1 00:01:15,281 --> 00:01:17,198 Niin kauan kuin jaksan muistaa, 2 00:01:18,323 --> 00:01:20,406 se on ollut siellä. 3 00:01:21,198 --> 00:01:23,573 Haudattuna syvälle sisääni. 4 00:01:24,989 --> 00:01:27,406 Väijymässä varjoissa, 5 00:01:27,489 --> 00:01:29,072 valmiina iskemään. 6 00:01:34,322 --> 00:01:38,280 He luulivat voivansa hillitä sen telkeämällä minut, 7 00:01:38,364 --> 00:01:41,780 mutta sisälläni palava raivo on hallitsematon. 8 00:01:41,864 --> 00:01:44,988 Siitä tulee vielä heidän pahin painajaisensa. 9 00:02:05,988 --> 00:02:08,321 Lapsena lupasin itselleni, 10 00:02:10,571 --> 00:02:15,362 ettei minusta tule lysähtänyttä, nälkäistä köyhää, joka alistuu kohtaloonsa. 11 00:02:16,404 --> 00:02:18,612 Minulla oli suunnitelma. 12 00:02:20,612 --> 00:02:23,195 Suunnitelma, joka muuttaisi kaiken. 13 00:02:27,695 --> 00:02:31,029 Tuo pikkupoika on Paulie. -Anna mennä, Paulie. 14 00:02:31,112 --> 00:02:34,028 Hänen äitinsä hylkäsi hänet kirkon eteen eräänä talvi-iltana. 15 00:02:34,112 --> 00:02:37,737 Seuraavana päivänä löysimme hänet aivan sinisenä, mutta silti jokeltelemassa. 16 00:02:38,487 --> 00:02:41,861 Paulie ei ollut kova valittamaan, joten hänestä oli hyötyä meille. 17 00:02:46,903 --> 00:02:49,820 Tuolla on nainen, jota olimme odottaneet. 18 00:02:49,903 --> 00:02:51,944 Suuri tähti Sarah Bernhardt. 19 00:02:52,028 --> 00:02:55,319 Kerrottiin, että hän keräsi villieläimiä ja rakastajia. 20 00:02:55,403 --> 00:02:56,778 Ja että hän nukkui arkussa. 21 00:03:00,361 --> 00:03:04,944 Hänen kerrottiin myös käyttävän aina korujaan, ja sitä Paulie oli kyttäämässä. 22 00:03:08,236 --> 00:03:10,277 Siellä hän on! -Sarah, olkaa kiltti! 23 00:03:12,069 --> 00:03:14,652 Pari sanaa lehdistölle. -Pidittekö kiertueesta? 24 00:03:14,735 --> 00:03:17,735 Annammeko tosiaan patsaan Amerikkaan? 25 00:03:17,819 --> 00:03:20,277 Neiti Bernhardt, pidättekö patsaasta? 26 00:03:27,568 --> 00:03:28,652 Paskat. 27 00:03:28,735 --> 00:03:31,193 Elätte ylellistä ja vapaata elämää. 28 00:03:31,276 --> 00:03:35,860 Senkö vuoksi koko maailma rakastaa teitä? -Meillä kaikilla on tarve uneksia. 29 00:03:35,943 --> 00:03:38,401 Annatteko te ihmisille syyn unelmoida? 30 00:03:38,484 --> 00:03:40,318 Häivy! 31 00:03:44,401 --> 00:03:45,984 Hyvin tehty, Paulie! 32 00:03:46,068 --> 00:03:48,567 Päästäkää minut ohi. -Vielä yksi kysymys! 33 00:03:49,401 --> 00:03:54,317 Tuo nuori silmänilo on rakas isoveljeni Nartsa. 34 00:03:54,984 --> 00:03:57,650 Se idiootti oli koko porukan rohkein. 35 00:03:58,234 --> 00:04:00,817 Hän teki kaikkensa todistaakseen sen meille muille. 36 00:04:08,983 --> 00:04:10,525 Siirtykää kauemmaksi! 37 00:04:19,900 --> 00:04:21,483 Mitä sinä haluat? 38 00:04:23,275 --> 00:04:26,441 Kaulakoruniko? -Kerrankin lehdistö oli oikeassa. 39 00:04:26,524 --> 00:04:30,191 Et tiedä, kenen kanssa olet tekemisissä. -Sarah Bernhardissa oli tyyliä. 40 00:04:36,566 --> 00:04:39,107 Pysäyttäkää tuo tyttö! 41 00:04:39,191 --> 00:04:40,774 Mitä minun olisi pitänyt tehdä? 42 00:04:40,857 --> 00:04:43,399 Hyväksyä kohtaloni? 43 00:04:43,482 --> 00:04:46,524 Jäädä huomaamattomaksi katulapseksi? 44 00:04:46,607 --> 00:04:48,690 Mutta kyllähän te tiedätte, mitä sanotaan. 45 00:04:48,774 --> 00:04:52,149 On parempi kuolla seisaaltaan, kuin elää polvillaan. 46 00:05:54,355 --> 00:05:56,813 LUKU YKSI KADOTETUT LAPSET 47 00:06:04,563 --> 00:06:06,771 Minä tässä. Saitko sen? 48 00:06:17,271 --> 00:06:19,437 Meistä voi tulla rikkaita. 49 00:06:21,479 --> 00:06:25,604 Tiedät, että olen oikeassa. -Älä puhu tuollaisia. 50 00:06:25,687 --> 00:06:27,854 Pelkäät häntä, eikö vain? 51 00:06:34,937 --> 00:06:37,645 Minä en pelkää ketään. En edes sinua! 52 00:06:44,228 --> 00:06:47,478 En tiedä, mitä haudot päässäsi, mutta odota minua tässä. 53 00:06:49,811 --> 00:06:51,728 Odotathan minua? 54 00:07:01,227 --> 00:07:04,394 Tuo vanha kääkkä on leski Raquin. 55 00:07:04,477 --> 00:07:07,477 Leski oli kuollut jo niin kauan kuollut, 56 00:07:07,561 --> 00:07:09,269 ettei kukaan enää muistanut häntä. 57 00:07:09,352 --> 00:07:14,727 Kopla kokoontui täällä. Kaveri, joka leuhki, ettei ollut juonut vettä... 58 00:07:14,810 --> 00:07:18,268 En pisaraakaan 18-vuotta täytettyäni! -... on Korkki. 59 00:07:21,060 --> 00:07:24,727 Naisen seurassa oleva likainen kyttä on Sokea Silmä. 60 00:07:24,810 --> 00:07:27,310 Hänellä oli onnea rakkaudessa, mutta epäonnea peleissä. 61 00:07:27,393 --> 00:07:30,101 Hän oli velkaa Apasseille. 62 00:07:36,851 --> 00:07:41,643 Tuo iso voimamies on Nalle. Kiltti kaveri, joka saattaa todeta: 63 00:07:41,726 --> 00:07:45,851 Olen mukava mies, mutta se ei estä minua tappamasta porukkaa. 64 00:07:45,934 --> 00:07:47,976 Ja tuossa on Nadja. 65 00:07:48,059 --> 00:07:51,559 Hän oli ollut teljettynä Pariisin ihmiseläintarhassa, 66 00:07:51,642 --> 00:07:55,559 jossa porvarit kävivät kummastelemassa häntä. Siksi hän oli puolihullu. 67 00:07:56,350 --> 00:08:00,100 Tämä valiojoukko työskenteli Jésukselle. -Lopeta jo, Jésus. 68 00:08:00,184 --> 00:08:04,142 Montmartre-kukkulan rosvokuninkaalle. -Annahan, kun minä jatkan. 69 00:08:04,225 --> 00:08:07,767 Tarina kertoo, että hän raatoi lapsena kangastehtaassa, 70 00:08:07,850 --> 00:08:10,600 kunnes tuikkasi sen tuleen ja katosi. 71 00:08:10,683 --> 00:08:15,641 Niinpä hänellä oli tyylitajua, mutta myös syvä viha järjestelmää kohtaan. 72 00:08:15,725 --> 00:08:17,225 Tulehan lähemmäksi. 73 00:08:18,933 --> 00:08:20,141 Tule. 74 00:08:30,849 --> 00:08:35,016 Pelleiletkö sinä? Puolet kaupungin kytistä etsii näitä kiviä. 75 00:08:35,849 --> 00:08:38,474 Kukaan ei ota riskiä ja osta tätä. 76 00:09:05,681 --> 00:09:10,640 Ottakaa rahanne ja häipykää. Ja olkaa onnellisia, etten ilmianna teitä. 77 00:09:35,889 --> 00:09:39,472 Onnellinen Nartsa halusi ostaa mukavan hetken Paksu-Berthen kanssa. 78 00:09:39,555 --> 00:09:41,430 Me emme panneet vastaan. 79 00:09:41,513 --> 00:09:43,847 Olihan hän unelmoinut siitä vuosikaudet. 80 00:10:16,804 --> 00:10:18,970 Tässä on Marius. 81 00:10:19,054 --> 00:10:22,012 Hei, vanhus! -Älkää juosko kirkossa! 82 00:10:22,095 --> 00:10:24,137 Ruoka on valmis. -Tulemme pian! 83 00:10:24,220 --> 00:10:27,720 Tämä vanha alkoholisoitunut pappi huolehti meistä. 