1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
LEGENDAS: BRANDON
-| BrandonMotif |-
2
00:00:16,000 --> 00:00:17,600
PARA CHARLOTTE E ABE
3
00:00:59,049 --> 00:01:00,949
Como discutimos ontem,
4
00:01:00,974 --> 00:01:05,780
quero que todos foquem
mais no assunto.
5
00:01:05,820 --> 00:01:10,174
Muitos de vocês enrolam com
exemplos no corpo do texto.
6
00:01:10,199 --> 00:01:12,910
Recomendo que revisem
a estrutura de parágrafo em PDF
7
00:01:12,940 --> 00:01:15,230
que enviei para vocês
há algumas semanas.
8
00:01:15,276 --> 00:01:18,943
Sei que essas regras podem
ser um pouco restritivas,
9
00:01:18,968 --> 00:01:22,170
mas lembrem-se:
o propósito desta matéria
10
00:01:22,210 --> 00:01:26,340
é aprender a escrever
de forma clara e persuasiva.
11
00:01:26,380 --> 00:01:29,680
É a maneira mais eficaz
de comunicar suas ideias.
12
00:01:32,386 --> 00:01:35,456
Chris, acredito que isso
era para o chat privado
13
00:01:35,490 --> 00:01:37,937
e você mandou para a turma
toda. Muito bem.
14
00:01:38,277 --> 00:01:42,224
Sim, a câmera no meu laptop
continua com defeito.
15
00:01:42,430 --> 00:01:44,570
Acreditem, não estão
perdendo muita coisa.
16
00:01:44,600 --> 00:01:47,330
Ah, e para quem ainda
não me mandou o exercício três,
17
00:01:47,370 --> 00:01:50,604
o prazo é quarta-feira,
sem exceções.
18
00:01:51,300 --> 00:01:52,627
Lembrem-se:
19
00:01:53,307 --> 00:01:56,200
quanto mais revisarem
seus textos, melhor.
20
00:01:56,340 --> 00:01:58,004
Quanto mais alterarem,
21
00:01:58,029 --> 00:02:00,740
mais chances terão de
expressar suas ideias e opiniões
22
00:02:00,770 --> 00:02:03,003
de forma mais clara e persuasiva.
23
00:02:03,392 --> 00:02:04,422
Certo?
24
00:02:05,620 --> 00:02:10,620
A BALEIA
25
00:02:14,940 --> 00:02:18,940
SEGUNDA-FEIRA
26
00:02:54,500 --> 00:02:59,400
Moby Dick.
"No excepcional Moby Di..."
27
00:02:59,440 --> 00:03:01,440
Liz?
28
00:03:03,340 --> 00:03:06,290
Use a chave, abra a porta!
29
00:03:08,200 --> 00:03:11,309
- Meu Deus.
- Quem é você?
30
00:03:12,106 --> 00:03:15,166
Meu Deus, você está bem?
Devo chamar uma ambulância?
31
00:03:18,800 --> 00:03:20,640
- Leia isto para mim.
- Tem telefone?
32
00:03:20,660 --> 00:03:22,890
- Meu celular descarregou...
- Apenas leia!
33
00:03:26,780 --> 00:03:29,070
"No excepcional Moby dick,
de Herman Melville,
34
00:03:29,090 --> 00:03:31,530
"o autor reconta sua história
em mar aberto.
35
00:03:31,570 --> 00:03:33,980
"No início, o autor,
identificado como Ishmael,
36
00:03:34,000 --> 00:03:36,310
"vive numa cidade litorânea
e divide uma cama
37
00:03:36,340 --> 00:03:38,150
"com um homem chamado
Queequeg."
38
00:03:38,170 --> 00:03:41,510
- Por que estou lendo isso?
- Apenas leia alguma coisa!
39
00:03:41,550 --> 00:03:44,000
"Há alguns maçantes
capítulos descritivos
40
00:03:44,030 --> 00:03:47,040
"sobre baleias, pois
o autor buscava nos salvar
41
00:03:47,060 --> 00:03:49,440
- "de sua triste história..."
- Triste história.
42
00:03:49,470 --> 00:03:51,530
- "...momentaneamente."
- Momentaneamente.
43
00:03:51,560 --> 00:03:53,570
"É uma obra que faz pensar
sobre a vida
44
00:03:53,590 --> 00:03:55,570
"e, enfim, satisfaz o leitor..."
45
00:03:57,830 --> 00:03:59,630
Isso ajudou?
46
00:04:00,500 --> 00:04:02,400
Tem telefone?
Meu celular descarregou.
47
00:04:02,430 --> 00:04:04,030
Vou chamar uma ambulância.
48
00:04:04,060 --> 00:04:06,405
- Precisa de socorro.
- Eu não vou a hospitais.
49
00:04:07,070 --> 00:04:10,182
- Não tenho como te ajudar...
- Eu não vou a hospitais.
50
00:04:11,410 --> 00:04:14,870
Desculpe. Pode ir.
51
00:04:15,166 --> 00:04:16,766
Obrigado por ler isso para mim.
52
00:04:22,720 --> 00:04:24,160
Tem certeza de que está bem?
53
00:04:26,279 --> 00:04:28,299
Perdão, mas quem é você?
54
00:04:29,189 --> 00:04:31,499
Conhece a Palavra de
Nosso Senhor Jesus Cristo?
55
00:04:31,524 --> 00:04:33,974
- O quê?
- Vim pregar a Palavra de Cristo
56
00:04:33,999 --> 00:04:35,829
- e mostrar às pessoas...
- Ah, tá.
57
00:04:36,200 --> 00:04:40,640
Vou ligar para minha amiga.
Ela é enfermeira e cuida de mim.
58
00:04:40,670 --> 00:04:42,480
Certo, eu já vou.
59
00:04:42,500 --> 00:04:44,320
- Desculpe incomodá-lo.
- Espere.
60
00:04:45,210 --> 00:04:47,190
Meu celular caiu aqui,
poderia...?
61
00:04:50,720 --> 00:04:51,860
Claro.
62
00:05:03,420 --> 00:05:04,550
Aqui está.
63
00:05:10,670 --> 00:05:13,970
Escute, não sei o que vai
acontecer daqui a pouco.
64
00:05:14,210 --> 00:05:15,910
Se não se importa, poderia...?
65
00:05:16,840 --> 00:05:19,010
- Sim, claro.
- Obrigado.
66
00:05:24,520 --> 00:05:27,200
É a Liz. Não estou por perto.
Deixe a sua mensagem.
67
00:05:29,400 --> 00:05:31,780
O que era aquilo que
me pediu para ler?
68
00:05:33,190 --> 00:05:34,610
Uma redação.
69
00:05:35,080 --> 00:05:36,670
Trabalho com isso.
70
00:05:37,330 --> 00:05:39,560
Dou aulas online para
uma faculdade.
71
00:05:39,600 --> 00:05:41,500
Mas por que me pediu
para ler aquilo?
72
00:05:45,300 --> 00:05:47,190
Achei que estava morrendo
73
00:05:47,220 --> 00:05:49,300
e queria ouvir pela última vez.
74
00:05:55,010 --> 00:05:56,880
Deveria ter chamado
a ambulância.
75
00:05:56,910 --> 00:05:58,910
Sem plano de saúde?
76
00:05:58,950 --> 00:06:01,330
Estar endividado
é melhor que estar morto.
77
00:06:01,650 --> 00:06:03,010
Qual é o seu problema?
78
00:06:03,850 --> 00:06:06,010
Por que tem
um missionário aqui?
79
00:06:06,760 --> 00:06:09,120
Alguém deixou a porta
destrancada.
80
00:06:09,150 --> 00:06:11,350
Eu saí depois que você
adormeceu hoje cedo.
81
00:06:12,030 --> 00:06:13,710
Devo ter me esquecido.
82
00:06:14,830 --> 00:06:16,860
Ainda bem.
Se não fosse por isso...
83
00:06:16,900 --> 00:06:18,230
Não gosto quando você...
84
00:06:18,260 --> 00:06:20,470
Está bem!
Só detesto pensar em você
85
00:06:20,510 --> 00:06:22,940
trancado nesta casa
quando não estou aqui.
86
00:06:22,970 --> 00:06:25,330
Fique quieto,
estou tirando a...
87
00:06:34,620 --> 00:06:36,070
- O quê?
- Silêncio.
88
00:06:40,900 --> 00:06:42,030
Me diga o que sentiu.
89
00:06:42,730 --> 00:06:44,790
Dor no peito.
90
00:06:44,830 --> 00:06:46,340
Dificuldade de respirar.
91
00:06:46,900 --> 00:06:48,710
Não conseguia inspirar.
92
00:06:51,470 --> 00:06:54,280
- Como está dormindo?
- Não estou.
93
00:06:57,350 --> 00:06:58,720
Incline-se para frente.
94
00:07:06,080 --> 00:07:07,750
Está apitando.
95
00:07:07,780 --> 00:07:09,720
Estou sempre apitando, Liz.
96
00:07:09,750 --> 00:07:11,310
Está mais dessa vez.
97
00:07:11,560 --> 00:07:13,000
Respire fundo.
98
00:07:16,860 --> 00:07:18,210
Dói?
99
00:07:18,700 --> 00:07:20,420
Quanto deu minha pressão?
100
00:07:22,020 --> 00:07:24,200
238 por 134.
101
00:07:29,940 --> 00:07:31,540
Nossa!
102
00:07:31,580 --> 00:07:32,680
É, "nossa!"
103
00:07:36,140 --> 00:07:39,840
Me dê... Não fui ao banheiro
o dia todo, estou quase explodindo.
104
00:08:19,400 --> 00:08:21,020
Precisa de ajuda?
105
00:08:21,630 --> 00:08:23,700
Não, obrigado. Desculpe.
106
00:08:23,990 --> 00:08:25,600
Do que está se desculpando?
107
00:08:25,630 --> 00:08:28,800
Sei lá. Apenas me desculpe.
108
00:08:29,010 --> 00:08:30,820
- Preciso ir.
- Obrigada.
109
00:08:31,230 --> 00:08:33,230
Deve ser da igreja Nova Vida.
110
00:08:33,460 --> 00:08:35,600
Conhece o Doug, do conselho?
111
00:08:36,270 --> 00:08:38,000
Acho que conheço.
112
00:08:38,040 --> 00:08:40,800
Não tenho certeza.
Sou novo aqui, então...
113
00:08:41,010 --> 00:08:42,070
Ele é meu pai.
114
00:08:44,050 --> 00:08:46,280
Doug e Cindy
me adotaram ainda bebê.
115
00:08:46,310 --> 00:08:47,850
Que ótimo.
116
00:08:47,880 --> 00:08:50,970
Nunca vi você lá antes,
mas ainda sou novato...
117
00:08:51,000 --> 00:08:52,900
Detesto o Nova Vida.
118
00:08:53,170 --> 00:08:55,130
Meu pai me forçava a ir
quando criança.
119
00:08:55,150 --> 00:08:56,420
Era horrível.
120
00:08:56,900 --> 00:08:59,810
Cresci ouvindo bobagens
sobre o "fim dos tempos."
121
00:09:01,700 --> 00:09:03,000
Você é jovem.
122
00:09:03,330 --> 00:09:06,210
Por que diabos quer
acreditar no fim do mundo?
123
00:09:07,370 --> 00:09:11,370
Eu creio que, quando
Cristo retornar, será lindo.
124
00:09:14,850 --> 00:09:16,390
Pode ir embora.
125
00:09:17,440 --> 00:09:19,310
Charlie agradece a ajuda,
126
00:09:19,340 --> 00:09:21,980
mas se veio convertê-lo...
127
00:09:22,020 --> 00:09:24,500
Não convertemos, trazemos
palavras de esperança
128
00:09:24,520 --> 00:09:27,250
- para pessoas de todas...
- "Pessoas de todas as fés".
129
00:09:27,290 --> 00:09:28,490
Eu sei.
130
00:09:28,630 --> 00:09:31,230
Você é um amor, mas...
131
00:09:34,790 --> 00:09:37,180
Vá por mim, ele não quer
saber da Nova Vida.
132
00:09:38,200 --> 00:09:39,340
Por quê?
133
00:09:40,320 --> 00:09:42,140
Porque lhe causou muita dor.
134
00:09:42,910 --> 00:09:43,910
Como?
135
00:09:47,710 --> 00:09:49,130
Matou o namorado dele.
136
00:09:54,410 --> 00:09:56,410
Está dizendo que a igreja...?
137
00:09:57,590 --> 00:10:00,320
Matou o namorado de
Charlie, sim.
138
00:10:01,190 --> 00:10:03,060
E acrescento que o Nova Vida
139
00:10:03,090 --> 00:10:05,290
também me causou
muita dor na minha vida.
140
00:10:05,320 --> 00:10:07,930
Então, não precisamos
de você vindo aqui,
141
00:10:07,960 --> 00:10:10,410
principalmente
não nesta semana.
142
00:10:11,400 --> 00:10:12,590
Por quê?
143
00:10:13,040 --> 00:10:15,570
Pode ser que ele não esteja
aqui na semana que vem.
144
00:10:15,790 --> 00:10:17,270
Para onde ele vai?
145
00:10:17,300 --> 00:10:19,700
Desculpe por fazê-la vir aqui, Liz.
146
00:10:20,710 --> 00:10:22,040
Não, tudo bem.
147
00:10:22,080 --> 00:10:24,950
Desculpe por sempre achar
que estou morrendo.
148
00:10:24,980 --> 00:10:28,110
Charlie, sua pressão está
238 por 134.
149
00:10:28,150 --> 00:10:30,080
- Desculpe.
- Vá a um hospital.
150
00:10:30,110 --> 00:10:32,030
- Desculpe.
- Pare de pedir desculpas.
151
00:10:32,050 --> 00:10:33,470
Vá a um hospital.
152
00:10:33,970 --> 00:10:36,100
Você tem insuficiência
cardíaca congestiva.
153
00:10:36,130 --> 00:10:39,250
Se não for ao hospital,
estará morto no final de semana.
154
00:10:40,090 --> 00:10:42,200
Você vai morrer.
155
00:10:43,810 --> 00:10:46,850
Melhor eu trabalhar, tenho um
monte de redações essa semana.
156
00:10:46,870 --> 00:10:48,300
Cacete!
157
00:10:48,330 --> 00:10:51,800
Eu sei, sou uma pessoa
horrível, me desculpe.
158
00:10:53,200 --> 00:10:54,430
Desculpe.
159
00:10:55,880 --> 00:10:58,160
Ainda quer ouvir a Palavra
do Amor de Cristo?
160
00:10:58,180 --> 00:11:00,310
- Não, ele não quer!
- Tudo bem.
161
00:11:01,150 --> 00:11:02,150
Vou embora.
162
00:11:04,150 --> 00:11:07,250
Ainda não entendi por que me
fez ler aquela redação.
163
00:11:08,150 --> 00:11:10,030
É uma ótima redação.
164
00:11:12,030 --> 00:11:13,030
Tchau.
165
00:11:16,200 --> 00:11:18,810
Precisa ir ao hospital.
Isso está indo longe demais.
166
00:11:18,840 --> 00:11:22,100
E me afundar em milhares de
dólares em contas de hospital
167
00:11:22,140 --> 00:11:24,470
que nunca poderei pagar.
168
00:11:24,610 --> 00:11:27,130
Sabe que isso também
me afeta, não?
169
00:11:29,640 --> 00:11:30,750
Você é meu amigo.
170
00:11:32,210 --> 00:11:33,210
Eu sei.
171
00:11:34,820 --> 00:11:35,860
Me desculpe.
172
00:11:35,880 --> 00:11:39,450
Se pedir desculpas mais uma vez,
eu enfio uma faca em você!
173
00:11:39,480 --> 00:11:41,480
E de que vai adiantar?
174
00:11:41,500 --> 00:11:43,910
Meus órgãos estão
a meio metro, pelo menos.
175
00:11:59,850 --> 00:12:01,750
Eu tenho lhe avisado tanto
sobre isso.
176
00:12:02,270 --> 00:12:03,570
Eu sei.
177
00:12:05,440 --> 00:12:07,590
- Eu não avisei?
- Avisou sim.
178
00:12:17,570 --> 00:12:20,030
...primária presidencial
no Partido Republicano.
