1 00:00:00,074 --> 00:00:12,769 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:00,074 --> 00:00:12,769 {\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||\N 3 00:00:16,040 --> 00:00:18,835 "لأجل (تشارلوت) و(آبي)" 4 00:00:58,976 --> 00:01:00,877 ‫كما ناقشنا البارحة، 5 00:01:00,912 --> 00:01:05,849 ‫أريدكم أن تركّزوا على ‫جمل الموضوع أكثر. 6 00:01:05,884 --> 00:01:09,952 ‫يسارع كثيركم على أعطاء أمثلة .في فقرات وحداتكم النصية 7 00:01:09,987 --> 00:01:13,758 ‫سيكون من الجيّد للجميع مراجعة ملف تركيب الفقرات الذي ارسلته لكم 8 00:01:13,793 --> 00:01:15,298 ‫قبل بضعة أسابيع. 9 00:01:15,333 --> 00:01:18,895 ‫أعلم أن هذه القواعد ‫يمكن أن تبدو مقيدة. 10 00:01:18,930 --> 00:01:22,239 ‫لكن تذكّروا، الهدف من هذه الدورة التعليمية 11 00:01:22,274 --> 00:01:26,408 ‫هو تعلّم طريقة الكتابة ‫بشكل واضح ومقنع. 12 00:01:26,443 --> 00:01:29,741 ‫حيث تساعدكم على ‫إيصال أفكاركم بشكل فعال. 13 00:01:29,697 --> 00:01:32,200 "لماذا لا تصلح كاميرتك؟" 14 00:01:32,443 --> 00:01:35,516 ‫(كريس)، أتخيل أن هذه كانت ‫تفترض أن تكون محادثة خاصة 15 00:01:35,551 --> 00:01:38,354 ‫التي أرسلتها إلى الفصل بأكمله. ‫أحسنت صنعًا. 16 00:01:38,389 --> 00:01:42,556 ‫ونعم، لا تزال كاميرا حاسوبي ‫ المحمول لا تعمل. 17 00:01:42,591 --> 00:01:44,258 ‫لكن ثق بيّ أنّك لا تفوت الكثير. 18 00:01:44,293 --> 00:01:47,396 ‫ولأولئك الذين ما زالوا لم ‫يعطوني الورقة الثالثة، 19 00:01:47,431 --> 00:01:50,300 ‫أحتاجها بحلول يوم الأربعاء، ‫لا استثناءات. 20 00:01:51,369 --> 00:01:55,499 ‫وتذكّروا، كلما راجعتم هذه .المقالات، كان أفضل لكم 21 00:01:56,407 --> 00:01:57,934 ‫كلما تغيرتم، 22 00:01:57,969 --> 00:02:00,805 ‫من المحتمل أنكم سوف ‫تعبروا عن آرائكم وأفكاركم 23 00:02:00,840 --> 00:02:02,444 ‫بشكل أكثر وضوحًا وإقناعًا. 24 00:02:03,381 --> 00:02:04,413 ‫حسنًا؟ 25 00:02:06,081 --> 00:02:10,073 || الحوت || 26 00:02:15,081 --> 00:02:18,213 "الأثنين" 27 00:02:54,564 --> 00:02:59,468 ‫"موبي ديك" في الكتاب "...المذهل "موبي 28 00:02:59,503 --> 00:03:01,503 ‫(ليز)؟ 29 00:03:03,067 --> 00:03:06,068 ‫استخدمي مفتاحكِ فحسب، !افتحي الباب 30 00:03:08,039 --> 00:03:09,973 ‫يا إلهي. 31 00:03:10,008 --> 00:03:12,008 ‫مَن أنت؟ 32 00:03:12,043 --> 00:03:15,110 ‫رباه، هل أنت بخير؟ هل يجب أن ‫اتصل بالإسعاف؟ هل عليّ الأتصال بـ... 33 00:03:18,984 --> 00:03:20,368 .ـ اقرأ هذا ليّ ‫ـ هل لديك هاتف؟ 34 00:03:20,392 --> 00:03:21,435 ‫نفد شحن هاتفي، أحتاج إلى... 35 00:03:21,459 --> 00:03:22,953 ‫ـ أرجوك اقرأ هذا فحسب! !ـ حسنًا 36 00:03:24,154 --> 00:03:25,626 ‫حسنًا. 37 00:03:27,196 --> 00:03:29,135 ‫"في الكتاب المذهل، (موبي ديك)، ‫ للمؤلف (هيرمان ملفيل)، 38 00:03:29,159 --> 00:03:31,599 ‫"يروي المؤلف قصة ‫وجوده في البحر. 39 00:03:31,634 --> 00:03:34,041 ‫"في الجزء الأول من كتابه، أطلق ‫المؤلف على نفسه اسم (إسماعيل)، 40 00:03:34,065 --> 00:03:35,142 ‫"في بلدة ساحلية صغيرة، 41 00:03:35,166 --> 00:03:37,935 ‫يتقاسم السرير مع ‫رجل اسمه (كيكيغ)". 42 00:03:37,970 --> 00:03:39,145 ‫ما هذا؟ لماذا أقرأ هذا؟ 43 00:03:39,169 --> 00:03:41,576 ‫ـ أحتاج إلى... ‫ـ اقرأ هذا فحسب! 44 00:03:41,611 --> 00:03:43,886 ‫"وشعرت بالحزن الشديد ‫حين قرأت الفصول المملة 45 00:03:43,910 --> 00:03:45,188 ‫"التي كانت مجرد وصف للحيتان، 46 00:03:45,212 --> 00:03:48,562 ‫"لأنني علمت أن المؤلف كان ‫يحاول إنقاذنا من قصته الحزينة.. 47 00:03:48,586 --> 00:03:51,588 ‫ـ قصة حزينة. فقط لبعض الوقت. ‫ـ "فقط لبعض الوقت". 48 00:03:51,623 --> 00:03:53,632 ‫"جعلني هذا الكتاب أفكر ‫في حياتي الخاصة... 49 00:03:53,656 --> 00:03:55,491 ‫"وثم جعلني أشعر ‫بالسعادة تجاه..." 50 00:03:57,891 --> 00:04:00,562 ‫هل كان مجديًا؟ 51 00:04:00,597 --> 00:04:02,465 ‫اسمع، هل لديك هاتف؟ ‫نفد شحن هاتفي. 52 00:04:02,500 --> 00:04:04,093 ‫عليّ الأتصال بالإسعاف. 53 00:04:04,128 --> 00:04:07,096 ‫ـ أنّك بحاجة للمساعدة. ‫ـ لا أذهب إلى المستشفيات. 54 00:04:07,131 --> 00:04:10,066 ‫ـ لا أستطيع مساعدتك، لا... ‫ـ لا أذهب إلى المستشفيات. 55 00:04:11,476 --> 00:04:15,071 ‫آسف، يمكنك الذهاب. 56 00:04:15,106 --> 00:04:16,710 ‫أشكرك على قراءة ذلك ليّ. 57 00:04:22,784 --> 00:04:23,981 ‫أأنت واثق أنّك بخير؟ 58 00:04:26,183 --> 00:04:27,886 ‫آسف، مَن أنت؟ 59 00:04:29,560 --> 00:04:31,065 ‫هل تعرف إنجيل "يسوع المسيح"؟ 60 00:04:31,089 --> 00:04:34,156 ‫ـ ماذا؟ ـ أنني أشارك رسالة محبة اليسوع 61 00:04:34,191 --> 00:04:36,026 ‫وأظهر للناس.. 62 00:04:36,061 --> 00:04:37,566 ‫أعتقد أن عليّ الأتصال بصديقتي. 63 00:04:37,601 --> 00:04:40,701 ‫إنها ممرضة، تعتني بيّ. 64 00:04:40,736 --> 00:04:44,067 ‫ـ نعم، سأذهب. آسف لإزعاجك. .ـ انتظر 65 00:04:45,609 --> 00:04:47,049 ‫سقط هاتفي تحت هناك، ‫هل يمكنك... 66 00:04:50,680 --> 00:04:51,811 ‫بالطبع. 67 00:05:02,758 --> 00:05:03,889 ‫ها هو. 68 00:05:10,667 --> 00:05:14,130 ‫اسمع، لا أعرف ما الذي سيحدث ‫في الدقائق القليلة القادمة. 69 00:05:14,165 --> 00:05:16,869 ‫إن كنت لا تمانع، هل يمكنك... 70 00:05:16,904 --> 00:05:19,003 ‫ـ نعم بالطبع. .ـ شكرًا 71 00:05:24,681 --> 00:05:27,361 ‫أنا (ليز). لست متاحة. ‫أترك رسالة. 72 00:05:29,279 --> 00:05:31,653 ‫ما ذلك الشيء الذي قرأته لك؟ 73 00:05:33,184 --> 00:05:34,184 ‫إنه مقال. 74 00:05:35,054 --> 00:05:36,460 ‫هذا عملي. 75 00:05:37,287 --> 00:05:39,628 أقدم دورات تدريسية ‫للجامعة عبر الإنترنت. 76 00:05:39,663 --> 00:05:41,183 ‫لكن لماذا قرأته لك؟ 77 00:05:45,295 --> 00:05:48,934 ‫لأنني اعتقدت أنني أحتضر. ‫وأردت أن أسمعه للمرة الأخيرة. 78 00:05:55,074 --> 00:05:56,942 ‫كان يجب عليك الأتصال بالإسعاف. 79 00:05:56,977 --> 00:05:58,977 ‫بدون تأمين صحي؟ 80 00:05:59,012 --> 00:06:00,913 ‫أن تكون مديون أفضل من أن تموت. 81 00:06:01,718 --> 00:06:02,718 ‫ما خطبك؟ 82 00:06:03,918 --> 00:06:05,753 ‫لمَ المُبشر الديني هنا؟ 83 00:06:06,822 --> 00:06:09,185 ‫أحدهم ترك الباب مفتوحًا. 84 00:06:09,220 --> 00:06:10,857 ‫غادرت بعد أن نمت مبكرًا، 85 00:06:12,025 --> 00:06:13,123 ‫لابد أنني نسيت. 86 00:06:14,896 --> 00:06:16,929 ‫وهذا شيء جيّد أيضًا. ‫لو لم أفعل ذلك، لكنت... 87 00:06:16,964 --> 00:06:18,293 ‫(ليز)، لا يعجبني حين... 88 00:06:18,328 --> 00:06:20,537 ‫حسنًا، أنني فقط أكره فكرة... 89 00:06:20,572 --> 00:06:23,001 ‫ أن تكون محبوسًا في هذا ‫المكان حين لا أكون معك. 90 00:06:23,036 --> 00:06:25,396 ‫اخرس، أنني أحاول... 91 00:06:34,685 --> 00:06:35,915 ‫ماذا؟ 92 00:06:40,922 --> 00:06:42,053 ‫أخبرني بما شعرت. 93 00:06:42,792 --> 00:06:44,858 ‫ألم في الصدر. 94 00:06:44,893 --> 00:06:45,991 ‫وصعوبة في التنفس. 95 00:06:46,961 --> 00:06:48,125 ‫لم أستطع شهق الهواء. 96 00:06:51,361 --> 00:06:53,999 ‫ـ كيف حال نومك؟ .ـ لا أنام، حقًا 97 00:06:57,268 --> 00:06:58,608 ‫انحني إلى الأمام. 98 00:07:06,145 --> 00:07:07,815 ‫هناك صفير في تنفسك. 99 00:07:07,850 --> 00:07:09,784 ‫أنني دومًا هكذا يا (ليز). 100 00:07:09,819 --> 00:07:11,016 ‫لكن صفيرك أكثر. 101 00:07:11,623 --> 00:07:12,919 ‫خذ نفسًا عميقًا. 102 00:07:16,925 --> 00:07:18,727 ‫هل هذا مؤلم؟ 103 00:07:18,762 --> 00:07:19,842 ‫كم ضغط دمي؟ 104 00:07:22,029 --> 00:07:24,095 .134\238 105 00:07:30,004 --> 00:07:31,608 ‫بئسًا. 106 00:07:31,643 --> 00:07:32,741 ‫نعم. "بئسًا". 107 00:07:36,208 --> 00:07:37,474 ‫مهلاً، هل يمكنك... 108 00:07:37,510 --> 00:07:39,910 ‫لم أذهب إلى الحمام طيلة ‫اليوم، ستنفجر مثانتي. 109 00:08:18,756 --> 00:08:20,624 ‫هل تحتاج مساعدة؟ 110 00:08:21,693 --> 00:08:23,253 ‫لا، أنا بخير. آسف. 111 00:08:24,058 --> 00:08:25,662 ‫عمّ تتأسف؟ 112 00:08:25,697 --> 00:08:28,863 ‫أنا آسف. لا أعلم. .آسف فحسب 113 00:08:28,898 --> 00:08:30,458 ‫ـ يجب أن أرحل. .ـ شكرًا 114 00:08:31,296 --> 00:08:33,296 ‫لابد أنّك من كنيسة "نيو لايف". 115 00:08:33,331 --> 00:08:35,166 ‫هل تعرف (دوغ) من مجلس الكنيسة؟ 116 00:08:36,334 --> 00:08:38,070 ‫نعم، أظن ذلك؟ 117 00:08:38,105 --> 00:08:40,677 ‫لست واثقًا تمامًا. ‫أنا وافد جديد هنا، لذا... 118 00:08:41,075 --> 00:08:42,140 ‫إنه والدي. 119 00:08:44,111 --> 00:08:46,342 ‫تبناني (دوغ) و(سيندي) ‫حين كنت طفلة. 120 00:08:46,377 --> 00:08:47,915 ‫هذا رائع. 121 00:08:47,950 --> 00:08:51,149 ‫لم أركِ هناك قبلاً، لكن ..أكرر أنا وافد جديد، لذا 122 00:08:51,184 --> 00:08:53,723 ‫أكره "نيو لايف". 123 00:08:53,758 --> 00:08:55,069 ‫أجبرني أبي على الذهاب ‫إليها حين كنت طفلة. 124 00:08:55,093 --> 00:08:59,025 ‫كان الأمر مروعًا، حيث نشأت ‫مع كل هراء "نهاية الزمان". 125 00:09:00,559 --> 00:09:02,259 ‫أنّك شاب. 126 00:09:03,328 --> 00:09:06,065 ‫لمَ تريد أن تصدق أن العالم ‫على وشك الانهيار؟ 127 00:09:07,431 --> 00:09:11,136 ‫أعتقد أنه حين يعود المسيح، ‫سيكون الأمر جميلًا. 128 00:09:14,911 --> 00:09:16,042 ‫اسمع، يمكنك المغادرة. 129 00:09:17,507 --> 00:09:22,048 ‫أعلم أن (تشارلي) يقدر المساعدة ‫لكن إذا كنت هنا لجعله يعتنق... 130 00:09:22,083 --> 00:09:24,281 ‫هدفنا ليس الأعتناق، ‫رسالتنا هي رسالة أمل 131 00:09:24,316 --> 00:09:27,317 ‫ـ للناس من جميع الأديان... ‫ـ الناس من جميع الأديان. 132 00:09:27,352 --> 00:09:30,826 ‫أعلم. أنّك لطيف، لكن.. 133 00:09:34,966 --> 00:09:37,030 ‫ثق بيّ، إنه لا يريد أنّ ‫يسمع عن "نيو لايف". 134 00:09:38,264 --> 00:09:40,264 ‫لماذا؟ 135 00:09:40,299 --> 00:09:41,936 ‫لأنها تأجج أوجاعه. 136 00:09:42,972 --> 00:09:43,972 ‫كيف؟ 137 00:09:47,779 --> 00:09:48,779 ‫إنها قتلت صديقه. 138 00:09:54,478 --> 00:09:56,478 ‫هل تقولين أن الكنيسة...؟ 139 00:09:57,547 --> 00:10:00,086 ‫إنها قتلت صديق (تشارلي)، نعم. 140 00:10:01,254 --> 00:10:05,355 ‫ويجب أن أضيف أن "نيو لايف" .سببت ليّ آلام كثيرة في حياتي 141 00:10:05,390 --> 00:10:07,995 ‫لذا، لا نريدك أن تأتي إلى هنا، 142 00:10:08,030 --> 00:10:10,162 ‫خاصة ليس الآن، ‫ليس هذا الأسبوع. 143 00:10:11,396 --> 00:10:13,066 ‫لماذا؟ 144 00:10:13,101 --> 00:10:15,035 ‫لأنه ربما لن يكون ‫هنا الأسبوع المقبل. 145 00:10:15,906 --> 00:10:17,334 ‫إلى أين يذهب؟ 146 00:10:17,369 --> 00:10:19,468 ‫آسف لأنك اضطررتِ ‫إلى القدوم يا (ليز). 147 00:10:20,845 --> 00:10:22,108 ‫لا، لا بأس. 148 00:10:22,143 --> 00:10:25,012 ‫آسف لأنني أعتقد ‫دومًا أنني أحتضر. 149 00:10:25,047 --> 00:10:28,180 ‫(تشارلي)، ضغط دمك 238\134. 150 00:10:28,215 --> 00:10:30,281 .ـ آسف ‫ـ اذهب إلى المستشفى. 151 00:10:30,316 --> 00:10:32,085 .ـ آسف ‫ـ توقف عن التأسف. 152 00:10:32,120 --> 00:10:33,317 ‫اذهب إلى المستشفى. 153 00:10:34,419 --> 00:10:36,023 ‫لديك "فشل القلب الأحتقاني". 154 00:10:36,058 --> 00:10:38,556 ‫إذا لم تذهب إلى المستشفى، ‫فستموت بحلول نهاية الأسبوع. 155 00:10:40,161 --> 00:10:42,029 ‫سوف تموت. 156 00:10:44,033 --> 00:10:46,913 ‫حسنًا، من الأفضل أن أعمل لأن .لديّ مقالات كثيرة هذا الأسبوع 157 00:10:46,937 --> 00:10:48,365 ‫اللعنة! 158 00:10:48,400 --> 00:10:51,808 ‫أعرف. آسف، ‫أنا شخص فظيع. أعرف. 159 00:10:53,240 --> 00:10:54,470 ‫آسف. 160 00:10:56,007 --> 00:10:58,221 ‫هل ما زلت تريد سماع رسالة ‫المسيح عن المحبة والخلاص؟ 161 00:10:58,245 --> 00:11:00,378 ‫ـ لا، لا يريد! .ـ حسنًا، حسنًا 162 00:11:01,215 --> 00:11:02,215 ‫سأغادر. 163 00:11:04,449 --> 00:11:06,988 ‫ما زلت لا أفهم لماذا ‫جعلتني أقرأ لك هذا المقال. 164 00:11:08,222 --> 00:11:09,826 ‫إنه مقال جيّد حقًا. 165 00:11:12,094 --> 00:11:13,995 ‫وداعًا. 166 00:11:16,263 --> 00:11:18,879 ‫(تشارلي)، عليك الذهاب إلى ‫المستشفى، حالتك متدهورة. 167 00:11:18,903 --> 00:11:22,168 ‫وتراكم عشرات الآلاف من ‫الدولارات في فواتير المستشفيات 168 00:11:22,203 --> 00:11:24,533 ‫لن أكون قادرًا على سدادها أبدًا. 169 00:11:24,568 --> 00:11:26,469 ‫هذا يؤثر عليّ أيضًا، هل تعلم؟ 170 00:11:29,573 --> 00:11:30,573 ‫أنت صديقي. 171 00:11:32,279 --> 00:11:33,279 ‫أعرف. 172 00:11:35,117 --> 00:11:36,149 ‫آسف. 173 00:11:36,184 --> 00:11:39,515 ‫إذا تأسفت مرة أخرى، !سأطعنك بالسكين، أقسم 174 00:11:39,550 --> 00:11:41,891 ‫هيّا، كيف ستفعليها؟ 175 00:11:41,926 --> 00:11:43,686 ‫فأعضائي الداخلية على .عمق قدمين أقلها 176 00:11:59,977 --> 00:12:01,570 ‫لقد كنت أخبرك أن هذا سيحدث. 177 00:12:01,605 --> 00:12:02,912 ‫أعرف. 178 00:12:05,510 --> 00:12:07,477 ‫ـ ألمَ أخبرك؟ .ـ بلى 179 00:12:17,687 --> 00:12:20,094 ‫انتخابات رئاسية جديدة .للحزب الجمهوري 180 00:12:20,129 --> 00:12:21,829 ‫مع ذلك، يقولون أن نسبة ..الإقتراع الغيابي 181 00:12:21,864 --> 00:12:24,340 ‫هي أدنى في التاريخ الحديث. ‫وهذا أمر لا يدعو للاطمئنان. 182 00:12:24,364 --> 00:12:26,441 ‫لا، ليس كذلك. .اخرجوا وصوتوا غدًا 183 00:12:26,465 --> 00:12:28,498 ‫إذا أردتم التصويت في ‫الانتخابات التمهيدية الجمهورية. 