1 00:01:14,959 --> 00:01:16,875 Så lenge jeg kan huske 2 00:01:18,001 --> 00:01:20,084 så har den alltid vært der. 3 00:01:20,876 --> 00:01:23,251 Dypt begravd i meg 4 00:01:24,667 --> 00:01:27,084 lurer den i skyggene, 5 00:01:27,168 --> 00:01:28,751 klar for å så til. 6 00:01:34,001 --> 00:01:37,960 De trodde de ville kvele den ved å låse meg inne, 7 00:01:38,043 --> 00:01:41,460 men det brennende sinne i meg er ukontrollerbart. 8 00:01:41,543 --> 00:01:44,668 Og det kommer til å bli deres verste mareritt. 9 00:02:05,669 --> 00:02:08,002 Som barn lovte jeg meg selv 10 00:02:10,253 --> 00:02:15,044 å aldri akseptere livet som fattig, med kroket rygg og tom mage. 11 00:02:16,086 --> 00:02:18,294 Jeg hadde en plan. 12 00:02:20,295 --> 00:02:22,878 En plan som skulle forandre alt. 13 00:02:27,378 --> 00:02:30,712 -Gutten der er Paulie. -Kom igjen, Paulie. 14 00:02:30,795 --> 00:02:33,712 Moren hans overga ham foran kirken en vinternatt. 15 00:02:33,795 --> 00:02:37,420 Vi fant ham dagen etter, helt blå men han pludret. 16 00:02:38,170 --> 00:02:41,545 Paulie var ikke typen som klaget, så vi utnyttet det. 17 00:02:46,921 --> 00:02:49,504 Der er kvinnen vi har ventet på. 18 00:02:49,587 --> 00:02:51,629 Den store Sarah Bernhardt. 19 00:02:51,712 --> 00:02:55,004 Det sier at hun samlet på ville dyr og elskere, 20 00:02:55,088 --> 00:02:56,754 og at hun sov i en kiste. 21 00:03:00,046 --> 00:03:04,630 Og hun bar alltid sine smykker. Det var det Paulie skulle kontrollere. 22 00:03:07,921 --> 00:03:09,963 -Der er hun! -Sarah, vær så snill! 23 00:03:11,755 --> 00:03:14,338 -Et ord med pressen? -Likte De turen? 24 00:03:14,422 --> 00:03:17,463 Skal vi virkelig gi statuen til Amerika? 25 00:03:17,547 --> 00:03:19,964 Frøken Bernhardt, liker De statuen? 26 00:03:27,255 --> 00:03:28,339 Faen... 27 00:03:28,422 --> 00:03:30,881 De er kjent for din teft og integritet. 28 00:03:31,006 --> 00:03:35,547 -Er det derfor verden elsker Dem? -Alle trenger å drømme. 29 00:03:36,089 --> 00:03:38,089 Så De får folk til å drømme? 30 00:03:38,173 --> 00:03:39,923 Forsvinn! 31 00:03:44,089 --> 00:03:45,673 Bra jobbet, Paulie. 32 00:03:45,756 --> 00:03:48,256 -Slipp meg forbi. -Et siste spørsmål! 33 00:03:49,090 --> 00:03:54,006 Gutten med øyesnadderet er Snoren, min elskede storebror. 34 00:03:54,673 --> 00:03:57,340 Idioten var modigst av oss alle. 35 00:03:57,923 --> 00:04:00,923 Han gjorde alt for å bevise sitt mot. 36 00:04:08,674 --> 00:04:10,215 Vik unna! 37 00:04:19,591 --> 00:04:21,174 Hva vil du ha? 38 00:04:22,966 --> 00:04:26,133 -Smykket mitt? -Pressen hadde rett, for en gangs skyld. 39 00:04:26,216 --> 00:04:29,883 -Jeg hadde ikke turt om jeg var deg. -Sarah Bernhardt hadde klasse. 40 00:04:36,258 --> 00:04:38,800 Stopp den jenta! 41 00:04:38,883 --> 00:04:40,467 Hva burde jeg ha gjort? 42 00:04:40,550 --> 00:04:43,092 Bare akseptert mine odds, 43 00:04:43,175 --> 00:04:46,217 og blitt et usynlig gatebarn? 44 00:04:46,300 --> 00:04:48,384 Dere vet vel hva man sier. 45 00:04:48,467 --> 00:04:51,842 Bedre å dø på føttene, enn å leve på knærne. 46 00:05:54,053 --> 00:05:56,511 KAPITTEL EN: DE TAPTE BARNA 47 00:06:04,261 --> 00:06:06,470 Det er meg. Har du det? 48 00:06:16,970 --> 00:06:19,137 Vi kan bli rike. 49 00:06:21,179 --> 00:06:25,304 -Du vet at jeg har rett. -Ikke si sånn. 50 00:06:25,387 --> 00:06:27,554 Du er rett for ham, er du ikke? 51 00:06:34,638 --> 00:06:37,346 Jeg er ikke redd for noen. Ikke deg en gang. 52 00:06:43,930 --> 00:06:47,180 Jeg vet ikke hva du planlegger, men vent på meg her. 53 00:06:49,513 --> 00:06:51,430 Venter du på meg? 54 00:07:01,222 --> 00:07:04,097 Den gamle kroken het Enken Raquins. 55 00:07:04,180 --> 00:07:07,181 Enken hadde vært død så lenge 56 00:07:07,264 --> 00:07:08,972 at ingen husket henne. 57 00:07:09,056 --> 00:07:14,431 Det var gjengens tilholdssted. Gutten som skryter av å ikke drikke vann... 58 00:07:14,514 --> 00:07:17,973 -Ikke en dråpe siden jeg fylte 18! -...er Korken. 59 00:07:20,764 --> 00:07:24,431 Den korrupte snuten med damen, er Blinde Øyet. 60 00:07:24,515 --> 00:07:27,015 Hell i kjærlighet, uhell i spill. 61 00:07:27,098 --> 00:07:29,806 Han sto i gjeld til apachene. 62 00:07:36,557 --> 00:07:41,349 Den store kraftkaren er Bjørnen. En vanlig fyr. En sånn som sier: 63 00:07:41,432 --> 00:07:45,557 Jeg er en trivelig fyr, men det hindrer meg ikke i å drepe folk. 64 00:07:45,640 --> 00:07:47,682 Og det der er Nadja. 65 00:07:47,765 --> 00:07:51,266 I flere år var hun innelåst i Paris menneskelige dyrepark 66 00:07:51,349 --> 00:07:55,266 for å underholde borgerne. Det hadde gjort henne halvgal. 67 00:07:56,057 --> 00:07:59,808 -Hyggelige folk som jobbet for Jesus. -Slutt, Jesus! 68 00:07:59,891 --> 00:08:03,849 -Lederen for ulvene i Montmartre. -Gå, jeg tar over. 69 00:08:03,933 --> 00:08:07,475 Ifølge ryktet hadde han slitt i en tekstilfabrikk som liten, 70 00:08:07,558 --> 00:08:10,308 vokst opp, og deretter forsvunnet. 71 00:08:10,391 --> 00:08:15,392 Det hadde gitt ham et øye for mote, og et dypt hat mot systemet. 72 00:08:15,475 --> 00:08:16,933 Kom hit. 73 00:08:18,642 --> 00:08:19,850 Her. 74 00:08:30,559 --> 00:08:34,726 Jeg håper du tuller. Halvparten av purkene i byen leter etter det. 75 00:08:35,559 --> 00:08:38,184 Ingen tør å ta risikoen ved å kjøpe det. 76 00:09:05,393 --> 00:09:10,352 Ta pengene deres og stikk. Flaks for dere at jeg ikke anmelder dere. 77 00:09:35,603 --> 00:09:39,186 Snoren ville unne seg en hyggelig stund med store Berthe. 78 00:09:39,270 --> 00:09:41,145 Vi protesterte ikke. 79 00:09:41,228 --> 00:09:43,562 Han hadde lengtet i årevis. 80 00:10:16,521 --> 00:10:18,688 Dette er Marius. 81 00:10:18,771 --> 00:10:21,730 -Hei, gamlingen! -Ikke løp i kirken! 82 00:10:21,813 --> 00:10:23,855 -Maten er klar. -Vi kommer! 83 00:10:23,938 --> 00:10:27,438 Den gamle alkoholiserte presten tok hånd om oss. 84 00:10:28,397 --> 00:10:31,522 Jeg kjente aldri foreldrene mine. 85 00:10:31,605 --> 00:10:35,939 Koleraen tok moren min, og faren min var borte for lengst. 