179
00:12:20,060 --> 00:12:23,570
Porém, o número de ausentes
é o maior na história recente.
180
00:12:23,590 --> 00:12:25,430
- Isso não é bom.
- Não é mesmo.
181
00:12:25,460 --> 00:12:28,210
Vote amanhã no seu candidato
das primárias republicanas.
182
00:12:28,240 --> 00:12:31,970
Nossa apuração até o momento
está em 30% para Trump...
183
00:12:31,990 --> 00:12:33,170
Liz?
184
00:12:33,200 --> 00:12:34,570
...senador Ted Cruz,
185
00:12:34,600 --> 00:12:38,100
17% de votos para Marco Rubio,
senador da Flórida,
186
00:12:38,130 --> 00:12:40,970
e 5% para John Kasich,
governador de Ohio.
187
00:12:40,990 --> 00:12:43,340
- Liz?
- Para mais alguém, se possível,
188
00:12:43,360 --> 00:12:45,670
dentre os que
não sabem, não opinaram.
189
00:12:45,700 --> 00:12:48,390
Enquanto isso, espera-se que
o senador Bernie Sanders,
190
00:12:48,410 --> 00:12:50,830
vença no principal estado
do lado Democrático...
191
00:12:50,860 --> 00:12:51,860
Por favor.
192
00:13:19,290 --> 00:13:20,290
Obrigado.
193
00:13:45,170 --> 00:13:47,430
Esse episódio é bom.
194
00:14:38,270 --> 00:14:42,560
"No início, o autor,
195
00:14:44,270 --> 00:14:46,610
"identificado como Ishmael,
196
00:14:47,060 --> 00:14:52,060
"vive numa cidade litorânea
197
00:14:54,250 --> 00:14:55,600
"e divide
198
00:14:57,450 --> 00:15:00,990
"uma cama com um homem
199
00:15:02,560 --> 00:15:04,390
"chamado Queequeg.
200
00:15:08,450 --> 00:15:11,830
"O autor e Queequeg
vão à igreja,
201
00:15:12,400 --> 00:15:15,070
"e, mais tarde,
seguem viagem num navio
202
00:15:15,110 --> 00:15:17,160
"capitaneado pelo pirata
203
00:15:18,340 --> 00:15:19,410
"Ahab,
204
00:15:22,250 --> 00:15:24,410
"que possui apenas uma perna,
205
00:15:24,450 --> 00:15:27,280
"e deseja muito matar a baleia
206
00:15:29,550 --> 00:15:31,350
"denominada Moby Dick.
207
00:15:32,450 --> 00:15:33,580
"Uma baleia branca.
208
00:15:35,060 --> 00:15:37,460
"Ao longo do texto,
209
00:15:37,490 --> 00:15:40,100
"o pirata Ahab encontra
muitas provações.
210
00:15:41,260 --> 00:15:44,400
"Toda sua vida é dedicada
211
00:15:44,430 --> 00:15:47,040
"a matar uma baleia
em específico.
212
00:15:47,070 --> 00:15:48,970
"É uma situação lamentável,
213
00:15:49,730 --> 00:15:53,140
"pois a baleia
não apresenta emoções.
214
00:15:56,890 --> 00:15:58,140
"É apenas
215
00:15:59,380 --> 00:16:01,110
"um pobre animal enorme.
216
00:16:03,220 --> 00:16:07,680
"E como tal, lamenta-se por Ahab
217
00:16:10,760 --> 00:16:14,170
"que acredita que sua vida
218
00:16:14,980 --> 00:16:19,980
"irá melhorar
se conseguir matar a baleia.
219
00:16:22,600 --> 00:16:25,080
"Mas, na realidade,
220
00:16:28,140 --> 00:16:29,810
"tal fato não o ajudará.
221
00:16:31,690 --> 00:16:34,400
"É uma obra que faz pensar
222
00:16:35,190 --> 00:16:36,710
"sobre a vida."
223
00:16:39,820 --> 00:16:42,500
"É uma obra que faz pensar
sobre a vida."
224
00:16:45,390 --> 00:16:49,390
"É uma obra que faz pensar
sobre a vida."
225
00:16:55,900 --> 00:16:58,900
TERÇA-FEIRA
226
00:17:52,360 --> 00:17:56,780
INSUFICIÊNCIA CARDÍACA
CONGESTIVA
227
00:18:04,380 --> 00:18:07,410
OBESIDADE PROGNÓSTICO
228
00:18:08,250 --> 00:18:11,650
O EFEITO MORTAL DA
OBESIDADE A LONGO PRAZO...
229
00:18:14,520 --> 00:18:16,700
MORTALIDADE
230
00:18:22,810 --> 00:18:25,860
PRESSÃO 238/134
231
00:18:27,060 --> 00:18:29,000
PRESSÃO 238/134 -
O QUE ISSO SIGNIFICA?
232
00:18:29,030 --> 00:18:30,860
INDICATIVO DE
HIPERTENSÃO (ESTÁGIO 3)
233
00:18:32,540 --> 00:18:34,060
PEÇA SOCORRO MÉDICO
234
00:20:37,090 --> 00:20:39,020
Isso significa que eu
vou ficar gorda?
235
00:20:40,590 --> 00:20:43,210
Não, não significa.
236
00:20:43,670 --> 00:20:46,510
Eu sempre fui gordo.
Apenas...
237
00:20:47,100 --> 00:20:48,790
Perdi o controle.
238
00:20:53,440 --> 00:20:57,000
Sua mãe se importa de
você vir aqui?
239
00:20:57,680 --> 00:20:58,940
Ela não sabe.
240
00:21:01,960 --> 00:21:03,430
É muito bom ver você.
241
00:21:05,510 --> 00:21:06,600
Está linda.
242
00:21:09,530 --> 00:21:10,720
Como vai o colégio?
243
00:21:11,560 --> 00:21:14,610
- Está no último ano, não?
- Se importa mesmo?
244
00:21:14,830 --> 00:21:16,730
Claro que me importo.
245
00:21:16,970 --> 00:21:20,200
Eu encho o saco da sua mãe
para que ela me fale sobre você.
246
00:21:30,810 --> 00:21:33,380
Por que você...
Digo, não tem aula agora?
247
00:21:33,420 --> 00:21:35,400
Fui suspensa hoje de manhã.
248
00:21:37,160 --> 00:21:38,330
Por quê?
249
00:21:38,350 --> 00:21:40,830
Postei um comentário sobre
uma colega idiota
250
00:21:40,860 --> 00:21:43,700
que o vice-diretor considerou
"vagamente ameaçador."
251
00:21:46,910 --> 00:21:48,040
Não gosta do colégio?
252
00:21:48,110 --> 00:21:49,980
Apenas manés
gostam do colégio.
253
00:21:50,950 --> 00:21:53,620
Mas está perto de se formar, não?
254
00:21:55,310 --> 00:21:57,020
O coordenador
diz que talvez não.
255
00:21:58,250 --> 00:21:59,530
Não estou preocupada.
256
00:22:00,750 --> 00:22:02,130
Sou inteligente.
257
00:22:02,920 --> 00:22:04,300
Nunca esqueço nada.
258
00:22:05,110 --> 00:22:06,930
O ensino médio é uma besteira.
259
00:22:06,950 --> 00:22:10,110
Mas, Ellie, é importante.
Se não se formar, então...
260
00:22:10,130 --> 00:22:12,020
Vai ser o pai presente agora?
261
00:22:12,820 --> 00:22:14,650
Não... Desculpe.
262
00:22:14,910 --> 00:22:16,520
Eu só...
263
00:22:16,690 --> 00:22:19,330
Achei que poderíamos passar
algum tempo juntos.
264
00:22:19,730 --> 00:22:21,600
Não vou perder tempo com você.
265
00:22:21,770 --> 00:22:23,220
Você é nojento.
266
00:22:28,250 --> 00:22:31,150
Bem, estou mais gordo desde
a última vez que me viu...
267
00:22:31,170 --> 00:22:33,550
Não estou falando da
sua aparência.
268
00:22:33,570 --> 00:22:36,000
Você seria nojento
mesmo se não fosse gordo.
269
00:22:37,120 --> 00:22:38,990
Você ainda é um pai de merda
270
00:22:39,010 --> 00:22:41,080
que me abandonou
aos oito anos.
271
00:22:41,630 --> 00:22:43,680
Só porque queria trepar
com um dos alunos.
272
00:22:43,720 --> 00:22:44,750
Posso pegar?
273
00:22:46,180 --> 00:22:47,180
Pode.
274
00:22:50,830 --> 00:22:52,500
Olha, já faz muito tempo.
275
00:22:52,530 --> 00:22:56,730
Achei apenas que poderíamos
conhecer um ao outro.
276
00:22:58,570 --> 00:23:00,000
Nem sei porque vim aqui.
277
00:23:00,930 --> 00:23:02,410
Posso lhe pagar.
278
00:23:06,270 --> 00:23:08,200
Quer me pagar para ficar
aqui com você?
279
00:23:08,240 --> 00:23:10,240
E eu lhe ajudo com as tarefas.
280
00:23:10,270 --> 00:23:12,300
É o meu trabalho.
281
00:23:13,800 --> 00:23:15,630
Posso ajudá-la
a passar nas aulas.
282
00:23:16,790 --> 00:23:18,820
- Dá aula online?
- Sim.
283
00:23:18,850 --> 00:23:20,620
Seus alunos sabem
como você é?
284
00:23:20,660 --> 00:23:22,560
Eu deixo a câmera desligada.
285
00:23:22,590 --> 00:23:24,430
É, deve ser melhor assim.
286
00:23:31,160 --> 00:23:33,450
Meu coordenador diz que
preciso melhorar muito
287
00:23:33,480 --> 00:23:36,040
em uma matéria,
e assim posso me formar.
288
00:23:36,900 --> 00:23:39,170
Você pode reescrever
essas redações para mim.
289
00:23:39,200 --> 00:23:40,830
Elas precisam ficar muito boas.
290
00:23:44,510 --> 00:23:45,790
Veja...
291
00:23:45,820 --> 00:23:48,830
Acho que não devo escrevê-las,
mas podemos trabalhar juntos.
292
00:23:48,850 --> 00:23:49,980
Vai me pagar quanto?
293
00:23:51,120 --> 00:23:52,510
Tudo o que tenho.
294
00:23:52,530 --> 00:23:54,900
- Todo o dinheiro no banco.
- Quanto?
295
00:23:56,630 --> 00:23:59,890
US$ 120.000? Algo assim.
Tenho que verificar.
296
00:24:01,600 --> 00:24:02,900
Eu nunca saio.
297
00:24:02,930 --> 00:24:06,480
Pago apenas por comida,
aluguel, internet.
298
00:24:06,840 --> 00:24:08,820
E trabalho o dia inteiro.
299
00:24:09,900 --> 00:24:11,230
E vai me dar tudo?
300
00:24:12,350 --> 00:24:13,760
Não à minha mãe, para mim?
301
00:24:15,430 --> 00:24:17,820
Sim, apenas...
302
00:24:18,480 --> 00:24:20,330
Não conte para sua mãe,
303
00:24:20,360 --> 00:24:21,360
tudo bem?
304
00:24:22,920 --> 00:24:27,160
E quem sabe você possa
escrever algo para mim.
305
00:24:27,590 --> 00:24:28,720
Por quê?
306
00:24:28,920 --> 00:24:31,500
Porque você é inteligente.
307
00:24:31,760 --> 00:24:34,320
E aposto que seria
uma grande escritora.
308
00:24:35,980 --> 00:24:37,300
Além disso, sou professor.
309
00:24:37,320 --> 00:24:39,870
Quero garantir que ganhe
algo com isso.
310
00:24:43,550 --> 00:24:45,620
Eu não entendo você.
311
00:24:55,930 --> 00:24:57,330
Levante-se e ande até mim.
312
00:24:58,720 --> 00:24:59,720
O quê?
313
00:24:59,890 --> 00:25:02,030
Venha aqui, andando.
314
00:25:05,320 --> 00:25:07,770
Não, não. Sem essa coisa.
315
00:25:08,500 --> 00:25:10,970
Levante-se e ande até aqui.
316
00:25:13,210 --> 00:25:14,900
- Ellie, eu não consi...
- Calado!
317
00:25:16,360 --> 00:25:17,730
Venha aqui.
318
00:26:21,070 --> 00:26:23,470
"Eu celebro a mim mesmo,
319
00:26:24,070 --> 00:26:25,860
"e canto a mim..."
320
00:26:27,580 --> 00:26:29,140
Pizzaria!
321
00:26:29,470 --> 00:26:30,780
Você pode...
322
00:26:31,980 --> 00:26:33,890
Deixei 20 dólares na
caixa do correio.
323
00:26:34,780 --> 00:26:36,010
Certo.
324
00:26:39,590 --> 00:26:41,920
Pode deixar aí no...
325
00:26:41,960 --> 00:26:44,510
Certo, eu me lembro.
326
00:26:46,320 --> 00:26:47,910
Está tudo bem aí?
327
00:26:52,410 --> 00:26:53,410
Sim.
328
00:26:55,100 --> 00:26:56,320
Tem certeza?
329
00:26:56,940 --> 00:26:57,940
Sim.
330
00:26:58,810 --> 00:26:59,840
Estou bem.
331
00:27:02,350 --> 00:27:03,350
Obrigado.
332
00:27:46,960 --> 00:27:49,120
Respire devagar.
333
00:27:50,160 --> 00:27:51,540
Relaxe.
334
00:27:52,430 --> 00:27:55,490
Ele mede a transpiração.
É um indicador de estresse.
335
00:27:55,530 --> 00:27:58,210
É para estabelecer uma relação
entre corpo e mente.
336
00:27:58,230 --> 00:27:59,770
Se souber como se acalmar,
337
00:27:59,800 --> 00:28:01,280
sua pressão vai...
338
00:28:01,930 --> 00:28:02,930
Veja.
339
00:28:03,070 --> 00:28:05,290
Não preciso de
uma maquininha para
340
00:28:05,320 --> 00:28:07,670
respirar fundo e parar de suar.
341
00:28:07,700 --> 00:28:10,150
Ao que parece, precisa muito.
342
00:28:11,030 --> 00:28:13,620
Respire fundo de novo.
343
00:28:15,280 --> 00:28:16,350
Obrigada.
344
00:28:22,490 --> 00:28:25,530
Vamos tentar outros métodos.
345
00:28:26,330 --> 00:28:30,250
Se você se recusa a ir ao
hospital, então vai...
346
00:28:31,070 --> 00:28:32,130
Eu não sei.
347
00:28:38,760 --> 00:28:40,100
REESCREVER!
348
00:28:40,300 --> 00:28:41,580
De onde veio isso?
349
00:28:51,090 --> 00:28:52,150
Ela esteve aqui?
350
00:28:54,970 --> 00:28:58,970
Não, não gosto disso.
É uma péssima ideia.
351
00:28:59,320 --> 00:29:01,320
Sabe que não deveria
estar perto dela.
352
00:29:02,490 --> 00:29:05,170
- A mãe dela sabe disso?
- Eu só queria vê-la.
353
00:29:05,190 --> 00:29:07,300
Mary me deixou longe dela
esse tempo todo.
354
00:29:07,330 --> 00:29:10,000
E por que quer vê-la
tanto assim de repente?
355
00:29:10,040 --> 00:29:11,040
Liz...
356
00:29:18,310 --> 00:29:20,710
Mas por que você tem de
fazer as tarefas dela?
357
00:29:20,980 --> 00:29:24,480
Não fui eu que planejei isso.
358
00:29:24,520 --> 00:29:26,220
Ela precisa de ajuda no colégio,
359
00:29:26,250 --> 00:29:28,840
então vou ajudá-la com
algumas redações.
360
00:29:29,790 --> 00:29:31,950
Você não a vê desde que
ela tinha oito anos
361
00:29:31,980 --> 00:29:34,630
e quer se reconectar fazendo
as tarefas de casa dela?
362
00:29:34,650 --> 00:29:36,560
- É bom.
- Não é nada bom.
363
00:29:38,930 --> 00:29:41,410
Ela não vai ficar próxima
de você com você assim.
