1 00:01:08,133 --> 00:01:10,280 Sejauh yang kuingat, 2 00:01:11,187 --> 00:01:13,087 itu selalu ada, 3 00:01:14,050 --> 00:01:16,710 terkubur dalam, jauh di dalam diriku, 4 00:01:17,842 --> 00:01:19,568 bersembunyi dalam bayang-bayang, 5 00:01:20,342 --> 00:01:22,115 siap menyerang. 6 00:01:27,175 --> 00:01:30,302 Mereka pikir mengurungku akan menghancurkannya 7 00:01:31,217 --> 00:01:34,203 tapi amarah yang membara dalam diriku tak terkendali. 8 00:01:34,717 --> 00:01:37,423 Dan itu akan menjadi mimpi terburuk mereka. 9 00:01:58,842 --> 00:02:01,455 Sebagai seorang anak, aku sudah berjanji pada diriku sendiri: 10 00:02:03,425 --> 00:02:05,776 Untuk tidak pernah menerima nasibku seperti orang miskin, 11 00:02:05,800 --> 00:02:07,193 punggung membungkuk, 12 00:02:07,217 --> 00:02:08,757 perut kosong. 13 00:02:09,175 --> 00:02:10,388 Aku, 14 00:02:10,592 --> 00:02:12,178 aku punya rencana. 15 00:02:13,467 --> 00:02:15,707 Rencana yang akan mengubah segalanya. 16 00:02:20,550 --> 00:02:22,734 Anak itu adalah Paulie. 17 00:02:22,758 --> 00:02:24,109 Ayo, Paulie. 18 00:02:24,133 --> 00:02:27,120 Ibunya meninggalkannya pada suatu malam di musim dingin. 19 00:02:27,300 --> 00:02:28,984 Kami menemukannya keesokan harinya, 20 00:02:29,008 --> 00:02:30,875 semua pergi meninggalkannya. 21 00:02:31,383 --> 00:02:33,818 Paulie bukan tipe orang yang suka mengeluh. 22 00:02:33,842 --> 00:02:35,082 Jadi kami beruntung. 23 00:02:40,258 --> 00:02:42,592 Inilah perempuan yang kami tunggu. 24 00:02:42,758 --> 00:02:44,625 Sarah Bernhardt yang hebat. 25 00:02:44,800 --> 00:02:48,193 Katanya dia mengoleksi hewan liar dan kekasih. 26 00:02:48,217 --> 00:02:49,897 Rumor mengatakan dia tidur di peti mati. 27 00:02:53,383 --> 00:02:55,859 Dan dia selalu memakai perhiasannya. 28 00:02:55,883 --> 00:02:57,983 Itulah yang harus diperiksa Paulie. 29 00:03:01,258 --> 00:03:03,452 - Ini dia! - Sarah, tolong! 30 00:03:04,925 --> 00:03:07,734 - Ada kata untuk pers? - Kau menikmati turnya? 31 00:03:07,758 --> 00:03:10,818 Haruskah kita memberikan patung itu ke Amerika? 32 00:03:10,842 --> 00:03:13,502 Sarah Bernhardt, kau menyukai patung itu? 33 00:03:20,592 --> 00:03:21,712 Sialan 34 00:03:21,758 --> 00:03:24,276 Kau dikenal karena kelebihan dan kemandirianmu. 35 00:03:24,300 --> 00:03:27,147 Itukah sebabnya dunia mencintaimu? 36 00:03:27,175 --> 00:03:28,995 Setiap orang harus bermimpi. 37 00:03:29,425 --> 00:03:31,618 Jadi kau membuat orang bermimpi? 38 00:03:31,925 --> 00:03:33,418 Pergi kau! 39 00:03:37,425 --> 00:03:38,778 Kerja bagus, Paulie! 40 00:03:39,092 --> 00:03:41,798 - Biarkan aku lewat. - Satu pertanyaan terakhir! 41 00:03:42,342 --> 00:03:45,651 Anak laki-laki yang menarik perhatian itu Tricky, 42 00:03:45,675 --> 00:03:47,448 kakakku tersayang. 43 00:03:48,008 --> 00:03:50,435 Si idiot yang paling berani dari kita semua. 44 00:03:51,258 --> 00:03:54,058 Dia akan melakukan apa saja untuk membuktikan keberaniannya. 45 00:04:01,550 --> 00:04:02,717 Mundur! 46 00:04:12,842 --> 00:04:14,615 Apa yang kau inginkan? 47 00:04:16,092 --> 00:04:17,165 Kalungku? 48 00:04:17,217 --> 00:04:19,037 Pers benar sekali. 49 00:04:19,800 --> 00:04:21,640 Aku tidak akan melakukannya jika aku jadi kau. 50 00:04:21,717 --> 00:04:23,303 Sarah Bernhardt berkelas. 51 00:04:29,425 --> 00:04:31,198 Hentikan anak itu! 52 00:04:32,175 --> 00:04:33,482 Apa itu? 53 00:04:33,717 --> 00:04:36,484 Aku seharusnya menerima nasibku saja? 54 00:04:36,508 --> 00:04:39,075 Dan tetap menjadi anak jalanan yang tak terlihat? 55 00:04:39,467 --> 00:04:41,473 Kau tahu apa yang mereka katakan, eh? 56 00:04:41,592 --> 00:04:44,485 Lebih baik mati berdiri daripada hidup berlutut. 57 00:05:04,509 --> 00:05:36,509 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 58 00:05:47,383 --> 00:05:50,043 BAB SATU ANAK YANG HILANG 59 00:05:57,592 --> 00:05:58,758 Ini aku. 60 00:05:58,800 --> 00:05:59,920 Kau berhasil? 61 00:06:10,258 --> 00:06:11,518 Kita bisa kaya. 62 00:06:14,425 --> 00:06:16,068 Kau tahu aku benar. 63 00:06:16,092 --> 00:06:18,526 Jangan mengatakan hal seperti itu! 64 00:06:18,550 --> 00:06:20,557 Kau takut padanya, ya? 65 00:06:27,800 --> 00:06:29,040 Aku tidak takut pada siapa pun. 66 00:06:29,342 --> 00:06:30,835 Bahkan padamu! 67 00:06:37,258 --> 00:06:40,712 Aku tidak tahu apa yang kau rencanakan, tapi tunggu aku di sini. 68 00:06:42,842 --> 00:06:44,148 Tunggu aku? 69 00:06:54,550 --> 00:06:57,234 Bar tua ini milik Janda Raquin. 70 00:06:57,258 --> 00:07:02,193 Janda itu sudah lama meninggal sehingga tidak ada yang mengingatnya. 71 00:07:02,217 --> 00:07:04,457 Ini tempat nongkrongnya para geng. 72 00:07:05,217 --> 00:07:07,568 Orang itu membual karena tidak menyentuh air 73 00:07:07,592 --> 00:07:09,651 tidak setetes pun sejak aku berusia 18 tahun! 74 00:07:09,675 --> 00:07:11,028 Itu Soak. 75 00:07:14,092 --> 00:07:17,734 Bajingan dengan perempuan itu, Blind Eye. 76 00:07:17,758 --> 00:07:20,185 Beruntung dalam cinta, sial dalam permainan kartu. 77 00:07:20,258 --> 00:07:23,152 Si bodoh berhutang pada Apache. 78 00:07:29,800 --> 00:07:31,859 Yang besar itu Bear. 79 00:07:31,883 --> 00:07:34,609 Teman yang paling ramah, tipe yang mengatakan 80 00:07:34,633 --> 00:07:38,647 aku anak yang baik, tapi itu tidak menghentikanku membunuh orang. 81 00:07:38,925 --> 00:07:40,901 Dan itu Nadja. 82 00:07:40,925 --> 00:07:44,443 Ada desas-desus dia menghabiskan waktu bertahun-tahun di kebun binatang manusia di Paris 83 00:07:44,467 --> 00:07:46,193 menghibur kaum borjuis. 84 00:07:46,217 --> 00:07:48,550 Itu membuatnya setengah gila. 85 00:07:49,383 --> 00:07:51,609 Orang-orang baik ini bekerja untuk Yesus. 86 00:07:51,633 --> 00:07:53,068 Berhenti, Yesus. 87 00:07:53,092 --> 00:07:54,984 Pemimpin Serigala Montmartre. 88 00:07:55,008 --> 00:07:57,068 Pergilah, aku akan menangani ini. 89 00:07:57,092 --> 00:08:00,651 Desas-desusnya dia bekerja di pabrik tekstil saat masih kecil 90 00:08:00,675 --> 00:08:03,242 lalu membakarnya dan menghilang. 91 00:08:03,633 --> 00:08:06,433 Itu membuatnya memiliki selera tinggi 92 00:08:06,592 --> 00:08:08,609 dan kebencian terhadap sistem. 93 00:08:08,633 --> 00:08:09,800 Kemarilah. 94 00:08:11,967 --> 00:08:13,133 Ini. 95 00:08:23,883 --> 00:08:28,550 Kau bercanda. Polisi kota sedang mencarinya. 96 00:08:28,800 --> 00:08:31,133 Tidak ada yang akan mengambil risiko membelinya. 97 00:08:58,550 --> 00:09:01,234 Ambil uangmu, dan pergilah. 98 00:09:01,258 --> 00:09:03,965 Kau beruntung aku tidak menyerahkanmu pada Polisi. 99 00:09:28,717 --> 00:09:32,818 Tricky ingin bersenang-senang dengan Big Bertha. 100 00:09:32,842 --> 00:09:34,526 Kami tidak keberatan. 101 00:09:34,550 --> 00:09:36,463 Sudah bertahun-tahun dia menginginkannya. 102 00:10:09,842 --> 00:10:11,568 Ini Marius. 103 00:10:11,967 --> 00:10:13,227 Halo, pak tua! 104 00:10:13,258 --> 00:10:14,892 Jangan lari di gereja! 105 00:10:15,050 --> 00:10:17,109 - Makan malam sudah siap. - Ya! 106 00:10:17,133 --> 00:10:20,260 Pendeta alkoholik tua ini merawat kami. 107 00:10:21,592 --> 00:10:24,298 Aku tidak pernah mengenal orang tuaku. 108 00:10:24,758 --> 00:10:28,609 Kolera membunuh ibu dan ayahku sejak lama 109 00:10:29,258 --> 00:10:33,225 Tricky biasa bercerita tentang petualangannya di Amerika. 110 00:10:34,592 --> 00:10:38,232 Dia bilang dia akan membawakan kami emas banyak sehingga kami tidak harus bekerja lagi. 111 00:10:53,300 --> 00:10:55,727 AMERIKA ADALAH MILIKMU 112 00:10:56,342 --> 00:10:57,928 Di sana terbuka. 113 00:10:58,925 --> 00:11:00,652 Aku tahu kau punya rencana. 114 00:11:06,550 --> 00:11:08,837 Kau berpura-pura percaya, bukan? 115 00:11:10,217 --> 00:11:11,897 Kau berpura-pura. 116 00:11:12,592 --> 00:11:16,792 Aku mengarang semua cerita tentang penggali emas dan koboi. 117 00:11:17,883 --> 00:11:19,890 Ayahku tidak di Amerika. 118 00:11:20,092 --> 00:11:23,312 Ayahku adalah pecundang yang minum minuman keras untuk menenggelamkan rasa malunya. 119 00:11:24,133 --> 00:11:26,653 Dia sangat mabuk sehingga melupakan kami. 120 00:11:36,175 --> 00:11:37,575 Kau tahu? 121 00:11:38,300 --> 00:11:39,747 Kau benar. 122 00:11:40,467 --> 00:11:43,313 Kita akan mendapatkan tiket itu ke Amerika. 123 00:11:43,925 --> 00:11:47,285 Ayo kita pergi besok pagi. Kita akan memulai hidup baru. 124 00:11:47,425 --> 00:11:49,176 Kita bahkan bisa mengubah nama. 125 00:11:49,300 --> 00:11:51,120 Aku akan mengganti jadi Jesse. 126 00:11:51,467 --> 00:11:52,680 Dan kau... 127 00:11:53,342 --> 00:11:55,776 Billie, seperti Billy the Kid. 128 00:11:55,800 --> 00:11:59,026 Anak-anak, kau membuang merpati mati dari jendela? 129 00:11:59,050 --> 00:11:59,983 Tidak. Memangnya kenapa? 130 00:12:00,050 --> 00:12:01,870 Mendarat di rebusan tetangga. 131 00:12:02,967 --> 00:12:05,720 Raut wajahnya mengerikan! Tidurlah. 132 00:12:06,133 --> 00:12:07,580 Ya. 133 00:12:26,717 --> 00:12:28,210 Itu milikku! 134 00:12:37,175 --> 00:12:38,762 Selamat tinggal, pak tua. 135 00:12:42,842 --> 00:12:44,848 Cepatlah, atau kita akan melewatkannya. 136 00:12:46,967 --> 00:12:48,180 Hai! 137 00:12:48,800 --> 00:12:50,387 Wah, wah, wah, anak-anak. 138 00:12:51,425 --> 00:12:53,012 Mau kemana kau? 139 00:12:53,717 --> 00:12:55,163 Ikutlah dengan kami. 140 00:12:55,508 --> 00:12:57,468 Yesus ingin bertanya. 141 00:12:57,592 --> 00:12:58,992 Ayo! 142 00:12:59,550 --> 00:13:01,277 Soak, tangani mereka! 143 00:13:03,842 --> 00:13:05,335 Tetap di sini, anak-anak. 144 00:13:38,758 --> 00:13:41,745 Tunggu. Kenapa buru-buru? 145 00:13:55,800 --> 00:13:56,800 Minumlah. 146 00:13:59,342 --> 00:14:01,022 Siapa namamu? 147 00:14:02,758 --> 00:14:03,758 Tricky. 148 00:14:05,258 --> 00:14:06,705 Kau tahu Tricky? 149 00:14:07,217 --> 00:14:08,617 Dia seorang penemu. 150 00:14:08,883 --> 00:14:11,443 - Benarkah? - Seorang penemu sejati. 151 00:14:11,467 --> 00:14:12,867 Dia akan menjadi kaya. 152 00:14:14,133 --> 00:14:15,440 Benar kan? 153 00:14:17,633 --> 00:14:19,827 Jelaskan soal sosismu lagi. 154 00:14:20,425 --> 00:14:23,552 - Penemuan sosis? - Beri dia satu. 155 00:14:23,758 --> 00:14:25,392 Kedengarannya menarik. Ambil! 156 00:14:29,133 --> 00:14:33,520 Itu mudah. Ambil sepotong roti, 157 00:14:33,550 --> 00:14:37,937 masukkan sosis ke dalamnya, lalu tutup. 158 00:14:39,550 --> 00:14:40,763 Benar. 159 00:14:41,633 --> 00:14:42,987 Seseorang harus memikirkannya! 160 00:14:44,008 --> 00:14:45,484 Kau menyebutnya apa? 161 00:14:45,508 --> 00:14:47,734 Hot dog. Kata orang Amerika. 162 00:14:47,758 --> 00:14:49,018 Hot dog? 163 00:14:50,217 --> 00:14:52,877 Tidak pernah mendengar hal tersebut! Kau? 164 00:14:54,383 --> 00:14:55,410 Kenapa hot dog? 165 00:14:56,758 --> 00:15:00,725 Aku tidak tahu. Itulah yang mereka sebut di Amerika. 166 00:15:01,675 --> 00:15:05,035 - Kau menemukan itu, kan? - Ya. 167 00:15:05,342 --> 00:15:07,255 Tapi itu ada di Amerika. 168 00:15:17,467 --> 00:15:18,587 Betapa bodohnya! 169 00:15:20,258 --> 00:15:22,498 Idiot. 170 00:15:22,633 --> 00:15:24,827 Kau tahu apa yang kupikirkan? 171 00:15:25,300 --> 00:15:28,100 Aku terkadang berfikir 172 00:15:28,425 --> 00:15:30,245 Kau menganggapku bodoh. 173 00:15:34,175 --> 00:15:35,482 Semoga tidak. 174 00:15:35,758 --> 00:15:36,785 Tidak. 175 00:15:36,842 --> 00:15:39,222 - Apa kau yakin? - Aku bersumpah, Yesus. 176 00:15:42,133 --> 00:15:43,133 Oke. 177 00:15:43,883 --> 00:15:45,517 Aku tahu kau seorang laki-laki. 178 00:15:52,258 --> 00:15:54,405 Kau seorang laki-laki, bukan? 179 00:16:00,383 --> 00:16:02,568 Kau seorang laki-laki, bukan? 180 00:16:02,592 --> 00:16:03,758 Aku kira demikian. 181 00:16:04,008 --> 00:16:06,526 - Kau pikir begitu? Kau tidak yakin? - Ya. 182 00:16:06,550 --> 00:16:08,557 Kau tidak terdengar terlalu yakin. 183 00:16:10,050 --> 00:16:12,150 Aku minta maaf, Yesus. 184 00:16:14,967 --> 00:16:16,133 Ayo pilih. 185 00:16:20,342 --> 00:16:21,508 Pilih apa? 186 00:16:21,550 --> 00:16:23,930 - Tidak bisakah kau menghentikan mereka? - Pergi. 187 00:16:24,342 --> 00:16:25,462 Ayo. 188 00:16:37,717 --> 00:16:39,443 Jangan terlihat murung. 189 00:16:40,050 --> 00:16:42,290 Kau bisa membuktikan kau bisa dipercaya. 190 00:16:47,258 --> 00:16:48,472 Seperti ini. 191 00:17:13,133 --> 00:17:14,767 Tetap di sini, kau! 192 00:17:49,383 --> 00:17:50,597 Ayo! 193 00:17:52,550 --> 00:17:53,670 Satu, 194 00:17:56,008 --> 00:17:57,222 dua, 195 00:17:59,925 --> 00:18:00,925 tiga. 196 00:19:00,967 --> 00:19:03,860 Untuk melunasi utangnya dengan Apache, 197 00:19:04,092 --> 00:19:06,651 Blind Eye memastikan aku menghilang. 198 00:19:06,675 --> 00:19:08,542 Kau mendengar berita itu? 199 00:19:08,800 --> 00:19:10,984 Aku didakwa atas pembunuhan Tricky. 200 00:19:11,008 --> 00:19:14,193 Kau bersalah karena membunuh saudaramu sendiri... 201 00:19:14,217 --> 00:19:17,901 Kata-kata seorang anak melawan kata-kata Polisi. 202 00:19:17,925 --> 00:19:19,693 Dan hukum menang. 203 00:19:19,717 --> 00:19:21,630 Dihukum 15 tahun. 204 00:19:21,925 --> 00:19:23,558 15 tahun. 205 00:19:36,300 --> 00:19:39,940 Marius tua berkata saat domba membalas dendam pada serigala, 206 00:19:40,342 --> 00:19:41,602 ia menjadi serigala. 207 00:19:44,550 --> 00:19:48,423 BAB DUA SAAT DIA TIBA DI KOTA 208 00:19:48,925 --> 00:19:50,558 Paris! 209 00:19:50,758 --> 00:19:55,332 Bagaimana Kota Cahaya sudah berubah dalam beberapa tahun yang singkat! 210 00:19:55,467 --> 00:19:58,360 Ini zaman penemuan. 211 00:19:58,592 --> 00:20:01,359 Ribuan mobil memenuhi jalanan kota, 212 00:20:01,383 --> 00:20:04,230 Kereta Api Metropolitan muncul dari perutnya, 213 00:20:04,467 --> 00:20:07,080 keajaiban listrik, telepon, 214 00:20:07,175 --> 00:20:08,902 sinematografi. 215 00:20:09,133 --> 00:20:10,609 Tidak ada yang bisa menghalangi 216 00:20:10,633 --> 00:20:12,780 di jalan kemajuan! 217 00:20:13,967 --> 00:20:17,280 Manusia mungkin akan segera bisa terbang ke angkasa. 218 00:20:30,425 --> 00:20:33,878 Binatang buas lolos dari Pameran Universal! 219 00:20:35,883 --> 00:20:37,423 Minggir! 220 00:20:39,592 --> 00:20:40,852 Billie! 221 00:21:49,883 --> 00:21:52,497 Maaf, aku tutup mulut untuk malam ini. 222 00:21:55,217 --> 00:21:57,083 Apa kau mendengarku? Kami tutup. 223 00:22:00,383 --> 00:22:02,110 Aku mencari seseorang. 224 00:22:02,758 --> 00:22:04,018 Dan? 225 00:22:04,800 --> 00:22:06,760 Kudengar dia sering datang ke sini. 226 00:22:07,758 --> 00:22:09,205 Itu akan mengejutkanku. 227 00:22:10,133 --> 00:22:12,140 Loyalitas pelanggan bukanlah kesukaanku! 228 00:22:13,633 --> 00:22:14,633 Yesus. 229 00:22:15,842 --> 00:22:16,915 Kenal? 230 00:22:20,842 --> 00:22:22,242 Mendekat. 231 00:22:25,717 --> 00:22:28,377 Kemarilah. Aku tidak akan menggigitmu. 232 00:23:07,925 --> 00:23:09,325 Astaga! 233 00:23:13,842 --> 00:23:16,315 Suku Apache sudah bertahun-tahun tidak ke sini. 234 00:23:18,092 --> 00:23:22,758 Dengan adanya upaya pembersihan yang dilakukan para politisi, mereka terpaksa bersembunyi. 235 00:23:23,633 --> 00:23:25,500 Masa-masa indah sudah berakhir. 236 00:23:47,383 --> 00:23:49,623 Apa yang kau inginkan dengan Yesus? 237 00:23:50,383 --> 00:23:51,984 Di mana aku bisa menemukannya? 238 00:23:52,008 --> 00:23:53,408 Kau tidak bisa. 239 00:23:54,883 --> 00:23:57,030 Dia akan menemukanmu jika dia ingin bicara. 240 00:24:09,342 --> 00:24:11,302 Kau selera juga? 241 00:24:26,925 --> 00:24:28,558 Rue de la Joie. 242 00:24:29,217 --> 00:24:31,037 Di situlah mereka mempekerjakan para perempuan. 243 00:24:34,675 --> 00:24:39,062 Kau akan jadi perhatian, jika kau mengerti maksudku. 244 00:24:45,300 --> 00:24:47,680 Kau pikir aku orang tua yang malang, eh? 245 00:24:48,925 --> 00:24:51,445 Mungkin kau bisa menyemangatiku. 246 00:24:53,883 --> 00:24:56,030 Bagaimana, sayangku? 247 00:24:58,967 --> 00:25:00,787 Kau tampaknya berjiwa besar. 248 00:25:03,383 --> 00:25:05,623 Kau berjiwa besar, bukan? 249 00:25:24,800 --> 00:25:27,180 Perempuan jalang itu menggigit jariku! 250 00:25:27,675 --> 00:25:29,075 Jariku! 251 00:28:47,008 --> 00:28:49,528 Dengar, aku menemukan ini. 252 00:28:55,675 --> 00:28:56,982 Makanlah. 253 00:28:57,383 --> 00:28:58,923 Kau pasti lapar. 254 00:29:04,508 --> 00:29:06,235 Apa aku sudah tua? 255 00:29:07,258 --> 00:29:08,845 Kau sudah tua. 256 00:29:19,217 --> 00:29:22,157 Sudah sembuh, penglihatanmu. 257 00:29:22,383 --> 00:29:24,063 Jangan khawatirkan aku, 258 00:29:24,258 --> 00:29:26,032 aku sudah memanfaatkan hidup sebaik-baiknya. 259 00:29:26,800 --> 00:29:28,200 Sebagai pendeta? 260 00:29:28,717 --> 00:29:31,843 Sedikit bersenang-senang 261 00:29:31,883 --> 00:29:33,423 Dia pasti akan memaafkanku! 262 00:29:39,092 --> 00:29:41,005 Apa yang terjadi pada Paulie? 263 00:29:52,633 --> 00:29:54,547 Kau sebaiknya pergi. 264 00:29:55,133 --> 00:29:57,047 Jauh dari sini. 265 00:29:58,800 --> 00:30:00,947 Dan jangan pernah kembali. 266 00:30:02,800 --> 00:30:05,040 Tidak ada apa-apa untukmu di sini. 267 00:30:11,217 --> 00:30:15,043 BAB TIGA SERIGALA MONTMARTRE 268 00:30:15,967 --> 00:30:17,484 Rue de la Joie. 269 00:30:17,508 --> 00:30:22,128 Soak berkata aku pasti akan melewati jalur Apache. 270 00:31:07,425 --> 00:31:08,638 Permisi. 271 00:31:10,633 --> 00:31:11,893 Selamat tinggal. 272 00:31:13,758 --> 00:31:14,832 Berapa harganya? 273 00:31:15,092 --> 00:31:16,585 Berapa apa? 274 00:31:18,008 --> 00:31:19,222 Untuk... 275 00:31:20,175 --> 00:31:22,695 Untuk pekerjaan di sini. 276 00:31:28,592 --> 00:31:30,598 Apa yang kau lakukan di sini? 277 00:31:33,258 --> 00:31:36,152 Ini tempatku. Ini bukan tempat untuk berbagi. 278 00:31:36,258 --> 00:31:39,385 Sayang, cari tempat perempuan lain. 279 00:31:42,758 --> 00:31:45,325 Oi! Kemarilah sebentar. 280 00:31:46,258 --> 00:31:48,452 Bukankah aku pernah melihatmu sebelumnya? 281 00:31:48,717 --> 00:31:50,318 Tidak, aku baru saja tiba di kota ini. 282 00:31:50,342 --> 00:31:51,648 Biar kutebak. 283 00:31:52,008 --> 00:31:54,443 Kau datang ke sini dan tidak mengenal jiwa. 284 00:31:54,467 --> 00:31:57,068 Kau punya mimpi besar dan kau bangkrut. 285 00:31:57,092 --> 00:32:00,984 Dengan sedikit perjuangan, kau mengira kehidupan yang baik akan menjadi milikmu. 286 00:32:01,008 --> 00:32:04,088 Kau kurus, tapi beberapa dari mereka suka itu. 287 00:32:04,883 --> 00:32:06,609 Jika kau punya bakat, 288 00:32:06,633 --> 00:32:10,600 kau bisa melakukan 10 trik atau lebih dalam sehari. 289 00:32:11,508 --> 00:32:15,662 30 franc. Lebih baik dari kerja di pabrik, bukan? 290 00:32:16,175 --> 00:32:20,048 10 menit per pelanggan. Selalu ucapkan selamat pada mereka setelahnya. 291 00:32:21,050 --> 00:32:22,870 Semoga berhasil. 292 00:32:23,217 --> 00:32:26,234 Hai gadis-gadis, saatnya pergi! Mereka sudah mulai sangek. 293 00:32:26,258 --> 00:32:27,425 Tunggu! 294 00:32:30,092 --> 00:32:31,818 Bisakah aku ikut denganmu? 295 00:32:32,300 --> 00:32:34,984 Kau terlalu hijau untuk bermain dengan perempuan-perempuan besar. 296 00:32:35,008 --> 00:32:36,968 Maaf! 297 00:32:37,508 --> 00:32:38,722 Ayo. 298 00:33:15,758 --> 00:33:17,812 Jangan lupa tersenyum! 299 00:34:01,550 --> 00:34:02,550 Halo. 300 00:34:06,550 --> 00:34:07,997 Aku di sini untuk 301 00:34:38,800 --> 00:34:40,713 Payudara indah! 302 00:34:56,175 --> 00:34:59,302 Lihat apa yang kita dapat hari ini! 303 00:35:00,342 --> 00:35:01,415 Paulie? 304 00:35:06,383 --> 00:35:07,503 Itu kau? 305 00:35:10,550 --> 00:35:12,230 Itu kau! 306 00:35:15,758 --> 00:35:17,359 Bagaimana bisa? 307 00:35:17,383 --> 00:35:18,818 Kukira kau... 308 00:35:18,842 --> 00:35:20,008 Maksudku... 309 00:35:21,925 --> 00:35:23,325 Hei kawan, lihat! 310 00:35:26,800 --> 00:35:28,151 Hei, Paulie! 311 00:35:28,175 --> 00:35:30,648 - Toplesnya kosong. - Terus? 312 00:35:31,425 --> 00:35:34,526 Itu harus diisi dan itu bukan pekerjaanku! 313 00:35:34,550 --> 00:35:36,151 Kepala Tebal, aku sibuk! 314 00:35:36,175 --> 00:35:37,818 Tinggalkan pelacur itu 315 00:35:37,842 --> 00:35:40,222 lakukan apa yang diperintahkan. 316 00:35:40,300 --> 00:35:43,234 Kita tidak bisa melayani hal-hal manis sepanjang malam! 317 00:35:43,258 --> 00:35:45,265 Tetap di sana, aku tidak akan lama. 318 00:35:45,925 --> 00:35:47,185 Tuangkan kami minuman. 319 00:35:47,217 --> 00:35:50,109 Ambil tong dulu! 320 00:35:50,133 --> 00:35:54,147 Apa yang dilakukan perempuan kecil itu di sana? Memainkan bunga dinding? 321 00:35:55,383 --> 00:35:56,877 Apa yang bisa kubantu? 322 00:35:57,217 --> 00:35:58,850 Namaku Kepala Tebal. 323 00:35:59,758 --> 00:36:01,345 Nama macam apa itu? 324 00:36:02,925 --> 00:36:04,512 Aku menyukaimu. 325 00:36:04,717 --> 00:36:07,937 Kau mengingatkanku pada seorang perempuan yang kutemui di Afrika. 326 00:36:08,425 --> 00:36:13,418 Dia dan sukunya menganggapku sebagai Dewa para dewa. 327 00:36:38,008 --> 00:36:39,315 Kepala Tebal. 328 00:36:39,550 --> 00:36:40,763 Dua! 329 00:36:42,342 --> 00:36:45,095 Lihat ini. Kau akan menyukai ini, dengarkan. 330 00:36:45,467 --> 00:36:51,487 "Kepala Polisi Paris yang baru bersumpah untuk membersihkan kota dari kutu." 331 00:36:51,717 --> 00:36:53,568 - Siapa hama itu? - Itu kau! 332 00:36:53,592 --> 00:36:55,526 Itu kita dan dia juga. 333 00:36:55,550 --> 00:36:58,068 Dia berkata, "tidak ada yang kebal hukum." 334 00:36:58,092 --> 00:36:59,818 Si idiot tidak punya petunjuk! 335 00:37:00,050 --> 00:37:01,823 Kita harus melakukannya. 336 00:37:01,967 --> 00:37:03,943 Tahu apa yang akan terjadi jika kau melakukannya? 337 00:37:03,967 --> 00:37:06,627 - Kita tak akan lakukan apapun. - Oh tidak? 338 00:37:07,800 --> 00:37:10,776 - Apa? - Kita akan membayar upeti kepadanya. 339 00:37:10,800 --> 00:37:11,827 Itu lebih seperti itu! 340 00:37:11,883 --> 00:37:14,917 Aku bersulang ke Polisi tua yang baik. 341 00:37:15,050 --> 00:37:16,651 Untuk mereka! 342 00:37:16,675 --> 00:37:18,526 Mereka melakukan yang terbaik. 343 00:37:18,550 --> 00:37:19,984 Kredit di mana kredit jatuh tempo. 344 00:37:20,008 --> 00:37:21,359 Ya, mereka mencoba. 345 00:37:21,383 --> 00:37:23,359 Dan aku akan bersulang 346 00:37:23,383 --> 00:37:25,530 ke pers. Mereka pantas mendapatkannya. 347 00:37:25,925 --> 00:37:27,484 - Untuk bicara tentang kita. - Berbohong! 348 00:37:27,508 --> 00:37:29,359 Tapi itu menggetarkan kaum borjuis. 349 00:37:29,383 --> 00:37:32,650 Hei teman-teman, aku bersulang untuk kaum borjuis! 350 00:37:32,925 --> 00:37:34,984 Mereka tetap berpegang pada area mewah mereka dan berduyun-duyun ke gereja 351 00:37:35,008 --> 00:37:39,115 pada hari Minggu untuk diselamatkan. Tapi diselamatkan oleh siapa? 352 00:37:39,967 --> 00:37:43,467 Tidak ada penyelamat. Jika ada yang harus tahu, itu aku. 353 00:37:43,508 --> 00:37:45,859 Itu sebabnya mereka mencari sensasi denganmu! 354 00:37:45,883 --> 00:37:47,237 Haleluya! 355 00:37:48,342 --> 00:37:52,276 Aku bersulang untuk semua orang yang mati demi mereka. 356 00:37:52,300 --> 00:37:55,276 Pada para pekerja yang membusuk di pabrik-pabrik mereka yang payah, 357 00:37:55,300 --> 00:37:57,818 yang tidak berani bergerak tanpa seizin bos. 358 00:37:57,842 --> 00:38:01,015 Dan tentu saja, aku bersulang untukmu. 359 00:38:01,383 --> 00:38:04,151 Untuk hama yang tidak punya tempat di masyarakat. 360 00:38:04,175 --> 00:38:06,415 Kau layak dihukum mati. 361 00:38:07,008 --> 00:38:08,875 Kau jangan berlutut, 362 00:38:09,175 --> 00:38:11,508 Jangan biarkan orang lain memutuskan. 363 00:38:12,467 --> 00:38:15,173 Karena kau tahu hidup ini terlalu singkat. 364 00:38:38,633 --> 00:38:39,800 Pergi cuci tanganmu. 365 00:38:40,050 --> 00:38:41,637 Dia menusukku! 366 00:38:43,550 --> 00:38:44,550 Jalang! 367 00:38:46,258 --> 00:38:48,125 Untuk siapa kau melacur? 368 00:38:48,883 --> 00:38:50,330 Tidak seorang pun. 369 00:38:50,883 --> 00:38:52,563 Aku tidak di sini untuk itu. 370 00:38:54,133 --> 00:38:55,627 Aku ingin menjadi seorang Apache. 371 00:39:02,675 --> 00:39:04,028 Apache? 372 00:39:06,092 --> 00:39:07,212 Siapa namamu? 373 00:39:09,967 --> 00:39:11,227 Billie. 374 00:39:23,217 --> 00:39:24,901 Ayo bergembira! 375 00:39:24,925 --> 00:39:27,072 Yankee, musik! 376 00:39:35,925 --> 00:39:37,885 Apa yang merasukimu? 377 00:39:39,883 --> 00:39:41,143 Kau bisa bicara. 378 00:39:41,675 --> 00:39:43,355 Kenapa kau di sini? 379 00:39:44,550 --> 00:39:46,463 Kau lupa tentang Tricky? 380 00:39:46,800 --> 00:39:48,609 Tidak, aku belum lupa. 381 00:39:48,633 --> 00:39:51,901 Saat aku sendiri, dia menerimaku. 382 00:39:51,925 --> 00:39:54,958 Dan dia juga merawatku dengan baik. 383 00:39:56,467 --> 00:39:59,827 Aku berhutang nyawa padanya. Dia dan yang lainnya. 384 00:41:29,925 --> 00:41:31,978 Kau melakukannya. 385 00:41:33,342 --> 00:41:36,515 Yesus menyukaimu. 386 00:41:38,258 --> 00:41:40,965 Kau harus pergi ke tempat persembunyiannya besok. 387 00:41:43,092 --> 00:41:44,818 Mau aku kuatar pulang? 388 00:41:45,550 --> 00:41:48,210 - Apa kau yakin? - Ya. Aku akan baik saja. 389 00:41:49,092 --> 00:41:50,585 Terserah. 390 00:42:13,008 --> 00:42:16,228 Lupakan saja, aku tidak bisa. 391 00:42:16,425 --> 00:42:18,245 Buang-buang waktu saja! 392 00:42:19,133 --> 00:42:20,720 Kau di sini? 393 00:42:21,050 --> 00:42:22,403 Sampai jumpa hari Minggu! 394 00:42:23,550 --> 00:42:26,630 Aku baru saja menerima pengakuan. 395 00:42:28,258 --> 00:42:29,565 Kau sudah minum. 396 00:42:29,592 --> 00:42:30,338 Tidak. 397 00:42:30,425 --> 00:42:32,734 Ya! Kau mabuk. 398 00:42:32,758 --> 00:42:36,693 Aku punya sedikit makanan di sini untukmu. 399 00:42:36,717 --> 00:42:40,734 Omong-omong, Ibu Tua Marcelle butuh bantuan di binatu. 400 00:43:19,558 --> 00:43:37,558 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 401 00:42:40,758 --> 00:42:44,398 Katakan padanya aku mengirimmu. Tapi gajinya murah. 402 00:43:55,300 --> 00:43:59,127 BAB EMPAT TAMPILAN TERAKHIR 403 00:44:31,008 --> 00:44:32,484 Tenang, anak-anak. 404 00:44:32,508 --> 00:44:34,655 - Aku? - Tunggu... 405 00:44:35,758 --> 00:44:37,776 Ini. Satu untukmu. 406 00:44:37,800 --> 00:44:39,247 Sosis kering! 407 00:44:41,425 --> 00:44:42,358 Terima kasih. 408 00:44:42,425 --> 00:44:44,945 Ambil ini dan pergilah, anak-anak. 409 00:44:48,300 --> 00:44:49,560 Kemarilah. 410 00:45:00,550 --> 00:45:02,883 Lucu, aku belum pernah melihatmu. 411 00:45:04,217 --> 00:45:06,457 Kukira aku kenal semua perempuan. 412 00:45:07,842 --> 00:45:09,475 Aku baru saja tiba di Paris. 413 00:45:13,133 --> 00:45:14,627 Darimana? 414 00:45:14,800 --> 00:45:16,340 Amerika. 415 00:45:17,675 --> 00:45:18,748 Bersama ayahku. 416 00:45:21,467 --> 00:45:23,007 Apa yang kau lakukan di sana? 417 00:45:23,467 --> 00:45:25,026 Sama seperti orang lain. 418 00:45:25,050 --> 00:45:26,683 Menggali emas. 419 00:45:29,800 --> 00:45:30,873 Dan? 420 00:45:32,217 --> 00:45:34,597 Tidak ada lagi yang bisa ditemukan. 421 00:45:41,550 --> 00:45:43,463 Jadi sekarang kau ingin menjadi seorang Apache. 422 00:45:47,508 --> 00:45:49,422 Kau tahu bagaimana kami mendapatkan nama kami? 423 00:45:51,717 --> 00:45:53,957 Bagi mereka, kami orang biadab. 424 00:45:57,300 --> 00:45:58,513 Mereka percaya 425 00:45:59,050 --> 00:46:01,443 kami tidak lebih baik dari orang India 426 00:46:01,467 --> 00:46:04,127 yang mereka bunuh atas nama kemajuan. 427 00:46:05,883 --> 00:46:08,217 Mereka dipaksa mengangkat senjata. 428 00:46:15,092 --> 00:46:17,378 Karena mereka tidak akan rugi. 429 00:46:18,402 --> 00:46:49,402 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 430 00:47:01,133 --> 00:47:02,627 Hitung sampai tiga. 431 00:47:11,758 --> 00:47:13,765 Kenapa kau memintaku bertemu denganku? 432 00:47:14,758 --> 00:47:18,109 Aku tidak tahu tentangmu, Nak, tapi kami tidak tertarik pada polisi. 433 00:47:18,133 --> 00:47:20,467 Apalagi saat mereka ikut campur dalam urusan kita. 434 00:47:21,425 --> 00:47:23,734 Kepala Polisi baru berniat berbenah. 435 00:47:23,758 --> 00:47:24,758 Halo teman-teman! 436 00:47:24,967 --> 00:47:26,507 Maaf aku terlambat. 437 00:47:29,008 --> 00:47:31,482 Seperti yang kukatakan, Kepala Polisi yang baru... 438 00:47:41,425 --> 00:47:45,252 Jadi, Kepala Polisi baru ini, lihat siapa dia! 439 00:47:45,675 --> 00:47:47,075 Blind Eye. 440 00:47:47,217 --> 00:47:49,410 Blind Eye, seperti yang kukatakan. 441 00:47:49,675 --> 00:47:52,026 Tidak harus perkenalan, kalian semua sudah mengenalnya. 442 00:47:52,050 --> 00:47:53,917 Dan dia mengenal kita semua. 443 00:47:56,967 --> 00:47:58,647 Masih ingin menjadi Apache? 444 00:47:59,300 --> 00:48:00,793 Maka ini adalah hari keberuntunganmu. 445 00:48:01,633 --> 00:48:03,568 Bantu kami mendekatinya, lalu kita bisa bicara. 446 00:48:03,592 --> 00:48:06,401 Tidak sulit, jauhkan dia dari keramaian. 447 00:48:06,425 --> 00:48:07,452 Dan kau, Paulie 448 00:48:13,092 --> 00:48:14,352 Kau akan menabraknya. 449 00:48:14,592 --> 00:48:16,818 - Aku? - Iya kau. 450 00:48:16,842 --> 00:48:19,276 Kau tidak ingin bergabung dengan klub besar? 451 00:48:19,300 --> 00:48:21,353 Terima kasih. Aku tidak akan mengecewakanmu. 452 00:48:21,883 --> 00:48:23,693 Kita lihat saja nanti. 453 00:48:23,717 --> 00:48:27,543 Blind Eye tahu dia sedang bermain api, jadi kewaspadaannya hilang. 454 00:48:30,050 --> 00:48:33,130 Para pengamat mengatakan kita hanya punya satu peluang: 455 00:48:34,092 --> 00:48:35,818 Saat dia pergi ke bioskop 456 00:48:35,967 --> 00:48:37,413 dengan istrinya. 457 00:48:40,592 --> 00:48:44,325 Tapi Blind Eye lupa kita mengenalnya lebih baik darinya. 458 00:48:48,175 --> 00:48:49,762 Satu hal yang pasti: 459 00:48:50,092 --> 00:48:52,292 Dia tidak bisa mengatakan tidak pada seorang perempuan. 460 00:50:03,258 --> 00:50:04,472 Kau tertidur? 461 00:50:05,883 --> 00:50:07,003 Tidak. 462 00:50:07,508 --> 00:50:09,776 - Kenapa, kau ingin tidur? - Tidak. 463 00:50:09,800 --> 00:50:11,433 Maka hentikan itu. 464 00:50:44,217 --> 00:50:45,570 Tunggu. 465 00:50:46,467 --> 00:50:48,100 Apa aku mengenalmu? 466 00:51:51,008 --> 00:51:54,835 BAB LIMA HIDUP YANG BAIK 467 00:51:56,633 --> 00:51:57,987 Ini untuk Billie! 468 00:52:01,508 --> 00:52:02,984 Dan untuk Blind Eye! 469 00:52:03,008 --> 00:52:04,362 Tentu saja! 470 00:52:14,175 --> 00:52:15,668 Geng tidak mematuhi hukum. 471 00:52:19,217 --> 00:52:21,503 Dan meskipun kau tidak akan pernah menebaknya, 472 00:52:22,342 --> 00:52:24,162 Apache punya prinsip. 473 00:52:26,550 --> 00:52:29,070 Selalu bersatu. Jangan pernah lengah. 474 00:52:29,550 --> 00:52:31,043 Jangan lemah. 475 00:52:31,508 --> 00:52:33,048 Dan yang paling penting, 476 00:52:33,925 --> 00:52:36,212 buat borjuisnya membayar! 477 00:52:37,842 --> 00:52:40,828 Paris adalah medan perang! Pemerintahan diteror Apache! 478 00:52:41,258 --> 00:52:43,172 Ayo, beli korannya! 479 00:52:45,717 --> 00:52:47,537 Aku harus menunggu waktuku. 480 00:52:47,842 --> 00:52:49,662 Mereka harus terbiasa denganku. 481 00:52:51,342 --> 00:52:53,348 Beli korannya, tuan dan nyonya! 482 00:52:55,258 --> 00:52:57,872 Aku harus mendapatkan kepercayaan mereka. 483 00:52:58,342 --> 00:53:00,022 Untuk tertawa bersama mereka. 484 00:53:04,883 --> 00:53:07,823 Dan tunggu saat yang tepat untuk menyerang. 485 00:53:11,967 --> 00:53:13,359 Mundur atau kutembak! 486 00:53:13,383 --> 00:53:14,383 Mundur! 487 00:53:29,300 --> 00:53:31,353 Baiklah, itu sudah cukup. 488 00:53:43,633 --> 00:53:45,080 Halo, pak tua. 489 00:53:49,300 --> 00:53:51,727 Bisakah aku membuat pengakuan? 490 00:53:55,967 --> 00:53:58,113 Aku tidak lagi percaya pada Tuhan. 491 00:53:59,758 --> 00:54:03,258 Aku tidak tahu berapa lama, tapi sudah cukup lama. 492 00:54:04,133 --> 00:54:06,700 Ini seperti pasangan tua yang sudah menikah. 493 00:54:06,758 --> 00:54:08,609 Suatu hari sang istri terbangun dan menyadari 494 00:54:08,633 --> 00:54:12,359 dia tidak lagi mencintai suaminya. 495 00:54:12,383 --> 00:54:17,237 Dia tidak melakukan kesalahan apa pun, itu bukan salahnya, tapi 496 00:54:17,675 --> 00:54:20,662 istrinya berhenti mencintainya. 497 00:54:24,758 --> 00:54:26,901 Aku tahu apa yang kubicarakan. 498 00:54:26,925 --> 00:54:29,305 Aku sudah mendengar cukup banyak pengakuan. 499 00:54:31,383 --> 00:54:34,043 "Aku tidak tahan lagi, Bapa." 500 00:54:34,383 --> 00:54:37,090 "Dia membuatku jijik saat makan." 501 00:54:38,175 --> 00:54:41,628 "Aku tidak ingin penisnya ada di dalam vaginaku lagi." 502 00:54:44,967 --> 00:54:47,767 Kau bertanya-tanya kenapa aku masih di sini. 503 00:54:50,175 --> 00:54:51,995 Aku masih di sini, 504 00:54:52,592 --> 00:54:54,925 bukan karena aku seorang imam yang baik, 505 00:54:55,508 --> 00:54:56,508 Tidak. 506 00:54:59,967 --> 00:55:01,553 Aku di sini 507 00:55:03,717 --> 00:55:05,723 karena aku membantu orang. 508 00:55:06,300 --> 00:55:09,100 - Bagaimana? - Aku mendengarkan mereka. 509 00:55:09,717 --> 00:55:11,537 Aku mendengar doa mereka. 510 00:55:13,342 --> 00:55:17,402 Aku tahu cara menemukan seseorang yang salah jalan. 