1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 LEGENDAS: BRANDON -| BrandonMotif |- 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,600 PARA CHARLOTTE E ABE 3 00:00:59,049 --> 00:01:00,949 Como discutimos ontem, 4 00:01:00,974 --> 00:01:05,780 quero que todos foquem mais no assunto. 5 00:01:05,820 --> 00:01:10,174 Muitos de vocês enrolam com exemplos no corpo do texto. 6 00:01:10,199 --> 00:01:12,910 Recomendo que revisem a estrutura de parágrafo em PDF 7 00:01:12,940 --> 00:01:15,230 que enviei para vocês há algumas semanas. 8 00:01:15,276 --> 00:01:18,943 Sei que essas regras podem ser um pouco restritivas, 9 00:01:18,968 --> 00:01:22,170 mas lembrem-se: o propósito desta matéria 10 00:01:22,210 --> 00:01:26,340 é aprender a escrever de forma clara e persuasiva. 11 00:01:26,380 --> 00:01:29,680 É a maneira mais eficaz de comunicar suas ideias. 12 00:01:32,386 --> 00:01:35,456 Chris, acredito que isso era para o chat privado 13 00:01:35,490 --> 00:01:37,937 e você mandou para a turma toda. Muito bem. 14 00:01:38,277 --> 00:01:42,224 Sim, a câmera no meu laptop continua com defeito. 15 00:01:42,430 --> 00:01:44,570 Acreditem, não estão perdendo muita coisa. 16 00:01:44,600 --> 00:01:47,330 Ah, e para quem ainda não me mandou o exercício três, 17 00:01:47,370 --> 00:01:50,604 o prazo é quarta-feira, sem exceções. 18 00:01:51,300 --> 00:01:52,627 Lembrem-se: 19 00:01:53,307 --> 00:01:56,200 quanto mais revisarem seus textos, melhor. 20 00:01:56,340 --> 00:01:58,004 Quanto mais alterarem, 21 00:01:58,029 --> 00:02:00,740 mais chances terão de expressar suas ideias e opiniões 22 00:02:00,770 --> 00:02:03,003 de forma mais clara e persuasiva. 23 00:02:03,392 --> 00:02:04,422 Certo? 24 00:02:05,620 --> 00:02:10,620 A BALEIA 25 00:02:14,940 --> 00:02:18,940 SEGUNDA-FEIRA 26 00:02:54,500 --> 00:02:59,400 Moby Dick. "No excepcional Moby Di..." 27 00:02:59,440 --> 00:03:01,440 Liz? 28 00:03:03,340 --> 00:03:06,290 Use a chave, abra a porta! 29 00:03:08,200 --> 00:03:11,309 - Meu Deus. - Quem é você? 30 00:03:12,106 --> 00:03:15,166 Meu Deus, você está bem? Devo chamar uma ambulância? 31 00:03:18,800 --> 00:03:20,640 - Leia isto para mim. - Tem telefone? 32 00:03:20,660 --> 00:03:22,890 - Meu celular descarregou... - Apenas leia! 33 00:03:26,780 --> 00:03:29,070 "No excepcional Moby dick, de Herman Melville, 34 00:03:29,090 --> 00:03:31,530 "o autor reconta sua história em mar aberto. 35 00:03:31,570 --> 00:03:33,980 "No início, o autor, identificado como Ishmael, 36 00:03:34,000 --> 00:03:36,310 "vive numa cidade litorânea e divide uma cama 37 00:03:36,340 --> 00:03:38,150 "com um homem chamado Queequeg." 38 00:03:38,170 --> 00:03:41,510 - Por que estou lendo isso? - Apenas leia alguma coisa! 39 00:03:41,550 --> 00:03:44,000 "Há alguns maçantes capítulos descritivos 40 00:03:44,030 --> 00:03:47,040 "sobre baleias, pois o autor buscava nos salvar 41 00:03:47,060 --> 00:03:49,440 - "de sua triste história..." - Triste história. 42 00:03:49,470 --> 00:03:51,530 - "...momentaneamente." - Momentaneamente. 43 00:03:51,560 --> 00:03:53,570 "É uma obra que faz pensar sobre a vida 44 00:03:53,590 --> 00:03:55,570 "e, enfim, satisfaz o leitor..." 45 00:03:57,830 --> 00:03:59,630 Isso ajudou? 46 00:04:00,500 --> 00:04:02,400 Tem telefone? Meu celular descarregou. 47 00:04:02,430 --> 00:04:04,030 Vou chamar uma ambulância. 48 00:04:04,060 --> 00:04:06,405 - Precisa de socorro. - Eu não vou a hospitais. 49 00:04:07,070 --> 00:04:10,182 - Não tenho como te ajudar... - Eu não vou a hospitais. 50 00:04:11,410 --> 00:04:14,870 Desculpe. Pode ir. 51 00:04:15,166 --> 00:04:16,766 Obrigado por ler isso para mim. 52 00:04:22,720 --> 00:04:24,160 Tem certeza de que está bem? 53 00:04:26,279 --> 00:04:28,299 Perdão, mas quem é você? 54 00:04:29,189 --> 00:04:31,499 Conhece a Palavra de Nosso Senhor Jesus Cristo? 55 00:04:31,524 --> 00:04:33,974 - O quê? - Vim pregar a Palavra de Cristo 56 00:04:33,999 --> 00:04:35,829 - e mostrar às pessoas... - Ah, tá. 57 00:04:36,200 --> 00:04:40,640 Vou ligar para minha amiga. Ela é enfermeira e cuida de mim. 58 00:04:40,670 --> 00:04:42,480 Certo, eu já vou. 59 00:04:42,500 --> 00:04:44,320 - Desculpe incomodá-lo. - Espere. 60 00:04:45,210 --> 00:04:47,190 Meu celular caiu aqui, poderia...? 61 00:04:50,720 --> 00:04:51,860 Claro. 62 00:05:03,420 --> 00:05:04,550 Aqui está. 63 00:05:10,670 --> 00:05:13,970 Escute, não sei o que vai acontecer daqui a pouco. 64 00:05:14,210 --> 00:05:15,910 Se não se importa, poderia...? 65 00:05:16,840 --> 00:05:19,010 - Sim, claro. - Obrigado. 66 00:05:24,520 --> 00:05:27,200 É a Liz. Não estou por perto. Deixe a sua mensagem. 67 00:05:29,400 --> 00:05:31,780 O que era aquilo que me pediu para ler? 68 00:05:33,190 --> 00:05:34,610 Uma redação. 69 00:05:35,080 --> 00:05:36,670 Trabalho com isso. 70 00:05:37,330 --> 00:05:39,560 Dou aulas online para uma faculdade. 71 00:05:39,600 --> 00:05:41,500 Mas por que me pediu para ler aquilo? 72 00:05:45,300 --> 00:05:47,190 Achei que estava morrendo 73 00:05:47,220 --> 00:05:49,300 e queria ouvir pela última vez. 74 00:05:55,010 --> 00:05:56,880 Deveria ter chamado a ambulância. 75 00:05:56,910 --> 00:05:58,910 Sem plano de saúde? 76 00:05:58,950 --> 00:06:01,330 Estar endividado é melhor que estar morto. 77 00:06:01,650 --> 00:06:03,010 Qual é o seu problema? 78 00:06:03,850 --> 00:06:06,010 Por que tem um missionário aqui? 79 00:06:06,760 --> 00:06:09,120 Alguém deixou a porta destrancada. 80 00:06:09,150 --> 00:06:11,350 Eu saí depois que você adormeceu hoje cedo. 81 00:06:12,030 --> 00:06:13,710 Devo ter me esquecido. 82 00:06:14,830 --> 00:06:16,860 Ainda bem. Se não fosse por isso... 83 00:06:16,900 --> 00:06:18,230 Não gosto quando você... 84 00:06:18,260 --> 00:06:20,470 Está bem! Só detesto pensar em você 85 00:06:20,510 --> 00:06:22,940 trancado nesta casa quando não estou aqui. 86 00:06:22,970 --> 00:06:25,330 Fique quieto, estou tirando a... 87 00:06:34,620 --> 00:06:36,070 - O quê? - Silêncio. 88 00:06:40,900 --> 00:06:42,030 Me diga o que sentiu. 89 00:06:42,730 --> 00:06:44,790 Dor no peito. 90 00:06:44,830 --> 00:06:46,340 Dificuldade de respirar. 91 00:06:46,900 --> 00:06:48,710 Não conseguia inspirar. 92 00:06:51,470 --> 00:06:54,280 - Como está dormindo? - Não estou. 93 00:06:57,350 --> 00:06:58,720 Incline-se para frente. 94 00:07:06,080 --> 00:07:07,750 Está apitando. 95 00:07:07,780 --> 00:07:09,720 Estou sempre apitando, Liz. 96 00:07:09,750 --> 00:07:11,310 Está mais dessa vez. 97 00:07:11,560 --> 00:07:13,000 Respire fundo. 98 00:07:16,860 --> 00:07:18,210 Dói? 99 00:07:18,700 --> 00:07:20,420 Quanto deu minha pressão? 100 00:07:22,020 --> 00:07:24,200 238 por 134. 101 00:07:29,940 --> 00:07:31,540 Nossa! 102 00:07:31,580 --> 00:07:32,680 É, "nossa!" 103 00:07:36,140 --> 00:07:39,840 Me dê... Não fui ao banheiro o dia todo, estou quase explodindo. 104 00:08:19,400 --> 00:08:21,020 Precisa de ajuda? 105 00:08:21,630 --> 00:08:23,700 Não, obrigado. Desculpe. 106 00:08:23,990 --> 00:08:25,600 Do que está se desculpando? 107 00:08:25,630 --> 00:08:28,800 Sei lá. Apenas me desculpe. 108 00:08:29,010 --> 00:08:30,820 - Preciso ir. - Obrigada. 109 00:08:31,230 --> 00:08:33,230 Deve ser da igreja Nova Vida. 110 00:08:33,460 --> 00:08:35,600 Conhece o Doug, do conselho? 111 00:08:36,270 --> 00:08:38,000 Acho que conheço. 112 00:08:38,040 --> 00:08:40,800 Não tenho certeza. Sou novo aqui, então... 113 00:08:41,010 --> 00:08:42,070 Ele é meu pai. 114 00:08:44,050 --> 00:08:46,280 Doug e Cindy me adotaram ainda bebê. 115 00:08:46,310 --> 00:08:47,850 Que ótimo. 116 00:08:47,880 --> 00:08:50,970 Nunca vi você lá antes, mas ainda sou novato... 117 00:08:51,000 --> 00:08:52,900 Detesto o Nova Vida. 118 00:08:53,170 --> 00:08:55,130 Meu pai me forçava a ir quando criança. 119 00:08:55,150 --> 00:08:56,420 Era horrível. 120 00:08:56,900 --> 00:08:59,810 Cresci ouvindo bobagens sobre o "fim dos tempos." 121 00:09:01,700 --> 00:09:03,000 Você é jovem. 122 00:09:03,330 --> 00:09:06,210 Por que diabos quer acreditar no fim do mundo? 123 00:09:07,370 --> 00:09:11,370 Eu creio que, quando Cristo retornar, será lindo. 124 00:09:14,850 --> 00:09:16,390 Pode ir embora. 125 00:09:17,440 --> 00:09:19,310 Charlie agradece a ajuda, 126 00:09:19,340 --> 00:09:21,980 mas se veio convertê-lo... 127 00:09:22,020 --> 00:09:24,500 Não convertemos, trazemos palavras de esperança 128 00:09:24,520 --> 00:09:27,250 - para pessoas de todas... - "Pessoas de todas as fés". 129 00:09:27,290 --> 00:09:28,490 Eu sei. 130 00:09:28,630 --> 00:09:31,230 Você é um amor, mas... 131 00:09:34,790 --> 00:09:37,180 Vá por mim, ele não quer saber da Nova Vida. 132 00:09:38,200 --> 00:09:39,340 Por quê? 133 00:09:40,320 --> 00:09:42,140 Porque lhe causou muita dor. 134 00:09:42,910 --> 00:09:43,910 Como? 135 00:09:47,710 --> 00:09:49,130 Matou o namorado dele. 136 00:09:54,410 --> 00:09:56,410 Está dizendo que a igreja...? 137 00:09:57,590 --> 00:10:00,320 Matou o namorado de Charlie, sim. 138 00:10:01,190 --> 00:10:03,060 E acrescento que o Nova Vida 139 00:10:03,090 --> 00:10:05,290 também me causou muita dor na minha vida. 140 00:10:05,320 --> 00:10:07,930 Então, não precisamos de você vindo aqui, 141 00:10:07,960 --> 00:10:10,410 principalmente não nesta semana. 142 00:10:11,400 --> 00:10:12,590 Por quê? 143 00:10:13,040 --> 00:10:15,570 Pode ser que ele não esteja aqui na semana que vem. 144 00:10:15,790 --> 00:10:17,270 Para onde ele vai? 145 00:10:17,300 --> 00:10:19,700 Desculpe por fazê-la vir aqui, Liz. 146 00:10:20,710 --> 00:10:22,040 Não, tudo bem. 147 00:10:22,080 --> 00:10:24,950 Desculpe por sempre achar que estou morrendo. 148 00:10:24,980 --> 00:10:28,110 Charlie, sua pressão está 238 por 134. 149 00:10:28,150 --> 00:10:30,080 - Desculpe. - Vá a um hospital. 150 00:10:30,110 --> 00:10:32,030 - Desculpe. - Pare de pedir desculpas. 151 00:10:32,050 --> 00:10:33,470 Vá a um hospital. 152 00:10:33,970 --> 00:10:36,100 Você tem insuficiência cardíaca congestiva. 153 00:10:36,130 --> 00:10:39,250 Se não for ao hospital, estará morto no final de semana. 154 00:10:40,090 --> 00:10:42,200 Você vai morrer. 155 00:10:43,810 --> 00:10:46,850 Melhor eu trabalhar, tenho um monte de redações essa semana. 156 00:10:46,870 --> 00:10:48,300 Cacete! 157 00:10:48,330 --> 00:10:51,800 Eu sei, sou uma pessoa horrível, me desculpe. 158 00:10:53,200 --> 00:10:54,430 Desculpe. 159 00:10:55,880 --> 00:10:58,160 Ainda quer ouvir a Palavra do Amor de Cristo? 160 00:10:58,180 --> 00:11:00,310 - Não, ele não quer! - Tudo bem. 161 00:11:01,150 --> 00:11:02,150 Vou embora. 162 00:11:04,150 --> 00:11:07,250 Ainda não entendi por que me fez ler aquela redação. 163 00:11:08,150 --> 00:11:10,030 É uma ótima redação. 164 00:11:12,030 --> 00:11:13,030 Tchau. 165 00:11:16,200 --> 00:11:18,810 Precisa ir ao hospital. Isso está indo longe demais. 166 00:11:18,840 --> 00:11:22,100 E me afundar em milhares de dólares em contas de hospital 167 00:11:22,140 --> 00:11:24,470 que nunca poderei pagar. 168 00:11:24,610 --> 00:11:27,130 Sabe que isso também me afeta, não? 169 00:11:29,640 --> 00:11:30,750 Você é meu amigo. 170 00:11:32,210 --> 00:11:33,210 Eu sei. 171 00:11:34,820 --> 00:11:35,860 Me desculpe. 172 00:11:35,880 --> 00:11:39,450 Se pedir desculpas mais uma vez, eu enfio uma faca em você! 173 00:11:39,480 --> 00:11:41,480 E de que vai adiantar? 174 00:11:41,500 --> 00:11:43,910 Meus órgãos estão a meio metro, pelo menos. 175 00:11:59,850 --> 00:12:01,750 Eu tenho lhe avisado tanto sobre isso. 176 00:12:02,270 --> 00:12:03,570 Eu sei. 177 00:12:05,440 --> 00:12:07,590 - Eu não avisei? - Avisou sim. 178 00:12:17,570 --> 00:12:20,030 ...primária presidencial no Partido Republicano. 