364
00:29:42,110 --> 00:29:45,190
E se algo acontecer,
se você precisar de socorro?
365
00:29:46,210 --> 00:29:47,680
Charlie, acalme-se.
366
00:29:48,370 --> 00:29:50,280
Não faça isso.
367
00:29:52,580 --> 00:29:54,220
Deixa para lá então.
368
00:29:55,320 --> 00:29:57,790
- Estou preocupado com ela.
- Por quê?
369
00:30:00,090 --> 00:30:02,070
Está espionando ela agora?
370
00:30:03,340 --> 00:30:05,610
Não parece que ela
tem amigos.
371
00:30:09,510 --> 00:30:11,250
Não acho que isso é...
372
00:30:15,170 --> 00:30:17,840
Fala sério,
um cachorro morto?
373
00:30:21,740 --> 00:30:23,250
SAPATÃO.
374
00:30:23,870 --> 00:30:27,770
Temo por ela ter esquecido
a pessoa incrível que ela é.
375
00:30:32,600 --> 00:30:34,220
É só uma adolescente.
376
00:30:34,240 --> 00:30:36,530
Todo mundo faz loucura
quando é adolescente.
377
00:30:36,560 --> 00:30:39,620
Na idade dela, quando meu
pai me irritava de verdade...
378
00:30:41,030 --> 00:30:43,620
Dei sorte de não ter
sido presa, é o que digo.
379
00:30:46,530 --> 00:30:47,560
A questão é:
380
00:30:49,570 --> 00:30:52,070
trazê-la aqui
é uma péssima ideia.
381
00:30:52,110 --> 00:30:54,420
Você já tem muito o que
suportar, entende?
382
00:30:55,640 --> 00:30:57,280
Não traga ela aqui
novamente.
383
00:30:57,940 --> 00:30:59,040
Certo.
384
00:31:00,950 --> 00:31:01,950
Entendi.
385
00:31:06,620 --> 00:31:09,300
Não é que ela esteja sozinha.
Ela tem a mãe dela.
386
00:31:15,200 --> 00:31:18,000
Merda, preciso ir logo.
387
00:31:19,000 --> 00:31:21,200
Detesto estes turnos da noite.
388
00:31:21,240 --> 00:31:25,270
Não passa de um festival
de jovens bêbados.
389
00:31:27,610 --> 00:31:31,380
Eu te contei sobre aquela garota
da semana passada?
390
00:31:31,410 --> 00:31:34,330
Ela vomitava roxo brilhante,
é sério.
391
00:31:36,420 --> 00:31:37,740
Fiquei tipo "como assim"?
392
00:31:37,760 --> 00:31:40,590
Por que eles não bebem
só cerveja, sabe?
393
00:31:41,750 --> 00:31:44,060
Está engasgando?
394
00:31:44,090 --> 00:31:46,290
Meu Deus!
Se apoie no braço.
395
00:31:47,060 --> 00:31:48,060
Se apoie no braço!
396
00:31:49,030 --> 00:31:50,400
Preciso que me ajude.
397
00:32:04,770 --> 00:32:06,410
Estou bem.
398
00:32:07,550 --> 00:32:09,110
Estou bem.
399
00:32:11,430 --> 00:32:14,330
Caramba, Charlie,
o que é que você tem?
400
00:32:14,990 --> 00:32:17,190
Mastigue direito,
como uma pessoa normal!
401
00:32:17,230 --> 00:32:19,130
Poderia ter morrido comigo aqui.
402
00:32:19,160 --> 00:32:20,160
Desculpe.
403
00:32:26,240 --> 00:32:27,270
Desculpe, Liz.
404
00:32:55,560 --> 00:32:56,720
Tudo bem.
405
00:33:20,740 --> 00:33:25,680
Eu li algumas postagens no
fórum da turma hoje de manhã.
406
00:33:25,830 --> 00:33:28,900
Uma delas falava de
407
00:33:28,930 --> 00:33:32,060
construir uma boa tese,
e eu respondi:
408
00:33:32,620 --> 00:33:36,900
"Escolha um trecho do texto
e diga o que achou."
409
00:33:37,310 --> 00:33:40,340
A esta altura da matéria,
410
00:33:40,380 --> 00:33:43,410
dispus a vocês tudo o que sei,
411
00:33:43,440 --> 00:33:46,780
a respeito de estrutura,
de elaboração de tese,
412
00:33:46,810 --> 00:33:48,720
de organização do parágrafo.
413
00:33:49,620 --> 00:33:52,480
Mas se nada disso auxiliar
414
00:33:52,520 --> 00:33:55,360
em suas análises concretas
e opiniões sinceras,
415
00:33:55,390 --> 00:33:56,820
então não valeu de nada.
416
00:33:56,830 --> 00:33:58,470
QUARTA-FEIRA
417
00:33:58,490 --> 00:34:00,880
Pensem nisso
enquanto escrevem e revisam.
418
00:34:00,900 --> 00:34:03,540
Pensem na verdade de seu
argumento.
419
00:34:04,760 --> 00:34:09,200
Pode parecer bobagem,
mas é importante.
420
00:34:10,370 --> 00:34:13,280
Juro que é importante.
421
00:35:32,000 --> 00:35:33,520
Aqui...
422
00:35:34,310 --> 00:35:37,510
Diz que Walt Whitman escreveu
Canção para Mim Mesmo.
423
00:35:37,530 --> 00:35:38,720
E daí?
424
00:35:38,820 --> 00:35:41,040
Na verdade, é
Canção de Mim Mesmo.
425
00:35:42,400 --> 00:35:43,660
Meu título é melhor.
426
00:35:45,530 --> 00:35:46,530
Sim.
427
00:35:47,570 --> 00:35:48,570
Bem...
428
00:35:49,690 --> 00:35:51,340
Tudo bem, eu altero aqui.
429
00:35:52,340 --> 00:35:54,530
"O poema
Canção de Mim Mesmo
430
00:35:54,550 --> 00:35:56,710
"está contido no livro
Folhas de Relva.
431
00:35:56,740 --> 00:35:58,410
"Foi escrito por Walt Whitman
432
00:35:58,450 --> 00:36:00,610
"e publicado em 1855.
433
00:36:00,650 --> 00:36:02,580
"Ele pagou pela primeira
publicação."
434
00:36:02,620 --> 00:36:05,510
Não precisa ler em voz alta.
Apenas reescreva.
435
00:36:05,540 --> 00:36:09,260
Você deveria analisar o poema.
Aqui só tem fatos.
436
00:36:09,290 --> 00:36:11,560
É. Obrigada, Wikipédia.
437
00:36:14,760 --> 00:36:16,560
Sabe, é um poema incrível.
438
00:36:16,600 --> 00:36:20,370
Whitman usa a metáfora do "eu"
não para se referir a si,
439
00:36:20,400 --> 00:36:23,970
mas para explorar
a definição de si próprio
440
00:36:24,000 --> 00:36:26,470
sendo mais abrangente...
441
00:36:26,510 --> 00:36:28,410
Não estou nem aí.
442
00:36:32,480 --> 00:36:34,840
Acho que pode gostar
se lê-lo de verdade.
443
00:36:35,920 --> 00:36:38,400
Você é igual
aos meus professores.
444
00:36:38,520 --> 00:36:40,880
Acha que só porque
não falei mais sobre o poema,
445
00:36:40,920 --> 00:36:43,360
eu não li. Mas eu li.
446
00:36:43,390 --> 00:36:46,040
É superestimado, bobo
e repetitivo.
447
00:36:46,060 --> 00:36:48,950
Mesmo que ele ache que sua
metáfora do "eu" seja profunda,
448
00:36:48,970 --> 00:36:50,600
é um monte de besteira.
449
00:36:50,630 --> 00:36:55,220
Na verdade, ele é só
uma poc do século XIX.
450
00:36:57,370 --> 00:36:59,800
Isso é uma perspectiva
interessante.
451
00:36:59,900 --> 00:37:01,910
Resultaria em uma
redação interessante.
452
00:37:04,120 --> 00:37:07,180
Apenas escreva sobre explorar
a definição de si próprio.
453
00:37:07,200 --> 00:37:08,810
Meu professor vai adorar.
454
00:37:16,990 --> 00:37:20,070
- Como está sua mãe?
- Meu Deus!
455
00:37:21,410 --> 00:37:23,840
Se não vai fazer essas
redações por mim, então...
456
00:37:23,860 --> 00:37:27,600
Ellie, não preciso
escrevê-las para você.
457
00:37:27,640 --> 00:37:29,450
Se quiser ir, pode ir.
458
00:37:30,340 --> 00:37:31,910
Ainda vai receber o dinheiro.
459
00:37:34,580 --> 00:37:36,910
- Achei que queria saber de mim.
- E eu quero,
460
00:37:36,940 --> 00:37:38,990
mas não vou forçá-la a ficar aqui.
461
00:37:40,430 --> 00:37:41,750
É decisão sua.
462
00:37:47,240 --> 00:37:48,560
Ela está bem.
463
00:37:49,550 --> 00:37:50,730
Eu acho.
464
00:37:51,800 --> 00:37:54,370
- Ela é feliz?
- Só quando bebe.
465
00:37:56,000 --> 00:37:59,110
Vocês ainda moram
naquele duplex lá no horto?
466
00:37:59,690 --> 00:38:01,520
Não sabe onde a gente mora?
467
00:38:03,740 --> 00:38:07,700
- Não tem conversado com mamãe?
- Eu verifico enquanto posso.
468
00:38:08,410 --> 00:38:10,270
Ela só me fala sobre você.
469
00:38:10,810 --> 00:38:12,070
Por quê?
470
00:38:12,260 --> 00:38:14,160
Porque é só o que quero saber.
471
00:38:20,300 --> 00:38:23,340
Quando eu tinha onze anos,
fomos para o outro lado da cidade,
472
00:38:23,710 --> 00:38:25,150
próximo ao Walmart.
473
00:38:25,480 --> 00:38:26,740
Sua mãe...
474
00:38:27,560 --> 00:38:29,830
- está com alguém agora?
- Não.
475
00:38:30,430 --> 00:38:31,970
Por que, tem interesse?
476
00:38:32,510 --> 00:38:35,080
Não, claro que não.
477
00:38:42,640 --> 00:38:45,340
- Por que ficou tão gordo assim?
- Eu não...
478
00:38:45,380 --> 00:38:47,740
Se vai me interrogar,
eu vou fazer o mesmo.
479
00:38:50,100 --> 00:38:51,730
Por que ficou tão gordo assim?
480
00:38:55,300 --> 00:38:58,960
Um ente querido faleceu e...
481
00:38:59,790 --> 00:39:01,990
isso me afetou.
482
00:39:02,490 --> 00:39:03,490
Seu namorado.
483
00:39:04,160 --> 00:39:06,710
- Meu parceiro.
- Seu aluno.
484
00:39:06,740 --> 00:39:09,030
Ele não era tão jovem.
Estudava à noite.
485
00:39:09,070 --> 00:39:10,400
Eu me lembro dele.
486
00:39:11,640 --> 00:39:12,750
Chamou ele para jantar
487
00:39:12,770 --> 00:39:15,190
quando mamãe estava
em Montana visitando a vovó.
488
00:39:16,550 --> 00:39:17,760
Você fez churrasco.
489
00:39:18,650 --> 00:39:20,140
Com carne de primeira.
490
00:39:20,180 --> 00:39:22,920
Melhor do que já fez
para mim e para mamãe.
491
00:39:23,070 --> 00:39:26,050
Lembro dos dois conversando
depois que fui para a cama.
492
00:39:29,020 --> 00:39:30,720
Como lembra de tudo isso?
493
00:39:30,840 --> 00:39:33,220
Eu te disse
que não esqueço nada.
494
00:39:43,290 --> 00:39:44,290
Como ele morreu?
495
00:39:46,370 --> 00:39:48,510
Eu... Eu não...
496
00:39:48,550 --> 00:39:51,320
Eu não quero falar
sobre isso agora,
497
00:39:52,080 --> 00:39:53,770
se não for problema.
498
00:40:05,390 --> 00:40:07,110
Eu faço as redações por você.
499
00:40:08,410 --> 00:40:12,040
E quero que escreva para
mim também.
500
00:40:12,800 --> 00:40:14,640
Detesto redações.
501
00:40:14,670 --> 00:40:18,470
Apenas pense um pouco
no poema e escreva.
502
00:40:21,090 --> 00:40:24,310
Seja sincera.
Diga-me o que pensa.
503
00:40:25,080 --> 00:40:27,380
Quer que eu escreva
o que eu realmente penso?
504
00:40:28,220 --> 00:40:29,420
Eu volto logo.
505
00:40:30,540 --> 00:40:32,820
Apenas escreva o que quiser.
506
00:41:34,200 --> 00:41:36,090
Está bem?
507
00:41:36,630 --> 00:41:39,230
A menos que esteja morrendo,
eu não vou aí.
508
00:41:40,290 --> 00:41:42,620
Sim, estou bem.
509
00:42:06,910 --> 00:42:07,910
Oi.
510
00:42:08,390 --> 00:42:10,190
Vim ver o Charlie.
511
00:42:10,580 --> 00:42:12,000
Ele está no banheiro.
512
00:42:12,320 --> 00:42:14,220
Posso voltar mais tarde.
513
00:42:19,120 --> 00:42:20,960
É amiga dele ou...?
514
00:42:20,990 --> 00:42:22,290
Sou filha dele.
515
00:42:23,920 --> 00:42:25,510
Ficou surpreso?
516
00:42:25,730 --> 00:42:26,830
Acho que sim.
517
00:42:26,850 --> 00:42:29,030
O que surpreende mais?
Um gay com uma filha
518
00:42:29,060 --> 00:42:31,090
ou alguém que consegue
achar o pinto?
519
00:42:33,270 --> 00:42:34,630
Estou brincando.
520
00:42:35,340 --> 00:42:36,590
Jesus.
521
00:42:38,540 --> 00:42:42,280
Charlie queria saber mais da igreja
e eu trouxe alguns livros...
522
00:42:42,310 --> 00:42:44,980
- Você é mórmon?
- Não, sou da Nova Vida?
523
00:42:45,020 --> 00:42:47,630
Ah, aquela coisa
de "fim dos tempos."
524
00:42:47,660 --> 00:42:49,530
Não é um culto.
525
00:42:49,560 --> 00:42:51,480
Vou te dizer o que gosto
em religião.
526
00:42:51,500 --> 00:42:52,860
O que gosto em religião
527
00:42:52,900 --> 00:42:55,000
é que mostra que
todo mundo é idiota
528
00:42:55,030 --> 00:42:58,700
e incapaz de salvar a si mesmo.
E acho que têm razão sobre isso.
529
00:42:58,740 --> 00:43:01,550
- Não acho que...
- O que eu não gosto
530
00:43:01,580 --> 00:43:04,200
é quando as pessoas
aceitam Jesus ou o quê
531
00:43:04,240 --> 00:43:06,980
e começam a acreditar que são
melhores que as outras.
532
00:43:07,010 --> 00:43:09,170
Somente aceitando que
são pecadores imbecis,
533
00:43:09,210 --> 00:43:12,920
acham que são melhores
e então viram cuzões.
534
00:43:14,980 --> 00:43:18,430
Nem sei o que dizer.
Tenho panfletos que podem...
535
00:43:19,200 --> 00:43:21,790
- Por que fez isso?
- Você vai voltar amanhã?
536
00:43:21,820 --> 00:43:23,220
- Não sei...
- Volte amanhã.
537
00:43:23,250 --> 00:43:25,140
Estarei aqui
no mesmo horário.
538
00:43:25,460 --> 00:43:27,620
Desculpe,
o que está acontecendo?
539
00:43:30,900 --> 00:43:33,870
Oi, só vim
entregar estes panfletos.
540
00:43:33,890 --> 00:43:35,650
Fica pronto até amanhã?
541
00:43:36,040 --> 00:43:37,040
Claro.
542
00:43:37,810 --> 00:43:40,780
- Mínimo de cinco páginas.
- Vai ficar bom, eu prometo.
543
00:43:43,750 --> 00:43:45,620
- Sou Ellie.
- Thomas.
544
00:43:54,270 --> 00:43:55,320
Então...
545
00:43:55,350 --> 00:43:57,920
A volta de Cristo
é prometida há séculos.