511 00:55:19,050 --> 00:55:20,963 Bertahun-tahun lamanya, 512 00:55:21,800 --> 00:55:25,393 Aku berdoa, aku akan menemukanmu lagi. 513 00:55:26,967 --> 00:55:30,700 Tapi jika kau pergi ke jalan itu, 514 00:55:31,300 --> 00:55:33,400 kau tidak lagi diterima di sini. 515 00:56:27,508 --> 00:56:30,075 Aku sering merasakan dia menatapku. 516 00:56:31,925 --> 00:56:35,052 Aku merasa dia bisa melihat ke dalam jiwaku, 517 00:56:35,258 --> 00:56:38,105 dia tahu persis siapa aku. 518 00:56:39,092 --> 00:56:41,565 Dan dia membiarkanku mendekat 519 00:56:42,092 --> 00:56:44,425 seolah menggoda kematian. 520 00:56:55,758 --> 00:56:57,018 Bagaimana menurutmu? 521 00:56:57,050 --> 00:56:58,497 Kiddo melakukan dengan baik. 522 00:57:00,467 --> 00:57:01,467 Bear! 523 00:57:01,550 --> 00:57:03,090 Bagaimana menurutmu? 524 00:57:04,050 --> 00:57:05,357 Tidak buruk. 525 00:57:07,133 --> 00:57:08,393 Apa? 526 00:57:08,883 --> 00:57:12,109 Fotonya bagus, cuma 527 00:57:12,133 --> 00:57:14,484 kukira kita hanya menggunakan surat kabar itu 528 00:57:14,508 --> 00:57:16,235 untuk membersihkan pantat kita. 529 00:57:17,050 --> 00:57:18,637 Itu menyebarkan pesan kita. 530 00:57:19,133 --> 00:57:22,867 Pesan kita? Aku tidak tahu kita punya pesan untuk disebarkan. 531 00:57:29,467 --> 00:57:31,147 Bear, menurutmu, 532 00:57:31,883 --> 00:57:33,517 kenapa mereka ingin menembak kita? 533 00:57:34,383 --> 00:57:37,650 Yah harus dikatakan, kita mengecewakan kaum borjuis. 534 00:57:38,217 --> 00:57:39,617 Tidak tidak? 535 00:57:41,467 --> 00:57:44,453 Mereka ingin menembak kita karena kita menakuti mereka. 536 00:57:44,633 --> 00:57:46,433 Kita menunjukkan pada orang-orang jalan lain. 537 00:57:47,008 --> 00:57:49,248 Jalan lain? Begitukah? 538 00:57:49,425 --> 00:57:50,685 Jadi begitu. 539 00:57:52,300 --> 00:57:54,609 Ayo, Yesus, lihatlah kita. 540 00:57:54,633 --> 00:57:58,859 Kita mencuri dari pedagang jelek, mencicipi beberapa kue tart, tidak lebih. 541 00:57:58,883 --> 00:58:00,657 Apa lagi yang kita lakukan? 542 00:58:03,675 --> 00:58:04,842 Kau tidak mengerti. 543 00:58:05,550 --> 00:58:07,043 Aku tidak mengerti? 544 00:58:10,592 --> 00:58:12,178 Yesus, kau bukan nabi. 545 00:58:12,633 --> 00:58:14,313 Kau seorang Apache. 546 00:58:23,175 --> 00:58:26,535 Lupakan. Tunjukkan pada Billie tato terbarumu. 547 00:58:33,092 --> 00:58:34,398 Apa itu? 548 00:58:34,717 --> 00:58:35,790 Itu Berta! 549 00:58:37,425 --> 00:58:38,425 Apa? 550 00:58:38,592 --> 00:58:42,045 - Apa yang dia lakukan untuk mendapatkan itu? - Masih merah tapi... 551 00:58:43,008 --> 00:58:45,128 Dia melakukan banyak hal untuk mendapatkannya. 552 00:58:45,383 --> 00:58:49,693 Baru minggu lalu dia menelan penisku. Aku tidak tahu itu mungkin! 553 00:58:49,717 --> 00:58:51,537 Bertha seorang seniman. 554 00:58:52,258 --> 00:58:54,872 - Bagaimana kau tahu? - Dia punya beberapa ayam! 555 00:58:58,008 --> 00:58:59,408 Bukan penismu, kuharap. 556 00:59:00,675 --> 00:59:02,402 Semua orang sudah selesai Bertha. 557 00:59:02,550 --> 00:59:04,557 Yankee, pernahkah kau ngentot dengan Bertha? 558 00:59:08,675 --> 00:59:10,495 Bertha? 559 00:59:13,633 --> 00:59:14,940 Tinker? 560 00:59:14,967 --> 00:59:16,693 Aku berhenti menghitungnya. 561 00:59:19,467 --> 00:59:20,820 Tinker. 562 00:59:23,425 --> 00:59:26,132 Jangan seperti itu, kita sedang tertawa. 563 00:59:30,050 --> 00:59:31,823 Jangan menganggapnya buruk. 564 00:59:32,092 --> 00:59:34,705 Bersulang untuk Bertha! 565 00:59:38,092 --> 00:59:41,498 Yesus tahu kelangsungan hidup suku Apache sangatlah rapuh. 566 00:59:42,342 --> 00:59:44,675 Jika gengnya mulai meragukannya, 567 00:59:44,883 --> 00:59:47,170 seluruh dunianya akan runtuh. 568 00:59:48,217 --> 00:59:51,063 Aku punya kejutan untukmu, ikuti aku. 569 00:59:58,675 --> 01:00:03,193 Ingat saat Tricky meminum sebotol absinth? 570 01:00:03,217 --> 01:00:06,203 Dia berlari mengelilingi gereja dengan telanjang bulat. 571 01:00:07,425 --> 01:00:08,872 Ya, aku ingat. 572 01:00:12,383 --> 01:00:15,510 Tiada hari berlalu tanpaku memikirkan dia. 573 01:00:15,842 --> 01:00:18,408 Atau tentangmu. 574 01:00:21,050 --> 01:00:22,263 Ini. 575 01:00:22,800 --> 01:00:24,200 Apa ini? 576 01:00:24,675 --> 01:00:26,168 Awal yang baru. 577 01:00:26,550 --> 01:00:29,070 Untuk kau dan aku. Amerika! 578 01:00:29,425 --> 01:00:31,198 Seperti yang kau dan Tricky inginkan. 579 01:00:35,133 --> 01:00:36,347 Paulie. 580 01:00:40,550 --> 01:00:44,050 Yesus. Dia adalah alasan, kau tetap di sini? 581 01:00:48,842 --> 01:00:50,708 Dia tidak memberitahumu segalanya. 582 01:00:51,717 --> 01:00:54,237 Nadja tidak mati. 583 01:00:59,800 --> 01:01:01,060 Tunggu! 584 01:01:02,092 --> 01:01:03,585 Hati-hati. 585 01:01:03,717 --> 01:01:06,060 Kau bermain dengan api, Billie. 586 01:01:26,175 --> 01:01:27,597 Di mana mereka? 587 01:01:28,469 --> 01:01:29,749 Hanya aku, Billie. 588 01:01:33,102 --> 01:01:34,102 Malam yang buruk? 589 01:01:49,575 --> 01:01:50,855 Ada yang salah? 590 01:01:55,425 --> 01:01:57,105 Selamat malam, Yankee. 591 01:02:02,480 --> 01:02:03,729 Air mata sialan! 592 01:02:11,592 --> 01:02:13,038 Tidak ada pelanggan? 593 01:02:13,717 --> 01:02:15,257 Tunggu sebentar. 594 01:02:16,342 --> 01:02:18,693 Kita sudah selesai di sini, Nak. Kerja bagus. 595 01:02:18,717 --> 01:02:21,050 - Kau cantik. - Ya. 596 01:02:23,675 --> 01:02:25,168 Sampai berjumpa lagi. 597 01:02:31,342 --> 01:02:32,508 Masuk. 598 01:02:39,883 --> 01:02:42,310 - Kau tidak keberatan? - Tidak. 599 01:02:42,508 --> 01:02:45,822 Tapi aku sudah lama tidak mengganti seprai. 600 01:02:47,008 --> 01:02:48,735 Ini akan membantu. 601 01:02:51,717 --> 01:02:53,070 Jadi, 602 01:02:53,258 --> 01:02:54,705 ada apa? 603 01:02:56,925 --> 01:02:58,838 Masalah laki-laki? 604 01:03:00,008 --> 01:03:03,228 Kita mencintai mereka, tapi mereka tidak membuat hidup menjadi mudah, bukan? 605 01:03:06,342 --> 01:03:08,628 Kukira dia lembut padamu, juga. 606 01:03:09,508 --> 01:03:11,702 - Paulie? - Paulie? 607 01:03:13,258 --> 01:03:14,892 Dia akan membunuhmu. 608 01:03:15,550 --> 01:03:19,237 Tapi dia tidak punya kesempatan, atau tidak mungkin. 609 01:03:22,175 --> 01:03:23,808 Maksudku Yesus. 610 01:03:24,967 --> 01:03:26,973 Aku melihat bagaimana dia memandangmu. 611 01:03:27,050 --> 01:03:29,990 Mata laki-laki itu seperti kemaluannya, tidak pernah berbohong. 612 01:03:33,592 --> 01:03:35,225 Tapi hati-hati. 613 01:03:35,758 --> 01:03:38,792 Jika kau terbang terlalu dekat dengan Yesus, sayapmu akan terbakar. 614 01:03:41,008 --> 01:03:43,528 Mari kita tidur. 615 01:03:52,883 --> 01:03:54,143 Bertha? 616 01:03:55,300 --> 01:03:56,747 Aku tidur. 617 01:03:58,592 --> 01:04:00,692 Apa yang terjadi dengan Nadja? 618 01:04:03,633 --> 01:04:05,640 Dia mencintainya. 619 01:04:06,383 --> 01:04:07,783 Dan dia dia. 620 01:04:09,175 --> 01:04:10,948 Tapi itu sangat merugikannya. 621 01:04:12,175 --> 01:04:13,776 Dia sudah mati? 622 01:04:13,800 --> 01:04:15,153 Lebih buruk. 623 01:04:15,258 --> 01:04:21,068 Dia dikurung di sebuah biara. Terakhir kali aku melihatnya, dia terlihat menyedihkan. 624 01:04:21,092 --> 01:04:22,538 Aku sudah bilang, 625 01:04:22,758 --> 01:04:25,092 jangan terlalu dekat dengan Yesus. 626 01:04:25,550 --> 01:04:26,903 Selamat malam. 627 01:04:32,467 --> 01:04:37,880 Tuhan, ada bayangan gelap di hatiku yang tidak akan berhenti tumbuh. 628 01:04:38,008 --> 01:04:41,276 Bayangan yang menghanguskan ini menjerumuskanku ke dalam kegelapan 629 01:04:41,300 --> 01:04:43,680 dan mengotori jiwaku. 630 01:04:43,800 --> 01:04:45,060 Tuhan, 631 01:04:45,675 --> 01:04:48,568 dalam kebijaksanaanmu yang tak terbatas, hukum kesalahanku, 632 01:04:48,592 --> 01:04:50,651 perbuatan dan sifat burukku 633 01:04:50,675 --> 01:04:53,148 tapi maafkan kemarahannya. 634 01:04:53,717 --> 01:04:54,930 Tuhan, 635 01:04:55,550 --> 01:04:58,193 dari kedalaman mabukku dengarkan doanya 636 01:04:58,217 --> 01:05:01,997 tentang orang gila miskin yang mengkonsumsi alkohol dan daging. 637 01:05:02,175 --> 01:05:05,401 Beri dia keberanian untuk menghadapi bayang-bayang. 638 01:05:05,425 --> 01:05:08,109 Basuh dia dari dosa dan semoga rahmat sucimu 639 01:05:08,133 --> 01:05:11,167 menerangi kegelapan yang menelannya. 640 01:05:12,258 --> 01:05:13,425 Tuhan, 641 01:05:13,717 --> 01:05:15,817 Muluskan jalanku. 642 01:05:16,092 --> 01:05:19,026 Beri aku kekuatan untuk membimbingnya di jalannya 643 01:05:19,050 --> 01:05:22,151 dan jika dia berbuat salah di lembah kegelapan, 644 01:05:22,175 --> 01:05:25,022 kasihanilah dan berikan keselamatan jiwanya. 645 01:06:17,050 --> 01:06:20,037 Aku terkejut dia tidak melakukan yang terbaik sebelumnya. 646 01:06:21,258 --> 01:06:23,638 Geng itu percaya itu adalah bunuh diri. 647 01:06:25,383 --> 01:06:27,903 Dan untuk memberikan penghormatan terakhir 648 01:06:29,133 --> 01:06:31,327 kami mabuk opium. 649 01:06:40,300 --> 01:06:43,333 Untuk pertama kalinya, aku melihat melalui mata mereka. 650 01:06:47,592 --> 01:06:50,625 Aku merasakan kekuatan ikatan mereka. 651 01:06:56,342 --> 01:06:58,302 Dan saat itulah aku mengerti 652 01:07:00,967 --> 01:07:03,580 Harga balas dendam. 653 01:07:05,967 --> 01:07:09,373 Aku sudah menemukan satu-satunya keluarga yang pernah kumiliki. 654 01:07:09,925 --> 01:07:12,305 Dan aku harus membuat keputusan. 655 01:07:13,342 --> 01:07:14,788 Bergabung 656 01:07:19,258 --> 01:07:20,705 atau menghancurkannya. 657 01:07:49,883 --> 01:07:51,318 Hentikan! 658 01:07:51,342 --> 01:07:52,648 Berhenti! 659 01:08:03,633 --> 01:08:05,033 Giliranmu, Yesus. 660 01:08:06,175 --> 01:08:09,815 Satu dua tiga! 661 01:08:10,175 --> 01:08:12,555 Astaga! 662 01:08:47,842 --> 01:08:49,475 TANPA BELAS KASIH 663 01:09:17,592 --> 01:09:19,458 aku tahu kenapa kau ada di sini. 664 01:09:21,508 --> 01:09:23,795 Dan tempatmu ada di sisiku. 665 01:09:27,800 --> 01:09:29,620 Kau seorang Apache, Billie. 666 01:09:47,583 --> 01:09:51,101 BAB ENAM HARI UNTUK DIINGAT 667 01:09:51,125 --> 01:09:55,045 Ayo berkunjung ke Pameran Universal yang hebat 668 01:09:55,208 --> 01:09:57,684 di mana masa depan dunia kita akan dibentuk. 669 01:09:57,708 --> 01:10:00,101 Seperti ribuan pengunjung yang terpesona, 670 01:10:00,125 --> 01:10:02,893 Naik tumpangan di trotoar bergerak yang luar biasa. 671 01:10:02,917 --> 01:10:04,393 Untuk yang lebih berani, 672 01:10:04,417 --> 01:10:08,897 berpose dengan suku beradab kita yang tidak bersalah. 673 01:10:10,125 --> 01:10:11,618 Bergabunglah dengan kami, Ibu mertua! 674 01:10:29,542 --> 01:10:31,595 Pergi, kalian sekelompok orang biadab! 675 01:10:37,917 --> 01:10:39,410 Berlutut! 676 01:11:13,750 --> 01:11:16,143 Pertumpahan darah di Pameran Universal! 677 01:11:16,167 --> 01:11:20,320 Apache menyerang lagi! Anggota geng ditangkap! 678 01:11:20,417 --> 01:11:22,797 Bacalah semua tentang itu! 679 01:11:25,708 --> 01:11:28,275 Kau akhirnya muncul ke permukaan? 680 01:11:28,375 --> 01:11:29,868 Jam berapa? 681 01:11:30,542 --> 01:11:31,802 Terlambat. 682 01:11:31,917 --> 01:11:35,510 Tidur yang nyenyak? Kau bermain Cowboys dan Indian? 683 01:11:36,333 --> 01:11:37,934 Tidak ada pelanggan? 684 01:11:37,958 --> 01:11:40,852 Jangan khawatir, tidak ada yang akan datang hari ini. 685 01:11:42,042 --> 01:11:45,448 Aku selesai dengan itu. Mulai sekarang, aku akan menjadi milik Bear. 686 01:11:46,333 --> 01:11:47,893 Kau berkata, "tidak boleh ada perasaan." 687 01:11:47,917 --> 01:11:51,837 Nah hatiku punya rencana lain, tahu maksudku? 688 01:11:52,583 --> 01:11:55,243 - Kau harus tenang juga. - Aku? 689 01:11:55,708 --> 01:11:58,351 Kau tidak akan muda dan cantik selamanya. 690 01:11:58,375 --> 01:12:00,428 Temukan orang yang baik. 691 01:12:00,750 --> 01:12:02,226 Orang yang baik? 692 01:12:02,250 --> 01:12:05,059 Siapapun, selama dia bukan seorang Apache. 693 01:12:05,083 --> 01:12:08,397 - Kau sendiri! - Ini berbeda. 694 01:12:08,708 --> 01:12:10,351 Aku dicap seumur hidup: 695 01:12:10,375 --> 01:12:13,315 Sekali pelacur, tetap pelacur. 696 01:12:13,583 --> 01:12:15,263 Kau punya kesempatan untuk melarikan diri. 697 01:12:26,000 --> 01:12:27,493 Aku tidak percaya itu. 698 01:12:46,958 --> 01:12:48,172 Ikuti aku. 699 01:12:54,417 --> 01:12:56,059 Apa yang terjadi? 700 01:12:56,083 --> 01:12:57,577 Apa yang terjadi? 701 01:13:00,958 --> 01:13:03,309 - Apa yang dia katakan? - Seseorang mengadu. 702 01:13:03,333 --> 01:13:05,153 Apa? Siapa? 703 01:13:16,792 --> 01:13:18,332 Tutup mulutmu, Yankee! 704 01:13:19,917 --> 01:13:21,503 Siapa yang mengadu? 705 01:13:21,667 --> 01:13:22,787 Paulie. 706 01:13:23,083 --> 01:13:24,810 Kami tidak yakin itu dia. 707 01:13:26,750 --> 01:13:29,143 Kubilang tutup mulutmu! Apa masalahmu? 708 01:13:29,167 --> 01:13:31,351 Hei? Apa yang akan kau lakukan? 709 01:13:31,375 --> 01:13:33,988 Berhenti! Apa yang kau mainkan? 710 01:13:34,292 --> 01:13:35,738 Apa yang kita lakukan? 711 01:13:36,083 --> 01:13:37,476 Apa yang bisa kita lakukan? 712 01:13:37,500 --> 01:13:38,947 Kita tak punya pilihan. 713 01:13:40,250 --> 01:13:43,393 - Tanpa bukti? Tidak ada apa-apa? - Anak itu benar. 714 01:13:43,417 --> 01:13:47,268 Kita menuduh salah satu dari kita sendiri tanpa mendengarkan pendapatnya? 715 01:13:47,292 --> 01:13:49,578 Apa yang kau harapkan saat menembak bangsawan? 716 01:13:50,875 --> 01:13:52,135 Pilih? 717 01:13:56,208 --> 01:13:57,888 Tak satu pun darimu mengerti. 718 01:13:58,500 --> 01:14:02,101 Kehidupan yang baik sudah berakhir. Apache juga. 719 01:14:02,125 --> 01:14:06,045 Jadi anak itu pasti pelakunya, tapi dia tidak pantas mendapatkannya. 720 01:14:06,292 --> 01:14:07,832 Kau urus dia. 721 01:14:10,667 --> 01:14:12,487 Aku tahu aku bisa mempercayaimu. 722 01:14:41,500 --> 01:14:42,500 Kau pergi bersamanya. 723 01:14:50,083 --> 01:14:51,717 Minggir! 724 01:15:10,167 --> 01:15:11,567 Kenapa kau di sini? 725 01:15:12,000 --> 01:15:13,167 Halo, Paulie. 726 01:15:14,750 --> 01:15:18,297 Lihat saja ini: "Perempuan sempurna menggunakan sabun kami." 727 01:15:19,000 --> 01:15:20,213 Kau pernah melihatnya? 728 01:15:20,250 --> 01:15:23,703 Apa yang akan mereka pikirkan selanjutnya untuk mencambuk sampah mereka? 729 01:15:24,792 --> 01:15:26,145 Mau? 730 01:15:26,500 --> 01:15:29,113 - Aku tidak lapar, terima kasih. - Makanlah! 731 01:15:30,667 --> 01:15:32,580 Ouch. Kau sedang jatuh cinta. 732 01:15:34,000 --> 01:15:35,684 Jangan terlihat begitu sedih, sobat. 733 01:15:35,708 --> 01:15:38,508 Aku melihatmu dengan Bertha. Itu manis. 734 01:15:39,000 --> 01:15:40,820 Sumpah, sangat menyentuh. 735 01:15:41,042 --> 01:15:42,815 Kau tahu apa maksudku. 736 01:15:44,167 --> 01:15:45,940 Aku sudah selesai dengan omong kosong itu. 737 01:15:47,833 --> 01:15:49,327 Tidakkah kau setuju? 738 01:15:49,667 --> 01:15:51,976 Aku tidak tahu. Apa yang kau bicarakan? 739 01:15:52,000 --> 01:15:55,033 Cinta dan semua itu, itu omong kosong. 740 01:15:55,083 --> 01:15:56,390 Jika kau berkata demikian. 741 01:15:56,417 --> 01:15:57,863 Aku percaya akan hal itu. 742 01:15:58,083 --> 01:15:59,343 Kau? 743 01:16:00,125 --> 01:16:03,765 Entah apa yang Bertha lakukan padamu, tapi kau harus sadar. 744 01:16:03,875 --> 01:16:08,168 Hanya cinta seorang ibu yang diperhitungkan. Aku cuma mencintai ibuku. 745 01:16:08,625 --> 01:16:14,692 Aku tidak terlalu mengenalnya, tidak lama. Dia menari di Moulin Rouge. 746 01:16:14,875 --> 01:16:16,684 Bagaimana tentang itu! 747 01:16:16,708 --> 01:16:17,922 Permata! 748 01:16:17,958 --> 01:16:21,598 Jika dia bukan ibuku, aku akan mencoba peruntunganku. 749 01:16:21,958 --> 01:16:23,172 Apa-apaan? 750 01:16:26,750 --> 01:16:27,870 Itu bukan hal pribadi. 751 01:16:29,125 --> 01:16:30,559 Apa-apaan ini? 752 01:16:30,583 --> 01:16:32,683 Berhenti! Aku tidak melakukan apa-apa. 753 01:16:47,375 --> 01:16:49,008 Tunggu apa lagi, Nak? 754 01:16:50,000 --> 01:16:51,400 Lanjutkan! 755 01:16:54,119 --> 01:16:55,239 Lanjutkan! 756 01:17:17,250 --> 01:17:18,323 Sialan. 757 01:17:35,000 --> 01:17:36,680 Aku minta maaf. 758 01:17:37,375 --> 01:17:39,335 Kenapa kau melakukan itu, Nak? 759 01:17:41,125 --> 01:17:42,852 Untuk Tricky. 760 01:17:49,958 --> 01:17:51,965 Aku tahu aku pernah melihatmu sebelumnya. 761 01:17:57,917 --> 01:17:59,410 Aku akan mati? 762 01:18:01,792 --> 01:18:03,285 Aku akan mati. 763 01:18:08,083 --> 01:18:09,437 Bertha... 764 01:18:11,208 --> 01:18:12,795 Bayi kami... 765 01:18:16,042 --> 01:18:18,002 Aku tidak akan melihat bayi kami. 766 01:18:32,917 --> 01:18:35,110 Kau harus menghilang. 767 01:18:35,333 --> 01:18:39,268 - Aku bersumpah aku tidak mengadu. - Maksudku, Paulie! 768 01:18:39,292 --> 01:18:42,418 Kau harus pergi sekarang dan jangan pernah kembali! 769 01:18:43,667 --> 01:18:44,927 Pergi! 770 01:18:45,542 --> 01:18:46,708 Pergi, sialan! 771 01:18:46,750 --> 01:18:47,917 Pergilah! 772 01:18:48,875 --> 01:18:50,788 Maukah kau ikut denganku? 773 01:18:51,042 --> 01:18:52,628 Berhenti, Paulie. 774 01:18:53,167 --> 01:18:57,934 Ayo, aku berjanji akan menjagamu. Aku tidak akan memaksamu melakukan apapun. 775 01:18:57,958 --> 01:19:00,478 Pada waktunya, kau mungkin belajar untuk mencintaiku. 776 01:19:00,667 --> 01:19:03,793 Berhenti bicara omong kosong. Cepat atau aku akan berubah pikiran. 777 01:19:23,667 --> 01:19:27,184 Binatang buas yang melarikan diri dari Pameran Universal terbunuh! 778 01:19:27,208 --> 01:19:29,168 Bacalah semua tentang itu! 779 01:20:19,583 --> 01:20:23,363 BAB TUJUH KEBERANGKATAN BESAR 780 01:20:42,917 --> 01:20:44,597 Di mana tiketmu? 781 01:20:48,625 --> 01:20:51,332 Cepat atau kau akan melewatkannya. Ini. 782 01:20:55,083 --> 01:20:56,857 Dan ambil ini juga. 783 01:21:00,167 --> 01:21:02,059 Kau yakin tidak akan ikut? 784 01:21:02,083 --> 01:21:06,559 Kau manis, tapi tulang tua ini tidak punya tempat di Dunia Baru. 785 01:21:06,583 --> 01:21:09,430 Dan aku masih punya beberapa pengakuan untuk didengar. 786 01:21:11,042 --> 01:21:13,795 - Aku akan merindukanmu, orang tua. - Aku juga. 787 01:21:14,583 --> 01:21:15,937 Sembunyi! 788 01:21:30,292 --> 01:21:32,392 Teman kami, Bear, baru saja meninggal. 789 01:21:32,667 --> 01:21:35,607 Kau punya doa untuk Bertha? 790 01:21:39,667 --> 01:21:40,973 Bertha, 791 01:21:41,333 --> 01:21:43,900 Aku tahu rasa sakitmu luar biasa, 792 01:21:44,667 --> 01:21:46,347 tapi kau harus memaafkan. 793 01:21:46,875 --> 01:21:50,935 Meski sudah berpisah dengan kekasihmu, maafkanlah. 794 01:21:51,167 --> 01:21:52,707 Terima kasih, Bapa. 795 01:21:53,000 --> 01:21:54,353 Ayo. 796 01:22:00,417 --> 01:22:02,003 Satu hal lagi... 797 01:22:04,792 --> 01:22:06,145 Billie. 798 01:22:07,208 --> 01:22:10,895 - Kau melihatnya? - Aku tidak kenal siapa pun dengan nama itu. 799 01:22:15,708 --> 01:22:18,928 - Apa kau yakin? - Tidak ada lagi yang ingin kukatakan padamu. 800 01:22:24,708 --> 01:22:26,202 Di mana dia? 801 01:22:26,583 --> 01:22:28,059 Di mana dia? 802 01:22:28,083 --> 01:22:29,297 Tuhan... 803 01:22:29,750 --> 01:22:31,601 - Di mana dia? - Keluar dari gerejaku! 804 01:22:31,625 --> 01:22:32,838 Lepaskan dia! 805 01:22:48,625 --> 01:22:51,145 Tahukah kau apa yang terjadi pada pengkhianat? 806 01:23:04,708 --> 01:23:06,435 Ayo kita selesaikan ini. 807 01:23:22,708 --> 01:23:24,202 Bertha! 808 01:23:25,083 --> 01:23:26,483 Berhenti! 809 01:23:26,708 --> 01:23:28,184 Kubilang berhenti. 810 01:23:28,208 --> 01:23:29,888 - Lepaskan aku! - Berhenti. 811 01:23:48,667 --> 01:23:52,184 Jangan bawa kami ke dalam pencobaan, tapi bebaskan kami dari kejahatan. 812 01:23:52,208 --> 01:23:53,702 Yesus, tolong. 813 01:25:18,625 --> 01:25:20,212 Selamat tinggal, Nak. 814 01:25:36,236 --> 01:25:46,236 Alih Bahasa: Kuda Lumping Medan, 22 Agustus 2023 815 01:27:08,500 --> 01:27:11,393 Ayo, lakukan, tembak! 816 01:27:12,417 --> 01:27:53,417 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM