1
00:01:08,133 --> 00:01:10,280
Sejauh yang kuingat,
2
00:01:11,187 --> 00:01:13,087
itu selalu ada,
3
00:01:14,050 --> 00:01:16,710
terkubur dalam, jauh di dalam diriku,
4
00:01:17,842 --> 00:01:19,568
bersembunyi dalam bayang-bayang,
5
00:01:20,342 --> 00:01:22,115
siap menyerang.
6
00:01:27,175 --> 00:01:30,302
Mereka pikir mengurungku
akan menghancurkannya
7
00:01:31,217 --> 00:01:34,203
tapi amarah yang membara
dalam diriku tak terkendali.
8
00:01:34,717 --> 00:01:37,423
Dan itu akan menjadi
mimpi terburuk mereka.
9
00:01:58,842 --> 00:02:01,455
Sebagai seorang anak, aku
sudah berjanji pada diriku sendiri:
10
00:02:03,425 --> 00:02:05,776
Untuk tidak pernah menerima
nasibku seperti orang miskin,
11
00:02:05,800 --> 00:02:07,193
punggung membungkuk,
12
00:02:07,217 --> 00:02:08,757
perut kosong.
13
00:02:09,175 --> 00:02:10,388
Aku,
14
00:02:10,592 --> 00:02:12,178
aku punya rencana.
15
00:02:13,467 --> 00:02:15,707
Rencana yang akan mengubah segalanya.
16
00:02:20,550 --> 00:02:22,734
Anak itu adalah Paulie.
17
00:02:22,758 --> 00:02:24,109
Ayo, Paulie.
18
00:02:24,133 --> 00:02:27,120
Ibunya meninggalkannya pada
suatu malam di musim dingin.
19
00:02:27,300 --> 00:02:28,984
Kami menemukannya keesokan harinya,
20
00:02:29,008 --> 00:02:30,875
semua pergi meninggalkannya.
21
00:02:31,383 --> 00:02:33,818
Paulie bukan tipe orang yang suka mengeluh.
22
00:02:33,842 --> 00:02:35,082
Jadi kami beruntung.
23
00:02:40,258 --> 00:02:42,592
Inilah perempuan yang kami tunggu.
24
00:02:42,758 --> 00:02:44,625
Sarah Bernhardt yang hebat.
25
00:02:44,800 --> 00:02:48,193
Katanya dia mengoleksi
hewan liar dan kekasih.
26
00:02:48,217 --> 00:02:49,897
Rumor mengatakan
dia tidur di peti mati.
27
00:02:53,383 --> 00:02:55,859
Dan dia selalu memakai perhiasannya.
28
00:02:55,883 --> 00:02:57,983
Itulah yang harus diperiksa Paulie.
29
00:03:01,258 --> 00:03:03,452
- Ini dia!
- Sarah, tolong!
30
00:03:04,925 --> 00:03:07,734
- Ada kata untuk pers?
- Kau menikmati turnya?
31
00:03:07,758 --> 00:03:10,818
Haruskah kita memberikan
patung itu ke Amerika?
32
00:03:10,842 --> 00:03:13,502
Sarah Bernhardt,
kau menyukai patung itu?
33
00:03:20,592 --> 00:03:21,712
Sialan
34
00:03:21,758 --> 00:03:24,276
Kau dikenal karena kelebihan
dan kemandirianmu.
35
00:03:24,300 --> 00:03:27,147
Itukah sebabnya dunia mencintaimu?
36
00:03:27,175 --> 00:03:28,995
Setiap orang harus bermimpi.
37
00:03:29,425 --> 00:03:31,618
Jadi kau membuat orang bermimpi?
38
00:03:31,925 --> 00:03:33,418
Pergi kau!
39
00:03:37,425 --> 00:03:38,778
Kerja bagus, Paulie!
40
00:03:39,092 --> 00:03:41,798
- Biarkan aku lewat.
- Satu pertanyaan terakhir!
41
00:03:42,342 --> 00:03:45,651
Anak laki-laki yang
menarik perhatian itu Tricky,
42
00:03:45,675 --> 00:03:47,448
kakakku tersayang.
43
00:03:48,008 --> 00:03:50,435
Si idiot yang paling
berani dari kita semua.
44
00:03:51,258 --> 00:03:54,058
Dia akan melakukan apa saja
untuk membuktikan keberaniannya.
45
00:04:01,550 --> 00:04:02,717
Mundur!
46
00:04:12,842 --> 00:04:14,615
Apa yang kau inginkan?
47
00:04:16,092 --> 00:04:17,165
Kalungku?
48
00:04:17,217 --> 00:04:19,037
Pers benar sekali.
49
00:04:19,800 --> 00:04:21,640
Aku tidak akan
melakukannya jika aku jadi kau.
50
00:04:21,717 --> 00:04:23,303
Sarah Bernhardt berkelas.
51
00:04:29,425 --> 00:04:31,198
Hentikan anak itu!
52
00:04:32,175 --> 00:04:33,482
Apa itu?
53
00:04:33,717 --> 00:04:36,484
Aku seharusnya menerima nasibku saja?
54
00:04:36,508 --> 00:04:39,075
Dan tetap menjadi anak
jalanan yang tak terlihat?
55
00:04:39,467 --> 00:04:41,473
Kau tahu apa yang mereka katakan, eh?
56
00:04:41,592 --> 00:04:44,485
Lebih baik mati berdiri
daripada hidup berlutut.
57
00:05:04,509 --> 00:05:36,509
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
58
00:05:47,383 --> 00:05:50,043
BAB SATU
ANAK YANG HILANG
59
00:05:57,592 --> 00:05:58,758
Ini aku.
60
00:05:58,800 --> 00:05:59,920
Kau berhasil?
61
00:06:10,258 --> 00:06:11,518
Kita bisa kaya.
62
00:06:14,425 --> 00:06:16,068
Kau tahu aku benar.
63
00:06:16,092 --> 00:06:18,526
Jangan mengatakan hal seperti itu!
64
00:06:18,550 --> 00:06:20,557
Kau takut padanya, ya?
65
00:06:27,800 --> 00:06:29,040
Aku tidak takut pada siapa pun.
66
00:06:29,342 --> 00:06:30,835
Bahkan padamu!
67
00:06:37,258 --> 00:06:40,712
Aku tidak tahu apa yang kau
rencanakan, tapi tunggu aku di sini.
68
00:06:42,842 --> 00:06:44,148
Tunggu aku?
69
00:06:54,550 --> 00:06:57,234
Bar tua ini milik Janda Raquin.
70
00:06:57,258 --> 00:07:02,193
Janda itu sudah lama meninggal
sehingga tidak ada yang mengingatnya.
71
00:07:02,217 --> 00:07:04,457
Ini tempat nongkrongnya para geng.
72
00:07:05,217 --> 00:07:07,568
Orang itu membual
karena tidak menyentuh air
73
00:07:07,592 --> 00:07:09,651
tidak setetes pun sejak
aku berusia 18 tahun!
74
00:07:09,675 --> 00:07:11,028
Itu Soak.
75
00:07:14,092 --> 00:07:17,734
Bajingan dengan
perempuan itu, Blind Eye.
76
00:07:17,758 --> 00:07:20,185
Beruntung dalam cinta,
sial dalam permainan kartu.
77
00:07:20,258 --> 00:07:23,152
Si bodoh berhutang pada Apache.
78
00:07:29,800 --> 00:07:31,859
Yang besar itu Bear.
79
00:07:31,883 --> 00:07:34,609
Teman yang paling ramah,
tipe yang mengatakan
80
00:07:34,633 --> 00:07:38,647
aku anak yang baik, tapi itu tidak
menghentikanku membunuh orang.
81
00:07:38,925 --> 00:07:40,901
Dan itu Nadja.
82
00:07:40,925 --> 00:07:44,443
Ada desas-desus dia menghabiskan waktu
bertahun-tahun di kebun binatang manusia di Paris
83
00:07:44,467 --> 00:07:46,193
menghibur kaum borjuis.
84
00:07:46,217 --> 00:07:48,550
Itu membuatnya setengah gila.
85
00:07:49,383 --> 00:07:51,609
Orang-orang baik ini bekerja untuk Yesus.
86
00:07:51,633 --> 00:07:53,068
Berhenti, Yesus.
87
00:07:53,092 --> 00:07:54,984
Pemimpin Serigala Montmartre.
88
00:07:55,008 --> 00:07:57,068
Pergilah, aku akan menangani ini.
89
00:07:57,092 --> 00:08:00,651
Desas-desusnya dia bekerja
di pabrik tekstil saat masih kecil
90
00:08:00,675 --> 00:08:03,242
lalu membakarnya dan menghilang.
91
00:08:03,633 --> 00:08:06,433
Itu membuatnya memiliki selera tinggi
92
00:08:06,592 --> 00:08:08,609
dan kebencian terhadap sistem.
93
00:08:08,633 --> 00:08:09,800
Kemarilah.
94
00:08:11,967 --> 00:08:13,133
Ini.
95
00:08:23,883 --> 00:08:28,550
Kau bercanda.
Polisi kota sedang mencarinya.
96
00:08:28,800 --> 00:08:31,133
Tidak ada yang akan
mengambil risiko membelinya.
97
00:08:58,550 --> 00:09:01,234
Ambil uangmu, dan pergilah.
98
00:09:01,258 --> 00:09:03,965
Kau beruntung aku tidak
menyerahkanmu pada Polisi.
99
00:09:28,717 --> 00:09:32,818
Tricky ingin bersenang-senang
dengan Big Bertha.
100
00:09:32,842 --> 00:09:34,526
Kami tidak keberatan.
