --> 00:53:08,408 - ওহ। - হ্যাঁ, "ওহ"। 767 00:53:08,443 --> 00:53:10,938 আজকের দিন পর্যন্ত আমার বাবা ওটা স্বীকার করে না, 768 00:53:10,973 --> 00:53:13,479 পুরো যাজকখানায় সে বলে অ্যালানের মৃত্যু 769 00:53:15,417 --> 00:53:17,450 ছিল একটা অনাকাঙ্খিত দুর্ঘটনা 770 00:53:20,081 --> 00:53:22,851 সে এখনো অস্বীকার করে যাচ্ছে। 771 00:53:31,862 --> 00:53:34,830 আমি জানি, আপনি আমাকে বিশ্বাস করেন না। 772 00:53:34,865 --> 00:53:37,503 এও জানি, ওনাকে আমি বেশি দিন ধরে চিনি না। 773 00:53:37,538 --> 00:53:40,473 কিন্তু আমি আসলেই ভাবি, ঈশ্বর আমাকে এখানে এনেছেন, 774 00:53:40,508 --> 00:53:42,673 ঠিক যখন আমাকে চার্লির দরকার হয়েছে, তখন। 775 00:53:42,708 --> 00:53:45,544 - আমি চাই উনি রক্ষা পাক, এটুকুই.. - তুমি আমার কথা শোনো! 776 00:53:45,579 --> 00:53:46,908 ওর রক্ষার দরকার নেই! 777 00:53:48,076 --> 00:53:50,582 আর কদিনের ভেতরই, সে হয়ত মারা যাবে, 778 00:53:50,617 --> 00:53:53,046 তাই, ভাল হয়, যদি তুমি ওকে একটু রেহাই দাও। 779 00:53:53,081 --> 00:53:54,718 শুধু আমিই ওকে সাহায্য করতে পারি। 780 00:53:54,753 --> 00:53:56,049 - তুমি বুঝলে? - লিজ। 781 00:54:24,112 --> 00:54:26,981 তুমি কি মাওরি দেখবে আমার সাথে? 782 00:54:28,556 --> 00:54:29,984 ভালই হয়, তাই না? 783 00:54:33,561 --> 00:54:35,099 আসলে আজকে আমার আরেকটা নাইট শিফট আছে 784 00:54:35,123 --> 00:54:36,727 আমি এখন... 785 00:54:36,762 --> 00:54:37,762 রাত সামলাতে পারবে তো? 786 00:54:39,765 --> 00:54:42,062 আমি রিমোট এখানে রেখে যাচ্ছি। 787 00:56:13,529 --> 00:56:14,924 গ্যাম্বিনো'স! 788 00:56:14,959 --> 00:56:16,959 হ্যাঁ, আপনি... 789 00:56:16,994 --> 00:56:19,192 মেইলবক্সে টাকা, বেঞ্চে রেখে যাবো খাবার, 790 00:56:20,503 --> 00:56:21,799 হ্যাঁ, ধন্যবাদ। 791 00:56:23,869 --> 00:56:24,869 আমি ড্যান। 792 00:56:27,609 --> 00:56:28,806 কী? 793 00:56:28,841 --> 00:56:31,776 আমার...আমার নাম ড্যান। 794 00:56:33,681 --> 00:56:36,143 অনেকদিন ধরে আমি আসছি এখানে। 795 00:56:36,178 --> 00:56:38,178 ভাবলাম আমার নামটা বলি আপনাকে। 796 00:56:40,820 --> 00:56:41,852 চার্লি। 797 00:56:43,152 --> 00:56:44,657 হাই, চার্লি। 798 00:56:47,024 --> 00:56:48,221 আপনাকে শুভরাত্রি, ঠিক আছে? 799 00:56:56,836 --> 00:56:58,069 আসলেই কাজ হয়েছে। 801 00:56:58,052 --> 00:57:00,588 অন্য প্রতিনিধির চেয়ে আইডাহোর রিপাবলিকেরা বেশি করে 802 00:57:00,621 --> 00:57:02,523 টেড ক্রুজকে হোয়াইট হাউজে দেখতে চাচ্ছেন। 803 00:57:02,556 --> 00:57:05,492 আইডাহোর ৩২ জন প্রতিনিধিকে ক্রুজের সাথে ভাগাভাগি করেছেন 804 00:57:05,526 --> 00:57:06,827 ডোনাল্ড ট্রাম্প, 805 00:57:06,861 --> 00:57:10,097 অন্যান্য প্রার্থীদের মধ্যে একমাত্র তিনিই ২০ শতাংশের বেশি ভোট পেয়েছেন। 806 00:57:10,131 --> 00:57:13,167 আজকের রাতটা সিনেটর মার্কো রুবিওর জন্য খুবই হতাশাজনক ছিল। 807 00:57:13,200 --> 00:57:15,069 চারটা স্টেটে কোনো প্রাথমিক প্রতিনিধিই 808 00:57:15,102 --> 00:57:17,805 তার পক্ষে ছিল না, এদিকে... 809 00:57:44,966 --> 00:57:46,801 "অ্যাপার্টমেন্টটার মধ্যে গন্ধ। 810 00:57:46,834 --> 00:57:50,871 "এই নোটবুকটা একদম গাধামার্কা। আমি সবাইকে ঘৃণা করি।" 811 00:58:00,114 --> 00:58:02,950 অ্যাপার্টমেন্টটার মধ্যে গন্ধ। 812 00:58:02,984 --> 00:58:07,088 এই নোটবুকটা একদম গাধামার্কা। 813 00:58:07,121 --> 00:58:10,057 আমি সবাইকে ঘৃণা করি। 814 00:58:23,637 --> 00:58:25,239 আমার সবচেয়ে বেশি করুণা লেগেছে 815 00:58:26,273 --> 00:58:28,142 তিমি মাছের বর্ণনাওয়ালা 816 00:58:29,343 --> 00:58:31,545 একঘেয়ে অধ্যায়গুলোর জন্য, 817 00:58:32,346 --> 00:58:34,015 because I knew 818 00:58:35,816 --> 00:58:38,619 কারণ আমি বুঝছিলাম যে, লেখক আসলে আমাদেরকে 819 00:58:38,652 --> 00:58:40,154 নিজের দুঃখগাঁথা থেকে দূরে রাখতে চাইছেন। 820 00:58:41,355 --> 00:58:42,790 কিছুক্ষণের জন্য। 821 00:58:46,093 --> 00:58:47,561 অ্যাপার্টমেন্টটার মধ্যে গন্ধ। 822 00:58:49,897 --> 00:58:52,133 অ্যাপার্টমেন্টটার মধ্যে গন্ধ। 823 00:58:55,169 --> 00:58:56,904 লেখক আসলে আমাদেরকে 824 00:58:56,937 --> 00:58:58,172 নিজের দুঃখগাঁথা থেকে...... 825 00:58:59,840 --> 00:59:01,008 আমি সবাইকে ঘৃণা করি। 826 00:59:05,346 --> 00:59:06,547 আমি সবাইকে ঘৃণা করি। 827 00:59:12,286 --> 00:59:13,287 লিখেছ ওটা? 828 00:59:14,221 --> 00:59:15,256 প্রায় শেষ। 829 00:59:17,725 --> 00:59:20,694 একটু বসো, শেষ করে নেই, 830 00:59:23,164 --> 00:59:24,198 প্রিন্ট করে দেই। 831 00:59:27,034 --> 00:59:29,036 অপেক্ষা করতে করতে 832 00:59:29,070 --> 00:59:31,939 - তোমার নোটবুকে আরো কিছু লিখতে পারো চাইলে। - হায় খোদা। 833 00:59:31,972 --> 00:59:34,141 মাত্র কয়েকটা বাক্য লিখেছ। 834 00:59:34,175 --> 00:59:35,009 আরো কিছু লিখতে পারবে? 835 00:59:35,042 --> 00:59:37,044 - আমি তোমাকে বেশ ঘৃণা করি। হ্যাঁ। 836 00:59:37,078 --> 00:59:39,680 তুমি তো সবাইকেই ঘৃণা করো। 837 00:59:40,714 --> 00:59:42,316 শোনো, তুমি লিখতে থাকো। 838 00:59:43,250 --> 00:59:44,251 কবিতাটার কথা ভুলে যাও। 839 00:59:44,285 --> 00:59:47,188 যা ইচ্ছা হয়, যা মনে আসে, তাই লেখো। 840 00:59:47,221 --> 00:59:48,823 আচ্ছা, চুপ করো... 841 01:00:05,706 --> 01:00:08,843 জানো, তোমার মাকে বিয়ে করার সময়ে জীবনের একটা অদ্ভুত সময় 842 01:00:08,876 --> 01:00:10,811 - কাটাচ্ছিলাম আমি। - আমি কি জিজ্ঞেস করেছি বাল? 843 01:00:12,012 --> 01:00:13,714 শুধু ইচ্ছা হয়... 844 01:00:13,747 --> 01:00:14,949 আমি... আমি দুঃখিত। 845 01:00:25,359 --> 01:00:27,128 তোমার রাগের কারণটা বুঝতে পারছি। 846 01:00:29,463 --> 01:00:30,698 কিন্তু... 847 01:00:33,300 --> 01:00:37,805 পুরো পৃথিবীর ওপর রেগে থেকো না। 848 01:00:41,208 --> 01:00:43,777 রাগটা শুধু আমার ওপর ঝাড়ো। 849 01:00:43,811 --> 01:00:45,045 বেশ, একটা কথা জানো? 850 01:00:45,079 --> 01:00:47,314 তুমি আমাকে ময়লার মতো ছুঁড়ে ফেলে দিয়ে 851 01:00:47,348 --> 01:00:50,751 ফট করে আট বছর পরে আমার বাবা বনে যেতে পারো না। 852 01:00:50,784 --> 01:00:53,687 আমাকে ফেলে নিজের বয়ফ্রেন্ডের কাছে চলে গিয়েছিলে তুমি। 853 01:00:53,721 --> 01:00:55,689 ঠিক এরকমটাই ঘটেছে। 854 01:00:55,723 --> 01:00:57,291 নিজেকে অন্যকিছু বুঝিয়ে থাকলে 855 01:00:57,324 --> 01:00:58,759 নিজেকে মিথ্যা বোঝাচ্ছ তুমি। 856 01:01:03,030 --> 01:01:04,231 কিন্তু আমি খুশি এখন, জানো? 857 01:01:04,265 --> 01:01:07,301 কারণ তুমি আমাকে জরুরি একটা বিষয় শিখিয়েছ। 858 01:01:08,035 --> 01:01:10,804 মানুষ একটা হারামি জাত। 859 01:01:11,872 --> 01:01:13,374 বেশিরভাগ মানুষই সেটা জানতে অনেক দেরি করে ফেলে। 860 01:01:14,509 --> 01:01:16,844 তুমি আমাকে এই জিনিসটা জানিয়েছ আমার আট বছর যখন ছিল, তখন। 861 01:01:19,313 --> 01:01:20,681 সেজন্য অনেক ধন্যবাদ। 862 01:01:31,125 --> 01:01:32,226 জানো, তুমি... 863 01:01:33,460 --> 01:01:35,329 কী? 864 01:01:35,362 --> 01:01:36,764 তুমি চাইলে আমাদেরকে টাকা পাঠাতে পারতে। 865 01:01:38,933 --> 01:01:40,868 এত টাকা জমিয়েই রেখেছ যখন, 866 01:01:40,901 --> 01:01:42,136 আমার জীবনের অংশ হবার এতোই যখন ইচ্ছা, 867 01:01:42,169 --> 01:01:43,904 তাহলে আমাদের কাছে টাকা পাঠাতে পারতে। 868 01:01:43,938 --> 01:01:44,905 পাঠিয়েছিলাম। 869 01:01:44,939 --> 01:01:46,941 ভরণপোষণ বোঝাইনি, বাড়তি টাকা। 870 01:01:57,918 --> 01:01:58,953 পাঠিয়েছিলাম। 871 01:02:00,888 --> 01:02:04,358 তোমার মাকে ছেড়ে আসার পরে সে আমাকে তোমার কাছে যেতে দিতে চায়নি। 