546
00:43:57,960 --> 00:44:00,660
Mas há pistas nas Escrituras
sugerindo a iminência.
547
00:44:00,680 --> 00:44:03,460
Ou seja, não há tempo de
negar o evangelho, não temos...
548
00:44:03,480 --> 00:44:05,950
Acha mesmo
que o mundo vai acabar logo?
549
00:44:06,520 --> 00:44:09,740
A Bíblia diz que ninguém
sabe o dia ou a hora, mas...
550
00:44:09,890 --> 00:44:12,200
Sim, acho que estamos
vivendo o fim dos tempos.
551
00:44:12,650 --> 00:44:15,340
- E isso não lhe incomoda?
- Não, porque acredito
552
00:44:15,370 --> 00:44:18,010
que virá um mundo melhor
para substituir este.
553
00:44:18,050 --> 00:44:21,090
Tudo de horrível neste país,
neste planeta,
554
00:44:21,110 --> 00:44:25,180
será lavado e substituído
por algo puro e sagrado e...
555
00:44:25,220 --> 00:44:27,120
Desculpe.
Não quero ser rude,
556
00:44:27,150 --> 00:44:29,580
mas eu sei disso tudo.
557
00:44:29,830 --> 00:44:31,090
Como assim?
558
00:44:31,120 --> 00:44:35,980
Eu devo ter lido tudo que
a Nova Vida já escreveu.
559
00:44:36,470 --> 00:44:39,470
Acho que todos os
panfletos já impressos.
560
00:44:40,100 --> 00:44:41,880
Isso é ótimo,
561
00:44:41,900 --> 00:44:43,870
mas estes panfletos
são apenas o começo.
562
00:44:43,910 --> 00:44:46,510
- Há muito mais na Bíblia...
- Já li a Bíblia.
563
00:44:47,110 --> 00:44:48,440
Sério?
564
00:44:48,470 --> 00:44:50,930
Sim, várias vezes.
565
00:44:51,950 --> 00:44:53,310
Gostou?
566
00:44:53,440 --> 00:44:55,540
Achei perturbadora.
567
00:44:55,980 --> 00:44:58,820
Deus nos cria e
nos expulsa do Paraíso.
568
00:44:58,860 --> 00:45:01,820
Passamos milhares de anos
matando uns aos outros
569
00:45:01,860 --> 00:45:04,860
antes que ele apareça para
salvar 144 mil de nós.
570
00:45:04,890 --> 00:45:08,380
Enquanto isso, 7,5 bilhões
queimam no inferno.
571
00:45:10,500 --> 00:45:11,610
É...
572
00:45:12,300 --> 00:45:14,690
Não é assim que eu
interpreto, mas...
573
00:45:16,020 --> 00:45:18,190
Charlie, precisa entender
574
00:45:18,940 --> 00:45:20,840
que Deus não lhe deu as costas.
575
00:45:21,370 --> 00:45:23,900
Se aceitá-lo,
estará livre disto.
576
00:45:24,240 --> 00:45:27,950
Ele levará sua alma deste
corpo para outro corpo novo.
577
00:45:27,980 --> 00:45:30,120
Feito de pura luz.
Você não quer isso?
578
00:45:30,150 --> 00:45:33,020
Eu não quero ser salvo.
579
00:45:33,250 --> 00:45:36,930
Agradeço o que fez naquele dia,
mas você pode ir.
580
00:45:37,030 --> 00:45:38,540
Não me parece algo que eu...
581
00:45:38,570 --> 00:45:41,210
Deus me trouxe aqui
por alguma razão.
582
00:45:41,470 --> 00:45:43,360
Por algum motivo,
bati à sua porta
583
00:45:43,390 --> 00:45:45,390
justo quando você estava
mais precisando.
584
00:45:45,420 --> 00:45:48,200
Teria alguma maneira
que eu possa ajudar?
585
00:45:48,460 --> 00:45:51,600
É por isso que me tornei
missionário, entende?
586
00:45:51,630 --> 00:45:53,540
Tem algo que pode fazer
por mim.
587
00:45:57,620 --> 00:46:00,620
- O que foi?
- Nada, eu só...
588
00:46:00,690 --> 00:46:05,070
Espero que saiba que
não estou falando de...
589
00:46:05,480 --> 00:46:07,610
- O quê?
- Eu não...
590
00:46:07,650 --> 00:46:09,810
- Meu Deus... Não!
- Desculpe. Eu só...
591
00:46:09,830 --> 00:46:12,340
Por causa do que estava
assistindo quando vim aqui.
592
00:46:12,360 --> 00:46:14,340
Não estou interessado
em você.
593
00:46:14,360 --> 00:46:17,220
Acredite em mim, não estou.
594
00:46:17,720 --> 00:46:19,250
Você é uma criança.
595
00:46:21,330 --> 00:46:22,530
Desculpe.
596
00:46:29,400 --> 00:46:31,860
Thomas, me fale a verdade.
597
00:46:34,440 --> 00:46:35,960
Você me acha nojento?
598
00:46:38,920 --> 00:46:39,920
Não.
599
00:46:42,610 --> 00:46:44,290
Apenas quero ajudar.
600
00:46:44,730 --> 00:46:47,180
Deixe-me ajudar.
601
00:46:58,270 --> 00:47:00,820
Obrigado.
Foi bastante útil.
602
00:47:07,350 --> 00:47:09,950
O que houve com seu...
Desculpe. Sua amiga, Liz,
603
00:47:09,990 --> 00:47:14,720
disse que seu namorado
frequentava o Nova Vida?
604
00:47:16,780 --> 00:47:18,300
- Charlie?
- Oi.
605
00:47:19,060 --> 00:47:21,030
Trouxe isso para você.
606
00:47:21,060 --> 00:47:23,000
Fui pedir emprestado e...
607
00:47:24,860 --> 00:47:26,650
O que ele está fazendo
aqui, porra?
608
00:47:26,670 --> 00:47:29,740
Só está me ajudando um pouco.
Vai com calma, Liz.
609
00:47:29,760 --> 00:47:32,130
Muito bem, pode ir embora.
610
00:47:32,540 --> 00:47:33,540
Liz...
611
00:47:34,750 --> 00:47:36,000
Vai logo!
612
00:47:36,980 --> 00:47:38,740
- Desculpe.
- Deixe isso.
613
00:47:39,400 --> 00:47:42,890
- Deixe isso daí!
- Liz, dá para parar?
614
00:47:44,450 --> 00:47:47,910
Aliás, fique.
Vamos ter uma conversinha.
615
00:47:51,810 --> 00:47:53,360
O que é isso?
616
00:47:54,030 --> 00:47:55,540
O que acha que é?
617
00:47:57,610 --> 00:47:59,400
É uma cadeira-de-rodas
para gordos.
618
00:47:59,600 --> 00:48:01,560
E por que eu preciso disso?
619
00:48:01,600 --> 00:48:03,980
Conversei com um dos
médicos da emergência.
620
00:48:04,840 --> 00:48:07,820
Ele disse que atividades
moderadas eram uma boa ideia.
621
00:48:07,840 --> 00:48:09,760
Um pouco de independência
pode ajudar.
622
00:48:09,790 --> 00:48:11,090
Quanto pagou por isso?
623
00:48:11,110 --> 00:48:13,440
Nada. Foi pedido a um
paciente há alguns meses.
624
00:48:13,460 --> 00:48:16,180
- Só precisa sentar aqui.
- O que houve com o paciente?
625
00:48:17,020 --> 00:48:20,090
Apenas sente-se. Por favor.
626
00:48:39,720 --> 00:48:41,490
- Posso sentar?
- Eu lhe pego.
627
00:48:49,500 --> 00:48:51,820
- Gostou?
- É bem agradável.
628
00:48:54,090 --> 00:48:55,220
Sim.
629
00:48:55,240 --> 00:48:57,080
Vou abrir caminho para você.
630
00:49:00,260 --> 00:49:01,260
Olá?
631
00:49:06,500 --> 00:49:08,020
Olha, sem as mãos.
632
00:49:09,600 --> 00:49:11,540
Obrigado, Liz.
É ótimo, muito bom.
633
00:49:12,360 --> 00:49:14,820
- Viu? Eu disse.
- Eu sei.
634
00:49:14,840 --> 00:49:16,580
- Devo ir embora.
- Espere.
635
00:49:16,610 --> 00:49:18,350
Só depois da nossa
conversinha.
636
00:49:19,150 --> 00:49:20,910
- O quê?
- Venha.
637
00:49:27,440 --> 00:49:30,440
- Liz?
- Me dê um minutinho.
638
00:49:58,090 --> 00:49:59,320
De onde você é?
639
00:50:00,290 --> 00:50:01,300
O quê?
640
00:50:01,330 --> 00:50:03,290
Você disse que está aqui
há pouco tempo.
641
00:50:06,320 --> 00:50:07,790
De onde você é?
642
00:50:08,790 --> 00:50:11,530
Do Iowa.
Da cidade de Waterloo?
643
00:50:12,100 --> 00:50:13,510
Foi uma pergunta?
644
00:50:13,700 --> 00:50:15,400
Não. Sou de Waterloo.
645
00:50:15,610 --> 00:50:17,040
Certo.
646
00:50:17,060 --> 00:50:19,850
Sua família inteira veio para cá
por causa do Nova Vida?
647
00:50:20,310 --> 00:50:21,770
Não, apenas eu.
648
00:50:21,800 --> 00:50:24,310
Eu queria fazer pregações
antes da escola.
649
00:50:25,740 --> 00:50:28,150
Você é do Iowa
650
00:50:28,180 --> 00:50:31,450
e veio para Idaho
apenas para fazer pregação?
651
00:50:31,480 --> 00:50:33,470
Por que não foi para
a África ou o quê?
652
00:50:33,500 --> 00:50:35,940
Idaho precisa da Palavra
tanto quanto os outros.
653
00:50:42,170 --> 00:50:43,760
Escute aqui.
654
00:50:43,790 --> 00:50:45,480
Pode ser divertido para você.
655
00:50:45,500 --> 00:50:48,930
Você viaja, age como
se fosse superior aos outros,
656
00:50:49,440 --> 00:50:50,730
depois volta para casa,
657
00:50:50,780 --> 00:50:52,880
arruma um emprego chato,
tem muitos filhos.
658
00:50:52,900 --> 00:50:57,150
É o plano de Deus.
Mas existem outras pessoas.
659
00:50:57,180 --> 00:51:02,010
Pessoas como o Charlie,
cujo plano divino não combina.
660
00:51:02,710 --> 00:51:05,970
Apenas fique longe dele.
661
00:51:06,000 --> 00:51:07,440
Ele não precisa disso agora.
662
00:51:09,720 --> 00:51:11,390
Eu discordo.
663
00:51:11,430 --> 00:51:14,160
- Como é que é?
- Perdão, mas...
664
00:51:14,200 --> 00:51:15,410
Ele está morrendo.
665
00:51:15,440 --> 00:51:17,200
Ele se recusa a ir a um hospital.
666
00:51:17,230 --> 00:51:20,270
- Precisa de um guia espiritual.
- E vai dar isso a ele?
667
00:51:20,300 --> 00:51:22,300
Não. Deus dará.
668
00:51:25,040 --> 00:51:26,250
Sei.
669
00:51:45,260 --> 00:51:47,850
Meu irmão mais velho
pregava para o Nova Vida.
670
00:51:49,430 --> 00:51:50,910
Foi para a América do Sul.
671
00:51:52,250 --> 00:51:54,850
Sim.
Eu era a ovelha negra.
672
00:51:54,870 --> 00:51:57,470
Me recusei a ir à igreja
desde os doze anos.
673
00:51:58,210 --> 00:52:00,410
Papai sabia que
eu era caso perdido,
674
00:52:02,210 --> 00:52:05,510
mas meu irmão não.
Ele amava a igreja.
675
00:52:06,060 --> 00:52:08,580
Ele me escreveu uma carta
meses depois de partir,
676
00:52:08,600 --> 00:52:11,030
dizendo que
estava cansado e sozinho,
677
00:52:11,060 --> 00:52:13,610
mas não queria voltar e
ser obrigado a se casar.
678
00:52:14,460 --> 00:52:17,420
- Não queria se casar?
- Papai arranjou tudo.
679
00:52:17,460 --> 00:52:21,540
Forçou-o a se casar com uma
menina da igreja que mal conhecia.
680
00:52:21,860 --> 00:52:24,400
Quando ele voltou,
ele conheceu outra pessoa.
681
00:52:24,430 --> 00:52:26,430
Se apaixonou,
começou uma nova vida
682
00:52:26,460 --> 00:52:29,980
e papai o expulsou da igreja.
683
00:52:30,420 --> 00:52:31,830
Da família também.
684
00:52:33,410 --> 00:52:36,700
Achei que ele fosse superar
essa coisa toda da religião,
685
00:52:36,730 --> 00:52:40,000
mas era como câncer.
686
00:52:40,020 --> 00:52:42,560
Não conseguiu se livrar.
687
00:52:42,590 --> 00:52:44,390
Afundou-se nisso,
688
00:52:44,410 --> 00:52:47,290
parou de dormir, de comer.
Perdeu muito peso.
689
00:52:48,700 --> 00:52:50,780
Certo dia,
ele não voltou para casa.
690
00:52:52,660 --> 00:52:55,470
Semanas depois, um rapaz
correndo numa ciclovia próxima
691
00:52:55,490 --> 00:52:58,910
a um rio de Lewiston, encontrou
algo boiando na costa.
692
00:52:59,100 --> 00:53:00,640
Era o Alan.
693
00:53:02,310 --> 00:53:04,730
O amor da vida de Charlie
e meu irmão.
694
00:53:06,110 --> 00:53:08,410
- Nossa.
- É, "nossa."
695
00:53:08,440 --> 00:53:10,940
Desde esse dia,
meu pai não admite.
696
00:53:10,970 --> 00:53:13,820
Disse à congregação inteira
que a morte de Alan foi...
697
00:53:15,420 --> 00:53:17,820
"um acidente infeliz."
698
00:53:20,230 --> 00:53:23,360
Negou até o fim.
699
00:53:32,000 --> 00:53:34,830
Eu sei que não confia em mim.
700
00:53:34,870 --> 00:53:37,500
Sei que não o conheço
há muito tempo,
701
00:53:37,540 --> 00:53:40,470
mas eu creio que Deus
me trouxe aqui,
702
00:53:40,510 --> 00:53:42,570
justo quando
Charlie mais precisava.
703
00:53:42,600 --> 00:53:43,940
Apenas quero salvar...
704
00:53:43,970 --> 00:53:45,540
Escute aqui!
705
00:53:45,580 --> 00:53:47,540
Ele não precisa de salvação!
706
00:53:48,000 --> 00:53:50,580
Ele pode estar morto
em poucos dias,
707
00:53:50,620 --> 00:53:53,160
então só precisa
que você o deixe em paz.
708
00:53:53,180 --> 00:53:54,750
Somente eu posso ajudá-lo.
709
00:53:54,770 --> 00:53:56,240
- Entendeu?
- Liz.
710
00:54:24,300 --> 00:54:27,400
Quer assistir Maury?
711
00:54:28,710 --> 00:54:30,420
Parece bom.
712
00:54:33,570 --> 00:54:36,310
Na verdade, tenho outro turno
da noite hoje. Então...
713
00:54:36,950 --> 00:54:38,420
Tudo bem para você?
714
00:54:40,890 --> 00:54:42,740
Vou deixar o controle aqui.
715
00:56:13,510 --> 00:56:14,900
Pizzaria!
716
00:56:15,020 --> 00:56:17,020
Sim, você pode...
717
00:56:17,100 --> 00:56:19,520
Dinheiro na caixa,
eu deixo a pizza no banco.
718
00:56:20,470 --> 00:56:22,100
Isso. Obrigado.
719
00:56:23,930 --> 00:56:25,130
Meu nome é Dan.
720
00:56:27,610 --> 00:56:28,810
O quê?
721
00:56:28,840 --> 00:56:32,110
Só... Meu nome, é Dan.
722
00:56:33,670 --> 00:56:36,130
Sou eu que venho entregando
aqui há algum tempo.
723
00:56:36,310 --> 00:56:38,420
Achei que queria saber
meu nome.
724
00:56:40,820 --> 00:56:41,850
Charlie.
725
00:56:43,290 --> 00:56:44,800
Olá, Charlie.
726
00:56:47,170 --> 00:56:48,630
Tenha uma boa noite.
727
00:56:56,530 --> 00:56:57,530
Com certeza.
728
00:56:57,560 --> 00:57:00,490
Mais republicanos de Idaho
querem o senador Ted Cruz
729
00:57:00,520 --> 00:57:02,790
na Casa Branca mais
do que outros candidatos.
730
00:57:02,810 --> 00:57:06,880
Cruz vai disputar 32
delegados com Donald Trump,
731
00:57:06,920 --> 00:57:10,140
o único outro candidato
a preencher os 20% restantes.
732
00:57:10,180 --> 00:57:13,210
Foi uma noite de decepção
para o senador Marco Rubio
733
00:57:13,250 --> 00:57:15,120
que falhou em ganhar delegados
734
00:57:15,150 --> 00:57:17,860
nos quatro estados que
realizaram as primárias...
735
00:57:45,020 --> 00:57:46,850
"Este apartamento fede.
736
00:57:46,890 --> 00:57:49,080
"Este caderno é retardado.
737
00:57:49,320 --> 00:57:51,400
"Odeio todo mundo."
738
00:58:00,230 --> 00:58:03,120
"Es-te a-par-ta-men-to fe-de."
739
00:58:03,150 --> 00:58:07,320
"Es-te ca-der-no é re-tar-da-do."
740
00:58:07,340 --> 00:58:09,810
"O-dei-o to-do mun-do."
741
00:58:23,670 --> 00:58:25,730
"Há alguns maçantes
742
00:58:26,410 --> 00:58:28,710
"capítulos descritivos
743
00:58:29,600 --> 00:58:31,810
"sobre baleias,
744
00:58:32,500 --> 00:58:34,310
"pois o autor
745
00:58:35,880 --> 00:58:38,680
"buscava nos salvar
746
00:58:38,710 --> 00:58:40,720
"de sua triste história
747
00:58:41,400 --> 00:58:43,360
"momentaneamente.
748
00:58:46,140 --> 00:58:47,620
"Este apartamento fede."
749
00:58:49,950 --> 00:58:52,180
"Este apartamento fede."
750
00:58:55,220 --> 00:58:56,950
"O autor buscava nos salvar
751
00:58:56,990 --> 00:58:58,720
"de sua triste história."
752
00:58:59,890 --> 00:59:01,620
"Odeio todo mundo."
753
00:59:05,600 --> 00:59:07,140
"Odeio todo mundo."
754
00:59:12,680 --> 00:59:13,680
Já terminou?
755
00:59:14,440 --> 00:59:15,470
Quase.
756
00:59:17,780 --> 00:59:21,030
Pode esperar
enquanto eu termino
757
00:59:23,290 --> 00:59:24,330
e imprimo.
758
00:59:24,370 --> 00:59:26,300
QUINTA-FEIRA
759
00:59:27,170 --> 00:59:28,920
Talvez enquanto espera,
760
00:59:29,200 --> 00:59:32,070
- pode escrever no seu caderno.
- Meu Deus.
761
00:59:32,090 --> 00:59:34,290
Só escreveu algumas
pequenas frases.
762
00:59:34,320 --> 00:59:36,420
- Consegue escrever mais?
- Eu te odeio.
763
00:59:36,440 --> 00:59:39,870
Eu sei. Você odeia todo mundo.
764
00:59:40,790 --> 00:59:42,850
Apenas continue.
765
00:59:43,300 --> 00:59:44,670
Esqueça o poema.
766
00:59:44,690 --> 00:59:47,240
Escreva o que quiser,
o que der na telha.
767
00:59:47,270 --> 00:59:49,150
Não fale mais nada.
768
01:00:05,520 --> 01:00:08,650
Sabe, eu estava num momento
estranho da minha vida
769
01:00:08,680 --> 01:00:11,170
- quando casei com sua mãe.
- Quem te perguntou?
770
01:00:12,060 --> 01:00:13,700
Eu só queria...
771
01:00:13,840 --> 01:00:15,420
Desculpe.
772
01:00:25,520 --> 01:00:27,780
Eu entendo a sua raiva.
773
01:00:29,760 --> 01:00:30,760
Mas...
774
01:00:33,500 --> 01:00:38,220
Não precisa ter raiva
do mundo inteiro.
775
01:00:41,260 --> 01:00:43,830
Pode apenas ter comigo.
776
01:00:43,870 --> 01:00:45,110
Quer saber?
777
01:00:45,130 --> 01:00:47,360
Não pode me jogar fora
como se fosse lixo
778
01:00:47,400 --> 01:00:50,600
e ser meu pai de repente
depois de oito anos.
779
01:00:50,840 --> 01:00:53,740
Você me largou pelo
seu namorado.
780
01:00:53,780 --> 01:00:55,320
Simples assim.
781
01:00:55,390 --> 01:00:57,390
E se está se dizendo
alguma outra coisa,
782
01:00:57,410 --> 01:00:59,270
está mentindo para si mesmo.
783
01:01:02,970 --> 01:01:04,570
Mas quer saber?
Estou contente.
784
01:01:04,600 --> 01:01:07,630
Estou contente por ter
me ensinado algo importante.
785
01:01:08,090 --> 01:01:11,300
As pessoas são escrotas.
786
01:01:12,010 --> 01:01:13,920
A maioria aprende isso
muito tarde.
787
01:01:14,690 --> 01:01:17,120
Você me ensinou isso
aos oito anos de idade.
788
01:01:19,190 --> 01:01:20,790
Obrigada por isso.
789
01:01:31,180 --> 01:01:32,270
Você poderia...
790
01:01:33,690 --> 01:01:34,690
O quê?
791
01:01:35,560 --> 01:01:37,500
Poderia ter
mandado dinheiro para nós.
792
01:01:38,640 --> 01:01:40,570
Se tem todo esse
dinheiro guardado
793
01:01:40,600 --> 01:01:42,290
e me quer tanto na sua vida,
794
01:01:42,310 --> 01:01:44,050
poderia mandar dinheiro
para mamãe.
795
01:01:44,080 --> 01:01:47,080
- Eu mandei.
- Digo, mais que uma pensão.
796
01:01:57,970 --> 01:01:59,240
Eu mandei.
797
01:02:00,940 --> 01:02:02,500
Quando nos separamos,
798
01:02:02,520 --> 01:02:04,710
ela não me deixou
chegar perto de você.
799
01:02:05,510 --> 01:02:06,910
Esperei
800
01:02:06,950 --> 01:02:09,880
que ela mudasse de ideia
em algum momento, mas ela...
801
01:02:09,920 --> 01:02:12,200
Poderia ter telefonado
para mim, porra.
802
01:02:13,130 --> 01:02:14,820
Todo esse tempo, você...
803
01:02:15,400 --> 01:02:17,650
Poderia ter feito parte
da minha vida.
804
01:02:19,150 --> 01:02:20,250
Ellie.
805
01:02:22,110 --> 01:02:23,410
Olhe para mim.
806
01:02:29,270 --> 01:02:32,210
Quem queria ter a mim
em sua vida?
807
01:02:44,000 --> 01:02:45,470
Estou com fome.
808
01:02:47,090 --> 01:02:49,560
Tem comida para
fazer sanduíche na geladeira.
809
01:02:54,290 --> 01:02:56,620
Vou fazer para você,
mas vai ser pequeno.
810
01:03:00,490 --> 01:03:02,470
Apenas peito de peru,
811
01:03:02,990 --> 01:03:04,530
sem maionese.
812
01:03:09,810 --> 01:03:11,870
- O que foi?
- Nada.
813
01:03:12,770 --> 01:03:14,670
Você é incrível, Ellie.
814
01:03:14,690 --> 01:03:18,160
Espero que saiba
o quão incrível você é.
815
01:03:18,320 --> 01:03:22,090
Eu não poderia ter
uma filha mais incrível.
816
01:03:24,510 --> 01:03:26,450
Vou imprimir seus textos.
817
01:05:21,590 --> 01:05:22,590
Sim?
818
01:05:23,710 --> 01:05:24,710
Olá?
819
01:05:28,390 --> 01:05:29,390
Oi.
820
01:05:30,280 --> 01:05:31,280
Venha.
821
01:05:32,550 --> 01:05:34,810
- Ele está bem?
- Não sei.
822
01:05:34,850 --> 01:05:37,290
Coloquei um pouco de
zolpidem no sanduíche dele.
823
01:05:37,320 --> 01:05:39,520
- O quê?
- Só dois comprimidos.
824
01:05:39,550 --> 01:05:41,350
Eu consigo
tomar três de uma vez.
825
01:05:41,380 --> 01:05:44,210
- Onde conseguiu zolpidem?
- Transei com o farmacêutico.
826
01:05:45,760 --> 01:05:49,180
Brincadeira. Eca.
Minha mãe toma feito pastilha.
827
01:05:49,200 --> 01:05:51,400
Não sei se ele deveria
tomar zolpidem.
828
01:05:53,620 --> 01:05:56,160
Isso te deixa nervoso?
É só maconha.
829
01:05:56,260 --> 01:05:59,710
- Não é como metanfetamina...
- Eu sei o que é maconha.
830
01:05:59,740 --> 01:06:02,040
Não, apenas acha o que é
porque seus pais
831
01:06:02,070 --> 01:06:03,820
lhe contaram
um monte de mentiras.
832
01:06:03,840 --> 01:06:05,480
Não, eu sei
como são as drogas.
833
01:06:05,520 --> 01:06:08,390
- Já fumei maconha antes.
- Estou impressionada.
834
01:06:08,420 --> 01:06:10,190
Não estou tentando lhe
impressionar.
835
01:06:10,220 --> 01:06:12,690
- Você nunca fumou.
- Sim, já fumei...
836
01:06:14,540 --> 01:06:16,000
Era um vício para mim.
837
01:06:16,950 --> 01:06:19,420
Foi a coisa mais idiota
que já ouvi na vida.
838
01:06:19,450 --> 01:06:21,730
Eu fumava todos os dias.
Eu estava viciado.
839
01:06:21,760 --> 01:06:24,100
Você era um nóia.
Tinha um hobby.
840
01:06:24,770 --> 01:06:26,960
Vou embora. Diga a ele
que eu estive aqui...
841
01:06:26,980 --> 01:06:29,250
Se sair, faço ele engolir
o resto do remédio.
842
01:06:29,280 --> 01:06:30,840
- O quê?
- Sim.
843
01:06:30,870 --> 01:06:34,070
Eu ainda tenho uns 20,
30 comprimidos aqui.
844
01:06:34,630 --> 01:06:37,780
Eu moo tudo, coloco na água
845
01:06:37,940 --> 01:06:39,920
e ponho goela abaixo nele.
846
01:06:40,120 --> 01:06:42,770
- Você não faria isso, faria?
- Sente-se.
847
01:06:49,560 --> 01:06:51,000
Por que continua vindo aqui?
848
01:06:53,030 --> 01:06:54,230
Ele precisa de ajuda.
849
01:06:55,070 --> 01:06:57,820
- Precisa de Deus na vida dele.
- Que motivo idiota.
850
01:06:58,680 --> 01:07:00,720
Acha que ele quer trepar
com você?
851
01:07:00,750 --> 01:07:03,120
Que nojo, meu Deus.
Dá um tapa.
852
01:07:03,240 --> 01:07:05,940
- Não quero...
- Se não der, eu chamo a polícia
853
01:07:05,970 --> 01:07:08,410
e digo a eles que tentou
me estuprar. Dá um tapa.
854
01:07:10,490 --> 01:07:12,060
Não entendo você.
855
01:07:12,130 --> 01:07:13,620
Meu Deus...
856
01:07:14,780 --> 01:07:16,290
Tem carboidratos nisso?
857
01:07:16,320 --> 01:07:19,460
- Estou impressionada.
- Eu não tentei lhe impressionar.
858
01:07:19,490 --> 01:07:20,850
Não tem carboidratos.
859
01:07:32,710 --> 01:07:33,990
Vai com calma.
860
01:07:34,010 --> 01:07:36,850
- O que vai fazer com essa foto?
- Vou bater uma com ela.
861
01:07:36,870 --> 01:07:39,660
É o que queria ouvir?
Safado. Dá outro tapa.
862
01:07:41,150 --> 01:07:43,350
Estou só te sacaneando.
863
01:07:43,380 --> 01:07:44,810
Não vou matar ninguém
864
01:07:44,850 --> 01:07:47,700
nem contar para ninguém
que tentou me estuprar.
865
01:07:47,730 --> 01:07:49,460
Não vai dar mais
zolpidem para ele?
866
01:07:49,490 --> 01:07:50,750
Não.
867
01:07:52,520 --> 01:07:54,190
Por que continua voltando aqui?
868
01:07:56,650 --> 01:07:58,000
Eu não sei.
869
01:07:58,140 --> 01:07:59,870
Se odeia tanto ele...
870
01:07:59,890 --> 01:08:01,610
Chega de perguntas.
871
01:08:07,720 --> 01:08:09,170
Posso dar mais um tapa?
872
01:08:10,680 --> 01:08:12,350
É contra sua religião
873
01:08:13,300 --> 01:08:14,910
e faz de você um hipócrita.
874
01:08:16,480 --> 01:08:17,480
Pode fumar.
875
01:08:28,120 --> 01:08:29,980
Eu realmente não quero
que faça isso.
876
01:08:30,010 --> 01:08:31,770
Eu sei, ouvi da primeira vez.
877
01:08:32,810 --> 01:08:34,260
Você me acha atraente?
878
01:08:35,260 --> 01:08:39,220
Eu não acho você tanto
assim, só para saber.
879
01:08:40,280 --> 01:08:41,470
Não quero ser cruel,
880
01:08:41,500 --> 01:08:44,800
só não acho você
tão bonito ou interessante.
881
01:08:45,590 --> 01:08:46,860
Ou inteligente.
882
01:08:48,830 --> 01:08:50,270
Meu Deus, vê se cresce.
883
01:08:50,290 --> 01:08:52,710
Talvez alguém te ache atraente,
meu pai talvez.
884
01:08:52,750 --> 01:08:55,890
- Eu queria que você...
- Viu como é fácil te incomodar?
885
01:08:55,920 --> 01:08:57,920
Na verdade, é meio triste.
886
01:08:58,610 --> 01:09:00,050
Pode descontar nisso.
887
01:09:14,290 --> 01:09:16,470
Se meus pais souberem
que estou fazendo isso
888
01:09:16,490 --> 01:09:19,390
- enquanto estou em missão...
- Você não é da Nova Vida.
889
01:09:20,710 --> 01:09:21,780
O quê?
890
01:09:21,810 --> 01:09:24,610
Tem um aluno de outra turma
que frequenta a igreja.
891
01:09:24,650 --> 01:09:27,620
Ele disse que pararam de pregar
em casas no ano passado,
892
01:09:27,650 --> 01:09:29,850
quando uma missionária
bateu à porta
893
01:09:29,890 --> 01:09:32,410
e um homem atendeu pelado.
894
01:09:33,300 --> 01:09:35,620
- Preciso ir.
- Quem é você?
895
01:09:37,070 --> 01:09:38,890
Vamos, me fale!
896
01:09:39,450 --> 01:09:40,620
Por que se importa?
897
01:09:40,650 --> 01:09:43,320
Porque acho que estamos
construindo uma amizade.
898
01:09:44,410 --> 01:09:45,920
Você só está me provocando.
899
01:09:47,100 --> 01:09:48,410
Não estou.
900
01:09:49,510 --> 01:09:50,790
Não vai contar a ninguém?
901
01:09:52,330 --> 01:09:53,720
E eu contaria para quem?
902
01:10:01,550 --> 01:10:03,010
Eu estava em missão.
903
01:10:06,390 --> 01:10:08,900
Estava com um grupo
da minha igreja em Waterloo,
904
01:10:09,710 --> 01:10:11,600
minha cidade natal no Iowa.
905
01:10:12,010 --> 01:10:14,100
Quando meu pai me
flagrou fumando maconha,
906
01:10:14,130 --> 01:10:16,600
achou que uma missão
seria uma boa ideia.
907
01:10:16,640 --> 01:10:19,740
Na verdade,
estava envergonhado
908
01:10:19,770 --> 01:10:22,520
e quis me manter distante
por um tempo.
909
01:10:22,930 --> 01:10:25,660
Enfim, fui embora.
910
01:10:28,340 --> 01:10:29,890
Não posso fazer mais isso.
911
01:10:31,720 --> 01:10:32,720
Por quê?
912
01:10:33,720 --> 01:10:35,140
O líder da missão,
913
01:10:36,440 --> 01:10:37,490
um tal de Jerry,
914
01:10:37,530 --> 01:10:40,670
nos fazia ficar nas esquinas
distribuindo panfletos.
915
01:10:41,200 --> 01:10:44,520
Ele dizia: "Veja quantas pessoas
estamos ajudando," mas...
916
01:10:44,930 --> 01:10:47,410
Tentei convencê-lo
a utilizar outras maneiras.
917
01:10:47,430 --> 01:10:50,860
Digo, outras maneiras de
ajudar de verdade.
918
01:10:52,120 --> 01:10:54,510
Até disse que não precisava
ganhar dinheiro
919
01:10:54,540 --> 01:10:56,300
ou provar sua fé.
920
01:10:59,190 --> 01:11:02,710
Depois de um tempo, pensei:
"Estou realmente ajudando?"
921
01:11:03,750 --> 01:11:05,910
Não, não estava.
922
01:11:07,290 --> 01:11:09,260
Comecei a achar isso também.
923
01:11:10,850 --> 01:11:13,930
Eu não acho, tenho certeza
de que não estava ajudando.
924
01:11:14,090 --> 01:11:16,750
Não ajuda dizer que
deveriam acreditar em Deus.
925
01:11:16,770 --> 01:11:18,200
Como isso ajudaria?
926
01:11:18,880 --> 01:11:20,420
Eu achei que...
927
01:11:20,600 --> 01:11:25,470
Eu via minha família e
meus amigos, todos felizes.
928
01:11:30,510 --> 01:11:32,000
Eu queria ser feliz também.
929
01:11:34,090 --> 01:11:35,410
E por que saiu de lá?
930
01:11:36,590 --> 01:11:39,480
Tive medo de ser preso.
931
01:11:40,320 --> 01:11:41,650
Por fumar maconha?
932
01:11:42,780 --> 01:11:44,470
Por roubar donativos.
933
01:11:51,960 --> 01:11:55,830
Um dia, larguei os panfletos.
Saí de porta em porta.
934
01:11:55,870 --> 01:11:57,830
Comecei a conversar
com as pessoas.
935
01:11:57,870 --> 01:12:00,740
Finalmente senti que estava
fazendo alguma coisa,
936
01:12:00,770 --> 01:12:02,110
ajudando os outros.
937
01:12:05,580 --> 01:12:08,510
Naquela noite, voltei para
a reunião de missão,
938
01:12:08,550 --> 01:12:10,470
contei a todos o que fiz
e Jerry disse:
939
01:12:10,500 --> 01:12:13,360
"Não é isso que nós fazemos"
e eu: "Por que não?"
940
01:12:13,380 --> 01:12:15,780
Começamos a discutir
na frente de todo mundo e...
941
01:12:20,450 --> 01:12:23,430
Foi ali que decidi partir.
942
01:12:23,660 --> 01:12:27,210
Enquanto todos dormiam,
peguei a caixa de donativos.
943
01:12:28,900 --> 01:12:30,280
Quanto tinha?
944
01:12:33,370 --> 01:12:35,930
2.436 dólares.
945
01:12:37,740 --> 01:12:39,070
Nossa.
946
01:12:39,110 --> 01:12:40,920
É, "nossa."
947
01:12:42,480 --> 01:12:44,180
Subi num ônibus.
948
01:12:44,820 --> 01:12:48,310
Jerry e meus pais ficaram
me ligando o tempo todo.
949
01:12:49,730 --> 01:12:51,610
Joguei meu celular fora.
950
01:12:53,810 --> 01:12:57,020
Depois de um tempo,
vim parar aqui.
951
01:13:00,690 --> 01:13:04,030
Achei que poderia usar
esse dinheiro para minha missão.
952
01:13:05,510 --> 01:13:08,680
Queria ver minha fé salvar
ao menos uma pessoa.
953
01:13:09,940 --> 01:13:12,470
Agora estou quase falido.
954
01:13:13,400 --> 01:13:15,010
Não posso ir para casa
955
01:13:15,580 --> 01:13:17,620
e meus pais vão me desonrar.
956
01:13:22,970 --> 01:13:24,810
Eu não sei o que fazer.
957
01:13:35,190 --> 01:13:36,800
Está mais interessante agora.
958
01:13:36,880 --> 01:13:39,030
BÍBLIA SAGRADA
- ALAN GRANT
959
01:13:39,710 --> 01:13:40,740
Obrigado.
960
01:13:53,460 --> 01:13:55,530
É por isso que
quer salvar meu pai.
961
01:14:15,940 --> 01:14:17,100
Mãe?
962
01:14:17,140 --> 01:14:19,170
- Não surte.
- Calada.
963
01:14:21,240 --> 01:14:22,720
Você de novo?
964
01:14:23,200 --> 01:14:24,360
Charlie?
965
01:14:24,750 --> 01:14:25,750
Charlie?
966
01:14:27,960 --> 01:14:29,020
Charlie?
967
01:14:30,250 --> 01:14:31,690
Charlie.
968
01:14:46,510 --> 01:14:48,740
Não pode fumar
com o cilindro de oxigênio.
969
01:14:50,000 --> 01:14:51,530
Eu fico na janela.
970
01:14:57,820 --> 01:15:00,980
Ellie contou que estava
vindo aqui?
971
01:15:01,020 --> 01:15:02,720
Não, eu contei.
972
01:15:02,760 --> 01:15:04,520
Bem na hora, pelo visto.
973
01:15:05,320 --> 01:15:07,390
Sentiu mais alguma dor?
974
01:15:09,200 --> 01:15:11,040
Consegue se mexer?
975
01:15:11,060 --> 01:15:13,310
- Não muito.
- Sentiu tontura?
976
01:15:13,330 --> 01:15:16,580
Ficou desorientado? Esqueceu onde
estava ou o que estava fazendo?
977
01:15:16,610 --> 01:15:19,690
- Estou bem?
- Não, não está.
978
01:15:19,720 --> 01:15:22,840
Quanto ao calmante, está ótimo.
Ela não deve ter dado muito.
979
01:15:22,860 --> 01:15:24,410
Foi o que falei.
980
01:15:26,140 --> 01:15:28,690
Eu também já fui uma
menina irritada e idiota,
981
01:15:28,710 --> 01:15:30,630
mas se você der mais
comprimidos...
982
01:15:30,650 --> 01:15:32,060
É, mas não dei.
983
01:15:32,080 --> 01:15:34,030
- Foram apenas dois.
- Ellie?
984
01:15:34,910 --> 01:15:36,760
Quanto dinheiro ele lhe ofereceu?
985
01:15:42,160 --> 01:15:44,460
- Tudo?
- Como sabe desse dinheiro?
986
01:15:45,310 --> 01:15:48,130
Acha que eu sou idiota?
Acha que eu iria acreditar
987
01:15:48,150 --> 01:15:50,930
na pureza do seu coração
para vir aqui?
988
01:15:52,880 --> 01:15:55,040
Charlie não tem dinheiro.
989
01:15:56,840 --> 01:15:58,680
- Ela não sabe?
- Mary.
990
01:15:58,710 --> 01:16:01,270
Para onde acha que
o dinheiro das aulas vão?
991
01:16:01,980 --> 01:16:05,010
Para a conta da Ellie?
Deve estar imensa agora.
992
01:16:05,330 --> 01:16:07,200
Pelo menos 100 mil, não?
993
01:16:12,600 --> 01:16:14,010
Não é verdade, é?
994
01:16:17,880 --> 01:16:19,010
Charlie.
995
01:16:20,490 --> 01:16:23,010
Poderíamos ter conseguido
tudo o que precisava.
996
01:16:23,690 --> 01:16:28,150
Camas especiais, fisioterapeutas,
um plano de saúde, caralho!
997
01:16:29,800 --> 01:16:31,170
Quando minha picape quebrou
998
01:16:31,200 --> 01:16:33,790
e eu tive que fazer suas
compras andando na neve...
999
01:16:33,820 --> 01:16:36,270
- Eu me ofereci para consertar.
- Sim, e recusei
1000
01:16:36,300 --> 01:16:39,200
porque achei que tinha
só 700 dólares na conta!
1001
01:16:39,220 --> 01:16:40,700
O dinheiro é para Ellie.
1002
01:16:41,610 --> 01:16:43,520
Sempre foi para Ellie.
1003
01:16:43,790 --> 01:16:46,150
Sou houvesse alguma
emergência,
1004
01:16:46,190 --> 01:16:48,630
- eu lhe daria o dinheiro.
- Daria mesmo?
1005
01:16:52,080 --> 01:16:53,220
Espere.
1006
01:17:01,110 --> 01:17:03,170
Mãe, você não vai ficar
com meu dinheiro.
1007
01:17:03,190 --> 01:17:04,550
Cala a boca, Ellie.
1008
01:17:05,780 --> 01:17:07,790
Saia daqui agora.
1009
01:17:10,790 --> 01:17:12,120
Espere.
1010
01:17:12,150 --> 01:17:15,220
Ellie, eu sei que não queria
me magoar. Eu sei que...
1011
01:17:15,250 --> 01:17:16,870
Quer saber? Escuta aqui.
1012
01:17:16,890 --> 01:17:20,290
Não estou nem aí para você!
Entenda isso de uma vez.
1013
01:17:20,320 --> 01:17:23,150
- Ellie, por favor.
- Morre logo, porra!
1014
01:17:23,260 --> 01:17:24,700
Já chega!
1015
01:17:28,130 --> 01:17:30,220
Ellie, sua redação.
1016
01:17:43,640 --> 01:17:45,570
É uma redação muito boa.
1017
01:18:13,290 --> 01:18:15,400
Meu Deus, Charlie.
1018
01:18:22,580 --> 01:18:24,040
Você tem?
1019
01:18:28,480 --> 01:18:31,880
No armário em cima
do balcão, à esquerda.
1020
01:18:33,250 --> 01:18:34,600
Do outro lado.
1021
01:18:39,500 --> 01:18:41,370
O combinado foi:
1022
01:18:41,400 --> 01:18:44,230
esperar até ela sair de casa
para dar o dinheiro.
1023
01:18:44,270 --> 01:18:45,910
Que diferença faz?
1024
01:18:45,950 --> 01:18:47,920
A diferença é que ela tem 17
1025
01:18:47,950 --> 01:18:49,920
e ainda está no ensino médio.
1026
01:18:49,950 --> 01:18:52,850
Agora ela vai gastar
com tatuagens, pôneis, sei lá.
1027
01:18:52,890 --> 01:18:55,150
Eu acho que ela é
mais inteligente que isso.
1028
01:18:58,390 --> 01:18:59,390
Então...
1029
01:19:02,590 --> 01:19:03,820
Como foi?
1030
01:19:04,750 --> 01:19:06,620
Conhecê-la.
1031
01:19:07,730 --> 01:19:10,230
Ela é incrível.
1032
01:19:11,500 --> 01:19:13,100
Você continua assim.
1033
01:19:14,090 --> 01:19:15,280
Como?
1034
01:19:15,910 --> 01:19:17,810
Otimista.
1035
01:19:19,310 --> 01:19:20,600
É irritante.
1036
01:19:21,300 --> 01:19:23,060
E você é cínica.
1037
01:19:23,920 --> 01:19:25,920
Só tentei balancear as coisas.
1038
01:19:25,950 --> 01:19:28,280
Verdade, sinto falta disso.
1039
01:19:29,180 --> 01:19:30,620
Esse otimismo.
1040
01:19:31,620 --> 01:19:32,830
Só isso?
1041
01:19:34,650 --> 01:19:36,930
Isso, e você cozinhando.
1042
01:19:36,960 --> 01:19:39,930
Tentei fazer um refogado
no mês passado.
1043
01:19:39,970 --> 01:19:42,150
Quase botei fogo
no apartamento inteiro.
1044
01:20:03,050 --> 01:20:05,580
Eu não sabia que estava
fazendo isso consigo mesmo.
1045
01:20:06,280 --> 01:20:08,870
Você nunca perguntou
como eu estava.
1046
01:20:09,830 --> 01:20:11,600
Você também não.
1047
01:20:12,660 --> 01:20:14,630
Todo mês, era apenas,
1048
01:20:14,660 --> 01:20:17,350
"De quanto precisa?"
ou "Como vai a Ellie?"
1049
01:20:17,680 --> 01:20:20,720
Você não me disse que
ela está reprovando no colégio.
1050
01:20:20,740 --> 01:20:24,080
Não achei que queria uma palestra
sobre a educação dela.
1051
01:20:24,110 --> 01:20:25,770
Não foi o que eu...
1052
01:20:32,600 --> 01:20:34,210
Como você está, Mary?
1053
01:20:39,620 --> 01:20:43,030
Eu sei que não deveria
estar perto dela.
1054
01:20:43,060 --> 01:20:46,630
- Pode chamar a polícia, se quiser.
- Santo Deus.
1055
01:20:46,660 --> 01:20:48,170
Acha mesmo que eu faço isso?
1056
01:20:48,200 --> 01:20:50,970
Você lutou muito para ter
a guarda unilateral.
1057
01:20:51,010 --> 01:20:53,290
Não a culpo por me afastar dela.
1058
01:20:54,690 --> 01:20:58,160
Lembre-se que foi você
que nos deixou.
1059
01:20:58,290 --> 01:21:01,240
- Eu sei.
- E eu cuidei dela sozinha,
1060
01:21:01,280 --> 01:21:04,580
tendo que explicar que
fui trocada por outro homem.
1061
01:21:04,610 --> 01:21:07,150
Mas não tinha que me tirar
da vida dela.
1062
01:21:07,190 --> 01:21:08,320
Fala sério.
1063
01:21:08,350 --> 01:21:10,500
Você estava mais que feliz
por nos esquecer.
1064
01:21:10,520 --> 01:21:11,720
E sabe disso.
1065
01:21:13,460 --> 01:21:15,880
Eu sei que errei muito.
1066
01:21:17,740 --> 01:21:20,940
Mas eu queria vê-la, Mary.
1067
01:21:20,970 --> 01:21:23,330
Sempre quis vê-la.
1068
01:21:24,690 --> 01:21:25,760
É tudo sobre você.
1069
01:21:27,490 --> 01:21:29,230
Mesmo agora, não?
1070
01:21:31,680 --> 01:21:34,040
Agora sabe por que
eu a mantive longe de você.
1071
01:21:34,470 --> 01:21:35,790
O quê?
1072
01:21:36,940 --> 01:21:39,330
Ela é péssima, não acha?
1073
01:21:40,020 --> 01:21:43,130
É um terror. E você pensa
que a culpa é minha.
1074
01:21:45,010 --> 01:21:48,160
Foi por isso que a manteve
longe de mim esse tempo todo?
1075
01:21:48,190 --> 01:21:52,630
Porque eu achava
você uma péssima mãe?
1076
01:21:53,900 --> 01:21:55,450
No começo.
1077
01:21:55,860 --> 01:21:59,430
Mas depois, quando ela
fez 15, 16 anos,
1078
01:22:01,040 --> 01:22:03,060
tive medo que
ela pudesse machucá-lo.
1079
01:22:03,190 --> 01:22:04,330
Me machucar?
1080
01:22:05,380 --> 01:22:08,310
- Que ridículo.
- Detesto ter que admitir isso.
1081
01:22:08,350 --> 01:22:10,410
Sou a mãe dela,
pelo amor de Deus.
1082
01:22:10,780 --> 01:22:14,110
Passei muito tempo
falando para mim mesma:
1083
01:22:14,130 --> 01:22:17,450
"Ela é rebelde, ela é difícil."
1084
01:22:19,610 --> 01:22:22,530
Charlie, ela é cruel.
1085
01:22:23,630 --> 01:22:25,200
Ela não é cruel.
1086
01:22:31,480 --> 01:22:33,010
O que vai fazer?
1087
01:22:38,890 --> 01:22:40,710
Acha que sou só eu?
1088
01:22:51,800 --> 01:22:55,440
"Haverá bastante gordura animal
para queimar no inferno."
1089
01:23:02,350 --> 01:23:03,850
Não se ofenda.
1090
01:23:04,940 --> 01:23:08,130
Eu já apareci
algumas vezes assim.
1091
01:23:10,970 --> 01:23:12,570
Ela escreve muito bem.
1092
01:23:14,410 --> 01:23:16,180
Esta é a sua resposta?
1093
01:23:16,220 --> 01:23:19,380
Não achei cruel. Achei sincero.
1094
01:23:19,420 --> 01:23:21,810
Sabe quanta bobagem
eu já li na minha vida?
1095
01:23:21,850 --> 01:23:24,540
Meu Deus!
Eu não te entendo, Charlie!
1096
01:23:24,570 --> 01:23:26,960
Sempre que eu ligo para
perguntar como ela está,
1097
01:23:26,980 --> 01:23:28,740
você diz que ela está bem.
1098
01:23:28,760 --> 01:23:32,030
- Se ela é tão cruel...
- O que queria que eu dissesse?
1099
01:23:32,060 --> 01:23:36,140
Que ela faz os colegas chorar?
Que fura os pneus dos professores?
1100
01:23:36,170 --> 01:23:38,570
- Você não quer saber disso!
- Eu poderia ajudar.
1101
01:23:38,600 --> 01:23:41,930
Ela não quer sua ajuda!
Não quer ajuda de ninguém!
1102
01:23:42,180 --> 01:23:44,820
Achou mesmo que eu não queria
que ela tivesse um pai?
1103
01:23:44,850 --> 01:23:46,420
Ela teria lhe adorado.
1104
01:23:46,540 --> 01:23:50,220
Sei que você só casou comigo
apenas para ter uma criança.
1105
01:23:50,250 --> 01:23:51,720
Mary, por favor.
1106
01:23:58,980 --> 01:24:01,040
Isso lhe traz lembranças
ruins, não é?
1107
01:24:20,200 --> 01:24:21,200
Escute.
1108
01:24:23,550 --> 01:24:25,860
Eu nunca disse que estava
arrependida.
1109
01:24:27,360 --> 01:24:29,540
Arrependida de quê?
1110
01:24:29,750 --> 01:24:31,220
Não é o que quero dizer.
1111
01:24:32,490 --> 01:24:33,490
Quero dizer...
1112
01:24:38,270 --> 01:24:40,930
Sobre seu amigo.
1113
01:24:46,740 --> 01:24:49,660
- Ele se chamava Alan.
- Eu sei o nome dele, porra.
1114
01:24:54,210 --> 01:24:55,620
Eu o vi uma vez,
1115
01:24:56,900 --> 01:24:58,790
no estacionamento do Walmart.
1116
01:24:59,220 --> 01:25:02,460
Não parecia nada bem e acho
que foi pouco tempo antes de...
1117
01:25:04,340 --> 01:25:08,110
Enfim, eu tinha muita coisa
entalada na garganta,
1118
01:25:08,140 --> 01:25:10,120
queria xingá-lo muito.
1119
01:25:10,570 --> 01:25:11,570
Mas...
1120
01:25:12,640 --> 01:25:14,370
Perguntei se ele queria ajuda.
1121
01:25:16,630 --> 01:25:19,110
Ele me deu algumas sacolas
para levar até o carro,
1122
01:25:20,000 --> 01:25:21,310
agradeceu
1123
01:25:23,020 --> 01:25:24,020
e eu fui embora.
1124
01:25:27,770 --> 01:25:29,900
Nem disse a ele quem eu era.
1125
01:25:38,580 --> 01:25:39,980
Está apitando.
1126
01:25:40,740 --> 01:25:44,040
Sim, e tem ficado pior.
1127
01:25:44,430 --> 01:25:46,180
Devo ligar para alguém?
1128
01:25:46,200 --> 01:25:47,480
Não.
1129
01:25:53,600 --> 01:25:55,170
Me deixa ouvir?
1130
01:26:19,630 --> 01:26:21,100
Que som eu faço?
1131
01:26:28,640 --> 01:26:31,810
Percebe que é a primeira vez
que estamos juntos
1132
01:26:31,840 --> 01:26:34,090
em quase nove anos?
1133
01:26:43,560 --> 01:26:45,490
Quando Ellie era pequena,
1134
01:26:45,520 --> 01:26:49,490
fomos viajar juntos
ao litoral de Oregon.
1135
01:26:50,330 --> 01:26:52,740
Ellie brincava na areia e...
1136
01:26:54,040 --> 01:26:56,360
Nós nos deitamos na areia.
1137
01:26:57,100 --> 01:26:59,130
Eu fui nadar no mar.
1138
01:27:01,410 --> 01:27:04,130
Foi a última vez que nadei.
1139
01:27:07,210 --> 01:27:10,310
Minhas pernas ainda eram
cortadas pelas pedras.
1140
01:27:13,100 --> 01:27:15,610
A água estava tão fria.
1141
01:27:26,700 --> 01:27:30,500
E você ficou nervosa com
as minhas pernas sangrando
1142
01:27:30,540 --> 01:27:33,610
e sujando o assento
da minivan.
1143
01:27:33,970 --> 01:27:38,710
Passou dias falando
que eu tinha cheiro de maresia.
1144
01:27:41,400 --> 01:27:42,920
Lembra disso?
1145
01:27:50,090 --> 01:27:51,730
Não soa nada bem.
1146
01:27:54,210 --> 01:27:56,410
Estou morrendo, Mary.
1147
01:27:59,090 --> 01:28:00,440
Vai se foder.
1148
01:28:02,370 --> 01:28:03,710
Desculpe.
1149
01:28:04,830 --> 01:28:06,130
Vai se foder.
1150
01:28:09,290 --> 01:28:10,420
É sério?
1151
01:28:10,840 --> 01:28:13,600
Sim, muito sério.
1152
01:28:15,680 --> 01:28:16,870
Escute.
1153
01:28:19,850 --> 01:28:22,700
Preciso garantir
que ela vai ficar bem.
1154
01:28:23,290 --> 01:28:25,180
Não podemos desistir dela.
1155
01:28:25,520 --> 01:28:27,070
Você já desistiu dela!
1156
01:28:27,100 --> 01:28:29,360
Desistiu quando ela tinha
oito anos.
1157
01:28:29,380 --> 01:28:32,040
Eu queria ter feito parte
da vida dela, Mary.
1158
01:28:32,540 --> 01:28:35,520
- Parte das nossas vidas.
- Vá ao hospital.
1159
01:28:36,470 --> 01:28:38,700
Você tem dinheiro,
vá ao hospital!
1160
01:28:39,770 --> 01:28:44,470
Nós dois sabemos
que o dinheiro é para Ellie.
1161
01:28:45,230 --> 01:28:49,040
Mas além disso,
1162
01:28:49,520 --> 01:28:53,580
preciso saber se ela vai ter
uma vida decente.
1163
01:28:54,720 --> 01:28:57,050
Em que ela se importa
com as pessoas
1164
01:28:57,080 --> 01:28:59,630
e as pessoas
se importam com ela.
1165
01:29:00,560 --> 01:29:02,900
E ela ficará bem.
1166
01:29:03,400 --> 01:29:04,530
- Preciso ir.
- Mary.
1167
01:29:04,560 --> 01:29:07,840
- Ela não tem mais ninguém.
- Preciso ir.
1168
01:29:08,130 --> 01:29:09,680
Eu preciso saber
1169
01:29:09,700 --> 01:29:14,480
que fiz ao menos uma coisa
certa na minha vida!
1170
01:29:17,280 --> 01:29:18,900
Nós fizemos nossos papéis.
1171
01:29:20,200 --> 01:29:23,190
Eu cuidei dela
e você dará o dinheiro.
1172
01:29:23,490 --> 01:29:25,190
É o melhor que podemos fazer.
1173
01:29:30,690 --> 01:29:32,070
Precisa de algo
1174
01:29:33,180 --> 01:29:34,820
antes que eu saia?
1175
01:29:35,240 --> 01:29:36,700
Uma água ou o quê?
1176
01:30:47,230 --> 01:30:48,860
Pizzaria!
1177
01:30:49,910 --> 01:30:52,230
- Sim?
- Charlie?
1178
01:30:53,490 --> 01:30:54,490
Está bem?
1179
01:30:56,130 --> 01:30:57,380
Sim.
1180
01:30:59,580 --> 01:31:01,490
O dinheiro está...
1181
01:31:02,790 --> 01:31:03,820
Claro.
1182
01:31:07,790 --> 01:31:09,610
Você está bem mesmo?
1183
01:31:11,380 --> 01:31:13,380
Sim. Obrigado, Dan.
1184
01:31:13,470 --> 01:31:15,270
Tenha uma boa noite.
1185
01:32:22,210 --> 01:32:23,890
UNIVERSIDADE DE OAKLEY
1186
01:32:28,000 --> 01:32:29,620
MEUS CAROS AVENTUREIROS,
1187
01:32:34,130 --> 01:32:37,450
UMA ÚLTIMA LIÇÃO:
- Que se fodam as redações.
1188
01:32:38,070 --> 01:32:40,120
Que se fodam as leituras.
1189
01:32:41,810 --> 01:32:46,810
Escrevam algo que seja
sincero para caralho.
1190
01:34:17,800 --> 01:34:18,800
Liz?
1191
01:34:22,200 --> 01:34:23,670
Posso entrar?
1192
01:34:25,200 --> 01:34:26,540
Está aberta.
1193
01:34:28,450 --> 01:34:30,010
- Oi.
- O que houve?
1194
01:34:30,420 --> 01:34:31,920
- Obrigado.
- Pelo quê?
1195
01:34:31,960 --> 01:34:34,830
Não sou exatamente
quem eu dizia que era.
1196
01:34:34,860 --> 01:34:36,450
Não sou do Nova Vida.
1197
01:34:36,490 --> 01:34:38,060
Como é? Eu não...
1198
01:34:38,100 --> 01:34:40,570
Eu estive em um lugar
muito ruim.
1199
01:34:40,590 --> 01:34:43,460
Eu roubei dinheiro e fugi
de casa há alguns meses.
1200
01:34:43,500 --> 01:34:46,330
Sua filha tirou fotos minhas
fumando maconha,
1201
01:34:46,370 --> 01:34:48,770
e fez uma gravação
ou algo assim.
1202
01:34:48,810 --> 01:34:50,970
Ela encontrou minha igreja
não sei como,
1203
01:34:51,010 --> 01:34:53,360
daí ela mandou para eles,
para meus pais...
1204
01:34:53,390 --> 01:34:55,520
- Espere.
- Sabe o que eles disseram?
1205
01:34:56,080 --> 01:34:57,420
"É apenas dinheiro."
1206
01:34:58,210 --> 01:35:00,500
E me perdoaram.
1207
01:35:00,530 --> 01:35:03,300
Eles me amam e querem
que eu volte para casa.
1208
01:35:04,700 --> 01:35:06,550
Como isso pode ser ruim?
1209
01:35:07,160 --> 01:35:09,830
Ellie fez tudo isso?
1210
01:35:09,860 --> 01:35:13,880
Não se se ela queria
me ajudar ou machucar...
1211
01:35:13,900 --> 01:35:17,100
- Já sentiu isso dela?
- Como ela...?
1212
01:35:18,970 --> 01:35:22,500
Encontrou sua igreja,
localizou seus pais...
1213
01:35:23,170 --> 01:35:25,210
- Ela fez tudo isso mesmo?
- Sim.
1214
01:35:25,240 --> 01:35:26,810
Eu volto amanhã para casa.
1215
01:35:27,130 --> 01:35:30,430
Mas antes de ir, preciso lhe
mostrar uma coisa.
1216
01:35:32,470 --> 01:35:35,220
O que houve? Está bem?
1217
01:35:35,250 --> 01:35:38,310
- Só está doendo.
- Charlie, quero ajudá-lo.
1218
01:35:38,340 --> 01:35:41,450
- Sei que posso ajudá-lo.
- Eu não vou ao hospital.
1219
01:35:41,490 --> 01:35:44,620
Eu sei. Não vou fazê-lo ir,
mas eu posso ajudá-lo.
1220
01:35:46,260 --> 01:35:48,800
- "De maneira que, irmãos...
- O que está fazendo?
1221
01:35:48,820 --> 01:35:51,430
"não à carne
para viver segundo a carne.
1222
01:35:51,470 --> 01:35:54,200
"Porque, se viverdes
segundo a carne, morrereis;
1223
01:35:54,240 --> 01:35:56,570
"mas, se pelo Espírito
mortificardes
1224
01:35:56,600 --> 01:36:01,080
- "as obras do corpo, vivereis."
- Não entendi.
1225
01:36:01,110 --> 01:36:04,010
Charlie, quando li isso,
finalmente entendi.
1226
01:36:04,040 --> 01:36:06,910
Finalmente entendi por que
Deus me trouxe aqui.
1227
01:36:07,070 --> 01:36:09,610
Assim lhe ajudarei a entender
o que houve com Alan,
1228
01:36:09,630 --> 01:36:11,540
assim como você também.
1229
01:36:13,960 --> 01:36:15,680
Onde pegou isso?
1230
01:36:15,700 --> 01:36:18,490
Alan tentou fugir
da vontade de Deus.
1231
01:36:18,530 --> 01:36:20,900
Preferiu viver contigo
do que em Cristo.
1232
01:36:20,930 --> 01:36:24,500
Por isso que ele estava
obcecado com este versículo.
1233
01:36:24,530 --> 01:36:27,750
Ele sabia que estava vivendo
pela carne, não pelo espírito.
1234
01:36:27,780 --> 01:36:30,940
Nunca orou pela salvação,
mas não é tarde para você.
1235
01:36:30,980 --> 01:36:35,200
Pelo espírito, você pode mortificar
as obras do corpo para viver.
1236
01:36:36,660 --> 01:36:39,200
Acha que Alan morreu porque
escolheu estar comigo?
1237
01:36:41,390 --> 01:36:44,700
Acha que Deus o abandonou
porque estávamos apaixonados?
1238
01:36:48,470 --> 01:36:49,470
Sim.
1239
01:36:58,040 --> 01:37:00,780
Sabe de uma coisa?
Nem sempre fui gordo assim.
1240
01:37:01,700 --> 01:37:03,620
Eu sei.
1241
01:37:03,860 --> 01:37:06,310
Eu não era um galã
de cinema, mas...
1242
01:37:08,070 --> 01:37:09,410
Alan me amava.
1243
01:37:12,080 --> 01:37:13,700
Ele me achava lindo.
1244
01:37:17,720 --> 01:37:18,920
Certo.
1245
01:37:21,130 --> 01:37:23,300
No meio do semestre,
1246
01:37:24,330 --> 01:37:27,970
ele começou a me encontrar
no horário de trabalho.
1247
01:37:28,000 --> 01:37:32,170
Ficamos loucos um pelo outro.
1248
01:37:32,200 --> 01:37:37,010
Mas esperamos
até as aulas terminarem...
1249
01:37:37,040 --> 01:37:38,080
Isso não...
1250
01:37:38,110 --> 01:37:41,440
Foi depois do
término do ano letivo.
1251
01:37:41,480 --> 01:37:44,020
O tempo lá fora estava perfeito.
1252
01:37:44,400 --> 01:37:46,650
Caminhamos pelo arboreto
1253
01:37:48,990 --> 01:37:50,270
e nos beijamos.
1254
01:37:50,300 --> 01:37:52,290
Pare, Charlie.
1255
01:37:52,320 --> 01:37:56,020
Passamos várias noites juntos
e nus na cama.
1256
01:37:58,200 --> 01:37:59,730
Nós fazíamos amor.
1257
01:38:04,980 --> 01:38:06,540
Nós fazíamos amor.
1258
01:38:09,440 --> 01:38:12,740
- Acha isso nojento?
- Charlie, Deus quer lhe ajudar.