101
00:09:34,550 --> 00:09:36,463
Sudah bertahun-tahun
dia menginginkannya.
102
00:10:09,842 --> 00:10:11,568
Ini Marius.
103
00:10:11,967 --> 00:10:13,227
Halo, pak tua!
104
00:10:13,258 --> 00:10:14,892
Jangan lari di gereja!
105
00:10:15,050 --> 00:10:17,109
- Makan malam sudah siap.
- Ya!
106
00:10:17,133 --> 00:10:20,260
Pendeta alkoholik tua ini merawat kami.
107
00:10:21,592 --> 00:10:24,298
Aku tidak pernah mengenal orang tuaku.
108
00:10:24,758 --> 00:10:28,609
Kolera membunuh ibu
dan ayahku sejak lama
109
00:10:29,258 --> 00:10:33,225
Tricky biasa bercerita tentang
petualangannya di Amerika.
110
00:10:34,592 --> 00:10:38,232
Dia bilang dia akan membawakan kami emas
banyak sehingga kami tidak harus bekerja lagi.
111
00:10:53,300 --> 00:10:55,727
AMERIKA ADALAH MILIKMU
112
00:10:56,342 --> 00:10:57,928
Di sana terbuka.
113
00:10:58,925 --> 00:11:00,652
Aku tahu kau punya rencana.
114
00:11:06,550 --> 00:11:08,837
Kau berpura-pura percaya, bukan?
115
00:11:10,217 --> 00:11:11,897
Kau berpura-pura.
116
00:11:12,592 --> 00:11:16,792
Aku mengarang semua cerita
tentang penggali emas dan koboi.
117
00:11:17,883 --> 00:11:19,890
Ayahku tidak di Amerika.
118
00:11:20,092 --> 00:11:23,312
Ayahku adalah pecundang yang minum minuman
keras untuk menenggelamkan rasa malunya.
119
00:11:24,133 --> 00:11:26,653
Dia sangat mabuk sehingga
melupakan kami.
120
00:11:36,175 --> 00:11:37,575
Kau tahu?
121
00:11:38,300 --> 00:11:39,747
Kau benar.
122
00:11:40,467 --> 00:11:43,313
Kita akan mendapatkan
tiket itu ke Amerika.
123
00:11:43,925 --> 00:11:47,285
Ayo kita pergi besok pagi.
Kita akan memulai hidup baru.
124
00:11:47,425 --> 00:11:49,176
Kita bahkan bisa mengubah nama.
125
00:11:49,300 --> 00:11:51,120
Aku akan mengganti jadi Jesse.
126
00:11:51,467 --> 00:11:52,680
Dan kau...
127
00:11:53,342 --> 00:11:55,776
Billie, seperti Billy the Kid.
128
00:11:55,800 --> 00:11:59,026
Anak-anak, kau membuang
merpati mati dari jendela?
129
00:11:59,050 --> 00:11:59,983
Tidak. Memangnya kenapa?
130
00:12:00,050 --> 00:12:01,870
Mendarat di rebusan tetangga.
131
00:12:02,967 --> 00:12:05,720
Raut wajahnya mengerikan!
Tidurlah.
132
00:12:06,133 --> 00:12:07,580
Ya.
133
00:12:26,717 --> 00:12:28,210
Itu milikku!
134
00:12:37,175 --> 00:12:38,762
Selamat tinggal, pak tua.
135
00:12:42,842 --> 00:12:44,848
Cepatlah, atau kita akan melewatkannya.
136
00:12:46,967 --> 00:12:48,180
Hai!
137
00:12:48,800 --> 00:12:50,387
Wah, wah, wah, anak-anak.
138
00:12:51,425 --> 00:12:53,012
Mau kemana kau?
139
00:12:53,717 --> 00:12:55,163
Ikutlah dengan kami.
140
00:12:55,508 --> 00:12:57,468
Yesus ingin bertanya.
141
00:12:57,592 --> 00:12:58,992
Ayo!
142
00:12:59,550 --> 00:13:01,277
Soak, tangani mereka!
143
00:13:03,842 --> 00:13:05,335
Tetap di sini, anak-anak.
144
00:13:38,758 --> 00:13:41,745
Tunggu.
Kenapa buru-buru?
145
00:13:55,800 --> 00:13:56,800
Minumlah.
146
00:13:59,342 --> 00:14:01,022
Siapa namamu?
147
00:14:02,758 --> 00:14:03,758
Tricky.
148
00:14:05,258 --> 00:14:06,705
Kau tahu Tricky?
149
00:14:07,217 --> 00:14:08,617
Dia seorang penemu.
150
00:14:08,883 --> 00:14:11,443
- Benarkah?
- Seorang penemu sejati.
151
00:14:11,467 --> 00:14:12,867
Dia akan menjadi kaya.
152
00:14:14,133 --> 00:14:15,440
Benar kan?
153
00:14:17,633 --> 00:14:19,827
Jelaskan soal sosismu lagi.
154
00:14:20,425 --> 00:14:23,552
- Penemuan sosis?
- Beri dia satu.
155
00:14:23,758 --> 00:14:25,392
Kedengarannya menarik. Ambil!
156
00:14:29,133 --> 00:14:33,520
Itu mudah.
Ambil sepotong roti,
157
00:14:33,550 --> 00:14:37,937
masukkan sosis ke dalamnya, lalu tutup.
158
00:14:39,550 --> 00:14:40,763
Benar.
159
00:14:41,633 --> 00:14:42,987
Seseorang harus memikirkannya!
160
00:14:44,008 --> 00:14:45,484
Kau menyebutnya apa?
161
00:14:45,508 --> 00:14:47,734
Hot dog. Kata orang Amerika.
162
00:14:47,758 --> 00:14:49,018
Hot dog?
163
00:14:50,217 --> 00:14:52,877
Tidak pernah mendengar hal tersebut!
Kau?
164
00:14:54,383 --> 00:14:55,410
Kenapa hot dog?
165
00:14:56,758 --> 00:15:00,725
Aku tidak tahu.
Itulah yang mereka sebut di Amerika.
166
00:15:01,675 --> 00:15:05,035
- Kau menemukan itu, kan?
- Ya.
167
00:15:05,342 --> 00:15:07,255
Tapi itu ada di Amerika.
168
00:15:17,467 --> 00:15:18,587
Betapa bodohnya!
169
00:15:20,258 --> 00:15:22,498
Idiot.
170
00:15:22,633 --> 00:15:24,827
Kau tahu apa yang kupikirkan?
171
00:15:25,300 --> 00:15:28,100
Aku terkadang berfikir
172
00:15:28,425 --> 00:15:30,245
Kau menganggapku bodoh.
173
00:15:34,175 --> 00:15:35,482
Semoga tidak.
174
00:15:35,758 --> 00:15:36,785
Tidak.
175
00:15:36,842 --> 00:15:39,222
- Apa kau yakin?
- Aku bersumpah, Yesus.
176
00:15:42,133 --> 00:15:43,133
Oke.
177
00:15:43,883 --> 00:15:45,517
Aku tahu kau seorang laki-laki.
178
00:15:52,258 --> 00:15:54,405
Kau seorang laki-laki, bukan?
179
00:16:00,383 --> 00:16:02,568
Kau seorang laki-laki, bukan?
180
00:16:02,592 --> 00:16:03,758
Aku kira demikian.
181
00:16:04,008 --> 00:16:06,526
- Kau pikir begitu? Kau tidak yakin?
- Ya.
182
00:16:06,550 --> 00:16:08,557
Kau tidak terdengar terlalu yakin.
183
00:16:10,050 --> 00:16:12,150
Aku minta maaf, Yesus.
184
00:16:14,967 --> 00:16:16,133
Ayo pilih.
185
00:16:20,342 --> 00:16:21,508
Pilih apa?
186
00:16:21,550 --> 00:16:23,930
- Tidak bisakah kau menghentikan mereka?
- Pergi.
187
00:16:24,342 --> 00:16:25,462
Ayo.
188
00:16:37,717 --> 00:16:39,443
Jangan terlihat murung.
189
00:16:40,050 --> 00:16:42,290
Kau bisa membuktikan kau bisa dipercaya.
190
00:16:47,258 --> 00:16:48,472
Seperti ini.
191
00:17:13,133 --> 00:17:14,767
Tetap di sini, kau!
192
00:17:49,383 --> 00:17:50,597
Ayo!
193
00:17:52,550 --> 00:17:53,670
Satu,
194
00:17:56,008 --> 00:17:57,222
dua,
195
00:17:59,925 --> 00:18:00,925
tiga.
196
00:19:00,967 --> 00:19:03,860
Untuk melunasi utangnya dengan Apache,
197
00:19:04,092 --> 00:19:06,651
Blind Eye memastikan aku menghilang.
198
00:19:06,675 --> 00:19:08,542
Kau mendengar berita itu?
199
00:19:08,800 --> 00:19:10,984
Aku didakwa atas pembunuhan Tricky.
200
00:19:11,008 --> 00:19:14,193
Kau bersalah karena
membunuh saudaramu sendiri...
201
00:19:14,217 --> 00:19:17,901
Kata-kata seorang anak
melawan kata-kata Polisi.
202
00:19:17,925 --> 00:19:19,693
Dan hukum menang.
203
00:19:19,717 --> 00:19:21,630
Dihukum 15 tahun.
204
00:19:21,925 --> 00:19:23,558
15 tahun.
205
00:19:36,300 --> 00:19:39,940
Marius tua berkata saat domba
membalas dendam pada serigala,
206
00:19:40,342 --> 00:19:41,602
ia menjadi serigala.