179 00:12:20,060 --> 00:12:23,570 Porém, o número de ausentes é o maior na história recente. 180 00:12:23,590 --> 00:12:25,430 - Isso não é bom. - Não é mesmo. 181 00:12:25,460 --> 00:12:28,210 Vote amanhã no seu candidato das primárias republicanas. 182 00:12:28,240 --> 00:12:31,970 Nossa apuração até o momento está em 30% para Trump... 183 00:12:31,990 --> 00:12:33,170 Liz? 184 00:12:33,200 --> 00:12:34,570 ...senador Ted Cruz, 185 00:12:34,600 --> 00:12:38,100 17% de votos para Marco Rubio, senador da Flórida, 186 00:12:38,130 --> 00:12:40,970 e 5% para John Kasich, governador de Ohio. 187 00:12:40,990 --> 00:12:43,340 - Liz? - Para mais alguém, se possível, 188 00:12:43,360 --> 00:12:45,670 dentre os que não sabem, não opinaram. 189 00:12:45,700 --> 00:12:48,390 Enquanto isso, espera-se que o senador Bernie Sanders, 190 00:12:48,410 --> 00:12:50,830 vença no principal estado do lado Democrático... 191 00:12:50,860 --> 00:12:51,860 Por favor. 192 00:13:19,290 --> 00:13:20,290 Obrigado. 193 00:13:45,170 --> 00:13:47,430 Esse episódio é bom. 194 00:14:38,270 --> 00:14:42,560 "No início, o autor, 195 00:14:44,270 --> 00:14:46,610 "identificado como Ishmael, 196 00:14:47,060 --> 00:14:52,060 "vive numa cidade litorânea 197 00:14:54,250 --> 00:14:55,600 "e divide 198 00:14:57,450 --> 00:15:00,990 "uma cama com um homem 199 00:15:02,560 --> 00:15:04,390 "chamado Queequeg. 200 00:15:08,450 --> 00:15:11,830 "O autor e Queequeg vão à igreja, 201 00:15:12,400 --> 00:15:15,070 "e, mais tarde, seguem viagem num navio 202 00:15:15,110 --> 00:15:17,160 "capitaneado pelo pirata 203 00:15:18,340 --> 00:15:19,410 "Ahab, 204 00:15:22,250 --> 00:15:24,410 "que possui apenas uma perna, 205 00:15:24,450 --> 00:15:27,280 "e deseja muito matar a baleia 206 00:15:29,550 --> 00:15:31,350 "denominada Moby Dick. 207 00:15:32,450 --> 00:15:33,580 "Uma baleia branca. 208 00:15:35,060 --> 00:15:37,460 "Ao longo do texto, 209 00:15:37,490 --> 00:15:40,100 "o pirata Ahab encontra muitas provações. 210 00:15:41,260 --> 00:15:44,400 "Toda sua vida é dedicada 211 00:15:44,430 --> 00:15:47,040 "a matar uma baleia em específico. 212 00:15:47,070 --> 00:15:48,970 "É uma situação lamentável, 213 00:15:49,730 --> 00:15:53,140 "pois a baleia não apresenta emoções. 214 00:15:56,890 --> 00:15:58,140 "É apenas 215 00:15:59,380 --> 00:16:01,110 "um pobre animal enorme. 216 00:16:03,220 --> 00:16:07,680 "E como tal, lamenta-se por Ahab 217 00:16:10,760 --> 00:16:14,170 "que acredita que sua vida 218 00:16:14,980 --> 00:16:19,980 "irá melhorar se conseguir matar a baleia. 219 00:16:22,600 --> 00:16:25,080 "Mas, na realidade, 220 00:16:28,140 --> 00:16:29,810 "tal fato não o ajudará. 221 00:16:31,690 --> 00:16:34,400 "É uma obra que faz pensar 222 00:16:35,190 --> 00:16:36,710 "sobre a vida." 223 00:16:39,820 --> 00:16:42,500 "É uma obra que faz pensar sobre a vida." 224 00:16:45,390 --> 00:16:49,390 "É uma obra que faz pensar sobre a vida." 225 00:16:55,900 --> 00:16:58,900 TERÇA-FEIRA 226 00:17:52,360 --> 00:17:56,780 INSUFICIÊNCIA CARDÍACA CONGESTIVA 227 00:18:04,380 --> 00:18:07,410 OBESIDADE PROGNÓSTICO 228 00:18:08,250 --> 00:18:11,650 O EFEITO MORTAL DA OBESIDADE A LONGO PRAZO... 229 00:18:14,520 --> 00:18:16,700 MORTALIDADE 230 00:18:22,810 --> 00:18:25,860 PRESSÃO 238/134 231 00:18:27,060 --> 00:18:29,000 PRESSÃO 238/134 - O QUE ISSO SIGNIFICA? 232 00:18:29,030 --> 00:18:30,860 INDICATIVO DE HIPERTENSÃO (ESTÁGIO 3) 233 00:18:32,540 --> 00:18:34,060 PEÇA SOCORRO MÉDICO 234 00:20:37,090 --> 00:20:39,020 Isso significa que eu vou ficar gorda? 235 00:20:40,590 --> 00:20:43,210 Não, não significa. 236 00:20:43,670 --> 00:20:46,510 Eu sempre fui gordo. Apenas... 237 00:20:47,100 --> 00:20:48,790 Perdi o controle. 238 00:20:53,440 --> 00:20:57,000 Sua mãe se importa de você vir aqui? 239 00:20:57,680 --> 00:20:58,940 Ela não sabe. 240 00:21:01,960 --> 00:21:03,430 É muito bom ver você. 241 00:21:05,510 --> 00:21:06,600 Está linda. 242 00:21:09,530 --> 00:21:10,720 Como vai o colégio? 243 00:21:11,560 --> 00:21:14,610 - Está no último ano, não? - Se importa mesmo? 244 00:21:14,830 --> 00:21:16,730 Claro que me importo. 245 00:21:16,970 --> 00:21:20,200 Eu encho o saco da sua mãe para que ela me fale sobre você. 246 00:21:30,810 --> 00:21:33,380 Por que você... Digo, não tem aula agora? 247 00:21:33,420 --> 00:21:35,400 Fui suspensa hoje de manhã. 248 00:21:37,160 --> 00:21:38,330 Por quê? 249 00:21:38,350 --> 00:21:40,830 Postei um comentário sobre uma colega idiota 250 00:21:40,860 --> 00:21:43,700 que o vice-diretor considerou "vagamente ameaçador." 251 00:21:46,910 --> 00:21:48,040 Não gosta do colégio? 252 00:21:48,110 --> 00:21:49,980 Apenas manés gostam do colégio. 253 00:21:50,950 --> 00:21:53,620 Mas está perto de se formar, não? 254 00:21:55,310 --> 00:21:57,020 O coordenador diz que talvez não. 255 00:21:58,250 --> 00:21:59,530 Não estou preocupada. 256 00:22:00,750 --> 00:22:02,130 Sou inteligente. 257 00:22:02,920 --> 00:22:04,300 Nunca esqueço nada. 258 00:22:05,110 --> 00:22:06,930 O ensino médio é uma besteira. 259 00:22:06,950 --> 00:22:10,110 Mas, Ellie, é importante. Se não se formar, então... 260 00:22:10,130 --> 00:22:12,020 Vai ser o pai presente agora? 261 00:22:12,820 --> 00:22:14,650 Não... Desculpe. 262 00:22:14,910 --> 00:22:16,520 Eu só... 263 00:22:16,690 --> 00:22:19,330 Achei que poderíamos passar algum tempo juntos. 264 00:22:19,730 --> 00:22:21,600 Não vou perder tempo com você. 265 00:22:21,770 --> 00:22:23,220 Você é nojento. 266 00:22:28,250 --> 00:22:31,150 Bem, estou mais gordo desde a última vez que me viu... 267 00:22:31,170 --> 00:22:33,550 Não estou falando da sua aparência. 268 00:22:33,570 --> 00:22:36,000 Você seria nojento mesmo se não fosse gordo. 269 00:22:37,120 --> 00:22:38,990 Você ainda é um pai de merda 270 00:22:39,010 --> 00:22:41,080 que me abandonou aos oito anos. 271 00:22:41,630 --> 00:22:43,680 Só porque queria trepar com um dos alunos. 272 00:22:43,720 --> 00:22:44,750 Posso pegar? 273 00:22:46,180 --> 00:22:47,180 Pode. 274 00:22:50,830 --> 00:22:52,500 Olha, já faz muito tempo. 275 00:22:52,530 --> 00:22:56,730 Achei apenas que poderíamos conhecer um ao outro. 276 00:22:58,570 --> 00:23:00,000 Nem sei porque vim aqui. 277 00:23:00,930 --> 00:23:02,410 Posso lhe pagar. 278 00:23:06,270 --> 00:23:08,200 Quer me pagar para ficar aqui com você? 279 00:23:08,240 --> 00:23:10,240 E eu lhe ajudo com as tarefas. 280 00:23:10,270 --> 00:23:12,300 É o meu trabalho. 281 00:23:13,800 --> 00:23:15,630 Posso ajudá-la a passar nas aulas. 282 00:23:16,790 --> 00:23:18,820 - Dá aula online? - Sim. 283 00:23:18,850 --> 00:23:20,620 Seus alunos sabem como você é? 284 00:23:20,660 --> 00:23:22,560 Eu deixo a câmera desligada. 285 00:23:22,590 --> 00:23:24,430 É, deve ser melhor assim. 286 00:23:31,160 --> 00:23:33,450 Meu coordenador diz que preciso melhorar muito 287 00:23:33,480 --> 00:23:36,040 em uma matéria, e assim posso me formar. 288 00:23:36,900 --> 00:23:39,170 Você pode reescrever essas redações para mim. 289 00:23:39,200 --> 00:23:40,830 Elas precisam ficar muito boas. 290 00:23:44,510 --> 00:23:45,790 Veja... 291 00:23:45,820 --> 00:23:48,830 Acho que não devo escrevê-las, mas podemos trabalhar juntos. 292 00:23:48,850 --> 00:23:49,980 Vai me pagar quanto? 293 00:23:51,120 --> 00:23:52,510 Tudo o que tenho. 294 00:23:52,530 --> 00:23:54,900 - Todo o dinheiro no banco. - Quanto? 295 00:23:56,630 --> 00:23:59,890 US$ 120.000? Algo assim. Tenho que verificar. 296 00:24:01,600 --> 00:24:02,900 Eu nunca saio. 297 00:24:02,930 --> 00:24:06,480 Pago apenas por comida, aluguel, internet. 298 00:24:06,840 --> 00:24:08,820 E trabalho o dia inteiro. 299 00:24:09,900 --> 00:24:11,230 E vai me dar tudo? 300 00:24:12,350 --> 00:24:13,760 Não à minha mãe, para mim? 301 00:24:15,430 --> 00:24:17,820 Sim, apenas... 302 00:24:18,480 --> 00:24:20,330 Não conte para sua mãe, 303 00:24:20,360 --> 00:24:21,360 tudo bem? 304 00:24:22,920 --> 00:24:27,160 E quem sabe você possa escrever algo para mim. 305 00:24:27,590 --> 00:24:28,720 Por quê? 306 00:24:28,920 --> 00:24:31,500 Porque você é inteligente. 307 00:24:31,760 --> 00:24:34,320 E aposto que seria uma grande escritora. 308 00:24:35,980 --> 00:24:37,300 Além disso, sou professor. 309 00:24:37,320 --> 00:24:39,870 Quero garantir que ganhe algo com isso. 310 00:24:43,550 --> 00:24:45,620 Eu não entendo você. 311 00:24:55,930 --> 00:24:57,330 Levante-se e ande até mim. 312 00:24:58,720 --> 00:24:59,720 O quê? 313 00:24:59,890 --> 00:25:02,030 Venha aqui, andando. 314 00:25:05,320 --> 00:25:07,770 Não, não. Sem essa coisa. 315 00:25:08,500 --> 00:25:10,970 Levante-se e ande até aqui. 316 00:25:13,210 --> 00:25:14,900 - Ellie, eu não consi... - Calado! 317 00:25:16,360 --> 00:25:17,730 Venha aqui. 318 00:26:21,070 --> 00:26:23,470 "Eu celebro a mim mesmo, 319 00:26:24,070 --> 00:26:25,860 "e canto a mim..." 320 00:26:27,580 --> 00:26:29,140 Pizzaria! 321 00:26:29,470 --> 00:26:30,780 Você pode... 322 00:26:31,980 --> 00:26:33,890 Deixei 20 dólares na caixa do correio. 323 00:26:34,780 --> 00:26:36,010 Certo. 324 00:26:39,590 --> 00:26:41,920 Pode deixar aí no... 325 00:26:41,960 --> 00:26:44,510 Certo, eu me lembro. 326 00:26:46,320 --> 00:26:47,910 Está tudo bem aí? 327 00:26:52,410 --> 00:26:53,410 Sim. 328 00:26:55,100 --> 00:26:56,320 Tem certeza? 329 00:26:56,940 --> 00:26:57,940 Sim. 330 00:26:58,810 --> 00:26:59,840 Estou bem. 331 00:27:02,350 --> 00:27:03,350 Obrigado. 332 00:27:46,960 --> 00:27:49,120 Respire devagar. 333 00:27:50,160 --> 00:27:51,540 Relaxe. 334 00:27:52,430 --> 00:27:55,490 Ele mede a transpiração. É um indicador de estresse. 335 00:27:55,530 --> 00:27:58,210 É para estabelecer uma relação entre corpo e mente. 336 00:27:58,230 --> 00:27:59,770 Se souber como se acalmar, 337 00:27:59,800 --> 00:28:01,280 sua pressão vai... 338 00:28:01,930 --> 00:28:02,930 Veja. 339 00:28:03,070 --> 00:28:05,290 Não preciso de uma maquininha para 340 00:28:05,320 --> 00:28:07,670 respirar fundo e parar de suar. 341 00:28:07,700 --> 00:28:10,150 Ao que parece, precisa muito. 342 00:28:11,030 --> 00:28:13,620 Respire fundo de novo. 343 00:28:15,280 --> 00:28:16,350 Obrigada. 344 00:28:22,490 --> 00:28:25,530 Vamos tentar outros métodos. 345 00:28:26,330 --> 00:28:30,250 Se você se recusa a ir ao hospital, então vai... 346 00:28:31,070 --> 00:28:32,130 Eu não sei. 347 00:28:38,760 --> 00:28:40,100 REESCREVER! 348 00:28:40,300 --> 00:28:41,580 De onde veio isso? 349 00:28:51,090 --> 00:28:52,150 Ela esteve aqui? 350 00:28:54,970 --> 00:28:58,970 Não, não gosto disso. É uma péssima ideia. 351 00:28:59,320 --> 00:29:01,320 Sabe que não deveria estar perto dela. 352 00:29:02,490 --> 00:29:05,170 - A mãe dela sabe disso? - Eu só queria vê-la. 353 00:29:05,190 --> 00:29:07,300 Mary me deixou longe dela esse tempo todo. 354 00:29:07,330 --> 00:29:10,000 E por que quer vê-la tanto assim de repente? 355 00:29:10,040 --> 00:29:11,040 Liz... 356 00:29:18,310 --> 00:29:20,710 Mas por que você tem de fazer as tarefas dela? 357 00:29:20,980 --> 00:29:24,480 Não fui eu que planejei isso. 358 00:29:24,520 --> 00:29:26,220 Ela precisa de ajuda no colégio, 359 00:29:26,250 --> 00:29:28,840 então vou ajudá-la com algumas redações. 360 00:29:29,790 --> 00:29:31,950 Você não a vê desde que ela tinha oito anos 361 00:29:31,980 --> 00:29:34,630 e quer se reconectar fazendo as tarefas de casa dela? 362 00:29:34,650 --> 00:29:36,560 - É bom. - Não é nada bom. 363 00:29:38,930 --> 00:29:41,410 Ela não vai ficar próxima de você com você assim. 