84 00:10:28,678 --> 00:10:31,803 En koskaan tuntenut vanhempiani. 85 00:10:31,887 --> 00:10:36,220 Äitini kuoli koleraan ja isäni katosi omille teilleen. 86 00:10:36,303 --> 00:10:39,928 Nartsa kertoi isän lähteneen Amerikkaan. 87 00:10:41,553 --> 00:10:45,886 Hän palaisi mukanaan niin paljon kultaa, ettei meidän tarvitsisi enää tehdä töitä. 88 00:10:59,802 --> 00:11:02,511 TARJOTKAA ITSELLENNE MATKA AMERIKKAAN 89 00:11:03,386 --> 00:11:07,510 Meillä on tarpeeksi rahaa jäljellä. -Tiesin, että suunnittelet jotain. 90 00:11:13,510 --> 00:11:15,635 Esitit, että uskot, vai mitä? 91 00:11:17,177 --> 00:11:18,760 Sinä esitit. 92 00:11:19,718 --> 00:11:23,802 Keksin ne tarinat kullankaivajista ja lännensankareista. 93 00:11:24,927 --> 00:11:26,718 Ei isä ole Amerikassa. 94 00:11:26,801 --> 00:11:30,385 Isä on surkimus, joka juo häpeäänsä. 95 00:11:31,093 --> 00:11:33,426 Hän on juonut niin paljon, ettei muista meitä enää. 96 00:11:43,134 --> 00:11:44,551 Mutta tiedätkö mitä? 97 00:11:45,134 --> 00:11:47,134 Olet aivan oikeassa. 98 00:11:47,217 --> 00:11:50,384 Me ostamme ne liput Amerikkaan. 99 00:11:51,051 --> 00:11:53,967 Lähdemme heti huomenna aamusta ja aloitamme uuden elämän. 100 00:11:54,051 --> 00:11:56,175 Voimme jopa vaihtaa nimemme. 101 00:11:56,259 --> 00:11:59,509 Minä olen Jesse. Ole sinä Billie. 102 00:12:00,425 --> 00:12:02,675 Niin kuin Billie the Kid. 103 00:12:02,759 --> 00:12:06,092 Lapset, heitittekö kuolleen kyyhkysen ulos ikkunasta? 104 00:12:06,175 --> 00:12:09,842 Ei, kuinka niin? -Se putosi naapurin pataan. 105 00:12:09,925 --> 00:12:13,175 Olisittepa nähneet hänen naamansa! Käykäähän nyt nukkumaan. 106 00:12:13,258 --> 00:12:14,925 Kaiken aikaa. 107 00:12:33,674 --> 00:12:35,091 Se on minun. 108 00:12:44,132 --> 00:12:45,840 Hei sitten, vanhus. 109 00:12:49,799 --> 00:12:52,507 Vauhtia, ettemme jää kyydistä. 110 00:12:53,923 --> 00:12:55,090 Haloo! 111 00:12:55,757 --> 00:12:57,173 Hei, lapset. 112 00:12:58,465 --> 00:13:00,507 Minne olette menossa? 113 00:13:00,590 --> 00:13:02,465 Tulkaa mukaamme. 114 00:13:02,548 --> 00:13:04,465 Jésuksella on teille asiaa. 115 00:13:04,548 --> 00:13:06,048 Sisälle siitä! 116 00:13:06,590 --> 00:13:08,131 Korkki, huolehdi heistä. 117 00:13:10,798 --> 00:13:12,464 Pysykää tässä, lapset. 118 00:13:44,755 --> 00:13:47,463 Jää tänne kanssamme, vai onko sinulla kiire? 119 00:14:01,754 --> 00:14:02,963 Juo. 120 00:14:05,296 --> 00:14:07,171 Mikä onkaan nimesi? 121 00:14:09,629 --> 00:14:10,962 Nartsa. 122 00:14:11,046 --> 00:14:13,087 Tunnetko Nartsan? 123 00:14:13,171 --> 00:14:15,462 Hän on keksijä. -Niinkö? 124 00:14:15,546 --> 00:14:18,754 Kyllä, oikea keksijä. Hänestä tulee vielä rikas. 125 00:14:20,087 --> 00:14:21,879 Onko se totta? 126 00:14:23,587 --> 00:14:26,379 Selitä se sinun makkarajuttusi. 127 00:14:26,462 --> 00:14:29,628 Joku makkarakeksintökö? -Anna hänelle makkara. 128 00:14:29,712 --> 00:14:31,337 Kuulostaa mielenkiintoiselta. Tässä! 129 00:14:35,087 --> 00:14:38,586 Ihan yksinkertainen juttu. Ota leipäpala, 130 00:14:39,628 --> 00:14:43,503 laita makkara sen sisään, 131 00:14:43,586 --> 00:14:45,586 ja sulje leipä. 132 00:14:45,670 --> 00:14:47,211 Aivan. 133 00:14:48,169 --> 00:14:50,628 Jonkun piti tuokin keksiä. 134 00:14:50,711 --> 00:14:53,628 Miksi kutsut tuota? -Hot Dog. Se on englantia. 135 00:14:53,711 --> 00:14:55,003 Hot Dog, niinkö? 136 00:14:56,377 --> 00:14:59,336 Mitä se tarkoittaa? Puhutko englantia? -Kyllä. 137 00:15:00,502 --> 00:15:02,794 Mitä se tarkoittaa? 138 00:15:02,877 --> 00:15:06,252 En tiedä, mutta sillä nimellä sitä kutsutaan Amerikassa. 139 00:15:07,627 --> 00:15:13,085 Sinäkö sen siis keksit? -Joo, mutta se on jo olemassa Amerikassa. 140 00:15:23,252 --> 00:15:24,501 Mikä idiootti! 141 00:15:26,418 --> 00:15:29,043 Täysidiootti! 142 00:15:29,126 --> 00:15:30,626 Tiedätkö mitä ajattelen? 143 00:15:31,251 --> 00:15:33,376 Joskus ajattelen, 144 00:15:34,459 --> 00:15:37,084 että vedät minua nenästä. 145 00:15:40,293 --> 00:15:42,876 Toivottavasti se ei pidä paikkaansa. -Ei. 146 00:15:42,959 --> 00:15:45,001 Varmastiko? -Lupaan sen, Jésus. 147 00:15:48,126 --> 00:15:51,376 Selvä. Tiedän, että sanaasi voi luottaa. 148 00:15:58,209 --> 00:16:00,792 Pidäthän sinä sanasi? 149 00:16:06,500 --> 00:16:09,667 Pidäthän sinä sanasi? -Kyllä, luulen niin. 150 00:16:09,750 --> 00:16:12,583 Luulet niin. Etkö ole varma? -Olen. 151 00:16:12,666 --> 00:16:14,833 Et kuulosta kovin varmalta. 152 00:16:16,083 --> 00:16:18,500 Olen todella pahoillani, Jésus. 153 00:16:20,916 --> 00:16:22,041 Äänestämme. 154 00:16:26,333 --> 00:16:27,416 Mistä? 155 00:16:27,499 --> 00:16:30,291 Etkö voi estää heitä? -Älä sekaannu tähän. 156 00:16:30,374 --> 00:16:31,499 Tulehan. 157 00:16:43,665 --> 00:16:45,290 Älä näytä noin surulliselta. 158 00:16:45,999 --> 00:16:48,624 Todista, että voimme luottaa sinuun. 159 00:16:53,207 --> 00:16:54,415 Kas näin. 160 00:17:19,081 --> 00:17:20,539 Pysy paikoillasi. 161 00:17:55,121 --> 00:17:56,788 Anna mennä! 162 00:17:58,621 --> 00:17:59,788 Yksi, 163 00:18:01,954 --> 00:18:03,163 kaksi, 164 00:18:06,371 --> 00:18:07,579 kolme. 165 00:19:07,285 --> 00:19:10,035 Maksuksi veloistaan Apasseille, 166 00:19:10,119 --> 00:19:12,785 Sokea Silmä järjesti katoamiseni. 167 00:19:12,869 --> 00:19:16,618 Oletko kuullut uutiset? -Minua syytettiin Nartsan murhasta. 168 00:19:16,702 --> 00:19:20,077 Teidät tuomitaan oman veljenne murhasta... 169 00:19:20,160 --> 00:19:23,243 Katulapsen sana poliisin sanaa vastaan. 170 00:19:23,868 --> 00:19:27,368 Ja oikeuslaitos voitti. -...viideksitoista vuodeksi vankilaan. 171 00:19:28,035 --> 00:19:29,326 15 vuotta. 172 00:19:42,242 --> 00:19:47,492 Vanha Marius sanoi, että lammas, joka kostaa sudelle, muuttuu sudeksi. 173 00:19:50,492 --> 00:19:54,034 LUKU KAKSI KUN HÄN SAAPUU KAUPUNKIIN 174 00:19:54,950 --> 00:19:56,617 Pariisi! 175 00:19:56,700 --> 00:20:01,450 Kuinka valon kaupunki onkaan muuttunut vain muutaman vuoden aikana! 176 00:20:01,533 --> 00:20:04,450 Keksinnöt seuraavat toisiaan vauhdilla. 177 00:20:04,533 --> 00:20:07,408 Tuhannet autot täyttävät kaupungin kadut. 178 00:20:07,492 --> 00:20:09,950 Metro putkahtaa esiin maan sisuksista. 179 00:20:10,033 --> 00:20:14,533 Sähköiset ihmeet, puhelin, elokuva. 180 00:20:15,575 --> 00:20:18,575 Mikään ei voi pysäyttää kehitystä! 181 00:20:19,908 --> 00:20:22,949 Pian voimme kenties lentää taivaalla. 182 00:20:36,366 --> 00:20:39,574 Villieläin on karannut maailmannäyttelystä! 183 00:20:41,824 --> 00:20:43,199 Pois tieltä! 184 00:20:45,574 --> 00:20:46,699 Billie! 185 00:21:55,821 --> 00:21:58,196 Valitettavasti olen juuri sulkemassa. 186 00:22:01,279 --> 00:22:03,863 Kuulitko? Olemme kiinni. 187 00:22:06,446 --> 00:22:08,737 Etsin erästä henkilöä. 188 00:22:08,821 --> 00:22:12,571 Entä sitten? -Olen kuullut, että hän käy täällä usein. 189 00:22:13,779 --> 00:22:17,945 Epäilen, sillä meillä ei ole mitään kanta-asiakkaita. 190 00:22:19,862 --> 00:22:22,820 Kuulostaako nimi Jésus tutulta? 191 00:22:26,778 --> 00:22:28,362 Tule tänne. 192 00:22:31,737 --> 00:22:34,111 Tule. En minä pure. 193 00:23:13,860 --> 00:23:15,193 Jopas! 194 00:23:19,818 --> 00:23:22,776 Apassit eivät ole käyneet täällä vuosiin. 195 00:23:24,151 --> 00:23:27,985 Siitä lähtien, kun poliitikot päättivät siivota kaupungin, he ovat piileskelleet. 196 00:23:29,568 --> 00:23:31,651 Juhlat ovat päättyneet. 197 00:23:53,317 --> 00:23:55,317 Mitä sinä Jésukselta haluat? 198 00:23:56,400 --> 00:23:59,442 Mistä löydän hänet? -Et löydä. 199 00:24:00,942 --> 00:24:03,442 Hän löytää sinut, jos haluaa puhua. 200 00:24:15,275 --> 00:24:17,566 Hän on makuusi, vai? 201 00:24:32,857 --> 00:24:36,857 Rue de la Joie, siellä tytöt työskentelevät. 202 00:24:40,607 --> 00:24:44,524 Sinut kyllä huomataan, jos tiedät, mitä tarkoitan. 203 00:24:51,315 --> 00:24:53,815 Taidat pitää minua ressukkana. 204 00:24:54,940 --> 00:24:57,190 Ehkä sinä voisit vähän piristää minua. 205 00:24:59,898 --> 00:25:01,731 Mitä sanot, kaunokainen? 206 00:25:04,898 --> 00:25:06,898 Sinulla taitaa olla hyvä sydän. 207 00:25:09,314 --> 00:25:11,398 Olethan sitä? 208 00:25:30,730 --> 00:25:32,855 Hutsu puri minua sormeen! 209 00:25:33,605 --> 00:25:35,022 Sormeni! 210 00:28:52,932 --> 00:28:55,598 Katso, mitä löysin sinulle. 211 00:29:01,681 --> 00:29:03,223 Syö. 212 00:29:03,306 --> 00:29:05,681 Sinun täytyy olla nälkäinen. 213 00:29:10,639 --> 00:29:13,098 Olenko vanhentunut paljon? 214 00:29:13,181 --> 00:29:15,222 Olit vanha jo silloin. . 215 00:29:25,139 --> 00:29:28,305 Näkösi ei ilmeisesti ole parantunut. 216 00:29:28,389 --> 00:29:32,764 Älä ole huolissasi minusta. Olen ottanut elämästä kaiken irti. 217 00:29:32,847 --> 00:29:34,722 Pappinako? 218 00:29:34,805 --> 00:29:39,263 Kyllä Herra pienet haureudet anteeksi antaa. 219 00:29:45,096 --> 00:29:47,388 Mitä Paulielle kuuluu? 220 00:29:58,763 --> 00:30:01,096 Sinun pitäisi lähteä. 221 00:30:01,179 --> 00:30:02,846 Kauas pois. 222 00:30:04,762 --> 00:30:07,179 Eikä palata enää koskaan. 223 00:30:08,887 --> 00:30:11,554 Täällä ei ole mitään sinulle. 224 00:30:16,137 --> 00:30:19,637 LUKU KOLME MONTMARTREN SUDET 225 00:30:21,053 --> 00:30:22,470 Rue de la Joie. 226 00:30:22,553 --> 00:30:26,762 Korkki kertoi, että saattaisin törmätä Apasseihin täällä. 227 00:31:12,468 --> 00:31:14,260 Anteeksi. 228 00:31:15,593 --> 00:31:17,343 Päivää. 229 00:31:17,427 --> 00:31:19,718 Paljonko maksaa? 230 00:31:19,801 --> 00:31:21,385 Mikä? 231 00:31:22,926 --> 00:31:24,051 Pikku... 232 00:31:25,135 --> 00:31:27,426 Pikku palvelukset. 233 00:31:33,551 --> 00:31:35,301 Mitä sinä siinä teet? 234 00:31:38,176 --> 00:31:41,342 Tämä on minun kadunpätkäni. En jaa sitä. 235 00:31:41,426 --> 00:31:44,509 Ole kullanmuru ja valtaa jonkun toisen kadunpätkä. 236 00:31:47,759 --> 00:31:50,259 Odota! Tulehan tänne. 237 00:31:51,300 --> 00:31:55,342 Olenko tavannut sinut aiemmin? -Tuskin, sillä tulin vasta kaupunkiin. 238 00:31:55,425 --> 00:31:59,383 Anna kun arvaan. Tulit pääkaupunkiin, muttet tunne täältä ketään. 239 00:31:59,467 --> 00:32:02,175 Sinulla on suuret unelmat ja tyhjät taskut. 240 00:32:02,258 --> 00:32:06,050 Toivot hyvän elämän löytyvän täältä, kunhan ensin saat vähän rahaa kasaan. 241 00:32:06,133 --> 00:32:09,050 Olet aika laiha, mutta toiset pitävät siitä. 242 00:32:09,883 --> 00:32:14,966 Jos olet ahkera, voit hoidella kymmenenkin asiakasta päivässä. 243 00:32:16,424 --> 00:32:20,133 Se tekee 30 frangia. Paremmin kuin tehtaassa, vai mitä? 244 00:32:20,924 --> 00:32:24,633 Kymmenen minuuttia per asiakas. Muista aina kehua heitä lopuksi. 245 00:32:25,966 --> 00:32:27,674 Onnea ja menestystä, muru. 246 00:32:28,341 --> 00:32:32,299 Tulkaa, tytöt. Miehet ovat kärsimättömiä. -Odota! 247 00:32:34,674 --> 00:32:37,132 Saanko tulla mukaanne? 248 00:32:37,215 --> 00:32:42,382 Sinusta ei ole vielä isojen tyttöjen leikkeihin. Olen pahoillani, muru. 249 00:32:42,465 --> 00:32:44,132 Nyt mennään. 250 00:33:20,672 --> 00:33:22,839 Älkää unohtako hymyillä, tytöt! 251 00:34:06,796 --> 00:34:08,337 Päivää. 252 00:34:11,462 --> 00:34:13,420 Olen täällä... 253 00:34:43,711 --> 00:34:45,878 Ihana iso povi! 254 00:35:01,002 --> 00:35:03,960 Katsokaa päivän saalista! 255 00:35:05,252 --> 00:35:06,294 Oletko Paulie? 256 00:35:11,335 --> 00:35:12,377 Sinäkö se olet? 257 00:35:15,002 --> 00:35:17,043 Sinähän se olet! 258 00:35:20,543 --> 00:35:23,668 Miten tämä on mahdollista? Luulin sinun. 259 00:35:23,751 --> 00:35:25,835 Tarkoitan. 260 00:35:27,293 --> 00:35:29,418 Hei, kaverit. Tässä on... 261 00:35:31,709 --> 00:35:34,168 Hei, Paulie! Kannu on tyhjä. 262 00:35:34,251 --> 00:35:36,376 Entä sitten? 263 00:35:36,459 --> 00:35:39,376 Se pitäisi täyttää, eikä se ole minun hommani! 264 00:35:39,459 --> 00:35:41,542 Puupää, minulla on muuta tekemistä! 265 00:35:41,626 --> 00:35:45,126 Jätä prinsessa rauhaan ja tee niin kuin käsketään. 266 00:35:45,209 --> 00:35:50,042 Emme voi tarjoilla vettä koko iltaa! -Odota tässä, palaan pian. 267 00:35:51,375 --> 00:35:55,125 Kaada meille lasilliset. -Hae se tynnyri ensin! 268 00:35:55,208 --> 00:35:59,333 Mikäs prinsessan tänne toi? Oletko eksynyt laumastasi? 269 00:36:00,458 --> 00:36:03,667 Mitä saisi olla? Nimeni on Puupää. 270 00:36:04,791 --> 00:36:06,666 Mikä nimi se muka on? 271 00:36:08,125 --> 00:36:09,958 Pidän sinusta. 