207
00:19:44,550 --> 00:19:48,423
BAB DUA
SAAT DIA TIBA DI KOTA
208
00:19:48,925 --> 00:19:50,558
Paris!
209
00:19:50,758 --> 00:19:55,332
Bagaimana Kota Cahaya sudah berubah
dalam beberapa tahun yang singkat!
210
00:19:55,467 --> 00:19:58,360
Ini zaman penemuan.
211
00:19:58,592 --> 00:20:01,359
Ribuan mobil
memenuhi jalanan kota,
212
00:20:01,383 --> 00:20:04,230
Kereta Api Metropolitan
muncul dari perutnya,
213
00:20:04,467 --> 00:20:07,080
keajaiban listrik, telepon,
214
00:20:07,175 --> 00:20:08,902
sinematografi.
215
00:20:09,133 --> 00:20:10,609
Tidak ada yang bisa menghalangi
216
00:20:10,633 --> 00:20:12,780
di jalan kemajuan!
217
00:20:13,967 --> 00:20:17,280
Manusia mungkin akan
segera bisa terbang ke angkasa.
218
00:20:30,425 --> 00:20:33,878
Binatang buas lolos
dari Pameran Universal!
219
00:20:35,883 --> 00:20:37,423
Minggir!
220
00:20:39,592 --> 00:20:40,852
Billie!
221
00:21:49,883 --> 00:21:52,497
Maaf, aku tutup mulut untuk malam ini.
222
00:21:55,217 --> 00:21:57,083
Apa kau mendengarku? Kami tutup.
223
00:22:00,383 --> 00:22:02,110
Aku mencari seseorang.
224
00:22:02,758 --> 00:22:04,018
Dan?
225
00:22:04,800 --> 00:22:06,760
Kudengar dia sering datang ke sini.
226
00:22:07,758 --> 00:22:09,205
Itu akan mengejutkanku.
227
00:22:10,133 --> 00:22:12,140
Loyalitas pelanggan bukanlah kesukaanku!
228
00:22:13,633 --> 00:22:14,633
Yesus.
229
00:22:15,842 --> 00:22:16,915
Kenal?
230
00:22:20,842 --> 00:22:22,242
Mendekat.
231
00:22:25,717 --> 00:22:28,377
Kemarilah. Aku tidak akan menggigitmu.
232
00:23:07,925 --> 00:23:09,325
Astaga!
233
00:23:13,842 --> 00:23:16,315
Suku Apache sudah
bertahun-tahun tidak ke sini.
234
00:23:18,092 --> 00:23:22,758
Dengan adanya upaya pembersihan yang dilakukan
para politisi, mereka terpaksa bersembunyi.
235
00:23:23,633 --> 00:23:25,500
Masa-masa indah sudah berakhir.
236
00:23:47,383 --> 00:23:49,623
Apa yang kau inginkan dengan Yesus?
237
00:23:50,383 --> 00:23:51,984
Di mana aku bisa menemukannya?
238
00:23:52,008 --> 00:23:53,408
Kau tidak bisa.
239
00:23:54,883 --> 00:23:57,030
Dia akan menemukanmu jika dia ingin bicara.
240
00:24:09,342 --> 00:24:11,302
Kau selera juga?
241
00:24:26,925 --> 00:24:28,558
Rue de la Joie.
242
00:24:29,217 --> 00:24:31,037
Di situlah mereka
mempekerjakan para perempuan.
243
00:24:34,675 --> 00:24:39,062
Kau akan jadi perhatian,
jika kau mengerti maksudku.
244
00:24:45,300 --> 00:24:47,680
Kau pikir aku orang tua yang malang, eh?
245
00:24:48,925 --> 00:24:51,445
Mungkin kau bisa menyemangatiku.
246
00:24:53,883 --> 00:24:56,030
Bagaimana, sayangku?
247
00:24:58,967 --> 00:25:00,787
Kau tampaknya berjiwa besar.
248
00:25:03,383 --> 00:25:05,623
Kau berjiwa besar, bukan?
249
00:25:24,800 --> 00:25:27,180
Perempuan jalang itu menggigit jariku!
250
00:25:27,675 --> 00:25:29,075
Jariku!
251
00:28:47,008 --> 00:28:49,528
Dengar, aku menemukan ini.
252
00:28:55,675 --> 00:28:56,982
Makanlah.
253
00:28:57,383 --> 00:28:58,923
Kau pasti lapar.
254
00:29:04,508 --> 00:29:06,235
Apa aku sudah tua?
255
00:29:07,258 --> 00:29:08,845
Kau sudah tua.
256
00:29:19,217 --> 00:29:22,157
Sudah sembuh, penglihatanmu.
257
00:29:22,383 --> 00:29:24,063
Jangan khawatirkan aku,
258
00:29:24,258 --> 00:29:26,032
aku sudah memanfaatkan
hidup sebaik-baiknya.
259
00:29:26,800 --> 00:29:28,200
Sebagai pendeta?
260
00:29:28,717 --> 00:29:31,843
Sedikit bersenang-senang
261
00:29:31,883 --> 00:29:33,423
Dia pasti akan memaafkanku!
262
00:29:39,092 --> 00:29:41,005
Apa yang terjadi pada Paulie?
263
00:29:52,633 --> 00:29:54,547
Kau sebaiknya pergi.
264
00:29:55,133 --> 00:29:57,047
Jauh dari sini.
265
00:29:58,800 --> 00:30:00,947
Dan jangan pernah kembali.
266
00:30:02,800 --> 00:30:05,040
Tidak ada apa-apa untukmu di sini.
267
00:30:11,217 --> 00:30:15,043
BAB TIGA
SERIGALA MONTMARTRE
268
00:30:15,967 --> 00:30:17,484
Rue de la Joie.
269
00:30:17,508 --> 00:30:22,128
Soak berkata aku pasti
akan melewati jalur Apache.
270
00:31:07,425 --> 00:31:08,638
Permisi.
271
00:31:10,633 --> 00:31:11,893
Selamat tinggal.
272
00:31:13,758 --> 00:31:14,832
Berapa harganya?
273
00:31:15,092 --> 00:31:16,585
Berapa apa?
274
00:31:18,008 --> 00:31:19,222
Untuk...
275
00:31:20,175 --> 00:31:22,695
Untuk pekerjaan di sini.
276
00:31:28,592 --> 00:31:30,598
Apa yang kau lakukan di sini?
277
00:31:33,258 --> 00:31:36,152
Ini tempatku.
Ini bukan tempat untuk berbagi.
278
00:31:36,258 --> 00:31:39,385
Sayang, cari
tempat perempuan lain.
279
00:31:42,758 --> 00:31:45,325
Oi! Kemarilah sebentar.
280
00:31:46,258 --> 00:31:48,452
Bukankah aku pernah melihatmu sebelumnya?
281
00:31:48,717 --> 00:31:50,318
Tidak, aku baru saja tiba di kota ini.
282
00:31:50,342 --> 00:31:51,648
Biar kutebak.
283
00:31:52,008 --> 00:31:54,443
Kau datang ke sini
dan tidak mengenal jiwa.
284
00:31:54,467 --> 00:31:57,068
Kau punya mimpi besar
dan kau bangkrut.
285
00:31:57,092 --> 00:32:00,984
Dengan sedikit perjuangan, kau mengira
kehidupan yang baik akan menjadi milikmu.
286
00:32:01,008 --> 00:32:04,088
Kau kurus,
tapi beberapa dari mereka suka itu.
287
00:32:04,883 --> 00:32:06,609
Jika kau punya bakat,
288
00:32:06,633 --> 00:32:10,600
kau bisa melakukan 10 trik
atau lebih dalam sehari.
289
00:32:11,508 --> 00:32:15,662
30 franc.
Lebih baik dari kerja di pabrik, bukan?
290
00:32:16,175 --> 00:32:20,048
10 menit per pelanggan. Selalu ucapkan selamat
pada mereka setelahnya.
291
00:32:21,050 --> 00:32:22,870
Semoga berhasil.
292
00:32:23,217 --> 00:32:26,234
Hai gadis-gadis, saatnya pergi!
Mereka sudah mulai sangek.
293
00:32:26,258 --> 00:32:27,425
Tunggu!
294
00:32:30,092 --> 00:32:31,818
Bisakah aku ikut denganmu?
295
00:32:32,300 --> 00:32:34,984
Kau terlalu hijau untuk bermain
dengan perempuan-perempuan besar.
296
00:32:35,008 --> 00:32:36,968
Maaf!
297
00:32:37,508 --> 00:32:38,722
Ayo.
298
00:33:15,758 --> 00:33:17,812
Jangan lupa tersenyum!
299
00:34:01,550 --> 00:34:02,550
Halo.
300
00:34:06,550 --> 00:34:07,997
Aku di sini untuk
301
00:34:38,800 --> 00:34:40,713
Payudara indah!
302
00:34:56,175 --> 00:34:59,302
Lihat apa yang kita
dapat hari ini!
303
00:35:00,342 --> 00:35:01,415
Paulie?
304
00:35:06,383 --> 00:35:07,503
Itu kau?
305
00:35:10,550 --> 00:35:12,230
Itu kau!
306
00:35:15,758 --> 00:35:17,359
Bagaimana bisa?
307
00:35:17,383 --> 00:35:18,818
Kukira kau...
308
00:35:18,842 --> 00:35:20,008
Maksudku...
309
00:35:21,925 --> 00:35:23,325
Hei kawan, lihat!
310
00:35:26,800 --> 00:35:28,151
Hei, Paulie!
311
00:35:28,175 --> 00:35:30,648
- Toplesnya kosong.