364 00:29:42,110 --> 00:29:45,190 E se algo acontecer, se você precisar de socorro? 365 00:29:46,210 --> 00:29:47,680 Charlie, acalme-se. 366 00:29:48,370 --> 00:29:50,280 Não faça isso. 367 00:29:52,580 --> 00:29:54,220 Deixa para lá então. 368 00:29:55,320 --> 00:29:57,790 - Estou preocupado com ela. - Por quê? 369 00:30:00,090 --> 00:30:02,070 Está espionando ela agora? 370 00:30:03,340 --> 00:30:05,610 Não parece que ela tem amigos. 371 00:30:09,510 --> 00:30:11,250 Não acho que isso é... 372 00:30:15,170 --> 00:30:17,840 Fala sério, um cachorro morto? 373 00:30:21,740 --> 00:30:23,250 SAPATÃO. 374 00:30:23,870 --> 00:30:27,770 Temo por ela ter esquecido a pessoa incrível que ela é. 375 00:30:32,600 --> 00:30:34,220 É só uma adolescente. 376 00:30:34,240 --> 00:30:36,530 Todo mundo faz loucura quando é adolescente. 377 00:30:36,560 --> 00:30:39,620 Na idade dela, quando meu pai me irritava de verdade... 378 00:30:41,030 --> 00:30:43,620 Dei sorte de não ter sido presa, é o que digo. 379 00:30:46,530 --> 00:30:47,560 A questão é: 380 00:30:49,570 --> 00:30:52,070 trazê-la aqui é uma péssima ideia. 381 00:30:52,110 --> 00:30:54,420 Você já tem muito o que suportar, entende? 382 00:30:55,640 --> 00:30:57,280 Não traga ela aqui novamente. 383 00:30:57,940 --> 00:30:59,040 Certo. 384 00:31:00,950 --> 00:31:01,950 Entendi. 385 00:31:06,620 --> 00:31:09,300 Não é que ela esteja sozinha. Ela tem a mãe dela. 386 00:31:15,200 --> 00:31:18,000 Merda, preciso ir logo. 387 00:31:19,000 --> 00:31:21,200 Detesto estes turnos da noite. 388 00:31:21,240 --> 00:31:25,270 Não passa de um festival de jovens bêbados. 389 00:31:27,610 --> 00:31:31,380 Eu te contei sobre aquela garota da semana passada? 390 00:31:31,410 --> 00:31:34,330 Ela vomitava roxo brilhante, é sério. 391 00:31:36,420 --> 00:31:37,740 Fiquei tipo "como assim"? 392 00:31:37,760 --> 00:31:40,590 Por que eles não bebem só cerveja, sabe? 393 00:31:41,750 --> 00:31:44,060 Está engasgando? 394 00:31:44,090 --> 00:31:46,290 Meu Deus! Se apoie no braço. 395 00:31:47,060 --> 00:31:48,060 Se apoie no braço! 396 00:31:49,030 --> 00:31:50,400 Preciso que me ajude. 397 00:32:04,770 --> 00:32:06,410 Estou bem. 398 00:32:07,550 --> 00:32:09,110 Estou bem. 399 00:32:11,430 --> 00:32:14,330 Caramba, Charlie, o que é que você tem? 400 00:32:14,990 --> 00:32:17,190 Mastigue direito, como uma pessoa normal! 401 00:32:17,230 --> 00:32:19,130 Poderia ter morrido comigo aqui. 402 00:32:19,160 --> 00:32:20,160 Desculpe. 403 00:32:26,240 --> 00:32:27,270 Desculpe, Liz. 404 00:32:55,560 --> 00:32:56,720 Tudo bem. 405 00:33:20,740 --> 00:33:25,680 Eu li algumas postagens no fórum da turma hoje de manhã. 406 00:33:25,830 --> 00:33:28,900 Uma delas falava de 407 00:33:28,930 --> 00:33:32,060 construir uma boa tese, e eu respondi: 408 00:33:32,620 --> 00:33:36,900 "Escolha um trecho do texto e diga o que achou." 409 00:33:37,310 --> 00:33:40,340 A esta altura da matéria, 410 00:33:40,380 --> 00:33:43,410 dispus a vocês tudo o que sei, 411 00:33:43,440 --> 00:33:46,780 a respeito de estrutura, de elaboração de tese, 412 00:33:46,810 --> 00:33:48,720 de organização do parágrafo. 413 00:33:49,620 --> 00:33:52,480 Mas se nada disso auxiliar 414 00:33:52,520 --> 00:33:55,360 em suas análises concretas e opiniões sinceras, 415 00:33:55,390 --> 00:33:56,820 então não valeu de nada. 416 00:33:56,830 --> 00:33:58,470 QUARTA-FEIRA 417 00:33:58,490 --> 00:34:00,880 Pensem nisso enquanto escrevem e revisam. 418 00:34:00,900 --> 00:34:03,540 Pensem na verdade de seu argumento. 419 00:34:04,760 --> 00:34:09,200 Pode parecer bobagem, mas é importante. 420 00:34:10,370 --> 00:34:13,280 Juro que é importante. 421 00:35:32,000 --> 00:35:33,520 Aqui... 422 00:35:34,310 --> 00:35:37,510 Diz que Walt Whitman escreveu Canção para Mim Mesmo. 423 00:35:37,530 --> 00:35:38,720 E daí? 424 00:35:38,820 --> 00:35:41,040 Na verdade, é Canção de Mim Mesmo. 425 00:35:42,400 --> 00:35:43,660 Meu título é melhor. 426 00:35:45,530 --> 00:35:46,530 Sim. 427 00:35:47,570 --> 00:35:48,570 Bem... 428 00:35:49,690 --> 00:35:51,340 Tudo bem, eu altero aqui. 429 00:35:52,340 --> 00:35:54,530 "O poema Canção de Mim Mesmo 430 00:35:54,550 --> 00:35:56,710 "está contido no livro Folhas de Relva. 431 00:35:56,740 --> 00:35:58,410 "Foi escrito por Walt Whitman 432 00:35:58,450 --> 00:36:00,610 "e publicado em 1855. 433 00:36:00,650 --> 00:36:02,580 "Ele pagou pela primeira publicação." 434 00:36:02,620 --> 00:36:05,510 Não precisa ler em voz alta. Apenas reescreva. 435 00:36:05,540 --> 00:36:09,260 Você deveria analisar o poema. Aqui só tem fatos. 436 00:36:09,290 --> 00:36:11,560 É. Obrigada, Wikipédia. 437 00:36:14,760 --> 00:36:16,560 Sabe, é um poema incrível. 438 00:36:16,600 --> 00:36:20,370 Whitman usa a metáfora do "eu" não para se referir a si, 439 00:36:20,400 --> 00:36:23,970 mas para explorar a definição de si próprio 440 00:36:24,000 --> 00:36:26,470 sendo mais abrangente... 441 00:36:26,510 --> 00:36:28,410 Não estou nem aí. 442 00:36:32,480 --> 00:36:34,840 Acho que pode gostar se lê-lo de verdade. 443 00:36:35,920 --> 00:36:38,400 Você é igual aos meus professores. 444 00:36:38,520 --> 00:36:40,880 Acha que só porque não falei mais sobre o poema, 445 00:36:40,920 --> 00:36:43,360 eu não li. Mas eu li. 446 00:36:43,390 --> 00:36:46,040 É superestimado, bobo e repetitivo. 447 00:36:46,060 --> 00:36:48,950 Mesmo que ele ache que sua metáfora do "eu" seja profunda, 448 00:36:48,970 --> 00:36:50,600 é um monte de besteira. 449 00:36:50,630 --> 00:36:55,220 Na verdade, ele é só uma poc do século XIX. 450 00:36:57,370 --> 00:36:59,800 Isso é uma perspectiva interessante. 451 00:36:59,900 --> 00:37:01,910 Resultaria em uma redação interessante. 452 00:37:04,120 --> 00:37:07,180 Apenas escreva sobre explorar a definição de si próprio. 453 00:37:07,200 --> 00:37:08,810 Meu professor vai adorar. 454 00:37:16,990 --> 00:37:20,070 - Como está sua mãe? - Meu Deus! 455 00:37:21,410 --> 00:37:23,840 Se não vai fazer essas redações por mim, então... 456 00:37:23,860 --> 00:37:27,600 Ellie, não preciso escrevê-las para você. 457 00:37:27,640 --> 00:37:29,450 Se quiser ir, pode ir. 458 00:37:30,340 --> 00:37:31,910 Ainda vai receber o dinheiro. 459 00:37:34,580 --> 00:37:36,910 - Achei que queria saber de mim. - E eu quero, 460 00:37:36,940 --> 00:37:38,990 mas não vou forçá-la a ficar aqui. 461 00:37:40,430 --> 00:37:41,750 É decisão sua. 462 00:37:47,240 --> 00:37:48,560 Ela está bem. 463 00:37:49,550 --> 00:37:50,730 Eu acho. 464 00:37:51,800 --> 00:37:54,370 - Ela é feliz? - Só quando bebe. 465 00:37:56,000 --> 00:37:59,110 Vocês ainda moram naquele duplex lá no horto? 466 00:37:59,690 --> 00:38:01,520 Não sabe onde a gente mora? 467 00:38:03,740 --> 00:38:07,700 - Não tem conversado com mamãe? - Eu verifico enquanto posso. 468 00:38:08,410 --> 00:38:10,270 Ela só me fala sobre você. 469 00:38:10,810 --> 00:38:12,070 Por quê? 470 00:38:12,260 --> 00:38:14,160 Porque é só o que quero saber. 471 00:38:20,300 --> 00:38:23,340 Quando eu tinha onze anos, fomos para o outro lado da cidade, 472 00:38:23,710 --> 00:38:25,150 próximo ao Walmart. 473 00:38:25,480 --> 00:38:26,740 Sua mãe... 474 00:38:27,560 --> 00:38:29,830 - está com alguém agora? - Não. 475 00:38:30,430 --> 00:38:31,970 Por que, tem interesse? 476 00:38:32,510 --> 00:38:35,080 Não, claro que não. 477 00:38:42,640 --> 00:38:45,340 - Por que ficou tão gordo assim? - Eu não... 478 00:38:45,380 --> 00:38:47,740 Se vai me interrogar, eu vou fazer o mesmo. 479 00:38:50,100 --> 00:38:51,730 Por que ficou tão gordo assim? 480 00:38:55,300 --> 00:38:58,960 Um ente querido faleceu e... 481 00:38:59,790 --> 00:39:01,990 isso me afetou. 482 00:39:02,490 --> 00:39:03,490 Seu namorado. 483 00:39:04,160 --> 00:39:06,710 - Meu parceiro. - Seu aluno. 484 00:39:06,740 --> 00:39:09,030 Ele não era tão jovem. Estudava à noite. 485 00:39:09,070 --> 00:39:10,400 Eu me lembro dele. 486 00:39:11,640 --> 00:39:12,750 Chamou ele para jantar 487 00:39:12,770 --> 00:39:15,190 quando mamãe estava em Montana visitando a vovó. 488 00:39:16,550 --> 00:39:17,760 Você fez churrasco. 489 00:39:18,650 --> 00:39:20,140 Com carne de primeira. 490 00:39:20,180 --> 00:39:22,920 Melhor do que já fez para mim e para mamãe. 491 00:39:23,070 --> 00:39:26,050 Lembro dos dois conversando depois que fui para a cama. 492 00:39:29,020 --> 00:39:30,720 Como lembra de tudo isso? 493 00:39:30,840 --> 00:39:33,220 Eu te disse que não esqueço nada. 494 00:39:43,290 --> 00:39:44,290 Como ele morreu? 495 00:39:46,370 --> 00:39:48,510 Eu... Eu não... 496 00:39:48,550 --> 00:39:51,320 Eu não quero falar sobre isso agora, 497 00:39:52,080 --> 00:39:53,770 se não for problema. 498 00:40:05,390 --> 00:40:07,110 Eu faço as redações por você. 499 00:40:08,410 --> 00:40:12,040 E quero que escreva para mim também. 500 00:40:12,800 --> 00:40:14,640 Detesto redações. 501 00:40:14,670 --> 00:40:18,470 Apenas pense um pouco no poema e escreva. 502 00:40:21,090 --> 00:40:24,310 Seja sincera. Diga-me o que pensa. 503 00:40:25,080 --> 00:40:27,380 Quer que eu escreva o que eu realmente penso? 504 00:40:28,220 --> 00:40:29,420 Eu volto logo. 505 00:40:30,540 --> 00:40:32,820 Apenas escreva o que quiser. 506 00:41:34,200 --> 00:41:36,090 Está bem? 507 00:41:36,630 --> 00:41:39,230 A menos que esteja morrendo, eu não vou aí. 508 00:41:40,290 --> 00:41:42,620 Sim, estou bem. 509 00:42:06,910 --> 00:42:07,910 Oi. 510 00:42:08,390 --> 00:42:10,190 Vim ver o Charlie. 511 00:42:10,580 --> 00:42:12,000 Ele está no banheiro. 512 00:42:12,320 --> 00:42:14,220 Posso voltar mais tarde. 513 00:42:19,120 --> 00:42:20,960 É amiga dele ou...? 514 00:42:20,990 --> 00:42:22,290 Sou filha dele. 515 00:42:23,920 --> 00:42:25,510 Ficou surpreso? 516 00:42:25,730 --> 00:42:26,830 Acho que sim. 517 00:42:26,850 --> 00:42:29,030 O que surpreende mais? Um gay com uma filha 518 00:42:29,060 --> 00:42:31,090 ou alguém que consegue achar o pinto? 519 00:42:33,270 --> 00:42:34,630 Estou brincando. 520 00:42:35,340 --> 00:42:36,590 Jesus. 521 00:42:38,540 --> 00:42:42,280 Charlie queria saber mais da igreja e eu trouxe alguns livros... 522 00:42:42,310 --> 00:42:44,980 - Você é mórmon? - Não, sou da Nova Vida? 523 00:42:45,020 --> 00:42:47,630 Ah, aquela coisa de "fim dos tempos." 524 00:42:47,660 --> 00:42:49,530 Não é um culto. 525 00:42:49,560 --> 00:42:51,480 Vou te dizer o que gosto em religião. 526 00:42:51,500 --> 00:42:52,860 O que gosto em religião 527 00:42:52,900 --> 00:42:55,000 é que mostra que todo mundo é idiota 528 00:42:55,030 --> 00:42:58,700 e incapaz de salvar a si mesmo. E acho que têm razão sobre isso. 529 00:42:58,740 --> 00:43:01,550 - Não acho que... - O que eu não gosto 530 00:43:01,580 --> 00:43:04,200 é quando as pessoas aceitam Jesus ou o quê 531 00:43:04,240 --> 00:43:06,980 e começam a acreditar que são melhores que as outras. 532 00:43:07,010 --> 00:43:09,170 Somente aceitando que são pecadores imbecis, 533 00:43:09,210 --> 00:43:12,920 acham que são melhores e então viram cuzões. 534 00:43:14,980 --> 00:43:18,430 Nem sei o que dizer. Tenho panfletos que podem... 535 00:43:19,200 --> 00:43:21,790 - Por que fez isso? - Você vai voltar amanhã? 536 00:43:21,820 --> 00:43:23,220 - Não sei... - Volte amanhã. 537 00:43:23,250 --> 00:43:25,140 Estarei aqui no mesmo horário. 538 00:43:25,460 --> 00:43:27,620 Desculpe, o que está acontecendo? 539 00:43:30,900 --> 00:43:33,870 Oi, só vim entregar estes panfletos. 540 00:43:33,890 --> 00:43:35,650 Fica pronto até amanhã? 541 00:43:36,040 --> 00:43:37,040 Claro. 542 00:43:37,810 --> 00:43:40,780 - Mínimo de cinco páginas. - Vai ficar bom, eu prometo. 543 00:43:43,750 --> 00:43:45,620 - Sou Ellie. - Thomas. 