872 01:02:05,259 --> 01:02:06,860 আশা করেছিলাম, 873 01:02:06,894 --> 01:02:09,830 পরে গিয়ে ও মন বদলে ফেলবে, কিন্তু ও... 874 01:02:09,863 --> 01:02:11,465 তুমি আমাকে ফোন তো করতে পারতে। 875 01:02:13,000 --> 01:02:14,101 এতোটা সময় তুমি... 876 01:02:15,402 --> 01:02:17,137 আমার জীবনের একটা অংশ হতে পারতে। 877 01:02:19,006 --> 01:02:20,107 এলি। 878 01:02:21,976 --> 01:02:23,043 আমার দিকে তাকাও। 879 01:02:29,216 --> 01:02:31,785 কে আমাকে নিজের জীবনের অংশ করতে চাইবে? 880 01:02:43,931 --> 01:02:45,032 আমার ক্ষুধা লেগেছে/ 881 01:02:47,101 --> 01:02:49,203 স্যান্ডউইচ বানানোর জিনিস আছে ফ্রিজে। 882 01:02:54,341 --> 01:02:56,176 তোমাকে একটা বানিয়ে দেবো, ছোট করে। 883 01:03:00,515 --> 01:03:02,216 শুধু টার্কি দেবো, 884 01:03:03,050 --> 01:03:04,218 মেয়োনেজ না। 885 01:03:09,591 --> 01:03:11,292 - কী? - কিছু না। 886 01:03:12,560 --> 01:03:14,461 এলি, তুমি অসাধারণ একজন মানুষ। 887 01:03:14,495 --> 01:03:18,232 আশা করি, তুমি নিজে জানো, তুমি কতোটা অসাধারণ। 888 01:03:18,265 --> 01:03:21,435 এর চেয়ে অসাধারণ কন্যা পাওয়া সম্ভব না। 889 01:03:24,471 --> 01:03:26,140 আমি ওটা এখন প্রিন্ট করে দিচ্ছি। 890 01:05:20,688 --> 01:05:22,423 হ্যাঁ? 891 01:05:22,456 --> 01:05:24,158 আহ... হ্যালো? 892 01:05:27,127 --> 01:05:28,462 হাই। 893 01:05:30,230 --> 01:05:31,231 এসো। 894 01:05:32,499 --> 01:05:33,635 ও কি... 895 01:05:33,668 --> 01:05:34,769 - উনি কি ঠিক আছেন? - জানি না। 896 01:05:34,803 --> 01:05:37,237 আমি কিছু অ্যাম্বিয়েন নিয়ে ওর স্যান্ডউইচে মিশিয়ে দিয়েছি। 897 01:05:37,271 --> 01:05:38,338 কী? 898 01:05:38,372 --> 01:05:40,040 অল্প কয়েকটা দিয়েছি, মরবে না। 899 01:05:40,073 --> 01:05:41,208 আমিই একসাথে তিনটা খেতে পারি। 900 01:05:41,241 --> 01:05:42,409 অ্যাম্বিয়েন কোথায় পেলে? 901 01:05:42,443 --> 01:05:43,578 এক ফার্মাসিস্টকে লাগিয়ে। 902 01:05:45,580 --> 01:05:47,381 আরে মজা করছিলাম, ছিহ। 903 01:05:47,414 --> 01:05:49,116 আমার মা এগুলো লজেন্সের মতো খায়। 904 01:05:49,149 --> 01:05:51,018 ওনাকে অ্যাম্বিয়েন খাওয়ানো ঠিক হয়েছে কিনা বুঝতে পারছি না। 905 01:05:53,487 --> 01:05:56,023 এটা দেখে কি তোমার ভয় লাগছে? এটা কেবল গাঁজা। 906 01:05:56,056 --> 01:05:57,759 এমন না যে আমি মেথ ফুঁকছি। 907 01:05:57,792 --> 01:05:59,661 আমি গাঁজা চিনি, ঠিক আছে? 908 01:05:59,694 --> 01:06:01,629 না। তোমার ধারণা তুমি গাঁজা চেনো, 909 01:06:01,663 --> 01:06:03,765 কারণ, তোমার বাপ-মা তোমাকে এ নিয়ে মিথ্যা বুলি শুনিয়েছে। 910 01:06:03,798 --> 01:06:05,432 না, আমি জানি ড্রাগ কী জিনিস। 911 01:06:05,466 --> 01:06:08,335 - আমি আগে গাঁজা টেনেছি। - তাই নাকি? মুগ্ধ হয়ে গেলাম। 912 01:06:08,368 --> 01:06:10,137 আমি তোমাকে মুগ্ধ করতে চাচ্ছি না। 913 01:06:10,170 --> 01:06:12,439 - তুমি মোটেই গাঁজা ফোঁকোনি। - হ্যাঁ, ফুঁকেছি... 914 01:06:14,441 --> 01:06:15,577 আসক্ত হয়ে পড়েছিলাম। 915 01:06:16,744 --> 01:06:18,145 এরকম বালছাল কথা 916 01:06:18,178 --> 01:06:19,012 জন্মেও শুনিনি। 917 01:06:19,046 --> 01:06:21,683 প্রতিদিন ফুঁকতাম আমি। ঝামেলায় পড়ে গিয়েছিলাম। 918 01:06:21,716 --> 01:06:24,786 গাঁজাখোর হওয়া আর শখ মেটানো একই কথা। 919 01:06:24,819 --> 01:06:26,754 ঠিক আছে, আমি গেলাম, ওনাকে আমার আসার কথা বোলো... 920 01:06:26,788 --> 01:06:29,189 তুমি চলে গেলে ওকে আমি বোতলের বাকি পিলগুলো খাইয়ে দেবো। 921 01:06:29,223 --> 01:06:30,792 - কী? - হ্যাঁ। 922 01:06:30,825 --> 01:06:33,561 ওখানে তো ২০-৩টা পিল আছে। 923 01:06:34,495 --> 01:06:35,763 ওগুলো গুঁড়ো করে 924 01:06:35,797 --> 01:06:37,799 পানিতে মিশিয়ে 925 01:06:37,832 --> 01:06:39,199 ওর গলার মধ্যে ঢেলে দেবো। 926 01:06:40,133 --> 01:06:41,268 তুমি মোটেই একাজ করবে না, 927 01:06:41,301 --> 01:06:42,436 - তাই না? - বসো। 928 01:06:49,511 --> 01:06:50,678 তুমি বারবার এখানে ফিরে আসছ কেন? 929 01:06:52,847 --> 01:06:54,081 ওর সাহায্য দরকার। 930 01:06:55,215 --> 01:06:56,250 নিজের জীবনে এখন ঈশ্বরকে দরকার ওর। 931 01:06:56,283 --> 01:06:57,351 খুবই বক্সোদ একটা কারণ। 932 01:06:58,586 --> 01:07:00,755 তোমার কি ধারণা ও তোমাকে লাগাতে চায়? 933 01:07:00,788 --> 01:07:03,156 - কী জঘন্য! - হায় খোদা, একটা টান দাও। 934 01:07:03,190 --> 01:07:04,559 - আমি টানতে চাই না.. - না টানলে 935 01:07:04,592 --> 01:07:05,927 আমি পুলিশকে ফোন করে বলব, 936 01:07:05,960 --> 01:07:08,128 তুমি আমাকে ধর্ষণের চেষ্টা করেছ। টান দাও। 937 01:07:10,532 --> 01:07:11,766 আমি তোমাকে একেবারেই বুঝতে পারছি না। 938 01:07:12,399 --> 01:07:13,400 ওহ, খোদা। 939 01:07:14,736 --> 01:07:16,236 এতে কি কার্ব আছে? 940 01:07:16,270 --> 01:07:17,672 আরে, মুগ্ধ হয়ে গেলাম। 941 01:07:17,705 --> 01:07:19,406 আমি তোমাকে মুগ্ধ করার চেষ্টা করছি না। 942 01:07:19,439 --> 01:07:20,474 এটা কার্ব না। 943 01:07:32,486 --> 01:07:33,588 শান্ত হও। 944 01:07:33,621 --> 01:07:35,289 ঐ ছবিটা দিয়ে কী করবে তুমি? 945 01:07:35,322 --> 01:07:36,658 ওটা দেখে দেখে হাত মারব। 946 01:07:36,691 --> 01:07:37,792 এটাই কি শুনতে চাচ্ছ আমার মুখ থেকে? 947 01:07:37,825 --> 01:07:39,192 তুমি একটা লুইচ্চা। আরেকটা টান দাও। 948 01:07:41,194 --> 01:07:43,297 আরে, আমি আসলে তোমার সাথে মজা করছি, ঠিক আছে? 949 01:07:43,330 --> 01:07:44,766 আমি কাউকে খুন করব না। 950 01:07:44,799 --> 01:07:47,802 কাউকে বলব না যে তুমি আমাকে ধর্ষণ করতে চেয়েছ। 951 01:07:47,835 --> 01:07:49,403 তুমি ওনাকে আর অ্যাম্বিয়েন খাওয়াবে না? 952 01:07:49,436 --> 01:07:50,705 না। 953 01:07:52,472 --> 01:07:54,141 তুমি বারবার এখানে ফিরে আসো কেন? 954 01:07:56,544 --> 01:07:58,278 আমি জানি না। 955 01:07:58,312 --> 01:07:59,814 তুমি যদি আসলেই ওনাকে এত ঘৃণা করো তাহলে কেন... 956 01:07:59,847 --> 01:08:01,381 আমি আর কোনো প্রশ্নের জবাব দেবো না। 957 01:08:07,655 --> 01:08:08,756 আরেকটা টান দেয়া যাবে? 958 01:08:10,558 --> 01:08:11,793 এটা তোমার ধর্মের বিরুদ্ধে যাবে। 959 01:08:13,260 --> 01:08:14,428 তখন তুমি একটা হিপোক্রেট বনে যাবে। 960 01:08:16,430 --> 01:08:17,431 নাও। 961 01:08:28,475 --> 01:08:29,677 এই কাজটা না করলে খুব খুশি হতাম। 962 01:08:29,711 --> 01:08:31,311 হ্যাঁ, জানি। প্রথমবারেই শুনেছি। 963 01:08:32,513 --> 01:08:33,514 তোমার কাছে কি আমাকে সুন্দর লাগে? 964 01:08:35,583 --> 01:08:37,484 কারণ, আমি তোমার প্রতি একেবারেই আকৃষ্ট নই। 965 01:08:38,251 --> 01:08:40,187 জানিয়ে রাখলাম আরকি। 966 01:08:40,220 --> 01:08:41,388 আমি খারাপ ব্যবহার করছি না। 967 01:08:41,421 --> 01:08:42,724 শুধু বললাম যে, তোমাকে সুন্দর, 968 01:08:43,691 --> 01:08:44,726 কিংবা মজার মানুষ 969 01:08:45,459 --> 01:08:46,460 কিংবা বুদ্ধিমান মনে হয় না 970 01:08:48,896 --> 01:08:50,330 হায় খোদা, বড় হও। 971 01:08:50,364 --> 01:08:51,666 হয়তো অন্য কারো কাছে সুন্দর লাগবে তোমাকে। 972 01:08:51,699 --> 01:08:52,667 হয়তো আমার বাবার কাছে সুন্দর লাগবে তোমাকে। 973 01:08:52,700 --> 01:08:54,769 - তুমি যদি একথাটা আর… - জানো, তোমাকে 974 01:08:54,802 --> 01:08:55,837 অস্বস্তিতে ফেলা খুব সোজা। 975 01:08:55,870 --> 01:08:57,505 ব্যাপারটা আসলেই দুঃখজনক। 976 01:08:58,405 --> 01:08:59,406 তুমি ওটা দিয়ে টাকা কামাই করতে পারবে। 977 01:09:13,487 --> 01:09:16,390 আমার বাবা-মা যদি জানে যে আমি গাঁজা ফুঁকছি, 978 01:09:16,423 --> 01:09:17,825 চার্চের হয়ে কাজ করতে করতে গাঁজা ফুঁকছি তাও আবার... 979 01:09:17,859 --> 01:09:18,860 তুমি নিউ লাইফের লোক না। 980 01:09:20,662 --> 01:09:21,729 কী? 981 01:09:21,763 --> 01:09:24,565 আমার নিচের ক্লাসের এক ছেলে ওখানে যায়। 982 01:09:24,599 --> 01:09:25,700 সে বলেছে, ওরা গত বছর 983 01:09:25,733 --> 01:09:27,568 মানুষের দরজায় দরজায় যাওয়া বন্ধ করেছে, 984 01:09:27,602 --> 01:09:29,804 এক মহিলা নাকি ধর্মের দাওয়াত দিতে গিয়েছিল, 985 01:09:29,837 --> 01:09:31,939 আর এক লোক নাকি ন্যাংটো হয়ে দরজা খুলেছিল, তার পর থেকে। 986 01:09:33,373 --> 01:09:35,375 - আমাকে যেতে হবে। - তুমি আসলে কে? 987 01:09:36,911 --> 01:09:38,378 আরে বলোই না! 988 01:09:39,614 --> 01:09:41,415 - তোমার তাতে কী? - কারণ আমার মনে হয় আমাদের মধ্যে 989 01:09:41,448 --> 01:09:42,650 একটা বন্ধুত্ব গড়ে উঠছে। 990 01:09:44,351 --> 01:09:45,520 তুমি মিথ্যা বলছ আমার সাথে। 991 01:09:46,921 --> 01:09:48,221 না, বলছি না। 992 01:09:49,423 --> 01:09:50,558 তুমি কাউকে বলে দেবে না তো? 993 01:09:52,292 --> 01:09:53,293 কাকে বলব আমি? 994 01:10:01,569 --> 01:10:02,637 আমি একটা মিশনে গিয়েছিলাম। 995 01:10:06,339 --> 01:10:08,341 আমার চার্চের এক গ্রুপের সাথে, ওয়াটারলুতে। 996 01:10:09,577 --> 01:10:10,845 আমার বাড়ি আইওয়াতে। 997 01:10:12,312 --> 01:10:13,848 একবার আমার বাবা আমাকে গাঁজা খেতে দেখে ফেলেছিল, 998 01:10:13,881 --> 01:10:16,551 তারপর ভেবেছিল, মিশনে পাঠালে সব ঠিক হয়ে যাবে। 999 01:10:16,584 --> 01:10:19,687 আসলে বাবা আমাকে নিয়ে খুব লজ্জায় পড়েছিল, 1000 01:10:19,721 --> 01:10:21,923 তাই কিছুদিন আমাকে দূরে সরিয়ে রাখতে চেয়েছিল। 1001 01:10:22,790 --> 01:10:24,926 যাহোক, আমি চলে গেলাম। 1002 01:10:28,361 --> 01:10:29,463 আর এসব করতে পারছিলাম না। 1003 01:10:31,498 --> 01:10:32,499 কেন? 1004 01:10:33,634 --> 01:10:34,669 মিশনের নেতা, 1005 01:10:36,470 --> 01:10:37,437 জেরি নামের একজন, 1006 01:10:37,471 --> 01:10:39,040 সে আমাদেরকে কোনায় দাঁর করিয়ে খালি 1007 01:10:39,073 --> 01:10:41,008 প্যাম্পলেট বিলি করাত। 1008 01:10:41,042 --> 01:10:42,476 প্রতি দিন শেষে বলত, 1009 01:10:42,510 --> 01:10:44,011 "দেখো, আজকে আমরা কতজনকে সাহায্য করলাম" ... 1010 01:10:44,879 --> 01:10:45,947 আমি ওকে ভিন্নভাবে 1011 01:10:45,980 --> 01:10:47,347 ধর্ম প্রচারের কথা বলেছিলাম। 1012 01:10:47,380 --> 01:10:50,685 ভিন্নভাবে মানুষকে সাহায্য করার কথা বলেছিলাম, কিন্তু... 1013 01:10:51,986 --> 01:10:54,454 ওকে দেখে বোঝাই যাচ্ছিল যে, 1014 01:10:54,488 --> 01:10:55,857 নিজের বিশ্বাস প্রমাণ করার কোনো ইচ্ছা ওর নেই। 1015 01:10:58,993 --> 01:11:02,462 কিছুদিন পর আমি নিজেকে জিজ্ঞেস করলাম, "আমি কি আসলেই মানুষকে সাহায্য করছি?" 1016 01:11:03,698 --> 01:11:05,533 না। করছ না। 1017 01:11:07,101 --> 01:11:08,770 হ্যাঁ, আমারও তেমনটা মনে হওয়া শুরু হয়েছিল। 1018 01:11:10,805 --> 01:11:11,706 মনে হওয়া-হওয়ির কিছু না। 1019 01:11:11,739 --> 01:11:14,008 আমি জানি তুমি মানুষকে সাহায্য করছ না। 1020 01:11:14,041 --> 01:11:15,408 মানুষকে ঈশ্বরে বিশ্বাস করতে বললে 1021 01:11:15,442 --> 01:11:16,644 তাদেরকে সাহায্য করা হয় না। 1022 01:11:16,677 --> 01:11:17,745 এটা কীভাবে মানুষকে সাহায্য করবে? 1023 01:11:18,746 --> 01:11:20,515 আমি শুধু ভেবেছিলাম... 1024 01:11:20,548 --> 01:11:22,482 আমি আমার পরিবার, বন্ধু-বান্ধবদের দেখলাম, 1025 01:11:24,018 --> 01:11:25,418 ওরা সবাই খুব খুশি ছিল। 1026 01:11:30,457 --> 01:11:31,659 আমি অমনটাই হতে চেয়েছিলাম। 1027 01:11:33,895 --> 01:11:34,962 তাহলে তুমি ছেড়ে আসলে কেন? 1028 01:11:36,664 --> 01:11:39,033 ভয় পেয়েছিলাম, ভেবেছিলাম, আমাকে গ্রেপ্তার করা হবে। 1029 01:11:39,967 --> 01:11:40,968 গাঁজা খাওয়ার জন্য? 1030 01:11:42,670 --> 01:11:43,871 মিশনের কাছ থেকে চুরি করার জন্য। 1031 01:11:51,913 --> 01:11:54,849 একদিন, প্যাম্পলেট বিক্রি বাদ দিলাম আমি। 1032 01:11:54,882 --> 01:11:55,783 মানুষের দরজায় দরজায় গেলাম। 1033 01:11:55,817 --> 01:11:57,785 মানুষের সাথে যোগাযোগ শুরু করলাম। 1034 01:11:57,819 --> 01:12:00,688 অবশেষে মনে হলো আমি কিছু একটা করছি। 1035 01:12:00,721 --> 01:12:01,789 মানুষকে সাহায্য করছি। 1036 01:12:05,526 --> 01:12:08,461 সেই রাতের মিশন মিটিং এ গিয়ে 1037 01:12:08,495 --> 01:12:09,931 সবাইকে বললাম আমার এই কাজের কথা। 1038 01:12:09,964 --> 01:12:11,866 জেরি বলল, "বন্ধু এসব আমাদের কাজ না।" 1039 01:12:11,899 --> 01:12:13,201 আমি বললাম, "কেন?" 1040 01:12:13,234 --> 01:12:15,468 সবার সামনে আমাদের তুমুল তর্কা-তর্কি হলো... 1041 01:12:20,407 --> 01:12:23,578 সেই রাতে আমি চলে যাবার সিদ্ধান্ত নিলাম। 1042 01:12:23,611 --> 01:12:25,646 আর সবাই যখন ঘুমাচ্ছিল.. 1043 01:12:25,680 --> 01:12:26,781 তখন আমি ওদের জমানো টাকা চুরি করলাম। 1044 01:12:28,749 --> 01:12:29,817 কত? 1045 01:12:33,453 --> 01:12:35,488 $২৪৩৬। 1046 01:12:37,692 --> 01:12:39,026 ওহ। 1047 01:12:39,060 --> 01:12:40,427 হ্যাঁ। "ওহ।" 1048 01:12:42,462 --> 01:12:43,264 আমি একটা বাসে উঠে গেলাম। 1049 01:12:44,765 --> 01:12:46,634 জেরি আর আমার বাবা-মা আমাকে 1050 01:12:46,667 --> 01:12:47,902 বারবার ফোন করতে লাগল। 1051 01:12:49,670 --> 01:12:51,038 আমি আমার ফোনটাকে ফেলে দিলাম। 1052 01:12:53,708 --> 01:12:56,476 কিছুদিন বাদে আমি এখানে এসে পড়লাম। 1053 01:13:00,615 --> 01:13:02,550 ভেবেছিলাম, এই টাকাটা 1054 01:13:02,583 --> 01:13:03,718 আমার নিজের মিশনে লাগাতে পারব। 1055 01:13:05,519 --> 01:13:08,089 দেখব, আমার বিশ্বাস দিয়ে অন্তত একটা মানুষকেও বাঁচানো যায় কি না। 1056 01:13:09,824 --> 01:13:11,859 কিন্তু এখন আমার টাকা প্রায় শেষ... 1057 01:13:13,227 --> 01:13:15,495 আমি বাড়ি যেতে পারব না... 1058 01:13:15,529 --> 01:13:17,064 আমার বাবা-মা হয়তো আমাকে ত্যাজ্য করে দেবে। 1059 01:13:22,904 --> 01:13:24,071 কী করব জানি না। 1060 01:13:35,016 --> 01:13:36,617 এখন তোমাকে বেশ মজার মানুষ মনে হচ্ছে। 1061 01:13:39,654 --> 01:13:40,688 ধন্যবাদ। 1062 01:13:53,500 --> 01:13:54,902 সেজন্যই তুমি আমার বাবাকে বাঁচাতে চাও। 1063 01:14:15,890 --> 01:14:17,058 মা? 1064 01:14:17,091 --> 01:14:18,626 - আঁতকে উঠো না। - চুপ করো। 1065 01:14:21,095 --> 01:14:22,129 আবার তুমি? 1066 01:14:22,997 --> 01:14:24,165 চার্লি? 1067 01:14:24,699 --> 01:14:25,700 চার্লি? 1068 01:14:27,835 --> 01:14:28,903 চার্লি? 1069 01:14:30,204 --> 01:14:31,639 চার্লি। 1070 01:14:46,320 --> 01:14:47,588 অক্সিজেন ট্যাঙ্কওয়ালা ঘরে না। 1071 01:14:49,824 --> 01:14:50,825 জানালার পাশে যাচ্ছি। 1072 01:14:57,832 --> 01:15:00,935 এলি বলেছিল ওর আসার কথা? 1073 01:15:00,968 --> 01:15:02,670 না। আমি বলেছিলাম। 1074 01:15:02,703 --> 01:15:04,005 একদম সময়মতোই বলেছি দেখা যাচ্ছে। 1075 01:15:05,172 --> 01:15:06,941 তোমার আর ব্যথা হচ্ছে? 1076 01:15:08,676 --> 01:15:10,144 নড়াচড়া করতে কেমন লাগছে? 1077 01:15:11,012 --> 01:15:12,213 বেশ কষ্ট। 1078 01:15:12,246 --> 01:15:14,782 ভাবতে সমস্যা হচ্ছে? মাথা ঘুরছে? 1079 01:15:14,815 --> 01:15:16,217 কোথায় আছ, কী করছ, এসব মনে করতে পারছ? 1080 01:15:16,250 --> 01:15:19,854 - আমি কি ঠিক আছি? - না, তুমি ঠিক নেই। 1081 01:15:19,887 --> 01:15:21,322 কিন্তু স্লিপিং পিলগুলো তোমার তেমন ক্ষতি করেনি। 1082 01:15:21,355 --> 01:15:22,723 ও মনে হয় তোমাকে বেশি দেয়নি। 1083 01:15:22,757 --> 01:15:23,891 হ্যাঁ, সেটাই তো বললাম। 1084 01:15:26,093 --> 01:15:27,628 দ্যাখো, একসময়ে আমিও খুব রাগী, 1085 01:15:27,661 --> 01:15:28,829 বোকা একটা মেয়ে ছিলাম, 1086 01:15:28,863 --> 01:15:30,564 কিন্তু তুমি যদি ওকে এর চেয়ে বেশি পিল দিতে... 1087 01:15:30,598 --> 01:15:31,999 হ্যাঁ, কিন্তু আমি ওকে এর চেয়ে বেশি পিল দেইনি। 1088 01:15:32,033 --> 01:15:33,701 - দুইটা পিল দিয়েছি। - এলি? 1089 01:15:34,902 --> 01:15:36,137 ও তোমাকে কত টাকা সেধেছে? 1090 01:15:42,143 --> 01:15:44,145 - পুরোটা? - টাকার কথা তুমি জানো কীভাবে? 1091 01:15:44,945 --> 01:15:47,114 তুমি আমাকে বোকা ভাবো? 1092 01:15:47,148 --> 01:15:49,016 ভেবেছ, তুমি এখানে ওকে দরদ দেখিয়ে আসছ, 1093 01:15:49,050 --> 01:15:50,284 এই কথা বিশ্বাস করব আমি? 1094 01:15:51,385 --> 01:15:54,755 চার্লির কোনো টাকা নেই। 1095 01:15:56,791 --> 01:15:58,626 - ও জানে না? - ম্যারি। 1096 01:15:58,659 --> 01:15:59,693 ও এতদিন পড়িয়ে যে টাকা কামিয়েছে, 1097 01:15:59,727 --> 01:16:00,728 সেটা কোথায় যাচ্ছে বলে মনে হয়? 1098 01:16:01,929 --> 01:16:03,097 এলির অ্যাকাউন্টে? 1099 01:16:03,130 --> 01:16:05,166 এতদিনে নিশ্চয়ই অনেক টাকা জমেছে? 1100 01:16:05,199 --> 01:16:06,834 ১০০০০০ এর বেশি? 1101 01:16:12,406 --> 01:16:13,808 কথাটা নিশ্চয়ই সত্যি না? 1102 01:16:17,745 --> 01:16:18,879 চার্লি। 1103 01:16:20,247 --> 01:16:22,249 আমরা তোমাকে দরকারি যেকোনোকিছু এনে দিতে পারতাম। 1104 01:16:23,717 --> 01:16:25,152 বিশেষ বিছানা, ফিজিকাল থেরাপিস্ট, 1105 01:16:25,186 --> 01:16:27,221 এমনকি স্বাস্থ্য বীমা পর্যন্ত! 1106 01:16:29,757 --> 01:16:31,158 গত শীতে যখন আমার পিকআপ নষ্ট হয়ে গেল, 1107 01:16:31,192 --> 01:16:32,393 তখন বরফ ঠেলে হেঁটে 1108 01:16:32,426 --> 01:16:33,761 তোমার বাজার এনেছিলাম... 1109 01:16:33,794 --> 01:16:35,196 আমি তো তোমাকে ট্রাকটা সারিয়ে দিতে চেয়েছিলাম। 1110 01:16:35,229 --> 01:16:38,065 হ্যাঁ, আমি ঐ টাকা নেইনি কারণ ভেবেছিলাম, তোমার ব্যাংকে 1111 01:16:38,099 --> 01:16:40,301 - মোটে ৭০০ ডলার আছে! - ঐ টাকা এলির জন্য। 1112 01:16:41,702 --> 01:16:43,704 ওটা সবসময়েই এলির কথা ভেবে রাখা। 1113 01:16:43,737 --> 01:16:46,107 যদি জরুরি কোনো দরকার হত, 1114 01:16:46,140 --> 01:16:48,008 - তোমাকে টাকাটা দিতাম। - তাই? 1115 01:16:51,979 --> 01:16:53,013 দাঁড়াও। 1116 01:16:56,917 --> 01:16:58,252 দাঁড়াও। 1117 01:17:01,355 --> 01:17:02,857 মা, তুমি কিন্তু আমার টাকা পাবে না। 1118 01:17:02,890 --> 01:17:03,891 ওহ, চুপ করো, এলি। 1119 01:17:05,726 --> 01:17:07,328 বেরিয়ে যাও, এক্ষুণি। 1120 01:17:10,731 --> 01:17:12,066 দাঁড়াও। 1121 01:17:12,099 --> 01:17:15,169 এলি, আমি জানি তুমি আমাকে কষ্ট দিতে চাওনি, আমাকে.. 1122 01:17:15,202 --> 01:17:16,804 - ঠিক আছে, একটা কথা শুনবে? - আগে শোনো। 1123 01:17:16,837 --> 01:17:18,672 তোমার কিছুতে বালটাও যায়-আসে না আমার! 1124 01:17:18,706 --> 01:17:20,241 এই কথাটা তোমার মোটা মাথার মধ্যে ঢোকাও। 1125 01:17:20,274 --> 01:17:22,676 - এলি, প্লিজ। - তুমি মরো না কেন এখনো! 1126 01:17:23,210 --> 01:17:24,645 যথেষ্ট হয়েছে! 1127 01:17:28,082 --> 01:17:29,350 এলি, তোমার প্রবন্ধ। 1128 01:17:37,758 --> 01:17:40,227 আসলে, এটা... 1129 01:17:43,197 --> 01:17:44,698 প্রবন্ধটা অনেক ভালো হয়েছে! 1130 01:18:12,326 --> 01:18:14,361 জেসাস, চার্লি। 1131 01:18:22,303 --> 01:18:23,370 তোমার কাছে কিছু আছে? 1132 01:18:27,775 --> 01:18:29,210 সিংকের ওপরে। 1133 01:18:29,243 --> 01:18:31,178 বামের কিচেন কাউন্টারে। 1134 01:18:33,247 --> 01:18:35,182 - অন্যটায়। - হ্যাঁ। 1135 01:18:39,453 --> 01:18:41,322 আমাদের কথা ছিল, 1136 01:18:41,355 --> 01:18:43,290 ও বড় হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করে ওকে টাকাটা দেয়া। 1137 01:18:44,225 --> 01:18:45,859 দুইটার মধ্যে তফাৎ কী? 1138 01:18:45,893 --> 01:18:49,863 তফাৎ হলো, ওর বয়স এখন ১৭। ও এখনো স্কুলে পড়ে। 1139 01:18:49,897 --> 01:18:52,800 ও তো এই টাকা মুখে ট্যাটু এঁকে কিংবা পনি কিনে খরচ করে ফেলবে। 1140 01:18:52,833 --> 01:18:55,102 আমার মনে হয় না ও এসব বোকামি করবে। 1141 01:18:58,339 --> 01:18:59,340 তো... 1142 01:19:02,443 --> 01:19:03,244 কেমন চলছে? 1143 01:19:04,878 --> 01:19:06,747 ওকে জানাশোনা। 1144 01:19:07,848 --> 01:19:10,184 ও অসাধারণ। 1145 01:19:10,217 --> 01:19:12,219 তুমি এখনো এই কাজ করো। 1146 01:19:14,054 --> 01:19:15,055 কী? 1147 01:19:15,990 --> 01:19:17,424 সবকিছু নিয়ে ইতিবাচক। 1148 01:19:19,159 --> 01:19:20,160 ব্যাপারটা খুবই বিরক্তিকর। 1149 01:19:21,195 --> 01:19:22,396 আর তুমি অনেক নেতিবাচক। 1150 01:19:23,998 --> 01:19:25,866 দুইজনের মাঝে ভারসাম্য আনার জন্য। 1151 01:19:25,899 --> 01:19:27,901 হ্যাঁ। এই ব্যাপারটা মিস করি অবশ্য। 1152 01:19:29,103 --> 01:19:30,137 এই একটা জিনিস। 1153 01:19:31,573 --> 01:19:32,773 শুধু এটুকুই? 1154 01:19:34,609 --> 01:19:36,877 এটা, আর রান্নাটা। 1155 01:19:36,910 --> 01:19:39,880 - গত সপ্তাহে একটা স্টায়ার-ফ্রাই টাইপ জিনিস বানাতে চেয়েছিলাম। - তাই? 1156 01:19:39,913 --> 01:19:41,583 আরেকটু হলে পুরো অ্যাপার্টমেন্ট বিল্ডিং এ আগুন ধরে যেত। 1157 01:20:02,936 --> 01:20:04,572 আমি জানতাম না তুমি নিজের এই হাল করেছ। 1158 01:20:06,173 --> 01:20:08,275 আমার কী অবস্থা, তা কখনো জিজ্ঞেস করোনি তুমি। 1159 01:20:09,611 --> 01:20:11,378 তুমিও তো কখনো আমার অবস্থা জিজ্ঞেস করোনি। 1160 01:20:12,614 --> 01:20:14,582 প্রতি মাসে শুধু বলতে, 1161 01:20:14,616 --> 01:20:17,451 "কত লাগবে?" কিংবা, "এলি কেমন আছে?" 1162 01:20:17,484 --> 01:20:20,522 তুমি তো বলোনি যে ও ফেইল করার পথে। 1163 01:20:20,555 --> 01:20:22,156 ওর পড়াশোনার ব্যাপারে আমার সম্পৃক্ততা নিয়ে 1164 01:20:22,189 --> 01:20:23,891 লেকচার দেয়া লাগবে না আমাকে। 1165 01:20:23,924 --> 01:20:26,393 সেটা বলতে চাইনি... 1166 01:20:32,433 --> 01:20:34,034 ম্যারি, তুমি কেমন আছ? 1167 01:20:39,574 --> 01:20:42,976 আমি জানি ওর আশেপাশে আমার থাকা উচিত না। 1168 01:20:43,010 --> 01:20:46,581 - চাইলে তুমি পুলিশ ডাকতে পারো। - ওহ, ক্রাইস্ট। 1169 01:20:46,614 --> 01:20:48,115 তুমি সত্যিই ভাবো আমি একাজ করব? 1170 01:20:48,148 --> 01:20:50,918 ওর কাস্টডি পাওয়ার জন্য তো জান দিয়ে লড়েছিলে। 1171 01:20:50,951 --> 01:20:53,187 আর আমার থেকে ওকে সরিয়ে রাখার জন্যও তোমাকে দোষ দেই না। 1172 01:20:53,220 --> 01:20:57,358 চার্লি, তুমি আমাদের ফেলে গিয়েছিলে, সেটা মনে করিয়ে দেয়া লাগবে? 1173 01:20:58,125 --> 01:20:59,259 আমি জানি। 1174 01:20:59,293 --> 01:21:01,195 ওকে একা পালতে বাধ্য হয়েছি আমি, 1175 01:21:01,228 --> 01:21:04,532 লোকদেরকে বোঝাতে হয়েছে যে, আমার স্বামী আমাকে ফেলে এক ছেলের কাছে চলে গেছে। 1176 01:21:04,566 --> 01:21:07,101 কিন্তু তুমি আমাকে ওর জীবন থেকে এভাবে বাদ না দিয়ে দিলেও পারতে। 1177 01:21:07,134 --> 01:21:08,268 ওহ, প্লিজ। 1178 01:21:08,302 --> 01:21:10,437 তুমি কিছুদিন আমাদের ভুলে থেকেই ভালো ছিলে। 1179 01:21:10,471 --> 01:21:11,472 তুমি নিজেও জানো সেটা। 1180 01:21:13,407 --> 01:21:15,376 জানি আমি অনেক ভুল করেছি। 1181 01:21:17,612 --> 01:21:20,548 কিন্তু ম্যারি, আমি তো শুধু ওকে দেখতে চেয়েছিলাম। 1182 01:21:20,582 --> 01:21:23,050 আমি সবসময়েই ওকে দেখতে চেয়েছিলাম। 1183 01:21:24,451 --> 01:21:25,520 সবসময়েই নিজের ইচ্ছা নিয়ে চিন্তা। 1184 01:21:27,354 --> 01:21:29,089 এখনো, হাহ? 1185 01:21:31,526 --> 01:21:33,193 এখন তুমি জানো আমি কেন ওকে তোমার চেয়ে দূরে সরিয়ে রেখেছিলাম। 1186 01:21:34,261 --> 01:21:35,262 কী? 1187 01:21:36,997 --> 01:21:39,933 ও একটা জঘন্য মানুষ, তাই না? 1188 01:21:39,967 --> 01:21:43,270 ওর একটা কুৎসিত মনের মানুষ হয়ে ওঠার পেছনে আমাকে দায়ী করো তুমি। 1189 01:21:43,303 --> 01:21:48,108 সেজন্যই কি তুমি এতদিন ওকে আমার চেয়ে দূরে সরিয়ে রেখেছিলে? 1190 01:21:48,142 --> 01:21:52,312 ভেবেছিলে, আমি তোমাকে খারাপ মা ভাববো? 1191 01:21:53,414 --> 01:21:54,415 প্রথমে কারণটা সেরকমই ছিল। 1192 01:21:55,683 --> 01:21:58,686 কিন্তু পরে, ওর বয়স যখন ১৫-১৬ হলো, 1193 01:22:01,021 --> 01:22:02,456 তখন ভয় হত, মনে হত, ও তোমার ক্ষতি করবে। 1194 01:22:03,090 --> 01:22:04,091 আমার ক্ষতি করবে? 1195 01:22:05,325 --> 01:22:06,427 কী হাস্যকর। 1196 01:22:06,460 --> 01:22:08,262 এটা স্বীকার করতে মোটেই ভালো লাগছে না আমার। 1197 01:22:08,295 --> 01:22:10,698 আমি তো ওর মা। 1198 01:22:10,732 --> 01:22:13,535 অনেকদিন ধরে নিজেকে বুঝিয়েছি আমি। 1199 01:22:13,568 --> 01:22:15,969 "ও আসলে জেদী।" 1200 01:22:16,003 --> 01:22:17,137 "ওকে বোঝা একটু কঠিন।" 1201 01:22:19,507 --> 01:22:22,142 কিন্তু না। চার্লি, ও অনেক খারাপ একটা মানুষ। 1202 01:22:23,511 --> 01:22:24,679 ও খারাপ না। 1203 01:22:31,418 --> 01:22:32,453 কী করছ তুমি? 1204 01:22:38,392 --> 01:22:39,993 ভেবেছ আমার একার কথা এটা? 1205 01:22:51,706 --> 01:22:55,042 "এ দোযখে গিয়ে পুড়ে মরার সময়ে চর্বির বিস্ফোরণ ঘটবে।" 1206 01:23:02,483 --> 01:23:03,484 মন খারাপ কোরো না। 1207 01:23:05,052 --> 01:23:07,187 ঐ জিনিসে আমাকে নিয়েও অনেক কিছু লিখেছে ও। 1208 01:23:10,825 --> 01:23:12,192 ওর লেখার হাত খুবই ভালো। 1209 01:23:14,361 --> 01:23:16,129 এটা দেখে প্রথমে একথা মনে হলো তোমার? 1210 01:23:16,163 --> 01:23:17,231 এটা তো খারাপ কিছু না। 1211 01:23:17,732 --> 01:23:19,333 সত্যি কথাই লিখেছে। 1212 01:23:19,366 --> 01:23:21,769 সারাজীবনে কী পরিমাণ বাল-ছাল লেখা পড়েছি, সে বিষয়ে কোনো ধারণা আছে তোমার? 1213 01:23:21,803 --> 01:23:24,639 খোদা, চার্লি! আমি না তোমাকে একেবারেই বুঝি না। 1214 01:23:24,672 --> 01:23:26,674 যতবার তোমাকে ফোন করে ওর কথা জিজ্ঞেস করেছি, 1215 01:23:26,708 --> 01:23:28,041 তুমি বলেছ, "ও ভালো আছে।" 1216 01:23:28,710 --> 01:23:30,277 ও যদি এতোই খারাপ হয়ে থাকে... 1217 01:23:30,310 --> 01:23:31,813 তোমাকে কী বলা উচিত ছিল আমার? 1218 01:23:31,846 --> 01:23:34,516 হাহ? ও ও ক্লাসমেটদের কাঁদিয়ে বেড়াচ্ছে? 1219 01:23:34,549 --> 01:23:36,083 ওর টিচারের টায়ার ফাঁসিয়ে বেড়াচ্ছে? 1220 01:23:36,116 --> 01:23:37,384 তুমি তো এসব শুনে খুশি হতে না! 1221 01:23:37,417 --> 01:23:38,520 আমি ওকে সাহায্য করতে পারতাম! 1222 01:23:38,553 --> 01:23:42,089 ওর তোমার সাহায্য লাগবে না! ওর কাউকে লাগবে না! 1223 01:23:42,122 --> 01:23:44,091 কী ভেবেছ? ওকে একজন বাবা দিতে চাইনি আমি? 1224 01:23:44,792 --> 01:23:46,460 ও তোমার জন্য পাগল ছিল! 1225 01:23:46,493 --> 01:23:48,328 তুমি আমাকে বিয়েই করেছিলে 1226 01:23:48,362 --> 01:23:50,163 বাচ্চার বাপ হবার জন্য, আমি জানি সেটা! 1227 01:23:50,197 --> 01:23:51,365 ম্যারি, প্লিজ! 1228 01:23:57,237 --> 01:24:00,440 এটা অনেক স্মৃতি ফিরিয়ে আনছে, তাই না? 1229 01:24:19,627 --> 01:24:20,628 শোনো। 1230 01:24:23,463 --> 01:24:25,399 তোমাকে কখনো সরি বলা হয়নি। 1231 01:24:27,301 --> 01:24:29,671 তুমি কেন আমাকে সরি বলবে? 1232 01:24:29,704 --> 01:24:30,772 সেটা বোঝাতে চাইনি। 1233 01:24:32,439 --> 01:24:33,440 মানে... 1234 01:24:38,211 --> 01:24:40,515 তোমার বন্ধুর ব্যাপারে। 1235 01:24:41,883 --> 01:24:43,083 ওহ। 1236 01:24:46,621 --> 01:24:47,689 ওর নাম ছিল অ্যালান। 1237 01:24:47,722 --> 01:24:49,389 আমি ওর নাম জানি, চার্লি! 1238 01:24:54,161 --> 01:24:55,162 ওকে একবার দেখেছিলাম। 1239 01:24:56,764 --> 01:24:58,198 ওয়ালমার্টের পার্কিং লটে। 1240 01:24:59,166 --> 01:25:00,034 ওর অবস্থা বেশি ভালো ছিল না। 1241 01:25:00,068 --> 01:25:02,102 তার কিছুদিন পরেই মনে হয় ও... 1242 01:25:04,338 --> 01:25:06,774 যাহোক, ওকে বলার জন্য... 1243 01:25:06,808 --> 01:25:07,809 অনেক কথা ভেবে রেখেছিলাম, 1244 01:25:07,842 --> 01:25:09,711 ওকে আক্রমণ করার ইচ্ছা ছিল অনেক। 1245 01:25:10,477 --> 01:25:12,446 কিন্তু ওকে... 1246 01:25:12,479 --> 01:25:14,114 দেখার পর কিছু না বলে শুধু জিজ্ঞেস করলাম ওর সাহায্য লাগবে কি না। 1247 01:25:16,584 --> 01:25:18,586 ও আমাকে কয়েকটা ব্যাগ গাড়িতে নিয়ে আসতে দিলো। 1248 01:25:19,887 --> 01:25:21,188 সেজন্য ধন্যবাদ জানালো। 1249 01:25:22,790 --> 01:25:23,791 তারপর আমি চলে আসলাম। 1250 01:25:27,629 --> 01:25:29,229 ওকে নিজের পরিচয়টাও দেইনি। 1251 01:25:38,338 --> 01:25:39,373 তুমি হাঁপাচ্ছ। 1252 01:25:40,742 --> 01:25:43,477 হ্যাঁ, অবস্থা খারাপ হয়েছে। 1253 01:25:44,378 --> 01:25:45,513 কাউকে ডাকা উচিত আমার? 1254 01:25:46,246 --> 01:25:48,281 না। 1255 01:25:53,554 --> 01:25:54,656 আমাকে শুনতে দেবে? 1256 01:26:19,580 --> 01:26:20,648 কেমন শোনাচ্ছে? 1257 01:26:28,589 --> 01:26:30,925 প্রায় নয় বছরে এই প্রথম আমরা সবাই একত্র হলাম, 1258 01:26:30,958 --> 01:26:33,728 খেয়াল করেছ? 1259 01:26:43,503 --> 01:26:45,439 এলি যখন ছোট ছিল, 1260 01:26:45,472 --> 01:26:49,209 অরিগন উপকূলে বেড়াতে গিয়েছিলাম আমরা, 1261 01:26:50,277 --> 01:26:52,345 এলি বালুতে বসে খেলছিল... 1262 01:26:53,848 --> 01:26:55,717 ...আমরা সৈকতে শুয়ে ছিলাম। 1263 01:26:57,051 --> 01:26:58,686 আমি সাগরে সাঁতার কাটতে গিয়েছিলাম। 1264 01:27:01,354 --> 01:27:03,858 ঐটাই ছিল আমার শেষবারের মতো সাঁতার কাটা। 1265 01:27:06,928 --> 01:27:09,362 আমি বারবার পাথরে পা কেটে ফেলছিলাম। 1266 01:27:12,934 --> 01:27:14,936 পানিটা অনেক ঠাণ্ডা ছিল। 1267 01:27:26,647 --> 01:27:30,450 আমার পা কেটে রক্ত পড়ে মিনিভ্যানের সিটে দাগ হওয়ায় 1268 01:27:30,484 --> 01:27:32,754 তুমি খুব চিল্লাচিল্লি করছিলে। 1269 01:27:34,055 --> 01:27:38,659 তার অনেকদিন পর পর্যন্ত বলেছিলে যে, আমার গা থেকে সাগরের পানির গন্ধ আসছে। 1270 01:27:40,661 --> 01:27:42,362 তোমার মনে আছে সেটা? 1271 01:27:49,937 --> 01:27:51,271 ভয়ানক শব্দ হচ্ছে। 1272 01:27:52,774 --> 01:27:54,976 ম্যারি, আমি মারা যাচ্ছি। 1273 01:27:59,046 --> 01:28:00,047 মরে যাও। 1274 01:28:01,983 --> 01:28:03,316 আমি দুঃখিত। 1275 01:28:04,786 --> 01:28:05,887 মরে যাও। 1276 01:28:08,790 --> 01:28:09,924 সত্যিই? 1277 01:28:10,792 --> 01:28:13,426 হ্যাঁ। সত্যিই। 1278 01:28:15,596 --> 01:28:16,798 আমার কথা শোনো। 1279 01:28:19,801 --> 01:28:22,335 ও যে ঠিকঠাক থাকবে, সেটা নিশ্চিত করতে হবে আমাকে। 1280 01:28:23,436 --> 01:28:24,639 আমরা ওর ব্যাপারে হাল ছাড়তে পারি না। 1281 01:28:25,472 --> 01:28:27,108 তুমি তো ওর ওপর থেকে হাল ছেড়েই দিয়েছ! 1282 01:28:27,141 --> 01:28:29,076 যখন ওর বয়স আট বছর ছিল, তখন থেকে! 1283 01:28:29,110 --> 01:28:32,113 ম্যারি, ওর জীবনের, তোমাদের জীবনের একটা অংশ হতে পারলে 1284 01:28:32,146 --> 01:28:34,015 আমার খুব ভালো লাগত। 1285 01:28:34,048 --> 01:28:35,049 হাসপাতালে যাও। 1286 01:28:36,416 --> 01:28:38,653 তোমার তো টাকা আছে, হাসপাতালে যাও না! 1287 01:28:39,720 --> 01:28:44,058 আমরা দুইজনেই জানি যে, টাকাটা এলির জন্য। 1288 01:28:45,059 --> 01:28:49,429 কিন্তু তার পরেও, 1289 01:28:49,462 --> 01:28:53,534 আমাকে নিশ্চিত হবে হবে ওর একটা স্বাভাবিক জীবনের ব্যাপারে। 1290 01:28:54,669 --> 01:28:56,871 যে জীবনে ও অন্যদের প্রতি দরদ দেখাবে, 1291 01:28:56,904 --> 01:28:59,006 অন্যরা ওর প্রতি দরদ দেখাবে। 1292 01:29:00,508 --> 01:29:02,510 ও মানুষের মতো মানুষ হবে। 1293 01:29:03,511 --> 01:29:04,477 আমাকে যেতে হবে। ম্যারি, আমাকে যেতে হবে। 1294 01:29:04,512 --> 01:29:08,049 ওর আর কেউ নেই! আমাকে যেতে হবে। 1295 01:29:08,082 --> 01:29:10,718 আমাকে নিশ্চিত হতে হবে যে, সারা জীবনে আমি 1296 01:29:10,751 --> 01:29:13,554 অন্তত একটা জিনিস ঠিকভাবে করেছি! 1297 01:29:17,124 --> 01:29:18,526 আমরা দুইজনেই আমাদের দায়িত্ব পালন করেছি। 1298 01:29:20,027 --> 01:29:22,563 আমি ওকে বড় করেছি, তুমি ওকে টাকা দিয়েছ। 1299 01:29:23,197 --> 01:29:24,497 এ বাদে আমাদের কিছু করার ছিল না। 1300 01:29:30,571 --> 01:29:34,041 আমি যাওয়ার আগে তোমার কিছু লাগবে? 1302 01:29:35,042 --> 01:29:36,376 পানি বা কিছু? 1303 01:30:47,181 --> 01:30:48,816 গ্যাম্বিনো'স থেকে! 1304 01:30:48,849 --> 01:30:50,952 হ্যাঁ। 1305 01:30:50,985 --> 01:30:51,986 চার্লি? 1306 01:30:53,187 --> 01:30:54,188 আপনি ঠিক আছেন? 1307 01:30:55,990 --> 01:30:57,858 হ্যাঁ। 1308 01:30:59,527 --> 01:31:01,062 টাকাটা ঐ... 1309 01:31:02,630 --> 01:31:03,664 আচ্ছা। 1310 01:31:07,735 --> 01:31:09,103 আপনি আসলেই ঠিক আছেন তো? 1311 01:31:11,205 --> 01:31:13,207 হ্যাঁ। ধন্যবাদ, ড্যান। 1312 01:31:13,240 --> 01:31:15,042 রাতটা ভালোভাবে কাটাবেন, ঠিক আছে? 1313 01:32:35,322 --> 01:32:36,957 এসব প্রবন্ধ চুলোয় যাক। 1314 01:32:38,025 --> 01:32:39,193 এসব পড়াশোনা চুলোয় যাক। 1315 01:32:41,762 --> 01:32:45,866 মন থেকে কিছু লেখো। 1316 01:34:16,924 --> 01:34:18,259 লিজ? 1317 01:34:22,196 --> 01:34:23,330 আমি কি ভেতরে আসতে পারি? 1318 01:34:25,099 --> 01:34:26,133 লাগানো ছিল না। 1319 01:34:28,402 --> 01:34:29,703 - হাই। - কী হয়েছে? 1320 01:34:30,371 --> 01:34:31,872 - ধন্যবাদ। - কীসের জন্য? 1321 01:34:31,906 --> 01:34:34,775 দেখুন, আমি আমার সত্যি পরিচয়টা দেইনি। 1322 01:34:34,808 --> 01:34:36,410 আমি নিউ লাইফ থেকে আসিনি। 1323 01:34:36,443 --> 01:34:38,012 কী? বুঝলাম না.. 1324 01:34:38,045 --> 01:34:39,980 ইদানিং আমি খুব বাজে অবস্থার মধ্যে ছিলাম। 1325 01:34:40,014 --> 01:34:41,382 আমি কিছু টাকা চুরি করে 1326 01:34:41,415 --> 01:34:43,417 কয়েক মাস আগে বাসা থেকে পালিয়ে গিয়েছিলাম। 1327 01:34:43,450 --> 01:34:46,287 আর আপনার মেয়ে আমার গাঁজা খাওয়ার ছবি তুলেছে, 1328 01:34:46,320 --> 01:34:48,722 কথা বা কিছু জিনিস রেকর্ড করেছে, 1329 01:34:48,756 --> 01:34:50,925 আর ও কোনোভাবে ওয়াটারলুতে আমার চার্চকে খুঁজে বের করেছে। 1330 01:34:50,958 --> 01:34:52,126 তারপর ও ওটা ওদেরকে পাঠিয়েছে। 1331 01:34:52,159 --> 01:34:53,861 - আর ওরা এটা আমার বাবা-মাকে পাঠিয়েছে.. - দাঁড়াও। 1332 01:34:53,894 --> 01:34:55,095 ...আর ওরা কী বলেছে, জানেন? 1333 01:34:56,030 --> 01:34:57,064 "এ তো সামান্য টাকার ব্যাপার।" 1334 01:34:58,165 --> 01:35:00,067 আর ওরা আমাকে মাফ করে দিলো। 1335 01:35:00,100 --> 01:35:02,870 ওরা আমাকে ভালোবাসে, ওরা চায় যাতে আমি বাড়ি ফিরি। 1336 01:35:04,471 --> 01:35:06,006 কী ভয়ঙ্কর না? 1337 01:35:07,107 --> 01:35:09,777 এলি... ও করেছে এইসব কাজ? 1338 01:35:09,810 --> 01:35:14,048 ও কি আমাকে সাহায্য করতে চেয়েছিল নাকি আমার ক্ষতি করতে চেয়েছিল, জানি না.. 1339 01:35:14,081 --> 01:35:15,382 আপনার কখনো ওকে দেখে মনে হয়েছে এসব? 1340 01:35:15,416 --> 01:35:17,051 ও কীভাবে... ও... 1341 01:35:18,919 --> 01:35:21,789 ও তোমার চার্চ খুঁজে বের করেছে, তোমার বাবা-মাকে খুঁজে বের করেছে। 1342 01:35:23,123 --> 01:35:24,425 ও আসলেই এতকিছু করেছে? 1343 01:35:24,458 --> 01:35:26,160 হ্যাঁ। মানে, আমি কালকে বাড়ি ফিরে যাচ্ছি। 1344 01:35:27,261 --> 01:35:28,896 কিন্তু, চার্লি, আমি যাবার আগে... 1345 01:35:28,929 --> 01:35:30,331 ...আপনাকে এটা দেখাতে চাই। 1346 01:35:32,299 --> 01:35:33,901 কী... কী সমস্যা? 1347 01:35:33,934 --> 01:35:35,169 দাঁড়ান, আপনি ঠিক আছেন? 1348 01:35:35,202 --> 01:35:37,204 - খুব ব্যথা করছে। - চার্লি, 1349 01:35:37,238 --> 01:35:39,473 আমি আপনাকে সাহায্য করতে চাই। জানি আমার সে ক্ষমতা আছে। 1350 01:35:39,507 --> 01:35:41,408 আমি হাসপাতালে যাবো না। 1351 01:35:41,442 --> 01:35:42,943 না, আমি জানি, আপনাকে জোর করব না। 1352 01:35:42,977 --> 01:35:44,245 কিন্তু আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারি। 1353 01:35:46,213 --> 01:35:47,815 - "সুতরাং ভাই ও বোনেরা..." - কী বলছ তুমি? 1354 01:35:47,848 --> 01:35:49,149 "...আমাদের একটা দায়িত্ব আছে, 1355 01:35:49,183 --> 01:35:51,385 "এই দেহ অনুযায়ী চলার ব্যাপারে বাধা আছে। 1356 01:35:51,418 --> 01:35:54,154 "দেহের কথামতো চললে আপনাকে মরতে হবে। 1357 01:35:54,188 --> 01:35:56,524 "কিন্তু আমি যদি ঈশ্বরের নামে দেহের কুপ্রবৃত্তিগুলোকে 1358 01:35:56,558 --> 01:35:59,126 "বিসর্জন দেন, তাহলে আপনি বেঁচে যাবেন।" 1359 01:35:59,159 --> 01:36:01,028 আমি বুঝতে পারছি না। 1360 01:36:01,061 --> 01:36:03,964 চার্লি, এটা পড়ার সময়ে অবশেষে আমি ধরতে পেরেছি ব্যাপারটা। 1361 01:36:03,998 --> 01:36:07,334 আমি বুঝেছি আমাকে কেন ঈশ্বর আপনার কাছে নিয়ে এসেছেন। 1362 01:36:07,368 --> 01:36:09,503 যাতে অ্যালানের সাথে কী হয়েছে, সেটা আপনাকে বোঝাতে পারি। 1363 01:36:09,537 --> 01:36:11,038 যাতে অমনটা আপনার সাথে না ঘটে। 1364 01:36:14,074 --> 01:36:15,009 তুমি কীভাবে বুঝলে সেটা? 1365 01:36:15,042 --> 01:36:18,445 চার্লি, অ্যালান তো ঈশ্বরের ইচ্ছা এড়িয়ে বাঁচতে চেয়েছিলেন। 1366 01:36:18,479 --> 01:36:20,848 ঈশ্বরের বদলে আপনার সাথে জীবন কাটানোকে শ্রেয়তর মনে করেছিলেন। 1367 01:36:20,881 --> 01:36:24,451 কিন্তু এজন্যই উনি এই পংক্তিটা নিয়ে এত ভাবতেন। 1368 01:36:24,485 --> 01:36:26,253 উনি জানতেন উনি দেহের কামনায় নিমজ্জিত, 1369 01:36:26,287 --> 01:36:27,522 জানতেন, ওনার আত্মা শুদ্ধ নয়। 1370 01:36:27,555 --> 01:36:30,891 উনি প্রায়শ্চিত্তের জন্য প্রার্থনা করেননি, কিন্তু আপনার হাতে এখনো সময় আছে। 1371 01:36:30,924 --> 01:36:32,493 আত্মার পরিশুদ্ধি দিয়ে আপনি আপনার দেহের 1372 01:36:32,527 --> 01:36:34,862 কুপ্রবৃত্তিগুলো বিসর্জন দিতে পারবেন, আর আপনি বেঁচে যাবেন। 1373 01:36:36,463 --> 01:36:38,999 তোমার ধারণা, আমার সাথে থাকার কারণে অ্যালান মারা গেছে? 1374 01:36:41,302 --> 01:36:42,936 তোমার ধারণা, আমরা একে অপরকে ভালোবাসতাম বলে 1375 01:36:42,970 --> 01:36:44,138 ঈশ্বর তার মুখ ফিরিয়ে নিয়েছেন? 1376 01:36:48,375 --> 01:36:49,376 হ্যাঁ। 1377 01:36:57,985 --> 01:37:00,287 একটা কথা জানো? আমি সবসময়ে এত মোটা ছিলাম না। 1378 01:37:01,656 --> 01:37:03,924 হ্যাঁ, আমি জানি। 1379 01:37:03,957 --> 01:37:06,260 এমন না যে আমি রুমের সবচেয়ে সুন্দর লোক ছিলাম কিন্তু... 1380 01:37:07,961 --> 01:37:08,962 অ্যালান আমাকে ভালোবাসত। 1381 01:37:12,032 --> 01:37:13,133 ও আমাকে অনেক সুন্দর মনে করত/ 1382 01:37:17,672 --> 01:37:18,872 ঠিক আছে। 1383 01:37:21,075 --> 01:37:22,843 সেমিস্টারের মাঝামাঝি, 1384 01:37:24,278 --> 01:37:27,915 ও আমার অফিসে আসা শুরু করে। 1385 01:37:27,948 --> 01:37:32,119 পাগলের মতো একে অপরের প্রেমে পড়েছিলাম আমরা। 1386 01:37:32,152 --> 01:37:34,188 কিন্তু আমরা ক্লাস শেষ 1387 01:37:34,221 --> 01:37:36,957 না হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করেছিলাম... 1388 01:37:36,990 --> 01:37:38,025 এটা আসলে... 1389 01:37:38,058 --> 01:37:41,395 ওই বছরের ক্লাস শেষ হবার কিছুদিন পরের কথা। 1390 01:37:41,428 --> 01:37:43,330 বাইরের আবহাওয়া ছিল একদম নাতিশীতোষ্ণ। 1391 01:37:44,398 --> 01:37:46,300 আরবোরেটামে হাঁটলাম আমরা, 1392 01:37:48,936 --> 01:37:49,970 একে অপরকে চুমু খেলাম। 1393 01:37:50,471 --> 01:37:52,239 চার্লি, থামো। 1394 01:37:52,272 --> 01:37:55,610 সারারাত একসাথে শুয়ে কাটালাম, নগ্ন অবস্থায়। 1395 01:37:58,212 --> 01:37:59,313 আমরা ভালোবাসাবাসি করতাম। 1396 01:38:05,018 --> 01:38:06,120 আমরা ভালোবাসাবাসি করতাম। 1397 01:38:09,390 --> 01:38:11,058 তোমার কি শুনে ঘেন্না লাগছে? 1398 01:38:11,091 --> 01:38:12,694 চার্লি, ঈশ্বর আপনাকে সাহায্য করতে চান। 1399 01:38:12,727 --> 01:38:16,263 আমার আশা, ঈশ্বর বলে কেউ নেই। 1400 01:38:16,296 --> 01:38:18,999 কারণ, পরকাল বলে কিছু আছে, এটা ভাবলে আমার ঘৃণা বোধ হয়, 1401 01:38:19,032 --> 01:38:22,503 তাহলে তো অ্যালান দেখে ফেলবে যে আমি নিজের কী হাল করেছি। 1402 01:38:22,537 --> 01:38:25,607 - চার্লি... - ও আমার ফুলে যাওয়া পা 1403 01:38:25,640 --> 01:38:27,509 আর আমার ফোস্কা পড়া ত্বক দেখতে পাবে। 1404 01:38:27,542 --> 01:38:28,976 থলথলে মাংসের ফাঁকে 1405 01:38:29,009 --> 01:38:30,277 - জমে থাকা ময়লাগুলো দেখতে পাবে। - থামুন। 1406 01:38:30,310 --> 01:38:32,346 আমার পাছার পচে যাওয়া আলসারটা, 1407 01:38:32,379 --> 01:38:36,049 গত বছরে বাদামি হয়ে যাওয়া আমার পিঠের চর্বির আস্তরটা দেখতে পাবে। 1408 01:38:36,083 --> 01:38:38,051 - ঠিক আছে, থামুন! - এসব দেখলে ঘেন্না লাগে? 1409 01:38:38,085 --> 01:38:40,154 - হ্যাঁ! - আমাকে দেখলে ঘেন্না লাগে? 1410 01:38:40,187 --> 01:38:42,055 - হ্যাঁ, - আপনাকে দেখলে ঘেন্না লাগে! আপনি... 1411 01:38:53,500 --> 01:38:55,269 আমি দুঃখিত। 1412 01:38:59,072 --> 01:39:00,073 কী? 1413 01:39:03,410 --> 01:39:05,412 তোমার পরিবারের কাছে ফেরত যাও। 1414 01:39:54,629 --> 01:39:57,498 কর্তৃপক্ষ তোমাদের অভিযোগ শুনেছে। 1415 01:39:58,332 --> 01:40:01,669 আমার বদলে এখন এমন একজন আসবেন যে কি না 1417 01:40:01,703 --> 01:40:05,138 তোমাদের দিয়ে একই জিনিস বারবার লেখাবে, 1418 01:40:05,607 --> 01:40:08,108 আরো প্রাসঙ্গিক হতে বলবে, 1419 01:40:08,776 --> 01:40:10,177 মৌলিকত্ব কমাতে বলবে, 1420 01:40:10,210 --> 01:40:12,714 প্রতিবার ড্র্যাফট করতে করতে তোমাদের আসল রূপটা হারিয়ে যাবে। 1421 01:40:15,683 --> 01:40:19,386 তবে তোমাদের মাঝে কেউ কেউ 1422 01:40:19,419 --> 01:40:22,356 মনের ভাব প্রকাশের ব্যাপারটা নিয়ে ভেবেছ। 1423 01:40:25,693 --> 01:40:26,694 আর... 1424 01:40:30,230 --> 01:40:32,032 ...তোমাদের কেউ কেউ এমন কিছু লিখেছ... 1425 01:40:33,868 --> 01:40:35,302 ক্রিস্টি, তুমি লিখেছ, 1426 01:40:36,403 --> 01:40:39,473 "আমার বাবা-মা আমাকে একজন রেডিওলজিস্ট বানাতে চায়, 1427 01:40:39,507 --> 01:40:42,109 "কিন্তু সেটা কী, আমি তাই জানি না।" 1428 01:40:48,650 --> 01:40:50,183 জুলিয়ান, তুমি লিখেছ, 1429 01:40:50,217 --> 01:40:53,521 "আমি সম্ভাবনাময়, এ কথা শুনতে শুনতে আমি ক্লান্ত।" 1430 01:41:01,328 --> 01:41:02,396 অ্যাডাম, তুমি লিখেছ, 1431 01:41:03,565 --> 01:41:05,465 "আমাকে মনে হয় মেনে নিতে হবে যে, 1432 01:41:05,499 --> 01:41:07,835 "আমার জীবনে বিশেষ কিছু ঘটবে না।" 1433 01:41:11,171 --> 01:41:15,543 তোমরা এত অসাধারণভাবে নিজের মনের কথাগুলো লিখেছ বলে... 1434 01:41:17,679 --> 01:41:19,781 তোমরা আমার কাছে এতোটাই মন খুলে কথা বলেছ বলে.. 1435 01:41:25,452 --> 01:41:26,788 ..আমিও তোমাদের থেকে... 1436 01:41:28,355 --> 01:41:29,757 সত্যিটা লুকাতে পারলাম না। 1437 01:42:11,966 --> 01:42:13,668 এই অ্যাসাইনমেন্টগুলো দিয়ে কিছু যায় আসে না। 1438 01:42:15,469 --> 01:42:16,704 এই কোর্সে কিছু যায় আসে না, 1439 01:42:18,840 --> 01:42:20,173 কলেজে কিচ্ছু যায় আসে না। 1440 01:42:22,510 --> 01:42:25,445 কিন্তু তোমার মনের ভেতরের এই অসাধারণ কথাগুলোয় 1441 01:42:29,483 --> 01:42:30,585 অনেক কিছু যায় আসে। 1442 01:43:12,026 --> 01:43:13,661 আমি দুঃখিত। বোলো না। 1443 01:43:30,277 --> 01:43:32,714 আমাকে আবার এসব সামলাতে বাধ্য করার জন্য আমি তোমাকে ঘৃণা করি, জানো? 1444 01:43:35,850 --> 01:43:37,384 অ্যালান চলে আবার আগের কয়েক মাস... 1445 01:43:38,886 --> 01:43:41,388 ওর কাছে আসতাম, ওকে ঝাঁকাতাম, ওর দিকে চেয়ে চিৎকার করতাম, 1446 01:43:41,421 --> 01:43:43,423 ওকে কিছু একটা গেলানোর চেষ্টা করতাম। 1447 01:43:43,457 --> 01:43:45,993 - উফ! অসহ্য ছিল ব্যাপারটা! - আমার কাছেও। 1448 01:43:46,027 --> 01:43:47,394 তাই? তোমাকে তো ওর 1449 01:43:47,427 --> 01:43:48,830 লাশ শনাক্ত করা লাগেনি, 1450 01:43:48,863 --> 01:43:50,565 - ফুলে ওঠা দেহটা... - ওরা করতে দেয়নি। 1451 01:43:52,033 --> 01:43:53,433 আমি ওর পরিবারের কেউ ছিলাম না। 1452 01:44:07,582 --> 01:44:09,684 তোমার জন্য দুইটা মিটবল সাব এনেছি, এক্সট্রা চিজ দিয়ে। 1453 01:44:16,824 --> 01:44:17,959 আমি যে কী করছি, নিজেই জানি না। 1454 01:44:26,701 --> 01:44:28,836 আমি হাসপাতালে যাবো না। 1455 01:44:28,870 --> 01:44:30,403 আমি যেতে বলছি না। 1456 01:44:35,810 --> 01:44:37,645 আমি আর এসব করতে পারব না। 1457 01:44:40,748 --> 01:44:42,482 আমি ওকে বাঁচানোর চেষ্টা করেছিলাম, লিজ। 1458 01:44:45,753 --> 01:44:47,688 ভেবেছিলাম, আমি ওকে ভালোবাসলে 1459 01:44:50,625 --> 01:44:52,425 ওর আর কাউকে লাগবে না। 1460 01:44:55,395 --> 01:44:56,831 ওকে বলেছিলাম, ঈশ্বরকে দরকার নেই ওর। 1461 01:44:58,132 --> 01:45:01,468 আমাকে ছাড়া কাউকে দরকার নেই। 1462 01:45:03,370 --> 01:45:04,371 চার্লি, 1463 01:45:05,840 --> 01:45:07,642 আমি একটা কথা জানি, 1464 01:45:07,675 --> 01:45:08,910 তুমি অ্যালানকে তার জীবনের শ্রেষ্ঠ বছরগুলো উপহার দিয়েছ। 1465 01:45:08,943 --> 01:45:10,511 তুমি না থাকলে ও ঐ ব্রিজ থেকে 1466 01:45:10,545 --> 01:45:12,513 বহু আগেই ঝাঁপিয়ে পড়ত। 1467 01:45:13,114 --> 01:45:14,481 কেউই ওকে বাঁচাতে পারত না। 1468 01:45:14,515 --> 01:45:16,383 বিশ্বাস করো, আমি বহু বছর ধরে চেষ্টা করেছি। 1469 01:45:20,420 --> 01:45:23,024 আমার মনে হয় না কেউ কাউকে বাঁচাতে পারে। 1470 01:45:29,496 --> 01:45:30,565 ও ওকে বাঁচিয়েছি। 1471 01:45:33,034 --> 01:45:37,138 ও ওর ক্ষতি করতে চায়নি, ওকে সাহায্য করতে চেয়েছিল। 1472 01:45:37,171 --> 01:45:39,106 কী বলছ ও? 1473 01:45:39,140 --> 01:45:41,576 ওকে বাড়িতে ফিরিয়েছে ও। 1474 01:45:42,844 --> 01:45:44,946 - চার্লি... - ও ওর ক্ষতি করতে একাজ করেনি, 1475 01:45:45,746 --> 01:45:47,982 ওকে বাড়ি ফেরানোর জন্য করেছে। 1476 01:45:49,550 --> 01:45:51,886 তোমার কি মাথাটা হালকা হালকা লাগছে? চার্লি, আমার দিকে তাকাও। 1477 01:45:51,919 --> 01:45:54,522 - ও ওকে সাহায্য করতে চেয়েছিল। - কে? 1478 01:45:55,590 --> 01:45:59,126 এলি। ও ওকে সাহায্য করতে চেয়েছিল। 1479 01:45:59,160 --> 01:46:01,062 ও শুধু ওকে বাড়িতে ফেরাতে চেয়েছিল। 1480 01:46:03,764 --> 01:46:07,602 তোমার কি কখনো মনে হয়েছে যে.. 1481 01:46:09,502 --> 01:46:12,874 মানুষ দরদ না দেখিয়ে থাকতে পারে? 1482 01:46:18,445 --> 01:46:19,881 মানুষ আসলে অসাধারণ। 1483 01:46:23,584 --> 01:46:24,652 কী বাল করেছ তুমি? 1484 01:46:27,788 --> 01:46:28,823 ওর কী হয়েছে? 1485 01:46:30,992 --> 01:46:31,993 ও মারা যাচ্ছে। 1486 01:46:33,895 --> 01:46:35,563 তাহলে, ডাকো কাউকে। 1487 01:46:35,596 --> 01:46:37,430 - না। - একটা বালের অ্যাম্বুলেন্স ডাকো না! 1488 01:46:38,065 --> 01:46:39,066 লিজ। 1489 01:46:40,067 --> 01:46:41,468 ওর সাথে কথা আছে আমার। 1490 01:46:41,501 --> 01:46:42,737 আমি তোমাকে ওর সাথে একা থাকতে দেবো না। 1491 01:46:42,770 --> 01:46:44,205 আমি ওর সাথে একা কথা বলতে চাই। 1492 01:46:44,238 --> 01:46:45,438 লিজ। 1493 01:46:48,242 --> 01:46:49,476 প্লিজ। 1494 01:46:54,048 --> 01:46:55,049 ঠিক আছে। 1495 01:47:12,800 --> 01:47:13,935 আমি কাউকে ডেকে আনছি। 1496 01:47:16,871 --> 01:47:17,872 চার্লি। 1497 01:47:21,008 --> 01:47:22,610 আমি নিচে আছি। 1498 01:47:30,084 --> 01:47:32,086 - তুমি কেন একাজ করেছ? - কী? 1499 01:47:34,522 --> 01:47:35,523 আমি ফেইল করেছি। 1500 01:47:36,157 --> 01:47:37,758 প্রবন্ধটা অনেক ভালো হয়েছে। 1501 01:47:37,792 --> 01:47:40,728 তুমি কি আমাকে শেষবারের মতো পাঁকে ফেলতে চাইছ? 1502 01:47:40,761 --> 01:47:42,763 তোমাকে নিয়ে আমার কিচ্ছু যায় আসে না! তুমি মরলেও আমার কিচ্ছু যায় আসে না! 1503 01:47:42,797 --> 01:47:44,131 তুমি কি চাও আমি হাইস্কুলে ফেইল করি? 1504 01:47:44,165 --> 01:47:46,133 - সেজন্যই কি তুমি একাজ করেছ? - আমি এটা লিখিনি। 1505 01:47:46,167 --> 01:47:48,669 তুমি তো এটাই দিলে কালকে। 1506 01:47:48,703 --> 01:47:50,538 - তুমি এটা পড়োনি। - আমার এটা পড়ার দরকার নেই। 1507 01:47:51,005 --> 01:47:52,006 পড়ো এটা। 1508 01:48:03,617 --> 01:48:04,618 এটা... 1509 01:48:06,020 --> 01:48:07,555 আমি জানি এটা কী। 1510 01:48:07,588 --> 01:48:09,657 আমি জানতাম তুমি জানবে। 1511 01:48:10,725 --> 01:48:11,726 এটা আমার লেখা। 1512 01:48:13,995 --> 01:48:15,730 তুমি কখনোই কিছু ভোলো না। 1513 01:48:15,763 --> 01:48:18,632 আমি ক্লাস এইটে ইংরেজি ক্লাসে লিখেছিলাম এটা, তুমি কেন... 1514 01:48:18,666 --> 01:48:20,735 "আমার সবচেয়ে বেশি করুণা লেগেছে 1515 01:48:20,768 --> 01:48:23,004 "তিমি মাছের বর্ণনাওয়ালা 1516 01:48:23,037 --> 01:48:25,873 "একঘেয়ে অধ্যায়গুলোর জন্য, 1517 01:48:25,906 --> 01:48:28,909 "কারণ আমি বুঝছিলাম যে, 1518 01:48:28,943 --> 01:48:32,580 "লেখক আসলে আমাদেরকে 1519 01:48:32,613 --> 01:48:34,882 "নিজের দুঃখগাঁথা থেকে দূরে রাখতে চাইছেন। 1520 01:48:36,884 --> 01:48:38,753 "কিছুক্ষণের জন্য।" 1521 01:48:40,588 --> 01:48:43,257 - তুমি এটা কীভাবে পেলে? - তোমার মা দিয়েছে। 1522 01:48:43,290 --> 01:48:45,326 চার বছর আগে আমাকে পাঠিয়েছিল এটা। 1523 01:48:45,359 --> 01:48:48,095 তুমি স্কুলে কেমন করছ, সেটা জানতে চেয়েছিলাম, 1524 01:48:48,129 --> 01:48:49,897 তখন এটা পাঠিয়েছিল আমাকে। 1525 01:48:49,930 --> 01:48:53,167 এত ভালো প্রবন্ধ আমি কোনোদিন পড়িনি। 1526 01:48:53,200 --> 01:48:54,902 তুমি কেন আমার সাথে তামাশা করছ? 1527 01:48:55,870 --> 01:48:56,871 করছি না তো। 1528 01:48:57,938 --> 01:49:01,308 তোমাকে ফেলে যাওয়ার জন্য আমি খুবই দুঃখিত। 1529 01:49:03,644 --> 01:49:07,048 আমি প্রেমে পড়েছিলাম, তাই... 1530 01:49:07,081 --> 01:49:08,949 তোমাকে ফেলে গিয়েছিলাম। 1531 01:49:10,885 --> 01:49:14,255 এটা তোমার প্রাপ্য না। আমি... 1532 01:49:14,288 --> 01:49:16,724 জানি না কীভাবে 1533 01:49:16,757 --> 01:49:18,659 এত খারাপ একটা কাজ করেছিলাম তখন। 1534 01:49:18,692 --> 01:49:20,961 তুমি অনেক সুন্দর। 1535 01:49:20,995 --> 01:49:22,897 - তুমি অসাধারণ। - থামো। 1536 01:49:25,199 --> 01:49:27,935 তুমি অসাধারণ। 1537 01:49:28,769 --> 01:49:30,905 এই প্রবন্ধটা অসাধারণ। 1538 01:49:32,673 --> 01:49:35,142 এই প্রবন্ধটা আসলে তোমার মনের ভাব। 1539 01:49:35,176 --> 01:49:36,310 এসব বলা বন্ধ করো। 1540 01:49:36,343 --> 01:49:39,947 - এই প্রবন্ধটা আসলে তোমার মনের ভাব - এসব বলা বন্ধ করো! 1541 01:49:39,980 --> 01:49:43,084 তুমি আমার জীবনের শ্রেষ্ঠ অর্জন। 1542 01:49:44,685 --> 01:49:46,787 কী হয়েছে? 1543 01:49:46,821 --> 01:49:47,855 এলি! 1544 01:49:47,888 --> 01:49:49,824 না। ঠিক আছে, আমি এখন এখানে থাকতে পারব না। 1545 01:49:49,857 --> 01:49:51,225 আমাকে যেতে হবে। তোমার কোনো খুঁত নেই। 1546 01:49:51,826 --> 01:49:52,960 তুমি অনেক সুখী হবে। 1547 01:49:54,295 --> 01:49:57,164 মানুষের প্রতি দরদ আছে তোমার। 1548 01:49:57,198 --> 01:49:58,833 অ্যাম্বুলেন্স আসছে। ওরা তোমাকে সাহায্য করবে। 1549 01:49:58,866 --> 01:50:00,301 না। করবে না। 1550 01:50:00,334 --> 01:50:03,204 - তুমি হাসপাতালে যাবে। - না। 1551 01:50:03,237 --> 01:50:05,272 একটা সার্জারি বা এরকম কিছু দরকার তোমার! 1552 01:50:05,306 --> 01:50:09,243 - এটা আমাকে পড়ে শোনাও। - কী? 1553 01:50:09,276 --> 01:50:12,780 আমাকে সাহায্য করতে চাইলে এটা আমাকে পড়ে শোনাও। 1554 01:50:13,781 --> 01:50:16,750 এটা পড়ে শোনালেই আমার সাহায্য হবে। 1555 01:50:16,784 --> 01:50:19,053 হারামি! ভোটকা হারামি কোথাকারে! 1556 01:50:19,086 --> 01:50:20,121 - আমার সাহায্য.. - মারা খাও। 1557 01:50:20,154 --> 01:50:21,422 - প্লিজ। - মারা খাও! 1558 01:50:21,455 --> 01:50:22,723 এলি! 1559 01:50:26,160 --> 01:50:27,361 বাবা, প্লিজ। 1560 01:50:46,347 --> 01:50:49,950 "সাহিত্যিক হারম্যান মেলভিল তার রচিত অসাধারণ উপন্যাস মবি ডিকে, 1561 01:50:49,984 --> 01:50:52,887 সমুদ্রে থাকার দিনগুলোর কথা বর্ণনা করেছেন। 1562 01:50:52,920 --> 01:50:54,255 বইয়ের প্রথম ভাগে, 1563 01:50:54,288 --> 01:50:56,290 "লেখক নিজেকে ইসমাইল নামে পরিচয় দেন, 1564 01:50:56,323 --> 01:50:58,058 "সাগরতীরের এক ছোট্ট শহরে থাকতেন তিনি, 1565 01:50:58,092 --> 01:51:01,128 "কিউকেগ নামে এক লোকের সাথে বিছানা ভাগাভাগি করতেন, 1566 01:51:01,162 --> 01:51:03,464 "লেখক আর কিউকেগ একসাথে চার্চে যেতেন। 1567 01:51:03,497 --> 01:51:04,932 "পরে তারা এক জাহাজে করে সাগরপথে যাত্রা করেন, 1568 01:51:04,965 --> 01:51:06,400 "জাহাজের ক্যাপ্টেন ছিল আহাব নামের এক জলদস্যু। 1569 01:51:06,433 --> 01:51:07,835 "তার একটা পা ছিল না, 1570 01:51:08,869 --> 01:51:10,471 "তিমি মাছটাকে মারার জন্য পাগল ছিল সে, 1571 01:51:10,504 --> 01:51:13,741 "সেই সাদা রঙের তিমিটার নাম ছিল মবি ডিক। 1572 01:51:13,774 --> 01:51:15,776 "পুরো উপন্যাসজুড়েই 1573 01:51:15,809 --> 01:51:18,179 "জলদস্যু আহাব বহু বিপদের মুখোমুখি হয়।" 1574 01:51:18,212 --> 01:51:21,715 "একটা তিমিকে মারাই ওর জীবনের একমাত্র উদ্দেশ্যে পরিণত হয়।" 1575 01:51:21,749 --> 01:51:23,284 "আমার কাছে এটাকে দুঃখজনক মনে হয়েছে, 1576 01:51:23,317 --> 01:51:24,985 "কারণ এই তিমির কোনো আবেগ-অনুভূতি নেই, 1577 01:51:25,019 --> 01:51:27,421 "সে জানে না, আহাব তাকে মারার জন্য কেমন পাগল হয়ে আছে। 1578 01:51:27,454 --> 01:51:28,789 "ও বেচারা ছিল 1579 01:51:29,323 --> 01:51:31,959 "বিশাল বপু ওয়ালা একটা প্রাণীমাত্র।" 1580 01:51:34,995 --> 01:51:37,064 "আমার আহাবের জন্যও খারাপ লেগেছে। 1581 01:51:37,097 --> 01:51:38,732 "ও ভেবেছিল, তিমিটাকে মারতে পারলে 1582 01:51:38,766 --> 01:51:40,301 "ওর জীবন একদম বদলে যাবে। 1583 01:51:40,334 --> 01:51:42,169 "কিন্তু সত্যি বলতে এতে ওর কোনো লাভই হয়নি।" 1584 01:51:45,839 --> 01:51:48,375 "বইটা পড়ে আমার খুব দুঃখ লেগেছে। 1585 01:51:48,409 --> 01:51:50,411 "চরিত্রগুলোর জন্য বিচিত্র অনুভূতি জন্ম নিয়েছে। 1586 01:51:53,247 --> 01:51:54,748 "আমার সবচেয়ে বেশি করুণা লেগেছে 1587 01:51:54,782 --> 01:51:55,983 "তিমি মাছের বর্ণনাওয়ালা 1588 01:51:56,016 --> 01:51:58,052 "একঘেয়ে অধ্যায়গুলোর জন্য, 1589 01:51:58,085 --> 01:52:00,221 "কারণ আমি বুঝছিলাম যে, লেখক আসলে আমাদেরকে 1590 01:52:00,254 --> 01:52:02,089 "নিজের দুঃখগাঁথা থেকে কিছুক্ষণের জন্য 1591 01:52:02,957 --> 01:52:04,058 "দূরে রাখতে চাইছেন।" 1592 01:52:12,099 --> 01:52:14,001 "এই বইটি আমাকে নিজের জীবন নিয়ে ভাবিয়েছে 1593 01:52:15,369 --> 01:52:17,871 "আর এটা আমাকে খুশি করেছে আমার..." 1593 01:52:22,369 --> 01:52:24,871 রূপান্তরে - সাবটাইটেল হাট 1593 01:52:25,369 --> 01:52:34,871 অনুবাদক - তাহমিদ শাহরিয়ার সাদমান, কুদরতে জাহান 1593 01:52:35,369 --> 01:52:44,871 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দেবেন। আপনাদের উৎসাহই আমাদের অনুপ্রেরণা। 1593 01:52:45,369 --> 01:52:59,871 Like us- facebook.com/subtitlehut গ্রুপ - সাবটাইটেল হাট