272 00:36:10,041 --> 00:36:13,916 Tuot mieleeni erään tytön, jonka tapasin Afrikassa. 273 00:36:13,999 --> 00:36:17,874 Hän ja hänen heimonsa pitivät minua kaikkien jumalten Jumalana. 274 00:36:42,915 --> 00:36:44,457 Puupää. 275 00:36:44,540 --> 00:36:45,707 Kaksi. 276 00:36:46,832 --> 00:36:50,415 Kuulehan tätä. Tästä sinä pidät. 277 00:36:50,498 --> 00:36:55,748 Pariisin uusi poliisipäällikkö lupaa häätää tuholaiset kaupungin kaduilta. 278 00:36:56,748 --> 00:36:58,415 Mitkä tuholaiset? -Varmaan sinä. 279 00:36:58,498 --> 00:37:00,623 Ja sinä. Me kaikki. Varsinkin hän. 280 00:37:00,706 --> 00:37:04,623 Hän jatkaa: "Kukaan ei ole lain yläpuolella." Suuret on luulot ääliöllä. 281 00:37:04,706 --> 00:37:08,789 Monttuun vain tuollaiset. -Tiedätkö, mitä siitä seuraisi? 282 00:37:08,873 --> 00:37:11,706 Emme tee mitään. -Emmekö? 283 00:37:12,789 --> 00:37:14,247 Mitä? 284 00:37:14,331 --> 00:37:16,956 Kunnioitamme häntä. -Aina parempi! 285 00:37:17,039 --> 00:37:19,581 Nostan maljani vanhalle kunnon poliisille. 286 00:37:19,664 --> 00:37:21,497 Malja kytille! 287 00:37:21,580 --> 00:37:23,372 He tekevät parhaansa. 288 00:37:23,455 --> 00:37:26,455 Mutta joskus hekin tekevät virheitä. -Sitä sattuu. 289 00:37:26,539 --> 00:37:30,288 Myös lehdistö ansaitsee maljansa. 290 00:37:30,372 --> 00:37:32,330 He kirjoittavat meistä. -Pelkkää potaskaa! 291 00:37:32,413 --> 00:37:34,205 Porvarit pitävät potaskasta. 292 00:37:34,288 --> 00:37:37,288 Ja nyt minä nostan maljan porvareille! 293 00:37:37,372 --> 00:37:42,705 He vain nyhjäävät nurkissaan. Sunnuntaisin he käyvät kirkossa, jotta pelastuisivat. 294 00:37:42,788 --> 00:37:46,163 Mutta kuka heidät pelastaisi? Ei ole ketään pelastajaa. 295 00:37:46,246 --> 00:37:50,704 Minä, jos kuka, tiedän. Siksi he hakevat syleistänne jännitystä elämäänsä. 296 00:37:50,788 --> 00:37:52,746 Halleluja! 297 00:37:53,413 --> 00:37:57,121 Nostan maljani kaikille, jotka raatavat heidän vuokseen. 298 00:37:57,204 --> 00:38:00,121 Työläisille, jotka kuolevat pystyyn tehtaissa, 299 00:38:00,204 --> 00:38:03,204 mutta eivät uskalla sormeaan nostaa ilman pomon lupaa. 300 00:38:03,287 --> 00:38:06,746 Ja tietenkin nostan malja myös teille. 301 00:38:06,829 --> 00:38:11,162 Tuholaisille, joille ei ole sijaa yhteiskunnassa. Teidät pitäisi mestata. 302 00:38:11,912 --> 00:38:14,120 Sillä te ette polvistu kenenkään edessä. 303 00:38:14,204 --> 00:38:17,287 Ette anna kenenkään päättää puolestanne. 304 00:38:17,370 --> 00:38:19,870 Sillä tiedätte, että elämä on liian lyhyt. 305 00:38:43,869 --> 00:38:47,036 Mene pesemään kätesi, Puupää. -Hän pisti minua! 306 00:38:49,494 --> 00:38:51,327 Hutsu! 307 00:38:51,411 --> 00:38:53,244 Kenen tyttöjä sinä olet? 308 00:38:53,952 --> 00:38:55,202 En kenenkään. 309 00:38:55,952 --> 00:38:58,035 En ole täällä myymässä itseäni. 310 00:38:59,160 --> 00:39:01,202 Haluan liittyä Apasseihin. 311 00:39:07,577 --> 00:39:08,993 Apasseihinko? 312 00:39:11,285 --> 00:39:13,035 Mikä sinun nimesi on? 313 00:39:14,868 --> 00:39:16,576 Billie. 314 00:39:28,118 --> 00:39:29,743 Mihin tunnelma katosi? 315 00:39:29,826 --> 00:39:31,826 Hei, Jenkki! Musiikkia! 316 00:39:41,034 --> 00:39:42,576 Mikä piru sinuun iski? 317 00:39:44,784 --> 00:39:46,659 Entä sinuun? 318 00:39:46,742 --> 00:39:48,159 Mitä sinä täällä teet? 319 00:39:49,450 --> 00:39:51,617 Oletko unohtanut Nartsan? 320 00:39:51,700 --> 00:39:53,617 Ei, en ole unohtanut. 321 00:39:53,700 --> 00:39:56,742 Mutta kun jäin yksin, hän piti minusta huolta. 322 00:39:56,825 --> 00:39:59,533 Ja hyvin pitikin. 323 00:40:01,367 --> 00:40:04,450 Olen hänelle elämäni velkaa. Hänelle ja näille muille. 324 00:41:34,822 --> 00:41:36,655 Sinulla kävi tuuri, muru. 325 00:41:38,405 --> 00:41:41,196 Jésus on iskenyt silmänsä sinuun. 326 00:41:43,155 --> 00:41:45,905 Hän pyysi sinua käymään piilopaikassaan huomenna. 327 00:41:48,113 --> 00:41:50,363 Saatanko sinut kotiin? 328 00:41:50,446 --> 00:41:52,946 Oletko varma? -Pärjään kyllä. 329 00:41:53,988 --> 00:41:55,321 Ihan miten haluat. 330 00:42:17,903 --> 00:42:21,403 Unohdetaan koko juttu. Nyt ei ota eteen. 331 00:42:21,487 --> 00:42:23,028 Haaskaat aikaani! 332 00:42:24,195 --> 00:42:27,236 Olitko täällä koko ajan? -Nähdään sunnuntaina! 333 00:42:28,528 --> 00:42:31,278 Hän vain kävi ripittäytymässä. 334 00:42:33,320 --> 00:42:35,611 Sinä olet juonut. -En. 335 00:42:35,694 --> 00:42:37,694 Takuulla olet! 336 00:42:37,778 --> 00:42:41,653 Hetkinen. Tiedän, mikä saa sinut piristymään. 337 00:42:41,736 --> 00:42:45,527 Marcellen muori tarvitsee apulaisen pesulaan. 338 00:42:45,611 --> 00:42:49,194 Sano, että minä lähetin sinut. Palkka ei tosin ole häävi. 339 00:43:59,817 --> 00:44:03,691 LUKU NELJÄ VIIMEINEN ESITYS 340 00:44:35,899 --> 00:44:37,315 Rauhoittukaa, lapset. 341 00:44:37,399 --> 00:44:39,398 Minulle myös! -Odota vähän. 342 00:44:40,773 --> 00:44:44,065 Tässä. Ja sinulle myös. -Makkaraa! 343 00:44:47,315 --> 00:44:49,648 Ottakaa nämä ja häipykää, lapsukaiset. 344 00:44:53,190 --> 00:44:54,606 Tule tänne. 345 00:45:05,439 --> 00:45:08,189 Hassua, etten ole nähnyt sinua kulmilla. 346 00:45:09,147 --> 00:45:12,064 Luulin tuntevani kaikki seudun tytöt. 347 00:45:12,731 --> 00:45:14,939 Tulin vasta Pariisiin. 348 00:45:18,022 --> 00:45:19,439 Mistä tulit? 349 00:45:19,522 --> 00:45:21,064 Amerikasta. 350 00:45:22,897 --> 00:45:24,772 Isäni kanssa. 351 00:45:26,522 --> 00:45:30,355 Mitä te siellä teitte? -Samaa kuin kaikki muutkin. 352 00:45:30,438 --> 00:45:32,230 Kaivoimme kultaa. 353 00:45:34,688 --> 00:45:36,188 Entä sitten? 354 00:45:37,230 --> 00:45:39,813 Ei siellä ole enää mitään. 355 00:45:46,438 --> 00:45:48,229 Joten nyt haluat Apassiksi. 356 00:45:52,229 --> 00:45:54,188 Tiedätkö, miksi meitä kutsutaan sillä nimellä? 357 00:45:56,437 --> 00:45:58,604 He pitävät meitä villeinä. 358 00:46:01,771 --> 00:46:05,437 Emme ole heille sen arvokkaampia kuin intiaanit, 359 00:46:06,354 --> 00:46:09,062 jotka aikanaan uhrattiin kehityksen nimissä. 360 00:46:10,770 --> 00:46:12,937 Niinpä heidän on pakko tarttua aseisiin, 361 00:46:20,062 --> 00:46:22,853 sillä heillä ei ole enää mitään menetettävää. 