544 00:43:54,270 --> 00:43:55,320 Então... 545 00:43:55,350 --> 00:43:57,920 A volta de Cristo é prometida há séculos. 546 00:43:57,960 --> 00:44:00,660 Mas há pistas nas Escrituras sugerindo a iminência. 547 00:44:00,680 --> 00:44:03,460 Ou seja, não há tempo de negar o evangelho, não temos... 548 00:44:03,480 --> 00:44:05,950 Acha mesmo que o mundo vai acabar logo? 549 00:44:06,520 --> 00:44:09,740 A Bíblia diz que ninguém sabe o dia ou a hora, mas... 550 00:44:09,890 --> 00:44:12,200 Sim, acho que estamos vivendo o fim dos tempos. 551 00:44:12,650 --> 00:44:15,340 - E isso não lhe incomoda? - Não, porque acredito 552 00:44:15,370 --> 00:44:18,010 que virá um mundo melhor para substituir este. 553 00:44:18,050 --> 00:44:21,090 Tudo de horrível neste país, neste planeta, 554 00:44:21,110 --> 00:44:25,180 será lavado e substituído por algo puro e sagrado e... 555 00:44:25,220 --> 00:44:27,120 Desculpe. Não quero ser rude, 556 00:44:27,150 --> 00:44:29,580 mas eu sei disso tudo. 557 00:44:29,830 --> 00:44:31,090 Como assim? 558 00:44:31,120 --> 00:44:35,980 Eu devo ter lido tudo que a Nova Vida já escreveu. 559 00:44:36,470 --> 00:44:39,470 Acho que todos os panfletos já impressos. 560 00:44:40,100 --> 00:44:41,880 Isso é ótimo, 561 00:44:41,900 --> 00:44:43,870 mas estes panfletos são apenas o começo. 562 00:44:43,910 --> 00:44:46,510 - Há muito mais na Bíblia... - Já li a Bíblia. 563 00:44:47,110 --> 00:44:48,440 Sério? 564 00:44:48,470 --> 00:44:50,930 Sim, várias vezes. 565 00:44:51,950 --> 00:44:53,310 Gostou? 566 00:44:53,440 --> 00:44:55,540 Achei perturbadora. 567 00:44:55,980 --> 00:44:58,820 Deus nos cria e nos expulsa do Paraíso. 568 00:44:58,860 --> 00:45:01,820 Passamos milhares de anos matando uns aos outros 569 00:45:01,860 --> 00:45:04,860 antes que ele apareça para salvar 144 mil de nós. 570 00:45:04,890 --> 00:45:08,380 Enquanto isso, 7,5 bilhões queimam no inferno. 571 00:45:10,500 --> 00:45:11,610 É... 572 00:45:12,300 --> 00:45:14,690 Não é assim que eu interpreto, mas... 573 00:45:16,020 --> 00:45:18,190 Charlie, precisa entender 574 00:45:18,940 --> 00:45:20,840 que Deus não lhe deu as costas. 575 00:45:21,370 --> 00:45:23,900 Se aceitá-lo, estará livre disto. 576 00:45:24,240 --> 00:45:27,950 Ele levará sua alma deste corpo para outro corpo novo. 577 00:45:27,980 --> 00:45:30,120 Feito de pura luz. Você não quer isso? 578 00:45:30,150 --> 00:45:33,020 Eu não quero ser salvo. 579 00:45:33,250 --> 00:45:36,930 Agradeço o que fez naquele dia, mas você pode ir. 580 00:45:37,030 --> 00:45:38,540 Não me parece algo que eu... 581 00:45:38,570 --> 00:45:41,210 Deus me trouxe aqui por alguma razão. 582 00:45:41,470 --> 00:45:43,360 Por algum motivo, bati à sua porta 583 00:45:43,390 --> 00:45:45,390 justo quando você estava mais precisando. 584 00:45:45,420 --> 00:45:48,200 Teria alguma maneira que eu possa ajudar? 585 00:45:48,460 --> 00:45:51,600 É por isso que me tornei missionário, entende? 586 00:45:51,630 --> 00:45:53,540 Tem algo que pode fazer por mim. 587 00:45:57,620 --> 00:46:00,620 - O que foi? - Nada, eu só... 588 00:46:00,690 --> 00:46:05,070 Espero que saiba que não estou falando de... 589 00:46:05,480 --> 00:46:07,610 - O quê? - Eu não... 590 00:46:07,650 --> 00:46:09,810 - Meu Deus... Não! - Desculpe. Eu só... 591 00:46:09,830 --> 00:46:12,340 Por causa do que estava assistindo quando vim aqui. 592 00:46:12,360 --> 00:46:14,340 Não estou interessado em você. 593 00:46:14,360 --> 00:46:17,220 Acredite em mim, não estou. 594 00:46:17,720 --> 00:46:19,250 Você é uma criança. 595 00:46:21,330 --> 00:46:22,530 Desculpe. 596 00:46:29,400 --> 00:46:31,860 Thomas, me fale a verdade. 597 00:46:34,440 --> 00:46:35,960 Você me acha nojento? 598 00:46:38,920 --> 00:46:39,920 Não. 599 00:46:42,610 --> 00:46:44,290 Apenas quero ajudar. 600 00:46:44,730 --> 00:46:47,180 Deixe-me ajudar. 601 00:46:58,270 --> 00:47:00,820 Obrigado. Foi bastante útil. 602 00:47:07,350 --> 00:47:09,950 O que houve com seu... Desculpe. Sua amiga, Liz, 603 00:47:09,990 --> 00:47:14,720 disse que seu namorado frequentava o Nova Vida? 604 00:47:16,780 --> 00:47:18,300 - Charlie? - Oi. 605 00:47:19,060 --> 00:47:21,030 Trouxe isso para você. 606 00:47:21,060 --> 00:47:23,000 Fui pedir emprestado e... 607 00:47:24,860 --> 00:47:26,650 O que ele está fazendo aqui, porra? 608 00:47:26,670 --> 00:47:29,740 Só está me ajudando um pouco. Vai com calma, Liz. 609 00:47:29,760 --> 00:47:32,130 Muito bem, pode ir embora. 610 00:47:32,540 --> 00:47:33,540 Liz... 611 00:47:34,750 --> 00:47:36,000 Vai logo! 612 00:47:36,980 --> 00:47:38,740 - Desculpe. - Deixe isso. 613 00:47:39,400 --> 00:47:42,890 - Deixe isso daí! - Liz, dá para parar? 614 00:47:44,450 --> 00:47:47,910 Aliás, fique. Vamos ter uma conversinha. 615 00:47:51,810 --> 00:47:53,360 O que é isso? 616 00:47:54,030 --> 00:47:55,540 O que acha que é? 617 00:47:57,610 --> 00:47:59,400 É uma cadeira-de-rodas para gordos. 618 00:47:59,600 --> 00:48:01,560 E por que eu preciso disso? 619 00:48:01,600 --> 00:48:03,980 Conversei com um dos médicos da emergência. 620 00:48:04,840 --> 00:48:07,820 Ele disse que atividades moderadas eram uma boa ideia. 621 00:48:07,840 --> 00:48:09,760 Um pouco de independência pode ajudar. 622 00:48:09,790 --> 00:48:11,090 Quanto pagou por isso? 623 00:48:11,110 --> 00:48:13,440 Nada. Foi pedido a um paciente há alguns meses. 624 00:48:13,460 --> 00:48:16,180 - Só precisa sentar aqui. - O que houve com o paciente? 625 00:48:17,020 --> 00:48:20,090 Apenas sente-se. Por favor. 626 00:48:39,720 --> 00:48:41,490 - Posso sentar? - Eu lhe pego. 627 00:48:49,500 --> 00:48:51,820 - Gostou? - É bem agradável. 628 00:48:54,090 --> 00:48:55,220 Sim. 629 00:48:55,240 --> 00:48:57,080 Vou abrir caminho para você. 630 00:49:00,260 --> 00:49:01,260 Olá? 631 00:49:06,500 --> 00:49:08,020 Olha, sem as mãos. 632 00:49:09,600 --> 00:49:11,540 Obrigado, Liz. É ótimo, muito bom. 633 00:49:12,360 --> 00:49:14,820 - Viu? Eu disse. - Eu sei. 634 00:49:14,840 --> 00:49:16,580 - Devo ir embora. - Espere. 635 00:49:16,610 --> 00:49:18,350 Só depois da nossa conversinha. 636 00:49:19,150 --> 00:49:20,910 - O quê? - Venha. 637 00:49:27,440 --> 00:49:30,440 - Liz? - Me dê um minutinho. 638 00:49:58,090 --> 00:49:59,320 De onde você é? 639 00:50:00,290 --> 00:50:01,300 O quê? 640 00:50:01,330 --> 00:50:03,290 Você disse que está aqui há pouco tempo. 641 00:50:06,320 --> 00:50:07,790 De onde você é? 642 00:50:08,790 --> 00:50:11,530 Do Iowa. Da cidade de Waterloo? 643 00:50:12,100 --> 00:50:13,510 Foi uma pergunta? 644 00:50:13,700 --> 00:50:15,400 Não. Sou de Waterloo. 645 00:50:15,610 --> 00:50:17,040 Certo. 646 00:50:17,060 --> 00:50:19,850 Sua família inteira veio para cá por causa do Nova Vida? 647 00:50:20,310 --> 00:50:21,770 Não, apenas eu. 648 00:50:21,800 --> 00:50:24,310 Eu queria fazer pregações antes da escola. 649 00:50:25,740 --> 00:50:28,150 Você é do Iowa 650 00:50:28,180 --> 00:50:31,450 e veio para Idaho apenas para fazer pregação? 651 00:50:31,480 --> 00:50:33,470 Por que não foi para a África ou o quê? 652 00:50:33,500 --> 00:50:35,940 Idaho precisa da Palavra tanto quanto os outros. 653 00:50:42,170 --> 00:50:43,760 Escute aqui. 654 00:50:43,790 --> 00:50:45,480 Pode ser divertido para você. 655 00:50:45,500 --> 00:50:48,930 Você viaja, age como se fosse superior aos outros, 656 00:50:49,440 --> 00:50:50,730 depois volta para casa, 657 00:50:50,780 --> 00:50:52,880 arruma um emprego chato, tem muitos filhos. 658 00:50:52,900 --> 00:50:57,150 É o plano de Deus. Mas existem outras pessoas. 659 00:50:57,180 --> 00:51:02,010 Pessoas como o Charlie, cujo plano divino não combina. 660 00:51:02,710 --> 00:51:05,970 Apenas fique longe dele. 661 00:51:06,000 --> 00:51:07,440 Ele não precisa disso agora. 662 00:51:09,720 --> 00:51:11,390 Eu discordo. 663 00:51:11,430 --> 00:51:14,160 - Como é que é? - Perdão, mas... 664 00:51:14,200 --> 00:51:15,410 Ele está morrendo. 665 00:51:15,440 --> 00:51:17,200 Ele se recusa a ir a um hospital. 666 00:51:17,230 --> 00:51:20,270 - Precisa de um guia espiritual. - E vai dar isso a ele? 667 00:51:20,300 --> 00:51:22,300 Não. Deus dará. 668 00:51:25,040 --> 00:51:26,250 Sei. 669 00:51:45,260 --> 00:51:47,850 Meu irmão mais velho pregava para o Nova Vida. 670 00:51:49,430 --> 00:51:50,910 Foi para a América do Sul. 671 00:51:52,250 --> 00:51:54,850 Sim. Eu era a ovelha negra. 672 00:51:54,870 --> 00:51:57,470 Me recusei a ir à igreja desde os doze anos. 673 00:51:58,210 --> 00:52:00,410 Papai sabia que eu era caso perdido, 674 00:52:02,210 --> 00:52:05,510 mas meu irmão não. Ele amava a igreja. 675 00:52:06,060 --> 00:52:08,580 Ele me escreveu uma carta meses depois de partir, 676 00:52:08,600 --> 00:52:11,030 dizendo que estava cansado e sozinho, 677 00:52:11,060 --> 00:52:13,610 mas não queria voltar e ser obrigado a se casar. 678 00:52:14,460 --> 00:52:17,420 - Não queria se casar? - Papai arranjou tudo. 679 00:52:17,460 --> 00:52:21,540 Forçou-o a se casar com uma menina da igreja que mal conhecia. 680 00:52:21,860 --> 00:52:24,400 Quando ele voltou, ele conheceu outra pessoa. 681 00:52:24,430 --> 00:52:26,430 Se apaixonou, começou uma nova vida 682 00:52:26,460 --> 00:52:29,980 e papai o expulsou da igreja. 683 00:52:30,420 --> 00:52:31,830 Da família também. 684 00:52:33,410 --> 00:52:36,700 Achei que ele fosse superar essa coisa toda da religião, 685 00:52:36,730 --> 00:52:40,000 mas era como câncer. 686 00:52:40,020 --> 00:52:42,560 Não conseguiu se livrar. 687 00:52:42,590 --> 00:52:44,390 Afundou-se nisso, 688 00:52:44,410 --> 00:52:47,290 parou de dormir, de comer. Perdeu muito peso. 689 00:52:48,700 --> 00:52:50,780 Certo dia, ele não voltou para casa. 690 00:52:52,660 --> 00:52:55,470 Semanas depois, um rapaz correndo numa ciclovia próxima 691 00:52:55,490 --> 00:52:58,910 a um rio de Lewiston, encontrou algo boiando na costa. 692 00:52:59,100 --> 00:53:00,640 Era o Alan. 693 00:53:02,310 --> 00:53:04,730 O amor da vida de Charlie e meu irmão. 694 00:53:06,110 --> 00:53:08,410 - Nossa. - É, "nossa." 695 00:53:08,440 --> 00:53:10,940 Desde esse dia, meu pai não admite. 696 00:53:10,970 --> 00:53:13,820 Disse à congregação inteira que a morte de Alan foi... 697 00:53:15,420 --> 00:53:17,820 "um acidente infeliz." 698 00:53:20,230 --> 00:53:23,360 Negou até o fim. 699 00:53:32,000 --> 00:53:34,830 Eu sei que não confia em mim. 700 00:53:34,870 --> 00:53:37,500 Sei que não o conheço há muito tempo, 701 00:53:37,540 --> 00:53:40,470 mas eu creio que Deus me trouxe aqui, 702 00:53:40,510 --> 00:53:42,570 justo quando Charlie mais precisava. 703 00:53:42,600 --> 00:53:43,940 Apenas quero salvar... 704 00:53:43,970 --> 00:53:45,540 Escute aqui! 705 00:53:45,580 --> 00:53:47,540 Ele não precisa de salvação! 706 00:53:48,000 --> 00:53:50,580 Ele pode estar morto em poucos dias, 707 00:53:50,620 --> 00:53:53,160 então só precisa que você o deixe em paz. 708 00:53:53,180 --> 00:53:54,750 Somente eu posso ajudá-lo. 709 00:53:54,770 --> 00:53:56,240 - Entendeu? - Liz. 710 00:54:24,300 --> 00:54:27,400 Quer assistir Maury? 711 00:54:28,710 --> 00:54:30,420 Parece bom. 712 00:54:33,570 --> 00:54:36,310 Na verdade, tenho outro turno da noite hoje. Então... 713 00:54:36,950 --> 00:54:38,420 Tudo bem para você? 714 00:54:40,890 --> 00:54:42,740 Vou deixar o controle aqui. 715 00:56:13,510 --> 00:56:14,900 Pizzaria! 716 00:56:15,020 --> 00:56:17,020 Sim, você pode... 717 00:56:17,100 --> 00:56:19,520 Dinheiro na caixa, eu deixo a pizza no banco. 718 00:56:20,470 --> 00:56:22,100 Isso. Obrigado. 