86 00:10:36,022 --> 00:10:39,647 Snoren pleide å fortelle om sine eventyr i Amerika. 87 00:10:41,272 --> 00:10:45,606 Han skulle hente hjem så mye gull at vi aldri mer trengte å jobbe. 88 00:10:59,523 --> 00:11:02,231 UNN DERE EN REISE TIL AMERIKA 89 00:11:03,106 --> 00:11:07,231 -Vi har igjen nok. -Jeg visste at du hadde en plan. 90 00:11:13,232 --> 00:11:15,315 Du lot som at du trodde på det. 91 00:11:16,899 --> 00:11:18,482 Du lot som. 92 00:11:19,440 --> 00:11:23,524 Jeg fant på alle historiene om gullgravere og cowboyer. 93 00:11:24,649 --> 00:11:26,441 Pappa er ikke i Amerika. 94 00:11:26,524 --> 00:11:30,107 Pappa er nok et null som drikker for å drukne skammen. 95 00:11:30,816 --> 00:11:33,107 Så mye at han har glemt oss. 96 00:11:42,858 --> 00:11:44,275 Vet du hva? 97 00:11:44,858 --> 00:11:46,858 Du har rett. 98 00:11:46,941 --> 00:11:50,108 Vi skal kjøpe de der billettene til Amerika. 99 00:11:50,775 --> 00:11:53,692 Vi drar i morgen. Vi kan starte et nytt liv. 100 00:11:53,775 --> 00:11:55,900 Vi kan til og med bytte navn. 101 00:11:55,983 --> 00:11:59,233 Jeg skal kalle meg selv Jesse. Og du... 102 00:12:00,150 --> 00:12:02,400 Billie, som Billy the Kid. 103 00:12:02,484 --> 00:12:05,817 Barn, kastet dere en død due gjennom vinduet? 104 00:12:05,900 --> 00:12:09,567 -Nei, hvordan det? -Den landet i gryta til naboen. 105 00:12:09,651 --> 00:12:12,901 Dere skulle ha sett ansiktet hennes! Hopp i seng nå. 106 00:12:12,984 --> 00:12:14,651 Vi er på vei. 107 00:12:33,401 --> 00:12:34,818 Det er mitt. 108 00:12:43,860 --> 00:12:45,569 Farvel, gamlingen. 109 00:12:49,527 --> 00:12:52,236 Skynd deg, ellers mister vi det. 110 00:12:53,652 --> 00:12:54,819 Hallo der! 111 00:12:55,486 --> 00:12:56,902 Jaha, unger. 112 00:12:58,194 --> 00:13:00,236 Hvor er dere på vei? 113 00:13:00,319 --> 00:13:02,194 Følg oss. 114 00:13:02,278 --> 00:13:04,194 Jesus vil prate med dere. 115 00:13:04,278 --> 00:13:05,778 Inn med dere! 116 00:13:06,319 --> 00:13:07,861 Korken, ta hånd om dem. 117 00:13:10,528 --> 00:13:12,195 Stå her, unger. 118 00:13:44,488 --> 00:13:47,196 Bli her. Har du det travelt? 119 00:14:01,488 --> 00:14:02,697 Drikk. 120 00:14:05,030 --> 00:14:06,905 Hva het du igjen? 121 00:14:08,988 --> 00:14:10,697 Snoren. 122 00:14:10,780 --> 00:14:12,822 Kjenner du Snoren? 123 00:14:12,905 --> 00:14:15,197 -Han er en oppfinner. -Jaså? 124 00:14:15,280 --> 00:14:18,489 Ja, en ekte oppfinner. Han kommer til å bli rik. 125 00:14:19,822 --> 00:14:21,572 Er det sant? 126 00:14:23,322 --> 00:14:26,114 Forklar pølsesaken din igjen. 127 00:14:26,197 --> 00:14:28,906 -En pølseoppfinnelse? -Gi ham en. 128 00:14:28,989 --> 00:14:31,073 Høres interessant ut. Her! 129 00:14:34,823 --> 00:14:38,323 Det er enkelt. Man tar en brødbit, 130 00:14:39,365 --> 00:14:43,240 stapper pølsen inn i den, 131 00:14:43,323 --> 00:14:45,323 og klemmer sammen. 132 00:14:45,407 --> 00:14:46,948 Akkurat, ja. 133 00:14:47,907 --> 00:14:50,365 Noen måtte jo komme på det. 134 00:14:50,448 --> 00:14:53,365 -Hva kaller du det? -Hot dog. Det er amerikansk. 135 00:14:53,448 --> 00:14:54,740 Hot dog? 136 00:14:56,115 --> 00:14:59,074 -Har du hørt det før? -Ja. 137 00:15:00,240 --> 00:15:02,532 Hva betyr det? 138 00:15:02,616 --> 00:15:05,991 Jeg vet ikke. Det er det de kaller det i Amerika. 139 00:15:07,366 --> 00:15:12,824 -Du fant det opp, ikke sant? -Ja, men det finnes allerede i Amerika. 140 00:15:22,991 --> 00:15:24,241 For en idiot. 141 00:15:26,158 --> 00:15:28,325 En kronidiot. 142 00:15:28,408 --> 00:15:30,367 Vet du hva jeg tror? 143 00:15:30,992 --> 00:15:33,117 Iblant tror jeg 144 00:15:34,200 --> 00:15:36,825 at du tar meg for en idiot. 145 00:15:40,034 --> 00:15:42,617 -Håper ikke du gjør det. -Nei. 146 00:15:42,700 --> 00:15:44,742 -Sikker? -Jeg lover, Jesus. 147 00:15:47,867 --> 00:15:51,117 Ok. Jeg vet at du er en man kan stole på. 148 00:15:57,951 --> 00:16:00,534 Det er du vel, ikke sant? 149 00:16:06,243 --> 00:16:09,410 -Selvsagt er du det? -Jeg tror det. 150 00:16:09,493 --> 00:16:12,327 -Du tror det? Er du ikke sikker? -Jo. 151 00:16:12,410 --> 00:16:14,577 Du høres ikke sikker ut. 152 00:16:15,827 --> 00:16:18,243 Jeg er virkelig lei for det, Jesus. 153 00:16:20,660 --> 00:16:21,785 Vi stemmer. 154 00:16:26,077 --> 00:16:27,160 På hva da? 155 00:16:27,244 --> 00:16:30,036 -Kan du ikke stoppe dem? -Ikke bland deg. 156 00:16:30,119 --> 00:16:31,244 Kom. 157 00:16:43,411 --> 00:16:45,036 Ikke se så trist ut. 158 00:16:45,744 --> 00:16:48,370 Du kan bevise at du er pålitelig. 159 00:16:52,953 --> 00:16:54,161 Sånn. 160 00:17:18,829 --> 00:17:20,287 Bli stående! 161 00:17:55,080 --> 00:17:56,539 Kom igjen! 162 00:17:58,372 --> 00:17:59,539 En, 163 00:18:01,706 --> 00:18:02,914 to, 164 00:18:06,123 --> 00:18:07,331 tre. 165 00:19:06,667 --> 00:19:09,792 For å betale gjelden til apachene, 166 00:19:09,875 --> 00:19:12,542 så Blinde Øyet til at jeg forsvant. 167 00:19:12,625 --> 00:19:16,375 -Har du hørt siste nytt? -Jeg ble anklaget for drapet på Snoren 168 00:19:16,459 --> 00:19:19,834 Du dømmes for å ha drept din egen bror... 169 00:19:19,917 --> 00:19:23,001 Et gatebarn mot politiet. 170 00:19:23,626 --> 00:19:27,126 -Og rettssystemet vant. -...til 15 års fengsel. 171 00:19:27,792 --> 00:19:29,084 15 år. 172 00:19:42,001 --> 00:19:47,251 Gamle Marius sa at når fåret tar hevn på ulven, så blir det ulven. 173 00:19:50,252 --> 00:19:53,793 KAPITTEL TO: NÅR HUN KOMMER TIL BYEN 174 00:19:54,710 --> 00:19:56,377 Paris! 175 00:19:56,460 --> 00:20:01,210 Som lysets by har forandret seg på noen få år! 176 00:20:01,294 --> 00:20:04,210 Det er virkelig oppfinnelsenes tid. 177 00:20:04,294 --> 00:20:07,169 Tusenvis av biler fyller byens gater. 178 00:20:07,252 --> 00:20:10,252 Tunnelbanen dukker opp i byens indre. 179 00:20:10,336 --> 00:20:14,294 Elektrisitetens mirakel, telefonen, filmkunsten. 180 00:20:15,336 --> 00:20:18,336 Ingen kan stå i veien for utviklingen! 181 00:20:19,669 --> 00:20:22,711 Kanskje kan mennesket snart ta seg opp til skyene. 182 00:20:36,128 --> 00:20:39,337 Et vilt dyr har rømt fra verdensutstillingen! 183 00:20:41,587 --> 00:20:42,962 Unna vei! 184 00:20:45,337 --> 00:20:46,462 Billie! 185 00:21:55,590 --> 00:21:57,965 Dessverre er jeg i ferd med å stenge. 186 00:22:01,048 --> 00:22:03,632 Hørte du hva jeg sa? Vi har stengt. 187 00:22:06,215 --> 00:22:08,507 Jeg leter etter noen. 188 00:22:08,590 --> 00:22:12,340 -Og? -Jeg har hørt at han kommer hit ofte. 189 00:22:13,549 --> 00:22:17,632 Det ville overrasket meg. Vi er ikke et sted som har stamkunder. 190 00:22:19,632 --> 00:22:22,591 Jesus. Høres det kjent ut? 191 00:22:26,549 --> 00:22:28,133 Kom hit. 192 00:22:31,508 --> 00:22:33,800 Kom hit. Jeg biter ikke. 193 00:23:13,634 --> 00:23:14,968 Jøsses! 194 00:23:19,593 --> 00:23:22,551 Apachene har ikke vært her på flere år. 195 00:23:23,926 --> 00:23:27,760 Siden politikerne vil bli kvitt dem, må de ligge lavt. 196 00:23:29,343 --> 00:23:31,427 De gode tidene er over. 197 00:23:53,094 --> 00:23:55,094 Hva vil du med Jesus? 198 00:23:56,178 --> 00:23:59,219 -Hvor kan jeg finne han? -Det kan du ikke. 199 00:24:00,720 --> 00:24:03,220 Han finner deg om han vil prate. 200 00:24:15,053 --> 00:24:17,345 Du har fått smaken for det. 201 00:24:32,637 --> 00:24:36,638 Rue de la Joie, det er der jentene arbeider. 202 00:24:40,388 --> 00:24:44,305 Du lærer deg å vekke oppmerksomhet, om du skjønner hva jeg mener. 203 00:24:51,096 --> 00:24:53,597 Du syns vel at jeg er en stakkar. 204 00:24:54,722 --> 00:24:56,972 Kanskje du kan muntre meg opp? 205 00:24:59,680 --> 00:25:01,514 Hva sier du, min skjønnhet? 206 00:25:04,680 --> 00:25:06,680 Du virker godhjertet. 207 00:25:09,097 --> 00:25:11,181 Du er vel det? 208 00:25:30,515 --> 00:25:32,640 Ludderet bet meg i fingeren! 209 00:25:33,390 --> 00:25:34,806 Fingeren min! 210 00:28:52,731 --> 00:28:55,397 Se, jeg fant denne til deg. 211 00:29:01,481 --> 00:29:03,023 Spis. 212 00:29:03,106 --> 00:29:05,481 Du må være sulten. 213 00:29:10,440 --> 00:29:12,898 Har jeg blitt mye eldre? 214 00:29:12,982 --> 00:29:15,023 Du var allerede gammel. 215 00:29:24,940 --> 00:29:28,107 Synet ditt har ikke blitt bedre. 216 00:29:28,190 --> 00:29:32,566 Ikke bekymre deg for meg. Jeg har gjort det beste ut av livet. 217 00:29:32,649 --> 00:29:34,482 Som prest? 218 00:29:34,607 --> 00:29:39,066 En liten hake her og der... Han vil nok tilgi meg for det! 219 00:29:44,899 --> 00:29:47,191 Hvor har det blitt av Paulie? 220 00:29:58,567 --> 00:30:00,900 Du burde dra. 221 00:30:00,983 --> 00:30:02,650 Langt vekk herfra. 222 00:30:04,567 --> 00:30:06,984 Og aldri mer vende tilbake. 223 00:30:08,692 --> 00:30:11,359 Det er ingenting her for deg. 224 00:30:15,942 --> 00:30:19,442 KAPITTEL TRE: ULVENE I MONTMARTRE 225 00:30:20,859 --> 00:30:22,276 Rue de la Joie. 226 00:30:22,359 --> 00:30:26,568 Korken sa at det var her jeg kunne finne apachene. 227 00:31:12,278 --> 00:31:14,069 Unnskyld meg. 228 00:31:15,403 --> 00:31:17,153 God dag. 229 00:31:17,236 --> 00:31:19,528 Hva koster det? 230 00:31:19,611 --> 00:31:21,195 Hva da? 231 00:31:22,736 --> 00:31:23,862 For... 232 00:31:24,945 --> 00:31:27,153 For en liten avsugning. 233 00:31:33,362 --> 00:31:35,112 Hva gjør du her? 234 00:31:37,987 --> 00:31:41,154 Dette er min plass. Jeg deler den ikke med noen. 235 00:31:41,237 --> 00:31:44,321 Vær snill og ta plassen til en annen jente. 236 00:31:47,571 --> 00:31:50,071 Vent litt! Kom hit. 237 00:31:51,113 --> 00:31:55,113 -Har ikke jeg sett deg før? -Nei. Jeg kom nettopp til byen. 238 00:31:55,238 --> 00:31:59,196 La meg gjette. Du kommer hit uten å kjenne noen. 239 00:31:59,280 --> 00:32:01,988 Du har store drømmer og er blakk. 240 00:32:02,071 --> 00:32:05,863 Du tror at du kan leve det gode liv med lite penger. 241 00:32:05,946 --> 00:32:08,863 Du er veldig tynn. Menn liker visst det. 242 00:32:09,697 --> 00:32:14,780 Om du er flittig kan du få opptil ti kunder om dagen. 243 00:32:16,239 --> 00:32:19,947 Det blir 30 franc. Bedre enn på fabrikken, ikke sant? 244 00:32:20,739 --> 00:32:24,447 10 minutter per kunde. Alltid gi dem en belønning etterpå. 245 00:32:25,781 --> 00:32:27,531 Lykke til, lille venn. 246 00:32:28,156 --> 00:32:32,114 -På tide å dra! Mennene blir utålmodige. -Vent! 247 00:32:34,823 --> 00:32:36,948 Kan jeg bli med dere? 248 00:32:37,031 --> 00:32:42,198 Du er for uerfaren til å leke med de store jentene. Beklager, lille venn. 249 00:32:42,281 --> 00:32:43,948 Nå går vi. 250 00:33:20,491 --> 00:33:22,658 Ikke glem å smil, jenter! 251 00:34:06,618 --> 00:34:08,160 God dag. 252 00:34:11,285 --> 00:34:13,243 Jeg er her for... 253 00:34:43,536 --> 00:34:45,703 Nydelige store bryster! 254 00:35:00,912 --> 00:35:03,787 Se hva vi har fanget i dag! 255 00:35:05,078 --> 00:35:06,120 Paulie? 256 00:35:11,162 --> 00:35:12,204 Er det deg? 257 00:35:15,287 --> 00:35:16,870 Det er deg, jo! 258 00:35:20,496 --> 00:35:23,496 Hvordan er det mulig? Jeg trodde du var... 259 00:35:23,579 --> 00:35:25,662 Jeg mener... 260 00:35:26,746 --> 00:35:29,246 Hør her, alle sammen! Dette er... 261 00:35:31,538 --> 00:35:33,996 Hei, Paulie! Koppen er tom. 262 00:35:34,079 --> 00:35:36,205 Ja, fremdeles? 263 00:35:36,288 --> 00:35:39,205 Den trenger påfyll, og det er ikke min jobb! 264 00:35:39,288 --> 00:35:41,371 Treskalle, jeg er opptatt! 265 00:35:41,455 --> 00:35:44,955 La den lille musen være, og gjør som du får beskjed om. 266 00:35:45,038 --> 00:35:49,872 -Vi kan ikke servere vann hele kvelden! -Bli her, jeg er straks tilbake. 267 00:35:51,205 --> 00:35:54,955 -Skjenk et glass til oss. -Gå og hent fatet først. 268 00:35:55,039 --> 00:35:59,164 Hva gjør den lille musen der? Prøver hun å leke en blyg fiol? 269 00:36:00,289 --> 00:36:03,497 Hva vil du ha? Jeg heter Treskallen. 270 00:36:04,622 --> 00:36:06,497 Hva er det for et navn? 271 00:36:07,956 --> 00:36:09,789 Jeg liker deg. 272 00:36:09,873 --> 00:36:13,748 Du minner meg om en jente jeg traff i Afrika. 273 00:36:13,831 --> 00:36:17,706 Hun og stammen hennes trodde at jeg var gudenes Gud. 274 00:36:42,749 --> 00:36:44,291 Treskallen. 275 00:36:44,374 --> 00:36:45,541 To. 276 00:36:46,666 --> 00:36:50,249 Se på dette. Du kommer til å elske det. Hør her. 277 00:36:50,332 --> 00:36:55,583 "Den nye politisjefen i Paris lover å befri byen fra dens uhyrer." 278 00:36:56,583 --> 00:36:58,249 -Hvilke uhyrer? -Deg. 279 00:36:58,374 --> 00:37:00,458 Det er oss, og han også. 280 00:37:00,541 --> 00:37:04,458 Han sa: "Ingen står over loven." Idioten har ikke peiling. 281 00:37:04,541 --> 00:37:08,625 -Vi burde drepe ham. -Vet du hva som skjer om du gjør det? 282 00:37:08,708 --> 00:37:11,542 -Vi skal ikke gjøre noe som helst. -Ikke det? 283 00:37:12,625 --> 00:37:14,083 Hva da? 284 00:37:14,167 --> 00:37:16,792 -Vi skal hylle ham. -Enda bedre. 285 00:37:16,875 --> 00:37:19,417 Jeg hever glasset for den gode gamle purken. 286 00:37:19,500 --> 00:37:21,334 For purken! 287 00:37:21,417 --> 00:37:23,209 De gjør sitt beste. 288 00:37:23,292 --> 00:37:26,292 -Men de kan gjøre feil iblant. -Ja, det hender. 289 00:37:26,375 --> 00:37:30,126 Og jeg hever glasset for pressen. De fortjener det. 290 00:37:30,209 --> 00:37:32,167 -Fordi de prater om oss. -De lyver! 291 00:37:32,251 --> 00:37:34,042 Men det fenger innbyggerne. 292 00:37:34,126 --> 00:37:37,126 Alle sammen, jeg hever glasset for alle borgere! 293 00:37:37,209 --> 00:37:42,543 De holder seg til sine pene kvartaler, og går i kirken på søndager for å bli frelst. 294 00:37:42,626 --> 00:37:46,001 Men av hvem? Det finnes ingen frelser. 295 00:37:46,085 --> 00:37:50,543 Jeg, av alle, burde vite det. Det er derfor de søker spenning hos dere! 296 00:37:50,626 --> 00:37:52,585 Halleluja! 297 00:37:53,251 --> 00:37:56,960 Jeg hever mitt glass for alle som dør for dem også. 298 00:37:57,043 --> 00:37:59,960 Til arbeiderne som råtner i skitne fabrikker, 299 00:38:00,043 --> 00:38:03,044 og ikke tør å løfte en finger uten lov fra sjefen. 300 00:38:03,127 --> 00:38:06,127 Og selvsagt hever jeg glasset for dere. 301 00:38:06,210 --> 00:38:11,002 Til uhyrene som ikke har en plass i fellesskapet. Dere fortjener giljotinen. 302 00:38:11,752 --> 00:38:13,961 Dere kommer ikke til å knele, 303 00:38:14,044 --> 00:38:17,127 for dere nekter å la andre bestemme. 304 00:38:17,211 --> 00:38:19,711 Dere vet at livet er for kort. 305 00:38:43,712 --> 00:38:46,879 -Gå og vask hendene, Treskallen. -Hun stakk meg! 306 00:38:49,337 --> 00:38:51,170 Ludder. 307 00:38:51,254 --> 00:38:53,087 Hvem horer du for? 308 00:38:53,795 --> 00:38:55,046 Ingen. 309 00:38:55,796 --> 00:38:57,879 Det er ikke derfor jeg er her. 310 00:38:59,004 --> 00:39:01,046 Jeg vil bli en apache. 311 00:39:07,421 --> 00:39:08,838 En apache? 312 00:39:11,129 --> 00:39:12,880 Hva heter du? 313 00:39:14,713 --> 00:39:16,421 Billie. 314 00:39:27,963 --> 00:39:29,589 La oss få opp stemningen! 315 00:39:29,672 --> 00:39:31,672 Litt musikk, Yankee. 316 00:39:40,881 --> 00:39:42,422 Hva faen er galt med deg? 317 00:39:44,631 --> 00:39:46,506 Og med deg. 318 00:39:46,589 --> 00:39:48,006 Hva gjør du her? 319 00:39:49,298 --> 00:39:51,464 Har du glemt Snoren? 320 00:39:51,548 --> 00:39:53,464 Nei, jeg har ikke glemt ham. 321 00:39:53,548 --> 00:39:56,590 Da jeg var ensom, tok han vare på meg. 322 00:39:56,673 --> 00:39:59,381 Og han tok vel vare på deg også. 323 00:40:01,215 --> 00:40:04,298 Jeg skylder ham livet mitt. Han og de andre. 324 00:41:34,677 --> 00:41:36,510 Du lykkes, lille venn. 325 00:41:38,260 --> 00:41:41,052 Det ser ut til at Jesus likte deg. 326 00:41:43,010 --> 00:41:45,760 Du skal til gjemmestedet hans i morgen. 327 00:41:47,969 --> 00:41:50,219 Skal jeg følge deg hjem? 328 00:41:50,302 --> 00:41:52,802 -Er du sikker? -Ja. Jeg klarer meg. 329 00:41:53,844 --> 00:41:55,177 Som du vil. 330 00:42:17,762 --> 00:42:21,262 Glem det, jeg får den ikke opp. 331 00:42:21,345 --> 00:42:22,887 Du sløser bort tiden min! 332 00:42:24,054 --> 00:42:27,012 -Var du her? -Vi ses på søndag! 333 00:42:28,387 --> 00:42:31,137 Jeg lyttet bare til en bekjennelse. 334 00:42:33,179 --> 00:42:35,471 -Du har drukket. -Nei. 335 00:42:35,554 --> 00:42:37,554 Det har du vel! 336 00:42:37,637 --> 00:42:41,513 Vent. Jeg har noe her som kan muntre deg opp. 337 00:42:41,596 --> 00:42:45,388 Mamma Marcelle trenger forresten hjelp i vaskeriet. 338 00:42:45,471 --> 00:42:49,055 Si at jeg sendte deg. Lønnen er riktignok elendig. 339 00:44:00,057 --> 00:44:03,516 KAPITTEL FIRE: DEN SISTE FORESTILLINGEN 340 00:44:35,767 --> 00:44:37,184 Rolig, unger. 341 00:44:37,267 --> 00:44:39,267 -Og jeg? -Vent... 342 00:44:40,642 --> 00:44:43,934 -Her. Og en til deg. -Pølser! 343 00:44:47,184 --> 00:44:49,517 Ta dette og stikk, unger. 344 00:44:53,059 --> 00:44:54,434 Kom hit. 345 00:45:05,310 --> 00:45:08,060 Morsomt at jeg ikke har sett deg i krokene. 346 00:45:09,018 --> 00:45:11,935 Jeg trodde jeg kjente alle jentene her. 347 00:45:12,602 --> 00:45:14,810 Jeg kom nettopp til Paris. 348 00:45:17,894 --> 00:45:19,310 Hvor kom du fra? 349 00:45:19,435 --> 00:45:20,935 Amerika. 350 00:45:22,769 --> 00:45:24,644 Med min pappa. 351 00:45:26,394 --> 00:45:29,852 -Hva gjorde du der? -Det samme som alle andre. 352 00:45:29,936 --> 00:45:32,102 Gravde etter gull. 353 00:45:34,561 --> 00:45:36,103 Og? 354 00:45:37,103 --> 00:45:39,686 Det var ikke mer å finne. 355 00:45:46,311 --> 00:45:48,103 Så nå vil du bli en apache? 356 00:45:52,270 --> 00:45:54,062 Vet du hvorfor vi kalles det? 357 00:45:56,478 --> 00:45:58,478 For dem er vi villmenn. 358 00:46:02,062 --> 00:46:05,312 De tror at vi ikke er bedre enn indianerne, 359 00:46:06,229 --> 00:46:08,937 som de slaktet i utviklingens navn. 360 00:46:10,646 --> 00:46:12,812 De tvinges til å ta til våpen 361 00:46:19,938 --> 00:46:22,729 fordi de ikke har noe å miste. 362 00:47:05,898 --> 00:47:07,564 Tell til tre. 363 00:47:16,523 --> 00:47:18,398 Hvorfor ville du møte meg? 364 00:47:19,648 --> 00:47:22,898 Vi vet ingenting om deg, men vi liker ikke purken. 365 00:47:22,982 --> 00:47:25,482 Særlig når de blander seg i våre saker. 366 00:47:26,190 --> 00:47:28,815 Den nye politisjefen vil rydde opp. 367 00:47:28,899 --> 00:47:31,857 Hei, alle sammen! Beklager at jeg er sen. 368 00:47:33,815 --> 00:47:36,066 Som jeg sa, den nye politisjefen... 369 00:47:36,149 --> 00:47:37,691 Litt kaffe? 370 00:47:46,316 --> 00:47:49,691 Så, den nye politisjefen... Se hvem det er. 371 00:47:50,483 --> 00:47:52,066 Blinde Øyet. 372 00:47:52,149 --> 00:47:54,025 Blinde Øyet, som jeg sa. 373 00:47:54,525 --> 00:47:58,608 Han trenger ingen presentasjon. Vi kjenner ham, og han kjenner oss. 374 00:48:01,733 --> 00:48:05,483 Vil du fortsatt bli en apache? Da er det din lykkedag. 375 00:48:05,567 --> 00:48:08,275 Hjelp oss å komme nær ham, så kan vi prate. 376 00:48:08,358 --> 00:48:11,359 Det er ikke så vanskelig. Bare ta ham til side. 377 00:48:11,442 --> 00:48:13,192 Og du, Paulie... 378 00:48:17,859 --> 00:48:20,026 -Du skal drepe ham. -Jeg? 379 00:48:20,109 --> 00:48:21,526 Ja, du. 380 00:48:21,609 --> 00:48:24,276 Vil du ikke leke med de store guttene? 381 00:48:24,359 --> 00:48:27,901 -Takk. Jeg skal ikke skuffe dere. -Vi får se på det. 382 00:48:28,484 --> 00:48:31,943 Blinde Øyet vet at han leker med ilden, så han er på vakt. 383 00:48:34,818 --> 00:48:38,401 Utkikkerne sier at vi bare har én sjanse. 384 00:48:39,026 --> 00:48:42,360 Når han går på kino med moren sin. 385 00:48:45,360 --> 00:48:49,402 Men Blinde Øyet glemmer at vi kjenner ham bedre enn henne. 386 00:48:52,985 --> 00:48:54,819 En ting er sikkert. 387 00:48:54,902 --> 00:48:57,652 Han kan ikke si nei til en møy. 388 00:50:08,030 --> 00:50:09,571 Sover du? 389 00:50:10,655 --> 00:50:11,822 Nei. 390 00:50:12,280 --> 00:50:14,572 -Hvordan det? Vil du sove? -Nei. 391 00:50:14,655 --> 00:50:16,738 Så legg den bort, da. 392 00:50:48,990 --> 00:50:50,198 Vent. 393 00:50:51,406 --> 00:50:53,365 Kjenner ikke jeg deg? 394 00:51:54,784 --> 00:51:58,284 KAPITTEL FEM: DET GODE LIVET 395 00:52:00,409 --> 00:52:01,951 For Billie! 396 00:52:05,118 --> 00:52:07,909 -Og for Blinde Øyet! -Ja, så klart! 397 00:52:18,243 --> 00:52:20,618 Gjengen fulgte ingen lover. 398 00:52:22,993 --> 00:52:27,493 Og selv om man aldri skulle trodd det, så hadde apachene prinsipper. 399 00:52:30,327 --> 00:52:34,369 Alltid hold sammen, aldri voks opp, og aldri jobbe. 400 00:52:35,327 --> 00:52:37,577 Og viktigst av alt: 401 00:52:37,660 --> 00:52:40,452 Få de skitne borgerne til å betale! 402 00:52:41,619 --> 00:52:44,369 Blodbad i Paris! Apachenes skrekkvelde! 403 00:52:45,036 --> 00:52:47,161 Kom og kjøp et eksemplar. 404 00:52:49,494 --> 00:52:51,536 Jeg måtte vente. 405 00:52:51,619 --> 00:52:54,036 De måtte først venne seg til meg. 406 00:52:55,119 --> 00:52:56,995 Kjøp et eksemplar, min herre! 407 00:52:59,203 --> 00:53:02,120 Jeg måtte vinne deres tillit, 408 00:53:02,203 --> 00:53:04,120 le med dem, 409 00:53:08,662 --> 00:53:11,787 og vente på det rette øyeblikket før jeg slo til. 410 00:53:16,329 --> 00:53:19,037 Rygg, ellers så skyter jeg! Rygg! 411 00:53:33,079 --> 00:53:34,913 Ok, det holder. 412 00:53:47,413 --> 00:53:49,122 Hei, gamlingen. 413 00:53:53,205 --> 00:53:55,330 Kan jeg tilstå noe? 414 00:53:59,747 --> 00:54:01,955 Jeg tror ikke lenger på Gud. 415 00:54:03,539 --> 00:54:06,747 Jeg vet ikke når jeg sluttet, men det er en stund siden. 416 00:54:07,914 --> 00:54:10,622 Det er som et gammelt ektepar. 417 00:54:10,706 --> 00:54:16,081 Hustruen våkner en dag, og innser at hun ikke lenger elsker sin mann. 418 00:54:16,164 --> 00:54:20,498 Han har ikke gjort noe feil. Det er ikke en gang hans feil, men... 419 00:54:21,456 --> 00:54:24,248 ...kona hans har sluttet å elske ham. 420 00:54:28,540 --> 00:54:32,915 Jeg vet hva jeg snakker om. Jeg har hørt mange bekjennelser. 421 00:54:35,290 --> 00:54:40,207 "Jeg tåler ham ikke lenger, Fader. Han spiser på en motbydelig måte." 422 00:54:42,040 --> 00:54:45,707 "Jeg vil ikke at han skal stapper staken sin i meg lenger." 423 00:54:48,749 --> 00:54:51,707 Du lurer på hvorfor jeg fortsatt er her. 424 00:54:54,082 --> 00:54:58,374 Jeg er ikke her fordi jeg er en god prest. 425 00:54:59,499 --> 00:55:00,874 Nei. 426 00:55:03,749 --> 00:55:05,291 Jeg er her 427 00:55:07,500 --> 00:55:10,166 for å hjelpe mennesker. 428 00:55:10,250 --> 00:55:12,666 -Hvordan da? -Jeg lytter til dem. 429 00:55:13,500 --> 00:55:15,417 Jeg hører deres bønner. 430 00:55:17,292 --> 00:55:20,875 Jeg vet hvordan man gjenkjenner en som har tatt feil valg. 431 00:55:22,833 --> 00:55:25,000 I alle disse årene 432 00:55:25,584 --> 00:55:28,667 ba jeg om å finne deg igjen. 433 00:55:30,917 --> 00:55:34,167 Men om du går den veien, 434 00:55:35,084 --> 00:55:37,751 er du ikke lenger velkommen her. 435 00:56:31,336 --> 00:56:34,045 Jeg kjenner ofte blikket hans på meg. 436 00:56:35,920 --> 00:56:39,128 Jeg følte at han kunne se inn i sjelen min. 437 00:56:39,211 --> 00:56:41,670 At han visste nøyaktig hvem jeg var. 438 00:56:42,878 --> 00:56:45,795 Og at han lot meg komme nær, 439 00:56:45,920 --> 00:56:48,420 som om han lekte med døden. 440 00:56:59,712 --> 00:57:02,212 -Hva sier dere? -Tassen kan å gjøre seg pen. 441 00:57:04,337 --> 00:57:06,796 Bjørnen, hva syns du? 442 00:57:08,046 --> 00:57:09,879 Ikke verst. 443 00:57:11,004 --> 00:57:12,838 Hva da? 444 00:57:12,921 --> 00:57:15,838 Bildene er fine. Det er bare det... 445 00:57:15,921 --> 00:57:19,921 Jeg trodde at vi bare brukte avisen til å tørke oss i rumpa. 446 00:57:20,880 --> 00:57:23,630 -Det sprer budskapet vårt. -Budskapet vårt? 447 00:57:23,713 --> 00:57:26,338 Jeg visste ikke at vi hadde noe å spre. 448 00:57:33,380 --> 00:57:37,214 Bjørnen, hvorfor tror du at de vil kvitte seg med oss? 449 00:57:38,172 --> 00:57:41,380 Fordi vi skaper uro, ærlig talt. 450 00:57:42,005 --> 00:57:43,922 -Nei. -Ikke det? 451 00:57:45,089 --> 00:57:48,339 De vil kvitte seg med oss fordi vi skremmer dem. 452 00:57:48,422 --> 00:57:51,714 -Vi viser mennesker en annen vei. -En annen vei? 453 00:57:51,798 --> 00:57:53,339 Jaså? 454 00:57:53,423 --> 00:57:55,131 Jeg forstår. 455 00:57:56,256 --> 00:57:58,548 Kom igjen, Jesus. Se på oss. 456 00:57:58,631 --> 00:58:02,590 Vi stjeler fra småhandlere, og ligger med horer. Intet mer. 457 00:58:02,673 --> 00:58:04,340 Hva mer gjør vi? 458 00:58:07,715 --> 00:58:10,757 -Du forstår ikke. -Er det jeg som ikke forstår? 459 00:58:13,965 --> 00:58:15,882 Jesus, du er ingen profet. 460 00:58:16,423 --> 00:58:18,007 Du er en apache. 461 00:58:26,966 --> 00:58:30,091 Glem det. Vis Billie din nyeste tatovering. 462 00:58:36,883 --> 00:58:38,591 Hva er det? 463 00:58:38,674 --> 00:58:40,424 Det er Berthe! 464 00:58:41,216 --> 00:58:42,299 Hva? 465 00:58:42,383 --> 00:58:46,716 -Hva gjorde hun for å fortjene det? -Den er fortsatt rød, men... 466 00:58:46,800 --> 00:58:49,341 Hun gjorde mye for å fortjene det. 467 00:58:49,425 --> 00:58:53,217 Forrige uke tok hun hele staken. Jeg visst ikke at det gikk an! 468 00:58:53,508 --> 00:58:55,217 Berthe er en kunstner. 469 00:58:56,133 --> 00:58:59,550 -Hvordan vet du det? -Hun har smakt et par kuker. 470 00:59:01,800 --> 00:59:03,842 Ikke din, håper jeg. 471 00:59:04,467 --> 00:59:06,092 Alle har ligget med Berthe. 472 00:59:06,175 --> 00:59:08,217 Yankee, har du det? 473 00:59:09,301 --> 00:59:11,009 Ja, for faen. 474 00:59:12,467 --> 00:59:14,176 Høvdingen, Berthe? 475 00:59:17,509 --> 00:59:20,134 -Slanten? -Jeg har mistet tellingen. 476 00:59:23,259 --> 00:59:24,843 Til og med Slanten. 477 00:59:27,218 --> 00:59:29,718 Ikke ta det sånn. Vi tuller bare. 478 00:59:29,801 --> 00:59:31,468 Vi tuller. 479 00:59:34,093 --> 00:59:35,802 Ikke ta det ikke opp. 480 00:59:35,885 --> 00:59:38,510 -For Berthe! -For Berthe! 481 00:59:41,968 --> 00:59:46,177 Jesus visste at apachenes overlevelse var skjør. 482 00:59:46,260 --> 00:59:51,094 Om gjengen hans begynte å tvile på ham, ville verden hans rase sammen. 483 00:59:52,010 --> 00:59:55,136 Jeg har en overraskelse til deg. Følg meg. 484 01:00:02,511 --> 01:00:06,344 Husker du når Snoren drakk en hel flaske absint? 485 01:00:07,178 --> 01:00:09,803 Han løp rundt i kirken helt naken. 486 01:00:11,303 --> 01:00:12,595 Jo, det husker jeg. 487 01:00:16,345 --> 01:00:19,053 Jeg tenker på ham hver dag. 488 01:00:19,762 --> 01:00:21,845 Og på deg. 489 01:00:24,887 --> 01:00:26,428 Her. 490 01:00:26,595 --> 01:00:28,387 Hva er det? 491 01:00:28,470 --> 01:00:29,887 En ny begynnelse. 492 01:00:29,970 --> 01:00:32,387 For deg og meg. Amerika! 493 01:00:33,220 --> 01:00:35,470 Som du og Snoren ville. 494 01:00:38,929 --> 01:00:40,387 Paulie... 495 01:00:44,346 --> 01:00:47,679 Jesus. Er han grunnen til at du vil bli her? 496 01:00:52,804 --> 01:00:55,430 Det er ikke alt han forteller deg. 497 01:00:55,513 --> 01:00:57,638 Nadja er ikke død. 498 01:01:03,722 --> 01:01:05,180 Vent! 499 01:01:05,972 --> 01:01:07,638 Vær forsiktig. 500 01:01:07,722 --> 01:01:10,138 Du leker med ilden, Billie. 501 01:01:30,098 --> 01:01:32,264 Hvor er de hen? 502 01:01:32,389 --> 01:01:34,931 Det er bare meg her, Billie. 503 01:01:37,015 --> 01:01:39,015 En dårlig kveld? 504 01:01:53,640 --> 01:01:55,557 Er det noe galt? 505 01:01:59,265 --> 01:02:01,224 God natt, Yankee. 506 01:02:06,016 --> 01:02:07,599 Faens plageånd. 507 01:02:15,474 --> 01:02:17,183 Ingen kunder? 508 01:02:17,516 --> 01:02:18,891 Et øyeblikk. 509 01:02:20,141 --> 01:02:22,725 Vi er ferdige her, unge mann. Bra jobbet. 510 01:02:22,808 --> 01:02:24,850 -Du er fantastisk. -Ja. 511 01:02:27,475 --> 01:02:28,808 Vi ses. 512 01:02:35,142 --> 01:02:36,683 Kom inn. 513 01:02:43,809 --> 01:02:46,351 -Jeg forstyrrer vel ikke? -Nei da. 514 01:02:46,434 --> 01:02:49,392 Men jeg har ikke skiftet laken på evigheter. 515 01:02:50,809 --> 01:02:52,684 Her. Det skader ikke. 516 01:02:55,518 --> 01:02:56,768 Hva så? 517 01:02:57,143 --> 01:02:58,851 Hva er det? 518 01:03:00,726 --> 01:03:02,434 Kjærlighetsproblemer? 519 01:03:03,976 --> 01:03:07,393 Vi elsker dem, men de gjør ikke livet enklere. 520 01:03:10,310 --> 01:03:13,352 Jeg tror han også er forelsket i deg. 521 01:03:13,435 --> 01:03:15,268 -Paulie? -Paulie? 522 01:03:17,102 --> 01:03:19,310 Han ville drept for deg. 523 01:03:19,393 --> 01:03:22,477 Men han har ingen kjangs. Det kan jeg vedde på. 524 01:03:25,977 --> 01:03:27,727 Jeg mente Jesus. 525 01:03:28,769 --> 01:03:30,936 Jeg så hvordan han så på deg. 526 01:03:31,019 --> 01:03:34,144 En manns øyne er som kuken hans. De lyver aldri. 527 01:03:37,394 --> 01:03:39,269 Men se opp, lille venn. 528 01:03:39,353 --> 01:03:43,019 Flyr du for nære Jesus, vil vingene dine brenne opp. 529 01:03:44,811 --> 01:03:47,061 Kom, så går vi og legger oss. 530 01:03:56,687 --> 01:03:57,812 Bertha? 531 01:03:59,103 --> 01:04:00,520 Jeg sover. 532 01:04:02,187 --> 01:04:04,270 Hva skjedde med Nadja? 533 01:04:07,520 --> 01:04:10,229 Han elsket henne virkelig. 534 01:04:10,312 --> 01:04:13,062 Og hun elsket ham. 535 01:04:13,146 --> 01:04:15,187 Men det kostet henne dyrt. 536 01:04:15,979 --> 01:04:17,521 Er hun død. 537 01:04:17,604 --> 01:04:19,187 Enda verre. 538 01:04:19,271 --> 01:04:24,146 Hun er innestengt i et kloster. Sist jeg så henne var hun et sørgelig syn. 539 01:04:25,021 --> 01:04:28,354 Som jeg sa, ikke kom for nære Jesus. 540 01:04:29,479 --> 01:04:30,896 God natt. 541 01:04:35,896 --> 01:04:41,230 Herre, det finnes en mørk skygge i mitt hjerte som ikke slutter å vokse. 542 01:04:41,313 --> 01:04:44,730 Denne oppslukende skyggen drar meg ned i mørket, 543 01:04:44,813 --> 01:04:47,063 og forderver sjelen min. 544 01:04:47,188 --> 01:04:48,897 Herre, 545 01:04:48,980 --> 01:04:51,939 i din uendelige visdom, straff meg for mine feil, 546 01:04:52,022 --> 01:04:54,105 utskeielser og laster, 547 01:04:54,189 --> 01:04:56,981 men tilgi hennes sinne. 548 01:04:57,064 --> 01:04:58,772 Herre, 549 01:04:58,856 --> 01:05:01,356 fra dypet av min beruselse, hør bønnen 550 01:05:01,522 --> 01:05:05,398 fra en stakkar galning, fortært av alkohol og kjødets lyster. 551 01:05:05,481 --> 01:05:08,648 Gi henne mot nok til å konfrontere skyggene. 552 01:05:08,731 --> 01:05:11,564 Rens henne fra sin synd, og må Din hellige nåde 553 01:05:11,648 --> 01:05:14,523 fjerne mørket som fortærer henne. 554 01:05:15,565 --> 01:05:16,981 Herre, 555 01:05:17,065 --> 01:05:19,315 la meg være lyset. 556 01:05:19,398 --> 01:05:22,273 Gi meg styrken til å lede henne på sin vei, 557 01:05:22,357 --> 01:05:25,648 og om hun forviller seg inn i dødsskyggens dal, 558 01:05:25,732 --> 01:05:29,023 forbarm henne, og frels hennes sjel. 559 01:06:08,483 --> 01:06:11,150 ETTERLYST 560 01:06:20,484 --> 01:06:23,942 Det overrasker meg at hun ikke tok livet av seg tidligere. 561 01:06:24,734 --> 01:06:27,651 Hele gjengen trodde at det var et selvmord. 562 01:06:28,776 --> 01:06:31,359 Og for å ta et siste farvel, 563 01:06:32,526 --> 01:06:34,609 ble vi høye på opium. 564 01:06:43,610 --> 01:06:46,860 For første gang så jeg gjennom deres øyne. 565 01:06:50,902 --> 01:06:53,610 Jeg kjente styrken i deres bånd. 566 01:06:59,652 --> 01:07:01,860 Og det var da jeg forstod 567 01:07:04,277 --> 01:07:06,986 hva hevnen virkelig koster. 568 01:07:09,277 --> 01:07:13,152 Jeg hadde funnet den eneste familien jeg hadde hatt, 569 01:07:13,236 --> 01:07:15,778 og måtte ta et valg. 570 01:07:16,653 --> 01:07:17,944 Bli med i den, 571 01:07:22,569 --> 01:07:24,486 eller ødelegge den. 572 01:07:53,196 --> 01:07:54,612 Slutt! 573 01:07:54,696 --> 01:07:55,821 Slutt! 574 01:08:06,946 --> 01:08:08,655 Din tur, Jesus. 575 01:08:09,488 --> 01:08:12,696 En, to, tre! 576 01:08:13,488 --> 01:08:15,446 Jævler! 577 01:08:51,156 --> 01:08:52,698 INGEN NÅDE 578 01:09:20,991 --> 01:09:23,157 Jeg vet hvorfor du er her. 579 01:09:25,032 --> 01:09:27,408 Og din plass er ved min side. 580 01:09:31,116 --> 01:09:33,241 Du er en apache, Billie. 581 01:09:50,200 --> 01:09:53,659 KAPITTEL SEKS: EN DAG Å HUSKE 582 01:09:53,742 --> 01:09:57,742 Kom og besøk den store verdensutstillingen 583 01:09:57,825 --> 01:10:00,326 hvor verdens fremtid formes. 584 01:10:00,409 --> 01:10:02,659 Som tusenvis av forbløffede gjester, 585 01:10:02,742 --> 01:10:05,617 ta en tur på den makeløse berg-og-dalbanen. 586 01:10:05,701 --> 01:10:10,826 For de mer eventyrlystne, poser med folkestammer fra våre kolonier. 587 01:10:12,743 --> 01:10:14,159 Kom hit, svigermor! 588 01:10:32,160 --> 01:10:34,077 Dere villmenn kan stikke! 589 01:10:40,535 --> 01:10:41,952 På knærne! 590 01:10:57,328 --> 01:10:58,786 Politi! Politi! 591 01:11:16,370 --> 01:11:18,870 Blodbad på verdensutstillingen. 592 01:11:18,954 --> 01:11:22,579 Apachene slår til igjen! Gjengmedlem pågrepet! 593 01:11:23,204 --> 01:11:25,162 Siste nytt! 594 01:11:28,454 --> 01:11:31,121 Har du endelig stått opp? 595 01:11:31,204 --> 01:11:33,162 Hva er klokken? 596 01:11:33,246 --> 01:11:34,454 Sent. 597 01:11:34,537 --> 01:11:37,746 Hadde dere en bra natt? Lekte dere cowboy og indianer? 598 01:11:39,038 --> 01:11:40,579 Ingen kunder? 599 01:11:40,663 --> 01:11:43,246 Frykt ikke, ingen kommer i dag. 600 01:11:44,663 --> 01:11:48,871 Det er slutt med å gå på gaten. Fra nå av tilhører jeg Bjørnen. 601 01:11:48,955 --> 01:11:50,621 Du sa: "Ingen følelser." 602 01:11:50,705 --> 01:11:54,580 Hjertet mitt hadde andre planer. Forstår du hva jeg mener? 603 01:11:54,663 --> 01:11:57,872 -Du burde også slå deg til ro. -Jeg? 604 01:11:57,955 --> 01:12:01,038 Du vil ikke være ung og vakker for alltid. 605 01:12:01,122 --> 01:12:03,289 Finn deg en anstendig fyr. 606 01:12:03,372 --> 01:12:05,080 En anstendig fyr? 607 01:12:05,164 --> 01:12:07,872 Hvem som helst, bare ikke en apache. 608 01:12:07,955 --> 01:12:11,414 -Og det kommer fra deg! -Det er annerledes for meg. 609 01:12:11,497 --> 01:12:15,331 Jeg er brennemerket for livet. En gang en hore, alltid en hore. 610 01:12:16,206 --> 01:12:18,289 Du har muligheten til å rømme. 611 01:12:28,290 --> 01:12:29,956 Det kan ikke være sant. 612 01:12:49,582 --> 01:12:50,915 Følg meg. 613 01:12:52,290 --> 01:12:57,124 Faen! Jeg har sagt det siden dag én. Vi kan ikke stole på den lille dritten. 614 01:12:57,207 --> 01:12:59,416 Hva i helvete er det som skjer? 615 01:12:59,499 --> 01:13:03,541 Vi har en tyster i familien. Det er faen meg det som skjer. 616 01:13:03,624 --> 01:13:05,874 -Hva sier han? -Noen tystet. 617 01:13:05,958 --> 01:13:07,583 Hva? Hvem da? 618 01:13:07,666 --> 01:13:11,375 Kom igjen! Vi vet alle hvem som gjorde det. 619 01:13:12,166 --> 01:13:14,791 Eller hva? Har jeg ikke rett? 620 01:13:15,750 --> 01:13:19,333 Helt siden hun kom, har det har ikke vært det samme her. 621 01:13:19,416 --> 01:13:21,583 Hold kjeft, Yankee. 622 01:13:22,542 --> 01:13:24,125 Hvem tystet? 623 01:13:24,208 --> 01:13:25,375 Paulie. 624 01:13:25,458 --> 01:13:27,333 Vi vet ikke om det var ham. 625 01:13:27,417 --> 01:13:30,834 -Du er like feit som du er dum. -Hold kjeft, sa jeg! 626 01:13:30,917 --> 01:13:33,834 Hva er problemet ditt? Hva skal du gjøre? 627 01:13:34,000 --> 01:13:36,334 Slutt! Hva holder du på med? 628 01:13:36,917 --> 01:13:38,792 Hva gjør vi? 629 01:13:38,876 --> 01:13:41,584 Hva kan vi gjøre? Vi har ikke noe valg. 630 01:13:42,959 --> 01:13:45,959 -Uten bevis? Helt uten videre? -Tassen har rett. 631 01:13:46,043 --> 01:13:49,959 Skal vi drepe en av våre egne uten at han har fått forklare seg? 632 01:13:50,043 --> 01:13:53,418 Hva forventer du når du skyter snobber? 633 01:13:53,501 --> 01:13:54,710 Vi stemmer. 634 01:13:58,835 --> 01:14:00,876 Ingen av dere innser det. 635 01:14:01,376 --> 01:14:04,377 Det gode livet er over. Apachene også. 636 01:14:04,502 --> 01:14:08,335 Ja, gutten rotet det til, men selv han fortjener det ikke. 637 01:14:09,043 --> 01:14:11,127 Du får ta hånd om ham. 638 01:14:13,294 --> 01:14:15,835 Jeg vet at jeg kan stole på deg. 639 01:14:44,128 --> 01:14:46,170 Du blir med henne. 640 01:14:52,712 --> 01:14:54,503 Forsvinn herfra! 641 01:15:12,838 --> 01:15:15,754 -Hvorfor er dere her? -Hei, Paulie. 642 01:15:17,421 --> 01:15:22,796 Se! "Perfekte kvinner bruker såpen vår." Har dere sett dette? 643 01:15:22,880 --> 01:15:26,046 Hva er det neste de finner på for å selge skrotet sitt? 644 01:15:27,463 --> 01:15:30,297 -Vil du ha litt? -Jeg er ikke sulten. 645 01:15:30,380 --> 01:15:31,922 Spis litt! 646 01:15:33,297 --> 01:15:35,130 Au da. Du er forelsket. 647 01:15:36,630 --> 01:15:40,922 Ikke se så trist ut, kompis. Jeg så deg med Berthe. Det går fint. 648 01:15:41,630 --> 01:15:43,589 Jeg lover. Det er rørende. 649 01:15:43,672 --> 01:15:45,589 Du vet hva jeg mener. 650 01:15:46,797 --> 01:15:49,256 Jeg er lei av den dritten. 651 01:15:50,464 --> 01:15:52,256 Er du ikke enig? 652 01:15:52,339 --> 01:15:54,672 Jeg vet ikke. Hva snakker du om? 653 01:15:54,756 --> 01:15:57,798 Kjærlighet og sånt. Det er bare tull. 654 01:15:57,881 --> 01:16:00,839 -Om du sier det, så. -Jeg tror på det. 655 01:16:00,923 --> 01:16:02,381 Du? 656 01:16:02,881 --> 01:16:06,548 Vet ikke hva Berthe har gjort med deg, men du må våkne. 657 01:16:06,631 --> 01:16:11,423 Bare en mors kjærlighet teller. Jeg har kun elsket min mor. 658 01:16:11,506 --> 01:16:14,465 Jeg kjente henne ikke ordentlig, ikke så lenge. 659 01:16:14,548 --> 01:16:16,798 Hun danset på Moulin Rouge. 660 01:16:17,507 --> 01:16:19,382 Ikke så verst, hæ? 661 01:16:19,465 --> 01:16:23,924 En skjønnhet. Om hun ikke var moren min, ville jeg ha prøvd lykken. 662 01:16:24,007 --> 01:16:25,757 Hva i helvete gjør du? 663 01:16:29,382 --> 01:16:31,674 Det er ikke personlig. 664 01:16:31,757 --> 01:16:35,174 Hva i helvete gjør dere? Slutt! Jeg har ikke gjort noe. 665 01:16:50,008 --> 01:16:52,550 Hva venter du på, tassen? 666 01:16:52,633 --> 01:16:53,966 Gjør det! 667 01:16:56,925 --> 01:16:58,342 Gjør det! 668 01:17:19,551 --> 01:17:20,926 Faen. 669 01:17:37,635 --> 01:17:39,260 Jeg er lei for det. 670 01:17:40,010 --> 01:17:42,385 Hvorfor gjorde du det, tassen? 671 01:17:43,760 --> 01:17:45,343 For Snoren. 672 01:17:52,635 --> 01:17:55,552 Jeg visste at jeg hadde sett deg før. 673 01:18:00,552 --> 01:18:02,427 Kommer jeg til å dø? 674 01:18:04,427 --> 01:18:06,303 Jeg kommer til å dø. 675 01:18:10,719 --> 01:18:11,928 Berthe... 676 01:18:13,928 --> 01:18:15,595 Barnet vårt... 677 01:18:18,678 --> 01:18:21,220 Jeg kommer ikke til å få se barnet vårt. 678 01:18:35,554 --> 01:18:37,595 Du må forsvinne. 679 01:18:37,679 --> 01:18:41,846 -Jeg tystet ikke til purken. Jeg lover. -Jeg mener det, Paulie! 680 01:18:41,929 --> 01:18:44,887 Du må dra, og aldri vende tilbake. 681 01:18:46,304 --> 01:18:47,429 Gå! 682 01:18:48,179 --> 01:18:50,429 Forsvinn, for faen! Stikk! 683 01:18:51,513 --> 01:18:53,596 Vil du ikke bli med meg? 684 01:18:53,679 --> 01:18:55,721 Slutt, Paulie. 685 01:18:55,804 --> 01:19:00,471 Kom, jeg lover å ta vare på deg. Jeg skal ikke tvinge deg til noe. 686 01:19:00,555 --> 01:19:02,930 Med tiden vil du kanskje elske meg. 687 01:19:03,013 --> 01:19:06,096 Slutt og tull. Kjapp deg før jeg ombestemmer meg. 688 01:19:25,889 --> 01:19:29,639 Det farlige villdyret som rømte fra verdensutstillingen er dødt! 689 01:19:29,722 --> 01:19:31,306 Siste nytt! 690 01:20:21,724 --> 01:20:25,183 KAPITTEL SJU: DEN STORE AVREISEN 691 01:20:45,059 --> 01:20:46,600 Hvor er billetten din? 692 01:20:50,767 --> 01:20:53,309 Skynd deg, ellers mister du det. Her. 693 01:20:57,226 --> 01:20:58,934 Og ta den her også. 694 01:21:02,309 --> 01:21:04,309 Sikker på at du ikke blir med? 695 01:21:04,393 --> 01:21:08,851 Du er snill, men den nye verden har ikke plass til denne gamle kroppen. 696 01:21:08,935 --> 01:21:13,143 Og jeg har fortsatt noen bekjennelser som venter på meg. 697 01:21:13,226 --> 01:21:16,643 -Jeg vil savne deg, gamlingen. -I like måte. 698 01:21:16,726 --> 01:21:18,185 Gjem deg! 699 01:21:32,435 --> 01:21:35,061 Vår venn Bjørnen har nettopp dødd. 700 01:21:35,144 --> 01:21:37,436 Har du en bønn for Berthe? 701 01:21:42,019 --> 01:21:45,478 Berthe, jeg vet at smerten din er stor. 702 01:21:46,811 --> 01:21:49,603 -Men du må tilgi. -Ludderet er ikke her. 703 01:21:49,686 --> 01:21:53,228 Selv om du har blitt skilt fra din elskede. Tilgi. 704 01:21:53,311 --> 01:21:55,145 Takk, Fader. 705 01:21:55,228 --> 01:21:56,603 Nå går vi. 706 01:22:02,687 --> 01:22:04,395 En ting til... 707 01:22:06,937 --> 01:22:08,145 Billie. 708 01:22:09,354 --> 01:22:12,770 -Har du sett henne? -Jeg kjenner ingen som heter det. 709 01:22:17,896 --> 01:22:20,812 -Er du sikker? -Jeg har ikke mer å si til dere. 710 01:22:27,021 --> 01:22:28,688 Hvor er hun? 711 01:22:28,771 --> 01:22:30,229 Hvor er hun? 712 01:22:30,313 --> 01:22:32,688 -Herre... -Hvor er hun? 713 01:22:32,771 --> 01:22:35,396 -Ut av kirken min! -La ham være! 714 01:22:50,772 --> 01:22:53,397 Vet du hva som skjer med forrædere? 715 01:23:06,856 --> 01:23:09,189 La oss få det overstått. 716 01:23:10,689 --> 01:23:12,439 Billige, Billie. 717 01:23:12,981 --> 01:23:15,064 Kom og lek med meg. 718 01:23:15,148 --> 01:23:17,106 Høvdingen, tauet! 719 01:23:17,189 --> 01:23:18,940 Ikke rør deg. 720 01:23:24,856 --> 01:23:26,190 Berthe! 721 01:23:27,232 --> 01:23:28,565 Slutt! 722 01:23:29,107 --> 01:23:30,982 -Slutt, sa jeg! -Slipp meg! 723 01:23:31,065 --> 01:23:32,648 Slutt. 724 01:23:46,857 --> 01:23:49,066 Ikke rør deg! 725 01:23:50,982 --> 01:23:54,274 Innled oss ikke i fristelse, men frels oss fra det onde. 726 01:23:54,358 --> 01:23:55,858 Vær så snill, Jesus. 727 01:25:20,861 --> 01:25:22,778 Farvel, tassen. 728 01:27:10,782 --> 01:27:13,240 Kom igjen, gjør det. Skyt! 729 01:27:34,616 --> 01:27:36,033 Her! 730 01:27:36,116 --> 01:27:37,658 Her! 731 01:34:10,506 --> 01:34:14,006 Tekst: Marianne R. Antonsen www.junefirst.tv