184 00:12:28,533 --> 00:12:30,907 ‫تظهر استطلاعات الرأي ‫الحالية بين الجمهوريين، 185 00:12:30,942 --> 00:12:33,239 ‫ ـ أن 30٪ يؤيدون (ترامب).. .(ـ (ليز 186 00:12:33,274 --> 00:12:34,640 ‫السيناتور (تيد كروز)، 187 00:12:34,676 --> 00:12:38,178 ‫ و17٪ سيصوتون لسيناتور ‫ولاية "فلوريدا"، (ماركو روبيو) 188 00:12:38,213 --> 00:12:41,016 ‫و5٪ لحاكم ولاية "أوهايو"، ‫(جون كاسيش). 189 00:12:41,051 --> 00:12:43,430 ‫ـ (ليز). ‫ـ لمرشح آخر، إذا استطاعوا. 190 00:12:43,454 --> 00:12:45,988 ‫أقل من نسبة مجهولة. 191 00:12:46,023 --> 00:12:47,601 ‫في غضون ذلك، سيناتور (‫"فيرمونت"، (بيرني ساندرز 192 00:12:47,625 --> 00:12:50,927 ‫من المتوقع أن يفوز بولاية "إيداهو" ‫على الجانب الديمقراطي... 193 00:12:50,962 --> 00:12:51,962 ‫أرجوك. 194 00:13:19,353 --> 00:13:20,353 ‫شكرًا. 195 00:13:45,181 --> 00:13:47,445 ‫لقد شاهدت هذا، إنه جيّد. 196 00:14:38,333 --> 00:14:46,075 ‫"في الجزء الأول من كتابه، أطلق ‫المؤلف على نفسه اسم (إسماعيل)، 197 00:14:47,111 --> 00:14:52,510 ‫"في بلدة ساحلية صغيرة، 198 00:14:54,316 --> 00:14:55,447 ‫"وهو... 199 00:14:57,517 --> 00:15:00,782 ‫"يتقاسم السرير مع رجل 200 00:15:02,621 --> 00:15:04,126 ."اسمه (كيكيغ) 201 00:15:08,462 --> 00:15:11,463 ‫"المؤلف و(كيكيغ) يترددان ‫إلى الكنيسة، 202 00:15:12,466 --> 00:15:16,633 ‫"وبعدها، انطلقا على متن ‫سفينة يقودها قرصان اسمه 203 00:15:18,406 --> 00:15:19,471 ‫"(أهاب)"، 204 00:15:22,311 --> 00:15:24,476 ‫"الذي فقد ساقه، 205 00:15:24,511 --> 00:15:27,347 ‫"ويريد بشدة قتل الحوت، 206 00:15:29,615 --> 00:15:31,417 ‫"الذي يدعى (موبي ديك)، 207 00:15:32,519 --> 00:15:33,650 ‫وهو حوت أبيض". 208 00:15:35,126 --> 00:15:37,522 ‫"في سياق الكتاب، 209 00:15:37,557 --> 00:15:40,162 ‫يواجه القرصان (أهاب) ‫العديد من الصعوبات". 210 00:15:41,330 --> 00:15:47,103 ‫"إذ أنّ حياتهُ كلّها تتمحور ‫حول مقتل حوتٍ معيّن." 211 00:15:47,138 --> 00:15:48,797 ‫"أعتقد أن هذا محزن 212 00:15:49,800 --> 00:15:53,208 ‫لأن الحوت لا يملك أيّ مشاعر". 213 00:15:56,840 --> 00:16:00,776 ‫"وهو ليس إلّا حيوانًا مسكينًا وضخمًا" 214 00:16:03,286 --> 00:16:07,750 ‫وأشعر بالأسى تجاه (أهاب) أيضًا، 215 00:16:10,821 --> 00:16:16,297 ‫"لأنه يعتقد أنّ حياته ستغدو مزهرة" 216 00:16:16,332 --> 00:16:19,465 ‫"لو استطاع قتل ذلك الحوت" 217 00:16:22,668 --> 00:16:24,800 ‫لكن في الحقيقة، 218 00:16:28,278 --> 00:16:29,640 ‫لن يساعده ذلك إطلاقًا. 219 00:16:31,644 --> 00:16:36,383 ‫جعلني هذا الكتاب أفكر ‫في حياتي الخاصة. 220 00:16:39,883 --> 00:16:42,356 ‫جعلني هذا الكتاب أفكر ‫في حياتي الخاصة. 221 00:16:45,460 --> 00:16:49,363 ‫جعلني هذا الكتاب أفكر ‫في حياتي الخاصة. 222 00:16:56,160 --> 00:16:59,963 "الثلاثاء" 223 00:17:53,121 --> 00:17:55,625 "فشل القلب الأحتقاني" 224 00:18:04,421 --> 00:18:07,125 تكهنات فشل القلب" "الأحتقاني جراء السمنة 225 00:18:08,321 --> 00:18:09,925 تأثير السمنة وزيادة الوزن" "على معدل الوفيات طويل الأمد 226 00:18:10,261 --> 00:18:11,325 "مجلة أمراض القلب الأوروبية" 227 00:18:14,321 --> 00:18:16,125 "معدل الوفيات" 228 00:18:23,121 --> 00:18:25,225 "ضغط دم 238\134" 229 00:18:26,721 --> 00:18:29,025 ،ضغط دم 238\134" "ماذا تعني هذه القيمة؟ 230 00:18:29,071 --> 00:18:30,075 "ارتفاع ضغط الدم المرحلة الثالثة" 231 00:18:33,121 --> 00:18:34,225 "وأتصل بالطوارئ" 232 00:20:37,021 --> 00:20:38,625 ‫هل هذا يعني أنني ‫سأصبح بدينة الآن؟ 233 00:20:39,694 --> 00:20:42,596 ‫لا، ليس كذلك. 234 00:20:43,731 --> 00:20:45,060 ‫كنت بدينًا دومًا. 235 00:20:45,095 --> 00:20:48,536 أنني فقط لم أتحكم .بالسيطرة عليه 236 00:20:53,510 --> 00:20:56,775 ‫إذن هل وافقت والدتكِ ‫على قدومك إلى هنا؟ 237 00:20:57,745 --> 00:20:58,876 ‫لم أخبرها. 238 00:21:01,914 --> 00:21:03,386 ‫من الرائع رؤيتكِ. 239 00:21:05,522 --> 00:21:06,620 ‫أنكِ جميلة. 240 00:21:09,592 --> 00:21:10,789 ‫إذن كيف حال المدرسة؟ 241 00:21:11,627 --> 00:21:13,429 ‫أنّكِ طالبة مرحلة أخيرة، صحيح؟ 242 00:21:13,464 --> 00:21:14,859 ‫وهل هذا يهمك حقًا؟ 243 00:21:14,894 --> 00:21:16,894 ‫بالطبع يهمني. 244 00:21:16,929 --> 00:21:19,914 ‫أنني ألح على أمكِ لتزويدي .بقدر ما يمكنها من معلومات 245 00:21:28,512 --> 00:21:30,842 ‫إذن... 246 00:21:30,877 --> 00:21:33,449 ‫لمَ أنتِ... ‫أعني، أليس لديكِ مدرسة؟ 247 00:21:33,484 --> 00:21:34,912 ‫عاقبوني هذا الصباح. 248 00:21:37,488 --> 00:21:38,654 ‫لماذا؟ 249 00:21:38,689 --> 00:21:40,852 ‫لقد نشرت منشورًا عن شريتكي ‫العاهرة الغبية في المختبر 250 00:21:40,887 --> 00:21:43,118 ‫الذي وصفه نائب المدير ‫بأنه "تهديد مبهم". 251 00:21:46,893 --> 00:21:49,531 ‫ـ ألّا تحبين المدرسة؟ .ـ فقط الحمقى يحبّون الثانوية 252 00:21:50,930 --> 00:21:53,436 ‫لكنكِ على وشك التخرج، صحيح؟ 253 00:21:55,264 --> 00:21:56,604 ‫يقول المرشد إنني قد لا أتخرج. 254 00:21:58,168 --> 00:21:59,442 ‫وهذا لا يقلقني. 255 00:22:00,973 --> 00:22:04,040 ‫فأنا فتاة ذكية. ‫لا أنسى أيّ شيء. 256 00:22:05,241 --> 00:22:06,977 ‫الثانوية مجرد هراء. 257 00:22:07,012 --> 00:22:09,959 ‫لكن يا (إيلي)، هذا مهم. ‫إذا لم تتخرجي، فأنّكِ... 258 00:22:09,983 --> 00:22:11,823 ‫هل تحاول فعلاً أن تربيني الآن؟ 259 00:22:12,886 --> 00:22:14,589 ‫لا، آسف. 260 00:22:14,888 --> 00:22:16,657 ‫أنا فقط... 261 00:22:16,692 --> 00:22:19,332 ‫لقد فكرت أنه ربما يمكننا ‫قضاء بعض الوقت معًا. 262 00:22:19,761 --> 00:22:21,001 ‫لا أقضي الوقت معك. 263 00:22:21,763 --> 00:22:22,763 ‫أنّك مثير للاشمئزاز. 264 00:22:28,231 --> 00:22:31,211 ‫حسنًا، أنا أضخم مما كنت ‫عليه منذ آخر مرة رأيتني فيها. 265 00:22:31,235 --> 00:22:33,773 ‫لا، أنا لا أتحدث عن مظهرك. 266 00:22:33,808 --> 00:22:35,728 ‫ستكون مقرفًا حتى ‫لو لم تكن بهذه السمنة. 267 00:22:36,943 --> 00:22:40,425 ‫ما زلت ذلك الأب البغيض الذي .هجرني حين كنت في الثامنة 268 00:22:41,750 --> 00:22:43,750 ‫كل هذا لأنه أراد ‫مضاجعة أحد طلابه. 269 00:22:43,785 --> 00:22:44,817 ‫هل يمكنني الحصول على واحدة من هذه؟ 270 00:22:46,249 --> 00:22:47,249 ‫نعم. 271 00:22:50,891 --> 00:22:52,561 ‫اسمعي، لقد مر وقت طويل. 272 00:22:52,596 --> 00:22:56,796 ‫فقط فكرت أنه ربما يمكننا ‫التعرف على بعضنا الأخر. 273 00:22:58,635 --> 00:22:59,875 ‫لا أعرف حتى سبب وجودي هنا. 274 00:23:00,736 --> 00:23:01,736 ‫يمكنني أن أدفع لك. 275 00:23:06,610 --> 00:23:08,269 ‫أتريد أن تدفع ليّ مقابل قضاء الوقت معك؟ 276 00:23:08,304 --> 00:23:10,304 ‫ويمكنني مساعدتكِ في دراستك. 277 00:23:10,339 --> 00:23:12,075 ‫فهذه هي طبيعة عملي. 278 00:23:13,848 --> 00:23:15,144 ‫يمكنني مساعدتكِ .في اجتياز دروسك 279 00:23:16,851 --> 00:23:18,884 ‫ـ أنّك تدرس عبر الإنترنت؟ .ـ اجل 280 00:23:18,919 --> 00:23:20,688 ‫هل طلابك يعرفون مظهرك؟ 281 00:23:20,723 --> 00:23:22,624 ‫أبقي الكاميرا مغلقة. 282 00:23:22,659 --> 00:23:24,087 ‫نعم، ربما تكون هذه فكرة جيّدة. 283 00:23:31,228 --> 00:23:33,272 ‫يقول مرشدي أنه إذا أظهرت ...الكثير من التحسن 284 00:23:33,296 --> 00:23:35,857 ‫في موضوع واحد، ‫قد أكون قادرة على التخرج. 285 00:23:36,970 --> 00:23:39,234 ‫يمكنك إعادة كتابة هذه ‫المقالات باللغة الإنجليزية. 286 00:23:39,269 --> 00:23:40,807 ‫يجب أن تكون جيّدة. 287 00:23:44,648 --> 00:23:45,977 ‫حسنًا، اسمعي... 288 00:23:46,012 --> 00:23:47,781 ‫لا أعرف ما إذا كان ،يجب أن أكتبها لكِ 289 00:23:47,816 --> 00:23:50,047 ‫ـ لكن يمكنني العمل معك عليها. ‫ـ كم يمكنك أن تدفع ليّ؟ 290 00:23:51,182 --> 00:23:52,148 ‫كل ما أملك. 291 00:23:52,183 --> 00:23:54,557 ‫ـ كل أموالي في البنك. ‫ـ كم مقدارها؟ 292 00:23:56,693 --> 00:23:59,958 ‫ إنها 120 ألف دولار؟ ‫ أو ما شابه. يجب أن أتفقدها. 293 00:24:01,665 --> 00:24:02,961 ‫أنا لا أخرج أبدًا. 294 00:24:02,996 --> 00:24:06,129 ‫كل ما أدفعه هو أجور ‫الطعام والإيجار والإنترنت. 295 00:24:06,901 --> 00:24:08,604 ‫وأنا أعمل طيلة الوقت. 296 00:24:09,970 --> 00:24:11,210 ‫وهل ستعطيني كل ذلك؟ 297 00:24:12,676 --> 00:24:13,676 ‫ليس لأمي، بل ليّ؟ 298 00:24:15,305 --> 00:24:17,305 ‫نعم. فقط... 299 00:24:18,374 --> 00:24:21,310 ‫لا تخبري والدتكِ، حسنًا؟ 300 00:24:22,950 --> 00:24:26,853 ‫وربما يمكنك كتابة بعض ‫الكتابات لأجلي فقط. 301 00:24:27,658 --> 00:24:28,954 ‫لماذا؟ 302 00:24:28,989 --> 00:24:31,792 ‫لأنكِ فتاة ذكية. 303 00:24:31,827 --> 00:24:33,926 ‫وواثق أنّك ستصبحين كاتبة جيّدة. 304 00:24:36,161 --> 00:24:39,734 ‫بالإضافة إلى أنني مدرس، أريد .التأكد من أنّكِ تستفادين من هذا 305 00:24:42,838 --> 00:24:45,135 ‫لا أفهمك حتى. 306 00:24:56,082 --> 00:24:57,312 ‫قف وسرّ نحوي. 307 00:24:58,788 --> 00:24:59,919 ‫ماذا؟ 308 00:24:59,954 --> 00:25:01,789 ‫تعال إلى هنا. سرّ نحوي. 309 00:25:05,388 --> 00:25:07,157 ‫لا، لا بدون هذه. 310 00:25:08,864 --> 00:25:10,765 ‫قف وسرّ إلى هنا. 311 00:25:13,198 --> 00:25:14,637 ‫ـ (إيلي)، لا أستطيع حقًا.. !ـ اصمت 312 00:25:16,333 --> 00:25:17,706 ‫تعال إلى هنا. 313 00:26:21,134 --> 00:26:23,002 ‫"أحتفل بروحي. 314 00:26:24,137 --> 00:26:25,840 ‫أبيع روحي". 315 00:26:27,536 --> 00:26:28,777 ‫خدمة مطعم "جامبينو"! 316 00:26:29,538 --> 00:26:30,845 ‫نعم، يمكنك... 317 00:26:31,980 --> 00:26:33,408 ‫سأضع 20 دولارًا في صندوق البريد. 318 00:26:34,884 --> 00:26:35,916 ‫بالتأكيد. 319 00:26:39,515 --> 00:26:41,988 ‫يمكنك فقط تركها على... 320 00:26:42,023 --> 00:26:44,254 ‫نعم، أتذكّر. 321 00:26:46,390 --> 00:26:47,730 ‫هل كل شيء بخير؟ 322 00:26:52,363 --> 00:26:53,363 ‫نعم. 323 00:26:55,168 --> 00:26:56,200 ‫أأنت واثق؟ 324 00:26:57,005 --> 00:26:58,005 ‫نعم. 325 00:26:58,875 --> 00:26:59,907 ‫أنا بخير. 326 00:27:02,340 --> 00:27:03,340 ‫شكرًا. 327 00:27:45,122 --> 00:27:46,857 "بيتزا (جامبينو) حارة ولذيذة" 328 00:27:47,022 --> 00:27:48,857 ‫تنفس ببطء. 329 00:27:50,223 --> 00:27:51,255 ‫استرخِ. 330 00:27:52,425 --> 00:27:55,556 ‫إنه يقيس التعرّق. ‫إنه مؤشر على الإجهاد. 331 00:27:55,591 --> 00:27:58,273 ‫إنه يتعلق بتوطيد العلاقة ‫بين عقلك وجسمك. 332 00:27:58,297 --> 00:28:01,012 ‫إذا عرفت تهدئة نفسكِ، ‫فضغط دمك سوف... 333 00:28:01,036 --> 00:28:03,102 ‫هنا. 334 00:28:03,137 --> 00:28:05,137 ‫لست بحاجة إلى آلة ‫صغيرة لتخبرني 335 00:28:05,172 --> 00:28:07,601 ‫أن آخذ نفسًا عميقًا ‫وأتوقف عن التعرّق. 336 00:28:07,636 --> 00:28:09,977 ‫على ما يبدو أنّك بحاجة .ماسة إلى هذا 337 00:28:10,012 --> 00:28:12,606 ‫خذ نفسًا عميقًا آخر. 338 00:28:15,347 --> 00:28:16,412 ‫شكرًا. 339 00:28:22,288 --> 00:28:26,356 ‫سنجرب بعض الطرق .المختلفة، أو أيًا كان 340 00:28:26,391 --> 00:28:29,997 ‫إذا رفضت الذهاب إلى ‫المستشفى، فسوف... 341 00:28:31,132 --> 00:28:32,197 ‫لا أعلم. 342 00:28:38,106 --> 00:28:39,170 "إعادة كتابة" 343 00:28:40,306 --> 00:28:41,470 ‫من أين لك هذا؟ 344 00:28:46,477 --> 00:28:47,477 ‫اسمع. 345 00:28:50,921 --> 00:28:51,921 ‫هل كانت هنا؟ 346 00:28:55,123 --> 00:28:57,123 ‫لا، لا أحب هذا. 347 00:28:57,158 --> 00:28:59,290 ‫هذه ليست فكرة جيّدة. 348 00:28:59,325 --> 00:29:01,259 ‫تعلم أنه لا يفترض أن تكون معها. 349 00:29:02,559 --> 00:29:03,899 ‫هل تعرف أمها عن هذا؟ 350 00:29:03,934 --> 00:29:05,329 ‫أردت فقط رؤيتها. 351 00:29:05,364 --> 00:29:07,364 ‫لقد أبعدتها (ماري) ‫عني طيلة هذا الوقت. 352 00:29:07,399 --> 00:29:10,070 لمَ فجأةً اصبحت لديك حاجة ماسة لرؤيتها، لماذا الآن؟ 353 00:29:10,105 --> 00:29:11,105 ‫(ليز). 354 00:29:18,278 --> 00:29:20,146 لمَ فروضها المنزلية معك حتى؟ 355 00:29:21,050 --> 00:29:24,546 ‫اسمعي، لم أخطط لفعل هذا. 356 00:29:24,581 --> 00:29:26,284 ‫إنها أحتاجت لبعض المساعدة ،في واجباتها المدرسة 357 00:29:26,319 --> 00:29:28,649 ‫لذا سأساعدها ببعض المقالات. 358 00:29:29,852 --> 00:29:31,927 ‫أنّك لم ترها منذ أنّ ‫كان عمرها 8 أعوام 359 00:29:31,962 --> 00:29:33,071 ‫وتريد إعادة التواصل معها عبر حل فروضها المنزلية؟ 360 00:29:33,095 --> 00:29:34,655 ‫من خلال القيام بواجبها المنزلي لها؟ 361 00:29:34,690 --> 00:29:36,195 .ـ لا بأس ‫ـ لا، ليس كذلك. 362 00:29:39,068 --> 00:29:41,028 ‫لا ينبغي أن تتواجد معك ‫حين تكون هكذا. 363 00:29:42,170 --> 00:29:44,698 ‫ماذا لو حدث شيء ما، ‫ماذا لو احتجت إلى مساعدة؟ 364 00:29:46,273 --> 00:29:47,437 ‫(تشارلي)، اهدأ. 365 00:29:48,440 --> 00:29:50,110 ‫مهلاً! لا. 366 00:29:52,642 --> 00:29:54,081 ‫حسنًا، انسى هذا إذن. 367 00:29:55,381 --> 00:29:57,414 ‫ـ أنا قلق عليها. ـ لماذا؟ 368 00:30:00,155 --> 00:30:01,616 ‫هل تتجسس عليها الآن؟ 369 00:30:03,356 --> 00:30:05,224 ‫لا يبدو أن لديها أيّ أصدقاء. 370 00:30:09,395 --> 00:30:10,427 ‫لا أعتقد أن هذا... 371 00:30:15,236 --> 00:30:17,401 ‫بحقكِ، كلب ميت؟ 372 00:30:21,736 --> 00:30:22,801 "سحاقية" 373 00:30:24,014 --> 00:30:27,345 ‫أخشى أنها نسيت مدى جمالها. 