719 00:56:23,930 --> 00:56:25,130 Meu nome é Dan. 720 00:56:27,610 --> 00:56:28,810 O quê? 721 00:56:28,840 --> 00:56:32,110 Só... Meu nome, é Dan. 722 00:56:33,670 --> 00:56:36,130 Sou eu que venho entregando aqui há algum tempo. 723 00:56:36,310 --> 00:56:38,420 Achei que queria saber meu nome. 724 00:56:40,820 --> 00:56:41,850 Charlie. 725 00:56:43,290 --> 00:56:44,800 Olá, Charlie. 726 00:56:47,170 --> 00:56:48,630 Tenha uma boa noite. 727 00:56:56,530 --> 00:56:57,530 Com certeza. 728 00:56:57,560 --> 00:57:00,490 Mais republicanos de Idaho querem o senador Ted Cruz 729 00:57:00,520 --> 00:57:02,790 na Casa Branca mais do que outros candidatos. 730 00:57:02,810 --> 00:57:06,880 Cruz vai disputar 32 delegados com Donald Trump, 731 00:57:06,920 --> 00:57:10,140 o único outro candidato a preencher os 20% restantes. 732 00:57:10,180 --> 00:57:13,210 Foi uma noite de decepção para o senador Marco Rubio 733 00:57:13,250 --> 00:57:15,120 que falhou em ganhar delegados 734 00:57:15,150 --> 00:57:17,860 nos quatro estados que realizaram as primárias... 735 00:57:45,020 --> 00:57:46,850 "Este apartamento fede. 736 00:57:46,890 --> 00:57:49,080 "Este caderno é retardado. 737 00:57:49,320 --> 00:57:51,400 "Odeio todo mundo." 738 00:58:00,230 --> 00:58:03,120 "Es-te a-par-ta-men-to fe-de." 739 00:58:03,150 --> 00:58:07,320 "Es-te ca-der-no é re-tar-da-do." 740 00:58:07,340 --> 00:58:09,810 "O-dei-o to-do mun-do." 741 00:58:23,670 --> 00:58:25,730 "Há alguns maçantes 742 00:58:26,410 --> 00:58:28,710 "capítulos descritivos 743 00:58:29,600 --> 00:58:31,810 "sobre baleias, 744 00:58:32,500 --> 00:58:34,310 "pois o autor 745 00:58:35,880 --> 00:58:38,680 "buscava nos salvar 746 00:58:38,710 --> 00:58:40,720 "de sua triste história 747 00:58:41,400 --> 00:58:43,360 "momentaneamente. 748 00:58:46,140 --> 00:58:47,620 "Este apartamento fede." 749 00:58:49,950 --> 00:58:52,180 "Este apartamento fede." 750 00:58:55,220 --> 00:58:56,950 "O autor buscava nos salvar 751 00:58:56,990 --> 00:58:58,720 "de sua triste história." 752 00:58:59,890 --> 00:59:01,620 "Odeio todo mundo." 753 00:59:05,600 --> 00:59:07,140 "Odeio todo mundo." 754 00:59:12,680 --> 00:59:13,680 Já terminou? 755 00:59:14,440 --> 00:59:15,470 Quase. 756 00:59:17,780 --> 00:59:21,030 Pode esperar enquanto eu termino 757 00:59:23,290 --> 00:59:24,330 e imprimo. 758 00:59:24,370 --> 00:59:26,300 QUINTA-FEIRA 759 00:59:27,170 --> 00:59:28,920 Talvez enquanto espera, 760 00:59:29,200 --> 00:59:32,070 - pode escrever no seu caderno. - Meu Deus. 761 00:59:32,090 --> 00:59:34,290 Só escreveu algumas pequenas frases. 762 00:59:34,320 --> 00:59:36,420 - Consegue escrever mais? - Eu te odeio. 763 00:59:36,440 --> 00:59:39,870 Eu sei. Você odeia todo mundo. 764 00:59:40,790 --> 00:59:42,850 Apenas continue. 765 00:59:43,300 --> 00:59:44,670 Esqueça o poema. 766 00:59:44,690 --> 00:59:47,240 Escreva o que quiser, o que der na telha. 767 00:59:47,270 --> 00:59:49,150 Não fale mais nada. 768 01:00:05,520 --> 01:00:08,650 Sabe, eu estava num momento estranho da minha vida 769 01:00:08,680 --> 01:00:11,170 - quando casei com sua mãe. - Quem te perguntou? 770 01:00:12,060 --> 01:00:13,700 Eu só queria... 771 01:00:13,840 --> 01:00:15,420 Desculpe. 772 01:00:25,520 --> 01:00:27,780 Eu entendo a sua raiva. 773 01:00:29,760 --> 01:00:30,760 Mas... 774 01:00:33,500 --> 01:00:38,220 Não precisa ter raiva do mundo inteiro. 775 01:00:41,260 --> 01:00:43,830 Pode apenas ter comigo. 776 01:00:43,870 --> 01:00:45,110 Quer saber? 777 01:00:45,130 --> 01:00:47,360 Não pode me jogar fora como se fosse lixo 778 01:00:47,400 --> 01:00:50,600 e ser meu pai de repente depois de oito anos. 779 01:00:50,840 --> 01:00:53,740 Você me largou pelo seu namorado. 780 01:00:53,780 --> 01:00:55,320 Simples assim. 781 01:00:55,390 --> 01:00:57,390 E se está se dizendo alguma outra coisa, 782 01:00:57,410 --> 01:00:59,270 está mentindo para si mesmo. 783 01:01:02,970 --> 01:01:04,570 Mas quer saber? Estou contente. 784 01:01:04,600 --> 01:01:07,630 Estou contente por ter me ensinado algo importante. 785 01:01:08,090 --> 01:01:11,300 As pessoas são escrotas. 786 01:01:12,010 --> 01:01:13,920 A maioria aprende isso muito tarde. 787 01:01:14,690 --> 01:01:17,120 Você me ensinou isso aos oito anos de idade. 788 01:01:19,190 --> 01:01:20,790 Obrigada por isso. 789 01:01:31,180 --> 01:01:32,270 Você poderia... 790 01:01:33,690 --> 01:01:34,690 O quê? 791 01:01:35,560 --> 01:01:37,500 Poderia ter mandado dinheiro para nós. 792 01:01:38,640 --> 01:01:40,570 Se tem todo esse dinheiro guardado 793 01:01:40,600 --> 01:01:42,290 e me quer tanto na sua vida, 794 01:01:42,310 --> 01:01:44,050 poderia mandar dinheiro para mamãe. 795 01:01:44,080 --> 01:01:47,080 - Eu mandei. - Digo, mais que uma pensão. 796 01:01:57,970 --> 01:01:59,240 Eu mandei. 797 01:02:00,940 --> 01:02:02,500 Quando nos separamos, 798 01:02:02,520 --> 01:02:04,710 ela não me deixou chegar perto de você. 799 01:02:05,510 --> 01:02:06,910 Esperei 800 01:02:06,950 --> 01:02:09,880 que ela mudasse de ideia em algum momento, mas ela... 801 01:02:09,920 --> 01:02:12,200 Poderia ter telefonado para mim, porra. 802 01:02:13,130 --> 01:02:14,820 Todo esse tempo, você... 803 01:02:15,400 --> 01:02:17,650 Poderia ter feito parte da minha vida. 804 01:02:19,150 --> 01:02:20,250 Ellie. 805 01:02:22,110 --> 01:02:23,410 Olhe para mim. 806 01:02:29,270 --> 01:02:32,210 Quem queria ter a mim em sua vida? 807 01:02:44,000 --> 01:02:45,470 Estou com fome. 808 01:02:47,090 --> 01:02:49,560 Tem comida para fazer sanduíche na geladeira. 809 01:02:54,290 --> 01:02:56,620 Vou fazer para você, mas vai ser pequeno. 810 01:03:00,490 --> 01:03:02,470 Apenas peito de peru, 811 01:03:02,990 --> 01:03:04,530 sem maionese. 812 01:03:09,810 --> 01:03:11,870 - O que foi? - Nada. 813 01:03:12,770 --> 01:03:14,670 Você é incrível, Ellie. 814 01:03:14,690 --> 01:03:18,160 Espero que saiba o quão incrível você é. 815 01:03:18,320 --> 01:03:22,090 Eu não poderia ter uma filha mais incrível. 816 01:03:24,510 --> 01:03:26,450 Vou imprimir seus textos. 817 01:05:21,590 --> 01:05:22,590 Sim? 818 01:05:23,710 --> 01:05:24,710 Olá? 819 01:05:28,390 --> 01:05:29,390 Oi. 820 01:05:30,280 --> 01:05:31,280 Venha. 821 01:05:32,550 --> 01:05:34,810 - Ele está bem? - Não sei. 822 01:05:34,850 --> 01:05:37,290 Coloquei um pouco de zolpidem no sanduíche dele. 823 01:05:37,320 --> 01:05:39,520 - O quê? - Só dois comprimidos. 824 01:05:39,550 --> 01:05:41,350 Eu consigo tomar três de uma vez. 825 01:05:41,380 --> 01:05:44,210 - Onde conseguiu zolpidem? - Transei com o farmacêutico. 826 01:05:45,760 --> 01:05:49,180 Brincadeira. Eca. Minha mãe toma feito pastilha. 827 01:05:49,200 --> 01:05:51,400 Não sei se ele deveria tomar zolpidem. 828 01:05:53,620 --> 01:05:56,160 Isso te deixa nervoso? É só maconha. 829 01:05:56,260 --> 01:05:59,710 - Não é como metanfetamina... - Eu sei o que é maconha. 830 01:05:59,740 --> 01:06:02,040 Não, apenas acha o que é porque seus pais 831 01:06:02,070 --> 01:06:03,820 lhe contaram um monte de mentiras. 832 01:06:03,840 --> 01:06:05,480 Não, eu sei como são as drogas. 833 01:06:05,520 --> 01:06:08,390 - Já fumei maconha antes. - Estou impressionada. 834 01:06:08,420 --> 01:06:10,190 Não estou tentando lhe impressionar. 835 01:06:10,220 --> 01:06:12,690 - Você nunca fumou. - Sim, já fumei... 836 01:06:14,540 --> 01:06:16,000 Era um vício para mim. 837 01:06:16,950 --> 01:06:19,420 Foi a coisa mais idiota que já ouvi na vida. 838 01:06:19,450 --> 01:06:21,730 Eu fumava todos os dias. Eu estava viciado. 839 01:06:21,760 --> 01:06:24,100 Você era um nóia. Tinha um hobby. 840 01:06:24,770 --> 01:06:26,960 Vou embora. Diga a ele que eu estive aqui... 841 01:06:26,980 --> 01:06:29,250 Se sair, faço ele engolir o resto do remédio. 842 01:06:29,280 --> 01:06:30,840 - O quê? - Sim. 843 01:06:30,870 --> 01:06:34,070 Eu ainda tenho uns 20, 30 comprimidos aqui. 844 01:06:34,630 --> 01:06:37,780 Eu moo tudo, coloco na água 845 01:06:37,940 --> 01:06:39,920 e ponho goela abaixo nele. 846 01:06:40,120 --> 01:06:42,770 - Você não faria isso, faria? - Sente-se. 847 01:06:49,560 --> 01:06:51,000 Por que continua vindo aqui? 848 01:06:53,030 --> 01:06:54,230 Ele precisa de ajuda. 849 01:06:55,070 --> 01:06:57,820 - Precisa de Deus na vida dele. - Que motivo idiota. 850 01:06:58,680 --> 01:07:00,720 Acha que ele quer trepar com você? 851 01:07:00,750 --> 01:07:03,120 Que nojo, meu Deus. Dá um tapa. 852 01:07:03,240 --> 01:07:05,940 - Não quero... - Se não der, eu chamo a polícia 853 01:07:05,970 --> 01:07:08,410 e digo a eles que tentou me estuprar. Dá um tapa. 854 01:07:10,490 --> 01:07:12,060 Não entendo você. 855 01:07:12,130 --> 01:07:13,620 Meu Deus... 856 01:07:14,780 --> 01:07:16,290 Tem carboidratos nisso? 857 01:07:16,320 --> 01:07:19,460 - Estou impressionada. - Eu não tentei lhe impressionar. 858 01:07:19,490 --> 01:07:20,850 Não tem carboidratos. 859 01:07:32,710 --> 01:07:33,990 Vai com calma. 860 01:07:34,010 --> 01:07:36,850 - O que vai fazer com essa foto? - Vou bater uma com ela. 861 01:07:36,870 --> 01:07:39,660 É o que queria ouvir? Safado. Dá outro tapa. 862 01:07:41,150 --> 01:07:43,350 Estou só te sacaneando. 863 01:07:43,380 --> 01:07:44,810 Não vou matar ninguém 864 01:07:44,850 --> 01:07:47,700 nem contar para ninguém que tentou me estuprar. 865 01:07:47,730 --> 01:07:49,460 Não vai dar mais zolpidem para ele? 866 01:07:49,490 --> 01:07:50,750 Não. 867 01:07:52,520 --> 01:07:54,190 Por que continua voltando aqui? 868 01:07:56,650 --> 01:07:58,000 Eu não sei. 869 01:07:58,140 --> 01:07:59,870 Se odeia tanto ele... 870 01:07:59,890 --> 01:08:01,610 Chega de perguntas. 871 01:08:07,720 --> 01:08:09,170 Posso dar mais um tapa? 872 01:08:10,680 --> 01:08:12,350 É contra sua religião 873 01:08:13,300 --> 01:08:14,910 e faz de você um hipócrita. 874 01:08:16,480 --> 01:08:17,480 Pode fumar. 875 01:08:28,120 --> 01:08:29,980 Eu realmente não quero que faça isso. 876 01:08:30,010 --> 01:08:31,770 Eu sei, ouvi da primeira vez. 877 01:08:32,810 --> 01:08:34,260 Você me acha atraente? 878 01:08:35,260 --> 01:08:39,220 Eu não acho você tanto assim, só para saber. 879 01:08:40,280 --> 01:08:41,470 Não quero ser cruel, 880 01:08:41,500 --> 01:08:44,800 só não acho você tão bonito ou interessante. 881 01:08:45,590 --> 01:08:46,860 Ou inteligente. 882 01:08:48,830 --> 01:08:50,270 Meu Deus, vê se cresce. 883 01:08:50,290 --> 01:08:52,710 Talvez alguém te ache atraente, meu pai talvez. 884 01:08:52,750 --> 01:08:55,890 - Eu queria que você... - Viu como é fácil te incomodar? 885 01:08:55,920 --> 01:08:57,920 Na verdade, é meio triste. 886 01:08:58,610 --> 01:09:00,050 Pode descontar nisso. 887 01:09:14,290 --> 01:09:16,470 Se meus pais souberem que estou fazendo isso 888 01:09:16,490 --> 01:09:19,390 - enquanto estou em missão... - Você não é da Nova Vida. 889 01:09:20,710 --> 01:09:21,780 O quê? 890 01:09:21,810 --> 01:09:24,610 Tem um aluno de outra turma que frequenta a igreja. 891 01:09:24,650 --> 01:09:27,620 Ele disse que pararam de pregar em casas no ano passado, 892 01:09:27,650 --> 01:09:29,850 quando uma missionária bateu à porta 893 01:09:29,890 --> 01:09:32,410 e um homem atendeu pelado. 894 01:09:33,300 --> 01:09:35,620 - Preciso ir. - Quem é você? 895 01:09:37,070 --> 01:09:38,890 Vamos, me fale! 896 01:09:39,450 --> 01:09:40,620 Por que se importa? 897 01:09:40,650 --> 01:09:43,320 Porque acho que estamos construindo uma amizade. 898 01:09:44,410 --> 01:09:45,920 Você só está me provocando. 899 01:09:47,100 --> 01:09:48,410 Não estou. 900 01:09:49,510 --> 01:09:50,790 Não vai contar a ninguém? 901 01:09:52,330 --> 01:09:53,720 E eu contaria para quem? 902 01:10:01,550 --> 01:10:03,010 Eu estava em missão. 