1259
01:38:12,770 --> 01:38:16,310
Espero que não haja
Deus algum,
1260
01:38:16,350 --> 01:38:19,050
porque detesto pensar
num além-mundo
1261
01:38:19,090 --> 01:38:22,550
em que Alan
possa ver o que fiz comigo.
1262
01:38:22,590 --> 01:38:25,660
Que ele possa
ver meus pés inchados,
1263
01:38:25,690 --> 01:38:27,550
meus furúnculos na pele,
1264
01:38:27,590 --> 01:38:29,900
e as manchas de
mofo entre os chinelos.
1265
01:38:29,920 --> 01:38:32,390
- Pare.
- Minhas hemorroidas
1266
01:38:32,430 --> 01:38:36,100
e a gordura nas costas que
ficou marrom no ano passado.
1267
01:38:36,140 --> 01:38:38,100
- Chega!
- Acha isso nojento?
1268
01:38:38,140 --> 01:38:40,200
- Sim!
- Eu sou nojento?
1269
01:38:40,240 --> 01:38:42,110
Sim, você é nojento!
Você...
1270
01:38:54,220 --> 01:38:55,990
Desculpe.
1271
01:38:59,050 --> 01:39:00,050
O quê?
1272
01:39:03,530 --> 01:39:05,990
Vá para casa ver sua família.
1273
01:39:46,750 --> 01:39:51,750
SEXTA-FEIRA
1274
01:39:56,100 --> 01:39:58,280
Suas reclamações foram
ouvidas.
1275
01:39:58,380 --> 01:40:01,710
Serei substituído por
alguém que, obviamente,
1276
01:40:01,750 --> 01:40:05,530
fará com que reescrevam,
reescrevam e reescrevam.
1277
01:40:05,650 --> 01:40:08,550
Que sejam mais objetivos,
1278
01:40:09,000 --> 01:40:11,720
menos autênticos,
menos vocês
1279
01:40:11,750 --> 01:40:13,530
em cada rascunho.
1280
01:40:15,820 --> 01:40:20,320
Alguns de vocês viram
minha postagem
1281
01:40:21,210 --> 01:40:23,120
sobre ser sincero.
1282
01:40:26,080 --> 01:40:27,080
E...
1283
01:40:30,280 --> 01:40:32,320
O que vocês me escreveram...
1284
01:40:34,100 --> 01:40:35,540
Kristy escreveu:
1285
01:40:36,450 --> 01:40:39,520
"Meus pais querem que
eu seja radiologista,
1286
01:40:39,660 --> 01:40:42,700
"mas nem sei o que é isso."
1287
01:40:48,700 --> 01:40:50,230
Julian escreveu:
1288
01:40:50,270 --> 01:40:54,060
"Estou cansado de gente
me dizendo que sou promissor."
1289
01:41:01,380 --> 01:41:02,440
Adam escreveu:
1290
01:41:03,750 --> 01:41:08,220
"Preciso aceitar que minha vida
não será tão empolgante."
1291
01:41:11,220 --> 01:41:15,590
Achei incrível, sincero e...
1292
01:41:17,810 --> 01:41:20,300
Foram tão sinceros comigos
que eu...
1293
01:41:25,500 --> 01:41:27,390
quero apenas...
1294
01:41:28,400 --> 01:41:30,500
ser sincero com vocês
também.
1295
01:42:12,180 --> 01:42:14,190
Essas tarefas não importam.
1296
01:42:15,520 --> 01:42:17,310
A matéria não importa.
1297
01:42:19,040 --> 01:42:20,720
A faculdade não importa.
1298
01:42:22,700 --> 01:42:25,940
Mas o que vocês escreveram
com sinceridade,
1299
01:42:29,530 --> 01:42:31,020
isso importa muito.
1300
01:43:12,070 --> 01:43:14,290
- Desculpe.
- Não fale.
1301
01:43:30,330 --> 01:43:33,210
Eu te odeio por me colocar
nisso de novo, sabia?
1302
01:43:36,010 --> 01:43:38,230
Aqueles meses antes do Alan...
1303
01:43:38,930 --> 01:43:41,440
Eu vinha aqui,
sacodia ele, gritava com ele,
1304
01:43:41,470 --> 01:43:43,470
só para fazê-lo comer
alguma coisa.
1305
01:43:43,510 --> 01:43:46,040
- Era horrível!
- Horrível para mim também.
1306
01:43:46,070 --> 01:43:48,870
É mesmo? Não foi você que
foi reconhecer o corpo
1307
01:43:48,890 --> 01:43:51,200
- todo inchado...
- Não me deixariam
1308
01:43:52,260 --> 01:43:54,130
Eu não era da família.
1309
01:44:07,680 --> 01:44:11,250
Eu trouxe dois sanduíches de
almôndega com queijo extra.
1310
01:44:16,870 --> 01:44:18,790
Nem sei o que estou fazendo.
1311
01:44:26,810 --> 01:44:28,940
Eu não vou ao hospital.
1312
01:44:29,010 --> 01:44:30,540
Não estou pedindo isso.
1313
01:44:35,990 --> 01:44:38,100
Não posso mais fazer isso.
1314
01:44:40,800 --> 01:44:42,790
Eu tentei salvá-lo, Liz.
1315
01:44:45,910 --> 01:44:48,030
Achei que se eu o amasse,
1316
01:44:50,820 --> 01:44:52,800
ele não precisaria de
mais ninguém.
1317
01:44:55,450 --> 01:44:57,500
Eu disse que
não precisava de Deus,
1318
01:44:58,290 --> 01:45:01,830
de ninguém além de mim.
1319
01:45:03,420 --> 01:45:04,730
Charlie...
1320
01:45:05,890 --> 01:45:08,950
Sei que deu ao Alan
os melhores anos da vida dele.
1321
01:45:08,990 --> 01:45:12,440
Se não fosse você, ele teria
pulado da ponte muito antes.
1322
01:45:13,410 --> 01:45:16,810
Ninguém poderia salvá-lo.
Passei muitos anos tentando.
1323
01:45:20,570 --> 01:45:23,610
Não acredito que alguém
pode salvar alguém.
1324
01:45:29,550 --> 01:45:30,900
Ela o salvou.
1325
01:45:33,190 --> 01:45:37,150
Ela não quis machucá-lo,
quis ajudá-lo.
1326
01:45:37,390 --> 01:45:39,040
De quem está falando?
1327
01:45:39,370 --> 01:45:41,910
Ele vai para casa. Ela fez isso.
1328
01:45:43,000 --> 01:45:45,310
- Charlie...
- Ela não fez por mal.
1329
01:45:45,830 --> 01:45:48,410
Ela o mandou para casa.
1330
01:45:49,600 --> 01:45:51,930
Sente tontura? Olha para mim.
1331
01:45:51,970 --> 01:45:54,570
- Ela quis ajudá-lo.
- Quem?
1332
01:45:55,640 --> 01:45:59,170
Ellie. Ela quis ajudá-lo,
1333
01:45:59,200 --> 01:46:01,530
ela quis mandá-lo para casa.
1334
01:46:03,810 --> 01:46:07,110
Você já teve a impressão
1335
01:46:09,560 --> 01:46:13,620
de que as pessoas
são incapazes de se importar?
1336
01:46:18,590 --> 01:46:20,450
As pessoas são incríveis.
1337
01:46:23,640 --> 01:46:25,410
O que foi que você fez?
1338
01:46:27,890 --> 01:46:28,920
O que há com ele?
1339
01:46:31,140 --> 01:46:32,610
Está morrendo.
1340
01:46:34,060 --> 01:46:35,610
Chame alguém.
1341
01:46:35,650 --> 01:46:37,880
- Não.
- Uma ambulância, porra!
1342
01:46:38,260 --> 01:46:39,260
Liz.
1343
01:46:40,110 --> 01:46:42,800
- Preciso falar com ele.
- Não vou deixar vocês a sós.
1344
01:46:42,820 --> 01:46:44,350
Preciso falar com ele a sós.
1345
01:46:44,500 --> 01:46:45,830
Liz.
1346
01:46:48,490 --> 01:46:49,730
Por favor.
1347
01:46:54,360 --> 01:46:55,360
Tudo bem.
1348
01:47:12,980 --> 01:47:14,300
Eu vou chamar alguém.
1349
01:47:17,390 --> 01:47:18,390
Charlie.
1350
01:47:21,230 --> 01:47:23,180
Eu lhe espero lá fora.
1351
01:47:30,130 --> 01:47:32,520
- Por que fez isso?
- O quê?
1352
01:47:34,570 --> 01:47:36,020
Eu reprovei.
1353
01:47:36,200 --> 01:47:37,810
É uma redação muito boa.
1354
01:47:37,950 --> 01:47:41,940
Quer me foder pela última vez?
Não me importo com você,
1355
01:47:41,970 --> 01:47:44,190
nem se está morrendo.
Quer que eu reprove?
1356
01:47:44,210 --> 01:47:46,180
- É por isso?
- Eu não escrevi.
1357
01:47:46,210 --> 01:47:48,520
Essa é a redação que você
me deu ontem.
1358
01:47:48,800 --> 01:47:50,840
- Você não a leu.
- Não preciso ler.
1359
01:47:51,280 --> 01:47:52,280
Leia.
1360
01:48:03,760 --> 01:48:04,760
Isto é...
1361
01:48:06,200 --> 01:48:10,320
- Eu sei o que é isso.
- Eu sabia que reconheceria.
1362
01:48:10,710 --> 01:48:12,030
Eu escrevi isso.
1363
01:48:14,040 --> 01:48:15,780
Você nunca esquece nada.
1364
01:48:15,810 --> 01:48:18,680
Eu escrevi na oitava série.
Por que...?
1365
01:48:18,720 --> 01:48:20,700
"Há alguns maçantes
1366
01:48:20,820 --> 01:48:22,820
"capítulos descritivos
1367
01:48:23,080 --> 01:48:25,610
"sobre baleias,
1368
01:48:25,960 --> 01:48:28,960
"pois o autor...
1369
01:48:28,990 --> 01:48:32,630
"o autor buscava nos salvar
1370
01:48:32,670 --> 01:48:35,670
"de sua triste história
1371
01:48:36,930 --> 01:48:39,090
"momentaneamente."
1372
01:48:40,640 --> 01:48:43,300
- Como conseguiu isso?
- Sua mãe
1373
01:48:43,340 --> 01:48:45,370
mandou isso para mim
quatro anos atrás.
1374
01:48:45,400 --> 01:48:48,140
Eu queria saber
como estava indo no colégio
1375
01:48:48,180 --> 01:48:49,940
e ela mandou isso.
1376
01:48:49,980 --> 01:48:53,210
É a melhor redação que já li.
1377
01:48:53,250 --> 01:48:55,550
Por que você
quer me ferrar assim?
1378
01:48:55,920 --> 01:48:57,270
Não quero.
1379
01:48:59,390 --> 01:49:02,170
Desculpe por ter lhe deixado.
1380
01:49:03,680 --> 01:49:06,730
Eu estava amando e...
1381
01:49:07,840 --> 01:49:09,710
deixei você para trás.
1382
01:49:10,940 --> 01:49:14,310
- Você não merecia isso.
- Eu não...
1383
01:49:14,330 --> 01:49:18,530
Não sei como pude fazer
uma coisa dessas.
1384
01:49:18,740 --> 01:49:21,010
Você é linda.
1385
01:49:21,040 --> 01:49:23,210
- Você é incrível.
- Pare.
1386
01:49:25,340 --> 01:49:28,070
Você é incrível.
1387
01:49:28,900 --> 01:49:31,240
A redação é incrível.
1388
01:49:32,730 --> 01:49:36,350
- Essa redação é você.
- Pare com isso.
1389
01:49:36,390 --> 01:49:39,990
- Essa redação é você.
- Pare com isso!
1390
01:49:40,030 --> 01:49:43,130
Você é a melhor coisa
que já fiz.
1391
01:49:45,340 --> 01:49:46,840
O que está acontecendo?
1392
01:49:46,870 --> 01:49:49,870
- Ellie!
- Não posso ficar aqui agora.
1393
01:49:49,900 --> 01:49:51,960
- Preciso ir.
- Você é perfeita.
1394
01:49:51,990 --> 01:49:53,510
E será feliz.
1395
01:49:54,470 --> 01:49:57,230
Você se importa com
as pessoas.
1396
01:49:57,380 --> 01:50:00,340
- A ambulância está vindo.
- Não vai adiantar.
1397
01:50:00,380 --> 01:50:02,810
- Você vai ao hospital.
- Não.
1398
01:50:03,460 --> 01:50:05,500
Você precisa ser operado!
1399
01:50:05,530 --> 01:50:08,830
- Leia para mim.
- O quê?
1400
01:50:09,440 --> 01:50:12,950
Se quer me ajudar,
leia para mim.
1401
01:50:13,830 --> 01:50:16,800
Ler isso vai me ajudar.
1402
01:50:16,830 --> 01:50:18,930
Seu gordo escroto!
1403
01:50:18,960 --> 01:50:20,180
- Aju...
- Vai se foder!
1404
01:50:20,200 --> 01:50:21,630
- Por favor.
- Vai se foder!
1405
01:50:21,660 --> 01:50:22,930
Ellie!
1406
01:50:26,100 --> 01:50:27,910
Por favor, papai.
1407
01:50:46,460 --> 01:50:49,900
"No excepcional Moby Dick,
de Herman Melville,
1408
01:50:49,930 --> 01:50:52,580
"o autor reconta sua história
em mar aberto.
1409
01:50:52,790 --> 01:50:56,350
"No início, o autor,
identificado como Ishmael,
1410
01:50:56,370 --> 01:50:58,110
"vive numa cidade litorânea
1411
01:50:58,140 --> 01:51:00,810
"e divide uma cama com
um homem chamado Queequeg.
1412
01:51:01,040 --> 01:51:02,920
"O autor e Queequeg
vão à igreja
1413
01:51:02,940 --> 01:51:05,000
"e, mais tarde, seguem
viagem num navio
1414
01:51:05,020 --> 01:51:08,390
"capitaneado pelo pirata Ahab,
que possui apenas uma perna
1415
01:51:08,660 --> 01:51:10,510
"e deseja muito matar a baleia
1416
01:51:10,550 --> 01:51:13,400
"denominada Moby Dick.
Uma baleia branca.
1417
01:51:13,760 --> 01:51:15,760
"Ao longo do texto,
1418
01:51:15,790 --> 01:51:18,240
"o pirata Ahab encontra
muitas provações.
1419
01:51:18,270 --> 01:51:21,780
"Toda sua vida é dedicada
a matar uma baleia em específico.
1420
01:51:21,800 --> 01:51:25,040
"É uma situação lamentável, pois
a baleia não apresenta emoções
1421
01:51:25,070 --> 01:51:27,740
"e desconhece a implacável
vontade de Ahab.
1422
01:51:27,770 --> 01:51:29,350
"É apenas
1423
01:51:29,370 --> 01:51:32,580
"um pobre animal enorme.
1424
01:51:35,280 --> 01:51:38,260
"E como tal, lamenta-se por Ahab,
que acredita que sua vida
1425
01:51:38,280 --> 01:51:40,350
"irá melhorar
se conseguir matar a baleia.
1426
01:51:40,380 --> 01:51:42,790
"Mas, na realidade,
tal fato não o ajudará.
1427
01:51:45,820 --> 01:51:48,420
"É uma obra
que provoca melancolia
1428
01:51:48,450 --> 01:51:51,120
"e os personagens possuem
emoções palpáveis.
1429
01:51:53,290 --> 01:51:56,040
"Há alguns maçantes
capítulos descritivos
1430
01:51:56,070 --> 01:52:00,270
"sobre baleias,
pois o autor buscava
1431
01:52:00,300 --> 01:52:02,830
"nos salvar de sua triste história
1432
01:52:03,180 --> 01:52:04,690
"momentaneamente."
1433
01:52:12,150 --> 01:52:14,270
"É uma obra que faz pensar
sobre a vida.
1434
01:52:15,420 --> 01:52:17,920
"e, enfim, satisfaz o leitor..."
1435
01:52:46,050 --> 01:52:51,050
LEGENDAS: BRANDON
-| BrandonMotif |-
1436
01:52:51,070 --> 01:52:56,070
[BRAZILIAN-PORTUGUESE]