362 00:47:06,018 --> 00:47:07,685 Laske kolmeen. 363 00:47:16,643 --> 00:47:18,518 Miksi kutsuit minut tänne? 364 00:47:19,768 --> 00:47:23,018 En tiedä sinusta, mutta me emme pidä kytistä. 365 00:47:23,101 --> 00:47:25,601 Varsinkaan, jos he sotkeutuvat asioihimme. 366 00:47:26,309 --> 00:47:28,934 Uusi poliisipäällikkö suunnittelee suursiivousta. 367 00:47:29,018 --> 00:47:31,976 Hei! Anteeksi, että olen myöhässä. 368 00:47:33,934 --> 00:47:36,184 Kuten sanoin, uusi poliisipäällikkö... 369 00:47:36,267 --> 00:47:37,809 Onko kahvia? 370 00:47:46,434 --> 00:47:49,809 Siis, uusi poliisipäällikkö. Katsokaa, kuka se siinä on. 371 00:47:50,558 --> 00:47:52,183 Sokea Silmä. 372 00:47:52,267 --> 00:47:54,142 Sokea Silmä, kuten sanoin. 373 00:47:55,058 --> 00:47:58,725 Jätetään esittelyt väliin. Kaikki tunnemme hänet, ja hän tuntee meidät. 374 00:48:01,391 --> 00:48:05,600 Vieläkö haluat Apassiksi? Tänään on onnenpäiväsi. 375 00:48:05,683 --> 00:48:08,391 Auta meidät hänen lähelleen, niin aloitamme neuvottelut. 376 00:48:08,475 --> 00:48:11,474 Ei se ole vaikeaa. Viet vain hänet vähän syrjään. 377 00:48:11,558 --> 00:48:13,308 Ja sinä, Paulie. 378 00:48:17,974 --> 00:48:20,141 Sinä saat tappaa hänet. -Minäkö? 379 00:48:20,224 --> 00:48:21,641 Sinun on aika kastautua. 380 00:48:21,724 --> 00:48:24,391 Vai aiotko vain seurata rannalta, kun isot uivat? 381 00:48:24,474 --> 00:48:28,016 Kiitos. En tuota teille pettymystä. -Sehän nähdään. 382 00:48:28,599 --> 00:48:32,099 Sokea Silmä tietää leikkivänsä tulella, joten hän on varuillaan. 383 00:48:34,932 --> 00:48:38,515 Kuulimme, että ainoa hetki, jolloin hän laskee suojansa, 384 00:48:39,140 --> 00:48:42,473 on kun hän menee äitinsä kanssa elokuviin. 385 00:48:45,473 --> 00:48:49,515 Sokea Silmä ei muista, että me tunnemme hänet paremmin kuin hänen äitinsä. 386 00:48:53,056 --> 00:48:54,931 Ja yksi asia on varma. 387 00:48:55,015 --> 00:48:57,764 Hän ei osaa sanoa naiselle ei. 388 00:50:08,137 --> 00:50:09,679 Nukutko sinä? 389 00:50:10,762 --> 00:50:11,929 En. 390 00:50:12,387 --> 00:50:14,678 Kuinka niin? Haluatko nukkumaan? -En. 391 00:50:14,762 --> 00:50:16,845 Älä sitten tee noin. 392 00:50:49,094 --> 00:50:50,302 Odota. 393 00:50:51,510 --> 00:50:53,469 Tunnenko minä sinut? 394 00:51:54,883 --> 00:51:58,383 LUKU VIISI HYVÄ ELÄMÄ 395 00:52:00,508 --> 00:52:02,050 Otetaan Billielle! 396 00:52:05,216 --> 00:52:08,008 Ja Sokealle Silmälle! -Totta kai! 397 00:52:18,341 --> 00:52:20,716 Kopla ei kunnioittanut mitään lakeja. 398 00:52:23,091 --> 00:52:27,590 Mutta toisin kuin voisi luulla, Apasseillakin oli periaatteensa. 399 00:52:30,174 --> 00:52:34,465 Piti pysyä yhdessä, olla kasvamatta aikuiseksi, eikä saanut käydä töissä. 400 00:52:35,424 --> 00:52:37,673 Mutta kaikkein tärkeintä oli, 401 00:52:37,757 --> 00:52:40,548 että saastaiset porvarit saivat maksaa! 402 00:52:41,715 --> 00:52:44,465 Verilöyly Pariisissa! Apassit kylvävät kauhua! 403 00:52:45,132 --> 00:52:47,256 Tulkaa ostamaan lehtenne! 404 00:52:49,590 --> 00:52:51,631 Minun piti olla kärsivällinen. 405 00:52:51,715 --> 00:52:54,131 Heidän piti ensin tottua minuun. 406 00:52:55,215 --> 00:52:57,089 Ostakaa omanne, hyvä herrasväki! 407 00:52:59,298 --> 00:53:02,214 Minun piti voittaa heidän luottamuksensa. 408 00:53:02,298 --> 00:53:04,214 Iloita heidän kanssaan. 409 00:53:08,422 --> 00:53:11,881 Ja odottaa, että hetkeni koittaisi. 410 00:53:16,422 --> 00:53:19,130 Peräänny, tai ammun! Peräänny! 411 00:53:33,172 --> 00:53:35,005 Hyvä on. Riittää jo. 412 00:53:47,504 --> 00:53:49,213 Hei, vanhus. 413 00:53:52,921 --> 00:53:55,421 Saanko tunnustaa sinulle jotain? 414 00:53:59,837 --> 00:54:02,046 En usko enää Jumalaan. 415 00:54:03,629 --> 00:54:06,837 En tiedä mistä lähtien, mutta on siitä jo aikaa. 416 00:54:08,004 --> 00:54:10,712 Vähän kuin vanha aviopari. 417 00:54:10,795 --> 00:54:16,170 Rouva herää eräänä aamuna tajuamaan, ettei hän rakasta enää miespoloaan. 418 00:54:16,253 --> 00:54:20,587 Mies ei ole tehnyt mitään väärää, se ei edes ole hänen vikansa, 419 00:54:21,545 --> 00:54:24,336 mutta rouva ei rakasta häntä enää. 420 00:54:28,628 --> 00:54:33,003 Tiedän, mistä puhun. Olen kuunnellut kylliksi ripittäytyjiä. 421 00:54:35,378 --> 00:54:40,294 "En voi enää sietää häntä, isä. Minua kuvottaa, kun hän syö." 422 00:54:42,127 --> 00:54:45,794 "En enää halua, että hän tunkee pikku piliään minuun." 423 00:54:48,836 --> 00:54:51,794 Ihmettelet varmaan, miksi olen vielä täällä. 424 00:54:54,169 --> 00:54:58,460 Ei se johdu siitä, että olisin hyvä pappi. 425 00:54:59,585 --> 00:55:00,960 Ei suinkaan. 426 00:55:03,835 --> 00:55:05,377 Olen yhä täällä, 427 00:55:07,585 --> 00:55:10,251 jotta voin auttaa ihmisiä. 428 00:55:10,335 --> 00:55:12,751 Kuinka niin? -Kuuntelemalla heitä. 429 00:55:13,585 --> 00:55:15,501 Kuulen heidän rukouksensa. 430 00:55:17,376 --> 00:55:20,959 Osaa toivottaa langenneen tervetulleeksi takasin. 431 00:55:22,918 --> 00:55:25,084 Kaikkina näinä vuosina, 432 00:55:25,668 --> 00:55:28,751 minä rukoilin, että löytäisin sinut. 433 00:55:31,001 --> 00:55:34,251 Mutta jos valitset tuon polun, 434 00:55:35,167 --> 00:55:37,834 et ole enää tervetullut tänne. 435 00:56:31,415 --> 00:56:34,124 Tunsin usein, kuinka hän katseli minua. 436 00:56:35,998 --> 00:56:39,207 Ihan kuin hän olisi nähnyt syvälle sieluuni. 437 00:56:39,290 --> 00:56:41,748 Kuin hän olisi tiennyt, kuka olen. 438 00:56:42,957 --> 00:56:45,873 Ja hän päästi minut lähelleen, 439 00:56:45,956 --> 00:56:48,498 koska halusi leikkiä kuolemalla. 440 00:56:59,623 --> 00:57:02,289 Mitä mieltä olette? -Hän näyttää hyvältä kuvassa. 441 00:57:04,414 --> 00:57:06,872 Nalle, mitä tuumit? 442 00:57:08,122 --> 00:57:09,997 Ei hullumpi. 443 00:57:11,081 --> 00:57:12,914 Mikä? 444 00:57:12,997 --> 00:57:15,914 Kuva. Se on hyvä. 445 00:57:15,997 --> 00:57:19,997 Luulin, että pyyhimme perseemme lehdillä. 446 00:57:20,955 --> 00:57:23,705 Tämä kyllä välittää viestimme. -Viestimmekö? 447 00:57:23,788 --> 00:57:26,413 En tiennytkään, että meillä on viesti. 448 00:57:33,455 --> 00:57:37,288 Kerrohan, Nalle. Miksi he haluavat päästä meistä eroon? 449 00:57:38,246 --> 00:57:41,455 Koska kylvämme kaaosta, rehellisesti sanottuna. 450 00:57:42,079 --> 00:57:43,996 Ei. -Eikö? 451 00:57:45,163 --> 00:57:48,413 He haluavat meistä eroon, koska he pelkäävät meitä. 452 00:57:48,496 --> 00:57:51,787 Me näytämme heille erilaisen tien. -Erilaisen tienkö? 453 00:57:51,871 --> 00:57:53,412 Niinkö? 454 00:57:53,496 --> 00:57:55,204 Ymmärrän. 455 00:57:56,329 --> 00:57:58,621 Katso nyt meitä, Jésus. 456 00:57:58,704 --> 00:58:02,662 Varastamme pikkukauppiailta ja paritamme muutamaa huoraa. Siinä kaikki. 457 00:58:02,745 --> 00:58:04,412 Emme me sen kummempaa tee. 458 00:58:07,787 --> 00:58:10,828 Et ymmärrä mitään. -Minäkö en ymmärrä? 459 00:58:14,453 --> 00:58:15,953 Jésus, sinä et ole mikään profeetta. 460 00:58:16,037 --> 00:58:18,078 Olet Apassi. 461 00:58:27,036 --> 00:58:30,119 Anna olla. Näytä Billielle viimeisin tatuointisi. 462 00:58:36,953 --> 00:58:38,661 Mitä se esittää? 463 00:58:38,744 --> 00:58:40,494 Sehän on Berthe! 464 00:58:41,286 --> 00:58:42,369 Mitä nyt? 465 00:58:42,452 --> 00:58:46,786 Mitä hän on tehnyt ansaitakseen tuon? -Onhan se vielä punainen. 466 00:58:46,869 --> 00:58:49,410 Hän on tehnyt paljonkin ansaitakseen sen. 467 00:58:49,494 --> 00:58:53,285 Viime viikolla hän nielaisi pilini juurta jaksaen. Onko se edes mahdollista? 468 00:58:53,369 --> 00:58:55,285 Berthe on suuri taiteilija. 469 00:58:56,202 --> 00:58:59,618 Mistä sinä tiedät? -Hän tuntee pilin, jos toisenkin! 470 00:59:01,868 --> 00:59:03,910 Toivottavasti ei sinun. 471 00:59:04,535 --> 00:59:06,160 Kaikki tuntevat Berthen. 472 00:59:06,243 --> 00:59:08,285 Tunnetko sinä, Jenkki? 473 00:59:09,368 --> 00:59:11,076 Totta munassa! 474 00:59:12,535 --> 00:59:14,243 Päällikkö, tunnetko Berthen? 475 00:59:17,576 --> 00:59:20,201 Entä Korkki? -En jaksa enää laskea. 476 00:59:23,326 --> 00:59:24,909 Jopa Korkki. 477 00:59:27,284 --> 00:59:29,784 Älä ota tosissasi. Kunhan pelleilemme. 478 00:59:29,867 --> 00:59:31,534 Pidämme hauskaa. 479 00:59:34,159 --> 00:59:35,867 Älä nyt suutu. 480 00:59:35,951 --> 00:59:38,575 Otetaan Berthelle! -Berthelle! 481 00:59:42,034 --> 00:59:46,242 Jésus tiesi, että Apassien tulevaisuus oli hatara. 482 00:59:46,325 --> 00:59:51,158 Jos hänen koplansa menettäisi uskonsa häneen, hänen maailmansa sortuisi. 483 00:59:52,075 --> 00:59:55,200 Minulla on sinulle yllätys. Seuraa minua. 484 01:00:02,575 --> 01:00:06,408 Muistatko, kun Nartsa leuhki voivansa juoda yksin pullollisen absinttia? 485 01:00:07,241 --> 01:00:09,866 Hän juoksenteli alasti ympäri kirkkoa. 486 01:00:11,366 --> 01:00:12,658 Muistan kyllä. 487 01:00:16,407 --> 01:00:19,116 Ei mene päivääkään, etten ajattelisi häntä. 488 01:00:19,824 --> 01:00:21,907 Tai sinua. 489 01:00:24,949 --> 01:00:26,574 Tässä. 490 01:00:26,657 --> 01:00:28,449 Mikä se on? 491 01:00:28,532 --> 01:00:29,949 Uusi alku. 492 01:00:30,032 --> 01:00:32,449 Sinulle ja minulle. Amerikassa! 493 01:00:33,282 --> 01:00:35,532 Niin kuin halusitte Nartsan kanssa. 494 01:00:38,823 --> 01:00:40,448 Paulie. 495 01:00:44,406 --> 01:00:47,740 Jésus. Hänenkö vuokseen haluat jäädä? 496 01:00:52,864 --> 01:00:55,489 Hän ei kerro sinulle kaikkea. 497 01:00:55,573 --> 01:00:57,698 Nadja ei ole kuollut. 498 01:01:03,781 --> 01:01:05,239 Odota! 499 01:01:06,031 --> 01:01:07,697 Ole varovainen. 500 01:01:07,781 --> 01:01:10,197 Leikit tulella, Billie. 501 01:01:30,155 --> 01:01:32,363 Missä he ovat? 502 01:01:32,446 --> 01:01:34,988 Vain minä olen täällä, Billie. 503 01:01:37,071 --> 01:01:39,071 Oliko sinulla kurja ilta? 504 01:01:53,696 --> 01:01:55,612 Mikä on huonosti? 505 01:01:59,320 --> 01:02:01,279 Hyvää yötä, Jenkki. 506 01:02:06,070 --> 01:02:07,654 Senkin härnääjä. 507 01:02:15,528 --> 01:02:17,237 Onko sinulla asiakkaita? 508 01:02:17,320 --> 01:02:18,945 Hetki vain. 509 01:02:20,195 --> 01:02:22,778 Valmista tuli, nuori mies. Olit mahtava. 510 01:02:22,861 --> 01:02:24,903 Se oli upeaa. -Niin oli. 511 01:02:27,528 --> 01:02:28,861 Nähdään taas. 512 01:02:35,194 --> 01:02:36,736 Tule sisään. 513 01:02:43,861 --> 01:02:46,402 En kai häiritse? -Et ollenkaan. 514 01:02:46,486 --> 01:02:49,444 Tosin en ole hetkeen vaihtanut lakanoita. 515 01:02:50,860 --> 01:02:52,735 Ole hyvä. Ei tästä haittaakaan ole. 516 01:02:55,569 --> 01:02:56,818 No niin. 517 01:02:57,193 --> 01:02:58,902 Mikä hätänä? 518 01:03:00,777 --> 01:03:02,485 Sydänsurujako? 519 01:03:04,027 --> 01:03:07,443 Rakastamme heitä, mutta ei rakkaus elämästä helppoa tee. 520 01:03:10,360 --> 01:03:13,401 Luulen, että hänkin kyllä pitää sinusta. 521 01:03:13,485 --> 01:03:15,318 Paulieko? -Paulie. 522 01:03:17,151 --> 01:03:19,359 Hän vaikka kuolisi puolestasi. 523 01:03:19,443 --> 01:03:22,526 Mutta hänellä ei ole toivoakaan. Panen siitä pääni pantiksi. 524 01:03:26,026 --> 01:03:27,776 Tarkoitin Jésusta. 525 01:03:28,817 --> 01:03:30,984 Näin, kuinka hän katsoi sinua. 526 01:03:31,067 --> 01:03:34,192 Miehen silmät ovat kuin hänen kalunsa. Ne eivät koskaan valehtele. 527 01:03:37,442 --> 01:03:39,317 Mutta ole varuillasi, muru. 528 01:03:39,400 --> 01:03:43,067 Jos lennät liian lähelle Jésusta, poltat vielä siipesi. 529 01:03:44,858 --> 01:03:47,108 Mennään nyt nukkumaan. 530 01:03:56,733 --> 01:03:57,858 Berthe. 531 01:03:59,150 --> 01:04:00,566 Minä nukun. 532 01:04:02,233 --> 01:04:04,316 Mitä Nadjalle tapahtui? 533 01:04:07,566 --> 01:04:10,274 Jésus todella rakasti Nadjaa. 534 01:04:10,358 --> 01:04:13,107 Ja Nadja häntä. 535 01:04:13,191 --> 01:04:15,232 Mutta se tuli hänelle kalliiksi. 536 01:04:16,024 --> 01:04:17,566 Onko Nadja kuollut? 537 01:04:17,649 --> 01:04:19,232 Vielä pahempaa. 538 01:04:19,316 --> 01:04:24,190 Hänet on suljettu luostariin. Kun näin hänet, oli hän vain varjo entisestään. 539 01:04:25,065 --> 01:04:28,399 Kuten sanoin, älä mene liian lähelle Jésusta. 540 01:04:29,524 --> 01:04:30,940 Hyvää yötä. 541 01:04:35,940 --> 01:04:41,273 Herra, sydämessäni on varjo, joka kasvaa kasvamistaan. 542 01:04:41,356 --> 01:04:44,773 Se vetää minut mukaansa pimeyteen. 543 01:04:44,856 --> 01:04:47,148 Se turmelee sieluni. 544 01:04:47,231 --> 01:04:48,940 Herra, 545 01:04:49,023 --> 01:04:51,981 loputtomassa viisaudessasi, rankaise minua virheistäni, 546 01:04:52,064 --> 01:04:54,148 kohtuuttomuudestani ja paheistani, 547 01:04:54,231 --> 01:04:57,023 mutta anna hänelle anteeksi hänen vihansa. 548 01:04:57,106 --> 01:04:58,814 Herra, 549 01:04:58,898 --> 01:05:01,481 kuule juopuneen sydämeni rukous, 550 01:05:01,564 --> 01:05:05,439 kun se kumpuaa himon ja haureuden keskeltä. 551 01:05:05,522 --> 01:05:08,689 Anna hänelle rohkeutta kohdata varjot ympärillään. 552 01:05:08,772 --> 01:05:11,605 Puhdista hänet synneistä. 553 01:05:11,689 --> 01:05:14,564 Anna sinun pyhän armosi valaista hänen tietään. 554 01:05:15,605 --> 01:05:17,022 Herra, 555 01:05:17,105 --> 01:05:19,355 anna minun loistaa valoasi. 556 01:05:19,439 --> 01:05:22,313 Anna minulle voimia johdattaa hänet kaidalle tielle. 557 01:05:22,397 --> 01:05:25,688 Ja jos hän eksyy varjojen laaksoon, 558 01:05:25,772 --> 01:05:29,063 sääli häntä ja armahda hänen syntinsä. 559 01:06:08,520 --> 01:06:11,187 ETSINTÄKUULUTUS 560 01:06:20,520 --> 01:06:23,978 On ihme, että hän ei tappanut itseään jo aikaisemmin. 561 01:06:24,770 --> 01:06:27,686 Kaikki uskoivat hänen tehneen itsemurhan. 562 01:06:28,811 --> 01:06:31,394 Ja kunnioittaaksemme hänen muistoaan - 563 01:06:32,561 --> 01:06:34,644 sukelsimme oopiumihuuruun. 564 01:06:43,644 --> 01:06:46,894 Ensimmäistä kertaa näin heidän silmiensä taakse. 565 01:06:50,935 --> 01:06:53,644 Tunsin vahvan siteen, joka yhdisti heitä. 566 01:06:59,685 --> 01:07:01,893 Silloin ymmärsin, 567 01:07:04,310 --> 01:07:07,018 kuinka kalliiksi kosto tulee minulle. 568 01:07:09,310 --> 01:07:13,185 Ensimmäistä kertaa olin löytänyt perheen. 569 01:07:13,268 --> 01:07:15,809 Mutta nyt minun piti tehdä päätös. 570 01:07:16,684 --> 01:07:17,976 Voisin joko liittyä perheeseen... 571 01:07:22,601 --> 01:07:24,517 ...tai tuhota sen. 572 01:07:53,225 --> 01:07:55,933 Lopeta! 573 01:08:06,974 --> 01:08:08,683 Sinun vuorosi, Jésus! 574 01:08:09,516 --> 01:08:12,724 Yksi, kaksi, kolme! 575 01:08:13,516 --> 01:08:15,474 Voi hyvä Jumala! 576 01:08:51,181 --> 01:08:52,723 EI ARMOA 577 01:09:21,013 --> 01:09:23,180 Tiedän, miksi olet täällä. 578 01:09:25,055 --> 01:09:27,430 Sinun paikkasi on rinnallani. 579 01:09:30,680 --> 01:09:33,263 Olet Apassi, Billie. 580 01:09:50,221 --> 01:09:53,679 LUKU KUUSI IKIMUISTOINEN PÄIVÄ 581 01:09:53,762 --> 01:09:57,762 Tulkaa katsomaan suurta maailmannäyttelyä. 582 01:09:57,845 --> 01:10:00,345 Siellä tulevaisuus avautuu eteemme. 583 01:10:00,429 --> 01:10:02,679 Kuten tuhannet häkeltyneet vierailijat, 584 01:10:02,762 --> 01:10:05,637 tekin voitte tehdä kierroksen mahtavissa rullaportaissa. 585 01:10:05,720 --> 01:10:10,845 Rohkeimmat kävijät voivat asettua kuvaan siirtomaiden asukkaiden kanssa. 586 01:10:12,762 --> 01:10:14,178 Tulkaahan tänne, anoppi! 587 01:10:32,178 --> 01:10:34,094 Häipykää, senkin alkuasukkaat! 588 01:10:40,552 --> 01:10:41,969 Polvillenne siitä! 589 01:10:57,343 --> 01:10:58,802 Poliisi! 590 01:11:16,384 --> 01:11:18,884 Verilöyly maailmannäyttelyssä! 591 01:11:18,968 --> 01:11:22,592 Apassit iskivät jälleen! Koplan jäsen on pidätetty! 592 01:11:23,217 --> 01:11:25,176 Lukekaa uutiset! 593 01:11:28,467 --> 01:11:31,134 Nousitko sinä viimein? 594 01:11:31,217 --> 01:11:33,175 Paljonko kello on? 595 01:11:33,259 --> 01:11:34,467 Paljon. 596 01:11:34,550 --> 01:11:37,759 Oliko teillä hauska ilta? Leikittekö länkkäreitä ja inkkareita? 597 01:11:39,050 --> 01:11:40,592 Eikö sinulla ole asiakkaita? 598 01:11:40,675 --> 01:11:43,258 Ole rauhassa. Tänään ei tule ketään. 599 01:11:44,675 --> 01:11:48,883 En enää työskentele kadulla. Vastedes olen Nallen oma. 600 01:11:48,967 --> 01:11:50,633 Sinähän sanoit: "Älä sotke työtä ja tunteita". 601 01:11:50,716 --> 01:11:54,591 Sydämeni oli toista mieltä. Ymmärräthän? 602 01:11:54,675 --> 01:11:57,883 Sinunkin pitäisi jo asettua aloillesi. -Minunko? 603 01:11:57,966 --> 01:12:01,049 Et ole nuori ja kaunis loppuelämääsi. 604 01:12:01,133 --> 01:12:03,299 Etsi itsellesi mukava nuorukainen. 605 01:12:03,383 --> 01:12:05,091 Mukava nuorukainenko? 606 01:12:05,174 --> 01:12:07,883 Tai kenet vaan, kunhan hän ei ole Apassi. 607 01:12:07,966 --> 01:12:11,424 Paraskin sanomaan! -Minulla on eri tilanne. 608 01:12:11,507 --> 01:12:15,341 Otsassani lukee tulipunaisin kirjaimin huora. 609 01:12:16,216 --> 01:12:18,299 Sinä voit vielä paeta. 610 01:12:28,299 --> 01:12:30,048 Ei voi olla totta. 611 01:12:49,589 --> 01:12:51,173 Seuraa minua. 612 01:12:52,298 --> 01:12:57,131 Olen aina sanonut, ettei tuohon pieneen paskiaiseen voi luottaa! 613 01:12:57,214 --> 01:12:59,422 Mikä helvetti täällä on irti? 614 01:12:59,506 --> 01:13:03,547 Perheessämme on vasikka. Sellainen helvetti tällä kertaa. 615 01:13:03,631 --> 01:13:05,881 Mitä hän hourii? -Joku laverteli meistä 616 01:13:05,964 --> 01:13:07,672 Mitä? Kuka se oli? 617 01:13:07,755 --> 01:13:11,380 Kaikkihan me tiedämme, kuka se oli! 618 01:13:12,172 --> 01:13:14,797 Eikö totta? Enkö olekin oikeassa? 619 01:13:15,755 --> 01:13:19,338 Siitä lähtien, kun nainen tuli kuvaan mukaan, jokin on ollut pielessä. 620 01:13:19,422 --> 01:13:21,588 Suu kiinni, Jenkki. 621 01:13:22,547 --> 01:13:24,130 Kuka laverteli meistä? 622 01:13:24,213 --> 01:13:25,380 Paulie. 623 01:13:25,463 --> 01:13:27,338 Emme voi tietää, oliko se hän. 624 01:13:27,421 --> 01:13:30,838 Olet yhtä paksu kuin tyhmäkin. -Turpa kiinni, usko jo! 625 01:13:30,921 --> 01:13:33,921 Mikä sinun ongelmasi on? 626 01:13:34,005 --> 01:13:36,338 Lopeta! Mitä sinä riehut? 627 01:13:36,921 --> 01:13:38,796 Mitä me nyt teemme? 628 01:13:38,879 --> 01:13:41,588 Mitä me voimme tehdä? Ei ole vaihtoehtoja. 629 01:13:42,963 --> 01:13:45,962 Noin vain, ilman todisteitako? -Tyttö on oikeassa. 630 01:13:46,046 --> 01:13:49,962 Tapammeko yhden omistamme, antamatta hänelle edes puheenvuoroa? 631 01:13:50,046 --> 01:13:53,421 Vitkasteletko silloinkin, kun ammut porvarin? 632 01:13:53,504 --> 01:13:54,712 Äänestämme. 633 01:13:58,837 --> 01:14:00,879 Te ette ymmärrä mitään. 634 01:14:01,379 --> 01:14:04,462 Juhlat ovat päättyneet. Samoin Apassien tarina. 635 01:14:04,545 --> 01:14:08,337 Poika takuulla laverteli, mutta edes hän ei ansaitse tuota kohtaloa. 