903 01:10:06,390 --> 01:10:08,900 Estava com um grupo da minha igreja em Waterloo, 904 01:10:09,710 --> 01:10:11,600 minha cidade natal no Iowa. 905 01:10:12,010 --> 01:10:14,100 Quando meu pai me flagrou fumando maconha, 906 01:10:14,130 --> 01:10:16,600 achou que uma missão seria uma boa ideia. 907 01:10:16,640 --> 01:10:19,740 Na verdade, estava envergonhado 908 01:10:19,770 --> 01:10:22,520 e quis me manter distante por um tempo. 909 01:10:22,930 --> 01:10:25,660 Enfim, fui embora. 910 01:10:28,340 --> 01:10:29,890 Não posso fazer mais isso. 911 01:10:31,720 --> 01:10:32,720 Por quê? 912 01:10:33,720 --> 01:10:35,140 O líder da missão, 913 01:10:36,440 --> 01:10:37,490 um tal de Jerry, 914 01:10:37,530 --> 01:10:40,670 nos fazia ficar nas esquinas distribuindo panfletos. 915 01:10:41,200 --> 01:10:44,520 Ele dizia: "Veja quantas pessoas estamos ajudando," mas... 916 01:10:44,930 --> 01:10:47,410 Tentei convencê-lo a utilizar outras maneiras. 917 01:10:47,430 --> 01:10:50,860 Digo, outras maneiras de ajudar de verdade. 918 01:10:52,120 --> 01:10:54,510 Até disse que não precisava ganhar dinheiro 919 01:10:54,540 --> 01:10:56,300 ou provar sua fé. 920 01:10:59,190 --> 01:11:02,710 Depois de um tempo, pensei: "Estou realmente ajudando?" 921 01:11:03,750 --> 01:11:05,910 Não, não estava. 922 01:11:07,290 --> 01:11:09,260 Comecei a achar isso também. 923 01:11:10,850 --> 01:11:13,930 Eu não acho, tenho certeza de que não estava ajudando. 924 01:11:14,090 --> 01:11:16,750 Não ajuda dizer que deveriam acreditar em Deus. 925 01:11:16,770 --> 01:11:18,200 Como isso ajudaria? 926 01:11:18,880 --> 01:11:20,420 Eu achei que... 927 01:11:20,600 --> 01:11:25,470 Eu via minha família e meus amigos, todos felizes. 928 01:11:30,510 --> 01:11:32,000 Eu queria ser feliz também. 929 01:11:34,090 --> 01:11:35,410 E por que saiu de lá? 930 01:11:36,590 --> 01:11:39,480 Tive medo de ser preso. 931 01:11:40,320 --> 01:11:41,650 Por fumar maconha? 932 01:11:42,780 --> 01:11:44,470 Por roubar donativos. 933 01:11:51,960 --> 01:11:55,830 Um dia, larguei os panfletos. Saí de porta em porta. 934 01:11:55,870 --> 01:11:57,830 Comecei a conversar com as pessoas. 935 01:11:57,870 --> 01:12:00,740 Finalmente senti que estava fazendo alguma coisa, 936 01:12:00,770 --> 01:12:02,110 ajudando os outros. 937 01:12:05,580 --> 01:12:08,510 Naquela noite, voltei para a reunião de missão, 938 01:12:08,550 --> 01:12:10,470 contei a todos o que fiz e Jerry disse: 939 01:12:10,500 --> 01:12:13,360 "Não é isso que nós fazemos" e eu: "Por que não?" 940 01:12:13,380 --> 01:12:15,780 Começamos a discutir na frente de todo mundo e... 941 01:12:20,450 --> 01:12:23,430 Foi ali que decidi partir. 942 01:12:23,660 --> 01:12:27,210 Enquanto todos dormiam, peguei a caixa de donativos. 943 01:12:28,900 --> 01:12:30,280 Quanto tinha? 944 01:12:33,370 --> 01:12:35,930 2.436 dólares. 945 01:12:37,740 --> 01:12:39,070 Nossa. 946 01:12:39,110 --> 01:12:40,920 É, "nossa." 947 01:12:42,480 --> 01:12:44,180 Subi num ônibus. 948 01:12:44,820 --> 01:12:48,310 Jerry e meus pais ficaram me ligando o tempo todo. 949 01:12:49,730 --> 01:12:51,610 Joguei meu celular fora. 950 01:12:53,810 --> 01:12:57,020 Depois de um tempo, vim parar aqui. 951 01:13:00,690 --> 01:13:04,030 Achei que poderia usar esse dinheiro para minha missão. 952 01:13:05,510 --> 01:13:08,680 Queria ver minha fé salvar ao menos uma pessoa. 953 01:13:09,940 --> 01:13:12,470 Agora estou quase falido. 954 01:13:13,400 --> 01:13:15,010 Não posso ir para casa 955 01:13:15,580 --> 01:13:17,620 e meus pais vão me desonrar. 956 01:13:22,970 --> 01:13:24,810 Eu não sei o que fazer. 957 01:13:35,190 --> 01:13:36,800 Está mais interessante agora. 958 01:13:36,880 --> 01:13:39,030 BÍBLIA SAGRADA - ALAN GRANT 959 01:13:39,710 --> 01:13:40,740 Obrigado. 960 01:13:53,460 --> 01:13:55,530 É por isso que quer salvar meu pai. 961 01:14:15,940 --> 01:14:17,100 Mãe? 962 01:14:17,140 --> 01:14:19,170 - Não surte. - Calada. 963 01:14:21,240 --> 01:14:22,720 Você de novo? 964 01:14:23,200 --> 01:14:24,360 Charlie? 965 01:14:24,750 --> 01:14:25,750 Charlie? 966 01:14:27,960 --> 01:14:29,020 Charlie? 967 01:14:30,250 --> 01:14:31,690 Charlie. 968 01:14:46,510 --> 01:14:48,740 Não pode fumar com o cilindro de oxigênio. 969 01:14:50,000 --> 01:14:51,530 Eu fico na janela. 970 01:14:57,820 --> 01:15:00,980 Ellie contou que estava vindo aqui? 971 01:15:01,020 --> 01:15:02,720 Não, eu contei. 972 01:15:02,760 --> 01:15:04,520 Bem na hora, pelo visto. 973 01:15:05,320 --> 01:15:07,390 Sentiu mais alguma dor? 974 01:15:09,200 --> 01:15:11,040 Consegue se mexer? 975 01:15:11,060 --> 01:15:13,310 - Não muito. - Sentiu tontura? 976 01:15:13,330 --> 01:15:16,580 Ficou desorientado? Esqueceu onde estava ou o que estava fazendo? 977 01:15:16,610 --> 01:15:19,690 - Estou bem? - Não, não está. 978 01:15:19,720 --> 01:15:22,840 Quanto ao calmante, está ótimo. Ela não deve ter dado muito. 979 01:15:22,860 --> 01:15:24,410 Foi o que falei. 980 01:15:26,140 --> 01:15:28,690 Eu também já fui uma menina irritada e idiota, 981 01:15:28,710 --> 01:15:30,630 mas se você der mais comprimidos... 982 01:15:30,650 --> 01:15:32,060 É, mas não dei. 983 01:15:32,080 --> 01:15:34,030 - Foram apenas dois. - Ellie? 984 01:15:34,910 --> 01:15:36,760 Quanto dinheiro ele lhe ofereceu? 985 01:15:42,160 --> 01:15:44,460 - Tudo? - Como sabe desse dinheiro? 986 01:15:45,310 --> 01:15:48,130 Acha que eu sou idiota? Acha que eu iria acreditar 987 01:15:48,150 --> 01:15:50,930 na pureza do seu coração para vir aqui? 988 01:15:52,880 --> 01:15:55,040 Charlie não tem dinheiro. 989 01:15:56,840 --> 01:15:58,680 - Ela não sabe? - Mary. 990 01:15:58,710 --> 01:16:01,270 Para onde acha que o dinheiro das aulas vão? 991 01:16:01,980 --> 01:16:05,010 Para a conta da Ellie? Deve estar imensa agora. 992 01:16:05,330 --> 01:16:07,200 Pelo menos 100 mil, não? 993 01:16:12,600 --> 01:16:14,010 Não é verdade, é? 994 01:16:17,880 --> 01:16:19,010 Charlie. 995 01:16:20,490 --> 01:16:23,010 Poderíamos ter conseguido tudo o que precisava. 996 01:16:23,690 --> 01:16:28,150 Camas especiais, fisioterapeutas, um plano de saúde, caralho! 997 01:16:29,800 --> 01:16:31,170 Quando minha picape quebrou 998 01:16:31,200 --> 01:16:33,790 e eu tive que fazer suas compras andando na neve... 999 01:16:33,820 --> 01:16:36,270 - Eu me ofereci para consertar. - Sim, e recusei 1000 01:16:36,300 --> 01:16:39,200 porque achei que tinha só 700 dólares na conta! 1001 01:16:39,220 --> 01:16:40,700 O dinheiro é para Ellie. 1002 01:16:41,610 --> 01:16:43,520 Sempre foi para Ellie. 1003 01:16:43,790 --> 01:16:46,150 Sou houvesse alguma emergência, 1004 01:16:46,190 --> 01:16:48,630 - eu lhe daria o dinheiro. - Daria mesmo? 1005 01:16:52,080 --> 01:16:53,220 Espere. 1006 01:17:01,110 --> 01:17:03,170 Mãe, você não vai ficar com meu dinheiro. 1007 01:17:03,190 --> 01:17:04,550 Cala a boca, Ellie. 1008 01:17:05,780 --> 01:17:07,790 Saia daqui agora. 1009 01:17:10,790 --> 01:17:12,120 Espere. 1010 01:17:12,150 --> 01:17:15,220 Ellie, eu sei que não queria me magoar. Eu sei que... 1011 01:17:15,250 --> 01:17:16,870 Quer saber? Escuta aqui. 1012 01:17:16,890 --> 01:17:20,290 Não estou nem aí para você! Entenda isso de uma vez. 1013 01:17:20,320 --> 01:17:23,150 - Ellie, por favor. - Morre logo, porra! 1014 01:17:23,260 --> 01:17:24,700 Já chega! 1015 01:17:28,130 --> 01:17:30,220 Ellie, sua redação. 1016 01:17:43,640 --> 01:17:45,570 É uma redação muito boa. 1017 01:18:13,290 --> 01:18:15,400 Meu Deus, Charlie. 1018 01:18:22,580 --> 01:18:24,040 Você tem? 1019 01:18:28,480 --> 01:18:31,880 No armário em cima do balcão, à esquerda. 1020 01:18:33,250 --> 01:18:34,600 Do outro lado. 1021 01:18:39,500 --> 01:18:41,370 O combinado foi: 1022 01:18:41,400 --> 01:18:44,230 esperar até ela sair de casa para dar o dinheiro. 1023 01:18:44,270 --> 01:18:45,910 Que diferença faz? 1024 01:18:45,950 --> 01:18:47,920 A diferença é que ela tem 17 1025 01:18:47,950 --> 01:18:49,920 e ainda está no ensino médio. 1026 01:18:49,950 --> 01:18:52,850 Agora ela vai gastar com tatuagens, pôneis, sei lá. 1027 01:18:52,890 --> 01:18:55,150 Eu acho que ela é mais inteligente que isso. 1028 01:18:58,390 --> 01:18:59,390 Então... 1029 01:19:02,590 --> 01:19:03,820 Como foi? 1030 01:19:04,750 --> 01:19:06,620 Conhecê-la. 1031 01:19:07,730 --> 01:19:10,230 Ela é incrível. 1032 01:19:11,500 --> 01:19:13,100 Você continua assim. 1033 01:19:14,090 --> 01:19:15,280 Como? 1034 01:19:15,910 --> 01:19:17,810 Otimista. 1035 01:19:19,310 --> 01:19:20,600 É irritante. 1036 01:19:21,300 --> 01:19:23,060 E você é cínica. 1037 01:19:23,920 --> 01:19:25,920 Só tentei balancear as coisas. 1038 01:19:25,950 --> 01:19:28,280 Verdade, sinto falta disso. 1039 01:19:29,180 --> 01:19:30,620 Esse otimismo. 1040 01:19:31,620 --> 01:19:32,830 Só isso? 1041 01:19:34,650 --> 01:19:36,930 Isso, e você cozinhando. 1042 01:19:36,960 --> 01:19:39,930 Tentei fazer um refogado no mês passado. 1043 01:19:39,970 --> 01:19:42,150 Quase botei fogo no apartamento inteiro. 1044 01:20:03,050 --> 01:20:05,580 Eu não sabia que estava fazendo isso consigo mesmo. 1045 01:20:06,280 --> 01:20:08,870 Você nunca perguntou como eu estava. 1046 01:20:09,830 --> 01:20:11,600 Você também não. 1047 01:20:12,660 --> 01:20:14,630 Todo mês, era apenas, 1048 01:20:14,660 --> 01:20:17,350 "De quanto precisa?" ou "Como vai a Ellie?" 1049 01:20:17,680 --> 01:20:20,720 Você não me disse que ela está reprovando no colégio. 1050 01:20:20,740 --> 01:20:24,080 Não achei que queria uma palestra sobre a educação dela. 1051 01:20:24,110 --> 01:20:25,770 Não foi o que eu... 1052 01:20:32,600 --> 01:20:34,210 Como você está, Mary? 1053 01:20:39,620 --> 01:20:43,030 Eu sei que não deveria estar perto dela. 1054 01:20:43,060 --> 01:20:46,630 - Pode chamar a polícia, se quiser. - Santo Deus. 1055 01:20:46,660 --> 01:20:48,170 Acha mesmo que eu faço isso? 1056 01:20:48,200 --> 01:20:50,970 Você lutou muito para ter a guarda unilateral. 1057 01:20:51,010 --> 01:20:53,290 Não a culpo por me afastar dela. 1058 01:20:54,690 --> 01:20:58,160 Lembre-se que foi você que nos deixou. 1059 01:20:58,290 --> 01:21:01,240 - Eu sei. - E eu cuidei dela sozinha, 1060 01:21:01,280 --> 01:21:04,580 tendo que explicar que fui trocada por outro homem. 1061 01:21:04,610 --> 01:21:07,150 Mas não tinha que me tirar da vida dela. 1062 01:21:07,190 --> 01:21:08,320 Fala sério. 1063 01:21:08,350 --> 01:21:10,500 Você estava mais que feliz por nos esquecer. 1064 01:21:10,520 --> 01:21:11,720 E sabe disso. 1065 01:21:13,460 --> 01:21:15,880 Eu sei que errei muito. 1066 01:21:17,740 --> 01:21:20,940 Mas eu queria vê-la, Mary. 1067 01:21:20,970 --> 01:21:23,330 Sempre quis vê-la. 1068 01:21:24,690 --> 01:21:25,760 É tudo sobre você. 1069 01:21:27,490 --> 01:21:29,230 Mesmo agora, não? 1070 01:21:31,680 --> 01:21:34,040 Agora sabe por que eu a mantive longe de você. 1071 01:21:34,470 --> 01:21:35,790 O quê? 1072 01:21:36,940 --> 01:21:39,330 Ela é péssima, não acha? 1073 01:21:40,020 --> 01:21:43,130 É um terror. E você pensa que a culpa é minha. 1074 01:21:45,010 --> 01:21:48,160 Foi por isso que a manteve longe de mim esse tempo todo? 1075 01:21:48,190 --> 01:21:52,630 Porque eu achava você uma péssima mãe? 1076 01:21:53,900 --> 01:21:55,450 No começo. 1077 01:21:55,860 --> 01:21:59,430 Mas depois, quando ela fez 15, 16 anos, 1078 01:22:01,040 --> 01:22:03,060 tive medo que ela pudesse machucá-lo. 1079 01:22:03,190 --> 01:22:04,330 Me machucar? 1080 01:22:05,380 --> 01:22:08,310 - Que ridículo. - Detesto ter que admitir isso. 1081 01:22:08,350 --> 01:22:10,410 Sou a mãe dela, pelo amor de Deus. 1082 01:22:10,780 --> 01:22:14,110 Passei muito tempo falando para mim mesma: 1083 01:22:14,130 --> 01:22:17,450 "Ela é rebelde, ela é difícil." 1084 01:22:19,610 --> 01:22:22,530 Charlie, ela é cruel. 1085 01:22:23,630 --> 01:22:25,200 Ela não é cruel. 1086 01:22:31,480 --> 01:22:33,010 O que vai fazer? 1087 01:22:38,890 --> 01:22:40,710 Acha que sou só eu? 1088 01:22:51,800 --> 01:22:55,440 "Haverá bastante gordura animal para queimar no inferno." 1089 01:23:02,350 --> 01:23:03,850 Não se ofenda. 1090 01:23:04,940 --> 01:23:08,130 Eu já apareci algumas vezes assim. 1091 01:23:10,970 --> 01:23:12,570 Ela escreve muito bem. 1092 01:23:14,410 --> 01:23:16,180 Esta é a sua resposta? 1093 01:23:16,220 --> 01:23:19,380 Não achei cruel. Achei sincero. 1094 01:23:19,420 --> 01:23:21,810 Sabe quanta bobagem eu já li na minha vida? 1095 01:23:21,850 --> 01:23:24,540 Meu Deus! Eu não te entendo, Charlie! 1096 01:23:24,570 --> 01:23:26,960 Sempre que eu ligo para perguntar como ela está, 1097 01:23:26,980 --> 01:23:28,740 você diz que ela está bem. 1098 01:23:28,760 --> 01:23:32,030 - Se ela é tão cruel... - O que queria que eu dissesse? 1099 01:23:32,060 --> 01:23:36,140 Que ela faz os colegas chorar? Que fura os pneus dos professores? 1100 01:23:36,170 --> 01:23:38,570 - Você não quer saber disso! - Eu poderia ajudar. 1101 01:23:38,600 --> 01:23:41,930 Ela não quer sua ajuda! Não quer ajuda de ninguém! 1102 01:23:42,180 --> 01:23:44,820 Achou mesmo que eu não queria que ela tivesse um pai? 1103 01:23:44,850 --> 01:23:46,420 Ela teria lhe adorado. 1104 01:23:46,540 --> 01:23:50,220 Sei que você só casou comigo apenas para ter uma criança. 1105 01:23:50,250 --> 01:23:51,720 Mary, por favor. 1106 01:23:58,980 --> 01:24:01,040 Isso lhe traz lembranças ruins, não é? 1107 01:24:20,200 --> 01:24:21,200 Escute. 1108 01:24:23,550 --> 01:24:25,860 Eu nunca disse que estava arrependida. 1109 01:24:27,360 --> 01:24:29,540 Arrependida de quê? 1110 01:24:29,750 --> 01:24:31,220 Não é o que quero dizer. 1111 01:24:32,490 --> 01:24:33,490 Quero dizer... 1112 01:24:38,270 --> 01:24:40,930 Sobre seu amigo. 1113 01:24:46,740 --> 01:24:49,660 - Ele se chamava Alan. - Eu sei o nome dele, porra. 1114 01:24:54,210 --> 01:24:55,620 Eu o vi uma vez, 1115 01:24:56,900 --> 01:24:58,790 no estacionamento do Walmart. 1116 01:24:59,220 --> 01:25:02,460 Não parecia nada bem e acho que foi pouco tempo antes de... 1117 01:25:04,340 --> 01:25:08,110 Enfim, eu tinha muita coisa entalada na garganta, 1118 01:25:08,140 --> 01:25:10,120 queria xingá-lo muito. 1119 01:25:10,570 --> 01:25:11,570 Mas... 1120 01:25:12,640 --> 01:25:14,370 Perguntei se ele queria ajuda. 1121 01:25:16,630 --> 01:25:19,110 Ele me deu algumas sacolas para levar até o carro, 1122 01:25:20,000 --> 01:25:21,310 agradeceu 1123 01:25:23,020 --> 01:25:24,020 e eu fui embora. 1124 01:25:27,770 --> 01:25:29,900 Nem disse a ele quem eu era. 1125 01:25:38,580 --> 01:25:39,980 Está apitando. 1126 01:25:40,740 --> 01:25:44,040 Sim, e tem ficado pior. 1127 01:25:44,430 --> 01:25:46,180 Devo ligar para alguém? 1128 01:25:46,200 --> 01:25:47,480 Não. 1129 01:25:53,600 --> 01:25:55,170 Me deixa ouvir? 1130 01:26:19,630 --> 01:26:21,100 Que som eu faço? 1131 01:26:28,640 --> 01:26:31,810 Percebe que é a primeira vez que estamos juntos 1132 01:26:31,840 --> 01:26:34,090 em quase nove anos? 1133 01:26:43,560 --> 01:26:45,490 Quando Ellie era pequena, 1134 01:26:45,520 --> 01:26:49,490 fomos viajar juntos ao litoral de Oregon. 1135 01:26:50,330 --> 01:26:52,740 Ellie brincava na areia e... 1136 01:26:54,040 --> 01:26:56,360 Nós nos deitamos na areia. 1137 01:26:57,100 --> 01:26:59,130 Eu fui nadar no mar. 1138 01:27:01,410 --> 01:27:04,130 Foi a última vez que nadei. 1139 01:27:07,210 --> 01:27:10,310 Minhas pernas ainda eram cortadas pelas pedras. 1140 01:27:13,100 --> 01:27:15,610 A água estava tão fria. 1141 01:27:26,700 --> 01:27:30,500 E você ficou nervosa com as minhas pernas sangrando 1142 01:27:30,540 --> 01:27:33,610 e sujando o assento da minivan. 1143 01:27:33,970 --> 01:27:38,710 Passou dias falando que eu tinha cheiro de maresia. 1144 01:27:41,400 --> 01:27:42,920 Lembra disso? 1145 01:27:50,090 --> 01:27:51,730 Não soa nada bem. 1146 01:27:54,210 --> 01:27:56,410 Estou morrendo, Mary. 1147 01:27:59,090 --> 01:28:00,440 Vai se foder. 1148 01:28:02,370 --> 01:28:03,710 Desculpe. 1149 01:28:04,830 --> 01:28:06,130 Vai se foder. 1150 01:28:09,290 --> 01:28:10,420 É sério? 1151 01:28:10,840 --> 01:28:13,600 Sim, muito sério. 1152 01:28:15,680 --> 01:28:16,870 Escute. 1153 01:28:19,850 --> 01:28:22,700 Preciso garantir que ela vai ficar bem. 1154 01:28:23,290 --> 01:28:25,180 Não podemos desistir dela. 1155 01:28:25,520 --> 01:28:27,070 Você já desistiu dela! 1156 01:28:27,100 --> 01:28:29,360 Desistiu quando ela tinha oito anos. 1157 01:28:29,380 --> 01:28:32,040 Eu queria ter feito parte da vida dela, Mary. 1158 01:28:32,540 --> 01:28:35,520 - Parte das nossas vidas. - Vá ao hospital. 1159 01:28:36,470 --> 01:28:38,700 Você tem dinheiro, vá ao hospital! 1160 01:28:39,770 --> 01:28:44,470 Nós dois sabemos que o dinheiro é para Ellie. 1161 01:28:45,230 --> 01:28:49,040 Mas além disso, 1162 01:28:49,520 --> 01:28:53,580 preciso saber se ela vai ter uma vida decente. 1163 01:28:54,720 --> 01:28:57,050 Em que ela se importa com as pessoas 1164 01:28:57,080 --> 01:28:59,630 e as pessoas se importam com ela. 1165 01:29:00,560 --> 01:29:02,900 E ela ficará bem. 1166 01:29:03,400 --> 01:29:04,530 - Preciso ir. - Mary. 1167 01:29:04,560 --> 01:29:07,840 - Ela não tem mais ninguém. - Preciso ir. 1168 01:29:08,130 --> 01:29:09,680 Eu preciso saber 1169 01:29:09,700 --> 01:29:14,480 que fiz ao menos uma coisa certa na minha vida! 1170 01:29:17,280 --> 01:29:18,900 Nós fizemos nossos papéis. 1171 01:29:20,200 --> 01:29:23,190 Eu cuidei dela e você dará o dinheiro. 1172 01:29:23,490 --> 01:29:25,190 É o melhor que podemos fazer. 1173 01:29:30,690 --> 01:29:32,070 Precisa de algo 1174 01:29:33,180 --> 01:29:34,820 antes que eu saia? 1175 01:29:35,240 --> 01:29:36,700 Uma água ou o quê? 1176 01:30:47,230 --> 01:30:48,860 Pizzaria! 1177 01:30:49,910 --> 01:30:52,230 - Sim? - Charlie? 1178 01:30:53,490 --> 01:30:54,490 Está bem? 1179 01:30:56,130 --> 01:30:57,380 Sim. 1180 01:30:59,580 --> 01:31:01,490 O dinheiro está... 1181 01:31:02,790 --> 01:31:03,820 Claro. 1182 01:31:07,790 --> 01:31:09,610 Você está bem mesmo? 1183 01:31:11,380 --> 01:31:13,380 Sim. Obrigado, Dan. 1184 01:31:13,470 --> 01:31:15,270 Tenha uma boa noite. 1185 01:32:22,210 --> 01:32:23,890 UNIVERSIDADE DE OAKLEY 1186 01:32:28,000 --> 01:32:29,620 MEUS CAROS AVENTUREIROS, 1187 01:32:34,130 --> 01:32:37,450 UMA ÚLTIMA LIÇÃO: - Que se fodam as redações. 1188 01:32:38,070 --> 01:32:40,120 Que se fodam as leituras. 1189 01:32:41,810 --> 01:32:46,810 Escrevam algo que seja sincero para caralho. 1190 01:34:17,800 --> 01:34:18,800 Liz? 1191 01:34:22,200 --> 01:34:23,670 Posso entrar? 1192 01:34:25,200 --> 01:34:26,540 Está aberta. 1193 01:34:28,450 --> 01:34:30,010 - Oi. - O que houve? 1194 01:34:30,420 --> 01:34:31,920 - Obrigado. - Pelo quê? 1195 01:34:31,960 --> 01:34:34,830 Não sou exatamente quem eu dizia que era. 1196 01:34:34,860 --> 01:34:36,450 Não sou do Nova Vida. 1197 01:34:36,490 --> 01:34:38,060 Como é? Eu não... 1198 01:34:38,100 --> 01:34:40,570 Eu estive em um lugar muito ruim. 1199 01:34:40,590 --> 01:34:43,460 Eu roubei dinheiro e fugi de casa há alguns meses. 1200 01:34:43,500 --> 01:34:46,330 Sua filha tirou fotos minhas fumando maconha, 1201 01:34:46,370 --> 01:34:48,770 e fez uma gravação ou algo assim. 1202 01:34:48,810 --> 01:34:50,970 Ela encontrou minha igreja não sei como, 1203 01:34:51,010 --> 01:34:53,360 daí ela mandou para eles, para meus pais... 1204 01:34:53,390 --> 01:34:55,520 - Espere. - Sabe o que eles disseram? 1205 01:34:56,080 --> 01:34:57,420 "É apenas dinheiro." 1206 01:34:58,210 --> 01:35:00,500 E me perdoaram. 1207 01:35:00,530 --> 01:35:03,300 Eles me amam e querem que eu volte para casa. 1208 01:35:04,700 --> 01:35:06,550 Como isso pode ser ruim? 1209 01:35:07,160 --> 01:35:09,830 Ellie fez tudo isso? 1210 01:35:09,860 --> 01:35:13,880 Não se se ela queria me ajudar ou machucar... 1211 01:35:13,900 --> 01:35:17,100 - Já sentiu isso dela? - Como ela...? 1212 01:35:18,970 --> 01:35:22,500 Encontrou sua igreja, localizou seus pais... 1213 01:35:23,170 --> 01:35:25,210 - Ela fez tudo isso mesmo? - Sim. 1214 01:35:25,240 --> 01:35:26,810 Eu volto amanhã para casa. 1215 01:35:27,130 --> 01:35:30,430 Mas antes de ir, preciso lhe mostrar uma coisa. 1216 01:35:32,470 --> 01:35:35,220 O que houve? Está bem? 1217 01:35:35,250 --> 01:35:38,310 - Só está doendo. - Charlie, quero ajudá-lo. 1218 01:35:38,340 --> 01:35:41,450 - Sei que posso ajudá-lo. - Eu não vou ao hospital. 1219 01:35:41,490 --> 01:35:44,620 Eu sei. Não vou fazê-lo ir, mas eu posso ajudá-lo. 1220 01:35:46,260 --> 01:35:48,800 - "De maneira que, irmãos... - O que está fazendo? 1221 01:35:48,820 --> 01:35:51,430 "não à carne para viver segundo a carne. 1222 01:35:51,470 --> 01:35:54,200 "Porque, se viverdes segundo a carne, morrereis; 1223 01:35:54,240 --> 01:35:56,570 "mas, se pelo Espírito mortificardes 1224 01:35:56,600 --> 01:36:01,080 - "as obras do corpo, vivereis." - Não entendi. 1225 01:36:01,110 --> 01:36:04,010 Charlie, quando li isso, finalmente entendi. 1226 01:36:04,040 --> 01:36:06,910 Finalmente entendi por que Deus me trouxe aqui. 1227 01:36:07,070 --> 01:36:09,610 Assim lhe ajudarei a entender o que houve com Alan, 1228 01:36:09,630 --> 01:36:11,540 assim como você também. 1229 01:36:13,960 --> 01:36:15,680 Onde pegou isso? 1230 01:36:15,700 --> 01:36:18,490 Alan tentou fugir da vontade de Deus. 1231 01:36:18,530 --> 01:36:20,900 Preferiu viver contigo do que em Cristo. 1232 01:36:20,930 --> 01:36:24,500 Por isso que ele estava obcecado com este versículo. 1233 01:36:24,530 --> 01:36:27,750 Ele sabia que estava vivendo pela carne, não pelo espírito. 1234 01:36:27,780 --> 01:36:30,940 Nunca orou pela salvação, mas não é tarde para você. 1235 01:36:30,980 --> 01:36:35,200 Pelo espírito, você pode mortificar as obras do corpo para viver. 1236 01:36:36,660 --> 01:36:39,200 Acha que Alan morreu porque escolheu estar comigo? 1237 01:36:41,390 --> 01:36:44,700 Acha que Deus o abandonou porque estávamos apaixonados? 1238 01:36:48,470 --> 01:36:49,470 Sim. 1239 01:36:58,040 --> 01:37:00,780 Sabe de uma coisa? Nem sempre fui gordo assim. 1240 01:37:01,700 --> 01:37:03,620 Eu sei. 1241 01:37:03,860 --> 01:37:06,310 Eu não era um galã de cinema, mas... 1242 01:37:08,070 --> 01:37:09,410 Alan me amava. 1243 01:37:12,080 --> 01:37:13,700 Ele me achava lindo. 1244 01:37:17,720 --> 01:37:18,920 Certo. 1245 01:37:21,130 --> 01:37:23,300 No meio do semestre, 1246 01:37:24,330 --> 01:37:27,970 ele começou a me encontrar no horário de trabalho. 1247 01:37:28,000 --> 01:37:32,170 Ficamos loucos um pelo outro. 1248 01:37:32,200 --> 01:37:37,010 Mas esperamos até as aulas terminarem... 1249 01:37:37,040 --> 01:37:38,080 Isso não... 1250 01:37:38,110 --> 01:37:41,440 Foi depois do término do ano letivo. 1251 01:37:41,480 --> 01:37:44,020 O tempo lá fora estava perfeito. 1252 01:37:44,400 --> 01:37:46,650 Caminhamos pelo arboreto 1253 01:37:48,990 --> 01:37:50,270 e nos beijamos. 1254 01:37:50,300 --> 01:37:52,290 Pare, Charlie. 1255 01:37:52,320 --> 01:37:56,020 Passamos várias noites juntos e nus na cama. 1256 01:37:58,200 --> 01:37:59,730 Nós fazíamos amor. 1257 01:38:04,980 --> 01:38:06,540 Nós fazíamos amor. 1258 01:38:09,440 --> 01:38:12,740 - Acha isso nojento? - Charlie, Deus quer lhe ajudar. 1259 01:38:12,770 --> 01:38:16,310 Espero que não haja Deus algum, 1260 01:38:16,350 --> 01:38:19,050 porque detesto pensar num além-mundo 1261 01:38:19,090 --> 01:38:22,550 em que Alan possa ver o que fiz comigo. 1262 01:38:22,590 --> 01:38:25,660 Que ele possa ver meus pés inchados, 1263 01:38:25,690 --> 01:38:27,550 meus furúnculos na pele, 1264 01:38:27,590 --> 01:38:29,900 e as manchas de mofo entre os chinelos. 1265 01:38:29,920 --> 01:38:32,390 - Pare. - Minhas hemorroidas 1266 01:38:32,430 --> 01:38:36,100 e a gordura nas costas que ficou marrom no ano passado. 1267 01:38:36,140 --> 01:38:38,100 - Chega! - Acha isso nojento? 1268 01:38:38,140 --> 01:38:40,200 - Sim! - Eu sou nojento? 1269 01:38:40,240 --> 01:38:42,110 Sim, você é nojento! Você... 1270 01:38:54,220 --> 01:38:55,990 Desculpe. 1271 01:38:59,050 --> 01:39:00,050 O quê? 1272 01:39:03,530 --> 01:39:05,990 Vá para casa ver sua família. 1273 01:39:46,750 --> 01:39:51,750 SEXTA-FEIRA 1274 01:39:56,100 --> 01:39:58,280 Suas reclamações foram ouvidas. 1275 01:39:58,380 --> 01:40:01,710 Serei substituído por alguém que, obviamente, 1276 01:40:01,750 --> 01:40:05,530 fará com que reescrevam, reescrevam e reescrevam. 1277 01:40:05,650 --> 01:40:08,550 Que sejam mais objetivos, 1278 01:40:09,000 --> 01:40:11,720 menos autênticos, menos vocês 1279 01:40:11,750 --> 01:40:13,530 em cada rascunho. 1280 01:40:15,820 --> 01:40:20,320 Alguns de vocês viram minha postagem 1281 01:40:21,210 --> 01:40:23,120 sobre ser sincero. 1282 01:40:26,080 --> 01:40:27,080 E... 1283 01:40:30,280 --> 01:40:32,320 O que vocês me escreveram... 1284 01:40:34,100 --> 01:40:35,540 Kristy escreveu: 1285 01:40:36,450 --> 01:40:39,520 "Meus pais querem que eu seja radiologista, 1286 01:40:39,660 --> 01:40:42,700 "mas nem sei o que é isso." 1287 01:40:48,700 --> 01:40:50,230 Julian escreveu: 1288 01:40:50,270 --> 01:40:54,060 "Estou cansado de gente me dizendo que sou promissor." 1289 01:41:01,380 --> 01:41:02,440 Adam escreveu: 1290 01:41:03,750 --> 01:41:08,220 "Preciso aceitar que minha vida não será tão empolgante." 1291 01:41:11,220 --> 01:41:15,590 Achei incrível, sincero e... 1292 01:41:17,810 --> 01:41:20,300 Foram tão sinceros comigos que eu... 1293 01:41:25,500 --> 01:41:27,390 quero apenas... 1294 01:41:28,400 --> 01:41:30,500 ser sincero com vocês também. 1295 01:42:12,180 --> 01:42:14,190 Essas tarefas não importam. 1296 01:42:15,520 --> 01:42:17,310 A matéria não importa. 1297 01:42:19,040 --> 01:42:20,720 A faculdade não importa. 1298 01:42:22,700 --> 01:42:25,940 Mas o que vocês escreveram com sinceridade, 1299 01:42:29,530 --> 01:42:31,020 isso importa muito. 1300 01:43:12,070 --> 01:43:14,290 - Desculpe. - Não fale. 1301 01:43:30,330 --> 01:43:33,210 Eu te odeio por me colocar nisso de novo, sabia? 1302 01:43:36,010 --> 01:43:38,230 Aqueles meses antes do Alan... 1303 01:43:38,930 --> 01:43:41,440 Eu vinha aqui, sacodia ele, gritava com ele, 1304 01:43:41,470 --> 01:43:43,470 só para fazê-lo comer alguma coisa. 1305 01:43:43,510 --> 01:43:46,040 - Era horrível! - Horrível para mim também. 1306 01:43:46,070 --> 01:43:48,870 É mesmo? Não foi você que foi reconhecer o corpo 1307 01:43:48,890 --> 01:43:51,200 - todo inchado... - Não me deixariam 1308 01:43:52,260 --> 01:43:54,130 Eu não era da família. 1309 01:44:07,680 --> 01:44:11,250 Eu trouxe dois sanduíches de almôndega com queijo extra. 1310 01:44:16,870 --> 01:44:18,790 Nem sei o que estou fazendo. 1311 01:44:26,810 --> 01:44:28,940 Eu não vou ao hospital. 1312 01:44:29,010 --> 01:44:30,540 Não estou pedindo isso. 1313 01:44:35,990 --> 01:44:38,100 Não posso mais fazer isso. 1314 01:44:40,800 --> 01:44:42,790 Eu tentei salvá-lo, Liz. 1315 01:44:45,910 --> 01:44:48,030 Achei que se eu o amasse, 1316 01:44:50,820 --> 01:44:52,800 ele não precisaria de mais ninguém. 1317 01:44:55,450 --> 01:44:57,500 Eu disse que não precisava de Deus, 1318 01:44:58,290 --> 01:45:01,830 de ninguém além de mim. 1319 01:45:03,420 --> 01:45:04,730 Charlie... 1320 01:45:05,890 --> 01:45:08,950 Sei que deu ao Alan os melhores anos da vida dele. 1321 01:45:08,990 --> 01:45:12,440 Se não fosse você, ele teria pulado da ponte muito antes. 1322 01:45:13,410 --> 01:45:16,810 Ninguém poderia salvá-lo. Passei muitos anos tentando. 1323 01:45:20,570 --> 01:45:23,610 Não acredito que alguém pode salvar alguém. 1324 01:45:29,550 --> 01:45:30,900 Ela o salvou. 1325 01:45:33,190 --> 01:45:37,150 Ela não quis machucá-lo, quis ajudá-lo. 1326 01:45:37,390 --> 01:45:39,040 De quem está falando? 1327 01:45:39,370 --> 01:45:41,910 Ele vai para casa. Ela fez isso. 1328 01:45:43,000 --> 01:45:45,310 - Charlie... - Ela não fez por mal. 1329 01:45:45,830 --> 01:45:48,410 Ela o mandou para casa. 1330 01:45:49,600 --> 01:45:51,930 Sente tontura? Olha para mim. 1331 01:45:51,970 --> 01:45:54,570 - Ela quis ajudá-lo. - Quem? 1332 01:45:55,640 --> 01:45:59,170 Ellie. Ela quis ajudá-lo, 1333 01:45:59,200 --> 01:46:01,530 ela quis mandá-lo para casa. 1334 01:46:03,810 --> 01:46:07,110 Você já teve a impressão 1335 01:46:09,560 --> 01:46:13,620 de que as pessoas são incapazes de se importar? 1336 01:46:18,590 --> 01:46:20,450 As pessoas são incríveis. 1337 01:46:23,640 --> 01:46:25,410 O que foi que você fez? 1338 01:46:27,890 --> 01:46:28,920 O que há com ele? 1339 01:46:31,140 --> 01:46:32,610 Está morrendo. 1340 01:46:34,060 --> 01:46:35,610 Chame alguém. 1341 01:46:35,650 --> 01:46:37,880 - Não. - Uma ambulância, porra! 1342 01:46:38,260 --> 01:46:39,260 Liz. 1343 01:46:40,110 --> 01:46:42,800 - Preciso falar com ele. - Não vou deixar vocês a sós. 1344 01:46:42,820 --> 01:46:44,350 Preciso falar com ele a sós. 1345 01:46:44,500 --> 01:46:45,830 Liz. 1346 01:46:48,490 --> 01:46:49,730 Por favor. 1347 01:46:54,360 --> 01:46:55,360 Tudo bem. 1348 01:47:12,980 --> 01:47:14,300 Eu vou chamar alguém. 1349 01:47:17,390 --> 01:47:18,390 Charlie. 1350 01:47:21,230 --> 01:47:23,180 Eu lhe espero lá fora. 1351 01:47:30,130 --> 01:47:32,520 - Por que fez isso? - O quê? 1352 01:47:34,570 --> 01:47:36,020 Eu reprovei. 1353 01:47:36,200 --> 01:47:37,810 É uma redação muito boa. 1354 01:47:37,950 --> 01:47:41,940 Quer me foder pela última vez? Não me importo com você, 1355 01:47:41,970 --> 01:47:44,190 nem se está morrendo. Quer que eu reprove? 1356 01:47:44,210 --> 01:47:46,180 - É por isso? - Eu não escrevi. 1357 01:47:46,210 --> 01:47:48,520 Essa é a redação que você me deu ontem. 1358 01:47:48,800 --> 01:47:50,840 - Você não a leu. - Não preciso ler. 1359 01:47:51,280 --> 01:47:52,280 Leia. 1360 01:48:03,760 --> 01:48:04,760 Isto é... 1361 01:48:06,200 --> 01:48:10,320 - Eu sei o que é isso. - Eu sabia que reconheceria. 1362 01:48:10,710 --> 01:48:12,030 Eu escrevi isso. 1363 01:48:14,040 --> 01:48:15,780 Você nunca esquece nada. 1364 01:48:15,810 --> 01:48:18,680 Eu escrevi na oitava série. Por que...? 1365 01:48:18,720 --> 01:48:20,700 "Há alguns maçantes 1366 01:48:20,820 --> 01:48:22,820 "capítulos descritivos 1367 01:48:23,080 --> 01:48:25,610 "sobre baleias, 1368 01:48:25,960 --> 01:48:28,960 "pois o autor... 1369 01:48:28,990 --> 01:48:32,630 "o autor buscava nos salvar 1370 01:48:32,670 --> 01:48:35,670 "de sua triste história 1371 01:48:36,930 --> 01:48:39,090 "momentaneamente." 1372 01:48:40,640 --> 01:48:43,300 - Como conseguiu isso? - Sua mãe 1373 01:48:43,340 --> 01:48:45,370 mandou isso para mim quatro anos atrás. 1374 01:48:45,400 --> 01:48:48,140 Eu queria saber como estava indo no colégio 1375 01:48:48,180 --> 01:48:49,940 e ela mandou isso. 1376 01:48:49,980 --> 01:48:53,210 É a melhor redação que já li. 1377 01:48:53,250 --> 01:48:55,550 Por que você quer me ferrar assim? 1378 01:48:55,920 --> 01:48:57,270 Não quero. 1379 01:48:59,390 --> 01:49:02,170 Desculpe por ter lhe deixado. 1380 01:49:03,680 --> 01:49:06,730 Eu estava amando e... 1381 01:49:07,840 --> 01:49:09,710 deixei você para trás. 1382 01:49:10,940 --> 01:49:14,310 - Você não merecia isso. - Eu não... 1383 01:49:14,330 --> 01:49:18,530 Não sei como pude fazer uma coisa dessas. 1384 01:49:18,740 --> 01:49:21,010 Você é linda. 1385 01:49:21,040 --> 01:49:23,210 - Você é incrível. - Pare. 1386 01:49:25,340 --> 01:49:28,070 Você é incrível. 1387 01:49:28,900 --> 01:49:31,240 A redação é incrível. 1388 01:49:32,730 --> 01:49:36,350 - Essa redação é você. - Pare com isso. 1389 01:49:36,390 --> 01:49:39,990 - Essa redação é você. - Pare com isso! 1390 01:49:40,030 --> 01:49:43,130 Você é a melhor coisa que já fiz. 1391 01:49:45,340 --> 01:49:46,840 O que está acontecendo? 1392 01:49:46,870 --> 01:49:49,870 - Ellie! - Não posso ficar aqui agora. 1393 01:49:49,900 --> 01:49:51,960 - Preciso ir. - Você é perfeita. 1394 01:49:51,990 --> 01:49:53,510 E será feliz. 1395 01:49:54,470 --> 01:49:57,230 Você se importa com as pessoas. 1396 01:49:57,380 --> 01:50:00,340 - A ambulância está vindo. - Não vai adiantar. 1397 01:50:00,380 --> 01:50:02,810 - Você vai ao hospital. - Não. 1398 01:50:03,460 --> 01:50:05,500 Você precisa ser operado! 1399 01:50:05,530 --> 01:50:08,830 - Leia para mim. - O quê? 1400 01:50:09,440 --> 01:50:12,950 Se quer me ajudar, leia para mim. 1401 01:50:13,830 --> 01:50:16,800 Ler isso vai me ajudar. 1402 01:50:16,830 --> 01:50:18,930 Seu gordo escroto! 1403 01:50:18,960 --> 01:50:20,180 - Aju... - Vai se foder! 1404 01:50:20,200 --> 01:50:21,630 - Por favor. - Vai se foder! 1405 01:50:21,660 --> 01:50:22,930 Ellie! 1406 01:50:26,100 --> 01:50:27,910 Por favor, papai. 1407 01:50:46,460 --> 01:50:49,900 "No excepcional Moby Dick, de Herman Melville, 1408 01:50:49,930 --> 01:50:52,580 "o autor reconta sua história em mar aberto. 1409 01:50:52,790 --> 01:50:56,350 "No início, o autor, identificado como Ishmael, 1410 01:50:56,370 --> 01:50:58,110 "vive numa cidade litorânea 1411 01:50:58,140 --> 01:51:00,810 "e divide uma cama com um homem chamado Queequeg. 1412 01:51:01,040 --> 01:51:02,920 "O autor e Queequeg vão à igreja 1413 01:51:02,940 --> 01:51:05,000 "e, mais tarde, seguem viagem num navio 1414 01:51:05,020 --> 01:51:08,390 "capitaneado pelo pirata Ahab, que possui apenas uma perna 1415 01:51:08,660 --> 01:51:10,510 "e deseja muito matar a baleia 1416 01:51:10,550 --> 01:51:13,400 "denominada Moby Dick. Uma baleia branca. 1417 01:51:13,760 --> 01:51:15,760 "Ao longo do texto, 1418 01:51:15,790 --> 01:51:18,240 "o pirata Ahab encontra muitas provações. 1419 01:51:18,270 --> 01:51:21,780 "Toda sua vida é dedicada a matar uma baleia em específico. 1420 01:51:21,800 --> 01:51:25,040 "É uma situação lamentável, pois a baleia não apresenta emoções 1421 01:51:25,070 --> 01:51:27,740 "e desconhece a implacável vontade de Ahab. 1422 01:51:27,770 --> 01:51:29,350 "É apenas 1423 01:51:29,370 --> 01:51:32,580 "um pobre animal enorme. 1424 01:51:35,280 --> 01:51:38,260 "E como tal, lamenta-se por Ahab, que acredita que sua vida 1425 01:51:38,280 --> 01:51:40,350 "irá melhorar se conseguir matar a baleia. 1426 01:51:40,380 --> 01:51:42,790 "Mas, na realidade, tal fato não o ajudará. 1427 01:51:45,820 --> 01:51:48,420 "É uma obra que provoca melancolia 1428 01:51:48,450 --> 01:51:51,120 "e os personagens possuem emoções palpáveis. 1429 01:51:53,290 --> 01:51:56,040 "Há alguns maçantes capítulos descritivos 1430 01:51:56,070 --> 01:52:00,270 "sobre baleias, pois o autor buscava 1431 01:52:00,300 --> 01:52:02,830 "nos salvar de sua triste história 1432 01:52:03,180 --> 01:52:04,690 "momentaneamente." 1433 01:52:12,150 --> 01:52:14,270 "É uma obra que faz pensar sobre a vida. 1434 01:52:15,420 --> 01:52:17,920 "e, enfim, satisfaz o leitor..." 1435 01:52:46,050 --> 01:52:51,050 LEGENDAS: BRANDON -| BrandonMotif |- 1436 01:52:51,070 --> 01:52:56,070 [BRAZILIAN-PORTUGUESE]