374 00:30:32,583 --> 00:30:34,418 ‫إنها مجرد مراهقة. 375 00:30:34,453 --> 00:30:36,486 ‫الجميع يتصرفون بجنون .في سن المراهقة 376 00:30:36,521 --> 00:30:39,192 ‫حين كنت في عمرها، ‫حين كان والدي يزعجني.. 377 00:30:41,097 --> 00:30:43,378 ،محظوظة لأنهم لم يعتقلوني ‫هذا كل ما سأقوله. 378 00:30:46,597 --> 00:30:47,629 ‫بيت القصيد هو، 379 00:30:49,633 --> 00:30:52,139 ‫إحضارها هنا فكرة سيئة. 380 00:30:52,174 --> 00:30:54,214 يكفيك المتاعب التي تواجهها الآن، هل تسمعني؟ 381 00:30:55,705 --> 00:30:57,342 ‫لا تحضرها إلى هنا مرة أخرى. 382 00:30:58,114 --> 00:30:59,212 ‫حسنًا. 383 00:31:00,578 --> 00:31:01,578 ‫حسنًا. 384 00:31:06,683 --> 00:31:09,189 ،إنها لا تبدو وحيدة ‫أتعلم، لديها والدتها. 385 00:31:15,263 --> 00:31:17,593 ‫اللعنة، عليّ الذهاب باكرًا. 386 00:31:19,069 --> 00:31:21,267 ‫أكره هذه النوبات الليلية. 387 00:31:21,302 --> 00:31:25,337 ‫إنه مجرد استعراض ثابت لطلاب .جامعة أغبياء مخمورين 388 00:31:27,671 --> 00:31:31,442 ‫هل أخبرتك عن هذه ‫الفتاة منذ بضع ليال؟ 389 00:31:31,477 --> 00:31:34,049 ‫كان قيئها بنفسجي فاتح، أقسم. 390 00:31:36,548 --> 00:31:37,548 ‫أعني، ما هذا؟ 391 00:31:37,583 --> 00:31:40,418 ‫لمَ لا يستطيع هؤلاء الصغار ‫أحتساء الجعة فقط؟ أتعرف. 392 00:31:41,817 --> 00:31:44,125 ‫هل تختنق؟ 393 00:31:44,160 --> 00:31:46,358 ‫يا إلهي! ‫استند على تلك الذراع. 394 00:31:47,130 --> 00:31:48,130 ‫استند على تلك الذراع! 395 00:31:49,099 --> 00:31:50,461 ‫حسنًا، أريدك أن تتأرجح معي. 396 00:32:04,840 --> 00:32:06,477 ‫أنا بخير. 397 00:32:07,612 --> 00:32:11,416 ‫أنا بخير. 398 00:32:11,451 --> 00:32:14,089 ‫اللعنة يا (تشارلي)، ما خطبك؟ 399 00:32:15,059 --> 00:32:17,257 ‫امضغ طعامك مثل البشر! 400 00:32:17,292 --> 00:32:20,228 !ـ كدت تموت أمامي .ـ آسف 401 00:32:26,301 --> 00:32:27,333 ‫أنا آسف يا (ليز). 402 00:32:55,594 --> 00:32:56,594 ‫لا بأس. 403 00:33:20,685 --> 00:33:22,817 ‫قرأت بعض المنشورات.. 404 00:33:22,852 --> 00:33:25,787 ‫في منتدى المناقشة ‫الصفّية هذا الصباح. 405 00:33:25,822 --> 00:33:32,596 ‫بالأخص، المنشور حول صياغة ‫أطروحة جيّدة، وأقتبس منه، 406 00:33:32,631 --> 00:33:37,337 ‫"فقط اختر جملة من المطالعة ‫وقل، إنها جيّدة أو ما شابه". 407 00:33:37,372 --> 00:33:40,406 ‫اسمعوا، في هذه ‫المرحلة من الدورة، 408 00:33:40,441 --> 00:33:43,475 ‫لقد أعطيتكم كل ما أستطيع، 409 00:33:43,510 --> 00:33:48,480 ‫من حيث تركيب وبناء ‫الأطروحة وتنظيم الفقرات. 410 00:33:49,681 --> 00:33:52,550 لكن إذا لم يكن كل ذلك مبنيًا 411 00:33:52,585 --> 00:33:55,421 ‫على أفكاركم الأصلية ،وتحليلكم الصادق 412 00:33:55,456 --> 00:33:56,752 ‫فلا معنى له. 413 00:33:58,492 --> 00:34:00,690 ‫فكروا في ذلك بينما تكتبون وتراجعون. 414 00:34:00,725 --> 00:34:03,363 ‫فكروا في حقيقة حجتكم. 415 00:34:04,828 --> 00:34:08,797 ‫أعلم أن هذا قد يبدو ‫سخيفًا، لكنه مهمًا. 416 00:34:10,438 --> 00:34:12,867 ‫أقسم، إنه مهم. 417 00:35:31,948 --> 00:35:34,586 ‫هذا... 418 00:35:34,621 --> 00:35:37,259 ‫تقولين أن (والت ويتمان) ‫كتب "أغنية لنفسي". 419 00:35:37,591 --> 00:35:38,788 ‫نعم؟ 420 00:35:38,823 --> 00:35:40,559 ‫إنها تدعى "أغنية عن نفسي". 421 00:35:42,398 --> 00:35:43,430 ‫عنواني أفضل. 422 00:35:45,599 --> 00:35:46,599 ‫نعم. 423 00:35:47,634 --> 00:35:48,634 ‫حسنًا... 424 00:35:49,570 --> 00:35:50,610 ‫حسنًا، سأغيره فحسب. 425 00:35:52,408 --> 00:35:56,773 ‫قصيدة "أغنية عن نفسي" ‫في كتاب يدعى "أوراق العشب" 426 00:35:56,808 --> 00:36:00,678 ‫كتبه (والت ويتمان) ‫ونشره عام 1855. 427 00:36:00,713 --> 00:36:02,647 ‫إنه غطى تكاليف الطبعة الأولى. 428 00:36:02,682 --> 00:36:05,683 ‫ليس عليك قراءتها بصوت ‫عالٍ. فقط أعد كتابتها. 429 00:36:05,718 --> 00:36:07,751 ‫يفترض أن تحللي القصيدة. 430 00:36:07,786 --> 00:36:09,324 ‫هذه مجرد قائمة حقائق. 431 00:36:09,359 --> 00:36:11,524 ‫نعم، أشكرك يا "ويكيبيديا". 432 00:36:14,826 --> 00:36:16,628 ‫تعلمين إنها قصيدة رائعة حقًا. 433 00:36:16,663 --> 00:36:20,434 ‫يستخدم (ويتمان) تشبيه ‫"أنا" ليس للإشارة إلى نفسه، 434 00:36:20,469 --> 00:36:26,539 ‫بل لاستغلال تعريف الذات ‫لصالح ما هو أكثر شمولاً... 435 00:36:26,574 --> 00:36:27,870 ‫لا أهتم حقًا. 436 00:36:32,547 --> 00:36:34,907 ‫أتعلمين، أعتقد أنه قد ‫يعجبك إذا أنّكِ قرأتها فعلاً. 437 00:36:35,913 --> 00:36:38,551 ‫أنّك مجرد معلمي. 438 00:36:38,586 --> 00:36:42,423 ‫تعتقد لأنني لا أنفعل من ‫القصيدة، لأنني لم أقرأها. 439 00:36:42,458 --> 00:36:43,424 ‫لقد قرأتها. 440 00:36:43,459 --> 00:36:46,086 ‫إنها مكتوبة بأسلوب منمق .وغبي وتكراري 441 00:36:46,121 --> 00:36:48,759 ‫وعلى الرغم من أنه يعتقد ‫أن استعارته لـ "أنا" عميقة، 442 00:36:48,794 --> 00:36:50,662 ‫إلا أنها في الواقع مجرد ‫مجموعة من الهراء. 443 00:36:50,697 --> 00:36:54,897 ‫وفي الواقع، إنه مجرد شاذ جنسيًا ‫وضيع من القرن التاسع عشر. 444 00:36:57,440 --> 00:36:59,869 ‫هذا منظور مثير للاهتمام. 445 00:36:59,904 --> 00:37:01,640 ‫والذي سيجعل المقال مثير للاهتمام. 446 00:37:04,040 --> 00:37:07,107 ‫اكتب هذا الشيء عن ‫استغلال تعريف الذات. 447 00:37:07,142 --> 00:37:08,581 ‫معلمي اللغة الإنجليزية سوف يحبّه. 448 00:37:17,053 --> 00:37:19,889 ‫ـ كيف حال والدتك؟ .ـ يا إلهي 449 00:37:21,629 --> 00:37:23,904 ‫اسمع، إذا لم تكن تكتب ‫هذه المقالات ليّ، إذن... 450 00:37:23,928 --> 00:37:27,666 ‫(إيلي)، لستُ بحاجة لوجودكِ ‫هنا لكتابة هذه المقالات لكِ. 451 00:37:27,701 --> 00:37:29,371 ،إذا أردتِ الذهاب ‫فيمكنك الذهاب. 452 00:37:30,704 --> 00:37:31,864 ‫لا يزال بإمكانك الحصول على المال. 453 00:37:34,642 --> 00:37:36,972 ‫ـ اعتقدت أنك تريد التعرف عليّ. .ـ أجل 454 00:37:37,007 --> 00:37:38,611 ‫لكني لا أريد إجبارك ‫على قدومكِ إلى هنا. 455 00:37:40,450 --> 00:37:41,515 ‫الأمر يعود إليكِ. 456 00:37:47,622 --> 00:37:48,622 ‫إنها بخير. 457 00:37:49,591 --> 00:37:50,689 ‫أمي بخير، على ما أعتقد. 458 00:37:51,824 --> 00:37:54,088 ـ هل هي سعيدة؟ ‫ـ فقط عندما تشرب. 459 00:37:56,026 --> 00:37:58,631 ‫هل ما زلتما تعيشان في ‫تلك الشقة في "أورتشارد"؟ 460 00:37:59,733 --> 00:38:01,053 ‫لا تعرف حتى أين نعيش؟ 461 00:38:03,770 --> 00:38:04,781 ‫لا تبقى على اتصال مع أمي؟ 462 00:38:04,805 --> 00:38:08,443 ‫نعم، أنني أطمئن عليها ‫بقدر ما تسمح ليّ بذلك. 463 00:38:08,478 --> 00:38:10,118 ‫إنها تخبرني فقط أشياء عنكِ. 464 00:38:10,876 --> 00:38:12,139 ‫لماذا؟ 465 00:38:12,174 --> 00:38:13,943 ‫لأن هذا كل ما أريد معرفته. 466 00:38:20,167 --> 00:38:21,400 ،حين كان عمري 11 عامًا 467 00:38:21,434 --> 00:38:24,771 ،انتقلنا إلى الجانب الآخر من المدينة ."بالقرب من متجر "وول مارت 468 00:38:25,471 --> 00:38:26,472 ...هل والدتكِ 469 00:38:27,574 --> 00:38:29,576 على علاقة بأحدهم حالياً؟ - .لا - 470 00:38:30,443 --> 00:38:32,145 لماذا؟ هل ترغب بمواعدتها؟ 471 00:38:32,179 --> 00:38:34,748 .لا، بالطبع لا 472 00:38:42,656 --> 00:38:44,057 لماذا إكتسبتَ كل هذا الوزن؟ 473 00:38:44,091 --> 00:38:45,359 ...أنا لم 474 00:38:45,391 --> 00:38:47,628 ،إن كنت تنوي إستجوابي .فسأفعل الشيء ذاته 475 00:38:50,063 --> 00:38:51,164 لماذا اكتسبتَ كل هذا الوزن؟ 476 00:38:55,602 --> 00:38:58,972 ،توفي شخص مقربٌ مني ...و 477 00:38:59,806 --> 00:39:02,009 .كان لوفاته تأثيرٌ عليّ 478 00:39:02,042 --> 00:39:03,043 .صديقك الحميم 479 00:39:04,177 --> 00:39:06,880 .شريكي - .تلميذك - 480 00:39:06,914 --> 00:39:09,049 .لم يكن يافعاً .كان يرتاد مدرسةً ليلية 481 00:39:09,082 --> 00:39:12,753 أتذكّره، لقد دعوته على العشاء ذات مرة 482 00:39:12,786 --> 00:39:14,721 ،"عندما كانت أمي في "مونتانا .تزور جدتي 483 00:39:16,555 --> 00:39:17,658 .لقد أعددت شرائح اللحم 484 00:39:18,659 --> 00:39:20,160 .من النوع الجيد 485 00:39:20,193 --> 00:39:23,130 .وجبة أفضل مما قدمتها لي أو لأمي 486 00:39:23,163 --> 00:39:25,666 أتذكر سماعكما تتحدثان .بعد أن ذهبتُ إلى الفراش 487 00:39:28,969 --> 00:39:30,737 كيف تتذكرينَ كل ذلك؟ 488 00:39:30,771 --> 00:39:33,040 .قلت لك أنا لا أنسى شيئاً 489 00:39:43,216 --> 00:39:44,217 كيف مات؟ 490 00:39:46,219 --> 00:39:48,521 ...أنا... لا أريد... أنا 491 00:39:48,554 --> 00:39:50,824 ،لا أريد التحدث عن ذلك الأمر الآن 492 00:39:52,092 --> 00:39:53,593 .إن كان هذا يناسبكِ 493 00:40:05,238 --> 00:40:06,707 .سأكتب هذه المقالات من أجلكِ 494 00:40:08,608 --> 00:40:11,778 بالمقابل أريدكِ أن تكتبي بعض ،المقالات، من أجلي فقط 495 00:40:12,813 --> 00:40:14,648 .أكره كتابة المقالات 496 00:40:14,681 --> 00:40:16,249 ،فقط فكري في القصيدة لبعض الوقت 497 00:40:17,250 --> 00:40:18,251 .وإكتبي شيئاً ما 498 00:40:20,954 --> 00:40:22,856 .كُوني صادقة 499 00:40:22,889 --> 00:40:24,958 .اخبريني بماذا تعتقدين 500 00:40:24,992 --> 00:40:26,693 تريدني أن أكتب ما أعتقده حقًا؟ 501 00:40:28,195 --> 00:40:29,262 .سأوافيكِ في الحال 502 00:40:30,597 --> 00:40:32,632 .فقط اكتبي ما تشائين 503 00:41:34,127 --> 00:41:36,596 هل أنت بخير؟ 504 00:41:36,630 --> 00:41:38,265 ما لم تكن تحتضر، لا توجد .طريقة للذهاب إلى هناك 505 00:41:39,866 --> 00:41:42,102 .أجل. أنا بخير. أنا بخير 506 00:42:06,927 --> 00:42:08,261 .أهلاً 507 00:42:08,295 --> 00:42:09,830 كنت أبحث عن (تشارلي)؟ 508 00:42:10,430 --> 00:42:13,733 .ـ إنه في الحمام .ـ يمكنني العودة لاحقاً 509 00:42:19,139 --> 00:42:20,974 ...هل أنتِ صديقته، أم 510 00:42:21,007 --> 00:42:22,309 .أنا ابنته 511 00:42:22,342 --> 00:42:24,845 هل أنت متفاجيء؟ 512 00:42:25,846 --> 00:42:26,947 .أجل، أعتقد ذلك 513 00:42:26,980 --> 00:42:28,949 ما هو المثير للدهشة؟ أن رجلاً مثليًا لديه إبنة 514 00:42:28,982 --> 00:42:30,617 أم أن أحدًا أقام علاقة سوّية؟ 515 00:42:33,286 --> 00:42:34,287 .أنا أمزح 516 00:42:35,355 --> 00:42:36,389 .يا إلهي 517 00:42:38,558 --> 00:42:41,394 كان (تشارلي) مهتمًا بسماع المزيد عن كنيستي 518 00:42:41,428 --> 00:42:42,295 ...وأحضرت بعض المطبوعات 519 00:42:42,329 --> 00:42:44,998 أأنت من الطائفة المورمونية؟ - ."لا، أنا من أتباع كنيسة "نيو لايف - 520 00:42:45,031 --> 00:42:47,701 .تلك الطائفة التي تؤمن بنهاية العالم 521 00:42:47,734 --> 00:42:49,669 .إنها ليست طائفة 522 00:42:49,703 --> 00:42:51,404 .سأخبرك بشيء أحبه في الدين 523 00:42:51,438 --> 00:42:55,008 ما أحبه في الدين هو إنه يفترض أن الجميع حمقى 524 00:42:55,041 --> 00:42:56,977 وأنهم جميعًا غير قادرين .على إنقاذ أنفسهم 525 00:42:57,010 --> 00:42:58,712 .أعتقد أنهم مصيبون بهذا الشأن 526 00:42:58,745 --> 00:42:59,880 ...لا أفكر بهذا الشكل 527 00:42:59,913 --> 00:43:01,748 ما لا أحبه في الدين 528 00:43:01,781 --> 00:43:04,217 هو أنه حين يتبع الناس ،المسيح أو أي أحد آخر 529 00:43:04,251 --> 00:43:06,987 يعتقدون فجأة أنهم أفضل .من أي شخص آخر 530 00:43:07,020 --> 00:43:09,189 من خلال قبول حقيقة ،أنهم خطاة أغبياء 531 00:43:09,222 --> 00:43:12,425 ،بطريقة ما يصبحون أفضل .ويتحولون إلى أوغاد 532 00:43:14,995 --> 00:43:16,229 .لا أعرف حقاً ماذا أقول 533 00:43:16,263 --> 00:43:18,231 لدي بعض الكتيبات التي ...أعتقد أنها 534 00:43:18,265 --> 00:43:20,100 لماذا فعلتِ ذلك؟ 535 00:43:20,133 --> 00:43:21,801 هل سترجِع غدًا؟ 536 00:43:21,835 --> 00:43:23,236 ...لست متأكدًا - .ارجع غدًا - 537 00:43:23,270 --> 00:43:25,272 .سأكون هنا في ذات الوقت تقريبًا 538 00:43:25,305 --> 00:43:26,907 أنا آسف، ماذا يحدث؟ 539 00:43:30,911 --> 00:43:34,047 أهلاً. لقد جئتُ إلى هنا .لمشاركة هذه الكُتيبات معك 540 00:43:34,080 --> 00:43:37,050 ـ هل ستنجزها بحلول الغد؟ .ـ بالتأكيد 541 00:43:37,817 --> 00:43:39,152 .خمس صفحات كحد أدنى 542 00:43:39,186 --> 00:43:40,420 .ستُعجبكِ، أعدكِ 543 00:43:43,757 --> 00:43:45,358 .(أنا (إيلي - .(توماس) - 544 00:43:54,301 --> 00:43:55,335 ...إذًا 545 00:43:55,368 --> 00:43:57,938 .لقد وُعدنا بعودة المسيح منذُ قرون 546 00:43:57,971 --> 00:44:00,540 لكن هناك الكثير من القرائن في .الإنجيل تدلُ على أن عودته وشيكة 547 00:44:00,575 --> 00:44:02,943 لذا، هذا يعني أنه ليس لدينا .وقت لنكران الإنجيل 548 00:44:02,976 --> 00:44:04,144 ...ليس لدينا - هل تعتقد حقًا - 549 00:44:04,177 --> 00:44:06,379 أن العالم سينتهي قريبًا؟ 550 00:44:06,413 --> 00:44:09,916 حسنًا، يقول الإنجيل إنه لا أحد ...يعرف اليوم أو الساعة، ولكن 551 00:44:09,950 --> 00:44:11,384 أجل، أعتقد أننا ربما نعيش .في نهاية الزمان 552 00:44:12,552 --> 00:44:13,954 وهذا لا يزعجك؟ 553 00:44:13,987 --> 00:44:15,355 ...لا، إنها الفكرة 554 00:44:15,388 --> 00:44:18,024 بأن عالماً أفضل قادم .ليحل محل هذا العالم 555 00:44:18,058 --> 00:44:20,427 أن كل شيء فظيع في هذا البلد 556 00:44:20,460 --> 00:44:22,295 ،في هذا الكوكب، سوف يُمحى 557 00:44:22,329 --> 00:44:25,198 ..ويُستبدل بشيء طاهر ومقدس و 558 00:44:25,232 --> 00:44:29,035 أنا آسف. لا أقصد أن أكون وقحًا .لكنني أعرف كل هذا 559 00:44:29,836 --> 00:44:31,104 ماذا تقصد؟ 560 00:44:31,137 --> 00:44:36,343 ربما قرأت كل شيء ."كتبته كنيسة "نيو لايف 561 00:44:36,376 --> 00:44:39,379 .ربما كل كُتيب نشروه 562 00:44:39,412 --> 00:44:43,883 هذا مُذهلٌ للغاية، لكن هذه .المسارات هي مجرد البداية 563 00:44:43,917 --> 00:44:46,119 ...يوجد الكثير في الإنجيل يمكننا - .أنا أقرأ الإنجيل - 564 00:44:47,120 --> 00:44:48,455 حقًا؟ 565 00:44:48,488 --> 00:44:50,423 .بالتأكيد. بضعة مرات 566 00:44:51,958 --> 00:44:53,426 هل أعجبك؟ 567 00:44:53,460 --> 00:44:55,962 .اعتقد أنه كان لاذعًا 568 00:44:55,996 --> 00:44:58,832 الرب يخلقنا، ومن ثمَ .يُخرجنا من الجنة 569 00:44:58,865 --> 00:45:01,835 نتجول لآلاف السنين ونقتل بعضنا الأخر 570 00:45:01,868 --> 00:45:04,871 .قبل أن يعود وينقذ 144000 منا 571 00:45:04,904 --> 00:45:08,108 في غضون ذلك، 7 مليارات .ونصف منا يذهبون إلى الجحيم 572 00:45:10,410 --> 00:45:12,445 .أجل 573 00:45:12,479 --> 00:45:14,447 ...هذا ليس حقًا ما توقعته، لكن 574 00:45:16,082 --> 00:45:17,884 (عليك أن تفهم يا (تشارلي 575 00:45:18,952 --> 00:45:21,354 .لم يدِر الله ظهره لك 576 00:45:21,388 --> 00:45:24,224 ،إذا ما آمنت به .فسوف يحررك من هذا 577 00:45:24,257 --> 00:45:27,961 سوف يأخذ روحك خارج هذا الجسد ويمنحك جسدًا جديدًا تمامًا 578 00:45:27,994 --> 00:45:30,130 .جسد مصنوع من ضوء نقي أعني، ألا تريدُ ذلك؟ 579 00:45:30,163 --> 00:45:33,233 .لست مهتمًا بشأن خلاصي 580 00:45:33,266 --> 00:45:37,070 ،أقدر ما فعلته ذلك اليوم .لكن يمكنك الذهاب 581 00:45:37,103 --> 00:45:38,606 ...هذا لا يبدو كشيء 582 00:45:38,639 --> 00:45:41,374 اسمع، أعتقد حقًا أن الرب .جلبني إلى هنا لسبب ما 583 00:45:41,408 --> 00:45:45,412 هناك سبب لطرقي بابك حين .كنت في أمس الحاجة لأحد 584 00:45:45,445 --> 00:45:48,448 أليست هناك طريقة يمكنني من خلالها المساعدة؟ 585 00:45:48,481 --> 00:45:51,619 أعني، هذا هو السبب الذي جعلني مبشرًا أصلاً، حسنًا؟ 586 00:45:51,652 --> 00:45:53,286 .ثمة شيء يمكنك فعله من أجلي 587 00:45:57,524 --> 00:46:00,527 ـ ماذا؟ ...ـ لا شيء، أنا فقط 588 00:46:00,560 --> 00:46:04,931 آمل أنك تدرك أنني لم ...أكن أتحدث عن 589 00:46:05,498 --> 00:46:07,635 ماذا؟ - ...أنا لست - 590 00:46:07,668 --> 00:46:09,603 .يا إلهي - ... آسف، أنا فقط - 591 00:46:09,637 --> 00:46:11,004 .لا - .بما كنت تشاهده - 592 00:46:11,037 --> 00:46:12,105 حين جئت لأول مرة ...إلى هنا، أنا فقط 593 00:46:12,138 --> 00:46:14,240 .أنا لست منجذبًا إليك 594 00:46:14,274 --> 00:46:17,477 أرجوك، يجب أن تصدقني حين .أقول إنني لست منجذباً إليك 595 00:46:17,510 --> 00:46:18,545 .أنت صغيرٌ في السن 596 00:46:21,348 --> 00:46:22,549 .أنا آسف 597 00:46:29,389 --> 00:46:31,391 .(اخبرني بالحقيقة يا (توماس 598 00:46:34,394 --> 00:46:35,495 هل تجدني مقرفًا؟ 599 00:46:38,932 --> 00:46:39,933 .على الإطلاق 600 00:46:42,502 --> 00:46:43,637 .أنا فقط أريد المساعدة 601 00:46:44,672 --> 00:46:46,574 .أرجوك، فقط دعني أساعدك 602 00:46:58,351 --> 00:47:00,420 .شكرًا لك. هذا مفيدٌ جدًا 603 00:47:07,360 --> 00:47:09,963 .ماذا حدث لـ... آسف ...(صديقتك (ليز 604 00:47:09,996 --> 00:47:14,367 قالت أن صديقك أعتاد الذهاب إلى كنيسة "نيو لايف"؟ 605 00:47:16,970 --> 00:47:18,204 تشارلي)؟) - .أجل - 606 00:47:19,072 --> 00:47:21,040 .أحضرتُ لك هذا 607 00:47:21,074 --> 00:47:22,542 ،لقد بحثتُ في الجوار ...و 608 00:47:24,745 --> 00:47:26,546 ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟ 609 00:47:26,580 --> 00:47:28,281 .إنه فقط يساعدني بشيء ما 610 00:47:28,314 --> 00:47:29,650 .(خذي الأمور ببساطة يا (ليز 611 00:47:29,683 --> 00:47:32,051 ،حسنًا، لا بأس .يمكنك المغادرة الآن 612 00:47:32,485 --> 00:47:33,486 .(ليز) 613 00:47:34,655 --> 00:47:35,656 !اذهب للمنزل 614 00:47:36,990 --> 00:47:38,458 .آسف. أنا آسف - .اتركها - 615 00:47:38,491 --> 00:47:40,493 !قلت، اتركها 616 00:47:40,527 --> 00:47:42,462 هلا توقفتِ يا (ليز)؟ 617 00:47:44,397 --> 00:47:47,534 .في الواقع، ابقَ هنا .سنتبادل أطراف الحديث 618 00:47:51,572 --> 00:47:52,573 ما هذا؟ 619 00:47:54,040 --> 00:47:55,141 ماذا يبدو بحق الجحيم؟ 620 00:47:57,578 --> 00:47:59,580 .إنه كرسي متحرك لشخص بدين 621 00:47:59,613 --> 00:48:01,582 ولماذا أحتاج إلى كرسي متحرك؟ 622 00:48:01,615 --> 00:48:04,718 ،كنت أتحدث إلى أحد أطباء الطوارئ 623 00:48:04,752 --> 00:48:08,054 قال إن النشاط المعتدل .سيكون فكرة جيّدة 624 00:48:08,087 --> 00:48:10,891 .ـ قد يساعدك الشعور بالاستقلالية ـ وكم دفعتِ مقابل هذا الشيء؟ 625 00:48:10,925 --> 00:48:13,293 لم أدفع شيئًا. لقد طلبناه .لمريض منذ بضعة أشهر 626 00:48:13,326 --> 00:48:14,427 .كان موجودًا هنا وحسب 627 00:48:14,461 --> 00:48:15,495 ماذا حدث للمريض؟ 628 00:48:17,030 --> 00:48:19,065 .فقط جربه 629 00:48:19,098 --> 00:48:20,099 .أرجوك 630 00:48:39,620 --> 00:48:41,221 هل يمكنني الجلوس؟ - .أنا ورائك - 631 00:48:49,462 --> 00:48:51,464 أهو جيد؟ - .أجل، في الواقع، هذا رائع حقًا - 632 00:48:54,100 --> 00:48:55,368 .أجل 633 00:48:55,401 --> 00:48:57,103 .دعني أفسح لك بعض المجال 634 00:49:00,273 --> 00:49:01,274 مرحبًا؟ 635 00:49:06,412 --> 00:49:07,547 .انظرا، بلا يدين 636 00:49:09,516 --> 00:49:11,451 .(شكرا لكِ يا (ليز .هذا رائع، رائع جدًا 637 00:49:11,484 --> 00:49:14,688 .أترى؟ أخبرتك - .أنا أعرف - 638 00:49:14,722 --> 00:49:16,456 .يجب أن أذهب 639 00:49:16,489 --> 00:49:17,691 .ليس قبل أن نُجري محادثتنا 640 00:49:19,158 --> 00:49:20,694 ماذا؟ - .تعال - 641 00:49:27,400 --> 00:49:28,535 .(ليز) 642 00:49:28,568 --> 00:49:30,169 .فقط امنحني دقيقة برفقته 643 00:49:57,698 --> 00:49:58,699 من أين أنت؟ 644 00:50:00,199 --> 00:50:01,234 ماذا؟ 645 00:50:01,267 --> 00:50:03,102 .قلت إنك كنت هنا منذُ وقتٍ قصير 646 00:50:06,306 --> 00:50:07,775 من أين أنت؟ 647 00:50:07,808 --> 00:50:11,144 ."من "آيوا بلدة تُدعى "واترلو"؟ 648 00:50:11,779 --> 00:50:12,813 أتطرح عليّ السؤال؟ 649 00:50:13,714 --> 00:50:15,181 ."لا. أنا من "واترلو 650 00:50:15,616 --> 00:50:17,216 .حسنًا 651 00:50:17,250 --> 00:50:19,319 عائلتك بأكملها إنتقلت إلى هنا من أجل كنيسة "نيو لايف"؟ 652 00:50:20,320 --> 00:50:21,789 .كلا، أنا فقط 653 00:50:21,822 --> 00:50:24,324 أردت القيام ببعض الأعمال .التبشيرية قبل المدرسة 654 00:50:25,759 --> 00:50:28,161 ،"أنت من ولاية "آيوا 655 00:50:28,194 --> 00:50:31,464 "وأتيت إلى "أيداهو للقيام بعمل تبشيري؟ 656 00:50:31,497 --> 00:50:33,333 لماذا لم تقصد أفريقيا أو أي مكان آخر؟ 657 00:50:33,366 --> 00:50:35,168 أيداهو" بحاجة إلى النُصح" .بقدر ما يحتاجها أي مكان آخر 658 00:50:42,241 --> 00:50:43,844 .حسنًا، اسمع 659 00:50:43,877 --> 00:50:45,478 .أعلم أن هذا ممتع بالنسبة لك 660 00:50:45,511 --> 00:50:48,314 عليك أن تتنقل وتتصرف بشكل ،أفضل من أي شخص آخر 661 00:50:49,449 --> 00:50:50,751 ،وفي النهاية، ترجع إلى الديار 662 00:50:50,784 --> 00:50:52,886 ،وتحصل على وظيفة مملة .وتنجب الكثير من الأطفال 663 00:50:52,920 --> 00:50:53,754 .إنها خطة الرب 664 00:50:53,787 --> 00:50:57,156 .لكن هناك أنواع أُخرّ من الناس 665 00:50:57,190 --> 00:51:01,662 ،)أشخاص على شاكلة (تشارلي .الذين لا تناسبهم هذه الخطة الرائعة 666 00:51:02,730 --> 00:51:05,866 .لذا فقط ابقَ بعيدًا عنه 667 00:51:05,899 --> 00:51:07,333 .ليس بحاجة لكل هذا الآن 668 00:51:09,670 --> 00:51:11,404 .أنا أخالفكِ الرأي 669 00:51:11,437 --> 00:51:14,173 المعذرة؟ - ...آسف، أنا فقط - 670 00:51:14,207 --> 00:51:15,576 .إنه يحتضر 671 00:51:15,609 --> 00:51:17,210 .إنه يرفض الذهاب إلى المستشفى 672 00:51:17,243 --> 00:51:20,279 .ـ ما يحتاجه هو الإرشاد الروحي ـ وأنت ستمنحه ذلك الإرشاد؟ 673 00:51:20,313 --> 00:51:22,315 .ليس أنا، بل الرب 674 00:51:24,952 --> 00:51:26,152 .فهمت 675 00:51:45,271 --> 00:51:47,373 قام أخي الكبير ببعض الأعمال ."التبشيرية لصالح "نيو لايف 676 00:51:49,442 --> 00:51:50,678 .ذهبَ إلى أمريكا الجنوبية 677 00:51:51,477 --> 00:51:53,647 .أجل 678 00:51:53,681 --> 00:51:54,648 .لقد كنتُ الشخص السيئ في العائلة 679 00:51:54,682 --> 00:51:57,283 لقد رفضت الذهاب إلى الكنيسة .منذ أن كان عمري 12 عامًا 680 00:51:58,317 --> 00:51:59,720 ،أيقن أبي أن لا جدوى مني 681 00:52:02,255 --> 00:52:06,259 لكن ليس أخي، لقد أحب ."كنيسة "نيو لايف 682 00:52:06,292 --> 00:52:08,361 كتب لي رسالة بعد عدة ،أشهر من مغادرته 683 00:52:08,394 --> 00:52:11,965 ،أخبرني أنه متعب ويشعر بالوحدة لكنه لا يريد العودة إلى الديار 684 00:52:11,999 --> 00:52:13,433 .لأنه لا يريد الزواج 685 00:52:14,467 --> 00:52:15,636 لا يُريد الزواج؟ 686 00:52:15,669 --> 00:52:17,437 .كان أبي قد أعد كل شيء 687 00:52:17,470 --> 00:52:21,842 أجبره على الزواج من هذه الفتاة .من الكنيسة التي بالكاد يعرفها 688 00:52:21,875 --> 00:52:24,410 ،لكن عندما عاد .التقى بشخص أخر 689 00:52:24,444 --> 00:52:26,446 ،وقع في حبه .وبدأ حياة جديدة تمامًا 690 00:52:26,479 --> 00:52:29,515 .وطرده أبي من الكنيسة 691 00:52:30,416 --> 00:52:31,451 .ومن العائلة 692 00:52:33,319 --> 00:52:36,623 اعتقدت أنه سيكون قادرًا على ،تجاوز كل تلك الأمور الدينية 693 00:52:36,657 --> 00:52:39,927 .لكن الأمر كان أشبه بالسرطان 694 00:52:39,960 --> 00:52:42,495 .لم يستطع التخلص منه 695 00:52:42,528 --> 00:52:44,330 .لقد استسلم لنفسه 696 00:52:44,363 --> 00:52:45,799 ،إمتنع عن النوم .إمتنع عن الأكل 697 00:52:45,833 --> 00:52:46,967 .فقد الكثير من وزنه 698 00:52:48,669 --> 00:52:50,536 .ذات ليلة، لم يعد إلى المنزل 699 00:52:52,673 --> 00:52:54,575 بعد أسبوعين، كان هناك رجل خارجًا في نزهة جري 700 00:52:54,608 --> 00:52:56,409 على مسار الدراجات بالقرب ،"من النهر في "لويستون 701 00:52:56,442 --> 00:52:59,847 ،رأى شيئاً مرميًا على الشاطيء .(وقد كان هذا الشيء هو (آلان 702 00:53:02,315 --> 00:53:04,484 .حُب حياة (تشارلي) وأخي 703 00:53:05,986 --> 00:53:08,421 .أجل 704 00:53:08,454 --> 00:53:10,958 .حتى يومنا هذا، لم يعترف أبي بذلك 705 00:53:10,991 --> 00:53:13,493 أخبر كل المصلين أن ...موت (آلان) كان 706 00:53:15,428 --> 00:53:17,463 .مجرد حادث مؤسف 707 00:53:20,100 --> 00:53:22,870 .أنكره حتى النهاية 708 00:53:31,879 --> 00:53:34,848 .اسمعي، أعلم أنك لا تثقينَ بي 709 00:53:34,882 --> 00:53:37,517 وأعلم أنني لم أعرفه ،منذ فترة طويلة 710 00:53:37,550 --> 00:53:40,486 لكنني أعتقد حقًا أن الرب ،أحضرني إلى هنا 711 00:53:40,520 --> 00:53:42,689 فقط حين كان (تشارلي) .في أمس الحاجة إليه 712 00:53:42,723 --> 00:53:45,558 ...أريد تخليصه، هذا كل - .استمع إليّ - 713 00:53:45,592 --> 00:53:46,927 !إنه لا يحتاج إلى الخلاص 714 00:53:48,095 --> 00:53:50,597 ،في غضون أيام قليلة من المحتمل أن يموت 715 00:53:50,631 --> 00:53:54,735 .لذا فإن ما يحتاجه هو تركه وشأنه .أنا الوحيدة التي يمكنها مساعدته 716 00:53:54,768 --> 00:53:56,069 هل تفهمني؟ - .(ليز) - 717 00:54:24,131 --> 00:54:27,000 هل ترغب بمشاهدة برنامج "موراي"؟ 718 00:54:28,568 --> 00:54:30,003 يبدو جيدًا، صحيح؟ 719 00:54:33,574 --> 00:54:35,108 في الواقع، لقد حصلت على .وردية ليلية أخرى الليلة 720 00:54:35,142 --> 00:54:36,743 ...أنني أفضل 721 00:54:36,777 --> 00:54:37,678 تفضل الورديات الليلية؟ 722 00:54:39,780 --> 00:54:42,082 .سأترك جهاز التحكم عن بعد هنا 723 00:56:13,539 --> 00:56:14,942 ."خدمة التوصيل من مطعم "جامبينو 724 00:56:14,975 --> 00:56:16,977 ...أجل. يمكنك 725 00:56:17,010 --> 00:56:19,212 ،المال في صندوق البريد .اتركها على المقعد 726 00:56:20,513 --> 00:56:21,815 .أجل. شكرًا 727 00:56:23,884 --> 00:56:24,885 .(أنا (دان 728 00:56:27,621 --> 00:56:28,822 ماذا؟ 729 00:56:28,855 --> 00:56:31,792 .(أنا فقط... اسمي (دان 730 00:56:33,694 --> 00:56:36,163 .لقد جئت إلى هنا منذ فترة 731 00:56:36,196 --> 00:56:38,198 فقط اعتقدت أنك تريد .معرفة اسمي 732 00:56:40,834 --> 00:56:41,868 .أنا (تشارلي) 733 00:56:43,170 --> 00:56:44,671 .(مرحبًا يا (تشارلي 734 00:56:47,040 --> 00:56:48,241 أتمنى لك ليلة سعيدة، حسناً؟ 735 00:56:56,850 --> 00:56:58,085 .بالتأكيد ستكون كذلك 736 00:56:58,118 --> 00:57:00,654 "يرغب المزيد من جمهوري "أيداهو (في رؤية السناتور (تيد كروز 737 00:57:00,687 --> 00:57:02,589 رئيساً في البيت الأبيض .أكثر من أي مرشح آخر 738 00:57:02,622 --> 00:57:05,558 سيقوم (كروز) بفصل مندوبي أيداهو" المناصرين الـ 32 " 739 00:57:05,592 --> 00:57:06,893 ،)لـ (دونالد ترامب 740 00:57:06,927 --> 00:57:10,163 المرشح الآخر الوحيد الذي .تجاوز نسبة الـ 20 بالمئة 741 00:57:10,197 --> 00:57:13,233 كانت ليلة مخيبة للآمال (للسيناتور (ماركو روبيو 742 00:57:13,266 --> 00:57:15,135 الذي فشل في الفوز بأي المندوبين 743 00:57:15,168 --> 00:57:17,871 في الولايات الأربع التي عقدت ...الانتخابات التمهيدية، بينما 744 00:57:45,032 --> 00:57:46,867 .هذه الشقة تفوح منها رائحة" 745 00:57:46,900 --> 00:57:50,937 .هذا الحاسوب المحمول متخلف" ."أنا أكره الجميع 746 00:58:00,180 --> 00:58:03,016 .هذه الشقة تفوح منها رائحة 747 00:58:03,050 --> 00:58:07,154 .هذا الحاسوب المحمول متخلف 748 00:58:07,187 --> 00:58:10,123 .أنا أكره الجميع 749 00:58:23,703 --> 00:58:28,208 ‫"وشعرت بالحزن الشديد ‫حين قرأت الفصول المملة 750 00:58:29,409 --> 00:58:31,611 ‫"التي كانت مجرد وصف للحيتان، 751 00:58:32,412 --> 00:58:38,685 لأنني علمت أن المؤلف" ...كان يحاول فقط إنقاذنا 752 00:58:38,718 --> 00:58:40,220 ،من قصته الحزينة" 753 00:58:41,421 --> 00:58:42,856 ."فقط لبعض الوقت 754 00:58:46,159 --> 00:58:47,627 .هذه الشقة تفوح منها رائحة 755 00:58:49,963 --> 00:58:52,199 .هذه الشقة تفوح منها رائحة 756 00:58:55,235 --> 00:58:58,238 كان المؤلف يحاول فقط" ."إنقاذنا من قصته الحزينة 757 00:58:59,906 --> 00:59:01,074 .أنا أكره الجميع 758 00:59:05,412 --> 00:59:06,613 .أنا أكره الجميع 759 00:59:12,352 --> 00:59:13,353 هل أكملته؟ 760 00:59:14,287 --> 00:59:15,322 .قاربتُ على الإنتهاء 761 00:59:17,791 --> 00:59:20,760 ،يمكنكِ الانتظار حتى أنتهي منه 762 00:59:23,230 --> 00:59:24,264 .وأطبعه 763 00:59:24,264 --> 00:59:25,464 "الخميس" 764 00:59:27,100 --> 00:59:29,102 ،ربما أثناء إنتظاركِ 765 00:59:29,136 --> 00:59:32,005 يمكنكِ كتابة المزيد في دفتر ملاحظاتكِ - .يا إلهي - 766 00:59:32,038 --> 00:59:34,207 .لقد كتبتِ جملتين فقط حتى الآن 767 00:59:34,241 --> 00:59:35,075 أيمكنكِ كتابة المزيد؟ 768 00:59:35,108 --> 00:59:37,110 .أنا أكرهك نوعًا ما - .أجل - 769 00:59:37,144 --> 00:59:39,746 .حسنًا، أنتٍ تكرهين الجميع 770 00:59:40,780 --> 00:59:42,382 .انصتي، واصلي ما تفعلينه فحسب 771 00:59:43,316 --> 00:59:44,317 .انسي أمر القصيدة 772 00:59:44,351 --> 00:59:47,254 ،اكتبي ما تريدين .كل ما تفكرينَ فيه 773 00:59:47,287 --> 00:59:48,889 ،حسنًا. كُن هادئًا ...فقط 774 01:00:05,772 --> 01:00:08,909 أتعلمين، كنتُ في مكان غريب 775 01:00:08,942 --> 01:00:10,877 .حين تزوجت من والدتكِ - هل طرحتُ السؤال؟ - 776 01:00:12,078 --> 01:00:13,780 ...أنا فقط أتمنى 777 01:00:13,813 --> 01:00:15,015 .أنا آسف... أنا آسف 778 01:00:25,425 --> 01:00:27,194 .أفهم أنكِ غاضبة 779 01:00:29,529 --> 01:00:30,764 ...لكن 780 01:00:33,366 --> 01:00:37,871 .ليس عليكِ أن تغضبي من العالم كله 781 01:00:41,274 --> 01:00:43,843 .يمكنكِ فقط أن تغضبي مني 782 01:00:43,877 --> 01:00:45,111 حسنًا، أتعلم أمرًا؟ 783 01:00:45,145 --> 01:00:47,380 لا يمكنك التخلص مني كما لو كنت قطعة قمامة 784 01:00:47,414 --> 01:00:50,817 وفجأة تريد فقط أن تكون .أبي بعد ثمان سنوات 785 01:00:50,850 --> 01:00:53,753 .لقد تركتني من أجل صديقك 786 01:00:53,787 --> 01:00:55,755 .هذه هي الخلاصة 787 01:00:55,789 --> 01:00:58,825 وإذا كنت تخبر نفسك بأيّ شيء .مغاير، فأنت تكذب على نفسك 788 01:01:03,096 --> 01:01:04,297 .ولكن أتعلم أمرًا؟ أنا سعيدة 789 01:01:04,331 --> 01:01:07,367 أنا سعيدة لأنك علمتني .شيئًا بالغ الأهمية 790 01:01:08,101 --> 01:01:10,870 .علمتني أن الناس أوغاد 791 01:01:11,938 --> 01:01:13,440 يتعلم معظم الناس هذه .الطريقة بعد فوات الأوان 792 01:01:14,575 --> 01:01:16,910 أنّك علمتني ذلك حين .كان عمري ثمان أعوام 793 01:01:19,379 --> 01:01:20,747 .شكرًا على ذلك 794 01:01:31,191 --> 01:01:32,292 ...أتعلم، كان بإمكانك 795 01:01:33,526 --> 01:01:36,830 ـ ماذا؟ .ـ كان بإمكانك أن ترسل لنا المال 796 01:01:38,999 --> 01:01:42,202 ،إذا ما كنت تدخر كل هذا المال وأردت أن تكون جزءًا من حياتي 797 01:01:42,235 --> 01:01:43,970 كان من الممكن أن ترسل .الأموال إلى أمي 798 01:01:44,004 --> 01:01:44,971 .لقد أرسلت المال 799 01:01:45,005 --> 01:01:47,007 أجل، أعني ما هو أكثر .من مجرد دعم للطفل 800 01:01:57,984 --> 01:01:59,019 .لقد أرسلت المال 801 01:02:00,954 --> 01:02:04,424 ،حين تركت والدتكِ .لم تكن تريدني بجواركِ 802 01:02:05,325 --> 01:02:09,896 كنت آمل أن تغير رأيها ...في النهاية لكنها 803 01:02:09,929 --> 01:02:11,531 .كان بإمكانك أن تتصل بيّ 804 01:02:13,066 --> 01:02:14,167 ،طيلة هذا الوقت ...كان 805 01:02:15,468 --> 01:02:17,203 كان بإمكانك أن تكون .جزءًا من حياتي 806 01:02:19,072 --> 01:02:20,173 .(ايلي) 807 01:02:22,042 --> 01:02:23,109 .انظري إليَّ 808 01:02:29,282 --> 01:02:31,851 من الذي قد يرغب بأن أكون جزءًا من حياته؟ 809 01:02:43,997 --> 01:02:45,098 .أنا جائعة 810 01:02:47,167 --> 01:02:49,269 .هناك بعض السندويشات في الثلاجة 811 01:02:54,407 --> 01:02:56,242 ،سأعدُ لك واحدة .لكنها ستكون صغيرة 812 01:03:00,581 --> 01:03:02,282 ،وأنا أتناول الديك الرومي فقط 813 01:03:03,116 --> 01:03:04,284 .وبدون مايونيز 814 01:03:09,657 --> 01:03:11,358 ماذا؟ - .لا شيء - 815 01:03:12,626 --> 01:03:14,527 .(أنتِ شخصٌ رائع يا (إيلي 816 01:03:14,561 --> 01:03:18,298 .أتمنى أن تعرفي كم أنكِ شخصٌ رائع 817 01:03:18,331 --> 01:03:21,501 .لم أكُن لأتمنى إبنة أكثر روعة 818 01:03:24,537 --> 01:03:26,206 .سوف أطبع ذلك لكِ الآن 819 01:04:20,754 --> 01:04:26,489 & ترجمة: الدكتور علي طلال" "محمد النعيمي & فؤاد الخفاجي "DawoodTv : تعديل وتوقيت" 820 01:05:20,754 --> 01:05:22,489 أجل؟ 821 01:05:22,522 --> 01:05:24,224 مرحبًا؟ 822 01:05:27,193 --> 01:05:28,528 .أهلاً 823 01:05:30,296 --> 01:05:31,297 .تعال 824 01:05:32,565 --> 01:05:33,701 ...هل هو 825 01:05:33,734 --> 01:05:34,835 هل هو بخير؟ - .لا أعلم - 826 01:05:34,869 --> 01:05:37,303 .لقد وضعتُ مهدئاً في فطيرته 827 01:05:37,337 --> 01:05:38,404 ماذا؟ 828 01:05:38,438 --> 01:05:40,106 .أعطيته حبتان فقط .إنه بخير 829 01:05:40,139 --> 01:05:42,475 .ـ يمكنني تناول ثلاثة في كل مرة ـ من أين لكِ بحبوب الأمبين؟ 830 01:05:42,509 --> 01:05:43,644 .مارست الجنس مع صيدليّ 831 01:05:45,646 --> 01:05:47,447 .أنا أمزح .هذا مُقرف 832 01:05:47,480 --> 01:05:49,182 أمي تتناولها كما لو كانت ."حلوى "تيك تاك 833 01:05:49,215 --> 01:05:51,084 .لا أعلم لو كان بإمكانه تناول الأمبين 834 01:05:53,553 --> 01:05:56,089 هل هذا يجعلك متوترًا؟ .لأنها مجرد حشيشة 835 01:05:56,122 --> 01:05:57,825 ليس الأمر كما لو أنني .أدخن الميث أو ما شابه 836 01:05:57,858 --> 01:05:59,727 .أعلم ما هي الحشيشة، لا بأس 837 01:05:59,760 --> 01:06:01,695 .لا، تعتقد بأنك تعرف ما هي الحشيشة 838 01:06:01,729 --> 01:06:03,831 لأن والديك أخبراك بمجموعة .من الأكاذيب بشأن هذا 839 01:06:03,864 --> 01:06:05,498 .لا. أنا أعرف ما هي المخدرات 840 01:06:05,532 --> 01:06:08,401 .لقد دخنتُ الحشيشة قبلاً - .أنا مُنبهرٌ جدًا - 841 01:06:08,434 --> 01:06:10,203 .لم أكن أحاول إبهاركِ 842 01:06:10,236 --> 01:06:12,505 .أنت لم تدخن الحشيشة من قبل - .بلى، لقد دخنتها - 843 01:06:14,507 --> 01:06:15,643 .لقد كانت مشكلةً نوعاً ما 844 01:06:16,810 --> 01:06:19,078 هذا أغبى شيء سخيف .سمعته في حياتي كلها 845 01:06:19,112 --> 01:06:21,749 .كنت أدخن كل يوم .كنتُ أعاني من مشكلة 846 01:06:21,782 --> 01:06:24,852 .لقد كنتَ مدمن مخدرات .لقد كانت لديك هواية 847 01:06:24,885 --> 01:06:26,820 حسنًا، سأذهب. فقط أخبريه ...أنني كنت هنا وسوف 848 01:06:26,854 --> 01:06:29,255 إذا غادرت، سأطعمه بقية الحبوب .التي لدي في القنينة 849 01:06:29,289 --> 01:06:30,858 ماذا؟ - .أجل - 850 01:06:30,891 --> 01:06:33,627 هناك، عشرون أو ثلاثون .حبة أخرى هنا 851 01:06:34,561 --> 01:06:37,865 ،سوف أسحقها ،وأضعها في القليل من الماء 852 01:06:37,898 --> 01:06:39,265 .وأسكبها في حلقه 853 01:06:40,199 --> 01:06:42,502 ـ لن تفعلين ذلك حقًا، صحيح؟ .ـ اجلس 854 01:06:49,577 --> 01:06:50,744 لذا، لماذا تواصل القدوم إلى هنا؟ 855 01:06:52,913 --> 01:06:54,147 .إنه بحاجة للمساعدة 856 01:06:55,281 --> 01:06:57,417 .ـ إنه بحاجة للرب في حياته الآن .ـ هذا سببٌ غبي 857 01:06:58,652 --> 01:07:00,821 هل تعتقد أنه يريد مضاجعتك؟ 858 01:07:00,854 --> 01:07:03,222 .هذا مقرف جدًا، رباه .خُذ نفسًا 859 01:07:03,256 --> 01:07:05,993 ...لا أريد أن - إن لم تأخذ نفساً، سأتصل بالشرطة - 860 01:07:06,026 --> 01:07:08,194 .وأخبرهم أنك حاولت اغتصابي !خُذ نفساً 861 01:07:10,598 --> 01:07:11,832 .لا أفهمكِ على الإطلاق 862 01:07:12,465 --> 01:07:13,466 .يا إلهي 863 01:07:14,802 --> 01:07:16,302 هل يحتوي هذا على كربوهيدرات؟ 864 01:07:16,336 --> 01:07:19,472 .ـ أنا مُنبهرة .ـ لم أكن أحاول إبهاركِ 865 01:07:19,505 --> 01:07:20,540 .لا يحتوي على كربوهيدرات 866 01:07:32,552 --> 01:07:33,654 .اهدأ 867 01:07:33,687 --> 01:07:36,724 ـ ماذا ستفعلينَ بهذه الصورة؟ .ـ سأستمني عليها 868 01:07:36,757 --> 01:07:37,858 هل هذا ما تريدني أن أقوله؟ 869 01:07:37,891 --> 01:07:39,258 .أنت منحرف .خُذ نفسًا آخر 870 01:07:41,260 --> 01:07:43,363 اسمع، أنا فقط أمزح معك، حسناً؟ 871 01:07:43,396 --> 01:07:47,868 لن أقتل أي أحد، لن أخبر .أحداً أنك حاولت إغتصابي 872 01:07:47,901 --> 01:07:50,771 ـ لن تعطيه المزيد من الأمبين؟ .ـ قطعًا لا 873 01:07:52,538 --> 01:07:54,207 لماذا تواصلين العودة إلى هنا؟ 874 01:07:56,610 --> 01:07:58,344 .لا أعلم 875 01:07:58,378 --> 01:07:59,880 ،جديًا، لو أنك تكرهينه كثيرًا ...فلماذا 876 01:07:59,913 --> 01:08:01,447 .إنتهيت من الإجابة على الأسئلة الآن 877 01:08:07,721 --> 01:08:08,822 هل يمكنني أخذ نفس آخر؟ 878 01:08:10,624 --> 01:08:11,859 ،إنه يتعارض مع مُعتقدك 879 01:08:13,326 --> 01:08:14,494 .وهذا يجعلك منافقاً 880 01:08:16,496 --> 01:08:17,497 .تفضل 881 01:08:28,541 --> 01:08:29,743 .أتمنى حقًا ألا تفعلي ذلك 882 01:08:29,777 --> 01:08:31,377 أجل، أعرف. سمعتك .في المرة الأولى 883 01:08:32,579 --> 01:08:33,580 هل تجدني جذابة؟ 884 01:08:35,649 --> 01:08:37,550 .لأنني لست منجذبة إليك مطلقًا 885 01:08:38,317 --> 01:08:40,253 .فقط لأحيطك علمًا 886 01:08:40,286 --> 01:08:42,790 .لا أحاول أن أكون لئيمة أو ما شابه ،أنا فقط لا أعتقد أنك وسيمًا 887 01:08:43,757 --> 01:08:44,792 .أو مثير للإهتمام 888 01:08:45,525 --> 01:08:46,526 .أو ذكي 889 01:08:48,962 --> 01:08:50,396 .يا إلهي، انضج 890 01:08:50,430 --> 01:08:52,733 .ربما يجدك شخص آخر جذابًا .ربما يجدك والدي جذابًا 891 01:08:52,766 --> 01:08:54,835 ...أتمنى منكِ حقًا - كما تعلم، من السهل للغاية - 892 01:08:54,868 --> 01:08:55,903 .إزعاجك 893 01:08:55,936 --> 01:08:57,571 .إنه بصراحة... إنه أمر محزن قليلاً 894 01:08:58,471 --> 01:08:59,472 .يمكنك إنهائه 895 01:09:13,553 --> 01:09:16,456 إذا ما علمَ والداي بأنني ،كنتُ منتشيًا 896 01:09:16,489 --> 01:09:17,891 منتشيًا أثناء ذهابي ...للشهادة في الكنيسة 897 01:09:17,925 --> 01:09:18,926 ."أنت لست من كنيسة "نيو لايف 898 01:09:20,728 --> 01:09:21,795 ماذا؟ 899 01:09:21,829 --> 01:09:25,766 ثمة صبي أصغر مني يذهب إلى هناك، اخبرني أنهم توقفوا 900 01:09:25,799 --> 01:09:27,634 اخبرني أنهم توقفوا عن زيارة ..المنازل العام الماضي 901 01:09:27,668 --> 01:09:29,870 حين كانت امرأة تلقي الموعظة خارجاً أو أياً كان 902 01:09:29,903 --> 01:09:32,005 .وفتح رجلٌ الباب عارياً 903 01:09:33,439 --> 01:09:35,441 .يجب أن أذهب - من أنت حقًا؟ - 904 01:09:36,977 --> 01:09:38,444 !بحقك، أخبرني وحسب 905 01:09:39,680 --> 01:09:42,716 لماذا تهتمين؟ - لأنني أعتقد أننا تربطنا صداقة مزدهرة - 906 01:09:44,417 --> 01:09:45,586 .أنتِ تعبثينَ معي وحسب 907 01:09:46,987 --> 01:09:48,287 .لا، أنا لا أعبث معك 908 01:09:49,489 --> 01:09:50,624 لن تخبرين أحدًا؟ 909 01:09:52,358 --> 01:09:53,359 سأخبر مَن؟ 910 01:10:01,828 --> 01:10:02,896 ‫كنتُ في بعثةٍ تبشيريّة 911 01:10:06,405 --> 01:10:08,407 ‫بصحبةِ ثلّة من كنيستي "في مدينة "واترلو 912 01:10:09,643 --> 01:10:10,911 ‫مدينتي الأمّ في ولاية "إيوا". 913 01:10:12,378 --> 01:10:16,617 ‫فحينما أمسكَ بي أبي أدخن الحشيش، ‫ظنّ أنّ البعثة التبشيريّة فكرة سديدة. 914 01:10:16,650 --> 01:10:19,753 ‫أعني، والحقيقةُ إنّني أحرجتهُ 915 01:10:19,787 --> 01:10:21,989 ‫وطلبَ منّي الابتعاد لبرهةٍ من الزمن. 916 01:10:22,856 --> 01:10:24,992 ‫وعلى أيّ حال فقد رحلتُ. 917 01:10:28,427 --> 01:10:29,529 ‫وما كان بوسعي فعلها بعد. 918 01:10:31,564 --> 01:10:32,565 ‫ما السبب؟ 919 01:10:33,700 --> 01:10:34,783 ‫مرشدُ البعثةِ التبشيريّة، 920 01:10:36,589 --> 01:10:37,555 ‫يدعى (جيري) 921 01:10:37,537 --> 01:10:41,074 ‫كلّ ما أمرَنا بفعله هو الوقوف ‫ عند الزوايا وتوزيع الكرّاسات. 922 01:10:41,108 --> 01:10:44,077 ‫في نهايةِ كلّ يومٍ، كان يقول مثلًا ‫"تأمّلوا كم ساعدنا من النّاس" ولكن... 923 01:10:44,945 --> 01:10:46,013 ‫حاولتُ أن أكلّمهُ... 924 01:10:46,046 --> 01:10:47,413 ‫بشأن الأساليب المغايرة التي ‫بوسعنا أن نخدم من خلالها. 925 01:10:47,446 --> 01:10:50,751 ‫وحقيقةً أعني الأساليب التي ‫من خلالها نخدمُ النّاس ولكن... 926 01:10:52,052 --> 01:10:55,923 ‫بوسعكِ القول أنّه ما كان بحاجةٍ ‫ ليعزّز أو يبرهن إيمانه إطلاقًا. 927 01:10:59,059 --> 01:11:02,528 ‫بعد فترةٍ وجيزة كنتُ أشعرُ وكأنّني ‫"لا شكّ إنّي أقدّم المساعدة؟" 928 01:11:03,937 --> 01:11:05,772 ‫كلّا، لم تكُن تقدّم مساعدةً. 929 01:11:07,167 --> 01:11:08,836 ‫صحيح، بدأتُ أشعرُ بهذه الطريقة أيضًا. 930 01:11:10,871 --> 01:11:14,074 ‫لا أشعرُ بهذه الطريقة، ‫أنا على درايةٍ بأنّكَ ‫لم تكُن عونًا للنّاس 931 01:11:14,107 --> 01:11:16,710 ‫إنّ أمركَ النّاس بالإيمان ‫بالربّ لا يساعدهم بشيء. 932 01:11:16,743 --> 01:11:17,811 ‫ولمَ سيساعدُ ذلك النّاس؟ 933 01:11:18,812 --> 01:11:20,581 ‫إنّني فكرتُ... 934 01:11:20,614 --> 01:11:25,484 ‫بأن أرى أسرتي وصُحبتي ‫يرتسمُ على وجوههم الفرح. 935 01:11:30,523 --> 01:11:31,725 ‫ارتأيتُ أن أكون هكذا وحسب. 936 01:11:34,161 --> 01:11:35,228 ‫إذن فما هو سبب رحيلكَ؟ 937 01:11:36,730 --> 01:11:39,099 ‫كنتُ قلقًا وكنتُ سأعتقل. 938 01:11:40,339 --> 01:11:41,340 ‫جرّاء تدخينكَ الحشيش؟ 939 01:11:42,736 --> 01:11:44,176 ‫جرّاء سرقتي من البعثةِ التبشيريّة. 940 01:11:51,979 --> 01:11:54,915 ‫ذات يومٍ أكملتُ الكرّاسات. 941 01:11:54,948 --> 01:11:55,849 ‫دخلتُ من بابٍ إلى باب. 942 01:11:55,883 --> 01:11:57,851 ‫وبدأتُ حقيقةً الاحتكاك بالنّاس. 943 01:11:57,885 --> 01:12:00,754 ‫وفي النهاية، شعرتُ ‫وكأنّي كنتُ أنجز شيئًا ما. 944 01:12:00,787 --> 01:12:01,855 ‫وأساعدُ إنسانًا. 945 01:12:05,592 --> 01:12:09,997 ‫وليلتئذٍ، عدتُ إلى جلسة البعثة ‫وأخبرتُ الجميع بما أنجزتهُ يومئذٍ 946 01:12:10,030 --> 01:12:11,932 ‫وكان يقول (جيري) ‫"ليس هذا ما نفعلهُ يا رفيقي". 947 01:12:11,965 --> 01:12:13,267 ‫ثمّ قلتُ، "ولمَ لا نفعل ذلك؟" 948 01:12:13,300 --> 01:12:15,534 ‫وأقحمنا أنفسنا في هذا الجدال ‫تحت أنظار الجميع، ثمّ... 949 01:12:20,473 --> 01:12:23,644 ‫وليلتئذٍ قررتُ الرحيل. 950 01:12:23,677 --> 01:12:26,847 ‫ووقتما كان الجميع نائمين، ‫سرقتُ نثريّة البعثة. 951 01:12:28,815 --> 01:12:29,883 ‫كم المبلغ؟ 952 01:12:33,519 --> 01:12:35,554 ‫ألفان و436 دولارًا. 953 01:12:39,126 --> 01:12:40,493 ‫أجل. 954 01:12:42,661 --> 01:12:43,735 ‫ركبتُ حافلةً. 955 01:12:44,831 --> 01:12:47,968 ‫كان (جيري) ووالدّي يتصلون بي ‫مرارًا وتكرارًا. 956 01:12:49,736 --> 01:12:51,104 ‫فرميتُ هاتفي. 957 01:12:53,774 --> 01:12:56,542 ‫وبعد فترةٍ وجيزة، ‫إنتهى بي المطاف هنا. 958 01:13:00,681 --> 01:13:03,784 ‫حسبتُ أنّ بوسعي استغلال هذا ‫المال في مصلحةِ بعثتي الخاصّة. 959 01:13:05,585 --> 01:13:08,483 ‫أدركُ أنّ إيماني ينقذُ إنسانًا واحدًا. 960 01:13:09,890 --> 01:13:12,442 ‫لكنّي حاليًا أوشكتُ ‫على الإفلاس، إنّني... 961 01:13:13,293 --> 01:13:15,561 ‫أعجزُ عن الذهاب إلى المنزل، ثمّ... 962 01:13:15,595 --> 01:13:17,130 ‫ربّما يرغبُ والديّ في التبرئة منّي. 963 01:13:22,970 --> 01:13:24,137 ‫أجهلُ ما عليّ فعله. 964 01:13:35,228 --> 01:13:36,829 ‫إنّك أكثر أهميّة بالنسبة لي حاليًا. 965 01:13:39,720 --> 01:13:40,754 ‫أشكركِ. 966 01:13:53,566 --> 01:13:55,338 ‫إذن، فهذا سبب رغبتكَ في إنقاذ أبي. 967 01:14:15,964 --> 01:14:17,132 ‫أمّاه؟ 968 01:14:17,157 --> 01:14:18,692 ‫ـ لا تُفزعي. ‫ـ اخرسي. 969 01:14:21,161 --> 01:14:22,195 ‫أنت من جديد؟ 970 01:14:23,063 --> 01:14:24,231 ‫(تشارلي)؟ 971 01:14:24,765 --> 01:14:25,766 ‫(تشارلي)؟ 972 01:14:27,901 --> 01:14:28,969 ‫(تشارلي)؟ 973 01:14:30,270 --> 01:14:31,705 ‫(تشارلي). 974 01:14:46,686 --> 01:14:48,375 ‫ليس مع وعاءِ الأوكسجين مفتوحًا. 975 01:14:50,176 --> 01:14:51,177 ‫سأدخن بجوار الشبّاك. 976 01:14:57,898 --> 01:15:01,001 ‫هل أخبرتكِ (إيلي) أنّها آتية إلى هنا؟ 977 01:15:01,034 --> 01:15:02,736 ‫لا، أنا أخبرتُها. 978 01:15:02,769 --> 01:15:04,446 ‫يبدو أنّه الوقت المناسب. 979 01:15:05,238 --> 01:15:07,007 ‫هل تعاني من أيّ ألم؟ 980 01:15:08,742 --> 01:15:10,481 ‫كيف يكون التحرّك سهلًا؟ 981 01:15:11,078 --> 01:15:12,279 ‫ليس سهلًا للغاية. 982 01:15:12,312 --> 01:15:14,848 ‫أتعاني من ارتباك؟ هل ‫تشعر بالتوهان، 983 01:15:14,881 --> 01:15:16,283 ‫ونسيتَ مكانكَ أو عملكَ؟ 984 01:15:16,316 --> 01:15:19,920 ‫- هل إنّني بخير؟ ‫- لا لستَ بخير. 985 01:15:19,953 --> 01:15:21,388 ‫لكن بقدر ما يتعلقُ ‫بالحبوب المنومة فأنتَ بخير. 986 01:15:21,421 --> 01:15:22,789 ‫لا أظنّها أعطتكَ الكثير. 987 01:15:22,823 --> 01:15:23,957 ‫أجل، هذا ما أخبرتكِ به. 988 01:15:26,159 --> 01:15:28,895 ‫لعلمكِ فقد كنتُ مستاءة ‫وفتاة مغفّلة ذات مرّة أيضًا 989 01:15:28,929 --> 01:15:30,630 ‫ولكن إن كنتِ ستعطينهُ ‫حبوبًا أكثر من ذلك... 990 01:15:30,664 --> 01:15:32,065 ‫أجل، ولكنّي لم أعطِه ‫حبوبًا أكثر من ذلك. 991 01:15:32,099 --> 01:15:33,767 ‫- أعطيتهُ حبّتين. ‫- (إيلي)؟ 992 01:15:34,968 --> 01:15:36,203 ‫كم عرضَ عليكِ من المال؟ 993 01:15:42,209 --> 01:15:44,211 ‫- المال كلّه؟ ‫- وما أدراكِ بشأن المال؟ 994 01:15:45,011 --> 01:15:47,180 ‫أتعتقدين أنّني مغفّلة؟ 995 01:15:47,214 --> 01:15:50,928 ‫أتعتقدين أنّني سأصدق أنّكِ ‫قادمة إلى هنا من طيبةِ قلبكِ؟ 996 01:15:51,451 --> 01:15:54,821 ‫لا يملكُ (تشارلي) أيّ مبلغ من المال. 997 01:15:56,857 --> 01:15:58,692 ‫- هل إنّها تجهلُ ذلك؟ ‫- (ماري). 998 01:15:58,725 --> 01:16:01,179 ‫باعتقادكِ أين تذهبُ الأموال ‫التي يجنيها من التعليم؟ 999 01:16:01,995 --> 01:16:03,163 ‫إلى حسابِ (إيلي) المصرفيّ؟ 1000 01:16:03,196 --> 01:16:05,232 ‫حاليًا لا بدّ أن يكون حسابها ضخمًا. 1001 01:16:05,265 --> 01:16:07,125 ‫يفوق المئة ألف دولار، صحيح؟ 1002 01:16:12,692 --> 01:16:14,094 ‫هذا ليس صحيحًا، أليس هكذا؟ 1003 01:16:17,811 --> 01:16:18,945 ‫(تشارلي). 1004 01:16:20,546 --> 01:16:22,548 ‫كان بوسعنا أن نوفّر لكَ أيّما يلزمكَ. 1005 01:16:23,783 --> 01:16:28,012 ‫أسِرّة مميّزة وأطباء بدنيّة ‫وتأمينٌ صحّي! 1006 01:16:29,823 --> 01:16:31,224 ‫في الشتاءِ المنصرم، وقتما ‫تعطّلت سيّارتي الصغيرة 1007 01:16:31,258 --> 01:16:33,827 ‫واضطررتُ إلى السيرِ عبر الثلوج ‫لأوصل إليكَ موادكَ الغذائيّة... 1008 01:16:33,860 --> 01:16:35,262 ‫تطوعتُ لإصلاح سيّارتكِ. 1009 01:16:35,295 --> 01:16:38,131 ‫أجل، وأنا رفضتُ تطوّعكَ لأنّني ‫حسبتُ أنّكَ تملك 700 دولارًا 1010 01:16:38,165 --> 01:16:40,367 ‫- في حسابكَ المصرفيّ. ‫- المالُ ملك لـ (إيلي). 1011 01:16:41,768 --> 01:16:43,770 ‫لطالما كان ملكًا لـ (إيلي). 1012 01:16:43,803 --> 01:16:46,173 ‫إن كانت هنالك حاجةٌ ملحّة 1013 01:16:46,206 --> 01:16:48,430 ‫- كنتُ سأمنحكِ المال. ‫- حقًا؟ 1014 01:16:52,045 --> 01:16:53,079 ‫مهلًا. 1015 01:16:56,983 --> 01:16:58,318 ‫مهلًا. 1016 01:17:01,314 --> 01:17:02,923 ‫أمّاه، لن تحصلي على ‫أيّ شيءٍ من أموالي. 1017 01:17:02,956 --> 01:17:03,957 ‫اخرسي يا (إيلي). 1018 01:17:05,792 --> 01:17:07,778 ‫غادري فورًا. 1019 01:17:10,797 --> 01:17:12,132 ‫مهلًا. 1020 01:17:12,165 --> 01:17:15,235 ‫(إيلي)، أعلمُ أنّ ما كان في ‫نيّتكِ الضرر بي، أعرفُ ذلك... 1021 01:17:15,268 --> 01:17:16,870 ‫لا بأس، أتعرف ماذا؟ ‫اصغِ إليّ، اصغِ. 1022 01:17:16,903 --> 01:17:18,738 ‫أنا لا أكترث لكَ. 1023 01:17:18,772 --> 01:17:20,307 ‫حاول أن تفهم هذا الكلام. 1024 01:17:20,340 --> 01:17:22,742 ‫- أرجوكِ يا (إيلي). ‫- إنّكَ ميتٌ أصلًا. 1025 01:17:23,276 --> 01:17:24,711 ‫كفى! 1026 01:17:28,148 --> 01:17:30,044 ‫(إيلي)، إنّ مقالتكِ. 1027 01:17:37,824 --> 01:17:40,293 ‫إنّها... 1028 01:17:43,263 --> 01:17:45,432 ‫إنّها مقالةٌ ممتازة. 1029 01:18:13,378 --> 01:18:15,413 ‫يا ربّاه يا (تشارلي). 1030 01:18:22,709 --> 01:18:23,776 ‫أتملك شيئًا؟ 1031 01:18:27,834 --> 01:18:31,787 ‫إنّه فوق المغسلة ‫عند .طاولة المطبخ على اليسار 1032 01:18:33,313 --> 01:18:35,580 .الخزانة الأخرى. اجل 1033 01:18:39,519 --> 01:18:43,829 ‫كان اتفاقنا هو أن نتريّث لغاية ‫خروجها من البيت لنمنحها المال. 1034 01:18:44,291 --> 01:18:45,925 ‫وما الفرق؟ 1035 01:18:45,959 --> 01:18:49,929 ‫الفرقُ هو أنّها ما زالت ذات ‫الـ 17 عامًا وفي الثانويّة. 1036 01:18:49,963 --> 01:18:52,866 ‫ستهدرُ المال على وشوم ‫الوجه وقصات الشعر وما شابه. 1037 01:18:52,899 --> 01:18:55,168 ‫أعتقدُ أنّها فطنةٌ أكثر من ذلك. 1038 01:18:58,405 --> 01:18:59,406 ‫إذن... 1039 01:19:02,821 --> 01:19:03,996 ‫كيف سارَ الأمر معكَ؟ 1040 01:19:04,944 --> 01:19:06,813 ‫إنّكَ تتعرّف عليها. 1041 01:19:07,914 --> 01:19:10,250 ‫إنّها رائعة. 1042 01:19:11,636 --> 01:19:13,638 ‫لا تنفكّ عن فعلكَ ذلك. 1043 01:19:14,120 --> 01:19:15,121 ‫ماذا؟ 1044 01:19:16,056 --> 01:19:17,910 ‫تلك الإيجابيّة. 1045 01:19:19,451 --> 01:19:20,452 ‫إنّه لأمر مزعج. 1046 01:19:21,440 --> 01:19:22,899 ‫إنّكِ متشائمة تمامًا. 1047 01:19:24,064 --> 01:19:25,932 ‫كنتُ ساعيًا لموازنةِ الأمور بيننا. 1048 01:19:25,965 --> 01:19:28,437 ‫صحيح، أظنّني أفتقدُ لذلك. 1049 01:19:29,169 --> 01:19:30,203 ‫ذلك الشيء. 1050 01:19:31,639 --> 01:19:32,839 ‫ذلك وحسب؟ 1051 01:19:34,675 --> 01:19:36,943 ‫ذلك والطبخ. 1052 01:19:36,976 --> 01:19:39,946 ‫- حاولتُ الشهر الماضي إعداد طبقٍ مقليّ. ‫- حقًا؟ 1053 01:19:39,979 --> 01:19:42,246 ‫وأوشكتُ على إضرام النار ‫في المبنى السكنيّ برمّته. 1054 01:20:03,002 --> 01:20:04,854 ‫ما علمتُ أنّك تفعل هذا بنفسكَ قط. 1055 01:20:06,239 --> 01:20:08,673 ‫لم تسأليني عمّا أفعله. 1056 01:20:09,964 --> 01:20:11,731 ‫وأنتَ أيضًا لم تسألني عمّا أفعله. 1057 01:20:12,680 --> 01:20:14,648 ‫تقول لي كلّ شهر 1058 01:20:14,682 --> 01:20:17,517 ‫"كم تحتاجين من المال"؟ ‫أو "كيف حال (إيلي)"؟ 1059 01:20:17,558 --> 01:20:20,596 ‫لم تُعلميني بأنّها أخفقت في المدرسة. 1060 01:20:20,621 --> 01:20:23,957 ‫أظنّني ما كنتُ بحاجةٍ إلى محاضرة ‫بشأن مشاركتي في تعليمها. 1061 01:20:23,990 --> 01:20:26,459 ‫هذا ليس ما أنا... 1062 01:20:32,499 --> 01:20:34,100 ‫كيف حالكِ يا (ماري)؟ 1063 01:20:39,640 --> 01:20:43,042 ‫أعلمُ بألّا يفترض بي التواجد بقربها. 1064 01:20:43,076 --> 01:20:45,525 ‫وربّما يمكنكِ استدعاء الشرطة إن أحببتِ. 1065 01:20:45,550 --> 01:20:48,181 ‫يا ربّاه، أتظنّني سأفعلُ ذلك؟ 1066 01:20:48,214 --> 01:20:50,984 ‫حاربتِني من أجل الحضانة الكاملة. 1067 01:20:51,017 --> 01:20:53,253 ‫ولا ألومنّكِ على إبعادها عنّي. 1068 01:20:53,286 --> 01:20:57,998 ‫يجبُ أن أذكّركَ يا (تشارلي)، لقد تركتَنا. 1069 01:20:58,191 --> 01:20:59,325 ‫أعرفُ ذلك. 1070 01:20:59,359 --> 01:21:01,261 ‫ثمّ هُجرتُ لأربّي طفلتنا 1071 01:21:01,301 --> 01:21:04,605 ‫وأبيّن للناس بأنّ زوجي قد ‫هجرَني لأجل رجل. 1072 01:21:04,632 --> 01:21:07,167 ‫ولكن ما كان عليكِ أن تبعديني ‫ من حياتها بهذه الكيفيّة. 1073 01:21:07,200 --> 01:21:08,334 ‫أرجوك. 1074 01:21:08,368 --> 01:21:10,503 ‫لقد كنتَ مبتهجًا ‫بنسياننا لفترةٍ من الزمن. 1075 01:21:10,537 --> 01:21:11,538 ‫إنّكَ تعرف ذلك. 1076 01:21:13,473 --> 01:21:16,005 ‫أعرفُ أنّني اقترفتُ ذنوبًا كثيرة. 1077 01:21:17,678 --> 01:21:20,614 ‫ولكنّي أردتُ رؤيتها يا (ماري). 1078 01:21:20,648 --> 01:21:23,489 ‫لطالما أردتُ رؤيتها. 1079 01:21:24,790 --> 01:21:25,859 ‫لا تفكّر إلّا في نفسكَ 1080 01:21:27,420 --> 01:21:29,155 حتى ‫حاليًا، أليس هكذا؟ 1081 01:21:31,592 --> 01:21:33,259 ‫والآن تعلمَ لماذا أبعدتكَ عنها. 1082 01:21:34,327 --> 01:21:35,328 ‫ماذا؟ 1083 01:21:37,063 --> 01:21:39,999 ‫إنّها متوحشة، أليست هكذا؟ 1084 01:21:40,033 --> 01:21:43,336 ‫إنّها مخيفة، ثمّ تحسب أنّها غلطتي. 1085 01:21:43,369 --> 01:21:48,174 ‫مهلًا، أهذا سببُ إبعادكِ ‫إيّاها عني كلّ هذا الوقت؟ 1086 01:21:48,208 --> 01:21:52,378 ‫لأنّكِ فكّرتِ بأنّي سأظنّكِ أمًا فاشلة؟ 1087 01:21:53,826 --> 01:21:54,827 ‫هذا في البداية. 1088 01:21:55,749 --> 01:21:59,400 ‫ولكن فيما بعد وقتما ‫بلغت الـ15 و16 سنة 1089 01:22:01,087 --> 01:22:02,522 ‫كنتُ خائفة من أنّها ستضرّ بكَ. 1090 01:22:03,156 --> 01:22:04,157 ‫تضرّني؟ 1091 01:22:05,391 --> 01:22:06,493 ‫هذا أمرٌ تافه. 1092 01:22:06,526 --> 01:22:08,328 ‫لا يسرّني أن أعترف بذلك. 1093 01:22:08,361 --> 01:22:10,764 ‫أنا أمّها، حبًا بالله. 1094 01:22:10,798 --> 01:22:13,601 ‫لعلمكَ، فقد قضيتُ ‫وقتًا طويلًا أقول لنفسي 1095 01:22:13,634 --> 01:22:16,035 ‫"إنّها شرسة". 1096 01:22:16,069 --> 01:22:17,203 ‫"إنّها معقّدة". 1097 01:22:19,573 --> 01:22:22,568 ‫إنّها شريرة يا (تشارلي). 1098 01:22:23,776 --> 01:22:25,079 ‫إنّها ليست شريرة. 1099 01:22:31,484 --> 01:22:32,519 ‫ماذا تفعلين؟ 1100 01:22:38,678 --> 01:22:40,279 ‫أتظنّني أنا المتضرّرة وحسب؟ 1101 01:22:51,772 --> 01:22:55,108 ‫"ستنتظرهُ في جهنّم نارٌ ‫ذات لهبٍ وقتما يُعذّب" 1102 01:23:02,549 --> 01:23:03,838 ‫لا تشعر بالأسى. 1103 01:23:05,118 --> 01:23:07,253 إنها نشرت صوري على .هذه الصفحة أيضًا 1104 01:23:11,103 --> 01:23:12,470 ‫إنّها كاتبةٌ بارعة. 1105 01:23:14,427 --> 01:23:16,195 ‫أهذه إجابتكَ؟ 1106 01:23:16,229 --> 01:23:17,297 ‫هذا ليس شرًا. 1107 01:23:17,798 --> 01:23:19,399 ‫بل هذا الصدق. 1108 01:23:19,432 --> 01:23:21,835 ‫أتعلمين كم قرأتُ من ‫السخافات في حياتي؟ 1109 01:23:21,869 --> 01:23:24,705 ‫ربّاه، لا أفهمكَ يا (تشارلي). 1110 01:23:24,738 --> 01:23:28,549 ‫كلّ مرّة أتصلُ للاطمئنان عليها، ‫تخبرينني "إنّها بخير" 1111 01:23:28,776 --> 01:23:30,343 ‫فإن كان الشرّ يملؤها، إذن... 1112 01:23:30,376 --> 01:23:31,879 ‫بمَ كان عليّ أن أخبركَ؟ 1113 01:23:31,912 --> 01:23:36,149 ‫بأنّها تجعلُ رفاقها يبكون أو إنها ‫تشقّ أطارات سيّارات معلّميها؟ 1114 01:23:36,182 --> 01:23:37,450 ‫ما كنتَ تودّ سماع هذه الأشياء. 1115 01:23:37,483 --> 01:23:38,586 ‫كان بوسعي مساعدتها! 1116 01:23:38,619 --> 01:23:42,155 ‫إنّها لا تحتاجُ مساعدتكَ! ‫ولا تحتاجُ لأيّ شخص! 1117 01:23:42,188 --> 01:23:44,368 ‫أتظنّ أنّي ما أردتها أن تحظى بوالدٍ؟ 1118 01:23:44,858 --> 01:23:46,526 ‫لقد هامَت بكَ حبًا. 1119 01:23:46,559 --> 01:23:48,394 ‫إنّ السبب الأعظم ‫والوحيد في زواجكَ منّي 1120 01:23:48,428 --> 01:23:50,229 ‫هو أن تحظى بطفلٍ، أعرفُ ذلك. 1121 01:23:50,263 --> 01:23:51,431 ‫أرجوكِ يا (ماري)! 1122 01:23:59,102 --> 01:24:01,171 ‫هذا يعيدُ لكَ الذكريات، أليس هكذا؟ 1123 01:24:20,292 --> 01:24:21,293 ‫اسمعني. 1124 01:24:23,529 --> 01:24:25,465 ‫لم أضطرّ إلى التأسّف سلفًا قط. 1125 01:24:27,367 --> 01:24:29,737 ‫وعلامَ يتوجبُ عليكِ التأسّف؟ 1126 01:24:29,770 --> 01:24:30,838 ‫ليس هذا ما أقصده. 1127 01:24:32,505 --> 01:24:33,506 ‫إنّما أقصدهُ... 1128 01:24:38,277 --> 01:24:40,967 ‫بشأن صديقكَ. 1129 01:24:46,687 --> 01:24:47,755 ‫كان اسمهُ (آلان). 1130 01:24:47,788 --> 01:24:49,455 ‫اعرفُ اسمه يا (تشارلي). 1131 01:24:54,227 --> 01:24:58,477 ‫رأيتهُ ذات مرّة في موقف ‫سيّارات "وول مارت". 1132 01:24:59,232 --> 01:25:02,168 ‫لم يبدو بصحةٍ جيّدة، وأعتقد ‫أنّه يمض وقت طويل قبل أن... 1133 01:25:04,404 --> 01:25:07,875 ‫على أيّ حال، فقد كانت لديّ ‫أشياء كثيرة أردتُ أن أقولها له 1134 01:25:07,908 --> 01:25:09,777 ‫لأرشقها عليه كالحجار. 1135 01:25:10,543 --> 01:25:12,512 ‫ولكنّي... 1136 01:25:12,545 --> 01:25:14,180 ‫سألتهُ إن كان بحاجةٍ لمساعدة. 1137 01:25:16,650 --> 01:25:18,988 ‫جعلني أحملُ حقيبتين إلى سيّارته 1138 01:25:20,126 --> 01:25:21,427 ‫وقد شكرَني على ذلك 1139 01:25:23,116 --> 01:25:24,117 ‫ثمّ غادرت. 1140 01:25:27,695 --> 01:25:29,649 ‫حتّى لم أخبرهُ من أنا. 1141 01:25:38,650 --> 01:25:39,685 ‫ثمّة صفيرٌ في تنفّسك. 1142 01:25:40,808 --> 01:25:44,034 ‫أجل، فقد ساءَت حالتي. 1143 01:25:44,444 --> 01:25:45,847 ‫هل عليّ الاتصال بأحدٍ؟ 1144 01:25:46,312 --> 01:25:48,347 ‫لا... 1145 01:25:53,620 --> 01:25:54,722 ‫هل ستسمح لي أن أسمع؟ 1146 01:26:19,646 --> 01:26:21,054 كيف هو صوتي؟ 1147 01:26:28,655 --> 01:26:30,991 ‫كانت هذه أوّل مرّةٍ نجتمع فيها 1148 01:26:31,024 --> 01:26:34,251 ‫منذ حوالي تسعة أعوام. ‫أتدركين ذلك؟ 1149 01:26:43,569 --> 01:26:45,505 ‫وقتما كانت (إيلي) طفلة 1150 01:26:45,538 --> 01:26:49,275 ‫ووقتما انطلقنا بتلك الرحلة ‫نحو ساحل "أوريغون" معًا 1151 01:26:50,343 --> 01:26:52,411 ‫لعبَت (إيلي) في الرمال، ثمّ... 1152 01:26:54,187 --> 01:26:56,056 ‫استلقينا على الشاطئ 1153 01:26:57,117 --> 01:26:59,256 ‫ذهبتُ للسباحة في البحر. 1154 01:27:01,420 --> 01:27:04,262 ‫وحقيقةً كانت هذه آخر مرّة أسبحُ فيها. 1155 01:27:06,994 --> 01:27:10,132 ‫وبقيتُ أبعد ساقيّ عن الصخور. 1156 01:27:13,000 --> 01:27:15,811 ‫كان الماءُ باردًا جدًا. 1157 01:27:26,713 --> 01:27:33,132 ‫كنتِ شديدة الغضب لدرجة أنّ ساقيّ ‫نزفتا ولطختا مقاعد الحافلة. 1158 01:27:34,121 --> 01:27:38,725 ‫وقلتِ بعد ذلك بأيّام أنّ ‫رائحتي كرائحة ماء البحر. 1159 01:27:41,187 --> 01:27:42,888 ‫أتتذكّرين ذلك؟ 1160 01:27:50,003 --> 01:27:51,337 ‫صوتكَ فظيع. 1161 01:27:53,778 --> 01:27:55,980 ‫إنّني أحتَضر يا (ماري). 1162 01:27:59,112 --> 01:28:00,350 ‫سحقًا لكَ. 1163 01:28:02,049 --> 01:28:03,382 ‫أنا آسف. 1164 01:28:04,852 --> 01:28:05,953 ‫سحقًا لكَ. 1165 01:28:09,309 --> 01:28:10,443 ‫بالتأكيد؟ 1166 01:28:10,858 --> 01:28:13,492 ‫أجل، بالتأكيد. 1167 01:28:15,662 --> 01:28:16,864 ‫استمعي إليّ. 1168 01:28:19,867 --> 01:28:22,401 ‫أريدُ أن أتأكد من ‫أنّها ستكون بخير. 1169 01:28:23,468 --> 01:28:24,971 ‫لا يُحسن بنا التخلّي عنها. 1170 01:28:25,538 --> 01:28:27,174 ‫لقد تخلّيتَ عنها أصلًا. 1171 01:28:27,207 --> 01:28:29,142 ‫تخلّيتَ عنها وقتما ‫كانت بعمر ثمان سنوات. 1172 01:28:29,176 --> 01:28:32,179 ‫ليتني كنتُ قادرًا على أن ‫أكون جزءًا من حياتها يا (ماري) 1173 01:28:32,485 --> 01:28:34,354 ‫جزءٌ من حياتكما. 1174 01:28:34,427 --> 01:28:35,428 ‫اذهب إلى المستشفى. 1175 01:28:36,482 --> 01:28:39,118 بحوزتكَ المال ‫فاذهب إلى المستشفى! 1176 01:28:39,786 --> 01:28:44,376 ‫كلانا نعلمُ أنّ المال من أجل (إيلي). 1177 01:28:45,125 --> 01:28:49,495 ‫ولكن بعد ذلك 1178 01:28:49,528 --> 01:28:54,057 ‫يلزمني التأكّد من أنّها ‫ستعيشُ حياةً كريمة 1179 01:28:54,735 --> 01:28:59,434 ‫حيث أنّها تكترث لأمر النّاس ‫والناس يكترثون لأمرها 1180 01:29:00,574 --> 01:29:02,576 ‫وإنّها ستكون بخير. 1181 01:29:03,577 --> 01:29:04,543 ‫- عليّ الذهاب. ‫- (ماري). 1182 01:29:04,578 --> 01:29:08,115 ‫- ليس لديها أيّ شخص آخر. ‫- عليّ الذهاب. 1183 01:29:08,148 --> 01:29:13,620 ‫أريدُ معرفة أنّني فعلتُ ‫شيئًا صالحًا في حياتي. 1184 01:29:17,190 --> 01:29:18,592 ‫كلانا أدّينا أدوارنا. 1185 01:29:20,352 --> 01:29:22,888 ‫أنا ربّيتها وأنتَ تهبها المال. 1186 01:29:23,490 --> 01:29:24,790 ‫وهذا أفضلُ ما يسعنا فعله. 1187 01:29:30,637 --> 01:29:31,638 ‫أتودّ أيّ شيءٍ 1188 01:29:33,073 --> 01:29:34,107 ‫قبل أن أغادر؟ 1189 01:29:35,374 --> 01:29:36,708 ‫ماءٌ أو من قبيل ذلك. 1190 01:30:47,247 --> 01:30:48,882 ‫خدمة توصيل "جامبينو"! 1191 01:30:48,915 --> 01:30:51,018 ‫أجل. 1192 01:30:51,051 --> 01:30:52,052 ‫(تشارلي)؟ 1193 01:30:53,446 --> 01:30:54,447 ‫أانتَ بخير؟ 1194 01:30:56,056 --> 01:30:57,924 ‫أجل. 1195 01:30:59,739 --> 01:31:01,274 ‫إنّ المال في... 1196 01:31:02,696 --> 01:31:03,730 ‫بالتأكيد. 1197 01:31:07,867 --> 01:31:09,396 ‫أانتَ واثق من أنّك بخير؟ 1198 01:31:11,271 --> 01:31:13,273 ‫أجل، أشكركَ يا (دان). 1199 01:31:13,306 --> 01:31:15,386 ‫تصبح على خير، اتفقنا؟ 1200 01:32:28,054 --> 01:32:30,121 زملائي الأحبّة 1201 01:32:35,388 --> 01:32:37,023 ‫تبًا لتلك المقالات. 1202 01:32:38,091 --> 01:32:39,259 ‫تبًا لتلك الدروس. 1203 01:32:41,828 --> 01:32:45,932 ‫اكتبوا شيئًا صادقُا وحسب. 1204 01:34:17,830 --> 01:34:19,165 ‫(ليز)؟ 1205 01:34:22,262 --> 01:34:23,396 ‫أيمكنني الدخول؟ 1206 01:34:25,165 --> 01:34:26,199 ‫البابُ ليس موصدًا. 1207 01:34:28,468 --> 01:34:29,769 ‫- مرحبًا. ‫- ما المشكلة؟ 1208 01:34:30,437 --> 01:34:31,938 ‫- أشكركَ. ‫- على ماذا؟ 1209 01:34:31,972 --> 01:34:34,841 ‫اسمع، إنّ ماهيّتي ليس ما قلتهُ تمامًا. 1210 01:34:34,874 --> 01:34:36,476 ‫أنا لستُ من كنيسة "نيو لايف". 1211 01:34:36,509 --> 01:34:38,078 ‫ماذا؟ أنا لا... 1212 01:34:38,111 --> 01:34:40,471 ‫كنتُ في مكانٍ فاسد مؤخرًا. 1213 01:34:40,671 --> 01:34:43,483 ‫سرقتُ بعض المال ‫وهربتُ من البيت لبضعة أشهر 1214 01:34:43,516 --> 01:34:46,353 ‫ثمّ التقطت ابنتكَ تلك ‫الصور وأنا أدخّن الحشيش 1215 01:34:46,386 --> 01:34:48,788 ‫وتصويرٌ فيديو أو ما شابه ذلك 1216 01:34:48,822 --> 01:34:50,991 ‫ثمّ إنها عثرَت على كنيستي ‫في "واترلو" بطريقةٍ ما 1217 01:34:51,024 --> 01:34:52,192 ‫وبعد ذلك أرسلت إليهم الصور 1218 01:34:52,225 --> 01:34:53,927 ‫- وهم أرسلوهم إلى والديّ. ‫- مهلًا. 1219 01:34:53,960 --> 01:34:55,161 ‫ثمّ أوتعلم ما قالوه؟ 1220 01:34:56,096 --> 01:34:57,130 ‫"إنّه مجرّد مال" 1221 01:34:58,231 --> 01:35:00,133 ‫وهم سامحوني. 1222 01:35:00,166 --> 01:35:03,158 ‫ويكنّون لي الحبّ ويريدون ‫منّي العودة إلى الديار. 1223 01:35:04,844 --> 01:35:06,379 ‫ما مدى بشاعة ذلك؟ 1224 01:35:07,173 --> 01:35:09,843 ‫وهل فعلت (إيلي) كلّ ذلك؟ 1225 01:35:09,876 --> 01:35:14,114 ‫لا يُحسن بي القول أنّها كانت ‫تحاول مساعدتي أو الضرر بي، أو... 1226 01:35:14,147 --> 01:35:15,448 ‫هل انتابكَ هذا الشعور معها سلفًا؟ 1227 01:35:15,482 --> 01:35:17,117 ‫كيف أنّها فعلَت... 1228 01:35:18,985 --> 01:35:22,494 ‫عثرَت على كنيستكَ ‫وتوصّلت إلى والديك. 1229 01:35:23,189 --> 01:35:24,641 ‫هل حقًا أنّها فعلت ذلك كلّه؟ 1230 01:35:24,810 --> 01:35:26,775 ‫أجل، أعنّي، أنا ذاهبٌ إلى الديار في الغد 1231 01:35:27,327 --> 01:35:28,962 ‫ولكن يا (تشارلي)، قبل مغادرتي... 1232 01:35:28,995 --> 01:35:30,397 ‫عليّ أن أريكَ هذا... 1233 01:35:32,365 --> 01:35:33,967 ‫ماذا... ما المشكلة؟ 1234 01:35:34,000 --> 01:35:35,235 ‫مهلًا، أانتَ بخير؟ 1235 01:35:35,268 --> 01:35:37,270 ‫- إنّه يؤلمني وحسب. ‫- (تشارلي) 1236 01:35:37,304 --> 01:35:39,539 ‫أريدُ أن أساعدكَ وأعلم بوسعي ذلك. 1237 01:35:39,573 --> 01:35:41,474 ‫لن أذهب إلى المستشفى. 1238 01:35:41,508 --> 01:35:43,009 ‫كلّا، أعلمُ ذلك ولن ‫أجبركَ على الذهاب. 1239 01:35:43,043 --> 01:35:44,532 ‫ولكنّي قادرٌ على مساعدتكَ. 1240 01:35:46,279 --> 01:35:47,881 ‫- "فيا أخوتي وأخواتي" ‫- ما الذي تفعله؟ 1241 01:35:47,914 --> 01:35:49,215 ‫"إنّ في رقابنا دينٌ" 1242 01:35:49,249 --> 01:35:51,451 ‫"لا لنعيش لخدمة أجسادنا وما تمليه علينا" 1243 01:35:51,484 --> 01:35:54,220 ‫"فإن عشتم لخدمة أجسادكم ‫وما تمليه عليكم فمصيركم الفناء" 1244 01:35:54,254 --> 01:35:59,192 ‫"وإن أذهبتم آثام أجسادكم ‫بخدمة الربّ فستُخلّدون" 1245 01:35:59,225 --> 01:36:01,094 ‫أنا لا أفهمُ ذلك. 1246 01:36:01,127 --> 01:36:04,030 ‫وقتما تلوتُ هذه الآية فهمتها أخيرًا. 1247 01:36:04,064 --> 01:36:07,400 ‫وأدركتُ في النهاية ‫لماذا أتى الرب بي إليكَ هنا. 1248 01:36:07,434 --> 01:36:09,569 ‫فبوسعي أن أجعلكَ تفهم ما حصل لـ (آلان) 1249 01:36:09,603 --> 01:36:11,422 ‫ولهذا لن يحصل لكَ أيضًا. 1250 01:36:14,140 --> 01:36:15,075 ‫وكيف عرفتَ ذلك؟ 1251 01:36:15,108 --> 01:36:18,511 ‫(تشارلي)، حاول (آلان) الفرار من إرادة الرب 1252 01:36:18,545 --> 01:36:20,914 ‫فاختارَ حياتهُ معكَ دون الرب. 1253 01:36:20,947 --> 01:36:24,517 ‫ولهذا السبب كان مولعًا بهذه الآية. 1254 01:36:24,551 --> 01:36:27,588 ‫علِمَ أنّه كان يعيش لخدمة ‫جسده لا لخدمة الربّ. 1255 01:36:27,621 --> 01:36:30,957 ‫لم يتضرّع إلى الرب طلبًا لوسيلة ‫نجاةٍ ولكن لم يفُت أوانكَ بعد. 1256 01:36:31,016 --> 01:36:34,954 ‫فبخدمتكَ للربّ تُميتَ ‫آثام الجسد فتحيا أنتَ. 1257 01:36:36,529 --> 01:36:39,065 ‫أتعتقد أنّ موتَ (آلان) ‫بسبب اختياره أن يكون معي؟ 1258 01:36:41,368 --> 01:36:44,204 ‫أتعتقد أنّ الرب تخلّى عنهُ ‫لأنّني وهو كنّا نحبّ بعضنا؟ 1259 01:36:48,441 --> 01:36:49,442 ‫أجل. 1260 01:36:58,051 --> 01:37:00,788 ‫أتعلم شيئًا؟ ما كنتُ بهذه الضخامة. 1261 01:37:01,722 --> 01:37:03,990 ‫أجل، أعلمُ ذلك. 1262 01:37:04,023 --> 01:37:06,326 ‫أعني، ما كنتُ أوسم ‫شخصٍ في الغرفة ولكن... 1263 01:37:08,027 --> 01:37:09,028 ‫أحبّني (آلان). 1264 01:37:12,098 --> 01:37:13,382 ‫فهو اعتقدَ أنّني كنتُ جميلًا. 1265 01:37:17,738 --> 01:37:18,938 ‫حسنًا. 1266 01:37:21,141 --> 01:37:22,909 ‫في منتصف الفصل الدراسيّ 1267 01:37:24,344 --> 01:37:27,981 ‫شرعَ بمقابلتي أثناء فترة عملي. 1268 01:37:28,014 --> 01:37:32,185 ‫وقد كنّا مفتونين ببعضنا 1269 01:37:32,218 --> 01:37:34,254 ‫إلّا أنّنا تمهّلنا 1270 01:37:34,287 --> 01:37:37,023 ‫لغاية انتهاء الفصل الدراسيّ قبل... 1271 01:37:37,056 --> 01:37:38,091 ‫هذا ليس... 1272 01:37:38,124 --> 01:37:41,461 ‫كان ذلك بعد انتهاء الفصول الدراسيّة. 1273 01:37:41,494 --> 01:37:43,396 ‫كانت درجةُ الحرارة مثاليّة في الخارج. 1274 01:37:44,464 --> 01:37:46,366 ‫ذهبنا في نزهةٍ في المشجّر. 1275 01:37:49,002 --> 01:37:50,036 ‫ثمّ قبّلنا بعضنا. 1276 01:37:50,357 --> 01:37:52,125 ‫توقف يا (تشارلي). 1277 01:37:52,338 --> 01:37:56,180 ‫كنّا نقضي ليالٍ بأكملها مستلقيان وعُراة. 1278 01:37:58,278 --> 01:37:59,927 ‫كنّا سنمارسُ الحب. 1279 01:38:05,084 --> 01:38:06,186 ‫كنّا سنمارسُ الحب. 1280 01:38:09,456 --> 01:38:11,124 ‫أترى ذلك بشعًا؟ 1281 01:38:11,157 --> 01:38:12,760 ‫إنّ الرب مستعد ليساعدكَ يا (تشارلي). 1282 01:38:12,793 --> 01:38:16,329 ‫آملُ ألّا يوجدُ ربّ. 1283 01:38:16,362 --> 01:38:19,065 ‫لأنّني أكرهُ التفكير بوجود آخرة. 1284 01:38:19,098 --> 01:38:22,569 ‫وأنّ بوسع (آلان) رؤية ما فعلتهُ بنفسي. 1285 01:38:22,603 --> 01:38:25,673 ‫- (تشارلي)... ‫- يُمكنهُ رؤية قدميّ المتورّمتين 1286 01:38:25,706 --> 01:38:27,575 ‫والتقرّحات في جلدي 1287 01:38:27,608 --> 01:38:30,183 ‫والتهابُ الثنيات. 1288 01:38:30,208 --> 01:38:32,412 ‫- توقّف. ‫- التقرّحات المصابة بالعدوى في مؤخّرتي 1289 01:38:32,445 --> 01:38:36,115 ‫وكيسُ الدهنِ في ظهري الذي ‫صار لونهُ بنيًا العام الماضي. 1290 01:38:36,149 --> 01:38:38,117 ‫- حسنًا، توقّف. ‫- أهذا شيءٌ بشع؟ 1291 01:38:38,151 --> 01:38:40,220 ‫- أجل! ‫- هل أنا بشع؟ 1292 01:38:40,253 --> 01:38:42,121 ‫أجل إنّكَ بشع، إنّك... 1293 01:38:54,058 --> 01:38:55,827 ‫أنا آسف. 1294 01:38:59,138 --> 01:39:00,139 ‫ماذا؟ 1295 01:39:03,479 --> 01:39:05,478 ‫اذهب إلى منزلكَ وأسرتكَ. 1296 01:39:46,970 --> 01:39:52,210 "الجمعة" 1297 01:39:54,695 --> 01:39:57,822 ‫سُمعَت شكواكم. 1298 01:39:58,398 --> 01:40:01,735 ‫لقد استُبدلتً بمدرسٍ والذي بلا ريبٍ 1299 01:40:01,769 --> 01:40:05,204 ‫سيطلبُ منكم إعادة الكتابة مرارًا وتكرارًا 1300 01:40:05,673 --> 01:40:08,174 ‫وأن تكونوا أكثر موضوعيّة 1301 01:40:08,842 --> 01:40:10,243 ‫وأقلُ ثقةً 1302 01:40:10,276 --> 01:40:13,175 ‫ويقلّل من استخدامكم للمسودّة. 1303 01:40:15,749 --> 01:40:19,452 ‫إلّا أنّ ثلّة منكم رأوا منشوري 1304 01:40:19,485 --> 01:40:22,765 ‫بشأن كتابة شيءٍ صادق. 1305 01:40:26,159 --> 01:40:27,160 ‫ثمّ... 1306 01:40:30,296 --> 01:40:32,098 ‫والأشياء التي كتبها ثلّة منكم... 1307 01:40:34,227 --> 01:40:35,661 ‫ كتبتِ يا (كريستي) 1308 01:40:36,469 --> 01:40:39,539 ‫"يريدُ منّي والدي أن أكون طبيبة أشّعة" 1309 01:40:39,573 --> 01:40:42,593 ‫"إلّا أنّي أجهلُ ما هو هذا المجال" 1310 01:40:48,725 --> 01:40:50,258 ‫كتبتَ يا (جوليان) 1311 01:40:50,283 --> 01:40:53,995 ‫"سئمتُ من النّاس الذين يخبرونني بأنّي واعدة" 1312 01:41:01,394 --> 01:41:02,462 ‫كتبتَ يا (آدم) 1313 01:41:03,631 --> 01:41:08,278 ‫"أظنُ عليّ تقبّل أنّ حياتي ‫ لن تكون مليئة بالإثارة" 1314 01:41:11,237 --> 01:41:15,609 ‫كتبتم جميعًا هذه الأقوال ‫الرائعة والصادقة، ثمّ... 1315 01:41:17,745 --> 01:41:19,847 ‫كنتم تتحلّون بالصدق معي لدرجة أنّني... 1316 01:41:25,518 --> 01:41:26,854 ‫أريدُ أنّ أكونَ... 1317 01:41:28,421 --> 01:41:29,823 ‫صادقًا معكم أيضًا. 1318 01:42:12,032 --> 01:42:13,734 ‫هذه المهامُ لا تهُم. 1319 01:42:15,535 --> 01:42:16,770 ‫هذه الحلقةُ الدراسيّة لا تهم. 1320 01:42:18,906 --> 01:42:20,239 ‫الكليّة لا تهُم. 1321 01:42:22,576 --> 01:42:25,511 ‫تلك الأقوال الرائعة ‫والصادقة التي كتبتموها 1322 01:42:29,549 --> 01:42:30,651 ‫هي التي تهُم. 1323 01:43:12,092 --> 01:43:13,983 ‫- آسف. ‫- لا تتأسّف. 1324 01:43:30,343 --> 01:43:33,089 ‫إنّي حقًا أكرهكَ لأنّكَ أقحمتني ‫في ذلك مجددًا، أوتعلم ذلك؟ 1325 01:43:35,916 --> 01:43:37,883 ‫في تلك الأشهر القليلة ‫التي سبقَت (آلان)... 1326 01:43:38,952 --> 01:43:41,454 ‫كنتُ آتي إلى هنا أثيرُ ‫مشاعرهُ وأصرخ في وجههِ 1327 01:43:41,487 --> 01:43:43,489 ‫ليست سوى محاولة ‫لأجبرهُ على تناول شيء. 1328 01:43:43,523 --> 01:43:46,059 ‫- يا إلهي، كان ذلك مقرفًا. ‫- كان مقرفًا بالنسبة لي أيضًا. 1329 01:43:46,093 --> 01:43:48,896 ‫حقًا؟ لم تكُن الشخص الذي ‫اضطرّ إلى التعرّف على جثّته 1330 01:43:48,929 --> 01:43:50,856 ‫- المنتفخةُ بأكملها... ‫- ما كانوا ليسمحوا لي. 1331 01:43:52,345 --> 01:43:53,745 ‫لم أكُن من أقربائهِ. 1332 01:44:07,648 --> 01:44:09,750 ‫اشتريتُ لكَ فطيرتا ‫كفتة مع جبنةِ إضافيّة. 1333 01:44:16,890 --> 01:44:18,025 ‫أجهلُ ما أنا فاعلته. 1334 01:44:26,767 --> 01:44:28,902 ‫لن أذهب إلى المستشفى. 1335 01:44:28,936 --> 01:44:30,469 ‫لا أطلبُ منكَ الذهاب. 1336 01:44:35,876 --> 01:44:37,711 ‫لا يُمكنني فعل ذلك بعد الآن. 1337 01:44:40,814 --> 01:44:42,548 ‫سعيتُ إلى إنقاذه يا (ليز). 1338 01:44:45,819 --> 01:44:47,754 ‫حسبتُ لو أنّني أحببتهُ... 1339 01:44:50,691 --> 01:44:52,491 ‫ما كان سيحتاجُ إلى شخصٍ آخر. 1340 01:44:55,461 --> 01:44:57,272 ‫أخبرتهُ بأنّه لم يكُن بحاجةِ الربّ 1341 01:44:58,198 --> 01:45:01,534 ‫لم يكُن بحاجةِ أحدٍ سواي. 1342 01:45:03,436 --> 01:45:04,437 ‫(تشارلي) 1343 01:45:05,906 --> 01:45:08,976 ‫كلّ ما أعرفهُ هو أنّكَ منحتَ ‫(آلان) أفضل سنواتِ حياته. 1344 01:45:09,009 --> 01:45:12,579 ‫لو لم يكُن الأمر هكذا لقفزَ ‫من ذلك الجسر منذ سنوات. 1345 01:45:13,180 --> 01:45:14,547 ‫ولم يكُن بوسع أحدٍ إنقاذه. 1346 01:45:14,581 --> 01:45:16,449 ‫صدّقني لقد قضيتُ سنوات أحاول. 1347 01:45:20,486 --> 01:45:23,448 ‫لا أعتقدُ أنّ شخصًا بوسعه إنقاذ أيّ أحد. 1348 01:45:29,562 --> 01:45:30,631 ‫هي أنقذتهُ. 1349 01:45:33,100 --> 01:45:37,204 ‫لم تكُن ساعيةً إلى الضرر به. ‫بل كانت ساعيةً إلى مساعدته. 1350 01:45:37,237 --> 01:45:39,172 ‫عمّن تتكلّم؟ 1351 01:45:39,206 --> 01:45:41,642 ‫إنّه ذاهبٌ إلى دياره. ‫وهي فعلَت ذلك. 1352 01:45:42,910 --> 01:45:45,012 ‫- (تشارلي)... ‫- ما فعلَت ذلك لكي تضرّ به 1353 01:45:45,998 --> 01:45:48,234 ‫بل فعلتهُ لكي لترسلهُ إلى دياره. 1354 01:45:49,616 --> 01:45:51,952 ‫أتشعر بالدوار؟ ‫أنظر إليّ يا (تشارلي). 1355 01:45:51,985 --> 01:45:54,588 ‫- كانت ساعيةً لمساعدته. ‫- من؟ 1356 01:45:55,656 --> 01:45:59,192 ‫(إيلي)، كانت تحاولُ مساعدته 1357 01:45:59,226 --> 01:46:01,128 ‫أرادت أن تذهبَ به إلى دياره. 1358 01:46:03,830 --> 01:46:07,668 ‫هل انتابكِ شعورٌ سلفًا بأنّ... 1359 01:46:09,568 --> 01:46:13,778 ‫النّاس عاجزون عن اللّامبالاة؟ 1360 01:46:18,511 --> 01:46:19,947 ‫إنّ النّاس رائعون. 1361 01:46:23,650 --> 01:46:24,718 ‫ما الذي فعلتَه؟ 1362 01:46:27,854 --> 01:46:28,889 ‫ما مشكلته؟ 1363 01:46:31,058 --> 01:46:32,059 ‫إنّه يُحتَضر. 1364 01:46:33,961 --> 01:46:35,629 ‫إذن اتصلي بأحدٍ ما. 1365 01:46:35,662 --> 01:46:37,496 ‫- لا. ‫- إتصلي بسيّارة إسعاف. 1366 01:46:38,131 --> 01:46:39,132 ‫(ليز). 1367 01:46:40,133 --> 01:46:41,534 ‫أريدُ التحدث إليه. 1368 01:46:41,567 --> 01:46:42,803 ‫لن أترككِ معهُ بمفردكِ. 1369 01:46:42,836 --> 01:46:44,271 ‫أريدُ التحدّث إليه على انفراد. 1370 01:46:44,304 --> 01:46:45,504 ‫(ليز). 1371 01:46:48,308 --> 01:46:49,542 ‫أرجوكِ. 1372 01:46:54,114 --> 01:46:55,115 ‫حسنًا. 1373 01:47:12,866 --> 01:47:14,001 ‫سأتصلُ بأحد. 1374 01:47:17,510 --> 01:47:18,511 ‫(تشارلي). 1375 01:47:21,074 --> 01:47:22,676 ‫سأنتظرُ في الأسفل. 1376 01:47:30,150 --> 01:47:32,152 ‫- لمَ فعلتَ ذلك؟ ‫- ماذا؟ 1377 01:47:34,588 --> 01:47:35,589 ‫إنّني أخفقت. 1378 01:47:36,223 --> 01:47:37,824 ‫إنّها مقالةٌ ممتازة حقًا. 1379 01:47:37,858 --> 01:47:40,794 ‫أتحاول خداعي للمرّة الأخيرة؟ 1380 01:47:40,827 --> 01:47:42,829 ‫أنا لا أكترثُ لكَ ولا ‫يهمّني إنّ أجلكَ قد اقترب. 1381 01:47:42,863 --> 01:47:44,197 ‫أتريدني أن أخفق في الثانويّة؟ 1382 01:47:44,231 --> 01:47:46,199 ‫- ألهذا السبب فعلتَ ذلك؟ ‫- لم أكتبها. 1383 01:47:46,233 --> 01:47:48,735 ‫هذه المقالة التي أعطيتني إياها البارحة. 1384 01:47:48,769 --> 01:47:50,699 ‫- لم تقرئيها. ‫- لا يلزمني قراءتها. 1385 01:47:51,071 --> 01:47:52,072 ‫إقرئيها. 1386 01:48:03,683 --> 01:48:04,684 ‫هذه... 1387 01:48:06,086 --> 01:48:07,621 ‫أعرف ماهيّة هذه. 1388 01:48:07,654 --> 01:48:09,723 ‫علمتُ أنّك ستعرفين. 1389 01:48:10,791 --> 01:48:11,792 ‫أنا كتبتُها. 1390 01:48:14,061 --> 01:48:15,796 ‫إنّكِ لا تنسين شيئًا. 1391 01:48:15,829 --> 01:48:18,698 ‫كتبتُ هذه في الصف الثامن ‫للغة الإنجليزيّة، لماذا فعلتَ...؟ 1392 01:48:18,732 --> 01:48:23,070 ‫"وشعرت بالحزن الشديد ‫حين قرأت الفصول المملة 1393 01:48:23,103 --> 01:48:25,939 ‫"التي كانت مجرد وصف للحيتان، 1394 01:48:25,972 --> 01:48:28,975 ‫"لأنّني علمتُ" 1395 01:48:29,009 --> 01:48:35,717 ‫أنّ المؤلّف كان يحاول ‫إنقاذنا من قصّته الحزينة" 1396 01:48:36,937 --> 01:48:38,819 ‫"فقط لبعض من الوقت". 1397 01:48:40,654 --> 01:48:43,323 ‫- من أين لكَ هذه؟ ‫- أمّكِ 1398 01:48:43,356 --> 01:48:45,392 ‫أرسلتها إليّ منذ أربع سنوات. 1399 01:48:45,425 --> 01:48:48,161 ‫أردتُ معرفة كيف وضعكِ في المدرسة 1400 01:48:48,195 --> 01:48:49,963 ‫ثمّ أرسلتها. 1401 01:48:49,996 --> 01:48:53,233 ‫وهي أفضلُ مقالة قرأتها مطلقًا. 1402 01:48:53,266 --> 01:48:54,968 ‫لمَ تعاملني بهذه الطريقة؟ 1403 01:48:55,936 --> 01:48:56,937 ‫لستُ هكذا. 1404 01:48:58,004 --> 01:49:01,865 ‫آسفٌ لأنّي تركتكِ. 1405 01:49:03,710 --> 01:49:07,114 ‫كنتُ في علاقةِ حبّ، ثمّ... 1406 01:49:07,147 --> 01:49:09,361 ‫تركتكِ ورائي. 1407 01:49:10,951 --> 01:49:14,321 ‫- وما كنتِ تستحقين ذلك. ‫- أنا لا... 1408 01:49:14,354 --> 01:49:18,725 ‫لا أدري كيف كان ‫بمقدوري فعل شيءٍ كهذا. 1409 01:49:18,758 --> 01:49:21,027 ‫إنّكِ فاتنة. 1410 01:49:21,061 --> 01:49:22,963 ‫- إنّك رائعة. ‫- توقّف. 1411 01:49:25,265 --> 01:49:28,001 ‫إنّك رائعة. 1412 01:49:28,835 --> 01:49:30,971 ‫وهذه المقالة رائعة. 1413 01:49:32,739 --> 01:49:35,208 ‫هذه المقالةُ تمثّلكِ. 1414 01:49:35,242 --> 01:49:36,376 ‫كفّ عن قول ذلك. 1415 01:49:36,409 --> 01:49:40,013 ‫- هذه المقالةُ تمثّلكِ. ‫- كفّ عن قول ذلك. 1416 01:49:40,046 --> 01:49:43,150 ‫إنّك افضلُ شيءٍ فعلته في حياتي. 1417 01:49:44,751 --> 01:49:46,853 ‫ما الأمر؟ 1418 01:49:46,887 --> 01:49:47,921 ‫(إيلي)! 1419 01:49:47,954 --> 01:49:49,890 ‫كلّا، حسنًا لا يُمكنني ‫التواجد هنا حاليًا. 1420 01:49:49,923 --> 01:49:51,291 ‫- عليّ المغادرة. ‫- إنّك مثاليّة. 1421 01:49:51,892 --> 01:49:53,026 ‫ستكونين مبتهجة. 1422 01:49:54,361 --> 01:49:57,230 ‫وستكترثين لأمر النّاس. 1423 01:49:57,264 --> 01:49:58,899 ‫سيّارة الإسعاف قادمة ‫وسيقدّمون لكَ المساعدة. 1424 01:49:58,932 --> 01:50:00,367 ‫كلّا، لن يأتوا. 1425 01:50:00,400 --> 01:50:03,270 ‫- ستذهب إلى المستشفى. ‫- لا. 1426 01:50:03,303 --> 01:50:05,338 ‫تحتاج إلى عمليّة جراحيّة ونحو ذلك. 1427 01:50:05,372 --> 01:50:09,309 ‫- اقرئيها لي. ‫- ماذا؟ 1428 01:50:09,342 --> 01:50:12,846 ‫إن أردتِ مساعدتي فاقرئيها لي. 1429 01:50:13,847 --> 01:50:16,816 ‫ستساعدينني إن قرأتِها. 1430 01:50:16,850 --> 01:50:19,119 ‫إنّك سافلٌ بدين. 1431 01:50:19,152 --> 01:50:20,187 ‫- ستساعدينني... ‫- عليكَ اللعنة. 1432 01:50:20,220 --> 01:50:21,488 ‫- أرجوكِ. ‫- عليكَ اللعنة. 1433 01:50:21,521 --> 01:50:22,789 ‫(إيلي)! 1434 01:50:26,226 --> 01:50:27,427 ‫أرجوك يا أبي. 1435 01:50:46,413 --> 01:50:50,016 ‫" في الكتاب المذهل "موبي ديك" ‫للمؤلّف (هيرمان ملفيل)" 1436 01:50:50,050 --> 01:50:52,953 ‫"يروي المؤلف قصة ‫وجوده في البحر". 1437 01:50:52,986 --> 01:50:56,356 ‫"في الجزء الأول من كتابه، يطلق ‫المؤلّف على نفسه اسم (إسماعيل)" 1438 01:50:56,389 --> 01:50:58,124 ‫"في بلدةٍ ساحليّة صغيرة" 1439 01:50:58,158 --> 01:51:01,194 ‫"يتقاسم السرير مع ‫رجل اسمه (كيكيغ)". 1440 01:51:01,228 --> 01:51:03,530 ‫"المؤلّف و(كيكيغ) يترددان إلى الكنيسة" 1441 01:51:03,563 --> 01:51:04,998 ‫"وبعدها، انطلقا على متن سفينة" 1442 01:51:05,031 --> 01:51:06,466 ‫"يقودها قرصان يُدعى (أهاب)" 1443 01:51:06,499 --> 01:51:07,901 ‫"الذي فقد ساقه" 1444 01:51:08,935 --> 01:51:10,537 ‫"ويريد بشدة قتل الحوت، 1445 01:51:10,570 --> 01:51:13,807 ‫"الذي يدعى (موبي ديك)، ‫وهو حوت أبيض". 1446 01:51:13,840 --> 01:51:15,842 ‫"وفي سياق الكتاب" 1447 01:51:15,875 --> 01:51:18,245 ‫"يواجه القرصان (أهاب) ‫العديد من الصعوبات". 1448 01:51:18,278 --> 01:51:21,781 ‫"إذ أنّ حياتهُ كلّها تتمحور ‫حول مقتل حوتٍ معيّن." 1449 01:51:21,815 --> 01:51:23,350 ‫"أعتقدُ أنّ هذا محزن" 1450 01:51:23,383 --> 01:51:25,051 ‫"لأن الحوت لا يملك أي مشاعر" 1451 01:51:25,085 --> 01:51:27,487 ‫"ويجهلُ مدى رغبةِ (أهاب) ‫الشرّيرة في أن يقتله". 1452 01:51:27,520 --> 01:51:32,025 ‫"وهو ليس إلّا حيوانًا مسكينًا وضخمًا" 1453 01:51:35,061 --> 01:51:37,130 ‫"أشعر بالأسى تجاه (أهاب) أيضًا" 1454 01:51:37,163 --> 01:51:38,798 ‫"لأنه يعتقد أنّ حياته ستغدو مزهرة" 1455 01:51:38,832 --> 01:51:40,367 ‫"لو استطاع قتل ذلك الحوت" 1456 01:51:40,400 --> 01:51:42,235 ‫"ولكن في الحقيقة، لن ‫يساعدهُ ذلك إطلاقًا" 1457 01:51:45,905 --> 01:51:48,441 ‫"بثّ فيّ هذا الكتاب الهمّ والغمّ" 1458 01:51:48,475 --> 01:51:50,477 ‫"وهاجَت بي مشاعرٌ ‫جمّة تجاه الشخصيّات" 1459 01:51:53,313 --> 01:51:56,049 ‫"وشعرت بالحزن الشديد ‫حين قرأت الفصول المملة 1460 01:51:56,082 --> 01:51:58,118 ‫"والتي كانت مجرّد وصف للحيتان" 1461 01:51:58,151 --> 01:52:00,287 ‫"لأنّني علمتُ أنّ المؤلّف كان يحاول" 1462 01:52:00,320 --> 01:52:02,155 ‫"إنقاذنا من قصّته الحزينة" 1463 01:52:03,276 --> 01:52:04,377 ‫"فقط لبعض من الوقت". 1464 01:52:12,165 --> 01:52:14,067 ‫"جعلني ذلك الكتاب أفكر ‫في حياتي الخاصّة" 1465 01:52:15,435 --> 01:52:17,937 "...وجعلني أشعر بالسعادة تجاه" 1466 01:52:36,135 --> 01:53:17,937 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 1467 01:52:36,135 --> 01:53:17,937 {\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||\N