636 01:14:09,045 --> 01:14:11,128 Hoida sinä asia. 637 01:14:12,920 --> 01:14:15,836 Tiedän, että voin luottaa sinuun. 638 01:14:44,127 --> 01:14:46,169 Mene sinä hänen mukaansa. 639 01:14:52,710 --> 01:14:54,502 Häivy täältä! 640 01:15:12,834 --> 01:15:15,751 Täälläkö te olette? -Hei, Paulie. 641 01:15:17,418 --> 01:15:22,792 Katsokaahan tätä! "Täydelliset naiset käytävät saippuaamme." Mitä puppua! 642 01:15:22,876 --> 01:15:26,042 Oletteko nähneet moista? Kaikkea ne keksivätkin, jotta sonta kävisi kaupaksi! 643 01:15:27,917 --> 01:15:30,292 Maistuuko? -Minulla ei ole nälkä. 644 01:15:30,375 --> 01:15:31,917 Maista edes! 645 01:15:33,292 --> 01:15:35,084 Voi ei! Olet rakastunut. 646 01:15:36,625 --> 01:15:40,917 Älä näytä surullista naamaa, kaveri. Näin sinut Berthen kanssa. Kaikki hyvin. 647 01:15:41,625 --> 01:15:43,583 Ihan totta. Olette liikuttavia. 648 01:15:43,667 --> 01:15:45,583 Tiedäthän, mitä tarkoitan. 649 01:15:46,792 --> 01:15:49,250 En usko enää tuohon paskaan. 650 01:15:50,125 --> 01:15:52,250 Etkö ole samaa mieltä? 651 01:15:52,333 --> 01:15:54,666 En ymmärrä, mistä sinä puhut. 652 01:15:54,750 --> 01:15:57,791 Rakkaudesta ja muusta typeryydestä. 653 01:15:57,875 --> 01:16:00,833 Jos kerran olet sitä mieltä. -Minä uskon siihen. 654 01:16:00,916 --> 01:16:02,374 Sinäkö? 655 01:16:02,874 --> 01:16:06,541 En tiedä mitä Paksu-Berthe on sinulle tehnyt, mutta nyt on aika herätä. 656 01:16:06,624 --> 01:16:11,416 Vain äidin rakkaudella on väliä. Minä olen rakastanut vain äitiäni. 657 01:16:11,499 --> 01:16:14,457 En varsinaisesti tuntenut häntä. Tai en siis kovin pitkään. 658 01:16:14,541 --> 01:16:16,749 Hän tanssi Moulin Rougessa. 659 01:16:17,499 --> 01:16:19,374 Ei hullumpaa, vai mitä? 660 01:16:19,457 --> 01:16:23,915 Mikä kaunotar! Jos hän ei olisi ollut oma äitini, olisin kokeillut onneani. 661 01:16:23,999 --> 01:16:25,749 Mitä sinä puuhaat? 662 01:16:29,373 --> 01:16:31,665 Tämä ei ole henkilökohtaista. 663 01:16:31,748 --> 01:16:35,165 Mitä hittoa te teette? Lopettakaa! En ole tehnyt mitään. 664 01:16:49,998 --> 01:16:52,539 Mitä sinä odotat, tyttö? 665 01:16:52,623 --> 01:16:53,956 Tee se! 666 01:16:56,914 --> 01:16:58,331 Tee se! 667 01:17:19,288 --> 01:17:20,913 Helvetti. 668 01:17:37,621 --> 01:17:39,246 Olen pahoillani. 669 01:17:39,996 --> 01:17:42,371 Miksi teit tämän, tyttönen? 670 01:17:43,746 --> 01:17:45,329 Nartsan vuoksi. 671 01:17:52,621 --> 01:17:55,537 Tiesin, että olen tavannut sinut ennenkin. 672 01:18:00,537 --> 01:18:02,412 Kuolenko minä? 673 01:18:04,412 --> 01:18:06,287 Minä kuolen. 674 01:18:10,578 --> 01:18:11,912 Berthe. 675 01:18:13,911 --> 01:18:15,578 Lapsemme. 676 01:18:18,661 --> 01:18:21,203 En näe lastamme. 677 01:18:35,536 --> 01:18:37,577 Sinun täytyy kadota. 678 01:18:37,661 --> 01:18:41,827 Vannon, etten laulanut kytille. -Olen tosissani, Paulie. 679 01:18:41,910 --> 01:18:44,869 Lähde, äläkä koskaan enää palaa. 680 01:18:46,285 --> 01:18:47,410 Mene! 681 01:18:48,160 --> 01:18:50,410 Mene jo, perkele. Häivy! 682 01:18:51,493 --> 01:18:53,577 Etkö lähtisi mukaani? 683 01:18:53,660 --> 01:18:55,702 Lopeta, Paulie. 684 01:18:55,785 --> 01:19:00,451 Tule mukaani. Pidän sinusta huolta. En pyydä sinulta mitään. 685 01:19:00,535 --> 01:19:02,910 Ehkä lopulta opit rakastamaan minua. 686 01:19:02,993 --> 01:19:06,160 Lakkaa jauhamasta typeryyksiä. Pidä kiirettä, tai muutan mieleni. 687 01:19:26,284 --> 01:19:29,617 Maailmannäyttelystä karannut vaarallinen villieläin on kuollut! 688 01:19:29,700 --> 01:19:31,284 Lukekaa uutiset! 689 01:20:21,699 --> 01:20:25,157 LUKU SEITSEMÄN SUURI LÄHTÖ 690 01:20:45,031 --> 01:20:46,573 Missä sinun lippusi on? 691 01:20:50,739 --> 01:20:53,281 Kiirehdi, ettet myöhästy. Tässä. 692 01:20:57,197 --> 01:20:58,906 Ja ota tämä myös. 693 01:21:02,281 --> 01:21:04,239 Etkö tosiaan lähde mukaani? 694 01:21:04,322 --> 01:21:08,822 Olet kultainen, mutta uudessa maailmassa ei ole sijaa vanhalle ruholleni. 695 01:21:08,905 --> 01:21:13,114 Ja minulla on vielä ripittäytyjiäkin odottamassa. 696 01:21:13,197 --> 01:21:16,613 Tulen kaipaamaan sinua, vanhus. -Niin minäkin sinua. 697 01:21:16,697 --> 01:21:18,155 Kiirehdi nyt! 698 01:21:32,405 --> 01:21:35,029 Ystävämme Nalle on kuollut. 699 01:21:35,113 --> 01:21:37,404 Rukoilisitko Berthen puolesta? 700 01:21:41,988 --> 01:21:45,446 Berthe, tiedän, että surusi on suunnaton, 701 01:21:46,779 --> 01:21:49,571 mutta sinun pitää antaa anteeksi. -Hutsu ei ole täällä. 702 01:21:49,654 --> 01:21:53,195 Vaikka jouduit eroon rakkaastasi, anna anteeksi. 703 01:21:53,279 --> 01:21:55,112 Kiitos, isä. 704 01:21:55,195 --> 01:21:56,570 Mennään nyt. 705 01:22:02,653 --> 01:22:04,362 Vielä eräs asia. 706 01:22:06,903 --> 01:22:08,112 Billie. 707 01:22:09,320 --> 01:22:12,736 Oletko nähnyt häntä? -En tunne ketään sen nimistä. 708 01:22:17,861 --> 01:22:20,778 Oletko aivan varma? -Minulla ei ole enää mitään sanottavaa. 709 01:22:26,986 --> 01:22:28,653 Missä hän on? 710 01:22:28,736 --> 01:22:30,194 Missä hän on? 711 01:22:30,277 --> 01:22:32,652 Herrani. -Missä hän on? 712 01:22:32,736 --> 01:22:35,361 Häipykää kirkostani! -Jätä hänet rauhaan! 713 01:22:50,735 --> 01:22:53,360 Tiedätkö, miten pettureiden käy? 714 01:23:06,818 --> 01:23:09,151 Eiköhän viedä tämä päätökseen. 715 01:23:10,651 --> 01:23:12,401 Billie. Billie. 716 01:23:12,943 --> 01:23:15,026 Tule kanssani leikkimään. 717 01:23:15,109 --> 01:23:17,068 Päällikkö, anna köysi! 718 01:23:17,151 --> 01:23:18,901 Älä edes liikahda! 719 01:23:24,817 --> 01:23:26,151 Berthe! 720 01:23:27,192 --> 01:23:28,525 Lopeta! 721 01:23:29,067 --> 01:23:30,942 Minä sanoin lopeta! -Päästä irti! 722 01:23:31,025 --> 01:23:32,609 Lopeta. 723 01:23:46,816 --> 01:23:49,025 Älä perkele liiku! 724 01:23:50,941 --> 01:23:54,233 Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. 725 01:23:54,316 --> 01:23:55,816 Jésus, kiltti. 726 01:25:20,813 --> 01:25:22,730 Hyvästi, tyttönen. 727 01:27:10,726 --> 01:27:13,184 Anna mennä! Ammu jo! 728 01:27:34,559 --> 01:27:35,975 Tässä! 729 01:27:36,058 --> 01:27:37,600 Tässä! 730 01:34:10,420 --> 01:34:13,920 Tekstitys: Salla Kivilaakso www.junefirst.tv