- Terus?
312
00:35:31,425 --> 00:35:34,526
Itu harus diisi dan itu bukan pekerjaanku!
313
00:35:34,550 --> 00:35:36,151
Kepala Tebal, aku sibuk!
314
00:35:36,175 --> 00:35:37,818
Tinggalkan pelacur itu
315
00:35:37,842 --> 00:35:40,222
lakukan apa yang diperintahkan.
316
00:35:40,300 --> 00:35:43,234
Kita tidak bisa melayani
hal-hal manis sepanjang malam!
317
00:35:43,258 --> 00:35:45,265
Tetap di sana, aku tidak akan lama.
318
00:35:45,925 --> 00:35:47,185
Tuangkan kami minuman.
319
00:35:47,217 --> 00:35:50,109
Ambil tong dulu!
320
00:35:50,133 --> 00:35:54,147
Apa yang dilakukan perempuan kecil
itu di sana? Memainkan bunga dinding?
321
00:35:55,383 --> 00:35:56,877
Apa yang bisa kubantu?
322
00:35:57,217 --> 00:35:58,850
Namaku Kepala Tebal.
323
00:35:59,758 --> 00:36:01,345
Nama macam apa itu?
324
00:36:02,925 --> 00:36:04,512
Aku menyukaimu.
325
00:36:04,717 --> 00:36:07,937
Kau mengingatkanku pada seorang
perempuan yang kutemui di Afrika.
326
00:36:08,425 --> 00:36:13,418
Dia dan sukunya menganggapku
sebagai Dewa para dewa.
327
00:36:38,008 --> 00:36:39,315
Kepala Tebal.
328
00:36:39,550 --> 00:36:40,763
Dua!
329
00:36:42,342 --> 00:36:45,095
Lihat ini.
Kau akan menyukai ini, dengarkan.
330
00:36:45,467 --> 00:36:51,487
"Kepala Polisi Paris yang baru bersumpah
untuk membersihkan kota dari kutu."
331
00:36:51,717 --> 00:36:53,568
- Siapa hama itu?
- Itu kau!
332
00:36:53,592 --> 00:36:55,526
Itu kita dan dia juga.
333
00:36:55,550 --> 00:36:58,068
Dia berkata, "tidak ada yang kebal hukum."
334
00:36:58,092 --> 00:36:59,818
Si idiot tidak punya petunjuk!
335
00:37:00,050 --> 00:37:01,823
Kita harus melakukannya.
336
00:37:01,967 --> 00:37:03,943
Tahu apa yang akan terjadi
jika kau melakukannya?
337
00:37:03,967 --> 00:37:06,627
- Kita tak akan lakukan apapun.
- Oh tidak?
338
00:37:07,800 --> 00:37:10,776
- Apa?
- Kita akan membayar upeti kepadanya.
339
00:37:10,800 --> 00:37:11,827
Itu lebih seperti itu!
340
00:37:11,883 --> 00:37:14,917
Aku bersulang
ke Polisi tua yang baik.
341
00:37:15,050 --> 00:37:16,651
Untuk mereka!
342
00:37:16,675 --> 00:37:18,526
Mereka melakukan yang terbaik.
343
00:37:18,550 --> 00:37:19,984
Kredit di mana kredit jatuh tempo.
344
00:37:20,008 --> 00:37:21,359
Ya, mereka mencoba.
345
00:37:21,383 --> 00:37:23,359
Dan aku akan bersulang
346
00:37:23,383 --> 00:37:25,530
ke pers. Mereka
pantas mendapatkannya.
347
00:37:25,925 --> 00:37:27,484
- Untuk bicara tentang kita.
- Berbohong!
348
00:37:27,508 --> 00:37:29,359
Tapi itu menggetarkan kaum borjuis.
349
00:37:29,383 --> 00:37:32,650
Hei teman-teman, aku
bersulang untuk kaum borjuis!
350
00:37:32,925 --> 00:37:34,984
Mereka tetap berpegang pada area
mewah mereka dan berduyun-duyun ke gereja
351
00:37:35,008 --> 00:37:39,115
pada hari Minggu untuk diselamatkan.
Tapi diselamatkan oleh siapa?
352
00:37:39,967 --> 00:37:43,467
Tidak ada penyelamat.
Jika ada yang harus tahu, itu aku.
353
00:37:43,508 --> 00:37:45,859
Itu sebabnya mereka
mencari sensasi denganmu!
354
00:37:45,883 --> 00:37:47,237
Haleluya!
355
00:37:48,342 --> 00:37:52,276
Aku bersulang untuk
semua orang yang mati demi mereka.
356
00:37:52,300 --> 00:37:55,276
Pada para pekerja yang membusuk
di pabrik-pabrik mereka yang payah,
357
00:37:55,300 --> 00:37:57,818
yang tidak berani
bergerak tanpa seizin bos.
358
00:37:57,842 --> 00:38:01,015
Dan tentu saja, aku bersulang untukmu.
359
00:38:01,383 --> 00:38:04,151
Untuk hama yang tidak
punya tempat di masyarakat.
360
00:38:04,175 --> 00:38:06,415
Kau layak dihukum mati.
361
00:38:07,008 --> 00:38:08,875
Kau jangan berlutut,
362
00:38:09,175 --> 00:38:11,508
Jangan biarkan
orang lain memutuskan.
363
00:38:12,467 --> 00:38:15,173
Karena kau tahu hidup ini terlalu singkat.
364
00:38:38,633 --> 00:38:39,800
Pergi cuci tanganmu.
365
00:38:40,050 --> 00:38:41,637
Dia menusukku!
366
00:38:43,550 --> 00:38:44,550
Jalang!
367
00:38:46,258 --> 00:38:48,125
Untuk siapa kau melacur?
368
00:38:48,883 --> 00:38:50,330
Tidak seorang pun.
369
00:38:50,883 --> 00:38:52,563
Aku tidak di sini untuk itu.
370
00:38:54,133 --> 00:38:55,627
Aku ingin menjadi seorang Apache.
371
00:39:02,675 --> 00:39:04,028
Apache?
372
00:39:06,092 --> 00:39:07,212
Siapa namamu?
373
00:39:09,967 --> 00:39:11,227
Billie.
374
00:39:23,217 --> 00:39:24,901
Ayo bergembira!
375
00:39:24,925 --> 00:39:27,072
Yankee, musik!
376
00:39:35,925 --> 00:39:37,885
Apa yang merasukimu?
377
00:39:39,883 --> 00:39:41,143
Kau bisa bicara.
378
00:39:41,675 --> 00:39:43,355
Kenapa kau di sini?
379
00:39:44,550 --> 00:39:46,463
Kau lupa tentang Tricky?
380
00:39:46,800 --> 00:39:48,609
Tidak, aku belum lupa.
381
00:39:48,633 --> 00:39:51,901
Saat aku sendiri,
dia menerimaku.
382
00:39:51,925 --> 00:39:54,958
Dan dia juga merawatku dengan baik.
383
00:39:56,467 --> 00:39:59,827
Aku berhutang nyawa padanya.
Dia dan yang lainnya.
384
00:41:29,925 --> 00:41:31,978
Kau melakukannya.
385
00:41:33,342 --> 00:41:36,515
Yesus menyukaimu.
386
00:41:38,258 --> 00:41:40,965
Kau harus pergi ke tempat
persembunyiannya besok.
387
00:41:43,092 --> 00:41:44,818
Mau aku kuatar pulang?
388
00:41:45,550 --> 00:41:48,210
- Apa kau yakin?
- Ya. Aku akan baik saja.
389
00:41:49,092 --> 00:41:50,585
Terserah.
390
00:42:13,008 --> 00:42:16,228
Lupakan saja, aku tidak bisa.
391
00:42:16,425 --> 00:42:18,245
Buang-buang waktu saja!
392
00:42:19,133 --> 00:42:20,720
Kau di sini?
393
00:42:21,050 --> 00:42:22,403
Sampai jumpa hari Minggu!
394
00:42:23,550 --> 00:42:26,630
Aku baru saja menerima pengakuan.
395
00:42:28,258 --> 00:42:29,565
Kau sudah minum.
396
00:42:29,592 --> 00:42:30,338
Tidak.
397
00:42:30,425 --> 00:42:32,734
Ya! Kau mabuk.
398
00:42:32,758 --> 00:42:36,693
Aku punya sedikit
makanan di sini untukmu.
399
00:42:36,717 --> 00:42:40,734
Omong-omong, Ibu Tua Marcelle
butuh bantuan di binatu.
400
00:43:19,558 --> 00:43:37,558
A L I H B A H A S A
K U D A L U M P I N G
401
00:42:40,758 --> 00:42:44,398
Katakan padanya aku mengirimmu.
Tapi gajinya murah.
402
00:43:55,300 --> 00:43:59,127
BAB EMPAT
TAMPILAN TERAKHIR
403
00:44:31,008 --> 00:44:32,484
Tenang, anak-anak.
404
00:44:32,508 --> 00:44:34,655
- Aku?
- Tunggu...
405
00:44:35,758 --> 00:44:37,776
Ini. Satu untukmu.
406
00:44:37,800 --> 00:44:39,247
Sosis kering!
407
00:44:41,425 --> 00:44:42,358
Terima kasih.
408
00:44:42,425 --> 00:44:44,945
Ambil ini dan pergilah, anak-anak.
409
00:44:48,300 --> 00:44:49,560
Kemarilah.
410
00:45:00,550 --> 00:45:02,883
Lucu, aku belum pernah melihatmu.
411
00:45:04,217 --> 00:45:06,457
Kukira aku kenal semua perempuan.
412
00:45:07,842 --> 00:45:09,475
Aku baru saja tiba di Paris.
413
00:45:13,133 --> 00:45:14,627
Darimana?
414
00:45:14,800 --> 00:45:16,340
Amerika.
415
00:45:17,675 --> 00:45:18,748
Bersama ayahku.
416
00:45:21,467 --> 00:45:23,007
Apa yang kau lakukan di sana?
417
00:45:23,467 --> 00:45:25,026
Sama seperti orang lain.
418
00:45:25,050 --> 00:45:26,683
Menggali emas.
419
00:45:29,800 --> 00:45:30,873
Dan?
420
00:45:32,217 --> 00:45:34,597
Tidak ada lagi yang bisa ditemukan.
421
00:45:41,550 --> 00:45:43,463
Jadi sekarang kau ingin
menjadi seorang Apache.
422
00:45:47,508 --> 00:45:49,422
Kau tahu bagaimana kami
mendapatkan nama kami?
423
00:45:51,717 --> 00:45:53,957
Bagi mereka, kami orang biadab.
424
00:45:57,300 --> 00:45:58,513
Mereka percaya
425
00:45:59,050 --> 00:46:01,443
kami tidak lebih
baik dari orang India
426
00:46:01,467 --> 00:46:04,127
yang mereka bunuh
atas nama kemajuan.
427
00:46:05,883 --> 00:46:08,217
Mereka dipaksa mengangkat senjata.
428
00:46:15,092 --> 00:46:17,378
Karena mereka tidak akan rugi.
429
00:46:18,402 --> 00:46:49,402
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
430
00:47:01,133 --> 00:47:02,627
Hitung sampai tiga.
431
00:47:11,758 --> 00:47:13,765
Kenapa kau memintaku bertemu denganku?
432
00:47:14,758 --> 00:47:18,109
Aku tidak tahu tentangmu, Nak,
tapi kami tidak tertarik pada polisi.
433
00:47:18,133 --> 00:47:20,467
Apalagi saat mereka ikut
campur dalam urusan kita.
434
00:47:21,425 --> 00:47:23,734
Kepala Polisi baru berniat berbenah.
435
00:47:23,758 --> 00:47:24,758
Halo teman-teman!
436
00:47:24,967 --> 00:47:26,507
Maaf aku terlambat.
437
00:47:29,008 --> 00:47:31,482
Seperti yang kukatakan,
Kepala Polisi yang baru...
438
00:47:41,425 --> 00:47:45,252
Jadi, Kepala Polisi baru ini,
lihat siapa dia!
439
00:47:45,675 --> 00:47:47,075
Blind Eye.
440
00:47:47,217 --> 00:47:49,410
Blind Eye, seperti yang kukatakan.
441
00:47:49,675 --> 00:47:52,026
Tidak harus perkenalan, kalian
semua sudah mengenalnya.
442
00:47:52,050 --> 00:47:53,917
Dan dia mengenal kita semua.
443
00:47:56,967 --> 00:47:58,647
Masih ingin menjadi Apache?
444
00:47:59,300 --> 00:48:00,793
Maka ini adalah hari keberuntunganmu.
445
00:48:01,633 --> 00:48:03,568
Bantu kami mendekatinya,
lalu kita bisa bicara.
446
00:48:03,592 --> 00:48:06,401
Tidak sulit,
jauhkan dia dari keramaian.
447
00:48:06,425 --> 00:48:07,452
Dan kau, Paulie
448
00:48:13,092 --> 00:48:14,352
Kau akan menabraknya.
449
00:48:14,592 --> 00:48:16,818
- Aku?
- Iya kau.
450
00:48:16,842 --> 00:48:19,276
Kau tidak ingin bergabung
dengan klub besar?
451
00:48:19,300 --> 00:48:21,353
Terima kasih. Aku tidak
akan mengecewakanmu.
452
00:48:21,883 --> 00:48:23,693
Kita lihat saja nanti.
453
00:48:23,717 --> 00:48:27,543
Blind Eye tahu dia sedang bermain api,
jadi kewaspadaannya hilang.
454
00:48:30,050 --> 00:48:33,130
Para pengamat mengatakan
kita hanya punya satu peluang:
455
00:48:34,092 --> 00:48:35,818
Saat dia pergi ke bioskop
456
00:48:35,967 --> 00:48:37,413
dengan istrinya.
457
00:48:40,592 --> 00:48:44,325
Tapi Blind Eye lupa kita
mengenalnya lebih baik darinya.
458
00:48:48,175 --> 00:48:49,762
Satu hal yang pasti:
459
00:48:50,092 --> 00:48:52,292
Dia tidak bisa mengatakan
tidak pada seorang perempuan.
460
00:50:03,258 --> 00:50:04,472
Kau tertidur?
461
00:50:05,883 --> 00:50:07,003
Tidak.
462
00:50:07,508 --> 00:50:09,776
- Kenapa, kau ingin tidur?
- Tidak.
463
00:50:09,800 --> 00:50:11,433
Maka hentikan itu.
464
00:50:44,217 --> 00:50:45,570
Tunggu.
465
00:50:46,467 --> 00:50:48,100
Apa aku mengenalmu?
466
00:51:51,008 --> 00:51:54,835
BAB LIMA
HIDUP YANG BAIK
467
00:51:56,633 --> 00:51:57,987
Ini untuk Billie!
468
00:52:01,508 --> 00:52:02,984
Dan untuk Blind Eye!
469
00:52:03,008 --> 00:52:04,362
Tentu saja!
470
00:52:14,175 --> 00:52:15,668
Geng tidak mematuhi hukum.
471
00:52:19,217 --> 00:52:21,503
Dan meskipun kau tidak
akan pernah menebaknya,
472
00:52:22,342 --> 00:52:24,162
Apache punya prinsip.
473
00:52:26,550 --> 00:52:29,070
Selalu bersatu.
Jangan pernah lengah.
474
00:52:29,550 --> 00:52:31,043
Jangan lemah.
475
00:52:31,508 --> 00:52:33,048
Dan yang paling penting,
476
00:52:33,925 --> 00:52:36,212
buat borjuisnya membayar!
477
00:52:37,842 --> 00:52:40,828
Paris adalah medan perang!
Pemerintahan diteror Apache!
478
00:52:41,258 --> 00:52:43,172
Ayo, beli korannya!
479
00:52:45,717 --> 00:52:47,537
Aku harus menunggu waktuku.
480
00:52:47,842 --> 00:52:49,662
Mereka harus terbiasa denganku.
481
00:52:51,342 --> 00:52:53,348
Beli korannya, tuan dan nyonya!
482
00:52:55,258 --> 00:52:57,872
Aku harus mendapatkan kepercayaan mereka.
483
00:52:58,342 --> 00:53:00,022
Untuk tertawa bersama mereka.
484
00:53:04,883 --> 00:53:07,823
Dan tunggu saat yang tepat untuk menyerang.
485
00:53:11,967 --> 00:53:13,359
Mundur atau kutembak!
486
00:53:13,383 --> 00:53:14,383
Mundur!
487
00:53:29,300 --> 00:53:31,353
Baiklah, itu sudah cukup.
488
00:53:43,633 --> 00:53:45,080
Halo, pak tua.
489
00:53:49,300 --> 00:53:51,727
Bisakah aku membuat pengakuan?
490
00:53:55,967 --> 00:53:58,113
Aku tidak lagi percaya pada Tuhan.
491
00:53:59,758 --> 00:54:03,258
Aku tidak tahu berapa
lama, tapi sudah cukup lama.
492
00:54:04,133 --> 00:54:06,700
Ini seperti pasangan
tua yang sudah menikah.
493
00:54:06,758 --> 00:54:08,609
Suatu hari sang istri
terbangun dan menyadari
494
00:54:08,633 --> 00:54:12,359
dia tidak lagi
mencintai suaminya.
495
00:54:12,383 --> 00:54:17,237
Dia tidak melakukan kesalahan apa pun,
itu bukan salahnya, tapi
496
00:54:17,675 --> 00:54:20,662
istrinya berhenti mencintainya.
497
00:54:24,758 --> 00:54:26,901
Aku tahu apa yang kubicarakan.
498
00:54:26,925 --> 00:54:29,305
Aku sudah mendengar cukup banyak pengakuan.
499
00:54:31,383 --> 00:54:34,043
"Aku tidak tahan lagi, Bapa."
500
00:54:34,383 --> 00:54:37,090
"Dia membuatku jijik saat makan."
501
00:54:38,175 --> 00:54:41,628
"Aku tidak ingin penisnya
ada di dalam vaginaku lagi."
502
00:54:44,967 --> 00:54:47,767
Kau bertanya-tanya
kenapa aku masih di sini.
503
00:54:50,175 --> 00:54:51,995
Aku masih di sini,
504
00:54:52,592 --> 00:54:54,925
bukan karena aku seorang imam yang baik,
505
00:54:55,508 --> 00:54:56,508
Tidak.
506
00:54:59,967 --> 00:55:01,553
Aku di sini
507
00:55:03,717 --> 00:55:05,723
karena aku membantu orang.
508
00:55:06,300 --> 00:55:09,100
- Bagaimana?
- Aku mendengarkan mereka.
509
00:55:09,717 --> 00:55:11,537
Aku mendengar doa mereka.
510
00:55:13,342 --> 00:55:17,402
Aku tahu cara menemukan
seseorang yang salah jalan.
511
00:55:19,050 --> 00:55:20,963
Bertahun-tahun lamanya,
512
00:55:21,800 --> 00:55:25,393
Aku berdoa, aku akan menemukanmu lagi.
513
00:55:26,967 --> 00:55:30,700
Tapi jika kau pergi ke jalan itu,
514
00:55:31,300 --> 00:55:33,400
kau tidak lagi diterima di sini.
515
00:56:27,508 --> 00:56:30,075
Aku sering merasakan dia menatapku.
516
00:56:31,925 --> 00:56:35,052
Aku merasa dia bisa
melihat ke dalam jiwaku,
517
00:56:35,258 --> 00:56:38,105
dia tahu persis siapa aku.
518
00:56:39,092 --> 00:56:41,565
Dan dia membiarkanku mendekat
519
00:56:42,092 --> 00:56:44,425
seolah menggoda kematian.
520
00:56:55,758 --> 00:56:57,018
Bagaimana menurutmu?
521
00:56:57,050 --> 00:56:58,497
Kiddo melakukan dengan baik.
522
00:57:00,467 --> 00:57:01,467
Bear!
523
00:57:01,550 --> 00:57:03,090
Bagaimana menurutmu?
524
00:57:04,050 --> 00:57:05,357
Tidak buruk.
525
00:57:07,133 --> 00:57:08,393
Apa?
526
00:57:08,883 --> 00:57:12,109
Fotonya bagus, cuma
527
00:57:12,133 --> 00:57:14,484
kukira kita hanya
menggunakan surat kabar itu
528
00:57:14,508 --> 00:57:16,235
untuk membersihkan pantat kita.
529
00:57:17,050 --> 00:57:18,637
Itu menyebarkan pesan kita.
530
00:57:19,133 --> 00:57:22,867
Pesan kita? Aku tidak tahu
kita punya pesan untuk disebarkan.
531
00:57:29,467 --> 00:57:31,147
Bear, menurutmu,
532
00:57:31,883 --> 00:57:33,517
kenapa mereka ingin menembak kita?
533
00:57:34,383 --> 00:57:37,650
Yah harus dikatakan, kita
mengecewakan kaum borjuis.
534
00:57:38,217 --> 00:57:39,617
Tidak tidak?
535
00:57:41,467 --> 00:57:44,453
Mereka ingin menembak kita
karena kita menakuti mereka.
536
00:57:44,633 --> 00:57:46,433
Kita menunjukkan pada
orang-orang jalan lain.
537
00:57:47,008 --> 00:57:49,248
Jalan lain? Begitukah?
538
00:57:49,425 --> 00:57:50,685
Jadi begitu.
539
00:57:52,300 --> 00:57:54,609
Ayo, Yesus, lihatlah kita.
540
00:57:54,633 --> 00:57:58,859
Kita mencuri dari pedagang jelek,
mencicipi beberapa kue tart, tidak lebih.
541
00:57:58,883 --> 00:58:00,657
Apa lagi yang kita lakukan?
542
00:58:03,675 --> 00:58:04,842
Kau tidak mengerti.
543
00:58:05,550 --> 00:58:07,043
Aku tidak mengerti?
544
00:58:10,592 --> 00:58:12,178
Yesus, kau bukan nabi.
545
00:58:12,633 --> 00:58:14,313
Kau seorang Apache.
546
00:58:23,175 --> 00:58:26,535
Lupakan.
Tunjukkan pada Billie tato terbarumu.
547
00:58:33,092 --> 00:58:34,398
Apa itu?
548
00:58:34,717 --> 00:58:35,790
Itu Berta!
549
00:58:37,425 --> 00:58:38,425
Apa?
550
00:58:38,592 --> 00:58:42,045
- Apa yang dia lakukan untuk mendapatkan itu?
- Masih merah tapi...
551
00:58:43,008 --> 00:58:45,128
Dia melakukan banyak hal
untuk mendapatkannya.
552
00:58:45,383 --> 00:58:49,693
Baru minggu lalu dia menelan penisku.
Aku tidak tahu itu mungkin!
553
00:58:49,717 --> 00:58:51,537
Bertha seorang seniman.
554
00:58:52,258 --> 00:58:54,872
- Bagaimana kau tahu?
- Dia punya beberapa ayam!
555
00:58:58,008 --> 00:58:59,408
Bukan penismu, kuharap.
556
00:59:00,675 --> 00:59:02,402
Semua orang sudah selesai Bertha.
557
00:59:02,550 --> 00:59:04,557
Yankee, pernahkah kau ngentot dengan Bertha?
558
00:59:08,675 --> 00:59:10,495
Bertha?
559
00:59:13,633 --> 00:59:14,940
Tinker?
560
00:59:14,967 --> 00:59:16,693
Aku berhenti menghitungnya.
561
00:59:19,467 --> 00:59:20,820
Tinker.
562
00:59:23,425 --> 00:59:26,132
Jangan seperti itu,
kita sedang tertawa.
563
00:59:30,050 --> 00:59:31,823
Jangan menganggapnya buruk.
564
00:59:32,092 --> 00:59:34,705
Bersulang untuk Bertha!
565
00:59:38,092 --> 00:59:41,498
Yesus tahu kelangsungan
hidup suku Apache sangatlah rapuh.
566
00:59:42,342 --> 00:59:44,675
Jika gengnya mulai meragukannya,
567
00:59:44,883 --> 00:59:47,170
seluruh dunianya akan runtuh.
568
00:59:48,217 --> 00:59:51,063
Aku punya kejutan untukmu, ikuti aku.
569
00:59:58,675 --> 01:00:03,193
Ingat saat Tricky
meminum sebotol absinth?
570
01:00:03,217 --> 01:00:06,203
Dia berlari mengelilingi
gereja dengan telanjang bulat.
571
01:00:07,425 --> 01:00:08,872
Ya, aku ingat.
572
01:00:12,383 --> 01:00:15,510
Tiada hari berlalu tanpaku
memikirkan dia.
573
01:00:15,842 --> 01:00:18,408
Atau tentangmu.
574
01:00:21,050 --> 01:00:22,263
Ini.
575
01:00:22,800 --> 01:00:24,200
Apa ini?
576
01:00:24,675 --> 01:00:26,168
Awal yang baru.
577
01:00:26,550 --> 01:00:29,070
Untuk kau dan aku. Amerika!
578
01:00:29,425 --> 01:00:31,198
Seperti yang kau dan Tricky inginkan.
579
01:00:35,133 --> 01:00:36,347
Paulie.
580
01:00:40,550 --> 01:00:44,050
Yesus.
Dia adalah alasan, kau tetap di sini?
581
01:00:48,842 --> 01:00:50,708
Dia tidak memberitahumu segalanya.
582
01:00:51,717 --> 01:00:54,237
Nadja tidak mati.
583
01:00:59,800 --> 01:01:01,060
Tunggu!
584
01:01:02,092 --> 01:01:03,585
Hati-hati.
585
01:01:03,717 --> 01:01:06,060
Kau bermain dengan api, Billie.
586
01:01:26,175 --> 01:01:27,597
Di mana mereka?
587
01:01:28,469 --> 01:01:29,749
Hanya aku, Billie.
588
01:01:33,102 --> 01:01:34,102
Malam yang buruk?
589
01:01:49,575 --> 01:01:50,855
Ada yang salah?
590
01:01:55,425 --> 01:01:57,105
Selamat malam, Yankee.
591
01:02:02,480 --> 01:02:03,729
Air mata sialan!
592
01:02:11,592 --> 01:02:13,038
Tidak ada pelanggan?
593
01:02:13,717 --> 01:02:15,257
Tunggu sebentar.
594
01:02:16,342 --> 01:02:18,693
Kita sudah selesai di sini, Nak.
Kerja bagus.
595
01:02:18,717 --> 01:02:21,050
- Kau cantik.
- Ya.
596
01:02:23,675 --> 01:02:25,168
Sampai berjumpa lagi.
597
01:02:31,342 --> 01:02:32,508
Masuk.
598
01:02:39,883 --> 01:02:42,310
- Kau tidak keberatan?
- Tidak.
599
01:02:42,508 --> 01:02:45,822
Tapi aku sudah lama
tidak mengganti seprai.
600
01:02:47,008 --> 01:02:48,735
Ini akan membantu.
601
01:02:51,717 --> 01:02:53,070
Jadi,
602
01:02:53,258 --> 01:02:54,705
ada apa?
603
01:02:56,925 --> 01:02:58,838
Masalah laki-laki?
604
01:03:00,008 --> 01:03:03,228
Kita mencintai mereka, tapi mereka
tidak membuat hidup menjadi mudah, bukan?
605
01:03:06,342 --> 01:03:08,628
Kukira dia lembut padamu, juga.
606
01:03:09,508 --> 01:03:11,702
- Paulie?
- Paulie?
607
01:03:13,258 --> 01:03:14,892
Dia akan membunuhmu.
608
01:03:15,550 --> 01:03:19,237
Tapi dia tidak punya kesempatan,
atau tidak mungkin.
609
01:03:22,175 --> 01:03:23,808
Maksudku Yesus.
610
01:03:24,967 --> 01:03:26,973
Aku melihat bagaimana dia memandangmu.
611
01:03:27,050 --> 01:03:29,990
Mata laki-laki itu seperti kemaluannya,
tidak pernah berbohong.
612
01:03:33,592 --> 01:03:35,225
Tapi hati-hati.
613
01:03:35,758 --> 01:03:38,792
Jika kau terbang terlalu dekat
dengan Yesus, sayapmu akan terbakar.
614
01:03:41,008 --> 01:03:43,528
Mari kita tidur.
615
01:03:52,883 --> 01:03:54,143
Bertha?
616
01:03:55,300 --> 01:03:56,747
Aku tidur.
617
01:03:58,592 --> 01:04:00,692
Apa yang terjadi dengan Nadja?
618
01:04:03,633 --> 01:04:05,640
Dia mencintainya.
619
01:04:06,383 --> 01:04:07,783
Dan dia dia.
620
01:04:09,175 --> 01:04:10,948
Tapi itu sangat merugikannya.
621
01:04:12,175 --> 01:04:13,776
Dia sudah mati?
622
01:04:13,800 --> 01:04:15,153
Lebih buruk.
623
01:04:15,258 --> 01:04:21,068
Dia dikurung di sebuah biara. Terakhir kali aku
melihatnya, dia terlihat menyedihkan.
624
01:04:21,092 --> 01:04:22,538
Aku sudah bilang,
625
01:04:22,758 --> 01:04:25,092
jangan terlalu dekat dengan Yesus.
626
01:04:25,550 --> 01:04:26,903
Selamat malam.
627
01:04:32,467 --> 01:04:37,880
Tuhan, ada bayangan gelap di hatiku
yang tidak akan berhenti tumbuh.
628
01:04:38,008 --> 01:04:41,276
Bayangan yang menghanguskan ini
menjerumuskanku ke dalam kegelapan
629
01:04:41,300 --> 01:04:43,680
dan mengotori jiwaku.
630
01:04:43,800 --> 01:04:45,060
Tuhan,
631
01:04:45,675 --> 01:04:48,568
dalam kebijaksanaanmu yang
tak terbatas, hukum kesalahanku,
632
01:04:48,592 --> 01:04:50,651
perbuatan dan sifat burukku
633
01:04:50,675 --> 01:04:53,148
tapi maafkan kemarahannya.
634
01:04:53,717 --> 01:04:54,930
Tuhan,
635
01:04:55,550 --> 01:04:58,193
dari kedalaman mabukku
dengarkan doanya
636
01:04:58,217 --> 01:05:01,997
tentang orang gila miskin yang
mengkonsumsi alkohol dan daging.
637
01:05:02,175 --> 01:05:05,401
Beri dia keberanian untuk
menghadapi bayang-bayang.
638
01:05:05,425 --> 01:05:08,109
Basuh dia dari dosa dan
semoga rahmat sucimu
639
01:05:08,133 --> 01:05:11,167
menerangi kegelapan yang menelannya.
640
01:05:12,258 --> 01:05:13,425
Tuhan,
641
01:05:13,717 --> 01:05:15,817
Muluskan jalanku.
642
01:05:16,092 --> 01:05:19,026
Beri aku kekuatan untuk
membimbingnya di jalannya
643
01:05:19,050 --> 01:05:22,151
dan jika dia berbuat
salah di lembah kegelapan,
644
01:05:22,175 --> 01:05:25,022
kasihanilah dan berikan
keselamatan jiwanya.
645
01:06:17,050 --> 01:06:20,037
Aku terkejut dia tidak melakukan
yang terbaik sebelumnya.
646
01:06:21,258 --> 01:06:23,638
Geng itu percaya itu adalah bunuh diri.
647
01:06:25,383 --> 01:06:27,903
Dan untuk memberikan
penghormatan terakhir
648
01:06:29,133 --> 01:06:31,327
kami mabuk opium.
649
01:06:40,300 --> 01:06:43,333
Untuk pertama kalinya, aku
melihat melalui mata mereka.
650
01:06:47,592 --> 01:06:50,625
Aku merasakan kekuatan ikatan mereka.
651
01:06:56,342 --> 01:06:58,302
Dan saat itulah aku mengerti
652
01:07:00,967 --> 01:07:03,580
Harga balas dendam.
653
01:07:05,967 --> 01:07:09,373
Aku sudah menemukan satu-satunya
keluarga yang pernah kumiliki.
654
01:07:09,925 --> 01:07:12,305
Dan aku harus membuat keputusan.
655
01:07:13,342 --> 01:07:14,788
Bergabung
656
01:07:19,258 --> 01:07:20,705
atau menghancurkannya.
657
01:07:49,883 --> 01:07:51,318
Hentikan!
658
01:07:51,342 --> 01:07:52,648
Berhenti!
659
01:08:03,633 --> 01:08:05,033
Giliranmu, Yesus.
660
01:08:06,175 --> 01:08:09,815
Satu dua tiga!
661
01:08:10,175 --> 01:08:12,555
Astaga!
662
01:08:47,842 --> 01:08:49,475
TANPA BELAS KASIH
663
01:09:17,592 --> 01:09:19,458
aku tahu kenapa kau ada di sini.
664
01:09:21,508 --> 01:09:23,795
Dan tempatmu ada di sisiku.
665
01:09:27,800 --> 01:09:29,620
Kau seorang Apache, Billie.
666
01:09:47,583 --> 01:09:51,101
BAB ENAM
HARI UNTUK DIINGAT
667
01:09:51,125 --> 01:09:55,045
Ayo berkunjung ke Pameran
Universal yang hebat
668
01:09:55,208 --> 01:09:57,684
di mana masa depan
dunia kita akan dibentuk.
669
01:09:57,708 --> 01:10:00,101
Seperti ribuan pengunjung yang terpesona,
670
01:10:00,125 --> 01:10:02,893
Naik tumpangan di trotoar
bergerak yang luar biasa.
671
01:10:02,917 --> 01:10:04,393
Untuk yang lebih berani,
672
01:10:04,417 --> 01:10:08,897
berpose dengan suku
beradab kita yang tidak bersalah.
673
01:10:10,125 --> 01:10:11,618
Bergabunglah dengan kami, Ibu mertua!
674
01:10:29,542 --> 01:10:31,595
Pergi, kalian sekelompok orang biadab!
675
01:10:37,917 --> 01:10:39,410
Berlutut!
676
01:11:13,750 --> 01:11:16,143
Pertumpahan darah di Pameran Universal!
677
01:11:16,167 --> 01:11:20,320
Apache menyerang lagi!
Anggota geng ditangkap!
678
01:11:20,417 --> 01:11:22,797
Bacalah semua tentang itu!
679
01:11:25,708 --> 01:11:28,275
Kau akhirnya muncul ke permukaan?
680
01:11:28,375 --> 01:11:29,868
Jam berapa?
681
01:11:30,542 --> 01:11:31,802
Terlambat.
682
01:11:31,917 --> 01:11:35,510
Tidur yang nyenyak?
Kau bermain Cowboys dan Indian?
683
01:11:36,333 --> 01:11:37,934
Tidak ada pelanggan?
684
01:11:37,958 --> 01:11:40,852
Jangan khawatir, tidak ada
yang akan datang hari ini.
685
01:11:42,042 --> 01:11:45,448
Aku selesai dengan itu.
Mulai sekarang, aku akan menjadi milik Bear.
686
01:11:46,333 --> 01:11:47,893
Kau berkata, "tidak boleh ada perasaan."
687
01:11:47,917 --> 01:11:51,837
Nah hatiku punya rencana lain,
tahu maksudku?
688
01:11:52,583 --> 01:11:55,243
- Kau harus tenang juga.
- Aku?
689
01:11:55,708 --> 01:11:58,351
Kau tidak akan muda dan cantik selamanya.
690
01:11:58,375 --> 01:12:00,428
Temukan orang yang baik.
691
01:12:00,750 --> 01:12:02,226
Orang yang baik?
692
01:12:02,250 --> 01:12:05,059
Siapapun, selama dia bukan seorang Apache.
693
01:12:05,083 --> 01:12:08,397
- Kau sendiri!
- Ini berbeda.
694
01:12:08,708 --> 01:12:10,351
Aku dicap seumur hidup:
695
01:12:10,375 --> 01:12:13,315
Sekali pelacur, tetap pelacur.
696
01:12:13,583 --> 01:12:15,263
Kau punya kesempatan untuk melarikan diri.
697
01:12:26,000 --> 01:12:27,493
Aku tidak percaya itu.
698
01:12:46,958 --> 01:12:48,172
Ikuti aku.
699
01:12:54,417 --> 01:12:56,059
Apa yang terjadi?
700
01:12:56,083 --> 01:12:57,577
Apa yang terjadi?
701
01:13:00,958 --> 01:13:03,309
- Apa yang dia katakan?
- Seseorang mengadu.
702
01:13:03,333 --> 01:13:05,153
Apa? Siapa?
703
01:13:16,792 --> 01:13:18,332
Tutup mulutmu, Yankee!
704
01:13:19,917 --> 01:13:21,503
Siapa yang mengadu?
705
01:13:21,667 --> 01:13:22,787
Paulie.
706
01:13:23,083 --> 01:13:24,810
Kami tidak yakin itu dia.
707
01:13:26,750 --> 01:13:29,143
Kubilang tutup mulutmu!
Apa masalahmu?
708
01:13:29,167 --> 01:13:31,351
Hei? Apa yang akan kau lakukan?
709
01:13:31,375 --> 01:13:33,988
Berhenti! Apa yang kau mainkan?
710
01:13:34,292 --> 01:13:35,738
Apa yang kita lakukan?
711
01:13:36,083 --> 01:13:37,476
Apa yang bisa kita lakukan?
712
01:13:37,500 --> 01:13:38,947
Kita tak punya pilihan.
713
01:13:40,250 --> 01:13:43,393
- Tanpa bukti? Tidak ada apa-apa?
- Anak itu benar.
714
01:13:43,417 --> 01:13:47,268
Kita menuduh salah satu dari kita
sendiri tanpa mendengarkan pendapatnya?
715
01:13:47,292 --> 01:13:49,578
Apa yang kau harapkan
saat menembak bangsawan?
716
01:13:50,875 --> 01:13:52,135
Pilih?
717
01:13:56,208 --> 01:13:57,888
Tak satu pun darimu mengerti.
718
01:13:58,500 --> 01:14:02,101
Kehidupan yang baik sudah berakhir.
Apache juga.
719
01:14:02,125 --> 01:14:06,045
Jadi anak itu pasti pelakunya, tapi
dia tidak pantas mendapatkannya.
720
01:14:06,292 --> 01:14:07,832
Kau urus dia.
721
01:14:10,667 --> 01:14:12,487
Aku tahu aku bisa mempercayaimu.
722
01:14:41,500 --> 01:14:42,500
Kau pergi bersamanya.
723
01:14:50,083 --> 01:14:51,717
Minggir!
724
01:15:10,167 --> 01:15:11,567
Kenapa kau di sini?
725
01:15:12,000 --> 01:15:13,167
Halo, Paulie.
726
01:15:14,750 --> 01:15:18,297
Lihat saja ini: "Perempuan sempurna
menggunakan sabun kami."
727
01:15:19,000 --> 01:15:20,213
Kau pernah melihatnya?
728
01:15:20,250 --> 01:15:23,703
Apa yang akan mereka pikirkan selanjutnya
untuk mencambuk sampah mereka?
729
01:15:24,792 --> 01:15:26,145
Mau?
730
01:15:26,500 --> 01:15:29,113
- Aku tidak lapar, terima kasih.
- Makanlah!
731
01:15:30,667 --> 01:15:32,580
Ouch. Kau sedang jatuh cinta.
732
01:15:34,000 --> 01:15:35,684
Jangan terlihat begitu sedih, sobat.
733
01:15:35,708 --> 01:15:38,508
Aku melihatmu dengan Bertha. Itu manis.
734
01:15:39,000 --> 01:15:40,820
Sumpah, sangat menyentuh.
735
01:15:41,042 --> 01:15:42,815
Kau tahu apa maksudku.
736
01:15:44,167 --> 01:15:45,940
Aku sudah selesai dengan omong kosong itu.
737
01:15:47,833 --> 01:15:49,327
Tidakkah kau setuju?
738
01:15:49,667 --> 01:15:51,976
Aku tidak tahu. Apa yang kau bicarakan?
739
01:15:52,000 --> 01:15:55,033
Cinta dan semua itu, itu omong kosong.
740
01:15:55,083 --> 01:15:56,390
Jika kau berkata demikian.
741
01:15:56,417 --> 01:15:57,863
Aku percaya akan hal itu.
742
01:15:58,083 --> 01:15:59,343
Kau?
743
01:16:00,125 --> 01:16:03,765
Entah apa yang Bertha lakukan
padamu, tapi kau harus sadar.
744
01:16:03,875 --> 01:16:08,168
Hanya cinta seorang ibu yang diperhitungkan.
Aku cuma mencintai ibuku.
745
01:16:08,625 --> 01:16:14,692
Aku tidak terlalu mengenalnya, tidak lama.
Dia menari di Moulin Rouge.
746
01:16:14,875 --> 01:16:16,684
Bagaimana tentang itu!
747
01:16:16,708 --> 01:16:17,922
Permata!
748
01:16:17,958 --> 01:16:21,598
Jika dia bukan ibuku,
aku akan mencoba peruntunganku.
749
01:16:21,958 --> 01:16:23,172
Apa-apaan?
750
01:16:26,750 --> 01:16:27,870
Itu bukan hal pribadi.
751
01:16:29,125 --> 01:16:30,559
Apa-apaan ini?
752
01:16:30,583 --> 01:16:32,683
Berhenti!
Aku tidak melakukan apa-apa.
753
01:16:47,375 --> 01:16:49,008
Tunggu apa lagi, Nak?
754
01:16:50,000 --> 01:16:51,400
Lanjutkan!
755
01:16:54,119 --> 01:16:55,239
Lanjutkan!
756
01:17:17,250 --> 01:17:18,323
Sialan.
757
01:17:35,000 --> 01:17:36,680
Aku minta maaf.
758
01:17:37,375 --> 01:17:39,335
Kenapa kau melakukan itu, Nak?
759
01:17:41,125 --> 01:17:42,852
Untuk Tricky.
760
01:17:49,958 --> 01:17:51,965
Aku tahu aku pernah melihatmu sebelumnya.
761
01:17:57,917 --> 01:17:59,410
Aku akan mati?
762
01:18:01,792 --> 01:18:03,285
Aku akan mati.
763
01:18:08,083 --> 01:18:09,437
Bertha...
764
01:18:11,208 --> 01:18:12,795
Bayi kami...
765
01:18:16,042 --> 01:18:18,002
Aku tidak akan melihat bayi kami.
766
01:18:32,917 --> 01:18:35,110
Kau harus menghilang.
767
01:18:35,333 --> 01:18:39,268
- Aku bersumpah aku tidak mengadu.
- Maksudku, Paulie!
768
01:18:39,292 --> 01:18:42,418
Kau harus pergi sekarang
dan jangan pernah kembali!
769
01:18:43,667 --> 01:18:44,927
Pergi!
770
01:18:45,542 --> 01:18:46,708
Pergi, sialan!
771
01:18:46,750 --> 01:18:47,917
Pergilah!
772
01:18:48,875 --> 01:18:50,788
Maukah kau ikut denganku?
773
01:18:51,042 --> 01:18:52,628
Berhenti, Paulie.
774
01:18:53,167 --> 01:18:57,934
Ayo, aku berjanji akan menjagamu.
Aku tidak akan memaksamu melakukan apapun.
775
01:18:57,958 --> 01:19:00,478
Pada waktunya, kau mungkin
belajar untuk mencintaiku.
776
01:19:00,667 --> 01:19:03,793
Berhenti bicara omong kosong.
Cepat atau aku akan berubah pikiran.
777
01:19:23,667 --> 01:19:27,184
Binatang buas yang melarikan diri
dari Pameran Universal terbunuh!
778
01:19:27,208 --> 01:19:29,168
Bacalah semua tentang itu!
779
01:20:19,583 --> 01:20:23,363
BAB TUJUH
KEBERANGKATAN BESAR
780
01:20:42,917 --> 01:20:44,597
Di mana tiketmu?
781
01:20:48,625 --> 01:20:51,332
Cepat atau kau akan melewatkannya.
Ini.
782
01:20:55,083 --> 01:20:56,857
Dan ambil ini juga.
783
01:21:00,167 --> 01:21:02,059
Kau yakin tidak akan ikut?
784
01:21:02,083 --> 01:21:06,559
Kau manis, tapi tulang tua ini
tidak punya tempat di Dunia Baru.
785
01:21:06,583 --> 01:21:09,430
Dan aku masih punya
beberapa pengakuan untuk didengar.
786
01:21:11,042 --> 01:21:13,795
- Aku akan merindukanmu, orang tua.
- Aku juga.
787
01:21:14,583 --> 01:21:15,937
Sembunyi!
788
01:21:30,292 --> 01:21:32,392
Teman kami, Bear,
baru saja meninggal.
789
01:21:32,667 --> 01:21:35,607
Kau punya doa untuk Bertha?
790
01:21:39,667 --> 01:21:40,973
Bertha,
791
01:21:41,333 --> 01:21:43,900
Aku tahu rasa sakitmu luar biasa,
792
01:21:44,667 --> 01:21:46,347
tapi kau harus memaafkan.
793
01:21:46,875 --> 01:21:50,935
Meski sudah berpisah dengan
kekasihmu, maafkanlah.
794
01:21:51,167 --> 01:21:52,707
Terima kasih, Bapa.
795
01:21:53,000 --> 01:21:54,353
Ayo.
796
01:22:00,417 --> 01:22:02,003
Satu hal lagi...
797
01:22:04,792 --> 01:22:06,145
Billie.
798
01:22:07,208 --> 01:22:10,895
- Kau melihatnya?
- Aku tidak kenal siapa pun dengan nama itu.
799
01:22:15,708 --> 01:22:18,928
- Apa kau yakin?
- Tidak ada lagi yang ingin kukatakan padamu.
800
01:22:24,708 --> 01:22:26,202
Di mana dia?
801
01:22:26,583 --> 01:22:28,059
Di mana dia?
802
01:22:28,083 --> 01:22:29,297
Tuhan...
803
01:22:29,750 --> 01:22:31,601
- Di mana dia?
- Keluar dari gerejaku!
804
01:22:31,625 --> 01:22:32,838
Lepaskan dia!
805
01:22:48,625 --> 01:22:51,145
Tahukah kau apa yang
terjadi pada pengkhianat?
806
01:23:04,708 --> 01:23:06,435
Ayo kita selesaikan ini.
807
01:23:22,708 --> 01:23:24,202
Bertha!
808
01:23:25,083 --> 01:23:26,483
Berhenti!
809
01:23:26,708 --> 01:23:28,184
Kubilang berhenti.
810
01:23:28,208 --> 01:23:29,888
- Lepaskan aku!
- Berhenti.
811
01:23:48,667 --> 01:23:52,184
Jangan bawa kami ke dalam pencobaan,
tapi bebaskan kami dari kejahatan.
812
01:23:52,208 --> 01:23:53,702
Yesus, tolong.
813
01:25:18,625 --> 01:25:20,212
Selamat tinggal, Nak.
814
01:25:36,236 --> 01:25:46,236
Alih Bahasa: Kuda Lumping
Medan, 22 Agustus 2023
815
01:27:08,500 --> 01:27:11,393
Ayo, lakukan, tembak!
816
01:27:12,417 --> 01:27:53,417
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM